Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,909 --> 00:00:23,538
(Episode 24)
2
00:00:30,818 --> 00:00:32,288
Ma'am, you dropped your scarf.
3
00:00:35,558 --> 00:00:37,559
Thank you, Ms. Lee Yeong I.
4
00:00:38,029 --> 00:00:41,458
No problem at all.
Have a good day, ma'am.
5
00:00:52,369 --> 00:00:53,668
Ms. Kim.
6
00:00:54,609 --> 00:00:56,408
Yes, ma'am.
7
00:00:58,579 --> 00:00:59,579
Hello.
8
00:00:59,778 --> 00:01:00,918
- Did you just arrive?
- Yes.
9
00:01:01,378 --> 00:01:02,378
Let's go.
10
00:01:12,528 --> 00:01:13,528
Ms. Lee.
11
00:01:26,909 --> 00:01:27,909
My gosh.
12
00:01:29,239 --> 00:01:30,778
You saw that just now, right?
13
00:01:31,778 --> 00:01:35,278
It means that I'm in her bad books.
Right, Mr. Jang?
14
00:01:37,319 --> 00:01:38,319
No.
15
00:01:39,088 --> 00:01:40,759
- Sorry?
- Call me Mr. 10,000 Dollars...
16
00:01:40,759 --> 00:01:41,759
from now on.
17
00:01:42,188 --> 00:01:43,188
What?
18
00:01:48,358 --> 00:01:51,399
I will be your Mr. 10,000 Dollars.
19
00:01:52,129 --> 00:01:53,299
You have my word.
20
00:01:53,998 --> 00:01:55,069
Mr. Jang.
21
00:01:58,409 --> 00:02:01,308
But why the sudden change of heart?
22
00:02:01,509 --> 00:02:02,608
You said you weren't confident.
23
00:02:02,608 --> 00:02:05,049
Oh, that's...
24
00:02:06,078 --> 00:02:08,049
Right, I was touched.
25
00:02:08,849 --> 00:02:09,849
By what?
26
00:02:09,849 --> 00:02:11,989
By what you said to me yesterday.
27
00:02:12,418 --> 00:02:14,489
What did I say?
28
00:02:14,489 --> 00:02:16,959
"See you tomorrow."
You said it first.
29
00:02:17,358 --> 00:02:18,429
Oh, that.
30
00:02:19,028 --> 00:02:21,558
You were touched by that? Come on.
31
00:02:21,799 --> 00:02:22,799
Yes, it was the first time.
32
00:02:23,558 --> 00:02:25,698
I had always said it first
since joining TS Retail.
33
00:02:28,799 --> 00:02:31,639
It reminded me of working together
at the convenience store.
34
00:02:31,968 --> 00:02:34,109
Anyway, it made me happy
when I heard it.
35
00:02:35,908 --> 00:02:37,378
You want to win the 10,000 dollars,
36
00:02:37,378 --> 00:02:39,449
and I want to stay on
the food product development team.
37
00:02:39,748 --> 00:02:41,049
We have to do it anyway,
38
00:02:41,348 --> 00:02:43,718
so let's join forces
and win first place.
39
00:02:44,919 --> 00:02:49,158
Sounds good, Mr. 100 Dollars...
I mean, Mr. 10,000 Dollars.
40
00:02:50,158 --> 00:02:52,489
I don't have that many skills,
41
00:02:52,489 --> 00:02:54,729
but my experience
at the convenience store...
42
00:02:56,959 --> 00:02:57,968
It helped me garner...
43
00:02:59,098 --> 00:03:01,568
I'm so excited right now
that I can't remember the word...
44
00:03:01,568 --> 00:03:02,568
Know-how?
45
00:03:02,838 --> 00:03:05,938
That's right, know-how.
I'll utilize it to the fullest.
46
00:03:07,109 --> 00:03:08,109
Let's go do some work!
47
00:03:11,308 --> 00:03:13,248
Ms. Lee. If we win the prize money,
48
00:03:13,248 --> 00:03:15,179
will we split it in half,
after taxes?
49
00:03:15,878 --> 00:03:17,748
Gosh, it's chilly. Aren't you cold?
50
00:03:17,748 --> 00:03:18,818
- I'm cold.
- Ms. Lee.
51
00:03:18,818 --> 00:03:19,818
Ms. Lee!
52
00:03:21,419 --> 00:03:23,088
You didn't have to chuck it
in the trash.
53
00:03:23,288 --> 00:03:25,158
That was mean.
How could you do that in front of her?
54
00:03:25,989 --> 00:03:27,229
Do you do that to other people too?
55
00:03:27,229 --> 00:03:28,498
She irks me.
56
00:03:28,859 --> 00:03:30,459
When is her internship over?
57
00:03:32,598 --> 00:03:34,239
Honey, doesn't she get on your nerves?
58
00:03:34,239 --> 00:03:36,369
Well, she seemed cheery...
59
00:03:36,639 --> 00:03:37,908
and friendly.
60
00:03:38,568 --> 00:03:39,869
Yes, exactly.
61
00:03:40,269 --> 00:03:42,979
Doesn't she look like
she has the Cinderella complex?
62
00:03:44,209 --> 00:03:46,878
She has nothing and is incompetent.
63
00:03:46,878 --> 00:03:48,479
"Look, I'm so nice."
64
00:03:48,479 --> 00:03:52,348
"So please give me a chance
to move up in the world."
65
00:03:52,588 --> 00:03:54,688
I bet that's what's going on
in her mind.
66
00:03:55,688 --> 00:03:56,758
Come on.
67
00:03:56,758 --> 00:03:57,758
Mom.
68
00:03:57,959 --> 00:03:59,359
She can't fool me.
69
00:04:13,908 --> 00:04:15,808
No, it's okay.
70
00:04:26,748 --> 00:04:29,088
What is it? Did you want
to talk to me about something?
71
00:04:33,829 --> 00:04:34,829
It's about Lee Yeong I.
72
00:04:35,799 --> 00:04:37,369
She's our intern, you know.
73
00:04:37,369 --> 00:04:39,229
It's wrong to treat her like that.
74
00:04:40,398 --> 00:04:41,869
I'm glad you kept your cool.
75
00:04:42,438 --> 00:04:45,469
You know how your mother is.
If you stepped in... Oh, boy.
76
00:04:45,469 --> 00:04:47,208
Ms. Lee Yeong I
isn't that kind of person.
77
00:04:48,208 --> 00:04:49,539
I'll let it go this once.
78
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
But if Mother does it again, I...
79
00:04:53,349 --> 00:04:55,479
I'm not blindly siding with Ms. Lee
because she's our intern.
80
00:04:56,549 --> 00:04:59,388
It's just wrong to judge
and mistreat someone like that.
81
00:05:00,919 --> 00:05:01,989
Father, could you please...
82
00:05:02,719 --> 00:05:03,818
All right.
83
00:05:05,058 --> 00:05:06,929
I'll speak with your mother...
84
00:05:06,929 --> 00:05:08,558
and make sure
it doesn't hurt her feelings.
85
00:05:09,299 --> 00:05:12,828
Hey, I'm a pro at that.
86
00:05:14,869 --> 00:05:15,938
Thank you, Father.
87
00:05:17,409 --> 00:05:18,409
Look at you.
88
00:05:19,909 --> 00:05:21,479
Your position is
helping you grow as a person.
89
00:05:28,078 --> 00:05:30,049
(Director's Office)
90
00:05:30,049 --> 00:05:31,049
Ms. Lee.
91
00:05:31,119 --> 00:05:32,119
Oh, Director Jang.
92
00:05:32,549 --> 00:05:35,919
We're meeting in the meeting room.
Ms. Kim sent me here to get you.
93
00:05:35,919 --> 00:05:38,659
Right, I'm sorry. Let's hurry.
94
00:05:38,888 --> 00:05:39,888
Okay.
95
00:05:44,998 --> 00:05:47,198
Everyone's here. I'm sorry I'm late.
96
00:05:49,268 --> 00:05:50,268
All right.
97
00:05:52,409 --> 00:05:53,609
What's wrong, Director Jang?
98
00:05:53,609 --> 00:05:56,438
This chair is leaning to the side.
Looks like it's broken.
99
00:05:57,378 --> 00:05:58,378
Is there another one?
100
00:06:00,179 --> 00:06:02,078
Se Hee, could you go get a chair?
101
00:06:02,419 --> 00:06:03,419
Me?
102
00:06:03,419 --> 00:06:04,888
I'll go, Mr. Heo.
103
00:06:10,589 --> 00:06:14,128
Director Jang, let me try fixing it.
104
00:06:14,128 --> 00:06:15,128
Sorry?
105
00:06:16,299 --> 00:06:17,898
Could you move aside for a moment?
106
00:06:17,898 --> 00:06:19,969
Oh, Mr. Jang will bring me
another chair.
107
00:06:20,328 --> 00:06:22,969
I don't like waiting around.
Just a moment, please.
108
00:06:22,969 --> 00:06:25,369
Director Jang, could you hold this?
109
00:06:25,369 --> 00:06:26,708
Oh, sure.
110
00:06:26,708 --> 00:06:27,878
Like this?
111
00:06:27,878 --> 00:06:30,008
Yes. Hold tight
and make sure it doesn't shake.
112
00:06:30,008 --> 00:06:31,779
Got it. Hold tight
so that it won't shake.
113
00:06:35,948 --> 00:06:37,849
There. Done.
114
00:06:40,188 --> 00:06:41,188
Sit down and see how it is.
115
00:06:56,539 --> 00:06:57,768
Here, I brought you another chair.
116
00:06:58,438 --> 00:06:59,839
You're one step too late, Kyung Jun.
117
00:07:00,768 --> 00:07:01,779
Sit down.
118
00:07:02,378 --> 00:07:03,378
Sorry?
119
00:07:09,549 --> 00:07:11,448
All right, let's get started.
120
00:07:15,758 --> 00:07:18,729
Well, you all know that the sales
of the lunchboxes didn't increase...
121
00:07:19,188 --> 00:07:21,558
as much as we had expected
in the last quarter, right?
122
00:07:22,498 --> 00:07:25,698
Our goal was 38 percent,
but it only increased by 32 percent.
123
00:07:26,128 --> 00:07:29,068
So I'm thinking we should revamp
the product lineup.
124
00:07:29,268 --> 00:07:30,398
Any good ideas?
125
00:07:32,969 --> 00:07:37,508
Yes, once more.
I'll try just once more.
126
00:07:38,378 --> 00:07:39,849
He'll pick up eventually.
127
00:07:46,388 --> 00:07:48,219
Hello? Dan Chu?
128
00:07:49,388 --> 00:07:51,458
Please don't hang up!
129
00:07:52,828 --> 00:07:54,299
You really are persistent.
130
00:07:56,198 --> 00:07:59,628
I finally got hold of you
on the 99th try.
131
00:08:00,398 --> 00:08:03,239
Did your plastic surgeon
manage to fix your nose?
132
00:08:04,169 --> 00:08:06,469
I'm writing the complaint to sue you.
Stop calling.
133
00:08:07,409 --> 00:08:08,638
No, please...
134
00:08:21,688 --> 00:08:25,188
I have to go to work, Eun Jin.
135
00:08:25,388 --> 00:08:27,289
Yes, me too.
136
00:08:27,859 --> 00:08:29,159
He said we should talk in person.
137
00:08:29,628 --> 00:08:30,628
Today?
138
00:08:30,698 --> 00:08:31,898
No, in a few days.
139
00:08:32,568 --> 00:08:34,969
His nose is still swollen.
140
00:08:34,969 --> 00:08:37,808
Beg for forgiveness.
Beg him on your knees, okay?
141
00:08:37,808 --> 00:08:41,179
Yes. Tell him that
you truly regret what you did.
142
00:08:41,308 --> 00:08:42,308
You do, right?
143
00:08:42,578 --> 00:08:43,578
Yes.
144
00:08:59,489 --> 00:09:00,489
Thank you.
145
00:09:07,528 --> 00:09:09,439
Water is my favorite drink.
146
00:09:13,839 --> 00:09:15,278
Why are you staring at me
like that again?
147
00:09:15,678 --> 00:09:17,538
Oh, don't mind me.
148
00:09:18,278 --> 00:09:21,349
Right, I heard you were the one
who fixed Director Jang's chair...
149
00:09:21,349 --> 00:09:23,119
in the meeting room earlier.
150
00:09:23,119 --> 00:09:24,219
Mr. Heo told me.
151
00:09:24,418 --> 00:09:27,319
That's right. Had I stood up sooner,
152
00:09:27,319 --> 00:09:29,288
you wouldn't have had to
waste your time like that.
153
00:09:29,288 --> 00:09:32,288
Raise your hand right away
if we ever need to fix anything...
154
00:09:32,288 --> 00:09:33,459
so I wouldn't have to
waste my time like that.
155
00:09:33,459 --> 00:09:36,928
Why can't you fix it?
You're an intern too.
156
00:09:38,229 --> 00:09:40,028
Let's have lunch together
at the cafeteria.
157
00:09:40,028 --> 00:09:41,969
Oh, well...
158
00:09:42,298 --> 00:09:43,768
Forget it, if you don't want
the 10,000 dollars.
159
00:09:44,038 --> 00:09:45,439
What? I didn't say...
160
00:09:47,168 --> 00:09:48,178
Ms. Kim.
161
00:09:48,239 --> 00:09:49,439
Would you like a cup of tea?
162
00:09:49,439 --> 00:09:50,439
No, I'm good.
163
00:09:50,739 --> 00:09:52,349
It's lunchtime soon.
164
00:09:52,648 --> 00:09:54,579
It's on me again. Will you join us?
165
00:09:55,678 --> 00:09:58,189
We're going to have lunch
at the cafeteria.
166
00:09:58,418 --> 00:10:00,819
We have to talk about the prep
for the competition.
167
00:10:00,819 --> 00:10:03,288
Really? All right, then.
168
00:10:03,819 --> 00:10:06,158
Don't hesitate to let me know
if you need my help.
169
00:10:06,158 --> 00:10:07,758
Okay. Thank you, Ms. Kim.
170
00:10:07,758 --> 00:10:09,628
Oh, Ms. Lee. Let's go.
171
00:10:10,199 --> 00:10:11,469
We'll see you later, Ms. Kim.
172
00:10:13,628 --> 00:10:14,638
Sure.
173
00:10:20,209 --> 00:10:22,309
I really don't like this.
174
00:10:28,119 --> 00:10:29,119
Yes, ma'am.
175
00:10:30,248 --> 00:10:31,248
Now?
176
00:10:31,619 --> 00:10:33,788
Sure, I'll be right up. Okay.
177
00:10:38,729 --> 00:10:39,729
Yes.
178
00:10:41,398 --> 00:10:42,559
Come on in, Ms. Kim.
179
00:10:43,758 --> 00:10:45,128
Didn't you have plans?
180
00:10:45,128 --> 00:10:47,699
I did, with my team.
But I rescheduled it,
181
00:10:47,699 --> 00:10:48,699
so it's fine.
182
00:10:49,538 --> 00:10:52,268
The president would like
to have dinner with you.
183
00:10:52,609 --> 00:10:55,479
I heard you helped him with a call
as his Japanese interpreter.
184
00:10:56,278 --> 00:11:00,408
Yes. Had he gone to play golf today,
I could've helped him more.
185
00:11:00,408 --> 00:11:01,418
It's too bad.
186
00:11:01,548 --> 00:11:04,918
In any case, you definitely won
some points with him.
187
00:11:06,089 --> 00:11:08,819
Oh, right. You saw the notice
for the charity event, right?
188
00:11:09,089 --> 00:11:10,189
Yes, ma'am.
189
00:11:10,989 --> 00:11:14,898
But charity events are usually held
at the end of the year.
190
00:11:14,898 --> 00:11:17,969
Is there a reason the company
is organizing it so soon?
191
00:11:18,229 --> 00:11:19,329
Well, it's just...
192
00:11:19,969 --> 00:11:22,569
If you want to decide what to do
with your own belongings,
193
00:11:23,038 --> 00:11:24,168
move out of my house!
194
00:11:24,638 --> 00:11:26,508
And give up that position too.
195
00:11:27,538 --> 00:11:31,008
You and your lavish lifestyle.
196
00:11:31,408 --> 00:11:32,479
I can't stand it anymore.
197
00:11:33,048 --> 00:11:34,579
Organize a charity event
or something!
198
00:11:35,418 --> 00:11:36,678
Sell them all and donate the money!
199
00:11:38,018 --> 00:11:39,148
Ma'am.
200
00:11:40,349 --> 00:11:41,359
Yes.
201
00:11:43,018 --> 00:11:45,959
Well, everyone else will do it
at the end of the year.
202
00:11:45,959 --> 00:11:47,689
If we do it now, there will be
articles about the donation,
203
00:11:47,959 --> 00:11:49,729
which will be great for marketing.
204
00:11:49,729 --> 00:11:51,298
Don't you think it'll be better
in all aspects?
205
00:11:51,398 --> 00:11:53,569
Oh, you're right.
206
00:11:53,898 --> 00:11:56,538
I'll make sure everyone on my team
actively participates in the event.
207
00:11:57,099 --> 00:11:58,109
Sounds good.
208
00:11:59,969 --> 00:12:00,969
Let's go.
209
00:12:08,418 --> 00:12:12,489
By the way, how come
you rarely eat in the cafeteria?
210
00:12:12,489 --> 00:12:14,119
It's cheap and delicious.
211
00:12:14,559 --> 00:12:15,788
Aren't you sick of gimbap?
212
00:12:15,788 --> 00:12:18,729
Everyone stares at us
when we're here together.
213
00:12:18,888 --> 00:12:20,589
- My gosh.
- Seriously?
214
00:12:20,829 --> 00:12:23,398
You didn't know?
It's always been this way.
215
00:12:23,928 --> 00:12:25,569
- What's with her?
- Who knows?
216
00:12:30,498 --> 00:12:32,609
But why?
217
00:12:35,278 --> 00:12:37,678
You got the internship
with the highest score...
218
00:12:37,979 --> 00:12:39,908
and have fancy qualifications.
That's why they stare at you.
219
00:12:40,648 --> 00:12:41,648
And I got the lowest score.
220
00:12:42,949 --> 00:12:45,548
On top of that, there are rumors
that I got the internship...
221
00:12:45,548 --> 00:12:47,189
through connections.
222
00:12:48,059 --> 00:12:49,689
I told them that it wasn't true,
223
00:12:50,359 --> 00:12:51,459
but they still gossip about it.
224
00:12:52,928 --> 00:12:55,559
- I see.
- I want to relax when I eat.
225
00:12:56,459 --> 00:12:59,628
You see, I love to eat.
226
00:13:07,939 --> 00:13:09,839
So from now on,
let's eat separately...
227
00:13:09,839 --> 00:13:10,839
Ms. Lee.
228
00:13:11,209 --> 00:13:12,548
If you don't want that, I'll eat it.
229
00:13:21,319 --> 00:13:23,319
Why are you eating my food?
230
00:13:23,719 --> 00:13:25,888
Just eat. It'll get cold.
231
00:13:26,729 --> 00:13:27,788
(Pureun Bank)
232
00:13:27,788 --> 00:13:30,859
(Branch Manager Kim Chang Yi)
233
00:13:30,859 --> 00:13:33,928
Contactless banking
is becoming mainstream,
234
00:13:33,928 --> 00:13:36,369
but the elderly still prefer
face-to-face banking.
235
00:13:37,038 --> 00:13:39,969
On average, 200 a day.
It's not a small number.
236
00:13:40,309 --> 00:13:44,309
What can we do for such clients?
Let's think about that.
237
00:13:44,809 --> 00:13:45,878
Yes, sir.
238
00:13:47,809 --> 00:13:48,819
(Hwa Kyung)
239
00:13:52,689 --> 00:13:53,689
What's up?
240
00:13:56,219 --> 00:13:57,219
"What's up?"
241
00:13:57,388 --> 00:14:00,388
You didn't come home without a word.
And what? "What's up?"
242
00:14:00,388 --> 00:14:02,158
Chang Il called you last night.
243
00:14:02,658 --> 00:14:03,658
What is this about?
244
00:14:03,699 --> 00:14:05,498
You didn't call me.
Your brother did.
245
00:14:06,329 --> 00:14:09,239
Must you keep making me
look so stupid?
246
00:14:09,239 --> 00:14:12,138
I ran into Chang Il,
so I had a drink with him.
247
00:14:12,138 --> 00:14:13,638
Then I slept at my mother's place.
248
00:14:14,038 --> 00:14:15,038
What's the problem?
249
00:14:15,038 --> 00:14:17,979
What would Mother think of me?
250
00:14:17,979 --> 00:14:20,278
You're her dear son.
Her precious son!
251
00:14:20,278 --> 00:14:23,579
I made you sleep on the couch,
nagged you like crazy,
252
00:14:23,579 --> 00:14:25,189
and storm out.
253
00:14:25,548 --> 00:14:27,788
"He must've been so upset.
That's why he got drunk..."
254
00:14:27,788 --> 00:14:29,619
"and came to me."
Wouldn't your mother think that?
255
00:14:30,189 --> 00:14:32,589
You got your doctorate degree
with that brain?
256
00:14:33,628 --> 00:14:36,258
I'm at work,
so I'm working right now.
257
00:14:39,498 --> 00:14:40,798
Focus on what you normally do.
258
00:14:41,339 --> 00:14:44,099
What I normally do? What is that?
259
00:14:45,339 --> 00:14:47,408
Go shopping or get dolled up.
260
00:14:47,408 --> 00:14:48,778
Do something, please.
261
00:14:49,638 --> 00:14:50,908
My life was easier back then.
262
00:14:52,709 --> 00:14:54,579
Hello? Dr. Kim.
263
00:14:55,378 --> 00:14:56,418
Chang Yi!
264
00:14:59,689 --> 00:15:01,888
Darn you!
265
00:15:03,018 --> 00:15:05,489
Fine, I'll go shopping.
266
00:15:05,859 --> 00:15:08,998
I'll swipe your credit card
left and right!
267
00:15:14,268 --> 00:15:16,339
Hi, daughter. What's up?
268
00:15:16,768 --> 00:15:18,439
Mom, where are you?
269
00:15:19,739 --> 00:15:23,008
Home. I was about to go shopping
to spend your dad's money.
270
00:15:23,008 --> 00:15:24,538
Go shopping later.
271
00:15:24,538 --> 00:15:27,479
Can you go to my room and put the clothes
I don't wear in a box?
272
00:15:28,119 --> 00:15:29,178
Your clothes? Why?
273
00:15:29,178 --> 00:15:32,148
The company is organizing
a charity event, but I'm too busy.
274
00:15:32,388 --> 00:15:33,449
You have nothing to do, Mom.
275
00:15:33,989 --> 00:15:35,918
You brat, must you be so mean?
276
00:15:35,918 --> 00:15:37,559
The company will donate
all proceeds.
277
00:15:37,788 --> 00:15:39,888
I have tons of things
that still have the tags on.
278
00:15:39,888 --> 00:15:42,628
Go through everything
and prepare about two boxes.
279
00:15:42,628 --> 00:15:43,628
Thanks, Mom!
280
00:15:46,428 --> 00:15:47,498
I can't believe this.
281
00:15:49,699 --> 00:15:50,699
Hold on.
282
00:15:51,268 --> 00:15:52,609
If I attend the event...
283
00:15:53,439 --> 00:15:54,538
Hello.
284
00:15:54,678 --> 00:15:56,638
I am the mother of Kim Hae Mi,
285
00:15:56,638 --> 00:15:59,278
the food product
development manager.
286
00:15:59,508 --> 00:16:01,849
If I introduce myself
to Vice President Cha Yoon Hee...
287
00:16:02,518 --> 00:16:05,189
She's a busy lady,
so I bet she wouldn't remember...
288
00:16:05,189 --> 00:16:06,719
meeting me at the hair shop that day.
289
00:16:08,018 --> 00:16:09,658
Yes!
290
00:16:25,569 --> 00:16:27,469
Ms. An isn't here either.
291
00:16:28,079 --> 00:16:30,178
The house feels so empty.
292
00:16:46,859 --> 00:16:50,158
Hey, shouldn't you be working?
Why did you pick up?
293
00:16:51,028 --> 00:16:54,099
I was in the restroom.
How have you been, sir?
294
00:16:54,428 --> 00:16:55,998
Oh, then I'll let you go.
295
00:16:56,439 --> 00:16:57,869
It's okay. I'm done.
296
00:16:58,538 --> 00:16:59,538
How have you been?
297
00:16:59,869 --> 00:17:02,878
Of course, I've been well.
298
00:17:03,378 --> 00:17:04,378
And you, Baby Chick?
299
00:17:05,148 --> 00:17:07,008
You haven't gotten fired yet?
300
00:17:07,178 --> 00:17:08,719
No, thankfully.
301
00:17:09,778 --> 00:17:12,119
- But...
- But what?
302
00:17:12,119 --> 00:17:14,758
I went to the cafeteria
to have lunch earlier...
303
00:17:14,758 --> 00:17:16,758
and saw that
people were still talking about me.
304
00:17:17,189 --> 00:17:19,829
I know I got the internship
with the lowest score,
305
00:17:19,829 --> 00:17:22,028
but I guess
I have no charm whatsoever.
306
00:17:22,959 --> 00:17:26,468
Why do people judge others
by their covers?
307
00:17:26,999 --> 00:17:30,269
Goodness. What else could they use
to judge others, then?
308
00:17:30,738 --> 00:17:31,738
Sorry?
309
00:17:32,269 --> 00:17:34,168
Everyone is busy
in this day and age.
310
00:17:34,438 --> 00:17:38,309
So you don't have time to figure out
what someone's really like.
311
00:17:38,609 --> 00:17:43,019
So you have no choice but
to judge everyone by their cover.
312
00:17:44,148 --> 00:17:45,148
Baby Chick.
313
00:17:45,148 --> 00:17:46,148
Yes, sir.
314
00:17:46,289 --> 00:17:48,049
Don't waste your time
thinking it's unfair.
315
00:17:48,388 --> 00:17:51,488
Use that time to improve yourself
in every aspect.
316
00:17:52,128 --> 00:17:54,428
Improve your knowledge.
317
00:17:54,829 --> 00:17:56,158
Even if a war breaks out,
318
00:17:56,698 --> 00:17:57,928
and even if you get robbed,
319
00:17:58,398 --> 00:18:02,638
no one can steal
what's in your head.
320
00:18:03,339 --> 00:18:04,398
Understood, sir.
321
00:18:05,009 --> 00:18:08,279
Right. What other beverages do you like,
aside from soy milk?
322
00:18:08,908 --> 00:18:09,908
Sir?
323
00:18:11,749 --> 00:18:13,579
(By establishing
a worldwide network,)
324
00:18:13,579 --> 00:18:15,378
(we will become
a global distribution company.)
325
00:18:18,589 --> 00:18:21,148
Call Mom.
326
00:18:21,148 --> 00:18:24,259
Mom said she'd buy it for me.
327
00:18:24,259 --> 00:18:27,589
My goodness.
She's working right now.
328
00:18:27,589 --> 00:18:30,099
We shouldn't disturb her, Mi Ri Nae.
329
00:18:30,099 --> 00:18:32,599
Grandma will buy you a nicer one.
330
00:18:32,599 --> 00:18:34,869
No!
331
00:18:39,168 --> 00:18:40,168
Mi Ri Nae.
332
00:18:40,569 --> 00:18:43,638
What's gotten into you?
This is so unlike you.
333
00:18:44,009 --> 00:18:47,648
Mi Ri Nae, you're the sweetest girl
in the whole wide world.
334
00:18:48,878 --> 00:18:52,448
Earlier at the kindergarten,
we played with toy blocks.
335
00:18:52,448 --> 00:18:55,158
The teacher came by
and complimented me.
336
00:18:55,158 --> 00:18:57,559
"Mi Ri Nae, you did an amazing job."
337
00:18:58,019 --> 00:19:01,928
Really? Wow.
That must've made you so happy.
338
00:19:01,928 --> 00:19:06,628
But then, Si Yeon and Ha Ram
came to me hand in hand...
339
00:19:06,628 --> 00:19:09,039
and said,
"Hey. You don't have this dress, right?"
340
00:19:09,039 --> 00:19:11,908
"And you don't have a dad."
They made fun of me like that.
341
00:19:13,839 --> 00:19:16,878
Buy me the dress!
342
00:19:16,978 --> 00:19:20,079
You can't buy me a dad!
343
00:19:27,289 --> 00:19:28,289
My goodness.
344
00:19:29,759 --> 00:19:30,888
Sweetheart.
345
00:19:31,488 --> 00:19:34,089
(Beef Bone Soup, Suyuk)
346
00:19:34,829 --> 00:19:37,458
Great-grandma.
347
00:19:37,458 --> 00:19:39,968
Why are you sulking again?
348
00:19:39,968 --> 00:19:43,398
It's about the dress.
She really wants it.
349
00:19:43,398 --> 00:19:46,809
How about we go to the market?
They sell many pretty dresses.
350
00:19:48,309 --> 00:19:52,109
Mi Ri Nae, hey.
351
00:19:52,948 --> 00:19:54,978
How about we make dalgona together?
352
00:19:55,349 --> 00:19:57,948
Mother, I'll go drop off
some side dishes...
353
00:19:57,948 --> 00:20:00,289
at Do Sik's apartment.
354
00:20:00,648 --> 00:20:03,289
Chang Il, you take care of it.
355
00:20:03,289 --> 00:20:04,289
Me?
356
00:20:04,559 --> 00:20:07,789
His apartment needs to be cleaned too.
What about the kitchen?
357
00:20:07,789 --> 00:20:08,928
I got it.
358
00:20:09,759 --> 00:20:10,928
She can manage the tables.
359
00:20:11,329 --> 00:20:12,329
Mother.
360
00:20:13,769 --> 00:20:16,799
I'd rather you gave me an earful.
361
00:20:17,499 --> 00:20:20,138
Yell at me like you normally do.
362
00:20:20,138 --> 00:20:22,009
Or just scold me.
363
00:20:22,309 --> 00:20:23,708
You too, honey.
364
00:20:23,938 --> 00:20:28,079
You've been like this since last night.
I can't even breathe.
365
00:20:29,319 --> 00:20:33,849
I can't manage the tables
with just you in the kitchen.
366
00:20:34,119 --> 00:20:35,519
Why can't you?
367
00:20:35,888 --> 00:20:37,319
Honey.
368
00:20:37,488 --> 00:20:39,928
Goodness.
Are you all right, sweetie?
369
00:20:40,128 --> 00:20:43,458
To me, that's like torture.
370
00:20:43,458 --> 00:20:46,499
And it'll be frustrating
for you too, Mother!
371
00:20:46,499 --> 00:20:47,529
Hey!
372
00:20:48,069 --> 00:20:49,698
My goodness.
373
00:20:50,438 --> 00:20:52,309
Visit Do Sik's apartment
another time.
374
00:20:53,668 --> 00:20:57,138
Tell the kids to come home early.
375
00:20:57,138 --> 00:20:58,478
Why, Mother?
376
00:20:58,478 --> 00:21:00,148
Tell Chang Yi and Hwa Kyung
to come over too.
377
00:21:00,148 --> 00:21:02,349
What? Chang Yi and Hwa Kyung too?
378
00:21:02,349 --> 00:21:04,678
Mother, what is this about?
379
00:21:04,678 --> 00:21:05,688
We're having a family meeting.
380
00:21:06,249 --> 00:21:08,359
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
381
00:21:17,458 --> 00:21:18,668
(Chang Yi)
382
00:21:18,668 --> 00:21:19,898
Chang Yi, what should we do?
383
00:21:20,099 --> 00:21:22,938
Mother called a family meeting.
384
00:21:23,138 --> 00:21:25,408
She said you and Hwa Kyung
should be there too.
385
00:21:25,769 --> 00:21:28,509
Obviously, she'll tell me
to pay you back.
386
00:21:28,738 --> 00:21:31,079
And Hwa Kyung
won't stay quiet either.
387
00:21:37,948 --> 00:21:40,349
I'll come alone.
Don't worry, Eun Sook.
388
00:21:40,349 --> 00:21:41,619
(Chang Yi)
389
00:21:43,458 --> 00:21:45,488
Hey, big brother.
390
00:21:46,128 --> 00:21:47,888
Hey, are you dead?
391
00:21:56,369 --> 00:21:57,369
You think it's funny?
392
00:21:57,698 --> 00:21:59,109
You're such a loser...
393
00:21:59,109 --> 00:22:00,968
that you had to make me
call you "big brother."
394
00:22:01,238 --> 00:22:04,339
What? Well, I'm always dying
to make fun of you.
395
00:22:05,509 --> 00:22:07,178
Hey, I'm surprised he picked up...
396
00:22:07,178 --> 00:22:08,849
before you called him
for the 100th time.
397
00:22:09,878 --> 00:22:12,718
And is that his real name?
Dan Chu, seriously?
398
00:22:13,819 --> 00:22:14,819
Yes.
399
00:22:15,658 --> 00:22:18,289
Don't make fun of his name.
He's not a bad person.
400
00:22:18,988 --> 00:22:20,458
It's just that he fawns over
the higher-ups...
401
00:22:20,458 --> 00:22:22,928
and never spends a penny
for his juniors.
402
00:22:22,928 --> 00:22:24,499
He's like
the complete opposite of you.
403
00:22:25,299 --> 00:22:27,099
No wonder you never got along
for the past five years.
404
00:22:27,099 --> 00:22:28,869
He said he picked up
while filling out his complaint.
405
00:22:30,799 --> 00:22:31,839
Can I really persuade him?
406
00:22:31,839 --> 00:22:34,438
Hey, I'm sure he was just saying it.
407
00:22:34,438 --> 00:22:36,579
You know what it's like.
408
00:22:36,579 --> 00:22:38,549
If you meet him
and beg him on your knees...
409
00:22:38,549 --> 00:22:40,249
I told you. I'll do it with you.
410
00:22:40,678 --> 00:22:42,279
You're sure, right?
411
00:22:45,789 --> 00:22:47,188
Kang Eun Jin.
412
00:22:48,119 --> 00:22:49,888
Call me "big brother."
413
00:22:51,488 --> 00:22:53,329
Gosh! Why did you call me here?
414
00:22:53,329 --> 00:22:56,158
Right, there's an urgent matter
we must take care of.
415
00:22:56,458 --> 00:22:57,458
What is it?
416
00:22:57,458 --> 00:23:00,228
Let's look for a dress
on the Onion Marketplace.
417
00:23:00,228 --> 00:23:01,369
A new one that's never been worn.
418
00:23:01,369 --> 00:23:03,769
As for the size... 95, 130.
419
00:23:03,769 --> 00:23:05,809
- What is this, out of the blue?
- Out of the blue,
420
00:23:06,369 --> 00:23:07,968
Mi Ri Nae started crying.
421
00:23:08,438 --> 00:23:10,009
All because of a dress.
422
00:23:10,009 --> 00:23:12,678
Hey, I must find it urgently
as her only uncle.
423
00:23:13,009 --> 00:23:14,648
What? Mi Ri Nae is crying?
424
00:23:15,678 --> 00:23:17,049
It's sold out everywhere.
425
00:23:17,978 --> 00:23:18,988
I need a photo.
426
00:23:25,589 --> 00:23:26,589
Sent.
427
00:23:26,988 --> 00:23:29,829
Okay! I'll stay up all night
and find it.
428
00:23:30,859 --> 00:23:33,168
Good. That's the spirit!
429
00:23:36,238 --> 00:23:37,698
(Eun Ho Pediatric Clinic)
430
00:23:42,509 --> 00:23:44,539
Dr. Kang, I'll be off then.
431
00:23:46,009 --> 00:23:48,079
Thank you for everything today!
432
00:23:48,718 --> 00:23:50,749
If you're free,
how about we have dinner together?
433
00:23:51,049 --> 00:23:52,049
Are you free?
434
00:23:52,119 --> 00:23:53,648
Yes, I sure am.
435
00:23:53,819 --> 00:23:56,388
Nurse Kim already left
to take care of something.
436
00:23:56,658 --> 00:23:57,658
It'll be just us two.
437
00:23:58,019 --> 00:24:00,329
Sounds great! What do you like?
438
00:24:00,329 --> 00:24:01,458
We'll have what you want to eat.
439
00:24:01,688 --> 00:24:02,698
What shall we eat?
440
00:24:08,698 --> 00:24:09,698
Hi, Dad.
441
00:24:09,769 --> 00:24:11,698
Come home right after work.
442
00:24:12,039 --> 00:24:13,039
We have an emergency.
443
00:24:13,238 --> 00:24:14,569
What? Why?
444
00:24:15,309 --> 00:24:17,478
Your grandma called
a family meeting.
445
00:24:17,708 --> 00:24:19,109
Hurry home, okay?
446
00:24:19,509 --> 00:24:20,708
Dad, wait!
447
00:24:22,948 --> 00:24:24,079
Was it your dad?
448
00:24:24,549 --> 00:24:25,549
What was it about?
449
00:24:25,888 --> 00:24:28,218
Apparently,
my grandma called a family meeting.
450
00:24:28,888 --> 00:24:31,188
This is huge.
451
00:24:32,228 --> 00:24:33,988
Too bad.
452
00:24:34,228 --> 00:24:36,799
We can have dinner another day.
Today is not the only day.
453
00:24:38,059 --> 00:24:41,128
Hey, is it about Do Sik?
454
00:24:41,968 --> 00:24:43,839
You knew too?
455
00:24:45,408 --> 00:24:46,638
Yes, I think so.
456
00:24:47,039 --> 00:24:48,438
All right. You should hurry home.
457
00:24:48,839 --> 00:24:49,839
Okay.
458
00:24:51,039 --> 00:24:52,109
Darn it!
459
00:25:06,388 --> 00:25:07,388
Ms. Lee.
460
00:25:09,958 --> 00:25:11,898
Are you going straight home?
461
00:25:12,769 --> 00:25:14,728
- Why do you ask?
- Well...
462
00:25:14,999 --> 00:25:17,499
Why don't we have dinner together
if you're free?
463
00:25:17,938 --> 00:25:21,509
We couldn't really brainstorm
at lunch.
464
00:25:21,509 --> 00:25:25,448
I'm sorry.
My family wants me to hurry home.
465
00:25:25,708 --> 00:25:26,849
Let's talk tomorrow.
466
00:25:26,849 --> 00:25:28,948
Oh, all right then.
467
00:25:29,678 --> 00:25:30,678
Get home safely.
468
00:25:30,718 --> 00:25:35,259
Will do. Mr. 100 Dollars...
I mean, Mr. 10,000 Dollars. You too.
469
00:25:35,519 --> 00:25:36,519
I'll see you tomorrow.
470
00:25:44,658 --> 00:25:47,299
Gosh, she's super fast.
471
00:25:50,539 --> 00:25:52,738
Gosh, my arms hurt.
472
00:25:53,238 --> 00:25:54,908
I'll stay up all night at this rate.
473
00:25:57,579 --> 00:25:58,579
Hold on.
474
00:25:59,448 --> 00:26:02,519
Shall I give a few of these
to Yeong I?
475
00:26:03,178 --> 00:26:04,779
These are all from expensive brands.
476
00:26:05,418 --> 00:26:07,519
Yeong I can't afford
to buy such clothes.
477
00:26:08,349 --> 00:26:09,359
Okay, great idea.
478
00:26:09,718 --> 00:26:11,488
Let's see.
479
00:26:22,039 --> 00:26:23,039
(Auntie Hwa Kyung)
480
00:26:23,938 --> 00:26:26,369
Yes, Auntie Hwa Kyung. Hello.
481
00:26:26,369 --> 00:26:28,438
Hi, Yeong I. It's been a while.
482
00:26:28,809 --> 00:26:30,579
Yes. How have you been?
483
00:26:31,509 --> 00:26:33,279
Why did you call me?
484
00:26:33,279 --> 00:26:38,049
Oh, Hae Mi has tons of clothes
she's never worn.
485
00:26:38,249 --> 00:26:39,549
I thought of you, Yeong I.
486
00:26:39,819 --> 00:26:41,918
They'd make great work outfits.
487
00:26:42,259 --> 00:26:43,259
You're done for the day, right?
488
00:26:43,259 --> 00:26:45,188
Why don't you stop by
and pick these up?
489
00:26:45,658 --> 00:26:47,059
I haven't seen you in so long.
490
00:26:47,658 --> 00:26:49,458
Oh, I see.
491
00:26:49,799 --> 00:26:53,069
But aren't you coming too?
492
00:26:53,198 --> 00:26:54,628
What? Where?
493
00:26:54,628 --> 00:26:57,769
Grandma called a family meeting
this evening.
494
00:26:57,769 --> 00:27:00,138
I'm heading straight home
after work.
495
00:27:00,638 --> 00:27:03,478
I heard Uncle Chang Yi
was coming too.
496
00:27:03,708 --> 00:27:06,478
What? A family meeting?
497
00:27:07,049 --> 00:27:08,049
Yes.
498
00:27:09,819 --> 00:27:11,678
It's probably about Do Sik, right?
499
00:27:12,319 --> 00:27:14,519
Yes, probably.
500
00:27:16,819 --> 00:27:18,589
Okay, Yeong I. See you in a bit.
501
00:27:22,529 --> 00:27:24,628
How dare he exclude me?
502
00:27:25,898 --> 00:27:27,829
I will teach him a lesson!
503
00:27:47,918 --> 00:27:50,819
(The Love in Your Eyes)
504
00:27:50,819 --> 00:27:53,658
The intern on
the food product development team.
505
00:27:53,658 --> 00:27:55,329
Don't even bring up her name.
506
00:27:55,329 --> 00:27:58,898
That girl was hitting on Se Jun.
507
00:27:58,898 --> 00:28:00,799
Send us the money as soon as
you get the deposit back.
508
00:28:01,099 --> 00:28:03,099
I can't pay you back.
509
00:28:03,099 --> 00:28:04,198
I won't.
510
00:28:04,198 --> 00:28:07,509
Why should Chang Yi and I
clean up your son's mess?
511
00:28:07,509 --> 00:28:10,609
It's not our fault
that your son is a loser.
512
00:28:13,279 --> 00:28:15,279
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.