Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,833 --> 00:00:32,830
Deze film is gebaseerd
op echte gebeurtenissen.
2
00:00:49,800 --> 00:00:53,537
Het is David tegen Goliath
als de Australische underdogs...
3
00:00:53,637 --> 00:00:56,832
het opnemen tegen de macht van Amerika
en de geschiedenis op zich.
4
00:00:57,332 --> 00:01:02,838
Met 132 jaar, is het de langste periode
van winst in de historie van sport.
5
00:01:02,938 --> 00:01:06,233
Amerika's Cup koorts houdt de natie bezig.
6
00:01:07,734 --> 00:01:12,610
Het team van Down Under
probeert het onbereikbare te bereiken.
7
00:01:14,074 --> 00:01:18,645
Zelfs onze nieuwe minister-president
heeft de racekoorts gekregen.
8
00:01:18,745 --> 00:01:20,731
We wensen jullie het allerbeste.
9
00:01:20,831 --> 00:01:23,901
Zoals ik zei in mijn bericht,
laat het ons weten als het moeilijk wordt.
10
00:01:24,001 --> 00:01:26,750
We draaien ons allemaal richting Newport
en blazen om jullie naar huis te krijgen.
11
00:01:27,838 --> 00:01:29,573
We zijn bij jullie, Australi� II.
12
00:01:35,387 --> 00:01:38,306
We zijn bij jullie, Australi� II.
13
00:01:39,975 --> 00:01:42,598
We zijn bij jullie, Australi� II.
14
00:01:43,437 --> 00:01:45,981
God zegene jullie voor alles
wat jullie doen.
15
00:01:50,652 --> 00:01:55,057
Het is de eerste van vier,
in de beste van zeven races.
16
00:01:55,157 --> 00:01:59,077
Sommigen noemen dit het grootste sport-
evenement van deze eeuw.
17
00:02:01,538 --> 00:02:03,815
Het is tijd om te feesten
hier op Rhode Island.
18
00:02:03,915 --> 00:02:06,760
Ik kan je vertellen dat ze vanavond
allemaal hun buik vol zullen hebben.
19
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
The Mule (2014)
20
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
Ondertiteling: Angels vertaalteam
21
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Vertaald door: janna44 & Bruut1
22
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Controle & sync: Smokey & Moonshine
23
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Conversie: jackane
24
00:02:27,500 --> 00:02:32,500
Wij wensen u veel plezier met deze film!
25
00:02:53,173 --> 00:02:54,966
Laat je broek zakken.
26
00:03:03,975 --> 00:03:06,394
En je onderbroek, alsjeblieft.
27
00:03:18,031 --> 00:03:19,778
Buig voorover.
28
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Buig voorover, vriend.
29
00:03:28,125 --> 00:03:29,827
Blijf nu stil staan.
30
00:03:36,633 --> 00:03:38,676
Til alsjeblieft je scrotum op.
31
00:03:42,889 --> 00:03:44,591
Spreid uw billen.
32
00:03:53,735 --> 00:03:55,526
Twee weken eerder.
33
00:03:55,527 --> 00:03:57,971
Beetje stiller. Ok�.
34
00:03:58,071 --> 00:04:00,057
Beetje stiller, alstublieft.
35
00:04:00,157 --> 00:04:01,683
Ja, Coach.
- Beetje stiller.
36
00:04:01,783 --> 00:04:04,686
We hebben de opbrengst van de loten...
37
00:04:04,786 --> 00:04:06,313
voor de reis
aan het einde van het voetbalseizoen...
38
00:04:06,413 --> 00:04:09,149
behoorlijk langzaam zien stijgen
het afgelopen jaar...
39
00:04:09,249 --> 00:04:12,444
maar jammer genoeg
hebben we niet genoeg opgehaald.
40
00:04:13,392 --> 00:04:16,073
Kom op.
- Maar, wacht even.
41
00:04:16,173 --> 00:04:20,827
Maar dankzij een gulle donatie
van de eigenaar...
42
00:04:20,927 --> 00:04:26,500
van het geweldige
Paradijs Tuin Receptie Centrum...
43
00:04:32,522 --> 00:04:34,341
Zegt alles. Bangkok, daar komen we.
44
00:04:36,785 --> 00:04:39,346
Om de laatste prijs van de avond
uit te reiken...
45
00:04:39,446 --> 00:04:41,264
is de vrijgevige man zelf...
46
00:04:41,364 --> 00:04:45,727
onze gerespecteerde club president
Pat 'De Rat' Shepherd.
47
00:04:45,827 --> 00:04:47,870
Dank je, Pat.
48
00:04:49,706 --> 00:04:51,733
Erg bedankt, maat.
Het wordt erg gewaardeerd.
49
00:04:51,833 --> 00:04:54,403
Bedankt, maat.
- Verberg je dochters.
50
00:04:57,005 --> 00:04:58,907
Dank je, John.
51
00:04:59,007 --> 00:05:00,742
Vier keer winst van 18 wedstijden.
52
00:05:00,842 --> 00:05:02,285
Hoe doen jullie het?
- Wel...
53
00:05:02,385 --> 00:05:05,756
Nee, echt, hoe doen jullie het?
- Hij was maar vier keer nuchter.
54
00:05:06,956 --> 00:05:09,084
Ondeugende Graeme.
55
00:05:09,184 --> 00:05:12,304
Luister, als je vorm op het veld net zo goed
was als naast het veld...
56
00:05:12,404 --> 00:05:14,089
hadden we misschien
vijf wedstrijden gewonnen.
57
00:05:18,068 --> 00:05:20,066
Ok�, luister.
58
00:05:20,904 --> 00:05:23,014
Clubman van het Jaar.
59
00:05:23,114 --> 00:05:27,561
Dit jaar is de winnaar een voorbeeld
van de kwaliteiten...
60
00:05:27,661 --> 00:05:30,397
van een grote clubman...
61
00:05:30,497 --> 00:05:32,474
loyaliteit...
62
00:05:32,874 --> 00:05:34,227
uithoudingsvermogen...
63
00:05:35,127 --> 00:05:36,321
veerkracht...
64
00:05:38,421 --> 00:05:40,490
altijd het team boven zichzelf stellen.
65
00:05:40,590 --> 00:05:44,369
Deze jongen maakt misschien
niet de meeste goals...
66
00:05:44,469 --> 00:05:47,289
hij maakt misschien niet
de meeste punten...
67
00:05:47,389 --> 00:05:50,949
hij haalt, zo te horen, misschien zelfs
het team niet eens volgend jaar.
68
00:05:52,143 --> 00:05:58,300
Maar na het spelen van een record aantal
van 154 opeenvolgende wedstijden...
69
00:05:58,400 --> 00:06:02,387
is de winnaar van de 1983
West Sunshine Clubman van het Jaar...
70
00:06:02,487 --> 00:06:05,390
de verdraaglijke Ray Jenkins.
71
00:06:07,017 --> 00:06:09,728
Kom hier, Ray.
- Goed gedaan, maat.
72
00:06:09,828 --> 00:06:11,897
Goed gedaan. Echt verdiend.
- Wist jij het?
73
00:06:11,997 --> 00:06:15,942
Ray.
- Drink op.
74
00:06:18,628 --> 00:06:20,155
Toe maar, drink maar op, jongen.
75
00:06:29,723 --> 00:06:32,051
Ik kan het niet geloven.
76
00:06:32,893 --> 00:06:34,795
Gefeliciteerd.
77
00:06:34,895 --> 00:06:36,597
Zeg een paar woorden.
78
00:06:44,403 --> 00:06:46,197
Dank jullie wel.
79
00:06:53,747 --> 00:06:56,358
Ik heb haar gewoon verteld,
dat ik niet wist dat het haar neef was.
80
00:06:58,108 --> 00:06:59,272
Het is waargebeurd.
81
00:06:59,322 --> 00:07:03,031
Je vertelt niet alweer over die mol
uit Essendon, of wel, Gav?
82
00:07:04,841 --> 00:07:07,327
Geen gekke dingen doen in Thailand, jongens.
83
00:07:07,427 --> 00:07:08,954
Wij niet.
- Nooit, h�?
84
00:07:09,054 --> 00:07:11,623
Wees gewoon voorzichtig.
Kom niet thuis met iets.
85
00:07:11,723 --> 00:07:13,917
Kom op, maak dat je wegkomt.
Geef me een momentje met hem.
86
00:07:19,522 --> 00:07:21,967
Heb je nog steeds je dansfeestje
volgend weekend?
87
00:07:22,067 --> 00:07:24,386
Ja, waarom?
Moet je iets gedaan hebben?
88
00:07:24,486 --> 00:07:26,939
Kom langs bij Paradijs,
haal een gratis vat bier op.
89
00:07:28,865 --> 00:07:32,769
En Raymond dan? Gaat hij?
- Waarheen?
90
00:07:32,869 --> 00:07:35,230
Thailand, sukkel.
91
00:07:35,330 --> 00:07:38,409
Ik betwijfel het. Dat moet je hem losbreken
van zijn moeders borst.
92
00:07:39,709 --> 00:07:43,539
We kunnen het niet hebben dat
de Clubman van het Jaar niet tourt, ofwel?
93
00:07:46,549 --> 00:07:48,376
Zal dubbel zoveel lol zijn.
94
00:08:03,441 --> 00:08:07,145
Dat zal niet werken.
Ik heb het al geprobeerd.
95
00:08:21,001 --> 00:08:22,527
Kan ik een lunchpauze nemen?
96
00:08:22,627 --> 00:08:27,157
Doe eerst de hele tafel.
Ik betaal je niet om te eten.
97
00:08:39,561 --> 00:08:44,132
Onbeperkt bier, St Kilda sloeries, joints.
Het gaat gebeuren.
98
00:08:44,232 --> 00:08:46,509
Je bent de enige gozer
van de club die ik uitnodig...
99
00:08:46,609 --> 00:08:48,136
dus vertel het aan niemand.
100
00:08:48,236 --> 00:08:52,140
Ben jij dat, Ray?
- Ja, mam.
101
00:08:52,240 --> 00:08:54,893
En is dat de onverschrokken
Gavin Ellis naast je?
102
00:08:54,993 --> 00:08:56,603
De enige echte, Mevr. Jenkins.
103
00:08:56,703 --> 00:08:58,772
Ik begeleid gewoon
de Clubman van het Jaar naar huis.
104
00:09:00,206 --> 00:09:02,734
De Clubman van het Jaar
kan zichzelf naar binnen begeleiden...
105
00:09:02,834 --> 00:09:04,694
en de tafel dekken.
106
00:09:07,922 --> 00:09:10,408
Het is goed om terug te zijn
in Edwin Street.
107
00:09:10,508 --> 00:09:12,452
Ja, ze...
108
00:09:12,552 --> 00:09:15,538
ze hebben een veranda gemaakt aan de
achterkant van je oude huis.
109
00:09:15,638 --> 00:09:17,886
Wie wil er geen veranda?
110
00:09:19,726 --> 00:09:21,294
Bedankt voor de lift.
111
00:09:21,394 --> 00:09:23,546
Denk maar na over het Thailand aanbod.
112
00:09:23,646 --> 00:09:27,467
Krijg ze door de Douane, poep ze uit
en Robert is familie.
113
00:09:27,567 --> 00:09:29,386
Makkelijkste 6900 euro
die je ooit kunt verdienen.
114
00:09:30,589 --> 00:09:32,055
Zeker.
115
00:09:32,155 --> 00:09:35,100
Koop jezelf een auto,
speel wat met de dames...
116
00:09:35,200 --> 00:09:38,324
6900 euro kan veel doen voor een gozer
zoals jij en voor je moeder.
117
00:09:41,289 --> 00:09:43,787
Nee, maar. Het spijt me.
Ik ben niet je man.
118
00:09:45,210 --> 00:09:47,445
Trouwens, ik zou er niet goed in zijn.
119
00:09:47,545 --> 00:09:51,449
Betaal John's schulden en stop je moeders pijn
door een kaartspel.
120
00:09:51,549 --> 00:09:53,284
Wat bedoel je?
- Antwoord niet nu.
121
00:09:53,384 --> 00:09:55,632
Denk erover, laat het me weten
op mijn feestje.
122
00:09:58,431 --> 00:10:01,134
Hier is wat geld voor een taxi.
123
00:10:03,728 --> 00:10:07,808
Kom op, neem aan.
Het is van jou, voor de taxi.
124
00:10:14,656 --> 00:10:17,154
Er is veel meer waar dat vandaan kwam.
125
00:10:21,454 --> 00:10:23,748
St Kilda sloeries.
126
00:10:32,799 --> 00:10:35,047
Ze zeiden dat het misschien gaat regenen
morgenmiddag.
127
00:10:37,887 --> 00:10:39,706
Ja, we hebben een beetje regen nodig.
128
00:10:39,806 --> 00:10:42,083
Hopelijk klaart het weer op.
129
00:10:42,183 --> 00:10:44,602
Dat zou fijn zijn.
- Ja.
130
00:10:57,532 --> 00:11:00,670
Heeft iemand het weer gezien in Adelaide?
Ze hebben daar een hittegolf.
131
00:11:01,870 --> 00:11:03,480
Ja, een echte hittegolf.
132
00:11:03,580 --> 00:11:05,982
Waarom zijn jij en Gavin
weer aan het rotzooien?
133
00:11:06,082 --> 00:11:08,276
Hij is niet meer langs geweest
sinds ze hiernaast woonden.
134
00:11:08,376 --> 00:11:10,111
Hij heeft me gewoon een lift naar huis
gegeven vanaf het werk, mam.
135
00:11:10,211 --> 00:11:12,697
Ja, maar hij is slecht nieuws, Ray.
Hij heeft in de gevangenis gezeten.
136
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
Het was een afdeling voor jeugddelicten.
137
00:11:15,925 --> 00:11:18,244
Hij heeft die arme jongen kapot gesneden
met een beitel.
138
00:11:18,344 --> 00:11:20,497
Het was een poos geleden, Darl.
139
00:11:20,597 --> 00:11:23,249
Gav is een behoorlijk goede jongen
als je hem leert kennen.
140
00:11:26,186 --> 00:11:29,255
Jullie twee waren eerder
twee handen op ��n buik.
141
00:11:29,355 --> 00:11:33,218
Hij was zo'n lieve jongen.
142
00:11:33,318 --> 00:11:36,888
Zijn moeder zou zich omdraaien in haar graf
als ze hem nu zou zien.
143
00:11:36,988 --> 00:11:39,099
H�, lief, als je toch staat.
144
00:11:39,199 --> 00:11:41,559
Ik denk het niet, lieverd.
Dat was je derde.
145
00:11:41,659 --> 00:11:43,406
Je zit al aan je quotum voor vandaag.
146
00:11:56,007 --> 00:11:57,534
Hoeveel geluk hebben wij?
147
00:11:57,634 --> 00:12:01,930
Goed eten, goed huis, goede gezondheid.
148
00:12:02,764 --> 00:12:04,682
Ja, het is goed om ons te zijn.
149
00:12:32,168 --> 00:12:36,214
Dit is Ziggy.
Hij komt uit Litouwen.
150
00:12:40,134 --> 00:12:42,412
Ik kom mijn vat bier halen
voor het feestje van vanavond.
151
00:12:42,512 --> 00:12:45,039
Haal Fuck.
- Wat?
152
00:12:45,139 --> 00:12:48,764
Haal Fuck. Om je te helpen.
Hij is in de keuken.
153
00:12:51,187 --> 00:12:53,731
Het is 'Phuk'.
154
00:12:57,527 --> 00:13:00,180
Heb je nog gesproken met onze
Clubman van het Jaar?
155
00:13:00,280 --> 00:13:05,156
Hij ziet het niet zitten.
Hij heeft het lef niet.
156
00:13:07,412 --> 00:13:09,439
Dat is jammer.
157
00:13:09,539 --> 00:13:12,108
Zijn moeder kan het geld gebruiken.
158
00:13:12,208 --> 00:13:16,070
Ik heb nooit een coach ontmoet
met meer pech dan John.
159
00:13:16,170 --> 00:13:18,839
Daarover gesproken...
160
00:13:30,268 --> 00:13:32,687
Beste hond die ik ooit gehad heb.
161
00:13:35,481 --> 00:13:37,809
Hier zijn je reischeques.
162
00:13:41,821 --> 00:13:47,099
Een halve kilo.
Niet meer, niet minder.
163
00:14:02,842 --> 00:14:05,921
Wie is het?
- Een vriend.
164
00:14:10,808 --> 00:14:13,511
Wie ben je, sorry?
- Waar is John?
165
00:14:15,146 --> 00:14:16,839
Hij is hier niet.
166
00:14:16,939 --> 00:14:21,678
Hij zit in de kroeg.
- Welke kroeg?
167
00:14:21,778 --> 00:14:23,696
Wie is het, lieverd?
168
00:14:25,281 --> 00:14:30,395
Dat heeft hij niet gezegd, maat, maar ik
kan wel een boodschap doorgeven voor hem.
169
00:14:30,495 --> 00:14:32,948
De volgende keer kom ik voor je moeder.
170
00:14:44,592 --> 00:14:46,294
Wie was dat?
171
00:14:47,512 --> 00:14:49,038
Mormonen.
172
00:14:49,138 --> 00:14:51,932
Op dit uur. Oh, Almachtige God.
173
00:14:58,439 --> 00:15:02,802
Mam, ik ga er nu vandoor.
- Naar Gavin.
174
00:15:02,902 --> 00:15:05,972
John.
- Darl, hij is geen baby.
175
00:15:06,072 --> 00:15:08,991
Hij kan zijn eigen beslissingen nemen.
176
00:15:10,827 --> 00:15:12,529
Welterusten.
177
00:15:19,293 --> 00:15:20,778
Welterusten.
178
00:15:20,878 --> 00:15:25,800
Maat, voordat je gaat,
kun je ons wat geld voorschieten?
179
00:15:26,634 --> 00:15:29,838
Gewoon een paar briefjes van twintig?
180
00:15:31,389 --> 00:15:33,750
Het is voor je moeder.
181
00:16:25,902 --> 00:16:30,356
H� sukkel, drink je altijd
andermans bier op?
182
00:16:31,741 --> 00:16:34,185
Ik dacht dat het onbeperkt was.
- Je bent een beetje dom, of niet?
183
00:16:34,285 --> 00:16:36,437
Moet er misschien wat fatsoen in meppen.
184
00:16:38,031 --> 00:16:41,284
Ik kan ervoor betalen.
- Ja, zeker dat je ervoor gaat betalen.
185
00:16:42,793 --> 00:16:44,987
Wat is er aan de hand?
186
00:16:45,087 --> 00:16:48,449
Deze sukkel denk dat het ok� is
om andermans bier te stelen.
187
00:16:48,549 --> 00:16:51,244
Als iemand je dwarsligt,
dan mep je hem vlak.
188
00:16:51,344 --> 00:16:55,581
Mijn feestje, mijn regels.
Of heb je de ballen niet?
189
00:16:57,558 --> 00:17:00,682
Ken je deze zak?
190
00:17:06,192 --> 00:17:08,440
Ja, die ken ik.
191
00:17:09,904 --> 00:17:12,098
Hebben jullie al kennis gemaakt?
192
00:17:33,269 --> 00:17:35,313
Roei, jij idioot.
193
00:17:36,681 --> 00:17:39,959
Wat doe je?
- Mijn lunchpauze nemen.
194
00:17:40,059 --> 00:17:44,480
Je bent hondenstront.
Maak de tafel af.
195
00:17:46,399 --> 00:17:48,601
Ik zei dat je moest gaan zitten.
196
00:17:53,823 --> 00:17:55,349
Ik neem ontslag.
197
00:17:55,449 --> 00:18:01,314
Ok�, neem ontslag.
Veel succes met het vinden van werk.
198
00:18:01,414 --> 00:18:04,618
Wij zijn de enige reparatie-winkel in 32 km.
199
00:18:13,217 --> 00:18:15,453
Ok�, neem lunch.
200
00:18:16,384 --> 00:18:18,281
Neem 30 minuten.
201
00:18:19,223 --> 00:18:20,775
Neem 35.
202
00:18:47,877 --> 00:18:51,948
Verdomme, zeg. Kun je niet kloppen?
203
00:18:52,048 --> 00:18:54,091
Ik doe mee.
204
00:18:57,595 --> 00:19:02,346
En waarom zou je kloppen?
Mijn huis is jouw huis.
205
00:19:03,351 --> 00:19:04,961
Kom maar op met het land van God.
206
00:19:28,167 --> 00:19:30,861
Dennis Lillee's is een groot man.
En dat ben jij ook, lief.
207
00:19:35,383 --> 00:19:37,034
Wie is er klaar voor een bootrace?
208
00:19:38,353 --> 00:19:41,038
E�n, twee, drie.
209
00:19:42,448 --> 00:19:44,875
Sneller. Kom op.
210
00:19:44,975 --> 00:19:48,296
Ja. Sla hem achterover.
211
00:19:50,856 --> 00:19:54,401
Ja.
- Kom op.
212
00:20:24,432 --> 00:20:27,001
Ik betaal de drankjes.
213
00:20:27,101 --> 00:20:28,501
Hij is mijn broer.
214
00:21:09,518 --> 00:21:10,765
Sorry.
215
00:21:38,088 --> 00:21:39,850
Je kunt beter hier even wachten.
216
00:21:49,934 --> 00:21:54,505
Je bent verbrand, net als de vorige keer.
Je hebt niet geleerd.
217
00:21:54,605 --> 00:21:58,275
Te dun. Eet.
218
00:22:00,903 --> 00:22:03,055
Zitten er paddenstoelen in?
Ik ben allergisch.
219
00:22:03,155 --> 00:22:04,356
Eet.
220
00:22:14,166 --> 00:22:16,744
Hier is je halve kilo.
221
00:22:18,295 --> 00:22:19,838
Dingen zijn veranderd.
222
00:22:27,429 --> 00:22:30,132
Ik heb een hele kilo nodig.
223
00:22:40,818 --> 00:22:45,023
Je hebt meer, je krijgt meer.
224
00:23:14,894 --> 00:23:17,004
Fijn dat ik er was.
225
00:23:17,104 --> 00:23:19,799
Bedank Pat dat hij op mijn neef Phuk let.
226
00:23:19,899 --> 00:23:23,803
En geniet van Bangkok.
Het is hemels.
227
00:23:27,781 --> 00:23:30,267
Gav, ik kan het niet.
228
00:23:30,367 --> 00:23:33,312
Wat?
- Ik wil dit niet doen.
229
00:23:33,412 --> 00:23:37,024
Het is te laat, vriend.
- We hebben het pas net. Alsjeblieft.
230
00:23:37,124 --> 00:23:38,818
Wat wil je dat ik doe?
231
00:23:38,918 --> 00:23:42,913
Teruggaan naar dat experiment
en ons geld terugvragen?
232
00:23:45,466 --> 00:23:47,576
Ik weet het niet.
233
00:23:47,676 --> 00:23:53,679
Sorry. Ik dacht dat ik dit kon,
maar ik kan het niet. Het spijt me.
234
00:24:06,362 --> 00:24:08,155
Alsjeblieft.
- Ok�.
235
00:24:08,989 --> 00:24:11,817
Alsjeblieft.
- Ok�.
236
00:24:16,872 --> 00:24:19,024
Wens me sterkte.
237
00:24:19,124 --> 00:24:21,122
Sterkte.
238
00:24:24,630 --> 00:24:26,377
Broers.
239
00:24:58,414 --> 00:24:59,940
Maken dat we wegkomen.
240
00:25:00,040 --> 00:25:01,567
Wat zei Sonia?
241
00:25:01,667 --> 00:25:03,527
Gaat niet lukken.
Ze trok zo wat mijn hoofd eraf.
242
00:25:03,627 --> 00:25:05,329
Kom op.
243
00:25:06,922 --> 00:25:09,545
Ray. Kom op.
244
00:25:51,717 --> 00:25:55,838
Je kunt niets eten tussen nu en de aflevering,
maar weiger je maaltijd in het vliegtuig niet.
245
00:25:56,138 --> 00:25:59,217
Dan zien de stewardessen je als verdacht,
snap je?
246
00:26:04,938 --> 00:26:07,257
En wanneer we thuiskomen,
moet je je moeder zien kwijt te raken.
247
00:26:07,357 --> 00:26:10,637
Het maakt me niet uit hoe je het doet,
maar je moet om zes uit mijn huis zijn, ok�?
248
00:26:11,737 --> 00:26:13,639
Je hebt een paar dingen nodig
voor het vliegveld.
249
00:26:13,739 --> 00:26:17,184
Katoenen shirt. Ademt.
Verbergt je zweet.
250
00:26:17,284 --> 00:26:21,785
Foto's, souvenirs.
Ziet het eruit alsof het je iets interesseerde.
251
00:26:22,664 --> 00:26:26,289
Code�ne... twee van deze jongens zorgen
dat je een week verstopt zit.
252
00:26:34,343 --> 00:26:36,341
Door het luik.
253
00:26:41,829 --> 00:26:42,993
Goed.
254
00:26:45,979 --> 00:26:48,507
Maak ze nu af.
- Waar zijn die van jou?
255
00:26:48,607 --> 00:26:50,300
Ik heb ze al gehad.
256
00:26:50,400 --> 00:26:52,428
Maar je zei dat we het samen zouden doen.
257
00:26:52,528 --> 00:26:54,856
Je hebt het verkeerd gehoord.
258
00:26:55,697 --> 00:26:59,652
Nee, je zei...
- Je hebt het verkeerd gehoord.
259
00:27:08,377 --> 00:27:14,425
Thai Airways TT419 Bangkok naar Melbourne
komt nu aan bij Gate 18.
260
00:27:20,205 --> 00:27:21,525
Wees snel.
261
00:27:31,900 --> 00:27:35,695
Eerste keer overzees?
262
00:27:38,824 --> 00:27:41,018
Jongens...
- Jenkins, waar is je koffer?
263
00:27:43,662 --> 00:27:46,866
Mijn zus haalt ons op.
Ze heeft twee lege plaatsen.
264
00:28:37,966 --> 00:28:40,260
H�, Jenko, jij bent aan de beurt.
265
00:28:46,683 --> 00:28:48,210
Heeft u vandaag iets om aan te geven?
266
00:28:48,310 --> 00:28:54,267
Alleen wat sigaretten en dit.
267
00:28:55,984 --> 00:28:59,513
Waar zijn uw andere koffers?
- Die heb ik niet.
268
00:28:59,613 --> 00:29:05,616
Geen kleren, geen toiletartikelen.
- Het is allemaal gestolen.
269
00:29:07,621 --> 00:29:09,619
Wacht u hier even op mij, alstublieft.
270
00:29:14,086 --> 00:29:16,572
Jenkins, is net terug gekomen uit Thailand.
271
00:29:16,672 --> 00:29:18,419
Het enige dat hij heeft is een sneeuwbol.
272
00:29:22,761 --> 00:29:24,788
Het is in orde.
273
00:29:30,560 --> 00:29:33,855
Ray. Hij is van Ray.
- Welkom thuis.
274
00:29:34,773 --> 00:29:36,550
Ik kan hem zien.
- Ray.
275
00:29:36,650 --> 00:29:38,510
Dank u.
- Ray.
276
00:29:38,610 --> 00:29:40,429
Kijk, daar is hij.
- H�, Jenkins.
277
00:29:40,529 --> 00:29:42,931
Ik ben je bediende niet.
278
00:29:46,702 --> 00:29:49,313
Pardon, meneer.
- Je vergeet je koffer, sukkel.
279
00:29:49,413 --> 00:29:51,398
Pardon, meneer.
280
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
Wie zijn koffer is dat?
281
00:29:58,046 --> 00:30:01,033
Ziet er goed uit.
- Klopt.
282
00:30:01,133 --> 00:30:04,036
Wat is dit?
- Lunch.
283
00:30:04,136 --> 00:30:07,831
Vanuit het vliegtuig?
- Ja.
284
00:30:07,931 --> 00:30:13,433
Wilde je het mee naar huis nemen?
- Ik wilde het mijn moeder laten zien.
285
00:30:14,980 --> 00:30:16,807
Buig voorover.
286
00:30:18,859 --> 00:30:21,437
Buig voorover, vriend.
287
00:30:26,074 --> 00:30:27,776
Blijf nu stil staan.
288
00:30:34,624 --> 00:30:37,373
Waar ben je in hemelsnaam, Ray?
289
00:30:47,387 --> 00:30:50,999
Mr Jenkins, mijn naam is
Detective Les Paris.
290
00:30:51,099 --> 00:30:54,253
Dit is Detective Tom Croft.
291
00:30:54,353 --> 00:30:56,421
Wij zijn van de Australische Federale Politie.
292
00:30:58,482 --> 00:31:02,135
Het importeren van narcotica
is een federaal misdrijf.
293
00:31:02,235 --> 00:31:05,681
Daarom moet Detective Croft een onderzoek
vanaf uw anus doen...
294
00:31:05,781 --> 00:31:10,102
of als u dat liever hebt, kunnen we in plaats
daarvan een r�ntgenfoto maken van uw maag.
295
00:31:10,202 --> 00:31:13,188
Wees u bewust dat een weigering gezien
kan worden als een toegave van schuld.
296
00:31:13,288 --> 00:31:16,775
Wilt u zichzelf beschikbaar stellen
voor ��n van beide procedures?
297
00:31:18,550 --> 00:31:20,050
Nee.
298
00:31:23,173 --> 00:31:24,908
Ok� dan.
299
00:31:25,008 --> 00:31:27,786
U laat ons geen andere optie
dan u te begeleiden naar een ziekenhuis...
300
00:31:27,886 --> 00:31:30,539
voor observatie door een geregistreerde
officier van gezondheid.
301
00:31:30,639 --> 00:31:33,375
Daar hebben we uw toestemming niet voor nodig.
302
00:31:39,356 --> 00:31:41,758
We zijn niet in staat te bevestigen
wat zich daarin bevind.
303
00:31:41,858 --> 00:31:45,220
Als het narcotica zijn,
is hij een menselijke tijdbom.
304
00:31:45,320 --> 00:31:49,057
Jullie kunnen vast wel wat omhoog schuiven,
om te kunnen kijken.
305
00:31:49,157 --> 00:31:50,892
Niet zonder zijn toestemming.
306
00:31:50,992 --> 00:31:53,312
Hij zal, wat het ook is,
snel genoeg verdrijven.
307
00:31:53,412 --> 00:31:55,939
Het enige dat je kunt doen is wachten.
308
00:31:56,039 --> 00:31:59,526
Ik ga daar niet de hele nacht zitten wachten
tot dat deze idioot moet poepen.
309
00:31:59,626 --> 00:32:02,070
Er is een hotel dat ik gebruik
bij Vliegveld West.
310
00:32:02,170 --> 00:32:04,698
Vliegveld West?
311
00:32:06,598 --> 00:32:09,428
Het is vast het Hilton.
312
00:32:14,516 --> 00:32:16,501
Ik ben verplicht u te vertellen...
313
00:32:16,601 --> 00:32:20,297
dat u als verdachte vastgehouden wordt
en zonder aanklacht.
314
00:32:20,397 --> 00:32:25,761
U hoeft niets te zeggen en heeft recht
op de aanwezigheid van een advocaat.
315
00:32:25,861 --> 00:32:28,680
In detentie zonder aanklacht...
316
00:32:28,780 --> 00:32:31,516
heeft u wettelijk recht op een gelijkwaardig
standaard van leven...
317
00:32:31,616 --> 00:32:33,268
waaraan u thuis gewend bent.
318
00:32:34,578 --> 00:32:38,440
Als u normaal een glas wijn
bij het avond eten drinkt thuis...
319
00:32:38,540 --> 00:32:40,984
heeft u daar hier ook recht op.
320
00:32:41,084 --> 00:32:46,085
Je drinkt Riesling, toch?
321
00:32:47,007 --> 00:32:50,118
De wet staat ons toe
u zeven dagen vast te houden...
322
00:32:50,218 --> 00:32:52,204
of totdat u uw darmen
twee keer heeft geleegd.
323
00:32:52,304 --> 00:32:56,500
Tot dan, blijft u
in deze kamer onder constant toezicht.
324
00:32:56,600 --> 00:33:00,555
Hoe sneller u naar het toilet gaat,
hoe sneller we allemaal naar huis kunnen.
325
00:33:14,534 --> 00:33:17,032
Nee, ik ben het.
326
00:33:19,789 --> 00:33:21,525
Maat.
327
00:33:21,625 --> 00:33:23,860
Ik was net op weg.
328
00:33:23,960 --> 00:33:26,446
Ik heb je gemist op het vliegveld.
329
00:33:26,546 --> 00:33:29,658
Echt waar?
330
00:33:29,758 --> 00:33:32,837
Ik heb een auto gestuurd, op jouw naam.
331
00:33:33,175 --> 00:33:34,303
Idioot.
332
00:33:34,304 --> 00:33:38,291
Ik heb het niet gezien.
- Maakt niet uit.
333
00:33:38,391 --> 00:33:40,544
Ik zal de auto nu sturen.
334
00:33:40,644 --> 00:33:42,170
Nee. Niet doen.
335
00:33:42,270 --> 00:33:43,755
Ik ken zijn adres niet.
336
00:33:43,855 --> 00:33:45,674
Ik sta met een voet buiten, maat.
337
00:33:45,774 --> 00:33:49,774
Wacht even, wil je?
338
00:33:56,326 --> 00:33:58,103
Hier is het adres.
339
00:34:05,335 --> 00:34:11,417
John. Hij is je stiefvader en coach, toch?
340
00:34:13,426 --> 00:34:15,912
En was het zijn idee om
naar Thailand te gaan?
341
00:34:16,012 --> 00:34:18,465
Weet ik niet.
342
00:34:20,058 --> 00:34:23,462
Ray, wat er ook in je maag zit,
als het narcotica is...
343
00:34:23,562 --> 00:34:27,016
kun je flink in de problemen zitten.
344
00:34:27,899 --> 00:34:31,273
Vooral als je het er niet uitkrijgt.
345
00:34:32,153 --> 00:34:35,515
Ik heb je op het vliegveld al verteld,
dat ik verstopt zit.
346
00:34:35,615 --> 00:34:37,893
Waarom wil je dan geen
laxeermiddel gebruiken?
347
00:34:37,993 --> 00:34:41,480
Ik ben allergisch.
348
00:34:41,580 --> 00:34:43,940
Ray, ik ben niet ge�nteresseerd
in het wegstoppen van goede kerels...
349
00:34:44,040 --> 00:34:46,117
die ��n slechte beslissing hebben gemaakt.
350
00:34:47,877 --> 00:34:51,001
Ik wil de echte rotzakken.
351
00:34:54,968 --> 00:34:57,296
Iedereen werkt voor iemand.
352
00:35:54,986 --> 00:35:58,056
Ik heb je, jij flikkervent.
353
00:36:04,420 --> 00:36:06,273
Ik vermoord je.
354
00:36:09,668 --> 00:36:12,406
Je bent dood.
355
00:36:14,464 --> 00:36:18,618
Als je wilt plassen,
laat je het agent Rowland weten.
356
00:36:18,718 --> 00:36:23,164
Als je besluit te poepen,
laat je het agent Rowland weten.
357
00:36:23,264 --> 00:36:28,187
Als je snurkt, laat je het agent Rowland weten,
want hij is je nieuwe kamergenoot.
358
00:36:28,687 --> 00:36:31,423
Hij is hier de hele nacht.
359
00:36:31,523 --> 00:36:33,225
Welterusten.
360
00:36:37,153 --> 00:36:39,447
Laat de drugsmijten niet bijten.
361
00:36:51,763 --> 00:36:53,263
Dag twee.
362
00:36:58,383 --> 00:37:01,369
Iets te rapporteren?
- Nog niet.
363
00:37:01,469 --> 00:37:03,163
Ray, waarom ben je niet
naar het toilet gegaan?
364
00:37:03,263 --> 00:37:06,842
Wakker worden, eieren als ontbijt.
365
00:37:07,892 --> 00:37:10,854
Zie je hier maar uit te redden.
- Ik heb geen honger.
366
00:37:10,864 --> 00:37:13,158
Waarom neem je hiernaast niet
een paar uur rust?
367
00:37:13,648 --> 00:37:16,009
Kom op, snelle hapjes.
Anders wordt het koud.
368
00:37:16,109 --> 00:37:18,053
Ik moet plassen.
369
00:37:18,153 --> 00:37:20,305
Als je klaar bent met je ontbijt,
kun je gaan plassen.
370
00:37:20,405 --> 00:37:22,390
Ik heb deze foto's uit je bagage.
371
00:37:22,490 --> 00:37:25,143
Je hebt ze geschoten in Thailand?
372
00:37:25,243 --> 00:37:27,195
Ja.
- Vind je het erg als ik even kijk?
373
00:37:28,747 --> 00:37:31,566
Prima.
- We hebben met ��n van je teammaten gesproken.
374
00:37:31,666 --> 00:37:34,194
Een heerschap genaamd
Graeme Spence, ofwel Cheeky...
375
00:37:34,294 --> 00:37:36,279
zei dat je niet veel in de buurt was
in Thailand.
376
00:37:36,379 --> 00:37:38,907
En op de laatste dag zijn alle jongens
naar het tijgerpark gegaan...
377
00:37:39,007 --> 00:37:40,784
maar jij bent naar de markten gegaan.
378
00:37:40,884 --> 00:37:43,578
Is daar een reden voor?
379
00:37:43,678 --> 00:37:45,872
Ik hou er niet van om
gekooide dieren te zien.
380
00:37:47,849 --> 00:37:51,127
Waar waren de markten?
- Vlakbij het hotel.
381
00:37:51,227 --> 00:37:53,254
Wat heb je gekocht?
- Pratunam? Chatuchak?
382
00:37:53,354 --> 00:37:55,674
Een sneeuwbol.
- Een sneeuwbol.
383
00:37:55,774 --> 00:37:57,842
Ze krijgen veel sneeuw in Bangkok, toch?
384
00:37:57,942 --> 00:38:00,303
Dus je bent nooit naar
het tijgerpark gegaan?
385
00:38:00,378 --> 00:38:01,878
Nee.
386
00:38:02,197 --> 00:38:04,866
Wat is dit dan?
387
00:38:07,619 --> 00:38:09,354
Mijn maat heeft die dag de camera geleend.
388
00:38:09,454 --> 00:38:11,398
Wat is zijn naam?
- Josh.
389
00:38:11,498 --> 00:38:12,602
Josh wie?
390
00:38:12,632 --> 00:38:15,568
Josh Robinson.
- Bekijk het toch.
391
00:38:15,668 --> 00:38:17,737
Hebben de jongens daar drugs gebruikt?
- Dat weet ik niet.
392
00:38:17,837 --> 00:38:19,864
Wat, geen Buddha stick?
- Heb jij drugs gebruikt?
393
00:38:19,964 --> 00:38:21,241
Nee.
- Een beetje hash?
394
00:38:21,341 --> 00:38:22,909
Heeft iemand je drugs aangeboden?
- Een beetje coke?
395
00:38:23,009 --> 00:38:24,536
Nee.
- Je gevraagd drugs te verbergen?
396
00:38:24,636 --> 00:38:26,287
Houdt moeder er een beetje van?
- Weet je zeker?
397
00:38:26,387 --> 00:38:27,914
Ik heb nooit hero�ne gehad.
398
00:38:28,014 --> 00:38:31,263
Het was een reis aan het einde
van het voetbalseizoen. Dat is alles.
399
00:38:32,977 --> 00:38:35,020
Wie heeft iets over hero�ne gezegd?
400
00:38:37,106 --> 00:38:39,308
Hij.
401
00:38:41,903 --> 00:38:43,513
Toch?
402
00:38:43,613 --> 00:38:46,236
Wil je ons iets vertellen?
403
00:38:56,167 --> 00:38:57,408
De advocaat is hier.
404
00:38:58,169 --> 00:39:01,389
Ray, blijf erbij. Je was aan het zeggen?
405
00:39:05,134 --> 00:39:06,870
Ik heb...
- Wat moet ik haar vertellen?
406
00:39:06,970 --> 00:39:10,674
Vertel haar dat ze de boom in kan.
- Of dat kun je zelf doen.
407
00:39:11,933 --> 00:39:13,793
Jasmine Griffiths. Rechtsbijstand.
408
00:39:13,893 --> 00:39:15,879
Ik ben hier om mijn cli�nt te zien,
Mr Ray Jenkins.
409
00:39:15,979 --> 00:39:18,465
Ja, een momentje.
Ray, je zei: "Ik heb..."
410
00:39:18,565 --> 00:39:20,091
Wat heb je?
411
00:39:20,191 --> 00:39:24,179
U bent op dit moment niet verplicht vragen
te beantwoorden, Mr Jenkins.
412
00:39:24,279 --> 00:39:28,391
Ik heb... niets te verbergen.
413
00:39:28,491 --> 00:39:31,410
Mijn cli�nt en ik hebben wat tijd
alleen nodig, alstublieft.
414
00:39:43,298 --> 00:39:45,325
Sorry, Mevr. Jenkins.
415
00:39:45,425 --> 00:39:49,078
Hoi. We hoorden van Ray.
Alle jongens zijn erg bezorgd.
416
00:39:49,178 --> 00:39:51,247
Dank je wel, Gavin.
- Is hij in orde?
417
00:39:51,347 --> 00:39:52,874
Dat hoop ik.
418
00:39:52,974 --> 00:39:55,017
Ik ben zo terug, lieverd.
419
00:40:01,524 --> 00:40:03,510
We gaan nu naar hem toe.
- Waar is hij?
420
00:40:03,610 --> 00:40:07,263
Hij is in een motel.
- Een motel?
421
00:40:07,363 --> 00:40:10,282
Ja, de politie houdt hem daar.
422
00:40:11,618 --> 00:40:14,020
Als een getuige?
Wat heeft hij gezegd?
423
00:40:14,120 --> 00:40:16,815
Niets. Ik weet het niet.
Dat is wat we gaan uitzoeken.
424
00:40:20,536 --> 00:40:22,496
Is goed, lieverd.
Ik kom eraan.
425
00:40:23,421 --> 00:40:25,824
Ik kom gelijk achter je aan.
- Is goed, Gav.
426
00:40:25,924 --> 00:40:29,879
Bedankt, maat. Tot ziens.
Ray zal het waarderen.
427
00:40:33,097 --> 00:40:35,625
Ray, als ze je weer een bekentenis
proberen af te dwingen...
428
00:40:35,725 --> 00:40:39,337
vertel ze dan dat mijn aanwezigheid
verplicht is, voordat je iets openbaart.
429
00:40:39,437 --> 00:40:41,130
Mijn volgende vraag is...
430
00:40:41,230 --> 00:40:44,008
als je niets te verbergen hebt,
waarom wil je je dan niet ontlasten?
431
00:40:45,113 --> 00:40:47,737
Wat?
- Waarom wil je niet naar het toilet gaan?
432
00:40:48,737 --> 00:40:51,241
Dat heb ik je al verteld.
Ik zit verstopt.
433
00:40:51,850 --> 00:40:53,804
Het ding is, als je blijft...
434
00:40:58,164 --> 00:41:00,984
Het spijt me.
- Het is prima.
435
00:41:01,084 --> 00:41:03,332
Het is ok�.
Het is zo, dat als...
436
00:41:09,425 --> 00:41:11,252
Ik meende dat niet.
437
00:41:12,762 --> 00:41:15,081
Ik zal je moeder halen.
438
00:41:15,181 --> 00:41:17,429
Is mijn moeder er?
439
00:41:18,643 --> 00:41:21,462
Een beetje meer gas en hij zou gestart zijn.
440
00:41:23,564 --> 00:41:25,091
Je hebt hem niet aangeklaagd.
441
00:41:25,191 --> 00:41:27,719
Je hebt hem geen toegang gegeven
tot basis sanitair.
442
00:41:27,819 --> 00:41:29,345
Hij beweert dat je hem aangevallen hebt.
443
00:41:29,445 --> 00:41:30,972
Aangevallen?
444
00:41:31,072 --> 00:41:33,641
Je hebt geen poot om op te staan.
445
00:41:33,741 --> 00:41:35,310
Hij is geen gevalsananlyse, schat.
446
00:41:35,410 --> 00:41:37,353
Hij is een sukkel met een pens vol rotzooi.
447
00:41:37,453 --> 00:41:40,565
Ik kan u verzekeren dat mijn cli�nt
hier weggaat als een vrij man.
448
00:41:40,665 --> 00:41:44,944
Niet tenzij hij dat spul
nog zes dagen binnen houdt.
449
00:41:45,044 --> 00:41:47,947
Onschuldig tot schuldig bewezen.
Zoek maar na.
450
00:41:48,047 --> 00:41:51,576
Je zult het in bijna elk boek
over basis rechten van de mens vinden.
451
00:41:51,676 --> 00:41:56,205
Een rechten van de mens strijder,
hier om de wereld te redden.
452
00:41:56,305 --> 00:41:59,626
Ik heb jouw type nog nooit eerder gezien.
Laat me raden.
453
00:41:59,726 --> 00:42:01,794
Je hebt de grote bedrijven voor
rechtsbijstand gemeden...
454
00:42:01,894 --> 00:42:06,215
omdat het voor jou niet om geld gaat,
maar om gerechtigheid, toch?
455
00:42:06,315 --> 00:42:09,093
Ik verdedig hen die zichzelf
niet kunnen verdedigen.
456
00:42:09,193 --> 00:42:11,612
Fijn dat je afdaalt naar de werkende klasse.
457
00:42:13,156 --> 00:42:15,700
Vooral met dat mooie geveltje van je.
458
00:42:16,951 --> 00:42:19,354
Geef hem gewoon een douche, lul.
459
00:42:19,454 --> 00:42:21,782
Er zijn geen kranen in zijn badkamer.
460
00:42:23,166 --> 00:42:25,835
Gebruik dan jouw badkamer.
461
00:42:26,878 --> 00:42:29,251
God weet dat jij ook een schoonmaakbeurt
kunt gebruiken.
462
00:43:17,136 --> 00:43:19,714
Komt wel goed,
gewoon opstaan.
463
00:43:21,525 --> 00:43:23,635
Je hebt gelijk. Omhoog.
464
00:43:28,856 --> 00:43:31,217
Maat, je blijft uitglijden.
465
00:43:31,417 --> 00:43:32,844
Kom op.
466
00:43:34,280 --> 00:43:36,389
Schiet op. Wees geen mongool.
467
00:43:37,545 --> 00:43:39,267
Ga van me af.
468
00:43:39,367 --> 00:43:42,020
Alsjeblieft. Ga van me af.
469
00:43:42,120 --> 00:43:44,355
Wat is er aan de hand?
- Ga van me af.
470
00:43:44,455 --> 00:43:46,774
We proberen onze man omhoog te helpen.
471
00:43:50,002 --> 00:43:52,613
We willen niet dat hem
iets slechts overkomt, toch?
472
00:44:07,395 --> 00:44:10,006
Wat zeggen ze over drugs in je maag?
473
00:44:10,106 --> 00:44:11,841
Ze verwarren me met iemand anders.
474
00:44:11,941 --> 00:44:15,219
Dat is wat ik ze blijf vertellen,
toch, John?
475
00:44:15,319 --> 00:44:19,557
Het is ok�, mam.
Ik los het op. Ik beloof het.
476
00:44:19,657 --> 00:44:22,560
Maar ze kunnen je hier toch niet houden
zonder je aan te klagen?
477
00:44:22,660 --> 00:44:25,613
Ja, maar alleen voor zeven dagen.
478
00:44:29,876 --> 00:44:32,862
Mam, alsjeblieft niet huilen.
479
00:44:32,962 --> 00:44:35,907
Ja, kom op, Darl.
Hou je sterk.
480
00:44:36,007 --> 00:44:39,619
Maat, alle jongens van de club
hebben gebeld.
481
00:44:39,719 --> 00:44:42,080
De vicevoorzitter heeft vandaag
weer naar het huis gebeld.
482
00:44:42,180 --> 00:44:45,249
Hij is erg bezorgd.
Dat zijn we allemaal.
483
00:44:45,349 --> 00:44:48,461
Vertel hem dat ik in orde ben.
484
00:44:48,561 --> 00:44:50,308
Ik ben in orde.
485
00:44:52,732 --> 00:44:54,884
Clubman van het Jaar, weet je nog?
486
00:44:54,984 --> 00:44:57,553
Dat klopt. Dat ben je.
487
00:44:57,653 --> 00:45:00,932
En je bent nog nooit eerder met de politie
in aanraking gekomen, toch?
488
00:45:01,032 --> 00:45:02,934
Nooit.
- Dat klopt.
489
00:45:03,034 --> 00:45:04,907
Nooit.
- Nooit.
490
00:45:42,865 --> 00:45:47,019
Hij zit in kamer 308.
Hij heeft niets gezegd.
491
00:45:47,119 --> 00:45:49,617
Goed gedaan, Coach.
492
00:46:35,918 --> 00:46:39,213
Kan ik u helpen?
- Nee, verkeerde verdieping.
493
00:47:12,855 --> 00:47:14,255
Hoest.
494
00:47:48,524 --> 00:47:50,024
Drie dagen later.
495
00:48:00,878 --> 00:48:04,198
Ik heb nog nooit een pakezel gehad
die het vertikte om te poepen.
496
00:48:04,298 --> 00:48:07,410
Nee. Hoelang kan de rotzak het volhouden?
497
00:48:07,510 --> 00:48:10,759
Ik heb een paar bestanden
opgevraagd vanochtend.
498
00:48:11,722 --> 00:48:13,749
Drie jaar geleden is iemand
van Nigeriaanse nationaliteit...
499
00:48:13,849 --> 00:48:16,552
vastgehouden op Heathrow
op verdenking van smokkeling.
500
00:48:17,395 --> 00:48:19,518
Raad eens hoelang hij niet
naar het toilet is geweest.
501
00:48:20,773 --> 00:48:23,259
Ik weet het niet.
502
00:48:23,359 --> 00:48:26,062
Tien dagen.
503
00:48:31,659 --> 00:48:35,271
Geef me tien minuten met die ezel,
dan zal hij wel poepen.
504
00:48:35,371 --> 00:48:37,356
Wat er maar voor nodig is.
505
00:48:37,456 --> 00:48:40,500
Het is niet echt een topstuk, h� lieverd?
506
00:48:41,585 --> 00:48:45,255
Ik zou graag met een
senior journalist spreken.
507
00:48:54,682 --> 00:48:57,752
Ontwerp bleef gehuld in een mysterie.
508
00:48:57,852 --> 00:49:01,005
Ongeacht het resultaat,
blijft de vraag...
509
00:49:01,105 --> 00:49:04,508
wanneer zullen de Australi�rs het ontwerp
van hun verborgen kiel onthullen?
510
00:49:20,708 --> 00:49:25,914
Sonia zegt een kilo, alles goed.
- Een kilo?
511
00:49:27,923 --> 00:49:31,786
Wat zei ze nog meer?
- Ze zei dat je mannen het meenamen en weggingen.
512
00:49:31,886 --> 00:49:35,331
Geen leugen.
- Zei je "mannen"?
513
00:49:35,431 --> 00:49:36,957
Ja. Man.
514
00:49:37,057 --> 00:49:41,057
Nee. Wacht even. "Man" of "Mannen"?
515
00:49:42,354 --> 00:49:47,718
'Man' of 'mannen'?
- Man.
516
00:49:47,818 --> 00:49:50,513
Mannen.
- Mijn hemel.
517
00:49:50,613 --> 00:49:52,306
E�n of twee?
518
00:49:52,406 --> 00:49:55,701
E�n of twee?
519
00:50:00,498 --> 00:50:02,566
E�n man...
520
00:50:02,666 --> 00:50:08,339
of... twee mannen?
521
00:50:12,009 --> 00:50:13,756
Man.
522
00:50:35,431 --> 00:50:36,931
Dag zes.
523
00:51:06,105 --> 00:51:08,524
Ik schrik me wezenloos, maat.
524
00:51:12,069 --> 00:51:14,472
Jij moet voorzichtiger zijn, maat.
525
00:51:17,533 --> 00:51:22,563
Ik moest...
Ik moest eruit komen, Pat.
526
00:51:22,663 --> 00:51:25,691
Kijk naar dit rothol.
Kijk ernaar.
527
00:51:25,791 --> 00:51:28,152
Ik kon jou niet om meer geld vragen.
528
00:51:30,421 --> 00:51:32,715
Ik had het over het bier.
529
00:51:40,264 --> 00:51:42,307
Waar is hij?
530
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
Waar is hij?
531
00:51:52,026 --> 00:51:54,399
Pat, ik...
532
00:52:14,757 --> 00:52:17,585
Pat, wat doe je?
533
00:52:21,013 --> 00:52:24,137
Alsjeblieft, maat.
Niet de auto.
534
00:52:25,100 --> 00:52:29,396
Nee, Pat.
Ik moet Jude ophalen van het werk.
535
00:52:30,606 --> 00:52:32,716
Wat moet ik haar in vredesnaam vertellen?
536
00:53:07,309 --> 00:53:09,978
Kom op, laat je broek zakken.
537
00:53:11,772 --> 00:53:13,474
Hoest.
538
00:53:17,945 --> 00:53:21,820
Til je noten op.
539
00:53:29,456 --> 00:53:31,954
Ok�, hij is schoon.
540
00:53:37,172 --> 00:53:40,171
Ik ga dood van de honger.
Wie wil er lunch?
541
00:53:41,093 --> 00:53:42,886
Lullo?
542
00:54:00,237 --> 00:54:02,439
Daar zijn tangen voor.
543
00:54:04,116 --> 00:54:07,320
Ga er een paar voor me halen.
544
00:54:08,787 --> 00:54:10,739
Ik werk hier niet.
545
00:54:12,833 --> 00:54:15,707
Rot op dan.
546
00:54:26,680 --> 00:54:30,305
Jij hebt net je tweede vergissing gemaakt.
547
00:54:38,150 --> 00:54:40,728
Ja?
- Verkeerde persoon, mafkees.
548
00:55:06,178 --> 00:55:09,006
Gebakken rijst. Geen paddestoelen.
549
00:55:46,969 --> 00:55:49,246
Ben je iets vergeten, maat?
550
00:56:00,265 --> 00:56:02,968
Niet doen.
Ik heb het spul niet.
551
00:56:03,068 --> 00:56:05,387
Ray heeft het...
552
00:56:05,487 --> 00:56:07,139
Ik heb het niet.
553
00:56:16,164 --> 00:56:19,944
Al dat plannen, al dat bekokstoven...
554
00:56:20,544 --> 00:56:23,697
verijdeld door een paar champignons.
555
00:56:24,215 --> 00:56:25,474
Kom hier.
556
00:56:28,594 --> 00:56:30,704
Dacht je echt dat ik er
niet achter zou komen?
557
00:56:31,972 --> 00:56:34,374
Je hebt dit echt niet doordacht,
h� maat?
558
00:56:34,474 --> 00:56:36,877
Vermoord me alsjeblieft niet, Pat.
559
00:56:36,977 --> 00:56:38,754
Vermoord me niet.
560
00:56:38,854 --> 00:56:42,216
Ik ga je niet vermoorden,
want jij, Gav...
561
00:56:42,316 --> 00:56:46,111
gaat je maat vermoorden voordat hij tegen
de politie gaat praten.
562
00:56:47,613 --> 00:56:50,265
En mijn spaghettivreter gaat er voor zorgen
dat je dat doet.
563
00:56:50,365 --> 00:56:54,812
Hoe moet ik bij hem komen?
Hij is omgeven door agenten.
564
00:56:58,790 --> 00:57:02,085
Ik kan het niet, Pat.
565
00:57:03,921 --> 00:57:08,342
Het is jij of de pakezel.
566
00:57:09,384 --> 00:57:12,303
Weest gerust.
567
00:57:21,772 --> 00:57:23,841
Kunnen we een moment alleen hebben?
568
00:57:23,941 --> 00:57:26,360
Jij en ik?
569
00:57:27,194 --> 00:57:28,720
Verrekte eed.
570
00:57:28,820 --> 00:57:32,399
Helaas nee. Dr. Zaki en ik.
571
00:57:40,457 --> 00:57:43,277
Hij moet zijn darmen
onmiddellijk legen, Jas.
572
00:57:43,377 --> 00:57:45,420
Hij is in serieus gevaar.
573
00:57:46,505 --> 00:57:48,949
Kunt u iets toedienen voor zijn pijn?
574
00:57:49,049 --> 00:57:51,285
Niet zonder Ray's toestemming.
575
00:57:51,385 --> 00:57:55,455
En een hoofdpijntablet dan?
- Nee.
576
00:57:55,555 --> 00:57:58,133
Dat is code�ne.
Het zal hem verstoppen.
577
00:58:16,201 --> 00:58:18,896
Waarom heb je de telefoon niet opgenomen?
578
00:58:18,996 --> 00:58:24,067
Ik moest meeliften met Alison,
ik moest alles horen over Charlie's wrat.
579
00:58:24,167 --> 00:58:25,736
Waarom zit je in het donker?
580
00:58:25,836 --> 00:58:27,333
Hou je mond dicht.
581
00:58:33,427 --> 00:58:35,129
Waar is de auto?
582
00:58:36,930 --> 00:58:40,709
Waar is mijn auto?
- Ze hebben hem meegenomen.
583
00:58:40,809 --> 00:58:44,129
Wie hebben hem meegenomen?
584
00:58:44,229 --> 00:58:46,882
Jouw maat Pat Shepherd heeft hem meegenomen.
585
00:58:46,982 --> 00:58:50,093
Wat? Waarom zou hij dat doen?
Wat is er mis met zijn auto?
586
00:58:50,193 --> 00:58:53,112
Er is niets mis met zijn auto.
- Waarom pakt hij dan die van ons?
587
00:58:59,494 --> 00:59:01,063
Ben je weer aan het gokken?
588
00:59:02,622 --> 00:59:04,358
Waarom zou hij onze auto meenemen?
589
00:59:04,458 --> 00:59:06,735
John, geef me antwoord...
590
00:59:06,835 --> 00:59:08,904
waarom zou hij onze auto meenemen?
591
00:59:09,004 --> 00:59:12,324
Omdat ik betaald heb voor de drugs in Ray.
592
00:59:12,424 --> 00:59:14,409
Wat?
593
00:59:14,509 --> 00:59:16,954
We gingen achter Shepherd's rug om.
594
00:59:17,054 --> 00:59:19,373
Hij kwam erachter
en hij kwam langs...
595
00:59:19,473 --> 00:59:21,833
hij kwam langs en hij nam de auto mee,
zo simpel als dat.
596
00:59:21,933 --> 00:59:23,460
Je bent dronken.
597
00:59:23,560 --> 00:59:27,214
Het enige dat Ray hoefde te doen is op
zijn koffer te wachten, de stomme sukkel.
598
00:59:27,314 --> 00:59:29,341
Je bent een leugenaar.
- Dat deed hij. Hij wilde slikken.
599
00:59:29,441 --> 00:59:30,804
Hij zou dat niet doen. Ga eruit.
- Ja?
600
00:59:30,814 --> 00:59:32,177
Hij wilde het niet doen. Ga weg.
- Ja?
601
00:59:32,277 --> 00:59:35,263
Sla maar. Ga weg.
- Rustig nou.
602
00:59:35,363 --> 00:59:38,558
Rustig.
- Ga weg.
603
00:59:38,658 --> 00:59:40,735
Ga weg en kom niet meer terug.
604
00:59:46,208 --> 00:59:50,038
Darl, het is een ziekte weet je.
Het spijt me.
605
00:59:53,882 --> 00:59:58,289
Darl, ik zal het in orde maken, goed?
Je zult het zien. Blijf daar.
606
01:00:02,557 --> 01:00:04,555
Ik los het op.
607
01:00:20,325 --> 01:00:23,979
Shepherd. Ik weet dat je er bent.
608
01:00:24,079 --> 01:00:27,482
Ik wil m'n auto terug.
609
01:00:27,582 --> 01:00:29,818
Ik wil m'n auto terug of
ik ga naar de politie.
610
01:00:35,882 --> 01:00:39,810
Ik zorg ervoor dat je zaak
gesloten wordt, alles.
611
01:00:39,886 --> 01:00:41,169
Houd je kop.
612
01:00:41,179 --> 01:00:43,177
Heb je me verstaan?
613
01:00:48,395 --> 01:00:50,393
Luid en duidelijk.
614
01:00:51,731 --> 01:00:53,550
Ik wil m'n auto terug, Pat.
615
01:00:53,650 --> 01:00:56,053
Zo moet je dat niet doen.
616
01:00:56,153 --> 01:00:59,357
Je zet jezelf voor gek.
617
01:01:03,326 --> 01:01:05,904
Vriend, Jude gaat bij me weg.
618
01:01:08,331 --> 01:01:11,230
Goed. Ik haal de sleutels.
619
01:01:11,255 --> 01:01:13,186
Houd je een beetje kalm.
620
01:01:20,719 --> 01:01:23,538
Donders, je ziet er niet uit.
- Ja, ik weet het.
621
01:01:23,638 --> 01:01:25,340
Het spijt me echt, Pat.
622
01:01:26,975 --> 01:01:28,802
Het spijt mij ook, vriend.
623
01:01:29,769 --> 01:01:33,548
Je ging verdomme met haar uit. Jude.
624
01:01:33,648 --> 01:01:35,771
Je weet hoe ze kan zijn.
625
01:01:39,479 --> 01:01:41,323
Dank je vriend.
626
01:01:43,992 --> 01:01:47,020
Waarom, Pat.
627
01:01:48,093 --> 01:01:49,481
Gav heeft het gedaan.
628
01:01:51,207 --> 01:01:53,622
Het was Gav's idee...
629
01:01:53,877 --> 01:01:55,987
Waarom Pat?
630
01:01:56,087 --> 01:01:57,906
Jij noemt jezelf een coach.
631
01:02:06,116 --> 01:02:09,116
Dag zeven
632
01:02:40,215 --> 01:02:42,654
Wat, geen Buddha stick? Wat hash?
633
01:02:42,679 --> 01:02:43,934
Een beetje coke?
634
01:02:44,010 --> 01:02:46,679
Mam lust ook wel wat, h�?
635
01:02:51,826 --> 01:02:53,903
Hallo, mevrouw Jenkins.
636
01:03:03,822 --> 01:03:06,195
Arme jongen.
637
01:03:16,793 --> 01:03:20,721
H�, Victor belde. Je kunt je
oude baan weer terug krijgen.
638
01:03:20,797 --> 01:03:23,682
Hij zei dat hij het nog nooit
zo druk heeft gehad.
639
01:03:30,807 --> 01:03:32,876
Ik heb wat te eten voor je meegebracht.
640
01:03:32,976 --> 01:03:36,654
Ik dacht dat je wel eens iets anders
zou willen dan hotel voedsel.
641
01:03:40,108 --> 01:03:43,678
Dit lust je zo graag. Lamskoteletjes.
642
01:03:43,778 --> 01:03:47,432
Ik heb al gegeten, Mam. Bedankt.
- Nee, dat heb je niet.
643
01:03:47,532 --> 01:03:50,805
Geeft niets. Dit is het allerbeste
Australische lamsvlees.
644
01:03:53,913 --> 01:03:57,484
Echt, ik kan het niet.
- Je kunt het wel en je moet.
645
01:03:57,584 --> 01:04:02,364
Jij eet je maaltijd als een gehoorzame jongen,
en je gaat je mamma trots op je maken.
646
01:04:02,464 --> 01:04:04,282
Luister naar je moeder, Ray.
647
01:04:04,382 --> 01:04:05,909
Mamma...
- Je lust dit heel graag.
648
01:04:06,009 --> 01:04:07,292
Alstublieft niet...
649
01:04:07,302 --> 01:04:10,253
Ik heb dit speciaal voor jou gemaakt
en je gaat het opeten ook.
650
01:04:10,396 --> 01:04:11,984
Eet het nu op.
651
01:04:13,083 --> 01:04:15,710
Wat doe je nu mamma? Alsjeblieft.
652
01:04:15,810 --> 01:04:19,665
Ok�, mevr. Jenkins.
Het is al goed.
653
01:04:28,573 --> 01:04:31,434
Wie wil er koteletjes?
654
01:04:35,002 --> 01:04:38,024
Neem de volgende deur maar.
- Dat toilet zit verstopt.
655
01:04:38,124 --> 01:04:40,485
Rot op naar de lobby.
- Dat red ik niet.
656
01:04:44,297 --> 01:04:47,125
Steak Diana met gebakken aardappeltjes.
657
01:04:48,843 --> 01:04:52,537
Door die koteletjes van je moeder komen
de jongens niet meer van de plee af.
658
01:04:56,476 --> 01:04:59,419
En ze weet niet dat jij allergisch
bent voor laxeermiddelen.
659
01:05:01,606 --> 01:05:03,558
Wat een moeder.
660
01:05:12,659 --> 01:05:16,847
Je kunt winnen.
Je zult winnen. Je wint.
661
01:05:17,747 --> 01:05:20,450
We hebben gewonnen.
662
01:05:22,419 --> 01:05:25,087
Hallo. Ik ben de personal coach van Prof.
663
01:05:25,112 --> 01:05:26,347
Dylan Kanarakis...
664
01:05:27,590 --> 01:05:32,194
Jammer genoeg Ray, heeft een rechter
de politie drie dagen extra gegeven.
665
01:05:33,221 --> 01:05:34,831
Ik weet niet waarom.
666
01:05:36,231 --> 01:05:42,141
Maar ze kunnen je nu maximaal,
tien dagen vasthouden.
667
01:08:37,405 --> 01:08:39,474
Ik heb in m'n broek gepoept.
668
01:08:45,121 --> 01:08:47,899
Ik heb in m'n broek gepoept.
669
01:08:59,927 --> 01:09:01,674
Allemachtig.
670
01:09:06,643 --> 01:09:07,842
Dat stinkt.
671
01:09:07,852 --> 01:09:11,446
Kijk, kijk, die eikel heeft
eindelijk zijn darmen geleegd.
672
01:09:20,890 --> 01:09:22,534
Geen pakketjes.
673
01:09:22,934 --> 01:09:25,112
Doorzoek de hele kamer.
674
01:09:26,412 --> 01:09:29,506
Nou, Ray, we zouden je
eindelijk kunnen laten gaan.
675
01:09:29,582 --> 01:09:32,718
We hoeven alleen nog maar
een r�ntgenfoto van je te maken.
676
01:09:32,794 --> 01:09:35,838
Nee, ik heb gewonnen.
677
01:09:37,215 --> 01:09:38,741
Het bewijs zit hierbinnen.
678
01:09:38,841 --> 01:09:41,744
Luister stommerd, je hebt niets gewonnen.
679
01:09:44,222 --> 01:09:47,551
Verdomme, H. Hij heeft ze ingeslikt.
680
01:09:54,107 --> 01:09:57,311
Maak jezelf schoon viezerik.
681
01:09:59,153 --> 01:10:02,807
We mogen je nog drie dagen vasthouden,
stinkerd.
682
01:10:02,907 --> 01:10:05,951
Drie hele dagen.
683
01:10:12,061 --> 01:10:13,861
Dag acht
684
01:10:27,473 --> 01:10:30,158
Gatver. Twintig bladzijden
met geleuter over een zeilrace.
685
01:10:30,234 --> 01:10:31,551
Geen woord over jou.
686
01:10:31,561 --> 01:10:34,005
Ik heb het ze op een dienblaadje gegeven.
687
01:10:34,105 --> 01:10:35,632
Het was een sluitend bewijs...
688
01:10:35,732 --> 01:10:39,510
Ik heb 20 condooms met hero�ne in m'n maag.
- Dat weet ik.
689
01:10:39,610 --> 01:10:41,562
En alles waar ze zich druk over maken,
is een stel rijke klootzakken...
690
01:10:41,568 --> 01:10:43,301
die "Wie heeft er de grootste" spelen?
691
01:10:43,311 --> 01:10:45,339
Die eikels zijn nog niet van Jasmine af...
692
01:10:45,839 --> 01:10:50,532
Ik heb 20 condooms met hero�ne in m'n maag.
- Niet zo hard, Ray.
693
01:10:53,137 --> 01:10:58,223
Ik heb twintig condooms van iemands
verrekte hero�ne in m'n maag.
694
01:11:01,104 --> 01:11:05,174
Je moet volhouden. Nog even.
695
01:11:05,274 --> 01:11:09,137
Ik laat die arrogante bal ons niet verslaan.
696
01:11:09,237 --> 01:11:12,515
We kunnen dit samen winnen.
697
01:11:12,615 --> 01:11:16,194
Waar heb je het over?
698
01:11:18,579 --> 01:11:22,750
Houd vol.
699
01:11:30,842 --> 01:11:33,494
Een mes? Dat is zeker geen goed idee.
700
01:11:33,594 --> 01:11:35,121
Vriend, er is overal politie.
701
01:11:35,821 --> 01:11:38,673
Ze houden hem constant in de gaten.
Wat kan ik daaraan doen?
702
01:11:38,749 --> 01:11:41,528
Dat is niet mijn probleem.
Dat is jouw probleem.
703
01:11:41,838 --> 01:11:45,298
Ja,... Ok�.
Laat los.
704
01:11:47,024 --> 01:11:49,022
Ik houd je in de gaten.
705
01:12:05,626 --> 01:12:08,295
Wat is jouw burgerlijke staat?
706
01:12:14,343 --> 01:12:15,870
Kan ik iets voor u doen, meneer?
707
01:12:15,970 --> 01:12:20,667
Dit gebied is nu onder de jurisdictie
van de Australische Federale Politie.
708
01:12:20,767 --> 01:12:23,345
Ik wil Ray Jenkins bezoeken.
709
01:12:24,937 --> 01:12:26,673
En wie bent u?
710
01:12:26,773 --> 01:12:30,227
Ik ben de aanvoerder van zijn voetbalteam.
711
01:12:31,861 --> 01:12:33,563
De aanvoerder?
712
01:12:37,617 --> 01:12:40,696
Wie heeft u verteld dat hij hier zou zijn?
- Onze trainer.
713
01:12:43,623 --> 01:12:46,425
Nou, helaas is hij momenteel
in verzekerde bewaring...
714
01:12:46,501 --> 01:12:48,486
dus hij mag geen bezoek ontvangen.
715
01:12:48,586 --> 01:12:50,409
Vriend, ik ben helemaal van Sunshine
naar hier komen lopen.
716
01:12:50,455 --> 01:12:53,204
Het duurt maar vijf minuten. Echt waar.
717
01:12:56,003 --> 01:12:57,745
Waarom ook niet. Doe je armen omhoog.
718
01:13:04,519 --> 01:13:06,430
Je aanvoerder is hier voor je.
719
01:13:12,652 --> 01:13:14,446
Nee, vriend ik ben alleen.
720
01:13:14,946 --> 01:13:16,640
De jongens zitten thuis met diarree.
721
01:13:18,199 --> 01:13:20,242
Waar zijn ze?
722
01:13:25,414 --> 01:13:27,275
Gelul.
723
01:13:27,375 --> 01:13:29,485
Wat heb je ze verteld?
724
01:13:29,585 --> 01:13:33,657
Kijk mij. Ik heb ze niets verteld.
725
01:13:35,800 --> 01:13:38,128
Waarom niet?
726
01:13:40,721 --> 01:13:42,832
Wij zijn broeders.
727
01:13:42,932 --> 01:13:45,180
Toch?
728
01:14:01,200 --> 01:14:04,495
Hoe hebben we dit verkloot?
729
01:14:05,788 --> 01:14:08,992
Ik heb je gezegd dat ik
hier niet goed in ben.
730
01:14:11,419 --> 01:14:13,963
Hoe heb ik dit verkloot?
731
01:14:18,634 --> 01:14:20,703
Het is nog niet voorbij.
732
01:14:20,803 --> 01:14:24,724
Ja. Zo is het.
733
01:14:33,731 --> 01:14:35,310
Broeders.
734
01:14:41,198 --> 01:14:42,951
Dus, ja.
735
01:14:43,951 --> 01:14:48,547
We zullen je volgend jaar
in de aanval opstellen, goed?
736
01:14:48,623 --> 01:14:52,235
Ja, we zullen zien hoe alles loopt.
- Ja.
737
01:14:52,335 --> 01:14:54,162
Ja.
- Houd je taai.
738
01:15:01,844 --> 01:15:04,615
Wij moeten praten.
- Ik dacht al dat je het nooit zou vragen.
739
01:15:08,309 --> 01:15:09,952
Reserve-aanvoerder.
740
01:15:12,563 --> 01:15:17,386
En Ray is gearresteerd door de douane,
en nu zitten we hier, op dit klote dak.
741
01:15:21,822 --> 01:15:25,526
Is het onversneden?
- Helemaal puur.
742
01:15:26,369 --> 01:15:29,730
En jij wil voor de rechtbank getuigen?
743
01:15:29,830 --> 01:15:31,132
Ja, ik geef je alle namen.
744
01:15:33,960 --> 01:15:35,362
Wie weet er nog meer van?
745
01:15:37,171 --> 01:15:40,701
Niemand. Alleen Ray en ik.
746
01:15:41,801 --> 01:15:44,379
En jij.
747
01:15:53,187 --> 01:15:57,267
H�, je hebt de juiste beslissing genomen.
748
01:15:59,527 --> 01:16:01,487
Jij belooft me dat er niets met Ray gebeurt?
749
01:16:01,497 --> 01:16:03,723
Dat zweer ik op de Bijbel.
750
01:16:03,823 --> 01:16:05,844
Je kunt ook maar beter goed op mij letten.
751
01:16:06,269 --> 01:16:07,709
Cunts wil me vermoorden.
752
01:16:07,785 --> 01:16:11,831
Zoals die lul daar. Daar beneden.
753
01:16:12,915 --> 01:16:15,093
Je hoeft je over hem
geen zorgen meer te maken.
754
01:16:17,128 --> 01:16:18,930
Jij knapperd.
755
01:16:49,076 --> 01:16:53,552
Jij gaat eraan. Dat weet je.
756
01:16:56,584 --> 01:16:58,803
Er is maar een mogelijkheid
om dit te overleven.
757
01:17:00,421 --> 01:17:04,808
Ik neem de drugs, zet in mijn proces-verbaal
dat het glucose was.
758
01:17:04,884 --> 01:17:08,002
Er bestaat geen wet die verbiedt
om suiker in je darmen te hebben.
759
01:17:08,637 --> 01:17:11,056
Zeker, je lijkt dan op een sukkel...
760
01:17:13,059 --> 01:17:15,853
maar daar ben je aan gewend, is het niet?
761
01:17:44,208 --> 01:17:46,708
Dag tien
762
01:17:47,718 --> 01:17:49,170
Dus, waar is het?
763
01:17:51,806 --> 01:17:53,005
Wat?
764
01:17:53,015 --> 01:17:55,209
Het lijk. Waar is het lijk?
765
01:17:55,309 --> 01:17:58,082
Waarom ligt er geen lichaam
daar beneden, of politie?
766
01:17:59,480 --> 01:18:01,808
Omdat het door die grote vent is meegenomen.
767
01:18:03,692 --> 01:18:05,940
Die grote kerel.
768
01:18:09,281 --> 01:18:12,280
Met snor.
769
01:18:16,372 --> 01:18:18,015
Hij reed weg met het lichaam.
770
01:18:18,415 --> 01:18:22,635
Met het lichaam van jouw vriend,
die door mijn partner is vermoord?
771
01:18:24,338 --> 01:18:29,017
En snorremans heeft het lijk
in zijn auto geladen...
772
01:18:29,093 --> 01:18:33,681
zonder dat iemand iets heeft gezien?
- Het was donker.
773
01:18:34,515 --> 01:18:37,043
Goed. En niemand heeft iets gehoord?
774
01:18:37,143 --> 01:18:40,880
We liggen onder een aanvliegroute.
775
01:18:43,732 --> 01:18:47,678
Alsjeblieft, je moet me geloven.
- Ja, ik geloof je vriend.
776
01:18:47,778 --> 01:18:49,638
En waar was het lijk ook al weer?
777
01:18:49,738 --> 01:18:51,599
Daar beneden.
778
01:18:51,699 --> 01:18:57,354
Wil jij dat ik, een Politie Functionaris,
ook nog mijn partner, van moord beschuldig?
779
01:18:57,454 --> 01:19:00,357
Ja, hij heeft Gavin vermoord.
780
01:19:00,457 --> 01:19:02,026
Hij heeft mijn vriend vermoord.
781
01:19:02,126 --> 01:19:05,103
Hij zei dat jullie samen de hero�ne
naar buiten zouden smokkelen...
782
01:19:05,179 --> 01:19:08,923
en dat jullie dat zouden vervangen
door glucose en dat jullie dat vaker doen.
783
01:19:08,999 --> 01:19:11,360
Maar ik heb hem verteld
dat ik geen hero�ne heb.
784
01:19:12,928 --> 01:19:15,206
Jij moet niet zo'n grote bek hebben,
leugenbaal.
785
01:19:15,306 --> 01:19:18,304
Jij bent maar zo'n klein stukje verwijderd
van een auto-ongeluk.
786
01:19:29,945 --> 01:19:32,064
ik moet de tranen stoppen die
787
01:19:32,089 --> 01:19:33,915
over mijn wangen rollen
788
01:19:35,576 --> 01:19:38,434
ik ga in de regen lopen zodat
789
01:19:38,459 --> 01:19:40,922
niemand mij ziet huilen
790
01:19:40,998 --> 01:19:43,375
ik kan al deze herinneringen niet
791
01:19:43,400 --> 01:19:46,195
tegenhouden, die door mijn hoofd malen
792
01:19:47,671 --> 01:19:52,044
ik krijg geen antwoord, dus blijft de vraag
793
01:19:53,344 --> 01:19:57,828
zal ik jouw gezicht ooit weer zien
794
01:20:06,065 --> 01:20:08,552
Het is een toepasselijk lied.
795
01:20:09,672 --> 01:20:13,709
Want dat is waar Gav nu is,
met de engelen.
796
01:20:15,060 --> 01:20:18,047
Ik dacht dat we dit de laatste keer allemaal
behandeld hadden.
797
01:20:18,147 --> 01:20:20,341
72 uur.
798
01:20:20,441 --> 01:20:23,010
Als u dat geeft, mijnheer,
dan geven wij u het bewijs.
799
01:20:23,110 --> 01:20:26,263
Rechter Irving, mijn cli�nt
is al tien dagen vastgehouden...
800
01:20:26,363 --> 01:20:27,590
zonder aanklacht.
801
01:20:27,600 --> 01:20:30,837
Ze hebben noch het bewijs, noch het recht
om hem nog langer vast te houden.
802
01:20:30,847 --> 01:20:33,041
Hij weigert een r�ntgenonderzoek.
Wat heb je nog meer nodig?
803
01:20:33,141 --> 01:20:37,002
Ik heb het nodig dat je de wet volgt.
Dit is niet zomaar een spel.
804
01:20:37,012 --> 01:20:39,957
Waarom wil de sukkel dan niet poepen?
- Stil zijn.
805
01:20:40,057 --> 01:20:44,003
Rechter, we zijn erg close,
dat kan ik u verzekeren.
806
01:20:44,103 --> 01:20:47,339
Dan heeft u toch geen 72 uur nodig?
807
01:20:47,439 --> 01:20:50,259
Ik geef u de helft van die tijd.
Twee dagen.
808
01:20:50,359 --> 01:20:52,803
Dat moet voldoende zijn
voor jullie allemaal.
809
01:20:59,827 --> 01:21:01,529
Bedankt, mijnheer.
810
01:21:04,538 --> 01:21:06,038
Dag elf.
811
01:21:51,754 --> 01:21:53,706
Beste van zeven.
812
01:22:00,179 --> 01:22:01,872
Nu, de winnaar van dit jaar...
813
01:22:01,972 --> 01:22:05,000
Ik heb twintig condooms
met iemands hero�ne...
814
01:22:05,715 --> 01:22:07,420
Eigenwijze rotzooi.
815
01:22:08,020 --> 01:22:10,381
Je vicepresident is erg bezorgd om je.
816
01:22:10,481 --> 01:22:11,998
Hij is slecht nieuws, Ray.
Hij heeft in de gevangenis gezeten.
817
01:22:12,008 --> 01:22:13,969
Gav's is een goede gozer
als je hem leert kennen.
818
01:22:13,979 --> 01:22:16,366
We kunnen dit winnen.
- Stop je moeders pijn door een kaartspel.
819
01:22:16,466 --> 01:22:20,135
Eet je eten op als een goede jongen...
820
01:22:20,235 --> 01:22:22,429
Luister naar je moeder, Ray.
- Dat wil ik niet.
821
01:22:22,529 --> 01:22:24,264
Wie zei er iets over hero�ne?
822
01:22:24,364 --> 01:22:27,058
Hoe hebben we dit zo verpest?
- Verdraaglijke Ray Jenkins.
823
01:22:27,158 --> 01:22:29,603
We hebben je voor nog drie dagen,
stront-adem.
824
01:22:29,703 --> 01:22:32,314
Hou nog iets langer vol.
- Het is hemels.
825
01:22:33,414 --> 01:22:34,616
Je gaat dood.
826
01:24:17,423 --> 01:24:18,923
Dag twaalf.
827
01:24:35,728 --> 01:24:37,555
Ik moet even plassen, alsjeblieft.
828
01:24:43,610 --> 01:24:46,029
Ik voel me alsof ik
door een truck overreden ben.
829
01:24:48,324 --> 01:24:52,028
Vertel ze niet dat ik bezopen was, ok�?
830
01:24:54,580 --> 01:24:57,954
Kan ik nu alsjeblieft naar het toilet gaan?
831
01:25:14,308 --> 01:25:16,977
Je moeder heeft deze gestuurd.
832
01:25:17,811 --> 01:25:19,922
Viering of begrafenis?
833
01:25:20,022 --> 01:25:23,977
Ik zal ze in wat water zetten voor je.
834
01:25:26,195 --> 01:25:29,194
We winnen dit wedstijdje misschien wel, Ray.
835
01:25:35,204 --> 01:25:37,907
Vergis je echter niet in de andere partijen.
836
01:25:44,088 --> 01:25:46,006
Niemand wil verliezen.
837
01:25:52,221 --> 01:25:53,706
Dank je, Duncan.
838
01:25:53,806 --> 01:25:57,751
De schipper van de Liberty had het volgende te
zeggen voor de beslissende race van vanavond.
839
01:25:57,851 --> 01:26:00,754
Het zal erg opwindend zijn om mee te doen...
840
01:26:00,854 --> 01:26:04,425
in de race van een eeuw
en op dit punt...
841
01:26:04,525 --> 01:26:08,095
hopen we dat we een manier kunnen
vinden om zege te vieren...
842
01:26:08,195 --> 01:26:10,472
zoals we de laatste 132 jaar gedaan hebben.
843
01:26:10,572 --> 01:26:13,225
We hebben een heleboel traditie
dat werkt voor ons...
844
01:26:13,325 --> 01:26:15,394
en we hebben een erg moedig team...
845
01:26:15,494 --> 01:26:19,148
en ik denk dat we het
op de een of andere manier gaan redden.
846
01:26:19,248 --> 01:26:21,608
Ja mensen, zoals verwacht...
847
01:26:21,708 --> 01:26:25,529
liggen de Amerikanen ver vooraan
in deze, de zevende en beslissende race.
848
01:26:25,629 --> 01:26:30,075
De underdogs zijn een race verwijderd
van vernietiging.
849
01:26:30,175 --> 01:26:31,702
De grote vraag is...
850
01:26:31,802 --> 01:26:35,757
Australi�.
851
01:26:40,561 --> 01:26:42,713
Kijk uit, de stripper is er al.
852
01:26:42,813 --> 01:26:45,090
En we hebben nog niet eens gewonnen.
853
01:26:45,190 --> 01:26:48,927
Bondie koopt een jacht en iedereen denkt
dat hij een held is.
854
01:26:49,027 --> 01:26:50,971
Hij is een held.
855
01:26:51,071 --> 01:26:55,994
Hij helpt andere mensen door ze geld te geven,
zodat ze kunnen doen wat ze goed kunnen.
856
01:26:57,494 --> 01:26:58,979
Dat is een held.
857
01:26:59,079 --> 01:27:02,783
Ja, omdat bootsmannen altijd symbool
hebben gestaan voor de werkende klasse.
858
01:27:03,083 --> 01:27:05,152
Jij radicaal.
Ik ben een trotse Australi�r.
859
01:27:05,252 --> 01:27:07,112
Die plotseling van jachten houdt.
860
01:27:07,212 --> 01:27:09,114
Als de Amerikanen er maar
een donder om gaven.
861
01:27:09,214 --> 01:27:11,784
Kom jij uit Nieuw-Zeeland?
- Nutteloos ding.
862
01:27:11,884 --> 01:27:14,411
Los het op of kijk het hiernaast.
863
01:27:14,511 --> 01:27:18,040
Als je hier niet bent voor de jachten,
waaraan hebben we deze dan eer te danken?
864
01:27:18,140 --> 01:27:20,667
Ik ben hier om mijn cli�nt op te halen
voor zijn op komst zijnde vrijlating.
865
01:27:20,767 --> 01:27:25,101
Wat bedoel je?
- Zijn hechtenisbevel loopt over 45 minuten af.
866
01:27:26,857 --> 01:27:29,968
Je zou documenten altijd moeten lezen
voordat je ze tekent, Detective.
867
01:27:30,068 --> 01:27:31,595
Het is half vijf 's ochtends.
868
01:27:31,695 --> 01:27:34,056
Hij gaat nergens heen totdat we de
rechterlijk ambtenaar zien.
869
01:27:34,156 --> 01:27:36,074
Weet je dat zeker?
870
01:27:40,204 --> 01:27:44,691
We moeten je opfrissen.
Ik heb een persconferentie georganiseerd.
871
01:27:45,241 --> 01:27:48,211
Misschien wil Detective Croft
ons wel vergezellen.
872
01:27:52,424 --> 01:27:54,910
Kom op, rotding.
873
01:27:57,308 --> 01:27:59,215
Ga je ergens heen?
874
01:28:01,892 --> 01:28:06,017
Ja. Nu. Dank u.
875
01:28:11,109 --> 01:28:13,152
Het heeft geen zin om hier te staan.
876
01:28:15,781 --> 01:28:18,029
Hallo?
- Edelachtbare?
877
01:28:21,787 --> 01:28:24,440
Dit is sensationeel werk.
878
01:28:34,166 --> 01:28:36,535
Ga weg hier, Coupland.
- Maar ik was juist...
879
01:28:36,635 --> 01:28:38,954
We gaan dit winnen.
- Nu.
880
01:28:39,054 --> 01:28:40,382
Ik moet toch naar de plee.
881
01:28:41,723 --> 01:28:43,584
Jij en ik hebben wat zaken te bespreken.
882
01:28:45,978 --> 01:28:47,546
Je spreekt met Detective Paris.
883
01:28:47,646 --> 01:28:50,340
Lesley, ik ben het.
- Crofty, hoe staat het ervoor?
884
01:28:50,440 --> 01:28:52,759
De rechter was zoals hij altijd is.
885
01:28:52,859 --> 01:28:55,512
Wat is dat? Ik kan je niet horen.
Wat heeft hij gezegd?
886
01:28:55,612 --> 01:28:59,391
We zijn te laat.
Hij is vrij om te gaan.
887
01:28:59,491 --> 01:29:03,937
Bedankt. Ik zal het hem laten weten.
888
01:29:04,037 --> 01:29:05,864
We wachten niet...
889
01:29:08,000 --> 01:29:10,903
De rechterlijke ambtenaar
heeft ons de verlenging toegekend.
890
01:29:11,003 --> 01:29:14,548
Je blijft nog zes dagen
bij ons in hechtenis.
891
01:29:15,591 --> 01:29:17,117
Hoe klinkt dat?
892
01:29:17,217 --> 01:29:20,341
Kun je de televisie harder zetten,
alsjeblieft?
893
01:29:21,513 --> 01:29:23,511
Ik ben de race aan het kijken.
894
01:29:27,603 --> 01:29:31,148
Jullie sukkels uit het Westen denken dat
jullie het leven doorhebben, of niet.
895
01:29:31,982 --> 01:29:35,844
Van school afgaan om de hele dag voor een
lopende band te staan...
896
01:29:35,944 --> 01:29:39,473
je loon vergooien aan darten en bourbon...
897
01:29:39,573 --> 01:29:41,808
een grietje zwanger maken
in een openbaar toilet...
898
01:29:41,908 --> 01:29:45,938
die tijdens haar zwangerschap blijft roken,
die dan een paar idiote kinderen krijgt...
899
01:29:46,038 --> 01:29:49,608
om de hele zielige cirkel voort te zetten.
900
01:29:50,208 --> 01:29:52,779
Ik heb het niet over jou, Ray.
901
01:29:54,879 --> 01:29:57,252
Nee. Jij bent anders.
902
01:29:58,424 --> 01:30:00,076
Jij hebt ambitie.
903
01:30:00,176 --> 01:30:02,495
Jij hebt een ingenieus plan.
904
01:30:02,595 --> 01:30:06,891
Luister naar deze.
Het is nog nooit eerder gedaan.
905
01:30:07,976 --> 01:30:12,630
Jij gaat je naar misdaad wenden.
906
01:30:15,483 --> 01:30:17,512
Maar je hebt het verpest, of niet?
907
01:30:18,712 --> 01:30:22,257
Net als alles wat je doet.
908
01:30:23,926 --> 01:30:27,881
Ik geef je een kans om
het ongedaan te maken.
909
01:30:28,806 --> 01:30:30,791
Neem mijn aanbod aan.
910
01:30:31,791 --> 01:30:36,420
Doe iets met je belabberde leven
voordat het te laat is.
911
01:30:38,756 --> 01:30:44,053
Wat wordt het, vriend?
Geldzakken of lijkzakken?
912
01:30:46,639 --> 01:30:48,466
Waarom zou je Gavin vermoorden?
913
01:30:53,396 --> 01:30:55,465
Luister, ik heb geen tijd om te rotzooien.
914
01:30:55,565 --> 01:30:58,134
Je hebt hem vermoord, of niet?
915
01:30:58,234 --> 01:31:00,678
Luister, sukkel,
ik bied je een weg hier uit.
916
01:31:00,778 --> 01:31:04,608
Ik kan alleen niet uitvinden waarom.
917
01:31:07,368 --> 01:31:09,445
Omdat hij een made was.
918
01:31:10,288 --> 01:31:16,417
Voorstedelijk uitschot net als jij
en je domme moeder.
919
01:31:19,047 --> 01:31:23,252
Geef me de spullen
of je gaat hier weg op je rug.
920
01:31:35,980 --> 01:31:37,727
Ok�, ik doe het.
921
01:31:39,651 --> 01:31:43,947
Op ��n voorwaarde.
- En dat is?
922
01:31:48,701 --> 01:31:51,074
Ik poep in je mond.
923
01:31:53,373 --> 01:31:55,667
Geef me nu de zakjes.
924
01:31:58,169 --> 01:32:01,406
Kom en pak ze maar.
925
01:32:05,677 --> 01:32:08,551
Parkeer je achterste op dat toilet
en geef me wat ik nodig heb.
926
01:32:11,891 --> 01:32:14,210
Poep of slik.
Jouw keuze.
927
01:32:17,821 --> 01:32:21,734
Voorbij de lijn.
We verwachten ieder moment de rook.
928
01:32:21,984 --> 01:32:25,533
Het is ze gelukt.
Australi� II heeft het gedaan.
929
01:32:30,702 --> 01:32:32,729
Waar zijn ze?
930
01:32:35,101 --> 01:32:37,650
De Australi�rs hebben het gedaan.
931
01:32:37,750 --> 01:32:39,277
Je hebt verloren.
932
01:32:39,377 --> 01:32:43,332
Liberty heeft verloren.
933
01:32:51,505 --> 01:32:53,492
Bel een ambulance.
934
01:32:55,935 --> 01:32:58,604
Ik wil een r�ntgenfoto.
935
01:33:01,357 --> 01:33:03,730
De Australi�rs hebben het gedaan.
936
01:33:18,875 --> 01:33:20,702
Waar zijn ze, Jenkins?
937
01:34:25,400 --> 01:34:27,648
Heb jij dit erin gestopt?
938
01:34:31,614 --> 01:34:33,850
Goed gedaan. Iets dat we kunnen gebruiken?
939
01:34:40,665 --> 01:34:44,586
Ik heb tegen hem gelogen.
Om het voor elkaar te krijgen.
940
01:34:46,462 --> 01:34:48,781
Wat er ook voor nodig is.
Dat heb jij me geleerd.
941
01:34:51,008 --> 01:34:56,260
Dat is waar. Ik heb de regels verbogen.
942
01:35:04,355 --> 01:35:07,759
Maar jij hebt de regels gebroken.
Jij hebt een sukkel vermoord.
943
01:35:07,859 --> 01:35:11,721
Voor wat.
Een beetje extra geld?
944
01:35:11,821 --> 01:35:13,348
Sla die zak in de boeien.
945
01:35:13,448 --> 01:35:15,850
Krijg je zaken op orde.
We zijn broeders.
946
01:35:15,950 --> 01:35:17,618
Je bent een larve.
947
01:35:19,153 --> 01:35:21,172
We proberen echte criminelen te vangen.
948
01:35:21,372 --> 01:35:24,025
Hou je kop dicht.
Je bent nu van mij, klootzak.
949
01:35:24,665 --> 01:35:27,044
Coupland, jij sukkel.
950
01:35:35,428 --> 01:35:41,250
We hebben de Cup gewonnen.
951
01:35:47,690 --> 01:35:50,393
Ok�. Tot ziens.
952
01:35:53,738 --> 01:35:55,765
Wie was dat?
- Mijn oom.
953
01:35:55,865 --> 01:35:57,725
Wat wil hij?
954
01:35:57,825 --> 01:36:00,019
Ze zei te zorgen dat de politie
je niet meeneemt.
955
01:36:00,119 --> 01:36:03,689
Tuurlijk zorg je daarvoor.
Ik betaal er goed voor.
956
01:36:03,789 --> 01:36:05,900
Meer dan die verrekte spleetoog.
957
01:36:08,461 --> 01:36:12,882
Mijn ooms naam is Sonia.
958
01:36:28,356 --> 01:36:30,934
Het is Phuk.
959
01:37:06,894 --> 01:37:11,048
Het was gedurende de zomer
en de race series verscholen.
960
01:37:11,148 --> 01:37:12,925
Hoe dan ook,
de gevleugelde kiel van Australi�...
961
01:37:13,025 --> 01:37:16,195
is vanavond eindelijk onthuld
door zijn jubelende eigenaar.
962
01:37:19,574 --> 01:37:22,852
En de minister-president
steeg vanochtend in de peilingen...
963
01:37:22,952 --> 01:37:25,521
door een onoffici�le publiekelijke vakantie
aan te kondigen...
964
01:37:25,621 --> 01:37:27,899
in het licht van Australi�'s
opmerkelijke overwinning.
965
01:37:27,999 --> 01:37:30,234
Ik vertel je,
iedere baas die iemand ontslaat...
966
01:37:30,334 --> 01:37:32,320
omdat hij vandaan niet komt opdagen
is een zak.
967
01:37:34,000 --> 01:37:39,000
Ondertiteling: Angels vertaalteam
75654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.