All language subtitles for The.Mule.2014.RERIP.1080p.BluRay.X264-CADAVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,833 --> 00:00:32,830 Deze film is gebaseerd op echte gebeurtenissen. 2 00:00:49,800 --> 00:00:53,537 Het is David tegen Goliath als de Australische underdogs... 3 00:00:53,637 --> 00:00:56,832 het opnemen tegen de macht van Amerika en de geschiedenis op zich. 4 00:00:57,332 --> 00:01:02,838 Met 132 jaar, is het de langste periode van winst in de historie van sport. 5 00:01:02,938 --> 00:01:06,233 Amerika's Cup koorts houdt de natie bezig. 6 00:01:07,734 --> 00:01:12,610 Het team van Down Under probeert het onbereikbare te bereiken. 7 00:01:14,074 --> 00:01:18,645 Zelfs onze nieuwe minister-president heeft de racekoorts gekregen. 8 00:01:18,745 --> 00:01:20,731 We wensen jullie het allerbeste. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,901 Zoals ik zei in mijn bericht, laat het ons weten als het moeilijk wordt. 10 00:01:24,001 --> 00:01:26,750 We draaien ons allemaal richting Newport en blazen om jullie naar huis te krijgen. 11 00:01:27,838 --> 00:01:29,573 We zijn bij jullie, Australi� II. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,306 We zijn bij jullie, Australi� II. 13 00:01:39,975 --> 00:01:42,598 We zijn bij jullie, Australi� II. 14 00:01:43,437 --> 00:01:45,981 God zegene jullie voor alles wat jullie doen. 15 00:01:50,652 --> 00:01:55,057 Het is de eerste van vier, in de beste van zeven races. 16 00:01:55,157 --> 00:01:59,077 Sommigen noemen dit het grootste sport- evenement van deze eeuw. 17 00:02:01,538 --> 00:02:03,815 Het is tijd om te feesten hier op Rhode Island. 18 00:02:03,915 --> 00:02:06,760 Ik kan je vertellen dat ze vanavond allemaal hun buik vol zullen hebben. 19 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 The Mule (2014) 20 00:02:13,500 --> 00:02:16,500 Ondertiteling: Angels vertaalteam 21 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Vertaald door: janna44 & Bruut1 22 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Controle & sync: Smokey & Moonshine 23 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Conversie: jackane 24 00:02:27,500 --> 00:02:32,500 Wij wensen u veel plezier met deze film! 25 00:02:53,173 --> 00:02:54,966 Laat je broek zakken. 26 00:03:03,975 --> 00:03:06,394 En je onderbroek, alsjeblieft. 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,778 Buig voorover. 28 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Buig voorover, vriend. 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,827 Blijf nu stil staan. 30 00:03:36,633 --> 00:03:38,676 Til alsjeblieft je scrotum op. 31 00:03:42,889 --> 00:03:44,591 Spreid uw billen. 32 00:03:53,735 --> 00:03:55,526 Twee weken eerder. 33 00:03:55,527 --> 00:03:57,971 Beetje stiller. Ok�. 34 00:03:58,071 --> 00:04:00,057 Beetje stiller, alstublieft. 35 00:04:00,157 --> 00:04:01,683 Ja, Coach. - Beetje stiller. 36 00:04:01,783 --> 00:04:04,686 We hebben de opbrengst van de loten... 37 00:04:04,786 --> 00:04:06,313 voor de reis aan het einde van het voetbalseizoen... 38 00:04:06,413 --> 00:04:09,149 behoorlijk langzaam zien stijgen het afgelopen jaar... 39 00:04:09,249 --> 00:04:12,444 maar jammer genoeg hebben we niet genoeg opgehaald. 40 00:04:13,392 --> 00:04:16,073 Kom op. - Maar, wacht even. 41 00:04:16,173 --> 00:04:20,827 Maar dankzij een gulle donatie van de eigenaar... 42 00:04:20,927 --> 00:04:26,500 van het geweldige Paradijs Tuin Receptie Centrum... 43 00:04:32,522 --> 00:04:34,341 Zegt alles. Bangkok, daar komen we. 44 00:04:36,785 --> 00:04:39,346 Om de laatste prijs van de avond uit te reiken... 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,264 is de vrijgevige man zelf... 46 00:04:41,364 --> 00:04:45,727 onze gerespecteerde club president Pat 'De Rat' Shepherd. 47 00:04:45,827 --> 00:04:47,870 Dank je, Pat. 48 00:04:49,706 --> 00:04:51,733 Erg bedankt, maat. Het wordt erg gewaardeerd. 49 00:04:51,833 --> 00:04:54,403 Bedankt, maat. - Verberg je dochters. 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,907 Dank je, John. 51 00:04:59,007 --> 00:05:00,742 Vier keer winst van 18 wedstijden. 52 00:05:00,842 --> 00:05:02,285 Hoe doen jullie het? - Wel... 53 00:05:02,385 --> 00:05:05,756 Nee, echt, hoe doen jullie het? - Hij was maar vier keer nuchter. 54 00:05:06,956 --> 00:05:09,084 Ondeugende Graeme. 55 00:05:09,184 --> 00:05:12,304 Luister, als je vorm op het veld net zo goed was als naast het veld... 56 00:05:12,404 --> 00:05:14,089 hadden we misschien vijf wedstrijden gewonnen. 57 00:05:18,068 --> 00:05:20,066 Ok�, luister. 58 00:05:20,904 --> 00:05:23,014 Clubman van het Jaar. 59 00:05:23,114 --> 00:05:27,561 Dit jaar is de winnaar een voorbeeld van de kwaliteiten... 60 00:05:27,661 --> 00:05:30,397 van een grote clubman... 61 00:05:30,497 --> 00:05:32,474 loyaliteit... 62 00:05:32,874 --> 00:05:34,227 uithoudingsvermogen... 63 00:05:35,127 --> 00:05:36,321 veerkracht... 64 00:05:38,421 --> 00:05:40,490 altijd het team boven zichzelf stellen. 65 00:05:40,590 --> 00:05:44,369 Deze jongen maakt misschien niet de meeste goals... 66 00:05:44,469 --> 00:05:47,289 hij maakt misschien niet de meeste punten... 67 00:05:47,389 --> 00:05:50,949 hij haalt, zo te horen, misschien zelfs het team niet eens volgend jaar. 68 00:05:52,143 --> 00:05:58,300 Maar na het spelen van een record aantal van 154 opeenvolgende wedstijden... 69 00:05:58,400 --> 00:06:02,387 is de winnaar van de 1983 West Sunshine Clubman van het Jaar... 70 00:06:02,487 --> 00:06:05,390 de verdraaglijke Ray Jenkins. 71 00:06:07,017 --> 00:06:09,728 Kom hier, Ray. - Goed gedaan, maat. 72 00:06:09,828 --> 00:06:11,897 Goed gedaan. Echt verdiend. - Wist jij het? 73 00:06:11,997 --> 00:06:15,942 Ray. - Drink op. 74 00:06:18,628 --> 00:06:20,155 Toe maar, drink maar op, jongen. 75 00:06:29,723 --> 00:06:32,051 Ik kan het niet geloven. 76 00:06:32,893 --> 00:06:34,795 Gefeliciteerd. 77 00:06:34,895 --> 00:06:36,597 Zeg een paar woorden. 78 00:06:44,403 --> 00:06:46,197 Dank jullie wel. 79 00:06:53,747 --> 00:06:56,358 Ik heb haar gewoon verteld, dat ik niet wist dat het haar neef was. 80 00:06:58,108 --> 00:06:59,272 Het is waargebeurd. 81 00:06:59,322 --> 00:07:03,031 Je vertelt niet alweer over die mol uit Essendon, of wel, Gav? 82 00:07:04,841 --> 00:07:07,327 Geen gekke dingen doen in Thailand, jongens. 83 00:07:07,427 --> 00:07:08,954 Wij niet. - Nooit, h�? 84 00:07:09,054 --> 00:07:11,623 Wees gewoon voorzichtig. Kom niet thuis met iets. 85 00:07:11,723 --> 00:07:13,917 Kom op, maak dat je wegkomt. Geef me een momentje met hem. 86 00:07:19,522 --> 00:07:21,967 Heb je nog steeds je dansfeestje volgend weekend? 87 00:07:22,067 --> 00:07:24,386 Ja, waarom? Moet je iets gedaan hebben? 88 00:07:24,486 --> 00:07:26,939 Kom langs bij Paradijs, haal een gratis vat bier op. 89 00:07:28,865 --> 00:07:32,769 En Raymond dan? Gaat hij? - Waarheen? 90 00:07:32,869 --> 00:07:35,230 Thailand, sukkel. 91 00:07:35,330 --> 00:07:38,409 Ik betwijfel het. Dat moet je hem losbreken van zijn moeders borst. 92 00:07:39,709 --> 00:07:43,539 We kunnen het niet hebben dat de Clubman van het Jaar niet tourt, ofwel? 93 00:07:46,549 --> 00:07:48,376 Zal dubbel zoveel lol zijn. 94 00:08:03,441 --> 00:08:07,145 Dat zal niet werken. Ik heb het al geprobeerd. 95 00:08:21,001 --> 00:08:22,527 Kan ik een lunchpauze nemen? 96 00:08:22,627 --> 00:08:27,157 Doe eerst de hele tafel. Ik betaal je niet om te eten. 97 00:08:39,561 --> 00:08:44,132 Onbeperkt bier, St Kilda sloeries, joints. Het gaat gebeuren. 98 00:08:44,232 --> 00:08:46,509 Je bent de enige gozer van de club die ik uitnodig... 99 00:08:46,609 --> 00:08:48,136 dus vertel het aan niemand. 100 00:08:48,236 --> 00:08:52,140 Ben jij dat, Ray? - Ja, mam. 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,893 En is dat de onverschrokken Gavin Ellis naast je? 102 00:08:54,993 --> 00:08:56,603 De enige echte, Mevr. Jenkins. 103 00:08:56,703 --> 00:08:58,772 Ik begeleid gewoon de Clubman van het Jaar naar huis. 104 00:09:00,206 --> 00:09:02,734 De Clubman van het Jaar kan zichzelf naar binnen begeleiden... 105 00:09:02,834 --> 00:09:04,694 en de tafel dekken. 106 00:09:07,922 --> 00:09:10,408 Het is goed om terug te zijn in Edwin Street. 107 00:09:10,508 --> 00:09:12,452 Ja, ze... 108 00:09:12,552 --> 00:09:15,538 ze hebben een veranda gemaakt aan de achterkant van je oude huis. 109 00:09:15,638 --> 00:09:17,886 Wie wil er geen veranda? 110 00:09:19,726 --> 00:09:21,294 Bedankt voor de lift. 111 00:09:21,394 --> 00:09:23,546 Denk maar na over het Thailand aanbod. 112 00:09:23,646 --> 00:09:27,467 Krijg ze door de Douane, poep ze uit en Robert is familie. 113 00:09:27,567 --> 00:09:29,386 Makkelijkste 6900 euro die je ooit kunt verdienen. 114 00:09:30,589 --> 00:09:32,055 Zeker. 115 00:09:32,155 --> 00:09:35,100 Koop jezelf een auto, speel wat met de dames... 116 00:09:35,200 --> 00:09:38,324 6900 euro kan veel doen voor een gozer zoals jij en voor je moeder. 117 00:09:41,289 --> 00:09:43,787 Nee, maar. Het spijt me. Ik ben niet je man. 118 00:09:45,210 --> 00:09:47,445 Trouwens, ik zou er niet goed in zijn. 119 00:09:47,545 --> 00:09:51,449 Betaal John's schulden en stop je moeders pijn door een kaartspel. 120 00:09:51,549 --> 00:09:53,284 Wat bedoel je? - Antwoord niet nu. 121 00:09:53,384 --> 00:09:55,632 Denk erover, laat het me weten op mijn feestje. 122 00:09:58,431 --> 00:10:01,134 Hier is wat geld voor een taxi. 123 00:10:03,728 --> 00:10:07,808 Kom op, neem aan. Het is van jou, voor de taxi. 124 00:10:14,656 --> 00:10:17,154 Er is veel meer waar dat vandaan kwam. 125 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 St Kilda sloeries. 126 00:10:32,799 --> 00:10:35,047 Ze zeiden dat het misschien gaat regenen morgenmiddag. 127 00:10:37,887 --> 00:10:39,706 Ja, we hebben een beetje regen nodig. 128 00:10:39,806 --> 00:10:42,083 Hopelijk klaart het weer op. 129 00:10:42,183 --> 00:10:44,602 Dat zou fijn zijn. - Ja. 130 00:10:57,532 --> 00:11:00,670 Heeft iemand het weer gezien in Adelaide? Ze hebben daar een hittegolf. 131 00:11:01,870 --> 00:11:03,480 Ja, een echte hittegolf. 132 00:11:03,580 --> 00:11:05,982 Waarom zijn jij en Gavin weer aan het rotzooien? 133 00:11:06,082 --> 00:11:08,276 Hij is niet meer langs geweest sinds ze hiernaast woonden. 134 00:11:08,376 --> 00:11:10,111 Hij heeft me gewoon een lift naar huis gegeven vanaf het werk, mam. 135 00:11:10,211 --> 00:11:12,697 Ja, maar hij is slecht nieuws, Ray. Hij heeft in de gevangenis gezeten. 136 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 Het was een afdeling voor jeugddelicten. 137 00:11:15,925 --> 00:11:18,244 Hij heeft die arme jongen kapot gesneden met een beitel. 138 00:11:18,344 --> 00:11:20,497 Het was een poos geleden, Darl. 139 00:11:20,597 --> 00:11:23,249 Gav is een behoorlijk goede jongen als je hem leert kennen. 140 00:11:26,186 --> 00:11:29,255 Jullie twee waren eerder twee handen op ��n buik. 141 00:11:29,355 --> 00:11:33,218 Hij was zo'n lieve jongen. 142 00:11:33,318 --> 00:11:36,888 Zijn moeder zou zich omdraaien in haar graf als ze hem nu zou zien. 143 00:11:36,988 --> 00:11:39,099 H�, lief, als je toch staat. 144 00:11:39,199 --> 00:11:41,559 Ik denk het niet, lieverd. Dat was je derde. 145 00:11:41,659 --> 00:11:43,406 Je zit al aan je quotum voor vandaag. 146 00:11:56,007 --> 00:11:57,534 Hoeveel geluk hebben wij? 147 00:11:57,634 --> 00:12:01,930 Goed eten, goed huis, goede gezondheid. 148 00:12:02,764 --> 00:12:04,682 Ja, het is goed om ons te zijn. 149 00:12:32,168 --> 00:12:36,214 Dit is Ziggy. Hij komt uit Litouwen. 150 00:12:40,134 --> 00:12:42,412 Ik kom mijn vat bier halen voor het feestje van vanavond. 151 00:12:42,512 --> 00:12:45,039 Haal Fuck. - Wat? 152 00:12:45,139 --> 00:12:48,764 Haal Fuck. Om je te helpen. Hij is in de keuken. 153 00:12:51,187 --> 00:12:53,731 Het is 'Phuk'. 154 00:12:57,527 --> 00:13:00,180 Heb je nog gesproken met onze Clubman van het Jaar? 155 00:13:00,280 --> 00:13:05,156 Hij ziet het niet zitten. Hij heeft het lef niet. 156 00:13:07,412 --> 00:13:09,439 Dat is jammer. 157 00:13:09,539 --> 00:13:12,108 Zijn moeder kan het geld gebruiken. 158 00:13:12,208 --> 00:13:16,070 Ik heb nooit een coach ontmoet met meer pech dan John. 159 00:13:16,170 --> 00:13:18,839 Daarover gesproken... 160 00:13:30,268 --> 00:13:32,687 Beste hond die ik ooit gehad heb. 161 00:13:35,481 --> 00:13:37,809 Hier zijn je reischeques. 162 00:13:41,821 --> 00:13:47,099 Een halve kilo. Niet meer, niet minder. 163 00:14:02,842 --> 00:14:05,921 Wie is het? - Een vriend. 164 00:14:10,808 --> 00:14:13,511 Wie ben je, sorry? - Waar is John? 165 00:14:15,146 --> 00:14:16,839 Hij is hier niet. 166 00:14:16,939 --> 00:14:21,678 Hij zit in de kroeg. - Welke kroeg? 167 00:14:21,778 --> 00:14:23,696 Wie is het, lieverd? 168 00:14:25,281 --> 00:14:30,395 Dat heeft hij niet gezegd, maat, maar ik kan wel een boodschap doorgeven voor hem. 169 00:14:30,495 --> 00:14:32,948 De volgende keer kom ik voor je moeder. 170 00:14:44,592 --> 00:14:46,294 Wie was dat? 171 00:14:47,512 --> 00:14:49,038 Mormonen. 172 00:14:49,138 --> 00:14:51,932 Op dit uur. Oh, Almachtige God. 173 00:14:58,439 --> 00:15:02,802 Mam, ik ga er nu vandoor. - Naar Gavin. 174 00:15:02,902 --> 00:15:05,972 John. - Darl, hij is geen baby. 175 00:15:06,072 --> 00:15:08,991 Hij kan zijn eigen beslissingen nemen. 176 00:15:10,827 --> 00:15:12,529 Welterusten. 177 00:15:19,293 --> 00:15:20,778 Welterusten. 178 00:15:20,878 --> 00:15:25,800 Maat, voordat je gaat, kun je ons wat geld voorschieten? 179 00:15:26,634 --> 00:15:29,838 Gewoon een paar briefjes van twintig? 180 00:15:31,389 --> 00:15:33,750 Het is voor je moeder. 181 00:16:25,902 --> 00:16:30,356 H� sukkel, drink je altijd andermans bier op? 182 00:16:31,741 --> 00:16:34,185 Ik dacht dat het onbeperkt was. - Je bent een beetje dom, of niet? 183 00:16:34,285 --> 00:16:36,437 Moet er misschien wat fatsoen in meppen. 184 00:16:38,031 --> 00:16:41,284 Ik kan ervoor betalen. - Ja, zeker dat je ervoor gaat betalen. 185 00:16:42,793 --> 00:16:44,987 Wat is er aan de hand? 186 00:16:45,087 --> 00:16:48,449 Deze sukkel denk dat het ok� is om andermans bier te stelen. 187 00:16:48,549 --> 00:16:51,244 Als iemand je dwarsligt, dan mep je hem vlak. 188 00:16:51,344 --> 00:16:55,581 Mijn feestje, mijn regels. Of heb je de ballen niet? 189 00:16:57,558 --> 00:17:00,682 Ken je deze zak? 190 00:17:06,192 --> 00:17:08,440 Ja, die ken ik. 191 00:17:09,904 --> 00:17:12,098 Hebben jullie al kennis gemaakt? 192 00:17:33,269 --> 00:17:35,313 Roei, jij idioot. 193 00:17:36,681 --> 00:17:39,959 Wat doe je? - Mijn lunchpauze nemen. 194 00:17:40,059 --> 00:17:44,480 Je bent hondenstront. Maak de tafel af. 195 00:17:46,399 --> 00:17:48,601 Ik zei dat je moest gaan zitten. 196 00:17:53,823 --> 00:17:55,349 Ik neem ontslag. 197 00:17:55,449 --> 00:18:01,314 Ok�, neem ontslag. Veel succes met het vinden van werk. 198 00:18:01,414 --> 00:18:04,618 Wij zijn de enige reparatie-winkel in 32 km. 199 00:18:13,217 --> 00:18:15,453 Ok�, neem lunch. 200 00:18:16,384 --> 00:18:18,281 Neem 30 minuten. 201 00:18:19,223 --> 00:18:20,775 Neem 35. 202 00:18:47,877 --> 00:18:51,948 Verdomme, zeg. Kun je niet kloppen? 203 00:18:52,048 --> 00:18:54,091 Ik doe mee. 204 00:18:57,595 --> 00:19:02,346 En waarom zou je kloppen? Mijn huis is jouw huis. 205 00:19:03,351 --> 00:19:04,961 Kom maar op met het land van God. 206 00:19:28,167 --> 00:19:30,861 Dennis Lillee's is een groot man. En dat ben jij ook, lief. 207 00:19:35,383 --> 00:19:37,034 Wie is er klaar voor een bootrace? 208 00:19:38,353 --> 00:19:41,038 E�n, twee, drie. 209 00:19:42,448 --> 00:19:44,875 Sneller. Kom op. 210 00:19:44,975 --> 00:19:48,296 Ja. Sla hem achterover. 211 00:19:50,856 --> 00:19:54,401 Ja. - Kom op. 212 00:20:24,432 --> 00:20:27,001 Ik betaal de drankjes. 213 00:20:27,101 --> 00:20:28,501 Hij is mijn broer. 214 00:21:09,518 --> 00:21:10,765 Sorry. 215 00:21:38,088 --> 00:21:39,850 Je kunt beter hier even wachten. 216 00:21:49,934 --> 00:21:54,505 Je bent verbrand, net als de vorige keer. Je hebt niet geleerd. 217 00:21:54,605 --> 00:21:58,275 Te dun. Eet. 218 00:22:00,903 --> 00:22:03,055 Zitten er paddenstoelen in? Ik ben allergisch. 219 00:22:03,155 --> 00:22:04,356 Eet. 220 00:22:14,166 --> 00:22:16,744 Hier is je halve kilo. 221 00:22:18,295 --> 00:22:19,838 Dingen zijn veranderd. 222 00:22:27,429 --> 00:22:30,132 Ik heb een hele kilo nodig. 223 00:22:40,818 --> 00:22:45,023 Je hebt meer, je krijgt meer. 224 00:23:14,894 --> 00:23:17,004 Fijn dat ik er was. 225 00:23:17,104 --> 00:23:19,799 Bedank Pat dat hij op mijn neef Phuk let. 226 00:23:19,899 --> 00:23:23,803 En geniet van Bangkok. Het is hemels. 227 00:23:27,781 --> 00:23:30,267 Gav, ik kan het niet. 228 00:23:30,367 --> 00:23:33,312 Wat? - Ik wil dit niet doen. 229 00:23:33,412 --> 00:23:37,024 Het is te laat, vriend. - We hebben het pas net. Alsjeblieft. 230 00:23:37,124 --> 00:23:38,818 Wat wil je dat ik doe? 231 00:23:38,918 --> 00:23:42,913 Teruggaan naar dat experiment en ons geld terugvragen? 232 00:23:45,466 --> 00:23:47,576 Ik weet het niet. 233 00:23:47,676 --> 00:23:53,679 Sorry. Ik dacht dat ik dit kon, maar ik kan het niet. Het spijt me. 234 00:24:06,362 --> 00:24:08,155 Alsjeblieft. - Ok�. 235 00:24:08,989 --> 00:24:11,817 Alsjeblieft. - Ok�. 236 00:24:16,872 --> 00:24:19,024 Wens me sterkte. 237 00:24:19,124 --> 00:24:21,122 Sterkte. 238 00:24:24,630 --> 00:24:26,377 Broers. 239 00:24:58,414 --> 00:24:59,940 Maken dat we wegkomen. 240 00:25:00,040 --> 00:25:01,567 Wat zei Sonia? 241 00:25:01,667 --> 00:25:03,527 Gaat niet lukken. Ze trok zo wat mijn hoofd eraf. 242 00:25:03,627 --> 00:25:05,329 Kom op. 243 00:25:06,922 --> 00:25:09,545 Ray. Kom op. 244 00:25:51,717 --> 00:25:55,838 Je kunt niets eten tussen nu en de aflevering, maar weiger je maaltijd in het vliegtuig niet. 245 00:25:56,138 --> 00:25:59,217 Dan zien de stewardessen je als verdacht, snap je? 246 00:26:04,938 --> 00:26:07,257 En wanneer we thuiskomen, moet je je moeder zien kwijt te raken. 247 00:26:07,357 --> 00:26:10,637 Het maakt me niet uit hoe je het doet, maar je moet om zes uit mijn huis zijn, ok�? 248 00:26:11,737 --> 00:26:13,639 Je hebt een paar dingen nodig voor het vliegveld. 249 00:26:13,739 --> 00:26:17,184 Katoenen shirt. Ademt. Verbergt je zweet. 250 00:26:17,284 --> 00:26:21,785 Foto's, souvenirs. Ziet het eruit alsof het je iets interesseerde. 251 00:26:22,664 --> 00:26:26,289 Code�ne... twee van deze jongens zorgen dat je een week verstopt zit. 252 00:26:34,343 --> 00:26:36,341 Door het luik. 253 00:26:41,829 --> 00:26:42,993 Goed. 254 00:26:45,979 --> 00:26:48,507 Maak ze nu af. - Waar zijn die van jou? 255 00:26:48,607 --> 00:26:50,300 Ik heb ze al gehad. 256 00:26:50,400 --> 00:26:52,428 Maar je zei dat we het samen zouden doen. 257 00:26:52,528 --> 00:26:54,856 Je hebt het verkeerd gehoord. 258 00:26:55,697 --> 00:26:59,652 Nee, je zei... - Je hebt het verkeerd gehoord. 259 00:27:08,377 --> 00:27:14,425 Thai Airways TT419 Bangkok naar Melbourne komt nu aan bij Gate 18. 260 00:27:20,205 --> 00:27:21,525 Wees snel. 261 00:27:31,900 --> 00:27:35,695 Eerste keer overzees? 262 00:27:38,824 --> 00:27:41,018 Jongens... - Jenkins, waar is je koffer? 263 00:27:43,662 --> 00:27:46,866 Mijn zus haalt ons op. Ze heeft twee lege plaatsen. 264 00:28:37,966 --> 00:28:40,260 H�, Jenko, jij bent aan de beurt. 265 00:28:46,683 --> 00:28:48,210 Heeft u vandaag iets om aan te geven? 266 00:28:48,310 --> 00:28:54,267 Alleen wat sigaretten en dit. 267 00:28:55,984 --> 00:28:59,513 Waar zijn uw andere koffers? - Die heb ik niet. 268 00:28:59,613 --> 00:29:05,616 Geen kleren, geen toiletartikelen. - Het is allemaal gestolen. 269 00:29:07,621 --> 00:29:09,619 Wacht u hier even op mij, alstublieft. 270 00:29:14,086 --> 00:29:16,572 Jenkins, is net terug gekomen uit Thailand. 271 00:29:16,672 --> 00:29:18,419 Het enige dat hij heeft is een sneeuwbol. 272 00:29:22,761 --> 00:29:24,788 Het is in orde. 273 00:29:30,560 --> 00:29:33,855 Ray. Hij is van Ray. - Welkom thuis. 274 00:29:34,773 --> 00:29:36,550 Ik kan hem zien. - Ray. 275 00:29:36,650 --> 00:29:38,510 Dank u. - Ray. 276 00:29:38,610 --> 00:29:40,429 Kijk, daar is hij. - H�, Jenkins. 277 00:29:40,529 --> 00:29:42,931 Ik ben je bediende niet. 278 00:29:46,702 --> 00:29:49,313 Pardon, meneer. - Je vergeet je koffer, sukkel. 279 00:29:49,413 --> 00:29:51,398 Pardon, meneer. 280 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 Wie zijn koffer is dat? 281 00:29:58,046 --> 00:30:01,033 Ziet er goed uit. - Klopt. 282 00:30:01,133 --> 00:30:04,036 Wat is dit? - Lunch. 283 00:30:04,136 --> 00:30:07,831 Vanuit het vliegtuig? - Ja. 284 00:30:07,931 --> 00:30:13,433 Wilde je het mee naar huis nemen? - Ik wilde het mijn moeder laten zien. 285 00:30:14,980 --> 00:30:16,807 Buig voorover. 286 00:30:18,859 --> 00:30:21,437 Buig voorover, vriend. 287 00:30:26,074 --> 00:30:27,776 Blijf nu stil staan. 288 00:30:34,624 --> 00:30:37,373 Waar ben je in hemelsnaam, Ray? 289 00:30:47,387 --> 00:30:50,999 Mr Jenkins, mijn naam is Detective Les Paris. 290 00:30:51,099 --> 00:30:54,253 Dit is Detective Tom Croft. 291 00:30:54,353 --> 00:30:56,421 Wij zijn van de Australische Federale Politie. 292 00:30:58,482 --> 00:31:02,135 Het importeren van narcotica is een federaal misdrijf. 293 00:31:02,235 --> 00:31:05,681 Daarom moet Detective Croft een onderzoek vanaf uw anus doen... 294 00:31:05,781 --> 00:31:10,102 of als u dat liever hebt, kunnen we in plaats daarvan een r�ntgenfoto maken van uw maag. 295 00:31:10,202 --> 00:31:13,188 Wees u bewust dat een weigering gezien kan worden als een toegave van schuld. 296 00:31:13,288 --> 00:31:16,775 Wilt u zichzelf beschikbaar stellen voor ��n van beide procedures? 297 00:31:18,550 --> 00:31:20,050 Nee. 298 00:31:23,173 --> 00:31:24,908 Ok� dan. 299 00:31:25,008 --> 00:31:27,786 U laat ons geen andere optie dan u te begeleiden naar een ziekenhuis... 300 00:31:27,886 --> 00:31:30,539 voor observatie door een geregistreerde officier van gezondheid. 301 00:31:30,639 --> 00:31:33,375 Daar hebben we uw toestemming niet voor nodig. 302 00:31:39,356 --> 00:31:41,758 We zijn niet in staat te bevestigen wat zich daarin bevind. 303 00:31:41,858 --> 00:31:45,220 Als het narcotica zijn, is hij een menselijke tijdbom. 304 00:31:45,320 --> 00:31:49,057 Jullie kunnen vast wel wat omhoog schuiven, om te kunnen kijken. 305 00:31:49,157 --> 00:31:50,892 Niet zonder zijn toestemming. 306 00:31:50,992 --> 00:31:53,312 Hij zal, wat het ook is, snel genoeg verdrijven. 307 00:31:53,412 --> 00:31:55,939 Het enige dat je kunt doen is wachten. 308 00:31:56,039 --> 00:31:59,526 Ik ga daar niet de hele nacht zitten wachten tot dat deze idioot moet poepen. 309 00:31:59,626 --> 00:32:02,070 Er is een hotel dat ik gebruik bij Vliegveld West. 310 00:32:02,170 --> 00:32:04,698 Vliegveld West? 311 00:32:06,598 --> 00:32:09,428 Het is vast het Hilton. 312 00:32:14,516 --> 00:32:16,501 Ik ben verplicht u te vertellen... 313 00:32:16,601 --> 00:32:20,297 dat u als verdachte vastgehouden wordt en zonder aanklacht. 314 00:32:20,397 --> 00:32:25,761 U hoeft niets te zeggen en heeft recht op de aanwezigheid van een advocaat. 315 00:32:25,861 --> 00:32:28,680 In detentie zonder aanklacht... 316 00:32:28,780 --> 00:32:31,516 heeft u wettelijk recht op een gelijkwaardig standaard van leven... 317 00:32:31,616 --> 00:32:33,268 waaraan u thuis gewend bent. 318 00:32:34,578 --> 00:32:38,440 Als u normaal een glas wijn bij het avond eten drinkt thuis... 319 00:32:38,540 --> 00:32:40,984 heeft u daar hier ook recht op. 320 00:32:41,084 --> 00:32:46,085 Je drinkt Riesling, toch? 321 00:32:47,007 --> 00:32:50,118 De wet staat ons toe u zeven dagen vast te houden... 322 00:32:50,218 --> 00:32:52,204 of totdat u uw darmen twee keer heeft geleegd. 323 00:32:52,304 --> 00:32:56,500 Tot dan, blijft u in deze kamer onder constant toezicht. 324 00:32:56,600 --> 00:33:00,555 Hoe sneller u naar het toilet gaat, hoe sneller we allemaal naar huis kunnen. 325 00:33:14,534 --> 00:33:17,032 Nee, ik ben het. 326 00:33:19,789 --> 00:33:21,525 Maat. 327 00:33:21,625 --> 00:33:23,860 Ik was net op weg. 328 00:33:23,960 --> 00:33:26,446 Ik heb je gemist op het vliegveld. 329 00:33:26,546 --> 00:33:29,658 Echt waar? 330 00:33:29,758 --> 00:33:32,837 Ik heb een auto gestuurd, op jouw naam. 331 00:33:33,175 --> 00:33:34,303 Idioot. 332 00:33:34,304 --> 00:33:38,291 Ik heb het niet gezien. - Maakt niet uit. 333 00:33:38,391 --> 00:33:40,544 Ik zal de auto nu sturen. 334 00:33:40,644 --> 00:33:42,170 Nee. Niet doen. 335 00:33:42,270 --> 00:33:43,755 Ik ken zijn adres niet. 336 00:33:43,855 --> 00:33:45,674 Ik sta met een voet buiten, maat. 337 00:33:45,774 --> 00:33:49,774 Wacht even, wil je? 338 00:33:56,326 --> 00:33:58,103 Hier is het adres. 339 00:34:05,335 --> 00:34:11,417 John. Hij is je stiefvader en coach, toch? 340 00:34:13,426 --> 00:34:15,912 En was het zijn idee om naar Thailand te gaan? 341 00:34:16,012 --> 00:34:18,465 Weet ik niet. 342 00:34:20,058 --> 00:34:23,462 Ray, wat er ook in je maag zit, als het narcotica is... 343 00:34:23,562 --> 00:34:27,016 kun je flink in de problemen zitten. 344 00:34:27,899 --> 00:34:31,273 Vooral als je het er niet uitkrijgt. 345 00:34:32,153 --> 00:34:35,515 Ik heb je op het vliegveld al verteld, dat ik verstopt zit. 346 00:34:35,615 --> 00:34:37,893 Waarom wil je dan geen laxeermiddel gebruiken? 347 00:34:37,993 --> 00:34:41,480 Ik ben allergisch. 348 00:34:41,580 --> 00:34:43,940 Ray, ik ben niet ge�nteresseerd in het wegstoppen van goede kerels... 349 00:34:44,040 --> 00:34:46,117 die ��n slechte beslissing hebben gemaakt. 350 00:34:47,877 --> 00:34:51,001 Ik wil de echte rotzakken. 351 00:34:54,968 --> 00:34:57,296 Iedereen werkt voor iemand. 352 00:35:54,986 --> 00:35:58,056 Ik heb je, jij flikkervent. 353 00:36:04,420 --> 00:36:06,273 Ik vermoord je. 354 00:36:09,668 --> 00:36:12,406 Je bent dood. 355 00:36:14,464 --> 00:36:18,618 Als je wilt plassen, laat je het agent Rowland weten. 356 00:36:18,718 --> 00:36:23,164 Als je besluit te poepen, laat je het agent Rowland weten. 357 00:36:23,264 --> 00:36:28,187 Als je snurkt, laat je het agent Rowland weten, want hij is je nieuwe kamergenoot. 358 00:36:28,687 --> 00:36:31,423 Hij is hier de hele nacht. 359 00:36:31,523 --> 00:36:33,225 Welterusten. 360 00:36:37,153 --> 00:36:39,447 Laat de drugsmijten niet bijten. 361 00:36:51,763 --> 00:36:53,263 Dag twee. 362 00:36:58,383 --> 00:37:01,369 Iets te rapporteren? - Nog niet. 363 00:37:01,469 --> 00:37:03,163 Ray, waarom ben je niet naar het toilet gegaan? 364 00:37:03,263 --> 00:37:06,842 Wakker worden, eieren als ontbijt. 365 00:37:07,892 --> 00:37:10,854 Zie je hier maar uit te redden. - Ik heb geen honger. 366 00:37:10,864 --> 00:37:13,158 Waarom neem je hiernaast niet een paar uur rust? 367 00:37:13,648 --> 00:37:16,009 Kom op, snelle hapjes. Anders wordt het koud. 368 00:37:16,109 --> 00:37:18,053 Ik moet plassen. 369 00:37:18,153 --> 00:37:20,305 Als je klaar bent met je ontbijt, kun je gaan plassen. 370 00:37:20,405 --> 00:37:22,390 Ik heb deze foto's uit je bagage. 371 00:37:22,490 --> 00:37:25,143 Je hebt ze geschoten in Thailand? 372 00:37:25,243 --> 00:37:27,195 Ja. - Vind je het erg als ik even kijk? 373 00:37:28,747 --> 00:37:31,566 Prima. - We hebben met ��n van je teammaten gesproken. 374 00:37:31,666 --> 00:37:34,194 Een heerschap genaamd Graeme Spence, ofwel Cheeky... 375 00:37:34,294 --> 00:37:36,279 zei dat je niet veel in de buurt was in Thailand. 376 00:37:36,379 --> 00:37:38,907 En op de laatste dag zijn alle jongens naar het tijgerpark gegaan... 377 00:37:39,007 --> 00:37:40,784 maar jij bent naar de markten gegaan. 378 00:37:40,884 --> 00:37:43,578 Is daar een reden voor? 379 00:37:43,678 --> 00:37:45,872 Ik hou er niet van om gekooide dieren te zien. 380 00:37:47,849 --> 00:37:51,127 Waar waren de markten? - Vlakbij het hotel. 381 00:37:51,227 --> 00:37:53,254 Wat heb je gekocht? - Pratunam? Chatuchak? 382 00:37:53,354 --> 00:37:55,674 Een sneeuwbol. - Een sneeuwbol. 383 00:37:55,774 --> 00:37:57,842 Ze krijgen veel sneeuw in Bangkok, toch? 384 00:37:57,942 --> 00:38:00,303 Dus je bent nooit naar het tijgerpark gegaan? 385 00:38:00,378 --> 00:38:01,878 Nee. 386 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 Wat is dit dan? 387 00:38:07,619 --> 00:38:09,354 Mijn maat heeft die dag de camera geleend. 388 00:38:09,454 --> 00:38:11,398 Wat is zijn naam? - Josh. 389 00:38:11,498 --> 00:38:12,602 Josh wie? 390 00:38:12,632 --> 00:38:15,568 Josh Robinson. - Bekijk het toch. 391 00:38:15,668 --> 00:38:17,737 Hebben de jongens daar drugs gebruikt? - Dat weet ik niet. 392 00:38:17,837 --> 00:38:19,864 Wat, geen Buddha stick? - Heb jij drugs gebruikt? 393 00:38:19,964 --> 00:38:21,241 Nee. - Een beetje hash? 394 00:38:21,341 --> 00:38:22,909 Heeft iemand je drugs aangeboden? - Een beetje coke? 395 00:38:23,009 --> 00:38:24,536 Nee. - Je gevraagd drugs te verbergen? 396 00:38:24,636 --> 00:38:26,287 Houdt moeder er een beetje van? - Weet je zeker? 397 00:38:26,387 --> 00:38:27,914 Ik heb nooit hero�ne gehad. 398 00:38:28,014 --> 00:38:31,263 Het was een reis aan het einde van het voetbalseizoen. Dat is alles. 399 00:38:32,977 --> 00:38:35,020 Wie heeft iets over hero�ne gezegd? 400 00:38:37,106 --> 00:38:39,308 Hij. 401 00:38:41,903 --> 00:38:43,513 Toch? 402 00:38:43,613 --> 00:38:46,236 Wil je ons iets vertellen? 403 00:38:56,167 --> 00:38:57,408 De advocaat is hier. 404 00:38:58,169 --> 00:39:01,389 Ray, blijf erbij. Je was aan het zeggen? 405 00:39:05,134 --> 00:39:06,870 Ik heb... - Wat moet ik haar vertellen? 406 00:39:06,970 --> 00:39:10,674 Vertel haar dat ze de boom in kan. - Of dat kun je zelf doen. 407 00:39:11,933 --> 00:39:13,793 Jasmine Griffiths. Rechtsbijstand. 408 00:39:13,893 --> 00:39:15,879 Ik ben hier om mijn cli�nt te zien, Mr Ray Jenkins. 409 00:39:15,979 --> 00:39:18,465 Ja, een momentje. Ray, je zei: "Ik heb..." 410 00:39:18,565 --> 00:39:20,091 Wat heb je? 411 00:39:20,191 --> 00:39:24,179 U bent op dit moment niet verplicht vragen te beantwoorden, Mr Jenkins. 412 00:39:24,279 --> 00:39:28,391 Ik heb... niets te verbergen. 413 00:39:28,491 --> 00:39:31,410 Mijn cli�nt en ik hebben wat tijd alleen nodig, alstublieft. 414 00:39:43,298 --> 00:39:45,325 Sorry, Mevr. Jenkins. 415 00:39:45,425 --> 00:39:49,078 Hoi. We hoorden van Ray. Alle jongens zijn erg bezorgd. 416 00:39:49,178 --> 00:39:51,247 Dank je wel, Gavin. - Is hij in orde? 417 00:39:51,347 --> 00:39:52,874 Dat hoop ik. 418 00:39:52,974 --> 00:39:55,017 Ik ben zo terug, lieverd. 419 00:40:01,524 --> 00:40:03,510 We gaan nu naar hem toe. - Waar is hij? 420 00:40:03,610 --> 00:40:07,263 Hij is in een motel. - Een motel? 421 00:40:07,363 --> 00:40:10,282 Ja, de politie houdt hem daar. 422 00:40:11,618 --> 00:40:14,020 Als een getuige? Wat heeft hij gezegd? 423 00:40:14,120 --> 00:40:16,815 Niets. Ik weet het niet. Dat is wat we gaan uitzoeken. 424 00:40:20,536 --> 00:40:22,496 Is goed, lieverd. Ik kom eraan. 425 00:40:23,421 --> 00:40:25,824 Ik kom gelijk achter je aan. - Is goed, Gav. 426 00:40:25,924 --> 00:40:29,879 Bedankt, maat. Tot ziens. Ray zal het waarderen. 427 00:40:33,097 --> 00:40:35,625 Ray, als ze je weer een bekentenis proberen af te dwingen... 428 00:40:35,725 --> 00:40:39,337 vertel ze dan dat mijn aanwezigheid verplicht is, voordat je iets openbaart. 429 00:40:39,437 --> 00:40:41,130 Mijn volgende vraag is... 430 00:40:41,230 --> 00:40:44,008 als je niets te verbergen hebt, waarom wil je je dan niet ontlasten? 431 00:40:45,113 --> 00:40:47,737 Wat? - Waarom wil je niet naar het toilet gaan? 432 00:40:48,737 --> 00:40:51,241 Dat heb ik je al verteld. Ik zit verstopt. 433 00:40:51,850 --> 00:40:53,804 Het ding is, als je blijft... 434 00:40:58,164 --> 00:41:00,984 Het spijt me. - Het is prima. 435 00:41:01,084 --> 00:41:03,332 Het is ok�. Het is zo, dat als... 436 00:41:09,425 --> 00:41:11,252 Ik meende dat niet. 437 00:41:12,762 --> 00:41:15,081 Ik zal je moeder halen. 438 00:41:15,181 --> 00:41:17,429 Is mijn moeder er? 439 00:41:18,643 --> 00:41:21,462 Een beetje meer gas en hij zou gestart zijn. 440 00:41:23,564 --> 00:41:25,091 Je hebt hem niet aangeklaagd. 441 00:41:25,191 --> 00:41:27,719 Je hebt hem geen toegang gegeven tot basis sanitair. 442 00:41:27,819 --> 00:41:29,345 Hij beweert dat je hem aangevallen hebt. 443 00:41:29,445 --> 00:41:30,972 Aangevallen? 444 00:41:31,072 --> 00:41:33,641 Je hebt geen poot om op te staan. 445 00:41:33,741 --> 00:41:35,310 Hij is geen gevalsananlyse, schat. 446 00:41:35,410 --> 00:41:37,353 Hij is een sukkel met een pens vol rotzooi. 447 00:41:37,453 --> 00:41:40,565 Ik kan u verzekeren dat mijn cli�nt hier weggaat als een vrij man. 448 00:41:40,665 --> 00:41:44,944 Niet tenzij hij dat spul nog zes dagen binnen houdt. 449 00:41:45,044 --> 00:41:47,947 Onschuldig tot schuldig bewezen. Zoek maar na. 450 00:41:48,047 --> 00:41:51,576 Je zult het in bijna elk boek over basis rechten van de mens vinden. 451 00:41:51,676 --> 00:41:56,205 Een rechten van de mens strijder, hier om de wereld te redden. 452 00:41:56,305 --> 00:41:59,626 Ik heb jouw type nog nooit eerder gezien. Laat me raden. 453 00:41:59,726 --> 00:42:01,794 Je hebt de grote bedrijven voor rechtsbijstand gemeden... 454 00:42:01,894 --> 00:42:06,215 omdat het voor jou niet om geld gaat, maar om gerechtigheid, toch? 455 00:42:06,315 --> 00:42:09,093 Ik verdedig hen die zichzelf niet kunnen verdedigen. 456 00:42:09,193 --> 00:42:11,612 Fijn dat je afdaalt naar de werkende klasse. 457 00:42:13,156 --> 00:42:15,700 Vooral met dat mooie geveltje van je. 458 00:42:16,951 --> 00:42:19,354 Geef hem gewoon een douche, lul. 459 00:42:19,454 --> 00:42:21,782 Er zijn geen kranen in zijn badkamer. 460 00:42:23,166 --> 00:42:25,835 Gebruik dan jouw badkamer. 461 00:42:26,878 --> 00:42:29,251 God weet dat jij ook een schoonmaakbeurt kunt gebruiken. 462 00:43:17,136 --> 00:43:19,714 Komt wel goed, gewoon opstaan. 463 00:43:21,525 --> 00:43:23,635 Je hebt gelijk. Omhoog. 464 00:43:28,856 --> 00:43:31,217 Maat, je blijft uitglijden. 465 00:43:31,417 --> 00:43:32,844 Kom op. 466 00:43:34,280 --> 00:43:36,389 Schiet op. Wees geen mongool. 467 00:43:37,545 --> 00:43:39,267 Ga van me af. 468 00:43:39,367 --> 00:43:42,020 Alsjeblieft. Ga van me af. 469 00:43:42,120 --> 00:43:44,355 Wat is er aan de hand? - Ga van me af. 470 00:43:44,455 --> 00:43:46,774 We proberen onze man omhoog te helpen. 471 00:43:50,002 --> 00:43:52,613 We willen niet dat hem iets slechts overkomt, toch? 472 00:44:07,395 --> 00:44:10,006 Wat zeggen ze over drugs in je maag? 473 00:44:10,106 --> 00:44:11,841 Ze verwarren me met iemand anders. 474 00:44:11,941 --> 00:44:15,219 Dat is wat ik ze blijf vertellen, toch, John? 475 00:44:15,319 --> 00:44:19,557 Het is ok�, mam. Ik los het op. Ik beloof het. 476 00:44:19,657 --> 00:44:22,560 Maar ze kunnen je hier toch niet houden zonder je aan te klagen? 477 00:44:22,660 --> 00:44:25,613 Ja, maar alleen voor zeven dagen. 478 00:44:29,876 --> 00:44:32,862 Mam, alsjeblieft niet huilen. 479 00:44:32,962 --> 00:44:35,907 Ja, kom op, Darl. Hou je sterk. 480 00:44:36,007 --> 00:44:39,619 Maat, alle jongens van de club hebben gebeld. 481 00:44:39,719 --> 00:44:42,080 De vicevoorzitter heeft vandaag weer naar het huis gebeld. 482 00:44:42,180 --> 00:44:45,249 Hij is erg bezorgd. Dat zijn we allemaal. 483 00:44:45,349 --> 00:44:48,461 Vertel hem dat ik in orde ben. 484 00:44:48,561 --> 00:44:50,308 Ik ben in orde. 485 00:44:52,732 --> 00:44:54,884 Clubman van het Jaar, weet je nog? 486 00:44:54,984 --> 00:44:57,553 Dat klopt. Dat ben je. 487 00:44:57,653 --> 00:45:00,932 En je bent nog nooit eerder met de politie in aanraking gekomen, toch? 488 00:45:01,032 --> 00:45:02,934 Nooit. - Dat klopt. 489 00:45:03,034 --> 00:45:04,907 Nooit. - Nooit. 490 00:45:42,865 --> 00:45:47,019 Hij zit in kamer 308. Hij heeft niets gezegd. 491 00:45:47,119 --> 00:45:49,617 Goed gedaan, Coach. 492 00:46:35,918 --> 00:46:39,213 Kan ik u helpen? - Nee, verkeerde verdieping. 493 00:47:12,855 --> 00:47:14,255 Hoest. 494 00:47:48,524 --> 00:47:50,024 Drie dagen later. 495 00:48:00,878 --> 00:48:04,198 Ik heb nog nooit een pakezel gehad die het vertikte om te poepen. 496 00:48:04,298 --> 00:48:07,410 Nee. Hoelang kan de rotzak het volhouden? 497 00:48:07,510 --> 00:48:10,759 Ik heb een paar bestanden opgevraagd vanochtend. 498 00:48:11,722 --> 00:48:13,749 Drie jaar geleden is iemand van Nigeriaanse nationaliteit... 499 00:48:13,849 --> 00:48:16,552 vastgehouden op Heathrow op verdenking van smokkeling. 500 00:48:17,395 --> 00:48:19,518 Raad eens hoelang hij niet naar het toilet is geweest. 501 00:48:20,773 --> 00:48:23,259 Ik weet het niet. 502 00:48:23,359 --> 00:48:26,062 Tien dagen. 503 00:48:31,659 --> 00:48:35,271 Geef me tien minuten met die ezel, dan zal hij wel poepen. 504 00:48:35,371 --> 00:48:37,356 Wat er maar voor nodig is. 505 00:48:37,456 --> 00:48:40,500 Het is niet echt een topstuk, h� lieverd? 506 00:48:41,585 --> 00:48:45,255 Ik zou graag met een senior journalist spreken. 507 00:48:54,682 --> 00:48:57,752 Ontwerp bleef gehuld in een mysterie. 508 00:48:57,852 --> 00:49:01,005 Ongeacht het resultaat, blijft de vraag... 509 00:49:01,105 --> 00:49:04,508 wanneer zullen de Australi�rs het ontwerp van hun verborgen kiel onthullen? 510 00:49:20,708 --> 00:49:25,914 Sonia zegt een kilo, alles goed. - Een kilo? 511 00:49:27,923 --> 00:49:31,786 Wat zei ze nog meer? - Ze zei dat je mannen het meenamen en weggingen. 512 00:49:31,886 --> 00:49:35,331 Geen leugen. - Zei je "mannen"? 513 00:49:35,431 --> 00:49:36,957 Ja. Man. 514 00:49:37,057 --> 00:49:41,057 Nee. Wacht even. "Man" of "Mannen"? 515 00:49:42,354 --> 00:49:47,718 'Man' of 'mannen'? - Man. 516 00:49:47,818 --> 00:49:50,513 Mannen. - Mijn hemel. 517 00:49:50,613 --> 00:49:52,306 E�n of twee? 518 00:49:52,406 --> 00:49:55,701 E�n of twee? 519 00:50:00,498 --> 00:50:02,566 E�n man... 520 00:50:02,666 --> 00:50:08,339 of... twee mannen? 521 00:50:12,009 --> 00:50:13,756 Man. 522 00:50:35,431 --> 00:50:36,931 Dag zes. 523 00:51:06,105 --> 00:51:08,524 Ik schrik me wezenloos, maat. 524 00:51:12,069 --> 00:51:14,472 Jij moet voorzichtiger zijn, maat. 525 00:51:17,533 --> 00:51:22,563 Ik moest... Ik moest eruit komen, Pat. 526 00:51:22,663 --> 00:51:25,691 Kijk naar dit rothol. Kijk ernaar. 527 00:51:25,791 --> 00:51:28,152 Ik kon jou niet om meer geld vragen. 528 00:51:30,421 --> 00:51:32,715 Ik had het over het bier. 529 00:51:40,264 --> 00:51:42,307 Waar is hij? 530 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 Waar is hij? 531 00:51:52,026 --> 00:51:54,399 Pat, ik... 532 00:52:14,757 --> 00:52:17,585 Pat, wat doe je? 533 00:52:21,013 --> 00:52:24,137 Alsjeblieft, maat. Niet de auto. 534 00:52:25,100 --> 00:52:29,396 Nee, Pat. Ik moet Jude ophalen van het werk. 535 00:52:30,606 --> 00:52:32,716 Wat moet ik haar in vredesnaam vertellen? 536 00:53:07,309 --> 00:53:09,978 Kom op, laat je broek zakken. 537 00:53:11,772 --> 00:53:13,474 Hoest. 538 00:53:17,945 --> 00:53:21,820 Til je noten op. 539 00:53:29,456 --> 00:53:31,954 Ok�, hij is schoon. 540 00:53:37,172 --> 00:53:40,171 Ik ga dood van de honger. Wie wil er lunch? 541 00:53:41,093 --> 00:53:42,886 Lullo? 542 00:54:00,237 --> 00:54:02,439 Daar zijn tangen voor. 543 00:54:04,116 --> 00:54:07,320 Ga er een paar voor me halen. 544 00:54:08,787 --> 00:54:10,739 Ik werk hier niet. 545 00:54:12,833 --> 00:54:15,707 Rot op dan. 546 00:54:26,680 --> 00:54:30,305 Jij hebt net je tweede vergissing gemaakt. 547 00:54:38,150 --> 00:54:40,728 Ja? - Verkeerde persoon, mafkees. 548 00:55:06,178 --> 00:55:09,006 Gebakken rijst. Geen paddestoelen. 549 00:55:46,969 --> 00:55:49,246 Ben je iets vergeten, maat? 550 00:56:00,265 --> 00:56:02,968 Niet doen. Ik heb het spul niet. 551 00:56:03,068 --> 00:56:05,387 Ray heeft het... 552 00:56:05,487 --> 00:56:07,139 Ik heb het niet. 553 00:56:16,164 --> 00:56:19,944 Al dat plannen, al dat bekokstoven... 554 00:56:20,544 --> 00:56:23,697 verijdeld door een paar champignons. 555 00:56:24,215 --> 00:56:25,474 Kom hier. 556 00:56:28,594 --> 00:56:30,704 Dacht je echt dat ik er niet achter zou komen? 557 00:56:31,972 --> 00:56:34,374 Je hebt dit echt niet doordacht, h� maat? 558 00:56:34,474 --> 00:56:36,877 Vermoord me alsjeblieft niet, Pat. 559 00:56:36,977 --> 00:56:38,754 Vermoord me niet. 560 00:56:38,854 --> 00:56:42,216 Ik ga je niet vermoorden, want jij, Gav... 561 00:56:42,316 --> 00:56:46,111 gaat je maat vermoorden voordat hij tegen de politie gaat praten. 562 00:56:47,613 --> 00:56:50,265 En mijn spaghettivreter gaat er voor zorgen dat je dat doet. 563 00:56:50,365 --> 00:56:54,812 Hoe moet ik bij hem komen? Hij is omgeven door agenten. 564 00:56:58,790 --> 00:57:02,085 Ik kan het niet, Pat. 565 00:57:03,921 --> 00:57:08,342 Het is jij of de pakezel. 566 00:57:09,384 --> 00:57:12,303 Weest gerust. 567 00:57:21,772 --> 00:57:23,841 Kunnen we een moment alleen hebben? 568 00:57:23,941 --> 00:57:26,360 Jij en ik? 569 00:57:27,194 --> 00:57:28,720 Verrekte eed. 570 00:57:28,820 --> 00:57:32,399 Helaas nee. Dr. Zaki en ik. 571 00:57:40,457 --> 00:57:43,277 Hij moet zijn darmen onmiddellijk legen, Jas. 572 00:57:43,377 --> 00:57:45,420 Hij is in serieus gevaar. 573 00:57:46,505 --> 00:57:48,949 Kunt u iets toedienen voor zijn pijn? 574 00:57:49,049 --> 00:57:51,285 Niet zonder Ray's toestemming. 575 00:57:51,385 --> 00:57:55,455 En een hoofdpijntablet dan? - Nee. 576 00:57:55,555 --> 00:57:58,133 Dat is code�ne. Het zal hem verstoppen. 577 00:58:16,201 --> 00:58:18,896 Waarom heb je de telefoon niet opgenomen? 578 00:58:18,996 --> 00:58:24,067 Ik moest meeliften met Alison, ik moest alles horen over Charlie's wrat. 579 00:58:24,167 --> 00:58:25,736 Waarom zit je in het donker? 580 00:58:25,836 --> 00:58:27,333 Hou je mond dicht. 581 00:58:33,427 --> 00:58:35,129 Waar is de auto? 582 00:58:36,930 --> 00:58:40,709 Waar is mijn auto? - Ze hebben hem meegenomen. 583 00:58:40,809 --> 00:58:44,129 Wie hebben hem meegenomen? 584 00:58:44,229 --> 00:58:46,882 Jouw maat Pat Shepherd heeft hem meegenomen. 585 00:58:46,982 --> 00:58:50,093 Wat? Waarom zou hij dat doen? Wat is er mis met zijn auto? 586 00:58:50,193 --> 00:58:53,112 Er is niets mis met zijn auto. - Waarom pakt hij dan die van ons? 587 00:58:59,494 --> 00:59:01,063 Ben je weer aan het gokken? 588 00:59:02,622 --> 00:59:04,358 Waarom zou hij onze auto meenemen? 589 00:59:04,458 --> 00:59:06,735 John, geef me antwoord... 590 00:59:06,835 --> 00:59:08,904 waarom zou hij onze auto meenemen? 591 00:59:09,004 --> 00:59:12,324 Omdat ik betaald heb voor de drugs in Ray. 592 00:59:12,424 --> 00:59:14,409 Wat? 593 00:59:14,509 --> 00:59:16,954 We gingen achter Shepherd's rug om. 594 00:59:17,054 --> 00:59:19,373 Hij kwam erachter en hij kwam langs... 595 00:59:19,473 --> 00:59:21,833 hij kwam langs en hij nam de auto mee, zo simpel als dat. 596 00:59:21,933 --> 00:59:23,460 Je bent dronken. 597 00:59:23,560 --> 00:59:27,214 Het enige dat Ray hoefde te doen is op zijn koffer te wachten, de stomme sukkel. 598 00:59:27,314 --> 00:59:29,341 Je bent een leugenaar. - Dat deed hij. Hij wilde slikken. 599 00:59:29,441 --> 00:59:30,804 Hij zou dat niet doen. Ga eruit. - Ja? 600 00:59:30,814 --> 00:59:32,177 Hij wilde het niet doen. Ga weg. - Ja? 601 00:59:32,277 --> 00:59:35,263 Sla maar. Ga weg. - Rustig nou. 602 00:59:35,363 --> 00:59:38,558 Rustig. - Ga weg. 603 00:59:38,658 --> 00:59:40,735 Ga weg en kom niet meer terug. 604 00:59:46,208 --> 00:59:50,038 Darl, het is een ziekte weet je. Het spijt me. 605 00:59:53,882 --> 00:59:58,289 Darl, ik zal het in orde maken, goed? Je zult het zien. Blijf daar. 606 01:00:02,557 --> 01:00:04,555 Ik los het op. 607 01:00:20,325 --> 01:00:23,979 Shepherd. Ik weet dat je er bent. 608 01:00:24,079 --> 01:00:27,482 Ik wil m'n auto terug. 609 01:00:27,582 --> 01:00:29,818 Ik wil m'n auto terug of ik ga naar de politie. 610 01:00:35,882 --> 01:00:39,810 Ik zorg ervoor dat je zaak gesloten wordt, alles. 611 01:00:39,886 --> 01:00:41,169 Houd je kop. 612 01:00:41,179 --> 01:00:43,177 Heb je me verstaan? 613 01:00:48,395 --> 01:00:50,393 Luid en duidelijk. 614 01:00:51,731 --> 01:00:53,550 Ik wil m'n auto terug, Pat. 615 01:00:53,650 --> 01:00:56,053 Zo moet je dat niet doen. 616 01:00:56,153 --> 01:00:59,357 Je zet jezelf voor gek. 617 01:01:03,326 --> 01:01:05,904 Vriend, Jude gaat bij me weg. 618 01:01:08,331 --> 01:01:11,230 Goed. Ik haal de sleutels. 619 01:01:11,255 --> 01:01:13,186 Houd je een beetje kalm. 620 01:01:20,719 --> 01:01:23,538 Donders, je ziet er niet uit. - Ja, ik weet het. 621 01:01:23,638 --> 01:01:25,340 Het spijt me echt, Pat. 622 01:01:26,975 --> 01:01:28,802 Het spijt mij ook, vriend. 623 01:01:29,769 --> 01:01:33,548 Je ging verdomme met haar uit. Jude. 624 01:01:33,648 --> 01:01:35,771 Je weet hoe ze kan zijn. 625 01:01:39,479 --> 01:01:41,323 Dank je vriend. 626 01:01:43,992 --> 01:01:47,020 Waarom, Pat. 627 01:01:48,093 --> 01:01:49,481 Gav heeft het gedaan. 628 01:01:51,207 --> 01:01:53,622 Het was Gav's idee... 629 01:01:53,877 --> 01:01:55,987 Waarom Pat? 630 01:01:56,087 --> 01:01:57,906 Jij noemt jezelf een coach. 631 01:02:06,116 --> 01:02:09,116 Dag zeven 632 01:02:40,215 --> 01:02:42,654 Wat, geen Buddha stick? Wat hash? 633 01:02:42,679 --> 01:02:43,934 Een beetje coke? 634 01:02:44,010 --> 01:02:46,679 Mam lust ook wel wat, h�? 635 01:02:51,826 --> 01:02:53,903 Hallo, mevrouw Jenkins. 636 01:03:03,822 --> 01:03:06,195 Arme jongen. 637 01:03:16,793 --> 01:03:20,721 H�, Victor belde. Je kunt je oude baan weer terug krijgen. 638 01:03:20,797 --> 01:03:23,682 Hij zei dat hij het nog nooit zo druk heeft gehad. 639 01:03:30,807 --> 01:03:32,876 Ik heb wat te eten voor je meegebracht. 640 01:03:32,976 --> 01:03:36,654 Ik dacht dat je wel eens iets anders zou willen dan hotel voedsel. 641 01:03:40,108 --> 01:03:43,678 Dit lust je zo graag. Lamskoteletjes. 642 01:03:43,778 --> 01:03:47,432 Ik heb al gegeten, Mam. Bedankt. - Nee, dat heb je niet. 643 01:03:47,532 --> 01:03:50,805 Geeft niets. Dit is het allerbeste Australische lamsvlees. 644 01:03:53,913 --> 01:03:57,484 Echt, ik kan het niet. - Je kunt het wel en je moet. 645 01:03:57,584 --> 01:04:02,364 Jij eet je maaltijd als een gehoorzame jongen, en je gaat je mamma trots op je maken. 646 01:04:02,464 --> 01:04:04,282 Luister naar je moeder, Ray. 647 01:04:04,382 --> 01:04:05,909 Mamma... - Je lust dit heel graag. 648 01:04:06,009 --> 01:04:07,292 Alstublieft niet... 649 01:04:07,302 --> 01:04:10,253 Ik heb dit speciaal voor jou gemaakt en je gaat het opeten ook. 650 01:04:10,396 --> 01:04:11,984 Eet het nu op. 651 01:04:13,083 --> 01:04:15,710 Wat doe je nu mamma? Alsjeblieft. 652 01:04:15,810 --> 01:04:19,665 Ok�, mevr. Jenkins. Het is al goed. 653 01:04:28,573 --> 01:04:31,434 Wie wil er koteletjes? 654 01:04:35,002 --> 01:04:38,024 Neem de volgende deur maar. - Dat toilet zit verstopt. 655 01:04:38,124 --> 01:04:40,485 Rot op naar de lobby. - Dat red ik niet. 656 01:04:44,297 --> 01:04:47,125 Steak Diana met gebakken aardappeltjes. 657 01:04:48,843 --> 01:04:52,537 Door die koteletjes van je moeder komen de jongens niet meer van de plee af. 658 01:04:56,476 --> 01:04:59,419 En ze weet niet dat jij allergisch bent voor laxeermiddelen. 659 01:05:01,606 --> 01:05:03,558 Wat een moeder. 660 01:05:12,659 --> 01:05:16,847 Je kunt winnen. Je zult winnen. Je wint. 661 01:05:17,747 --> 01:05:20,450 We hebben gewonnen. 662 01:05:22,419 --> 01:05:25,087 Hallo. Ik ben de personal coach van Prof. 663 01:05:25,112 --> 01:05:26,347 Dylan Kanarakis... 664 01:05:27,590 --> 01:05:32,194 Jammer genoeg Ray, heeft een rechter de politie drie dagen extra gegeven. 665 01:05:33,221 --> 01:05:34,831 Ik weet niet waarom. 666 01:05:36,231 --> 01:05:42,141 Maar ze kunnen je nu maximaal, tien dagen vasthouden. 667 01:08:37,405 --> 01:08:39,474 Ik heb in m'n broek gepoept. 668 01:08:45,121 --> 01:08:47,899 Ik heb in m'n broek gepoept. 669 01:08:59,927 --> 01:09:01,674 Allemachtig. 670 01:09:06,643 --> 01:09:07,842 Dat stinkt. 671 01:09:07,852 --> 01:09:11,446 Kijk, kijk, die eikel heeft eindelijk zijn darmen geleegd. 672 01:09:20,890 --> 01:09:22,534 Geen pakketjes. 673 01:09:22,934 --> 01:09:25,112 Doorzoek de hele kamer. 674 01:09:26,412 --> 01:09:29,506 Nou, Ray, we zouden je eindelijk kunnen laten gaan. 675 01:09:29,582 --> 01:09:32,718 We hoeven alleen nog maar een r�ntgenfoto van je te maken. 676 01:09:32,794 --> 01:09:35,838 Nee, ik heb gewonnen. 677 01:09:37,215 --> 01:09:38,741 Het bewijs zit hierbinnen. 678 01:09:38,841 --> 01:09:41,744 Luister stommerd, je hebt niets gewonnen. 679 01:09:44,222 --> 01:09:47,551 Verdomme, H. Hij heeft ze ingeslikt. 680 01:09:54,107 --> 01:09:57,311 Maak jezelf schoon viezerik. 681 01:09:59,153 --> 01:10:02,807 We mogen je nog drie dagen vasthouden, stinkerd. 682 01:10:02,907 --> 01:10:05,951 Drie hele dagen. 683 01:10:12,061 --> 01:10:13,861 Dag acht 684 01:10:27,473 --> 01:10:30,158 Gatver. Twintig bladzijden met geleuter over een zeilrace. 685 01:10:30,234 --> 01:10:31,551 Geen woord over jou. 686 01:10:31,561 --> 01:10:34,005 Ik heb het ze op een dienblaadje gegeven. 687 01:10:34,105 --> 01:10:35,632 Het was een sluitend bewijs... 688 01:10:35,732 --> 01:10:39,510 Ik heb 20 condooms met hero�ne in m'n maag. - Dat weet ik. 689 01:10:39,610 --> 01:10:41,562 En alles waar ze zich druk over maken, is een stel rijke klootzakken... 690 01:10:41,568 --> 01:10:43,301 die "Wie heeft er de grootste" spelen? 691 01:10:43,311 --> 01:10:45,339 Die eikels zijn nog niet van Jasmine af... 692 01:10:45,839 --> 01:10:50,532 Ik heb 20 condooms met hero�ne in m'n maag. - Niet zo hard, Ray. 693 01:10:53,137 --> 01:10:58,223 Ik heb twintig condooms van iemands verrekte hero�ne in m'n maag. 694 01:11:01,104 --> 01:11:05,174 Je moet volhouden. Nog even. 695 01:11:05,274 --> 01:11:09,137 Ik laat die arrogante bal ons niet verslaan. 696 01:11:09,237 --> 01:11:12,515 We kunnen dit samen winnen. 697 01:11:12,615 --> 01:11:16,194 Waar heb je het over? 698 01:11:18,579 --> 01:11:22,750 Houd vol. 699 01:11:30,842 --> 01:11:33,494 Een mes? Dat is zeker geen goed idee. 700 01:11:33,594 --> 01:11:35,121 Vriend, er is overal politie. 701 01:11:35,821 --> 01:11:38,673 Ze houden hem constant in de gaten. Wat kan ik daaraan doen? 702 01:11:38,749 --> 01:11:41,528 Dat is niet mijn probleem. Dat is jouw probleem. 703 01:11:41,838 --> 01:11:45,298 Ja,... Ok�. Laat los. 704 01:11:47,024 --> 01:11:49,022 Ik houd je in de gaten. 705 01:12:05,626 --> 01:12:08,295 Wat is jouw burgerlijke staat? 706 01:12:14,343 --> 01:12:15,870 Kan ik iets voor u doen, meneer? 707 01:12:15,970 --> 01:12:20,667 Dit gebied is nu onder de jurisdictie van de Australische Federale Politie. 708 01:12:20,767 --> 01:12:23,345 Ik wil Ray Jenkins bezoeken. 709 01:12:24,937 --> 01:12:26,673 En wie bent u? 710 01:12:26,773 --> 01:12:30,227 Ik ben de aanvoerder van zijn voetbalteam. 711 01:12:31,861 --> 01:12:33,563 De aanvoerder? 712 01:12:37,617 --> 01:12:40,696 Wie heeft u verteld dat hij hier zou zijn? - Onze trainer. 713 01:12:43,623 --> 01:12:46,425 Nou, helaas is hij momenteel in verzekerde bewaring... 714 01:12:46,501 --> 01:12:48,486 dus hij mag geen bezoek ontvangen. 715 01:12:48,586 --> 01:12:50,409 Vriend, ik ben helemaal van Sunshine naar hier komen lopen. 716 01:12:50,455 --> 01:12:53,204 Het duurt maar vijf minuten. Echt waar. 717 01:12:56,003 --> 01:12:57,745 Waarom ook niet. Doe je armen omhoog. 718 01:13:04,519 --> 01:13:06,430 Je aanvoerder is hier voor je. 719 01:13:12,652 --> 01:13:14,446 Nee, vriend ik ben alleen. 720 01:13:14,946 --> 01:13:16,640 De jongens zitten thuis met diarree. 721 01:13:18,199 --> 01:13:20,242 Waar zijn ze? 722 01:13:25,414 --> 01:13:27,275 Gelul. 723 01:13:27,375 --> 01:13:29,485 Wat heb je ze verteld? 724 01:13:29,585 --> 01:13:33,657 Kijk mij. Ik heb ze niets verteld. 725 01:13:35,800 --> 01:13:38,128 Waarom niet? 726 01:13:40,721 --> 01:13:42,832 Wij zijn broeders. 727 01:13:42,932 --> 01:13:45,180 Toch? 728 01:14:01,200 --> 01:14:04,495 Hoe hebben we dit verkloot? 729 01:14:05,788 --> 01:14:08,992 Ik heb je gezegd dat ik hier niet goed in ben. 730 01:14:11,419 --> 01:14:13,963 Hoe heb ik dit verkloot? 731 01:14:18,634 --> 01:14:20,703 Het is nog niet voorbij. 732 01:14:20,803 --> 01:14:24,724 Ja. Zo is het. 733 01:14:33,731 --> 01:14:35,310 Broeders. 734 01:14:41,198 --> 01:14:42,951 Dus, ja. 735 01:14:43,951 --> 01:14:48,547 We zullen je volgend jaar in de aanval opstellen, goed? 736 01:14:48,623 --> 01:14:52,235 Ja, we zullen zien hoe alles loopt. - Ja. 737 01:14:52,335 --> 01:14:54,162 Ja. - Houd je taai. 738 01:15:01,844 --> 01:15:04,615 Wij moeten praten. - Ik dacht al dat je het nooit zou vragen. 739 01:15:08,309 --> 01:15:09,952 Reserve-aanvoerder. 740 01:15:12,563 --> 01:15:17,386 En Ray is gearresteerd door de douane, en nu zitten we hier, op dit klote dak. 741 01:15:21,822 --> 01:15:25,526 Is het onversneden? - Helemaal puur. 742 01:15:26,369 --> 01:15:29,730 En jij wil voor de rechtbank getuigen? 743 01:15:29,830 --> 01:15:31,132 Ja, ik geef je alle namen. 744 01:15:33,960 --> 01:15:35,362 Wie weet er nog meer van? 745 01:15:37,171 --> 01:15:40,701 Niemand. Alleen Ray en ik. 746 01:15:41,801 --> 01:15:44,379 En jij. 747 01:15:53,187 --> 01:15:57,267 H�, je hebt de juiste beslissing genomen. 748 01:15:59,527 --> 01:16:01,487 Jij belooft me dat er niets met Ray gebeurt? 749 01:16:01,497 --> 01:16:03,723 Dat zweer ik op de Bijbel. 750 01:16:03,823 --> 01:16:05,844 Je kunt ook maar beter goed op mij letten. 751 01:16:06,269 --> 01:16:07,709 Cunts wil me vermoorden. 752 01:16:07,785 --> 01:16:11,831 Zoals die lul daar. Daar beneden. 753 01:16:12,915 --> 01:16:15,093 Je hoeft je over hem geen zorgen meer te maken. 754 01:16:17,128 --> 01:16:18,930 Jij knapperd. 755 01:16:49,076 --> 01:16:53,552 Jij gaat eraan. Dat weet je. 756 01:16:56,584 --> 01:16:58,803 Er is maar een mogelijkheid om dit te overleven. 757 01:17:00,421 --> 01:17:04,808 Ik neem de drugs, zet in mijn proces-verbaal dat het glucose was. 758 01:17:04,884 --> 01:17:08,002 Er bestaat geen wet die verbiedt om suiker in je darmen te hebben. 759 01:17:08,637 --> 01:17:11,056 Zeker, je lijkt dan op een sukkel... 760 01:17:13,059 --> 01:17:15,853 maar daar ben je aan gewend, is het niet? 761 01:17:44,208 --> 01:17:46,708 Dag tien 762 01:17:47,718 --> 01:17:49,170 Dus, waar is het? 763 01:17:51,806 --> 01:17:53,005 Wat? 764 01:17:53,015 --> 01:17:55,209 Het lijk. Waar is het lijk? 765 01:17:55,309 --> 01:17:58,082 Waarom ligt er geen lichaam daar beneden, of politie? 766 01:17:59,480 --> 01:18:01,808 Omdat het door die grote vent is meegenomen. 767 01:18:03,692 --> 01:18:05,940 Die grote kerel. 768 01:18:09,281 --> 01:18:12,280 Met snor. 769 01:18:16,372 --> 01:18:18,015 Hij reed weg met het lichaam. 770 01:18:18,415 --> 01:18:22,635 Met het lichaam van jouw vriend, die door mijn partner is vermoord? 771 01:18:24,338 --> 01:18:29,017 En snorremans heeft het lijk in zijn auto geladen... 772 01:18:29,093 --> 01:18:33,681 zonder dat iemand iets heeft gezien? - Het was donker. 773 01:18:34,515 --> 01:18:37,043 Goed. En niemand heeft iets gehoord? 774 01:18:37,143 --> 01:18:40,880 We liggen onder een aanvliegroute. 775 01:18:43,732 --> 01:18:47,678 Alsjeblieft, je moet me geloven. - Ja, ik geloof je vriend. 776 01:18:47,778 --> 01:18:49,638 En waar was het lijk ook al weer? 777 01:18:49,738 --> 01:18:51,599 Daar beneden. 778 01:18:51,699 --> 01:18:57,354 Wil jij dat ik, een Politie Functionaris, ook nog mijn partner, van moord beschuldig? 779 01:18:57,454 --> 01:19:00,357 Ja, hij heeft Gavin vermoord. 780 01:19:00,457 --> 01:19:02,026 Hij heeft mijn vriend vermoord. 781 01:19:02,126 --> 01:19:05,103 Hij zei dat jullie samen de hero�ne naar buiten zouden smokkelen... 782 01:19:05,179 --> 01:19:08,923 en dat jullie dat zouden vervangen door glucose en dat jullie dat vaker doen. 783 01:19:08,999 --> 01:19:11,360 Maar ik heb hem verteld dat ik geen hero�ne heb. 784 01:19:12,928 --> 01:19:15,206 Jij moet niet zo'n grote bek hebben, leugenbaal. 785 01:19:15,306 --> 01:19:18,304 Jij bent maar zo'n klein stukje verwijderd van een auto-ongeluk. 786 01:19:29,945 --> 01:19:32,064 ik moet de tranen stoppen die 787 01:19:32,089 --> 01:19:33,915 over mijn wangen rollen 788 01:19:35,576 --> 01:19:38,434 ik ga in de regen lopen zodat 789 01:19:38,459 --> 01:19:40,922 niemand mij ziet huilen 790 01:19:40,998 --> 01:19:43,375 ik kan al deze herinneringen niet 791 01:19:43,400 --> 01:19:46,195 tegenhouden, die door mijn hoofd malen 792 01:19:47,671 --> 01:19:52,044 ik krijg geen antwoord, dus blijft de vraag 793 01:19:53,344 --> 01:19:57,828 zal ik jouw gezicht ooit weer zien 794 01:20:06,065 --> 01:20:08,552 Het is een toepasselijk lied. 795 01:20:09,672 --> 01:20:13,709 Want dat is waar Gav nu is, met de engelen. 796 01:20:15,060 --> 01:20:18,047 Ik dacht dat we dit de laatste keer allemaal behandeld hadden. 797 01:20:18,147 --> 01:20:20,341 72 uur. 798 01:20:20,441 --> 01:20:23,010 Als u dat geeft, mijnheer, dan geven wij u het bewijs. 799 01:20:23,110 --> 01:20:26,263 Rechter Irving, mijn cli�nt is al tien dagen vastgehouden... 800 01:20:26,363 --> 01:20:27,590 zonder aanklacht. 801 01:20:27,600 --> 01:20:30,837 Ze hebben noch het bewijs, noch het recht om hem nog langer vast te houden. 802 01:20:30,847 --> 01:20:33,041 Hij weigert een r�ntgenonderzoek. Wat heb je nog meer nodig? 803 01:20:33,141 --> 01:20:37,002 Ik heb het nodig dat je de wet volgt. Dit is niet zomaar een spel. 804 01:20:37,012 --> 01:20:39,957 Waarom wil de sukkel dan niet poepen? - Stil zijn. 805 01:20:40,057 --> 01:20:44,003 Rechter, we zijn erg close, dat kan ik u verzekeren. 806 01:20:44,103 --> 01:20:47,339 Dan heeft u toch geen 72 uur nodig? 807 01:20:47,439 --> 01:20:50,259 Ik geef u de helft van die tijd. Twee dagen. 808 01:20:50,359 --> 01:20:52,803 Dat moet voldoende zijn voor jullie allemaal. 809 01:20:59,827 --> 01:21:01,529 Bedankt, mijnheer. 810 01:21:04,538 --> 01:21:06,038 Dag elf. 811 01:21:51,754 --> 01:21:53,706 Beste van zeven. 812 01:22:00,179 --> 01:22:01,872 Nu, de winnaar van dit jaar... 813 01:22:01,972 --> 01:22:05,000 Ik heb twintig condooms met iemands hero�ne... 814 01:22:05,715 --> 01:22:07,420 Eigenwijze rotzooi. 815 01:22:08,020 --> 01:22:10,381 Je vicepresident is erg bezorgd om je. 816 01:22:10,481 --> 01:22:11,998 Hij is slecht nieuws, Ray. Hij heeft in de gevangenis gezeten. 817 01:22:12,008 --> 01:22:13,969 Gav's is een goede gozer als je hem leert kennen. 818 01:22:13,979 --> 01:22:16,366 We kunnen dit winnen. - Stop je moeders pijn door een kaartspel. 819 01:22:16,466 --> 01:22:20,135 Eet je eten op als een goede jongen... 820 01:22:20,235 --> 01:22:22,429 Luister naar je moeder, Ray. - Dat wil ik niet. 821 01:22:22,529 --> 01:22:24,264 Wie zei er iets over hero�ne? 822 01:22:24,364 --> 01:22:27,058 Hoe hebben we dit zo verpest? - Verdraaglijke Ray Jenkins. 823 01:22:27,158 --> 01:22:29,603 We hebben je voor nog drie dagen, stront-adem. 824 01:22:29,703 --> 01:22:32,314 Hou nog iets langer vol. - Het is hemels. 825 01:22:33,414 --> 01:22:34,616 Je gaat dood. 826 01:24:17,423 --> 01:24:18,923 Dag twaalf. 827 01:24:35,728 --> 01:24:37,555 Ik moet even plassen, alsjeblieft. 828 01:24:43,610 --> 01:24:46,029 Ik voel me alsof ik door een truck overreden ben. 829 01:24:48,324 --> 01:24:52,028 Vertel ze niet dat ik bezopen was, ok�? 830 01:24:54,580 --> 01:24:57,954 Kan ik nu alsjeblieft naar het toilet gaan? 831 01:25:14,308 --> 01:25:16,977 Je moeder heeft deze gestuurd. 832 01:25:17,811 --> 01:25:19,922 Viering of begrafenis? 833 01:25:20,022 --> 01:25:23,977 Ik zal ze in wat water zetten voor je. 834 01:25:26,195 --> 01:25:29,194 We winnen dit wedstijdje misschien wel, Ray. 835 01:25:35,204 --> 01:25:37,907 Vergis je echter niet in de andere partijen. 836 01:25:44,088 --> 01:25:46,006 Niemand wil verliezen. 837 01:25:52,221 --> 01:25:53,706 Dank je, Duncan. 838 01:25:53,806 --> 01:25:57,751 De schipper van de Liberty had het volgende te zeggen voor de beslissende race van vanavond. 839 01:25:57,851 --> 01:26:00,754 Het zal erg opwindend zijn om mee te doen... 840 01:26:00,854 --> 01:26:04,425 in de race van een eeuw en op dit punt... 841 01:26:04,525 --> 01:26:08,095 hopen we dat we een manier kunnen vinden om zege te vieren... 842 01:26:08,195 --> 01:26:10,472 zoals we de laatste 132 jaar gedaan hebben. 843 01:26:10,572 --> 01:26:13,225 We hebben een heleboel traditie dat werkt voor ons... 844 01:26:13,325 --> 01:26:15,394 en we hebben een erg moedig team... 845 01:26:15,494 --> 01:26:19,148 en ik denk dat we het op de een of andere manier gaan redden. 846 01:26:19,248 --> 01:26:21,608 Ja mensen, zoals verwacht... 847 01:26:21,708 --> 01:26:25,529 liggen de Amerikanen ver vooraan in deze, de zevende en beslissende race. 848 01:26:25,629 --> 01:26:30,075 De underdogs zijn een race verwijderd van vernietiging. 849 01:26:30,175 --> 01:26:31,702 De grote vraag is... 850 01:26:31,802 --> 01:26:35,757 Australi�. 851 01:26:40,561 --> 01:26:42,713 Kijk uit, de stripper is er al. 852 01:26:42,813 --> 01:26:45,090 En we hebben nog niet eens gewonnen. 853 01:26:45,190 --> 01:26:48,927 Bondie koopt een jacht en iedereen denkt dat hij een held is. 854 01:26:49,027 --> 01:26:50,971 Hij is een held. 855 01:26:51,071 --> 01:26:55,994 Hij helpt andere mensen door ze geld te geven, zodat ze kunnen doen wat ze goed kunnen. 856 01:26:57,494 --> 01:26:58,979 Dat is een held. 857 01:26:59,079 --> 01:27:02,783 Ja, omdat bootsmannen altijd symbool hebben gestaan voor de werkende klasse. 858 01:27:03,083 --> 01:27:05,152 Jij radicaal. Ik ben een trotse Australi�r. 859 01:27:05,252 --> 01:27:07,112 Die plotseling van jachten houdt. 860 01:27:07,212 --> 01:27:09,114 Als de Amerikanen er maar een donder om gaven. 861 01:27:09,214 --> 01:27:11,784 Kom jij uit Nieuw-Zeeland? - Nutteloos ding. 862 01:27:11,884 --> 01:27:14,411 Los het op of kijk het hiernaast. 863 01:27:14,511 --> 01:27:18,040 Als je hier niet bent voor de jachten, waaraan hebben we deze dan eer te danken? 864 01:27:18,140 --> 01:27:20,667 Ik ben hier om mijn cli�nt op te halen voor zijn op komst zijnde vrijlating. 865 01:27:20,767 --> 01:27:25,101 Wat bedoel je? - Zijn hechtenisbevel loopt over 45 minuten af. 866 01:27:26,857 --> 01:27:29,968 Je zou documenten altijd moeten lezen voordat je ze tekent, Detective. 867 01:27:30,068 --> 01:27:31,595 Het is half vijf 's ochtends. 868 01:27:31,695 --> 01:27:34,056 Hij gaat nergens heen totdat we de rechterlijk ambtenaar zien. 869 01:27:34,156 --> 01:27:36,074 Weet je dat zeker? 870 01:27:40,204 --> 01:27:44,691 We moeten je opfrissen. Ik heb een persconferentie georganiseerd. 871 01:27:45,241 --> 01:27:48,211 Misschien wil Detective Croft ons wel vergezellen. 872 01:27:52,424 --> 01:27:54,910 Kom op, rotding. 873 01:27:57,308 --> 01:27:59,215 Ga je ergens heen? 874 01:28:01,892 --> 01:28:06,017 Ja. Nu. Dank u. 875 01:28:11,109 --> 01:28:13,152 Het heeft geen zin om hier te staan. 876 01:28:15,781 --> 01:28:18,029 Hallo? - Edelachtbare? 877 01:28:21,787 --> 01:28:24,440 Dit is sensationeel werk. 878 01:28:34,166 --> 01:28:36,535 Ga weg hier, Coupland. - Maar ik was juist... 879 01:28:36,635 --> 01:28:38,954 We gaan dit winnen. - Nu. 880 01:28:39,054 --> 01:28:40,382 Ik moet toch naar de plee. 881 01:28:41,723 --> 01:28:43,584 Jij en ik hebben wat zaken te bespreken. 882 01:28:45,978 --> 01:28:47,546 Je spreekt met Detective Paris. 883 01:28:47,646 --> 01:28:50,340 Lesley, ik ben het. - Crofty, hoe staat het ervoor? 884 01:28:50,440 --> 01:28:52,759 De rechter was zoals hij altijd is. 885 01:28:52,859 --> 01:28:55,512 Wat is dat? Ik kan je niet horen. Wat heeft hij gezegd? 886 01:28:55,612 --> 01:28:59,391 We zijn te laat. Hij is vrij om te gaan. 887 01:28:59,491 --> 01:29:03,937 Bedankt. Ik zal het hem laten weten. 888 01:29:04,037 --> 01:29:05,864 We wachten niet... 889 01:29:08,000 --> 01:29:10,903 De rechterlijke ambtenaar heeft ons de verlenging toegekend. 890 01:29:11,003 --> 01:29:14,548 Je blijft nog zes dagen bij ons in hechtenis. 891 01:29:15,591 --> 01:29:17,117 Hoe klinkt dat? 892 01:29:17,217 --> 01:29:20,341 Kun je de televisie harder zetten, alsjeblieft? 893 01:29:21,513 --> 01:29:23,511 Ik ben de race aan het kijken. 894 01:29:27,603 --> 01:29:31,148 Jullie sukkels uit het Westen denken dat jullie het leven doorhebben, of niet. 895 01:29:31,982 --> 01:29:35,844 Van school afgaan om de hele dag voor een lopende band te staan... 896 01:29:35,944 --> 01:29:39,473 je loon vergooien aan darten en bourbon... 897 01:29:39,573 --> 01:29:41,808 een grietje zwanger maken in een openbaar toilet... 898 01:29:41,908 --> 01:29:45,938 die tijdens haar zwangerschap blijft roken, die dan een paar idiote kinderen krijgt... 899 01:29:46,038 --> 01:29:49,608 om de hele zielige cirkel voort te zetten. 900 01:29:50,208 --> 01:29:52,779 Ik heb het niet over jou, Ray. 901 01:29:54,879 --> 01:29:57,252 Nee. Jij bent anders. 902 01:29:58,424 --> 01:30:00,076 Jij hebt ambitie. 903 01:30:00,176 --> 01:30:02,495 Jij hebt een ingenieus plan. 904 01:30:02,595 --> 01:30:06,891 Luister naar deze. Het is nog nooit eerder gedaan. 905 01:30:07,976 --> 01:30:12,630 Jij gaat je naar misdaad wenden. 906 01:30:15,483 --> 01:30:17,512 Maar je hebt het verpest, of niet? 907 01:30:18,712 --> 01:30:22,257 Net als alles wat je doet. 908 01:30:23,926 --> 01:30:27,881 Ik geef je een kans om het ongedaan te maken. 909 01:30:28,806 --> 01:30:30,791 Neem mijn aanbod aan. 910 01:30:31,791 --> 01:30:36,420 Doe iets met je belabberde leven voordat het te laat is. 911 01:30:38,756 --> 01:30:44,053 Wat wordt het, vriend? Geldzakken of lijkzakken? 912 01:30:46,639 --> 01:30:48,466 Waarom zou je Gavin vermoorden? 913 01:30:53,396 --> 01:30:55,465 Luister, ik heb geen tijd om te rotzooien. 914 01:30:55,565 --> 01:30:58,134 Je hebt hem vermoord, of niet? 915 01:30:58,234 --> 01:31:00,678 Luister, sukkel, ik bied je een weg hier uit. 916 01:31:00,778 --> 01:31:04,608 Ik kan alleen niet uitvinden waarom. 917 01:31:07,368 --> 01:31:09,445 Omdat hij een made was. 918 01:31:10,288 --> 01:31:16,417 Voorstedelijk uitschot net als jij en je domme moeder. 919 01:31:19,047 --> 01:31:23,252 Geef me de spullen of je gaat hier weg op je rug. 920 01:31:35,980 --> 01:31:37,727 Ok�, ik doe het. 921 01:31:39,651 --> 01:31:43,947 Op ��n voorwaarde. - En dat is? 922 01:31:48,701 --> 01:31:51,074 Ik poep in je mond. 923 01:31:53,373 --> 01:31:55,667 Geef me nu de zakjes. 924 01:31:58,169 --> 01:32:01,406 Kom en pak ze maar. 925 01:32:05,677 --> 01:32:08,551 Parkeer je achterste op dat toilet en geef me wat ik nodig heb. 926 01:32:11,891 --> 01:32:14,210 Poep of slik. Jouw keuze. 927 01:32:17,821 --> 01:32:21,734 Voorbij de lijn. We verwachten ieder moment de rook. 928 01:32:21,984 --> 01:32:25,533 Het is ze gelukt. Australi� II heeft het gedaan. 929 01:32:30,702 --> 01:32:32,729 Waar zijn ze? 930 01:32:35,101 --> 01:32:37,650 De Australi�rs hebben het gedaan. 931 01:32:37,750 --> 01:32:39,277 Je hebt verloren. 932 01:32:39,377 --> 01:32:43,332 Liberty heeft verloren. 933 01:32:51,505 --> 01:32:53,492 Bel een ambulance. 934 01:32:55,935 --> 01:32:58,604 Ik wil een r�ntgenfoto. 935 01:33:01,357 --> 01:33:03,730 De Australi�rs hebben het gedaan. 936 01:33:18,875 --> 01:33:20,702 Waar zijn ze, Jenkins? 937 01:34:25,400 --> 01:34:27,648 Heb jij dit erin gestopt? 938 01:34:31,614 --> 01:34:33,850 Goed gedaan. Iets dat we kunnen gebruiken? 939 01:34:40,665 --> 01:34:44,586 Ik heb tegen hem gelogen. Om het voor elkaar te krijgen. 940 01:34:46,462 --> 01:34:48,781 Wat er ook voor nodig is. Dat heb jij me geleerd. 941 01:34:51,008 --> 01:34:56,260 Dat is waar. Ik heb de regels verbogen. 942 01:35:04,355 --> 01:35:07,759 Maar jij hebt de regels gebroken. Jij hebt een sukkel vermoord. 943 01:35:07,859 --> 01:35:11,721 Voor wat. Een beetje extra geld? 944 01:35:11,821 --> 01:35:13,348 Sla die zak in de boeien. 945 01:35:13,448 --> 01:35:15,850 Krijg je zaken op orde. We zijn broeders. 946 01:35:15,950 --> 01:35:17,618 Je bent een larve. 947 01:35:19,153 --> 01:35:21,172 We proberen echte criminelen te vangen. 948 01:35:21,372 --> 01:35:24,025 Hou je kop dicht. Je bent nu van mij, klootzak. 949 01:35:24,665 --> 01:35:27,044 Coupland, jij sukkel. 950 01:35:35,428 --> 01:35:41,250 We hebben de Cup gewonnen. 951 01:35:47,690 --> 01:35:50,393 Ok�. Tot ziens. 952 01:35:53,738 --> 01:35:55,765 Wie was dat? - Mijn oom. 953 01:35:55,865 --> 01:35:57,725 Wat wil hij? 954 01:35:57,825 --> 01:36:00,019 Ze zei te zorgen dat de politie je niet meeneemt. 955 01:36:00,119 --> 01:36:03,689 Tuurlijk zorg je daarvoor. Ik betaal er goed voor. 956 01:36:03,789 --> 01:36:05,900 Meer dan die verrekte spleetoog. 957 01:36:08,461 --> 01:36:12,882 Mijn ooms naam is Sonia. 958 01:36:28,356 --> 01:36:30,934 Het is Phuk. 959 01:37:06,894 --> 01:37:11,048 Het was gedurende de zomer en de race series verscholen. 960 01:37:11,148 --> 01:37:12,925 Hoe dan ook, de gevleugelde kiel van Australi�... 961 01:37:13,025 --> 01:37:16,195 is vanavond eindelijk onthuld door zijn jubelende eigenaar. 962 01:37:19,574 --> 01:37:22,852 En de minister-president steeg vanochtend in de peilingen... 963 01:37:22,952 --> 01:37:25,521 door een onoffici�le publiekelijke vakantie aan te kondigen... 964 01:37:25,621 --> 01:37:27,899 in het licht van Australi�'s opmerkelijke overwinning. 965 01:37:27,999 --> 01:37:30,234 Ik vertel je, iedere baas die iemand ontslaat... 966 01:37:30,334 --> 01:37:32,320 omdat hij vandaan niet komt opdagen is een zak. 967 01:37:34,000 --> 01:37:39,000 Ondertiteling: Angels vertaalteam 75654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.