All language subtitles for The.Battle.at.Lake.Changjin.II.2022.CHINESE.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,389 --> 00:01:38,223 Head north! 2 00:01:38,640 --> 00:01:39,975 Resist U.S. aggression and aid Korea! 3 00:01:40,183 --> 00:01:41,435 Defend our country! 4 00:01:48,609 --> 00:01:49,943 I'm the 135th soldier 5 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 of the 7th Penetrating Company, 6 00:01:51,945 --> 00:01:52,738 Mei Sheng. 7 00:01:58,910 --> 00:02:00,412 The 221 st soldier, 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,039 Yu Congrong. 9 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 The 280th soldier, 10 00:02:09,838 --> 00:02:10,631 Ping He. 11 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 The 17th soldier, 12 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 Lei Suisheng. 13 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Tan Ziwei, the 3rd Battalion's commander. 14 00:02:26,021 --> 00:02:26,980 Bazooka! 15 00:02:36,198 --> 00:02:37,157 Name? 16 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 The 677th Soldier, 17 00:02:40,327 --> 00:02:41,453 Wu Wanli. 18 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 The 162th Soldier, 19 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Wu Qianli. 20 00:02:58,845 --> 00:03:00,639 The U.S. troops from Sinhung-ni 21 00:03:00,639 --> 00:03:01,431 is retreating at full speed 22 00:03:01,431 --> 00:03:03,100 towards the airstrip at Hagaru-ri, 23 00:03:03,266 --> 00:03:04,643 to assemble with 24 00:03:04,643 --> 00:03:05,602 the U.S. 1st Marine Division. 25 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 We must seize the airstrip 26 00:03:08,689 --> 00:03:10,148 and cut off their retreat 27 00:03:10,357 --> 00:03:12,192 in case they escape by plane. 28 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 We must annihilate Smith. 29 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Harder! 30 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 One, two, three, pull! 31 00:05:06,139 --> 00:05:06,848 BYO, 32 00:05:07,265 --> 00:05:08,725 which unit do you belong to? 33 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Where did you come from? 34 00:05:11,728 --> 00:05:12,395 Yudam-ni, 35 00:05:12,646 --> 00:05:13,605 the 20th Corps. 36 00:05:13,814 --> 00:05:14,689 What about you? 37 00:05:15,232 --> 00:05:16,441 The 7th Penetrating Company 38 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 of the 1st Storming Regiment. 39 00:05:18,985 --> 00:05:19,778 We're almost at the airstrip. 40 00:05:20,070 --> 00:05:20,862 Their heavy firepower 41 00:05:21,279 --> 00:05:23,323 is set at a 3—kilometer radius around them. 42 00:05:23,657 --> 00:05:24,366 Be careful. 43 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 You, too. 44 00:05:27,369 --> 00:05:27,869 Okay- 45 00:05:29,120 --> 00:05:30,288 Press ahead. 46 00:05:35,544 --> 00:05:36,753 Wu Qianli. 47 00:05:38,213 --> 00:05:39,422 The Artillery Battalion. 48 00:05:39,422 --> 00:05:40,841 You're finally here. 49 00:05:43,802 --> 00:05:45,762 Ping He, sit here. 50 00:05:45,762 --> 00:05:46,972 Didn't expect to see you here. 51 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 Commander Yang. 52 00:05:49,349 --> 00:05:50,934 I miss you so much. 53 00:05:51,643 --> 00:05:52,602 You're here. 54 00:05:52,602 --> 00:05:54,271 You miss me? 55 00:05:57,148 --> 00:05:57,816 You're here. 56 00:05:58,942 --> 00:06:00,318 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 57 00:06:00,318 --> 00:06:02,195 The HQ ordered us to press forward non-stop. 58 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 Do you have enough ammunition? 59 00:06:04,698 --> 00:06:06,449 The Americans are very generous. 60 00:06:06,825 --> 00:06:07,868 They'll give us as much as we want. 61 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 Use however much we need. 62 00:06:09,369 --> 00:06:10,203 You have a lot of ammunition? 63 00:06:10,662 --> 00:06:11,955 Bombard them a few more rounds 64 00:06:11,955 --> 00:06:13,123 towards where the 7th Company strikes. 65 00:06:13,123 --> 00:06:14,624 You think the ammunition belongs to you? 66 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 Where's Lei? 67 00:06:43,445 --> 00:06:44,321 Artillery battalion, fall-in! 68 00:06:44,321 --> 00:06:45,530 Ready for departure! 69 00:06:46,281 --> 00:06:47,574 Fall in. 70 00:06:49,701 --> 00:06:50,452 Ya 118' 71 00:06:51,620 --> 00:06:53,079 bombard them one more round 72 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 towards where the 7th Company strikes. 73 00:06:59,044 --> 00:06:59,920 Hold tight. 74 00:07:00,670 --> 00:07:01,880 Did you bring all the ammunition? 75 00:07:02,297 --> 00:07:03,256 Yes, sir. 76 00:07:20,357 --> 00:07:21,524 Target Hagarwri. 77 00:07:22,067 --> 00:07:24,110 Enemy coming in from nine directions. 78 00:07:24,110 --> 00:07:25,070 Clear them out! 79 00:07:25,070 --> 00:07:27,405 Full attack on those nine assigned targets. 80 00:07:27,405 --> 00:07:28,114 Out. 81 00:07:28,531 --> 00:07:29,491 Targets ahead. 82 00:07:29,491 --> 00:07:30,075 Copy that. 83 00:07:39,709 --> 00:07:40,794 U.S. planes! 84 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Enemy planes! 85 00:07:46,132 --> 00:07:46,883 Spread out! 86 00:07:47,008 --> 00:07:48,051 Spread out! 87 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Spread out! 88 00:07:49,219 --> 00:07:51,012 Enemy Planes! Spread out! 89 00:07:51,763 --> 00:07:53,515 Spread out! Spread out! 90 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Platoons, spread out in squads! 91 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Find cover now! 92 00:07:55,934 --> 00:07:57,060 Spread out! Spread out! 93 00:08:00,814 --> 00:08:01,481 Spread out! Spread out! 94 00:08:01,481 --> 00:08:02,899 Take cover! Take cover! 95 00:08:02,899 --> 00:08:04,484 New enemy target sighted. 96 00:08:04,484 --> 00:08:06,611 10 clicks out from the assigned target. 97 00:08:06,611 --> 00:08:07,946 Request order for action. 98 00:08:07,946 --> 00:08:08,738 Over. 99 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 Save the GP's. 100 00:08:10,323 --> 00:08:11,950 Just execute basic strafe. 101 00:08:12,325 --> 00:08:12,951 Roger. 102 00:08:13,201 --> 00:08:15,912 Lead wing, ready for general strike. 103 00:08:15,912 --> 00:08:16,705 Proceed. 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 Strafe completed. 105 00:08:38,268 --> 00:08:39,936 We are moving on to the assigned target, 106 00:08:39,936 --> 00:08:40,520 OVQI'. 107 00:08:41,771 --> 00:08:43,148 Count the wounded here. 108 00:08:43,565 --> 00:08:44,816 3rd Squad of 1st Platoon safe! 109 00:08:45,150 --> 00:08:46,359 5th Squad safe! 110 00:08:47,110 --> 00:08:48,319 1st Squat of 2nd Platoon safe! 111 00:08:48,445 --> 00:08:49,320 4th Squad safe! 112 00:08:49,696 --> 00:08:50,905 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,126 They are heading towards the Artillery Battalion! 114 00:09:03,126 --> 00:09:04,210 Double time! 115 00:09:04,210 --> 00:09:05,295 Platoons, stay close! 116 00:09:19,726 --> 00:09:21,394 Enemy planes! 117 00:09:21,394 --> 00:09:23,271 Commander, U.S. planes! 118 00:09:23,271 --> 00:09:24,064 Commander! 119 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 15 seconds, 120 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 get ready to drop. 121 00:09:37,327 --> 00:09:38,411 Spread out and take cover! 122 00:09:38,870 --> 00:09:40,205 Protect the equipment! 123 00:09:40,622 --> 00:09:41,581 Get off now. 124 00:09:42,791 --> 00:09:44,292 Enemy planes! Accelerate! 125 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 Move out of the way! 126 00:09:56,471 --> 00:09:57,680 Spread out to either side! 127 00:10:02,936 --> 00:10:03,978 Spread out! 128 00:10:03,978 --> 00:10:05,396 Just leave it. Get off! 129 00:10:21,371 --> 00:10:22,664 Maximum damage inflicted. 130 00:10:23,081 --> 00:10:25,041 We are going to neutralize the next target. 131 00:10:27,210 --> 00:10:28,044 Corpsman! 132 00:10:28,044 --> 00:10:29,129 We need corpsman here! 133 00:10:30,338 --> 00:10:31,047 Save him now! 134 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 Help me, quick! 135 00:10:32,048 --> 00:10:33,007 How many cannons do we have left? 136 00:10:33,091 --> 00:10:34,843 Commander, they were all blown up. 137 00:10:35,426 --> 00:10:37,303 Goddammit! 138 00:10:37,679 --> 00:10:38,805 Save the wounded! 139 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 Hurry! Save the wounded! 140 00:10:40,557 --> 00:10:43,226 Those 're your own stuff! 141 00:10:43,476 --> 00:10:44,310 Yang! 142 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Is everyone alright? 143 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 The cannons we seized got all blown up 144 00:10:49,774 --> 00:10:51,067 before I could play with them. 145 00:10:52,110 --> 00:10:53,319 All of your cannons 146 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 were taken from the enemy, weren't they? 147 00:11:03,329 --> 00:11:04,706 Go take more of them. 148 00:11:08,251 --> 00:11:09,210 7th Company. 149 00:11:09,210 --> 00:11:10,420 Present! 150 00:11:10,420 --> 00:11:11,921 Go seize cannons for the Artillery Battalion. 151 00:11:11,921 --> 00:11:12,964 Yes, sir! 152 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 Keep going 1.5 kilometers south. 153 00:11:15,341 --> 00:11:17,010 Take the U.S. artillery position. 154 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 Are we Artillery Battalion 155 00:11:31,983 --> 00:11:34,194 going to fall behind the 7th Company? 156 00:11:34,194 --> 00:11:35,653 No! 157 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 Come with me to seize more cannons! 158 00:11:37,822 --> 00:11:39,282 Yes, sir! 159 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Charge forward! 160 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Advance! 161 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Step over them! 162 00:12:15,652 --> 00:12:17,737 2nd Squad, hang on! 163 00:12:23,201 --> 00:12:24,953 Charge! 164 00:12:25,286 --> 00:12:28,915 Charge! 165 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Back up! 166 00:12:35,630 --> 00:12:36,714 Charge! 167 00:12:43,012 --> 00:12:43,805 Grenade! 168 00:12:49,811 --> 00:12:50,937 - Grenade! - Fire! 169 00:13:32,770 --> 00:13:33,604 Take cover! 170 00:13:50,621 --> 00:13:52,457 One, two, three, again! 171 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Ping He! 172 00:14:16,356 --> 00:14:17,523 Bazooka! 173 00:14:17,774 --> 00:14:18,691 Here! 174 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 Who in Sam Hill are you! 175 00:15:01,025 --> 00:15:01,984 Yang! 176 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 Turn the cannon around. 177 00:15:22,296 --> 00:15:25,383 Aim at the Hagaru-ri airstrip! 178 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 Stop. 179 00:15:27,093 --> 00:15:27,885 Put it down. 180 00:15:30,805 --> 00:15:31,639 7th Company! 181 00:15:31,764 --> 00:15:32,306 Yes, sir! 182 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Hagaru-ri, 183 00:15:33,474 --> 00:15:34,600 continue to attack. 184 00:15:34,600 --> 00:15:35,309 Yes, sir! 185 00:15:37,311 --> 00:15:38,020 Thanks. 186 00:15:46,988 --> 00:15:48,698 Why keep this shabby pistol when you have a cannon? 187 00:15:48,698 --> 00:15:49,782 How stingy of you! 188 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 Commander Yang, 189 00:15:54,620 --> 00:15:55,455 please. 190 00:16:01,586 --> 00:16:02,336 Surround the airstrip 191 00:16:02,336 --> 00:16:03,421 and blow up their planes! 192 00:16:05,923 --> 00:16:07,258 Wu Qianli, 193 00:16:10,845 --> 00:16:11,554 don't worry. 194 00:16:18,686 --> 00:16:20,897 Charge! 195 00:16:22,607 --> 00:16:23,816 Maintain the formation! 196 00:16:23,900 --> 00:16:26,235 Give me an update on the situation down there. 197 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 The enemy are surrounding us. 198 00:16:27,862 --> 00:16:30,323 They are coming from everywhere and they are coming fast! 199 00:16:31,449 --> 00:16:32,700 1st Platoon, charge down there 200 00:16:32,783 --> 00:16:33,534 with the commander! 201 00:16:35,828 --> 00:16:36,871 Keep a safe distance. 202 00:16:37,079 --> 00:16:38,456 And follow the points of impact! 203 00:16:38,539 --> 00:16:40,500 Charge! 204 00:16:50,092 --> 00:16:51,636 Towards where the 7th Company strikes, 205 00:16:51,636 --> 00:16:53,304 keep a 150—meter distance. 206 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 Creeping barrage, 207 00:16:54,931 --> 00:16:56,265 5 Site up! 208 00:16:56,265 --> 00:16:57,642 Leftward 17 mil. 209 00:16:57,642 --> 00:17:00,353 5 site up! Leftward 17 mil! 210 00:17:02,772 --> 00:17:03,689 Fire! 211 00:17:03,814 --> 00:17:04,607 Fire! 212 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 All medical staff, 213 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 assist wounded to airlift point. 214 00:17:18,788 --> 00:17:19,705 Move fast. 215 00:17:19,830 --> 00:17:20,540 Red alert. 216 00:17:20,540 --> 00:17:22,667 Proceed to Whiskey tower west side. 217 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 Direction enemy. 218 00:17:24,544 --> 00:17:25,545 Wait departure orders. 219 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Get him up! Let's go! 220 00:17:26,671 --> 00:17:28,130 Move it! 221 00:17:28,130 --> 00:17:30,049 I want that runway protected at all cost! 222 00:17:30,049 --> 00:17:31,175 Get me the line to Tokyo. 223 00:17:31,175 --> 00:17:31,884 Yes, sir! 224 00:17:39,517 --> 00:17:40,685 Ladies and gentlemen, 225 00:17:40,851 --> 00:17:42,270 we're honored to be here today 226 00:17:42,270 --> 00:17:44,897 to celebrate a very special event 227 00:17:44,897 --> 00:17:46,691 here in the Congressional Hall. 228 00:17:46,691 --> 00:17:52,113 We're here to celebrate 5 years since 1945. 229 00:17:52,321 --> 00:17:54,574 And for that we have only one man to thank. 230 00:17:54,574 --> 00:17:56,200 Urgent news from the front, sir. 231 00:17:56,200 --> 00:17:59,370 And whose vision has brought these glories to fruition. 232 00:17:59,370 --> 00:18:03,624 General Douglas MacArthur! 233 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 MacArthur here. 234 00:18:05,960 --> 00:18:07,920 Sir, Tokyo on the line. 235 00:18:09,338 --> 00:18:10,298 Yes. General. 236 00:18:10,715 --> 00:18:12,800 Task officer O.P. Smith reporting. 237 00:18:13,259 --> 00:18:14,176 As of right now, 238 00:18:14,176 --> 00:18:16,846 Hagaru-ri airstrip is the rear line. 239 00:18:17,221 --> 00:18:19,849 We don't have enough troops to hold off the enemy. 240 00:18:19,849 --> 00:18:21,517 I'm requesting reinforcements 241 00:18:21,517 --> 00:18:22,977 to support our withdrawal route. 242 00:18:22,977 --> 00:18:24,353 General, our troops need to get out of... 243 00:18:24,353 --> 00:18:25,313 Smith! 244 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 This is war! 245 00:18:27,189 --> 00:18:28,983 Retreating is treason! 246 00:18:29,984 --> 00:18:30,818 I repeat! 247 00:18:31,402 --> 00:18:33,195 Retreating is treason! 248 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 You think he knows we can hear him? 249 00:18:35,281 --> 00:18:37,283 Stop all retreating maneuvers! 250 00:18:37,700 --> 00:18:38,784 - General! - That's an order! 251 00:18:38,784 --> 00:18:40,870 Your request is denied! 252 00:18:55,176 --> 00:18:56,552 Can that plane take off? 253 00:18:56,552 --> 00:18:57,219 No, sir. 254 00:18:57,219 --> 00:18:59,889 They are stuck right in the middle of the fire line, sir! 255 00:19:05,019 --> 00:19:05,895 God! 256 00:19:09,690 --> 00:19:10,358 Go! go! 257 00:19:10,358 --> 00:19:11,817 This way! Get up there! 258 00:19:12,151 --> 00:19:12,777 Fire! 259 00:19:21,619 --> 00:19:23,287 - Reload! - Fire! 260 00:19:23,871 --> 00:19:24,622 Fire! 261 00:19:29,168 --> 00:19:29,835 Fire! 262 00:19:34,215 --> 00:19:35,257 Go! Let's go! 263 00:19:36,008 --> 00:19:37,176 We got everybody on board, Captain. 264 00:19:37,343 --> 00:19:38,678 Got it! Get ready! 265 00:19:41,847 --> 00:19:42,431 Fire! 266 00:19:57,029 --> 00:19:58,531 Turn the other one around! 267 00:19:58,531 --> 00:20:00,366 Have it take off from the main road! 268 00:20:00,866 --> 00:20:01,659 C°PY that! 269 00:20:05,621 --> 00:20:06,372 Move! 270 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 Send reinforcements out to the Sumun Bridge 271 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 as soon as possible. 272 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Call the bombers to clear the route right now! 273 00:20:22,471 --> 00:20:25,349 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 274 00:20:25,349 --> 00:20:28,102 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 275 00:20:28,102 --> 00:20:28,811 Yes, sir! 276 00:20:30,855 --> 00:20:31,897 Gmgo! 277 00:20:56,046 --> 00:20:57,089 We made it. 278 00:20:57,256 --> 00:20:58,424 We gonna be okay. 279 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 All units, full retreat! 280 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 Get your men and get out of here! 281 00:21:19,570 --> 00:21:21,197 Everybody in the trucks! 282 00:21:21,197 --> 00:21:22,948 Evacuate! Move it! Move it! 283 00:21:30,873 --> 00:21:31,916 Watch out! 284 00:21:49,058 --> 00:21:50,142 Wu Qianli! 285 00:21:51,268 --> 00:21:53,896 Go seize four more cannons for us! 286 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 2 site down! 287 00:22:09,453 --> 00:22:10,371 Okay- 288 00:22:10,371 --> 00:22:11,080 Fire! 289 00:22:59,920 --> 00:23:01,046 The U.S. forces at Hagaru-ri 290 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 have already given up 291 00:23:02,548 --> 00:23:03,924 and started to evacuate towards the south. 292 00:23:05,885 --> 00:23:06,719 According to our reports, 293 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 294 00:23:08,387 --> 00:23:09,972 Smith is taking the rest of the troops 295 00:23:09,972 --> 00:23:11,974 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 296 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 297 00:23:14,977 --> 00:23:15,978 Only if we bomb it 298 00:23:15,978 --> 00:23:18,022 can our units get a chance to besiege them. 299 00:23:18,772 --> 00:23:19,356 Yes! 300 00:23:19,356 --> 00:23:20,983 Send a unit to launch penetration attacks. 301 00:23:21,275 --> 00:23:22,651 We can't let them escape! 302 00:23:23,068 --> 00:23:24,904 Order assigned forces to block them 303 00:23:24,987 --> 00:23:26,280 and cut off their retreat. 304 00:23:26,572 --> 00:23:27,948 The 9th Company is already close to the Sumun Bridge. 305 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 The 7th Company of the 1st Storming Regiment 306 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 is qualified for the mission. 307 00:23:31,577 --> 00:23:33,203 However, the 7th Company is at the airport now. 308 00:23:34,121 --> 00:23:35,956 Order the 7th Company to withdraw from battle 309 00:23:36,081 --> 00:23:37,458 and head towards the Sumun Bridge immediately. 310 00:23:37,458 --> 00:23:38,542 Blast the bridge! 311 00:23:38,876 --> 00:23:40,377 When our reinforcements arrive, 312 00:23:40,377 --> 00:23:41,670 annihilate the U.S. 1st Marine Division. 313 00:23:41,837 --> 00:23:42,463 Yes, sir! 314 00:23:42,588 --> 00:23:43,672 Notify the 7th Company now. 315 00:23:43,672 --> 00:23:44,423 Yes, sir! 316 00:23:49,094 --> 00:23:50,512 7th Company, keep "P! 317 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Check the room in the south. 318 00:23:56,518 --> 00:23:57,353 Beware of ambush. 319 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Put the ammo box here. 320 00:24:08,405 --> 00:24:09,365 There's more here. 321 00:24:09,365 --> 00:24:10,824 2nd Squad, count them. Hurry! 322 00:24:17,122 --> 00:24:19,792 The retreat route has been cleared of the enemy. 323 00:24:20,668 --> 00:24:23,420 Are there any wounded remaining at the airstrip? 324 00:24:24,129 --> 00:24:25,381 Hagaru-ri, 325 00:24:25,547 --> 00:24:26,715 do you copy? 326 00:24:29,051 --> 00:24:30,177 All units, 327 00:24:30,302 --> 00:24:33,263 the retreat route has been cleared of the enemy. 328 00:24:34,098 --> 00:24:36,892 Confirmed 500 reds wiped out over. 329 00:24:38,435 --> 00:24:39,186 I repeat... 330 00:24:39,395 --> 00:24:40,187 Are... 331 00:24:41,814 --> 00:24:43,023 Those who can still walk, go over there. 332 00:24:43,649 --> 00:24:44,650 Get the wounded into the room. 333 00:24:45,609 --> 00:24:47,444 Put the medical supplies in the tent. 334 00:24:48,988 --> 00:24:49,863 Put him on the bed. 335 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 Check his condition later. 336 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 How many? 337 00:24:57,371 --> 00:24:58,455 Almost 207 338 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 Never mind. 339 00:25:04,712 --> 00:25:06,922 I'll make sure you all go home alive. 340 00:25:09,842 --> 00:25:10,509 We will. 341 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 Your frostbite is too bad. 342 00:25:59,850 --> 00:26:00,642 This will hurt a bit. 343 00:26:00,642 --> 00:26:01,393 I'll apply some ointment to it. 344 00:26:08,525 --> 00:26:10,027 I'm alright, Commander Zhang. 345 00:26:11,403 --> 00:26:12,154 Stop pretending. 346 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 We know it hurts. 347 00:26:13,572 --> 00:26:14,782 Take the badly wounded to the front line hospital. 348 00:26:14,990 --> 00:26:16,575 Yes, sir! I'll notify the corpsman. 349 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 Come, it's less windy here. 350 00:26:22,289 --> 00:26:23,040 It's not that cold. 351 00:26:24,291 --> 00:26:25,501 Bro, is it ready? 352 00:26:25,667 --> 00:26:26,376 Almost. 353 00:26:26,376 --> 00:26:27,503 Wait a second. I'll be done soon. 354 00:26:32,466 --> 00:26:33,383 There's more here. 355 00:26:34,051 --> 00:26:35,385 All commanders, time for meeting. 356 00:26:42,976 --> 00:26:45,229 Each platoon report your casualties. 357 00:26:49,733 --> 00:26:51,235 1st Platoon downsized by 23 men. 358 00:26:58,408 --> 00:27:00,327 2nd Platoon downsized by 21 men. 359 00:27:01,578 --> 00:27:03,288 3rd Platoon downsized by 18 men. 360 00:27:11,130 --> 00:27:12,965 4th Platoon, 16 casualties. 361 00:27:24,560 --> 00:27:26,228 78 362 00:27:41,535 --> 00:27:43,579 Only 9 Party members remain in our company. 363 00:27:44,413 --> 00:27:47,166 This is a critical moment. Get yourself together. 364 00:27:47,958 --> 00:27:48,750 Yes, sir! 365 00:29:32,938 --> 00:29:33,689 Commander, 366 00:29:34,022 --> 00:29:35,107 it's the HQ. 367 00:29:42,030 --> 00:29:44,199 This is Zhang Zhuang speaking. 368 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 HQ here. 369 00:29:45,325 --> 00:29:46,618 7th Company march south 370 00:29:46,618 --> 00:29:47,536 to approach the U.S. Army. 371 00:29:47,828 --> 00:29:50,372 Stay at 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 372 00:29:50,372 --> 00:29:51,164 Wait for the order 373 00:29:51,290 --> 00:29:52,416 of blasting the bridge. 374 00:29:52,416 --> 00:29:53,500 Do you copy? 375 00:29:54,251 --> 00:29:54,960 COPY- 376 00:29:58,130 --> 00:29:59,047 This thing 377 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 that can go straight up and down 378 00:30:00,632 --> 00:30:01,675 is their new equipment. 379 00:30:02,092 --> 00:30:03,218 In the future, 380 00:30:03,218 --> 00:30:04,594 we will have our own planes 381 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 way better than theirs. 382 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Just a matter of time. 383 00:30:20,068 --> 00:30:21,153 Get ready for departure. 384 00:30:21,820 --> 00:30:22,487 Yes, sir. 385 00:30:49,139 --> 00:30:50,474 Come in please. 386 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Mr. President, 387 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 telegram from Far East Command. 388 00:30:58,565 --> 00:31:01,526 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 389 00:31:02,319 --> 00:31:05,697 He believes this will bring the turning point we need to win the war. 390 00:31:05,989 --> 00:31:07,449 He is awaiting your response. 391 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 MacArthur must be reminded 392 00:31:10,869 --> 00:31:13,121 that this war is bigger than one man. 393 00:31:13,455 --> 00:31:14,915 Yes, Mr. President. 394 00:31:17,959 --> 00:31:20,462 We will take whatever steps are necessary 395 00:31:20,462 --> 00:31:22,339 to meet the military situation 396 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 just as we always have. 397 00:31:26,510 --> 00:31:27,469 Mr. President, 398 00:31:27,469 --> 00:31:29,346 Does that include use of the atomic bomb? 399 00:31:29,554 --> 00:31:30,472 Mr. President, 400 00:31:30,472 --> 00:31:32,099 perhaps it would be better if we are allowed 401 00:31:32,099 --> 00:31:34,184 to quote your remarks on that directly? 402 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 403 00:31:36,520 --> 00:31:38,897 except on a United Nations authorization? 404 00:31:39,523 --> 00:31:41,650 The action against communist China 405 00:31:41,650 --> 00:31:44,528 depends on the action of the United Nations. 406 00:31:44,528 --> 00:31:48,281 Mr. President... 407 00:31:54,830 --> 00:31:56,581 Grab him. 408 00:31:56,581 --> 00:31:57,499 Pull him up. 409 00:31:57,624 --> 00:31:59,209 Stand up back there. 410 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 Someone fell into the snow. 411 00:32:01,461 --> 00:32:02,754 We can't see the road ahead 412 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 in such heavy snow. 413 00:32:04,589 --> 00:32:07,426 One, two, three, pull! 414 00:32:16,143 --> 00:32:17,936 Tell back row to stop! 415 00:32:18,228 --> 00:32:20,605 Back row, stop! 416 00:32:40,625 --> 00:32:42,377 Does the compass still work? 417 00:32:43,128 --> 00:32:44,796 Damn, it's frozen. 418 00:32:45,088 --> 00:32:46,506 We've gone so far 419 00:32:46,506 --> 00:32:48,550 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 420 00:33:25,879 --> 00:33:27,005 Everyone stay alert! 421 00:33:27,214 --> 00:33:29,174 1st Platoon, stop and stay alert! 422 00:33:29,799 --> 00:33:31,718 3rd and 4th Platoons, stop and stay alert! 423 00:33:57,118 --> 00:33:58,328 Yu Congrong, the radio transmitter. 424 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 Wanli, give me the radio transmitter. 425 00:34:00,539 --> 00:34:02,165 This should be the Sumun Bridge. 426 00:34:02,290 --> 00:34:03,875 Is that the 9th Company blasting the bridge? 427 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 I can't tell. 428 00:34:08,004 --> 00:34:10,131 The 9th Company should have received blasting orders before us. 429 00:34:10,590 --> 00:34:11,800 Can you reach the HQ? 430 00:34:11,800 --> 00:34:12,717 The batteries are frozen. 431 00:34:12,717 --> 00:34:13,510 It's down. 432 00:34:28,650 --> 00:34:29,526 Save them first. 433 00:34:29,734 --> 00:34:30,443 Co! 434 00:34:31,653 --> 00:34:32,612 You protect the radio transmitter. 435 00:34:34,239 --> 00:34:35,073 I'll leave it to you. 436 00:34:35,073 --> 00:34:35,699 Okay- 437 00:34:36,658 --> 00:34:37,867 3rd Squad, move! 438 00:34:37,867 --> 00:34:38,451 Keep "P! 439 00:34:38,451 --> 00:34:39,119 Yes, sir! 440 00:34:42,330 --> 00:34:43,707 3rd Squad, follow the commander to the south side. 441 00:34:43,915 --> 00:34:44,624 5th Squad, to the north side. 442 00:34:44,749 --> 00:34:45,667 Yes, sir! 443 00:35:07,897 --> 00:35:08,815 Save them! 444 00:35:16,615 --> 00:35:17,616 Cover them! 445 00:35:17,782 --> 00:35:18,867 Cover them! 446 00:35:19,659 --> 00:35:20,910 2nd Squad, charge forward! 447 00:35:20,910 --> 00:35:21,578 Hurry! 448 00:35:22,912 --> 00:35:23,705 There are landmines. 449 00:35:23,788 --> 00:35:25,040 Be careful, everyone! 450 00:35:29,753 --> 00:35:31,171 Throw that frag back! 451 00:35:33,798 --> 00:35:34,716 Save them! 452 00:35:39,304 --> 00:35:40,347 Fill in their positions! 453 00:35:40,347 --> 00:35:41,431 Cover us! 454 00:35:42,974 --> 00:35:44,434 We're the 9th company. 455 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Carry him down. 456 00:35:48,480 --> 00:35:49,230 Hang on. 457 00:35:49,397 --> 00:35:50,273 Hang in there. 458 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 Knock out their fire point. 459 00:35:57,405 --> 00:35:58,239 Commander! 460 00:35:58,239 --> 00:35:59,574 Take the commander away. 461 00:35:59,574 --> 00:36:01,159 Don't mind me. Split and save them. 462 00:36:01,159 --> 00:36:01,701 Yes, sir! 463 00:36:01,701 --> 00:36:02,410 Don't leave anyone behind. 464 00:36:09,751 --> 00:36:11,795 Commander; all the wounded were taken away. 465 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 Check again. 466 00:36:16,341 --> 00:36:17,676 Carry him down. 467 00:36:25,141 --> 00:36:25,809 Commander, 468 00:36:25,809 --> 00:36:26,601 we checked again. 469 00:36:26,768 --> 00:36:27,727 All the wounded were taken away. 470 00:36:28,603 --> 00:36:29,479 Retreat! 471 00:36:31,981 --> 00:36:33,233 All units retreat! 472 00:36:37,362 --> 00:36:38,321 Retreat now! 473 00:36:49,374 --> 00:36:49,999 Hey' 474 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 hang in there. 475 00:37:36,087 --> 00:37:37,088 216, 476 00:37:37,505 --> 00:37:38,590 Liang Youtian. 477 00:37:40,550 --> 00:37:41,509 308, 478 00:37:42,010 --> 00:37:43,011 Fang Qiang. 479 00:37:45,346 --> 00:37:46,306 412, 480 00:37:46,723 --> 00:37:47,807 Fu Fengshou. 481 00:37:50,143 --> 00:37:51,186 423, 482 00:37:51,478 --> 00:37:52,687 Xiang Chungeng. 483 00:37:56,816 --> 00:37:57,901 The 9th Company... 484 00:37:58,151 --> 00:37:59,152 2nd Squad... 485 00:37:59,652 --> 00:38:02,363 Have they pulled... 486 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 BYO, 487 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 the 2nd Squad has pulled out. 488 00:38:24,344 --> 00:38:25,303 They've pulled out already. 489 00:38:26,387 --> 00:38:27,639 Don't waste it. 490 00:38:29,432 --> 00:38:30,183 Listen. 491 00:38:31,392 --> 00:38:33,478 Save the gauze for someone who can survive. 492 00:38:46,783 --> 00:38:48,201 Cut and distribute to everyone. 493 00:38:48,952 --> 00:38:50,286 The wounded first. 494 00:39:13,852 --> 00:39:14,769 Come over here. 495 00:39:15,645 --> 00:39:18,189 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 496 00:39:19,858 --> 00:39:20,859 Instructor, 497 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 you have it first. 498 00:39:22,235 --> 00:39:23,570 Do as you're told 499 00:39:23,570 --> 00:39:24,571 and stop that nonsense. 500 00:39:25,154 --> 00:39:25,905 Open your mouth. 501 00:39:25,989 --> 00:39:26,865 It's an order. 502 00:39:30,285 --> 00:39:32,704 Don't chip your teeth on the beans. 503 00:39:38,918 --> 00:39:39,669 Changgui, 504 00:39:40,003 --> 00:39:41,462 what are you chewing? 505 00:39:43,423 --> 00:39:44,883 This is good stuff. 506 00:39:45,258 --> 00:39:46,634 It's a bit sticky, 507 00:39:47,302 --> 00:39:48,845 like plastic. 508 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 (Chewing Gum) 509 00:39:53,141 --> 00:39:53,975 269; 510 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Wu Haifeng. 511 00:39:57,061 --> 00:39:58,021 281, 512 00:39:58,229 --> 00:39:59,188 Sun Yong. 513 00:40:08,156 --> 00:40:08,865 Take cover! 514 00:40:08,865 --> 00:40:09,407 Take cover now! 515 00:40:10,074 --> 00:40:11,159 Hide the bodies! 516 00:40:11,534 --> 00:40:12,660 ' Hurry! 1 Enemy Planes! 517 00:40:12,827 --> 00:40:13,453 Hurry! 518 00:40:13,912 --> 00:40:15,121 Carry them into the cave! 519 00:40:15,121 --> 00:40:15,914 Hurry! 520 00:40:18,124 --> 00:40:18,750 Wanli! 521 00:40:19,167 --> 00:40:19,792 Wanli! 522 00:40:20,418 --> 00:40:21,210 Where's Wanli! 523 00:40:21,502 --> 00:40:22,211 Commander! 524 00:40:22,337 --> 00:40:23,212 Commander, take cover! 525 00:40:23,922 --> 00:40:24,589 Qianm! 526 00:40:26,174 --> 00:40:27,133 I'm here. 527 00:40:28,509 --> 00:40:29,260 Squat down 528 00:40:29,260 --> 00:40:30,136 and don't move! 529 00:41:29,821 --> 00:41:31,656 I see what you mean, sir. 530 00:41:32,615 --> 00:41:33,908 The air is ours. 531 00:41:34,701 --> 00:41:35,868 Call the fly boys 532 00:41:35,868 --> 00:41:38,413 to back up our troops with some more fire power. 533 00:41:38,913 --> 00:41:39,914 Yes, sir. 534 00:42:18,286 --> 00:42:19,370 How did you guys 535 00:42:19,704 --> 00:42:21,289 manage to blast the bridge last night? 536 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 What tactics did you use? 537 00:42:24,709 --> 00:42:26,085 Which part did you blast? 538 00:42:28,796 --> 00:42:30,173 Yang, tell them about it. 539 00:42:30,673 --> 00:42:31,257 Yes, sir. 540 00:42:32,675 --> 00:42:33,593 We used the old tactics 541 00:42:33,593 --> 00:42:34,761 of creating a diversion. 542 00:42:36,471 --> 00:42:37,513 Our 2nd Platoon 543 00:42:37,638 --> 00:42:39,223 made a feint attack on the north side of the bridge. 544 00:42:41,225 --> 00:42:42,101 We dragged out their formation, 545 00:42:42,185 --> 00:42:43,102 blocked their bullets, 546 00:42:44,854 --> 00:42:46,147 and restrained their heavy weapons. 547 00:42:46,314 --> 00:42:47,899 All these distracted the enemy's attention. 548 00:42:50,068 --> 00:42:51,069 On the south side, 549 00:42:51,069 --> 00:42:53,571 the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers 550 00:42:54,363 --> 00:42:55,448 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. 551 00:42:55,615 --> 00:42:56,657 By infiltrating into the enemy, 552 00:42:57,075 --> 00:42:58,409 they could blast the bridge. 553 00:42:58,785 --> 00:43:00,078 However, they all got caught. 554 00:43:00,078 --> 00:43:01,788 But they managed to take the dynamite pack 555 00:43:01,788 --> 00:43:03,331 onto the bridge before they were killed. 556 00:43:06,417 --> 00:43:07,293 At the crucial moment, 557 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 the commander fired the Bazooka 558 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 and it blew up the dynamite pack. 559 00:43:10,379 --> 00:43:12,340 But there weren't enough explosives 560 00:43:13,091 --> 00:43:14,842 to collapse the bridge. 561 00:43:15,551 --> 00:43:16,928 The operation failed. 562 00:43:19,555 --> 00:43:21,390 Over this way, boys, over this way. 563 00:43:21,766 --> 00:43:25,478 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 564 00:43:26,521 --> 00:43:28,147 The bridge is our only option. 565 00:43:28,940 --> 00:43:29,941 And must be. 566 00:43:30,191 --> 00:43:32,026 Can't we just fly these boys out? 567 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 It will be faster than try to fix this. 568 00:43:35,279 --> 00:43:37,365 We are talking about something we don't have. 569 00:43:37,448 --> 00:43:38,908 The runway is gone. 570 00:43:39,826 --> 00:43:41,369 Are we all clear on 571 00:43:41,661 --> 00:43:43,079 the enemy's deployment of firepower? 572 00:43:50,086 --> 00:43:51,629 Are the troops in position? 573 00:43:52,380 --> 00:43:54,090 Yes sir, as requested. 574 00:43:54,757 --> 00:43:55,716 Stay alert. 575 00:43:56,467 --> 00:43:59,554 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 576 00:43:59,804 --> 00:44:00,596 Understood. 577 00:44:00,721 --> 00:44:02,515 All units are in position, sir. 578 00:44:05,643 --> 00:44:07,395 The ground is hot 579 00:44:07,520 --> 00:44:08,479 after bombed by incendiaries. 580 00:44:09,230 --> 00:44:10,273 Bury the batteries in the ground. 581 00:44:10,398 --> 00:44:11,858 Our batteries might have come back to life. 582 00:44:19,907 --> 00:44:20,867 Yu, 583 00:44:21,868 --> 00:44:23,578 our border is over there. 584 00:44:24,787 --> 00:44:26,581 That is home. 585 00:44:31,627 --> 00:44:32,879 Exactly. 586 00:44:34,922 --> 00:44:37,091 That's our motherland. 587 00:44:51,522 --> 00:44:52,857 Our scout is coming back. 588 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 He's from the 9th Company. 589 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 Commander, Tian Xiangnan is back. 590 00:45:08,206 --> 00:45:09,290 He's from the 9th company. 591 00:45:17,006 --> 00:45:18,007 Commander, 592 00:45:18,966 --> 00:45:19,967 I have found 593 00:45:23,012 --> 00:45:24,180 their headquarters. 594 00:45:28,476 --> 00:45:30,186 You want to raid their HQ? 595 00:45:32,730 --> 00:45:34,649 It's too cold to stand up. 596 00:45:35,191 --> 00:45:37,360 We can't even pull the bolt from our rifles. 597 00:45:38,152 --> 00:45:39,654 With ten dynamite packs 598 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 and two bazookas only, 599 00:45:41,697 --> 00:45:42,907 how could we fight them? 600 00:45:46,661 --> 00:45:48,829 Even if you catch their commander, 601 00:45:48,955 --> 00:45:50,915 can we blast the bridge successfully? 602 00:45:53,251 --> 00:45:54,961 What if the plan fails? 603 00:45:57,004 --> 00:45:58,673 The 7th Company continues to blast the bridge. 604 00:45:59,340 --> 00:46:01,175 They would certainly call for reinforcements. 605 00:46:02,134 --> 00:46:04,220 Then it'll be harder to fight them. 606 00:46:05,012 --> 00:46:06,138 Tell me. 607 00:46:06,847 --> 00:46:08,474 Is there any easy battle? 608 00:46:11,060 --> 00:46:12,228 The harder it is, 609 00:46:12,728 --> 00:46:14,105 the more determined we should be. 610 00:46:16,941 --> 00:46:19,151 Our army has already set a strategic plan. 611 00:46:19,527 --> 00:46:21,487 It's to cut off their only route to retreat. 612 00:46:22,488 --> 00:46:23,447 So they'll have 613 00:46:24,073 --> 00:46:25,157 nowhere to run. 614 00:46:25,950 --> 00:46:27,034 Remember, 615 00:46:27,159 --> 00:46:28,327 there is no if. 616 00:46:37,086 --> 00:46:38,629 Commander. 617 00:46:38,713 --> 00:46:39,922 Where is the wound? 618 00:46:50,474 --> 00:46:52,768 Our commander was shot last night 619 00:46:53,019 --> 00:46:53,978 during a mission. 620 00:47:05,948 --> 00:47:07,700 The plane opened its butt end 621 00:47:07,825 --> 00:47:09,618 and poured down bullets and bombs. 622 00:47:10,328 --> 00:47:12,913 After that, our men in yellow uniforms 623 00:47:13,706 --> 00:47:15,374 dropped one after another. 624 00:47:16,000 --> 00:47:17,585 What should we call those brothers 625 00:47:18,294 --> 00:47:19,920 who were sacrificed? 626 00:47:21,505 --> 00:47:23,424 What should we call those who froze to death 627 00:47:23,424 --> 00:47:24,759 after marching for 6 days and 6 nights 628 00:47:26,677 --> 00:47:28,304 without any food or sleep? 629 00:47:29,180 --> 00:47:31,015 There aren't any heroes who will never freeze to death, 630 00:47:31,390 --> 00:47:33,017 let alone ones who will never be killed. 631 00:47:33,017 --> 00:47:34,602 A soldier only lives for honor and glory. 632 00:48:23,734 --> 00:48:25,778 The heavier the enemy's firepower is, 633 00:48:26,320 --> 00:48:28,072 the stronger we will be. 634 00:48:29,115 --> 00:48:30,699 We must show them 635 00:48:30,866 --> 00:48:32,701 we're not to be trifled with. 636 00:49:17,955 --> 00:49:20,916 What's the ammo situation at the secondary location? 637 00:49:22,376 --> 00:49:25,129 last time we checked, we had double the amount we requested. 638 00:49:26,797 --> 00:49:29,425 76 AP, 30. 639 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 105 HP, 60. 640 00:49:33,220 --> 00:49:35,764 30 CAL heavy machine gun, 2. 641 00:49:36,098 --> 00:49:37,933 B.A.R, 6. 642 00:49:38,350 --> 00:49:40,853 60mm mortar, 6. 643 00:49:41,353 --> 00:49:44,064 MK2 pineapples, 500. 644 00:49:44,356 --> 00:49:47,067 30 CAL carbine bullets, 5000. 645 00:49:49,028 --> 00:49:51,155 Test 123... 646 00:49:51,280 --> 00:49:52,531 Good afternoon, sir. 647 00:49:53,115 --> 00:49:53,949 Good news, sir. 648 00:49:54,074 --> 00:49:55,409 Reinforcements are on their way. 649 00:49:55,534 --> 00:49:57,661 It won't take them more than 18 hours. 650 00:49:57,661 --> 00:49:58,454 Sir, 651 00:49:58,954 --> 00:50:00,164 we are waiting the next order. 652 00:50:00,164 --> 00:50:01,916 We are maintaining hourly contact. 653 00:50:04,627 --> 00:50:06,378 3rd Battalion, 7th Regiment, 654 00:50:06,462 --> 00:50:07,296 on the move. 655 00:50:07,379 --> 00:50:09,340 Minimal enemy activity detected. 656 00:50:09,507 --> 00:50:12,760 Reinforcements reassured. Arrival on time. 657 00:50:12,843 --> 00:50:13,636 Over. 658 00:50:15,304 --> 00:50:16,263 On time. 659 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Well, Brad. 660 00:50:18,140 --> 00:50:19,141 That's a blessing. 661 00:50:22,311 --> 00:50:23,646 Have you ever played hide and seek? 662 00:50:23,812 --> 00:50:24,980 Played hide and seek, sir? 663 00:50:25,147 --> 00:50:27,191 — Yep. - I haven't done so for a long time, 664 00:50:27,316 --> 00:50:28,567 certainly not at Christmas. 665 00:50:28,567 --> 00:50:30,236 Well, we're gonna have to do it here. 666 00:50:31,403 --> 00:50:32,696 We're gonna surprise them. 667 00:50:34,114 --> 00:50:35,157 Go invisible, 668 00:50:35,282 --> 00:50:36,784 lure them on the bridge, 669 00:50:36,951 --> 00:50:40,621 then jump out like jack Rabbit and squash them roaches. 670 00:50:40,871 --> 00:50:41,956 Call it a day. 671 00:50:52,550 --> 00:50:54,301 Based on the old commander's plan, 672 00:50:54,510 --> 00:50:56,220 the 7th and 9th Companies shall cooperate 673 00:50:57,513 --> 00:50:59,014 and split up in 4 units. 674 00:50:59,139 --> 00:51:00,975 I'll take Yu Congrong and Wanli 675 00:51:01,350 --> 00:51:02,810 to raid the U.S. HQ, 676 00:51:03,143 --> 00:51:04,186 capture their commander 677 00:51:04,687 --> 00:51:05,646 and force them to surrender. 678 00:51:06,981 --> 00:51:08,148 Mei Sheng and He Changgui 679 00:51:08,649 --> 00:51:10,150 will attack the south and north side 680 00:51:10,276 --> 00:51:11,110 of the bridge, 681 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 knock down their watchtower 682 00:51:12,945 --> 00:51:14,280 for attrition. 683 00:51:15,322 --> 00:51:16,031 Ping He 684 00:51:16,323 --> 00:51:17,408 will lead the 9th Company 685 00:51:17,825 --> 00:51:18,659 to go through the pipes 686 00:51:19,660 --> 00:51:20,786 and seize the Pump House. 687 00:51:22,288 --> 00:51:23,080 Once the bridge is under control, 688 00:51:23,205 --> 00:51:24,373 wait for my osprey whistle 689 00:51:24,456 --> 00:51:25,457 and blast it. 690 00:51:29,795 --> 00:51:31,255 What's the Pump House? 691 00:51:32,006 --> 00:51:33,132 The Pump House... 692 00:51:33,549 --> 00:51:35,426 The Pump House is their heart. 693 00:51:37,219 --> 00:51:38,762 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 694 00:51:39,179 --> 00:51:40,014 Remember. 695 00:51:40,139 --> 00:51:41,390 Don't move before the first firing point 696 00:51:41,765 --> 00:51:42,725 is blown up. 697 00:51:43,809 --> 00:51:44,435 Yes, sir. 698 00:51:44,977 --> 00:51:45,686 Commander, 699 00:51:48,522 --> 00:51:49,815 I have something to tell Wanli. 700 00:51:52,526 --> 00:51:53,402 Save them 701 00:51:54,111 --> 00:51:55,446 until we've finished the battle. 702 00:52:08,542 --> 00:52:09,293 Wanli, 703 00:52:11,211 --> 00:52:12,713 Commander Baili 704 00:52:14,173 --> 00:52:15,633 died because of me 705 00:52:16,050 --> 00:52:17,343 back then. 706 00:52:19,637 --> 00:52:21,513 I'm so sorry for that. 707 00:52:41,617 --> 00:52:42,868 Baili is my brother 708 00:52:44,578 --> 00:52:45,871 and you're my brother too. 709 00:52:52,920 --> 00:52:54,254 All of the soldiers in the 7th Company 710 00:52:55,547 --> 00:52:56,465 are my brothers. 711 00:52:58,634 --> 00:53:00,928 My brother died protecting his comrades. 712 00:53:02,054 --> 00:53:03,263 If I were him, 713 00:53:04,306 --> 00:53:05,599 I would do the same thing. 714 00:53:23,117 --> 00:53:23,867 Thank you. 715 00:53:25,119 --> 00:53:25,911 Brother. 716 00:53:32,876 --> 00:53:33,502 Wanli. 717 00:53:34,336 --> 00:53:34,962 Wanli. 718 00:53:40,342 --> 00:53:41,051 Commander. 719 00:53:44,972 --> 00:53:45,889 What? 720 00:53:46,515 --> 00:53:47,766 I... 721 00:53:49,852 --> 00:53:50,853 Well... 722 00:53:52,229 --> 00:53:53,647 What I told you before 723 00:53:54,648 --> 00:53:55,357 might not... 724 00:53:56,316 --> 00:53:57,693 might not all be correct. 725 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 You... 726 00:54:01,029 --> 00:54:01,780 You... 727 00:54:02,865 --> 00:54:03,782 I know. 728 00:54:05,617 --> 00:54:06,577 You care about me. 729 00:54:13,459 --> 00:54:14,918 I didn't let you run around before 730 00:54:15,169 --> 00:54:16,420 as you might cause trouble. 731 00:54:17,921 --> 00:54:18,714 But now, 732 00:54:20,758 --> 00:54:21,884 run as you wish 733 00:54:22,259 --> 00:54:23,427 and fly 734 00:54:25,095 --> 00:54:26,388 as you like. 735 00:54:45,324 --> 00:54:46,867 Do it fast. 736 00:54:48,285 --> 00:54:49,328 Throw the grenades 737 00:54:51,079 --> 00:54:52,915 as far as possible. 738 00:55:33,288 --> 00:55:34,873 That's our motherland. 739 00:55:50,472 --> 00:55:51,890 Long live the People's Republic of China. 740 00:55:52,766 --> 00:55:54,268 Long live the People's Republic of China. 741 00:55:54,393 --> 00:55:57,104 Long live the People's Republic of China. 742 00:55:57,312 --> 00:56:05,445 Long live the People's Republic of China. 743 00:57:11,345 --> 00:57:12,179 Look, 744 00:57:12,179 --> 00:57:13,931 is that a radio CV? 745 00:57:16,058 --> 00:57:16,725 Yes. 746 00:57:17,893 --> 00:57:18,727 The radio CV 747 00:57:19,269 --> 00:57:20,896 should be very close to the HQ. 748 00:57:23,440 --> 00:57:24,608 The lights are on 749 00:57:24,691 --> 00:57:25,692 in all five blockhouses. 750 00:57:26,735 --> 00:57:28,028 Only one of the houses is not lit-up 751 00:57:28,946 --> 00:57:30,697 with a sniper staying on guard. 752 00:57:32,407 --> 00:57:34,368 I bet that is their HQ. 753 00:58:00,936 --> 00:58:01,645 Yang Wenjian, 754 00:58:02,062 --> 00:58:03,355 was their defense on south side 755 00:58:03,480 --> 00:58:05,482 looks like this last time? 756 00:58:07,651 --> 00:58:08,694 All of the fire points 757 00:58:09,236 --> 00:58:10,487 at the south end of the bridge 758 00:58:10,654 --> 00:58:11,613 have been removed. 759 00:58:12,155 --> 00:58:13,281 Looks like a trap. 760 00:58:24,042 --> 00:58:25,168 The south fort armed with heavy firepower 761 00:58:25,752 --> 00:58:27,504 must be there to protect the bridge. 762 00:58:28,338 --> 00:58:29,548 We must capture it first. 763 00:58:31,717 --> 00:58:32,467 Xiao Laoxi. 764 00:58:32,926 --> 00:58:33,343 Yes? 765 00:58:33,760 --> 00:58:35,012 Go to the north side of the bridge. 766 00:58:35,220 --> 00:58:36,304 Tell them no matter what happens, 767 00:58:36,304 --> 00:58:37,222 do not fire 768 00:58:37,222 --> 00:58:38,432 - without my signal. - Yes, sir. 769 00:59:22,434 --> 00:59:23,894 (Searchlight) 770 00:59:24,019 --> 00:59:24,561 (Down) 771 00:59:24,644 --> 00:59:25,771 (Leave now) 772 00:59:35,030 --> 00:59:36,406 Bravo 1 to Command, 773 00:59:36,698 --> 00:59:38,075 North Tower down. 774 00:59:38,283 --> 00:59:39,117 Over. 775 00:59:46,541 --> 00:59:47,334 Password. 776 00:59:47,667 --> 00:59:48,460 79 777 00:59:48,752 --> 00:59:49,544 Steel. 778 00:59:54,591 --> 00:59:55,383 The Instructor said 779 00:59:55,509 --> 00:59:56,468 something's wrong on the bridge. 780 00:59:56,551 --> 00:59:57,511 Do not fire 781 00:59:57,511 --> 00:59:58,470 without his signal. 782 00:59:59,721 --> 01:00:00,722 Take care of his wound. 783 01:00:01,139 --> 01:00:01,890 Yes, sir. 784 01:00:04,392 --> 01:00:06,186 If we can capture their commander 785 01:00:06,186 --> 01:00:07,562 before Ping He's team 786 01:00:07,562 --> 01:00:08,855 and force them to surrender, 787 01:00:09,397 --> 01:00:10,607 we will be half way there. 788 01:00:12,109 --> 01:00:13,318 Do you see that blockhouse? 789 01:00:14,653 --> 01:00:15,403 Blow it up 790 01:00:15,612 --> 01:00:16,696 and we'll commence our operation. 791 01:00:17,155 --> 01:00:17,948 Yes, I saw it. 792 01:00:19,699 --> 01:00:21,076 Can you throw a grenade over there? 793 01:00:24,412 --> 01:00:25,330 No problem. 794 01:00:26,456 --> 01:00:27,916 I myself am a cannon. 795 01:00:28,583 --> 01:00:29,417 Go ahead. 796 01:00:29,835 --> 01:00:30,836 Where are you going? 797 01:00:37,968 --> 01:00:38,552 Not like that. 798 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Didn't you tell me to fly as I like? 799 01:00:40,554 --> 01:00:42,139 You have to coordinate with your teammates too! 800 01:00:47,894 --> 01:00:48,478 Grenade! 801 01:00:53,859 --> 01:00:54,943 It's a signal from the commander! 802 01:00:57,487 --> 01:00:58,446 Artillery Platoon, get ready. 803 01:00:58,864 --> 01:00:59,573 Load it up. 804 01:01:01,199 --> 01:01:02,033 Fire! 805 01:01:18,800 --> 01:01:19,676 Full alert! 806 01:01:19,968 --> 01:01:20,969 Don't panic! 807 01:01:21,136 --> 01:01:22,262 Wait for orders! 808 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Bravo 1 to Command, 809 01:01:26,308 --> 01:01:27,475 enemy assault! 810 01:01:27,642 --> 01:01:29,019 South Tower down! 811 01:01:29,728 --> 01:01:30,437 Repeat! 812 01:01:30,645 --> 01:01:31,688 Enemy assault! 813 01:01:31,771 --> 01:01:33,190 South Tower down! 814 01:01:34,149 --> 01:01:35,650 Permission to respond. 815 01:01:35,650 --> 01:01:36,318 Over. 816 01:01:37,152 --> 01:01:38,278 This is Command here. 817 01:01:38,445 --> 01:01:39,863 Keep the rest on full alert. 818 01:01:40,822 --> 01:01:42,199 Wait to spring the trap, 819 01:01:42,365 --> 01:01:43,200 copy? 820 01:01:43,575 --> 01:01:44,409 Copy, out. 821 01:01:45,785 --> 01:01:47,287 This may be a decoy. 822 01:01:47,454 --> 01:01:50,040 The main assault may even be coming from the north. 823 01:01:50,248 --> 01:01:51,166 Stay put. 824 01:01:51,416 --> 01:01:52,667 Keep your eyes open 825 01:01:52,667 --> 01:01:54,419 and let them take the bait. 826 01:01:55,962 --> 01:01:57,005 EDIOY, boys' 827 01:01:57,130 --> 01:01:57,881 Out. 828 01:02:01,509 --> 01:02:02,594 Game on. 829 01:02:04,137 --> 01:02:05,138 Let's phy- 830 01:02:22,948 --> 01:02:24,074 It was indeed a trap. 831 01:02:24,449 --> 01:02:25,367 Aim for the heart! 832 01:03:11,288 --> 01:03:12,706 What was that? 833 01:03:12,706 --> 01:03:13,915 Everybody stay calm. 834 01:03:13,999 --> 01:03:14,708 Quiet. 835 01:03:14,874 --> 01:03:15,709 Are you 0k? 836 01:03:15,959 --> 01:03:17,419 What was that? 837 01:03:22,007 --> 01:03:23,425 There has been an explosion. 838 01:03:23,508 --> 01:03:25,802 Ask south tower to contact HQ! 839 01:03:26,886 --> 01:03:27,804 Full alert! 840 01:03:31,308 --> 01:03:32,017 Tian Xiangnan, 841 01:03:32,475 --> 01:03:33,435 bring two of your men 842 01:03:33,435 --> 01:03:34,144 to scout inside. 843 01:03:34,311 --> 01:03:34,978 Yes, sir. 844 01:03:35,478 --> 01:03:36,479 Zhong Dingyi, Shen Hailong. 845 01:03:36,479 --> 01:03:37,063 Let's go! 846 01:03:44,029 --> 01:03:45,655 Alpha Team to command. 847 01:03:45,655 --> 01:03:46,573 Red alert. 848 01:03:46,906 --> 01:03:47,949 Pump house hit! 849 01:03:48,408 --> 01:03:49,284 Wait one! 850 01:03:51,411 --> 01:03:53,330 Request permission to defend! 851 01:03:54,956 --> 01:03:55,874 Repeat! 852 01:03:56,291 --> 01:03:58,001 Request permission to defend! 853 01:03:58,001 --> 01:03:58,918 Over! 854 01:03:58,918 --> 01:04:01,296 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 855 01:04:01,463 --> 01:04:02,464 Not exactly, sir. 856 01:04:02,464 --> 01:04:04,924 The explosion went off inside the Pump House. 857 01:04:05,133 --> 01:04:06,009 Where about? 858 01:04:06,092 --> 01:04:07,635 Inside the Pump House! 859 01:04:08,219 --> 01:04:09,387 Oh, shit! 860 01:04:11,473 --> 01:04:12,307 Goddamn it! 861 01:04:35,413 --> 01:04:36,706 Entrances on both sides. 862 01:04:36,706 --> 01:04:37,624 - Block them. - Yes. 863 01:04:40,543 --> 01:04:41,753 Move it, move it! 864 01:04:43,797 --> 01:04:45,382 Everybody stay alert. 865 01:04:53,807 --> 01:04:54,808 All clear. 866 01:04:59,312 --> 01:05:00,146 Take cover! 867 01:05:15,328 --> 01:05:16,579 Did I miss something, sir? 868 01:05:17,956 --> 01:05:20,166 Was this part of your plan, sir? 869 01:05:21,251 --> 01:05:22,377 It was. 870 01:05:23,128 --> 01:05:24,379 If we win. 871 01:05:40,061 --> 01:05:41,438 Command, Command. 872 01:05:41,604 --> 01:05:43,440 Enemy detected in south-east. 873 01:05:43,565 --> 01:05:44,315 Over. 874 01:05:44,732 --> 01:05:45,692 Command to Bravo, 875 01:05:46,109 --> 01:05:48,069 cut out enemy's retreat with two troops. 876 01:05:48,278 --> 01:05:49,320 Relay my command, 877 01:05:49,320 --> 01:05:50,071 OVQI'. 878 01:05:50,155 --> 01:05:51,072 Over. 879 01:05:51,656 --> 01:05:53,450 South Fort, South Fort. 880 01:05:53,908 --> 01:05:55,118 Provide suppressing fire 881 01:05:55,118 --> 01:05:57,036 to cut out GHGITIYZS FGtFGZt. 882 01:05:57,579 --> 01:05:59,205 Hold the rest on full alert. 883 01:05:59,539 --> 01:06:01,124 We're going to wait to spring the trap. 884 01:06:01,207 --> 01:06:01,916 Over. 885 01:06:02,917 --> 01:06:04,419 Enemy at 11 o'clock! 886 01:06:05,170 --> 01:06:06,504 Open fire! 887 01:06:40,038 --> 01:06:40,914 Let's go! 888 01:06:48,379 --> 01:06:49,297 Get some men in there. 889 01:06:49,297 --> 01:06:50,757 Go, go, go! 890 01:06:54,511 --> 01:06:55,512 Move it, move it! 891 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Tanks, Swanson, take the lead. 892 01:07:00,391 --> 01:07:02,185 Smoke, watch the corners. 893 01:07:04,354 --> 01:07:05,647 Right wing, downstairs. 894 01:07:05,855 --> 01:07:06,773 Evacuate now! 895 01:07:06,773 --> 01:07:07,857 Get everybody out! 896 01:07:08,066 --> 01:07:09,067 Let's go! 897 01:07:14,822 --> 01:07:15,907 I can't breathe. 898 01:07:18,284 --> 01:07:19,369 See anything? 899 01:07:20,203 --> 01:07:20,870 No, 900 01:07:20,870 --> 01:07:22,038 there's too much smoke. 901 01:07:23,289 --> 01:07:24,916 They blew over the pipe! 902 01:07:28,670 --> 01:07:29,796 Use the grenade! 903 01:07:31,005 --> 01:07:32,340 Fire in the hole! 904 01:07:39,514 --> 01:07:40,765 Grenade! 905 01:07:40,765 --> 01:07:42,141 Dodge! 906 01:07:44,894 --> 01:07:46,229 Dodge! 907 01:08:06,708 --> 01:08:08,543 Load me up! 908 01:08:29,355 --> 01:08:30,773 Get those men out of here! 909 01:08:30,773 --> 01:08:32,191 Move it, move it! 910 01:08:32,859 --> 01:08:33,818 Let's go! 911 01:09:26,037 --> 01:09:27,413 Zhong Dingyi, blast the north gate. 912 01:09:27,413 --> 01:09:28,039 Yes, sir! 913 01:09:57,568 --> 01:09:58,444 Zhong Dingyi. 914 01:10:26,472 --> 01:10:27,306 Yu, 915 01:10:27,306 --> 01:10:29,100 He Changgui didn't attack from the north side. 916 01:10:29,225 --> 01:10:30,268 There must be a reason. 917 01:10:30,268 --> 01:10:31,394 I'll go down to find their HQ. 918 01:10:31,519 --> 01:10:32,937 You guys go take down the key point. 919 01:10:32,937 --> 01:10:33,938 Especially you! 920 01:10:33,938 --> 01:10:34,856 Don't be reckless. 921 01:10:34,981 --> 01:10:35,690 I'll behave. 922 01:10:35,815 --> 01:10:36,983 Tell us before you go anywhere. 923 01:10:36,983 --> 01:10:37,817 Okay- 924 01:11:02,800 --> 01:11:05,052 Alert! South Fort under attack! 925 01:11:05,052 --> 01:11:06,387 Enemy at 12 o'clock! 926 01:11:06,596 --> 01:11:07,430 Ammo loaded. 927 01:11:07,430 --> 01:11:08,514 Ready to fire! 928 01:11:13,895 --> 01:11:15,021 Jesus Christ! 929 01:11:36,459 --> 01:11:37,794 Target engaged. 930 01:11:37,960 --> 01:11:39,253 Fire! 931 01:11:48,221 --> 01:11:50,640 Enemy contact! Get into positions! 932 01:11:51,015 --> 01:11:53,434 That was our command headquarters, you idiot! 933 01:11:53,434 --> 01:11:54,560 They got us! 934 01:11:54,560 --> 01:11:56,229 They blew our HQ! 935 01:12:03,653 --> 01:12:04,570 Leave now! 936 01:12:04,570 --> 01:12:06,155 Fire in the hole, 30 seconds! 937 01:12:06,155 --> 01:12:06,906 Move! 938 01:12:07,657 --> 01:12:10,076 Clear out now! Move, move, move! 939 01:12:11,869 --> 01:12:14,247 Hurry up! Move! 940 01:12:17,708 --> 01:12:18,793 Everybody, run! Run! 941 01:12:18,793 --> 01:12:19,585 We are attacked! 942 01:12:19,585 --> 01:12:21,045 We are unarmed! 943 01:12:21,045 --> 01:12:22,129 Don't shoot! 944 01:12:22,505 --> 01:12:23,881 Who's your commander? Step forward! 945 01:12:24,006 --> 01:12:26,384 He doesn't understand! You don't see? 946 01:12:26,884 --> 01:12:27,677 We are unarmed! 947 01:12:27,677 --> 01:12:28,261 Bomb! 948 01:12:28,261 --> 01:12:29,804 - Where's your commander? - Bomb! 949 01:12:30,429 --> 01:12:32,390 I'm asking you. Where's your commander? 950 01:12:32,849 --> 01:12:34,642 Let's go! Come on! 951 01:13:34,869 --> 01:13:36,037 Seize the second floor. 952 01:13:55,097 --> 01:13:55,932 Take down that wall. 953 01:13:56,015 --> 01:13:57,141 So we can get to the surface of the bridge. 954 01:14:02,355 --> 01:14:03,731 Here's the blind spot. 955 01:14:04,440 --> 01:14:05,399 Need to go over there. 956 01:14:32,635 --> 01:14:33,552 - Yang Wenjian. - Present! 957 01:14:33,886 --> 01:14:35,262 Can you discern their firepower deployment? 958 01:14:35,638 --> 01:14:36,806 One M9 Bazooka. 959 01:14:37,640 --> 01:14:38,641 One recoilless rifle. 960 01:14:39,308 --> 01:14:40,267 Two mortars. 961 01:14:43,354 --> 01:14:44,522 That is to say 962 01:14:44,772 --> 01:14:46,315 there's a ten-meter space between each fire point. 963 01:14:46,524 --> 01:14:47,608 That should be where 964 01:14:47,775 --> 01:14:49,026 they keep their ammunition. 965 01:14:50,611 --> 01:14:51,362 Use semaphores! 966 01:14:51,487 --> 01:14:52,196 Fire on both sides! 967 01:14:52,279 --> 01:14:52,905 Yes, sir! 968 01:14:54,573 --> 01:14:56,117 (Semaphore: Attention!) 969 01:14:57,576 --> 01:14:58,911 (Semaphore: Attack forward!) 970 01:14:58,911 --> 01:15:00,579 (Semaphore: Against both sides!) 971 01:15:00,579 --> 01:15:01,497 (Semaphore: Over.) 972 01:15:01,497 --> 01:15:02,665 15 degrees from the muzzle. 973 01:15:03,290 --> 01:15:04,166 140 meters. 974 01:15:05,710 --> 01:15:06,460 Yang Wenjian. 975 01:15:06,460 --> 01:15:07,044 Here! 976 01:15:07,044 --> 01:15:07,962 Take this! 977 01:15:08,838 --> 01:15:09,880 Watch for me! 978 01:15:10,715 --> 01:15:12,341 Watch very carefully! 979 01:15:12,466 --> 01:15:13,134 Okay- 980 01:15:16,512 --> 01:15:17,221 Fire! 981 01:15:18,639 --> 01:15:20,433 Incoming! 982 01:15:26,272 --> 01:15:27,898 Supplies got hit! 983 01:15:32,778 --> 01:15:33,612 Right on target. 984 01:15:33,612 --> 01:15:34,155 Co! 985 01:15:34,697 --> 01:15:36,073 Cross their line of fire! 986 01:15:36,407 --> 01:15:37,158 Take me along! 987 01:15:37,283 --> 01:15:38,034 Yes, sir! 988 01:15:38,617 --> 01:15:39,702 Intensify firepower! 989 01:15:39,702 --> 01:15:40,953 Cover for the commando for attack! 990 01:15:42,705 --> 01:15:43,539 Full force! 991 01:15:43,748 --> 01:15:45,291 Reset position! 992 01:15:45,291 --> 01:15:47,501 - Urgent supply refill! - Yes, sir! 993 01:15:47,501 --> 01:15:48,252 Move, move, move! 994 01:15:48,878 --> 01:15:49,920 Open fire! 995 01:15:53,174 --> 01:15:55,551 Soldiers, crush your enemies! 996 01:15:57,553 --> 01:15:59,013 Ammo suPPW! 997 01:16:01,182 --> 01:16:02,516 Destroy their fire point 998 01:16:02,516 --> 01:16:03,684 and let the commando enter the fort! 999 01:16:10,649 --> 01:16:12,026 Bazooka is ready to fire! 1000 01:16:12,026 --> 01:16:13,277 Knock down their M9 Bazooka]! 1001 01:16:20,117 --> 01:16:21,077 Charge forward! 1002 01:16:23,788 --> 01:16:25,456 Enemy in the blind spot! 1003 01:16:25,623 --> 01:16:27,124 Use everything you got! 1004 01:16:32,963 --> 01:16:33,839 Grenade! 1005 01:16:37,510 --> 01:16:38,469 GO up! 1006 01:16:44,767 --> 01:16:46,018 Front line down! 1007 01:16:46,393 --> 01:16:48,104 Let's get some more help over here! 1008 01:17:16,215 --> 01:17:17,007 We got them! 1009 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 Get up there! 1010 01:17:30,729 --> 01:17:31,313 Co! 1011 01:17:44,076 --> 01:17:44,952 Take cover! 1012 01:17:59,466 --> 01:18:00,509 Move! 1013 01:18:00,801 --> 01:18:02,595 Fire! 1014 01:18:05,389 --> 01:18:06,307 Fire! 1015 01:18:14,273 --> 01:18:15,065 Gu Cangzhou. 1016 01:18:15,316 --> 01:18:17,234 Pull Wanli to safety. 1017 01:18:17,234 --> 01:18:17,776 Yes, sir! 1018 01:18:18,569 --> 01:18:19,695 - Wanli. - Get up! 1019 01:18:19,904 --> 01:18:20,613 Come with me. 1020 01:18:20,696 --> 01:18:21,655 I'll cover you. 1021 01:18:22,448 --> 01:18:23,616 I'll blow it up. 1022 01:18:25,409 --> 01:18:26,535 Cover him! 1023 01:18:42,927 --> 01:18:44,053 Be careful! 1024 01:18:57,608 --> 01:18:59,401 Yu Congfflng! 1025 01:19:39,233 --> 01:19:41,360 Bravo 1, Northern Special Force. 1026 01:19:41,443 --> 01:19:43,112 Commanding counterattack. 1027 01:19:43,112 --> 01:19:43,779 Over. 1028 01:19:44,363 --> 01:19:45,322 Message received. 1029 01:19:47,283 --> 01:19:48,575 Reinforcement on the way. 1030 01:19:48,659 --> 01:19:49,535 Over. 1031 01:20:04,550 --> 01:20:05,467 It's a tank! 1032 01:20:13,350 --> 01:20:14,810 They are pulling out the tank. 1033 01:20:15,060 --> 01:20:15,936 What are we waiting for? 1034 01:20:16,020 --> 01:20:17,438 I can't stand it anymore. 1035 01:20:24,778 --> 01:20:26,196 Out of the heavy weapons we seized 1036 01:20:26,655 --> 01:20:27,948 we only have a recoilless rifle. 1037 01:20:28,866 --> 01:20:30,117 And these ammunition left. 1038 01:20:31,076 --> 01:20:32,619 It's all written in English. 1039 01:20:33,370 --> 01:20:34,538 I can't understand it. 1040 01:20:44,590 --> 01:20:45,883 Down! 1041 01:21:09,365 --> 01:21:10,407 North! 1042 01:21:10,407 --> 01:21:11,784 Tank! 1043 01:21:14,536 --> 01:21:15,454 Blow the bugle. 1044 01:21:22,544 --> 01:21:23,712 All-out assault now. 1045 01:21:24,838 --> 01:21:26,215 We'll wait for the commander's signal. 1046 01:21:27,341 --> 01:21:28,634 It's a signal to attack. 1047 01:21:28,884 --> 01:21:30,094 Destroy the tank. 1048 01:21:34,973 --> 01:21:36,392 Enemy! 1049 01:21:36,392 --> 01:21:37,976 Return, fire! 1050 01:21:38,394 --> 01:21:39,686 Crush it! 1051 01:22:08,382 --> 01:22:09,299 Get over here! 1052 01:22:28,735 --> 01:22:29,862 0P9" up! 1053 01:22:31,155 --> 01:22:33,407 Swallow this damn thing! 1054 01:22:33,657 --> 01:22:34,783 Let go! 1055 01:22:39,872 --> 01:22:40,956 Are you alright? 1056 01:22:44,626 --> 01:22:45,878 Qianli, get down! 1057 01:22:46,128 --> 01:22:47,212 What the hell! 1058 01:22:47,379 --> 01:22:48,881 There's a grenade in my shirt. 1059 01:22:49,089 --> 01:22:50,174 Let me get it out! 1060 01:22:50,340 --> 01:22:52,134 Or we are all going to hell! 1061 01:23:15,032 --> 01:23:15,908 Are you okay? 1062 01:23:18,911 --> 01:23:19,828 Qianli. 1063 01:23:20,329 --> 01:23:22,206 Yu Congrong was shot up there. 1064 01:23:22,998 --> 01:23:24,041 Let's go now. 1065 01:23:33,383 --> 01:23:34,301 Dammit. 1066 01:23:35,427 --> 01:23:37,888 Their commanders wear these types of caps. 1067 01:23:44,311 --> 01:23:45,145 He is 1068 01:23:45,437 --> 01:23:47,397 the comannder we want to capture. 1069 01:24:05,207 --> 01:24:06,416 Get into position! 1070 01:24:07,834 --> 01:24:08,919 Get ready! 1071 01:24:11,380 --> 01:24:12,631 Move! 1072 01:24:17,678 --> 01:24:18,804 Fu Sheng! 1073 01:24:22,641 --> 01:24:24,017 Destroy it! 1074 01:24:38,031 --> 01:24:39,616 How are He Changgui and others doing? 1075 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 They're pinned 1076 01:24:43,287 --> 01:24:44,621 by heavy firepower. 1077 01:24:44,997 --> 01:24:46,123 They can't even lift their heads. 1078 01:24:48,917 --> 01:24:50,127 Cover me with the cannon! 1079 01:24:51,461 --> 01:24:52,212 Fire! 1080 01:25:10,772 --> 01:25:12,065 Here! Get ready! 1081 01:25:50,687 --> 01:25:52,105 He Changgui occupied the north side. 1082 01:25:52,731 --> 01:25:54,232 Clear the fire points on the roof! 1083 01:26:55,669 --> 01:26:56,420 Yu Congfflng! 1084 01:26:57,129 --> 01:26:59,005 Yu Congfflng! 1085 01:26:59,214 --> 01:27:00,716 Yu Congfflng! 1086 01:27:00,882 --> 01:27:01,967 Wake up! 1087 01:27:01,967 --> 01:27:03,510 I'm okay, commander. 1088 01:27:03,802 --> 01:27:05,011 That helmet saved me. 1089 01:27:08,140 --> 01:27:08,849 Retreat! 1090 01:27:14,146 --> 01:27:15,814 Get on, fire! 1091 01:27:20,610 --> 01:27:22,446 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 1092 01:27:29,453 --> 01:27:30,871 They didn't take down the tank on the north side. 1093 01:27:39,129 --> 01:27:40,464 The tank is on the bridge now. 1094 01:27:40,881 --> 01:27:42,424 It'll block our bursts. 1095 01:27:44,092 --> 01:27:45,427 Wait for the signal! 1096 01:27:47,763 --> 01:27:49,598 Shoot it with recoilless rifle! 1097 01:27:50,056 --> 01:27:51,308 The bracket is broken. 1098 01:27:53,769 --> 01:27:54,561 Load it! 1099 01:27:57,105 --> 01:27:58,565 Ready for aiming! 1100 01:27:59,399 --> 01:28:00,609 Ready! 1101 01:28:00,609 --> 01:28:01,985 Fire! 1102 01:28:09,034 --> 01:28:10,076 Did we hit the target? 1103 01:28:10,577 --> 01:28:11,203 Yes! 1104 01:28:12,078 --> 01:28:13,121 I can't read the foreign label. 1105 01:28:13,747 --> 01:28:15,165 We loaded in smoke shell instead. 1106 01:28:19,252 --> 01:28:20,796 Move the gun ahead! 1107 01:28:20,796 --> 01:28:21,421 Hurry! 1108 01:28:21,713 --> 01:28:23,131 Hit it with a different shell! 1109 01:28:31,807 --> 01:28:32,682 Forget about the signal. 1110 01:28:33,058 --> 01:28:34,184 Get ready to blast the wall. 1111 01:28:34,392 --> 01:28:35,519 This is the last shot. 1112 01:28:37,229 --> 01:28:38,897 Hit the roof with suppressive fire! 1113 01:28:39,105 --> 01:28:40,398 Cover us! 1114 01:29:17,561 --> 01:29:18,395 If we go out now, 1115 01:29:19,020 --> 01:29:20,981 we'll be within the range of their tank. 1116 01:29:25,193 --> 01:29:26,236 If we don't destroy the tank, 1117 01:29:27,028 --> 01:29:27,946 we can't blast the bridge. 1118 01:29:28,280 --> 01:29:29,155 It's loaded. 1119 01:29:31,032 --> 01:29:32,576 We'll put the dynamite under the tank 1120 01:29:33,451 --> 01:29:35,203 and blow up the tank too! 1121 01:29:44,504 --> 01:29:45,589 We can't hang on much longer! 1122 01:29:45,589 --> 01:29:47,090 Need to find a way out. 1123 01:29:52,804 --> 01:29:54,556 You two go to the south of the Pump House. 1124 01:29:55,140 --> 01:29:56,182 I'll find a way to go in. 1125 01:29:56,850 --> 01:29:57,434 Yes, sir! 1126 01:29:58,560 --> 01:29:59,269 Co! 1127 01:30:16,286 --> 01:30:17,203 It stopped. 1128 01:30:19,372 --> 01:30:20,206 Proceed with the mission! 1129 01:30:20,540 --> 01:30:21,207 Got it! 1130 01:30:37,349 --> 01:30:38,266 Commander! 1131 01:30:39,351 --> 01:30:40,268 Ping He! 1132 01:30:40,477 --> 01:30:41,478 How are you doing over there? 1133 01:30:42,020 --> 01:30:42,938 Commander! 1134 01:30:43,104 --> 01:30:44,230 We can blast the bridge now! 1135 01:30:44,814 --> 01:30:45,941 Carry out the mission! 1136 01:30:47,067 --> 01:30:47,901 Yes, sir! 1137 01:30:51,821 --> 01:30:53,198 I'll put this under your tank. 1138 01:30:56,201 --> 01:31:03,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 1139 01:32:16,281 --> 01:32:18,116 Ping He, are you okay? 1140 01:32:18,116 --> 01:32:19,075 Commander, 1141 01:32:19,909 --> 01:32:20,952 I'm okay. 1142 01:32:21,453 --> 01:32:24,122 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 1143 01:32:24,122 --> 01:32:25,248 Proceed to blast the bridge. 1144 01:33:42,325 --> 01:33:45,578 Fire! 1145 01:35:38,441 --> 01:35:39,484 We did it. 1146 01:35:42,320 --> 01:35:44,030 We successfully accomplished our mission. 1147 01:35:45,907 --> 01:35:47,283 Where are Ping He and others? 1148 01:35:56,209 --> 01:35:58,127 7th Regiment, Sumun Command. 1149 01:35:59,879 --> 01:36:01,589 Reinforce are positive. 1150 01:36:02,048 --> 01:36:03,549 Ready for counterattack. 1151 01:36:04,550 --> 01:36:05,677 I repeat. 1152 01:36:06,177 --> 01:36:07,720 Reinforce are positive. 1153 01:36:08,137 --> 01:36:10,014 Ready for counterattack, over. 1154 01:36:19,565 --> 01:36:20,733 Ammunition. 1155 01:36:20,942 --> 01:36:21,651 Yes, sir. 1156 01:36:21,985 --> 01:36:23,152 3rd Squad, come here. 1157 01:36:23,695 --> 01:36:25,321 Set up the gun 1158 01:36:25,655 --> 01:36:27,115 and knock down their commanding point! 1159 01:36:27,115 --> 01:36:28,032 Set up the gun. 1160 01:36:33,329 --> 01:36:34,414 It's aimed. 1161 01:36:35,039 --> 01:36:36,165 Fire! 1162 01:36:48,094 --> 01:36:49,762 Commander, it's from our cannon. 1163 01:36:51,014 --> 01:36:51,723 Let's go. 1164 01:37:12,952 --> 01:37:14,912 Where are our men in the Pump House? 1165 01:37:28,634 --> 01:37:30,053 Check the North of the bridge. 1166 01:37:30,053 --> 01:37:31,888 See if anyone is hiding in the pits 1167 01:37:32,138 --> 01:37:32,847 or playing dead. 1168 01:37:32,930 --> 01:37:34,182 Seize some useful supplies. 1169 01:37:34,349 --> 01:37:35,308 Take whatever you can carry. 1170 01:37:35,308 --> 01:37:35,850 Let's go. 1171 01:37:51,157 --> 01:37:52,075 Take cover! 1172 01:37:52,075 --> 01:37:53,159 Commander! 1173 01:38:04,712 --> 01:38:05,922 U.S. tanks! 1174 01:38:20,144 --> 01:38:20,812 Sir, 1175 01:38:20,812 --> 01:38:22,230 the bridge is under attack! 1176 01:38:22,230 --> 01:38:23,439 Bridge flag is down. 1177 01:38:23,564 --> 01:38:24,982 No radio response! 1178 01:38:28,277 --> 01:38:29,612 Attack with full force! 1179 01:38:29,695 --> 01:38:30,446 Tanks, 1180 01:38:30,446 --> 01:38:31,364 open fire! 1181 01:38:31,572 --> 01:38:32,949 Open fire! 1182 01:39:02,728 --> 01:39:04,981 It's the commander's signal for retreat. 1183 01:39:06,441 --> 01:39:07,817 The enemy's reinforcements arrived. 1184 01:39:08,067 --> 01:39:09,318 But we can't see how many there are. 1185 01:39:13,865 --> 01:39:15,199 Retreat! 1186 01:39:15,324 --> 01:39:16,909 Notify everyone of full Company retreat. 1187 01:39:26,335 --> 01:39:27,211 Commander, 1188 01:39:27,211 --> 01:39:28,337 it's the order to retreat! 1189 01:39:29,630 --> 01:39:30,423 Retreat! 1190 01:39:30,548 --> 01:39:31,549 Retreat now! 1191 01:39:31,799 --> 01:39:32,467 Hurry! 1192 01:39:33,843 --> 01:39:34,844 Co! 1193 01:39:34,844 --> 01:39:35,678 Listen to me! 1194 01:39:35,678 --> 01:39:36,596 This is the order! 1195 01:39:36,971 --> 01:39:37,597 Retreat! 1196 01:39:37,597 --> 01:39:38,556 Retreat now! 1197 01:39:38,931 --> 01:39:40,099 My brother is still inside! 1198 01:39:41,976 --> 01:39:43,186 That whistle is an order! 1199 01:39:43,352 --> 01:39:44,187 Co! 1200 01:39:45,104 --> 01:39:45,938 Co! 1201 01:40:19,847 --> 01:40:20,890 Commander! 1202 01:40:21,015 --> 01:40:22,266 - Qianli! - Commander! 1203 01:40:24,185 --> 01:40:24,852 Qianm! 1204 01:40:25,269 --> 01:40:26,229 Commander! 1205 01:40:26,395 --> 01:40:27,271 Get out of here! 1206 01:40:27,480 --> 01:40:28,898 Don't come in here! Retreat! 1207 01:40:29,106 --> 01:40:29,982 Retreat! 1208 01:40:29,982 --> 01:40:31,400 - Qianli! - Retreat! 1209 01:40:33,069 --> 01:40:34,195 Did you hear me? 1210 01:40:34,195 --> 01:40:35,029 Retreat! 1211 01:40:38,824 --> 01:40:39,700 Let's go! 1212 01:40:39,909 --> 01:40:40,785 Get down there. 1213 01:40:52,505 --> 01:40:53,297 Commander! 1214 01:40:54,131 --> 01:40:54,840 Qianm! 1215 01:40:55,383 --> 01:40:56,175 Qianm! 1216 01:40:56,509 --> 01:40:57,385 Commander! 1217 01:40:58,219 --> 01:40:59,595 I told you to retreat. 1218 01:40:59,971 --> 01:41:01,430 Why did you come over? 1219 01:41:01,806 --> 01:41:02,640 Stop yelling. 1220 01:41:02,765 --> 01:41:03,683 Save your breath. 1221 01:41:03,933 --> 01:41:04,725 We're already here. 1222 01:41:05,393 --> 01:41:06,394 Where are the others? 1223 01:41:06,811 --> 01:41:08,145 Everyone has retreated. 1224 01:41:17,405 --> 01:41:18,364 Where's Ping He? 1225 01:41:22,660 --> 01:41:24,245 He has already fulfilled his mission. 1226 01:42:50,831 --> 01:42:52,667 The radio transmitter is working. 1227 01:43:32,039 --> 01:43:33,666 818 1228 01:43:46,679 --> 01:43:48,139 Getting into position. 1229 01:43:48,556 --> 01:43:49,765 Ready to proceed. 1230 01:44:02,278 --> 01:44:03,821 Wake up! Enemy planes! 1231 01:44:04,071 --> 01:44:05,072 Wake up! 1232 01:44:05,614 --> 01:44:06,699 Enemy planes! Hurry! 1233 01:44:06,699 --> 01:44:08,784 Wake up! 1234 01:44:09,618 --> 01:44:10,911 Wake up! Wake up now! 1235 01:44:11,704 --> 01:44:12,705 Where's Yu Congrong? 1236 01:44:12,705 --> 01:44:13,998 Get up! Get up! 1237 01:44:14,457 --> 01:44:16,333 9th Company, have you seen Yu Congrong? 1238 01:44:16,459 --> 01:44:17,668 He was just right here. 1239 01:44:27,386 --> 01:44:28,888 Quick, lean against the mountain! 1240 01:44:32,600 --> 01:44:34,894 8 incendiaries should take care of it. 1241 01:44:35,978 --> 01:44:36,645 COPY- 1242 01:44:36,979 --> 01:44:38,022 Thunder Bird unit, 1243 01:44:38,105 --> 01:44:39,356 proceed with the mission. 1244 01:44:41,108 --> 01:44:42,193 Take cover! 1245 01:44:43,277 --> 01:44:44,069 Commander! 1246 01:44:53,412 --> 01:44:55,206 They are coming for us. 1247 01:45:34,620 --> 01:45:35,621 Come on! 1248 01:45:42,920 --> 01:45:44,922 Farewell, 7th Company. 1249 01:45:53,889 --> 01:45:55,057 Enemy detected. 1250 01:46:03,482 --> 01:46:05,693 Shouldn't be just one man out there. 1251 01:46:05,693 --> 01:46:07,278 Let's burn these rats out. 1252 01:46:08,028 --> 01:46:08,863 Copy that. 1253 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Yu Congfflng! 1254 01:46:20,666 --> 01:46:22,376 Yu Congfflng! 1255 01:46:40,060 --> 01:46:43,272 Yu Congfflng! 1256 01:47:24,188 --> 01:47:25,898 Commander, they are back! 1257 01:47:32,821 --> 01:47:34,823 Everyone, take cover! 1258 01:47:34,823 --> 01:47:36,283 Don't shoot! 1259 01:48:23,998 --> 01:48:25,290 That should do it. 1260 01:48:25,290 --> 01:48:26,583 Let's get back to base. 1261 01:48:27,209 --> 01:48:28,252 Roger that. 1262 01:48:41,682 --> 01:48:43,976 Qiflgsheng! 1263 01:48:52,401 --> 01:48:53,569 Wanli! 1264 01:48:56,905 --> 01:48:57,698 Wanli! 1265 01:48:58,824 --> 01:48:59,575 Qianli. 1266 01:49:00,075 --> 01:49:01,285 I'm alright. 1267 01:49:04,955 --> 01:49:06,206 Qianm! 1268 01:49:08,000 --> 01:49:09,334 Qianm! 1269 01:49:09,501 --> 01:49:10,252 Mei. 1270 01:49:11,211 --> 01:49:11,962 Mei. 1271 01:49:13,547 --> 01:49:14,339 I'm here. 1272 01:49:15,174 --> 01:49:16,300 I'm here. 1273 01:49:19,261 --> 01:49:20,721 I'm here. 1274 01:49:38,155 --> 01:49:40,407 Attention, all engineers. 1275 01:49:40,574 --> 01:49:42,117 H1C: 1276 01:49:42,117 --> 01:49:45,370 You have 3 hours to repair the bridge. 1277 01:49:45,996 --> 01:49:51,043 Consolidate C1, B3 sections. South side. 1278 01:49:52,252 --> 01:49:53,462 All units. 1279 01:49:53,462 --> 01:49:56,215 Condition 1 in operation. 1280 01:49:56,548 --> 01:49:58,008 Stay on point. 1281 01:49:58,926 --> 01:50:00,052 Jesus Christ. 1282 01:50:00,385 --> 01:50:02,971 If those bastards had gotten a yard closer, 1283 01:50:03,180 --> 01:50:05,349 this bridge would have been toasted! 1284 01:50:06,100 --> 01:50:07,810 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1285 01:50:07,810 --> 01:50:08,769 I hope so. 1286 01:50:08,769 --> 01:50:10,938 God knows how many of them are coming next time. 1287 01:50:11,605 --> 01:50:12,314 Gee. 1288 01:50:12,606 --> 01:50:15,400 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1289 01:50:15,567 --> 01:50:18,779 That's 10,000 of our guys that we gotta watch out for. 1290 01:50:19,947 --> 01:50:21,657 You know, Smith said this is not a retreat. 1291 01:50:22,199 --> 01:50:24,368 We're just advancing in another direction. 1292 01:50:25,077 --> 01:50:26,078 That's considerate. 1293 01:50:26,078 --> 01:50:28,080 Better than advancing into hell I guess. 1294 01:50:28,330 --> 01:50:31,792 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1295 01:50:31,792 --> 01:50:33,836 But it still needs some reinforcement. 1296 01:50:34,044 --> 01:50:36,213 And that's a problem because we are all out of steel. 1297 01:50:36,380 --> 01:50:39,216 And we still need to fix that pipe over there too. 1298 01:50:39,550 --> 01:50:40,509 Make it happen. 1299 01:50:41,301 --> 01:50:43,303 Send another request to HQ. 1300 01:50:43,512 --> 01:50:46,723 And get me more firepower around this bridge. 1301 01:50:47,015 --> 01:50:48,392 If they blow it one more time, 1302 01:50:48,392 --> 01:50:50,352 we'll be up shit's creek without a paddle. 1303 01:50:50,519 --> 01:50:51,520 Yes sir. 1304 01:50:51,520 --> 01:50:52,729 Hurried up, guys! 1305 01:51:42,446 --> 01:51:44,364 Latest news from the front. 1306 01:51:44,448 --> 01:51:47,451 The Sumun Bridge, the army"s main route for rear advance 1307 01:51:47,576 --> 01:51:50,537 has come under attack for a second time. 1308 01:51:50,787 --> 01:51:54,416 The 1st marine division is facing a major test. 1309 01:52:09,431 --> 01:52:10,140 General, 1310 01:52:10,390 --> 01:52:12,809 the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1311 01:52:13,227 --> 01:52:16,146 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1312 01:52:17,356 --> 01:52:18,273 Damn Smith, 1313 01:52:18,273 --> 01:52:20,025 I told him not to retreat. 1314 01:52:20,567 --> 01:52:23,070 Doesn't he know he could face a court martial? 1315 01:52:25,656 --> 01:52:26,949 What's the UN's reaction 1316 01:52:27,032 --> 01:52:28,450 to the A bomb plan? 1317 01:52:28,659 --> 01:52:30,744 It engendered controversy, sir. 1318 01:52:36,375 --> 01:52:40,629 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1319 01:52:41,129 --> 01:52:43,840 Make sure to get that damn bridge fixed. 1320 01:52:44,383 --> 01:52:45,509 Yes, sir. 1321 01:52:49,221 --> 01:52:51,306 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1322 01:52:51,640 --> 01:52:53,100 This half-track was seized 1323 01:52:53,558 --> 01:52:55,269 by the commander at Koto-ri. 1324 01:52:55,894 --> 01:52:57,479 The weapon on the top is not working. 1325 01:52:57,896 --> 01:52:59,147 But it can still move. 1326 01:53:15,622 --> 01:53:17,249 No matter how many times they fix the bridge, 1327 01:53:18,000 --> 01:53:19,167 we will blast it 1328 01:53:19,584 --> 01:53:20,752 every time they fix it. 1329 01:53:21,920 --> 01:53:23,255 As long as the bridge is there, 1330 01:53:23,922 --> 01:53:25,757 our mission still stands. 1331 01:53:33,640 --> 01:53:34,516 I said, 1332 01:53:35,267 --> 01:53:36,351 we would win 1333 01:53:37,102 --> 01:53:38,645 and take them home. 1334 01:53:55,162 --> 01:53:56,872 My wife said, 1335 01:53:56,997 --> 01:53:58,623 when I go home again, 1336 01:53:59,041 --> 01:54:02,669 I must teach math to my daughter. 1337 01:54:05,797 --> 01:54:06,965 Let's say goodbye here. 1338 01:54:24,232 --> 01:54:25,567 Come back alive. 1339 01:56:22,559 --> 01:56:23,310 Wanli, 1340 01:56:23,810 --> 01:56:24,769 your mission 1341 01:56:25,103 --> 01:56:26,688 is to blow the whistle in every 3 hours 1342 01:56:27,147 --> 01:56:28,940 at different locations 1343 01:56:29,149 --> 01:56:31,109 on the south or north side of the bridge 1344 01:56:31,318 --> 01:56:32,694 so as to distract the U.S. Army. 1345 01:56:34,446 --> 01:56:36,156 The rest of the 9th Company and I 1346 01:56:36,406 --> 01:56:37,782 will do our best 1347 01:56:37,782 --> 01:56:39,284 to draw firepower onto us. 1348 01:56:39,868 --> 01:56:40,827 So that Qianli 1349 01:56:40,952 --> 01:56:42,829 will have 10 more seconds for his mission. 1350 01:56:43,497 --> 01:56:44,206 Remember, 1351 01:56:44,539 --> 01:56:46,500 you must do your best to survive 1352 01:56:46,791 --> 01:56:48,293 and accurately report the situation here 1353 01:56:48,293 --> 01:56:51,254 to OUI' reinforcements. 1354 01:56:51,755 --> 01:56:52,506 Stay alert! 1355 01:56:52,506 --> 01:56:53,715 — What was that? — Get up! 1356 01:57:29,125 --> 01:57:30,752 Let's keep everyone awake. 1357 01:57:30,961 --> 01:57:32,254 And get them some coffee. 1358 01:57:32,254 --> 01:57:33,046 Yes, sir! 1359 01:57:51,523 --> 01:57:52,399 Stvp it! 1360 01:57:52,524 --> 01:57:53,358 There is no one there! 1361 01:57:53,358 --> 01:57:54,150 What are you shooting at? 1362 01:58:05,579 --> 01:58:07,080 Music, lieutenant! 1363 01:58:07,163 --> 01:58:08,081 Yes, sir! 1364 01:58:21,803 --> 01:58:23,346 Now that's more like it. 1365 01:58:25,557 --> 01:58:26,600 What was that? 1366 01:58:26,850 --> 01:58:29,269 Come on, you never heard of this song before? 1367 01:58:29,561 --> 01:58:33,815 I'm gonna buy a paper doll... 1368 01:58:33,815 --> 01:58:34,691 What a classic. 1369 01:58:39,696 --> 01:58:43,533 Can't believe I'm hearing this song in this shithole. 1370 01:58:43,783 --> 01:58:45,035 Who are they kidding. 1371 02:01:06,342 --> 02:01:07,594 Reload! 1372 02:01:09,471 --> 02:01:10,930 Target truck! 1373 02:01:17,812 --> 02:01:19,355 Open fire! 1374 02:01:46,132 --> 02:01:48,134 Enemy truck coming down the hill! 1375 02:01:48,927 --> 02:01:49,969 Take cover! 1376 02:02:06,778 --> 02:02:08,071 195115! 1377 02:02:26,256 --> 02:02:27,632 What the hell! 1378 02:02:50,572 --> 02:02:51,781 Hold. 1379 02:02:58,538 --> 02:03:00,957 I don't like the look of this, sir. 1380 02:03:01,416 --> 02:03:02,250 Wait. 1381 02:03:03,042 --> 02:03:04,669 Let's keep him alive. 1382 02:03:05,169 --> 02:03:07,171 It'll be more exciting for us. 1383 02:03:07,797 --> 02:03:11,843 Anybody know the word "surrender" in his language? 1384 02:03:12,802 --> 02:03:13,970 No, sir. 1385 02:03:29,068 --> 02:03:33,114 Fire! 1386 02:03:41,080 --> 02:03:42,707 The U.S. army we are going to face 1387 02:03:42,832 --> 02:03:46,044 has the best equipment in the world. 1388 02:03:48,087 --> 02:03:49,005 This battle 1389 02:03:49,589 --> 02:03:51,174 will be extremely arduous. 1390 02:03:51,466 --> 02:03:52,675 But we need to strive for victory. 1391 02:04:30,421 --> 02:04:31,381 Qianli. 1392 02:04:51,359 --> 02:04:52,110 Qianli. 1393 02:05:41,451 --> 02:05:42,785 I didn't let you run around before 1394 02:05:42,910 --> 02:05:44,245 as you might cause trouble. 1395 02:05:46,039 --> 02:05:47,373 But now, 1396 02:05:48,041 --> 02:05:49,584 run as you wish 1397 02:05:50,168 --> 02:05:51,586 and fly 1398 02:05:52,003 --> 02:05:53,296 as you like. 1399 02:08:30,870 --> 02:08:34,165 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1400 02:08:34,165 --> 02:08:35,625 Should I keep burning? 1401 02:08:36,417 --> 02:08:37,752 No, soldier. 1402 02:08:38,211 --> 02:08:39,754 We've burnt them enough. 1403 02:08:39,754 --> 02:08:41,339 It's time we go home. 1404 02:08:41,464 --> 02:08:42,757 Sir, yes, sir! 1405 02:09:45,653 --> 02:09:49,323 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1406 02:09:49,532 --> 02:09:51,575 After 10 long days of battle, 1407 02:09:51,575 --> 02:09:53,953 more than 14,000 American troops 1408 02:09:53,953 --> 02:09:57,331 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1409 02:09:57,331 --> 02:10:00,042 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1410 02:10:00,042 --> 02:10:02,461 had been destroyed in a fire fight. 1411 02:10:02,753 --> 02:10:05,172 The Far East Combat Cargo Command 1412 02:10:05,172 --> 02:10:09,802 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1413 02:10:10,094 --> 02:10:12,305 At 9 a.m. on December 7th, 1414 02:10:12,555 --> 02:10:15,516 8 Air Force C-119 flying boxcars 1415 02:10:15,516 --> 02:10:17,310 appeared over Koto-ri. 1416 02:10:17,310 --> 02:10:21,397 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1417 02:10:21,397 --> 02:10:24,567 Each weighing nearly 2,500 pounds! 1418 02:10:24,567 --> 02:10:28,112 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1419 02:10:28,112 --> 02:10:30,614 was the first of its kind in history. 1420 02:10:30,823 --> 02:10:32,366 Good work, boys! 1421 02:10:32,533 --> 02:10:35,494 This is Can as Richards, signing off. 1422 02:11:01,020 --> 02:11:02,521 What are you looking at, sir? 1423 02:11:04,106 --> 02:11:06,442 Could be a warning sign, soldier. 1424 02:11:11,072 --> 02:11:13,866 It's telling us we don't have much time to pull out. 1425 02:11:15,117 --> 02:11:16,827 We really need to think this through. 1426 02:11:18,496 --> 02:11:20,414 It's gonna be a tough war, soldier. 1427 02:11:22,166 --> 02:11:24,627 We have to remember what happened here. 1428 02:12:32,862 --> 02:12:35,030 Time to go home, buddy. 1429 02:13:12,193 --> 02:13:14,278 Rest in peace, boys. 1430 02:13:14,862 --> 02:13:16,530 Merry Christmas. 1431 02:13:18,824 --> 02:13:20,284 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1432 02:13:20,451 --> 02:13:21,160 3rd Battalion, 1433 02:13:21,327 --> 02:13:22,161 hurry! 1434 02:13:35,007 --> 02:13:35,883 Keep "P! 1435 02:13:43,307 --> 02:13:44,975 Be careful! Take cover! 1436 02:14:00,950 --> 02:14:02,535 Commander, he is one of us. 1437 02:14:10,751 --> 02:14:12,086 I think he's from the 7th Company. 1438 02:14:12,294 --> 02:14:13,295 Where are the rest of them? 1439 02:17:16,061 --> 02:17:16,812 Commander! 1440 02:17:16,895 --> 02:17:19,064 Out of 135 soldiers in the 2nd Company. 1441 02:17:19,231 --> 02:17:20,816 21 are now reporting for duty. 1442 02:17:21,191 --> 02:17:21,942 Commander! 1443 02:17:22,067 --> 02:17:24,403 Out of 157 soldiers in the 3rd Company. 1444 02:17:24,403 --> 02:17:26,113 33 are now reporting for duty. 1445 02:17:26,363 --> 02:17:27,197 Commander! 1446 02:17:27,322 --> 02:17:29,408 Out of 152 soldiers in the 4th Company. 1447 02:17:29,533 --> 02:17:31,034 32 are now reporting for duty. 1448 02:17:31,410 --> 02:17:32,119 Commander! 1449 02:17:32,327 --> 02:17:34,747 Out of 128 soldiers in the 5th Company. 1450 02:17:34,747 --> 02:17:36,165 38 are now reporting for duty. 1451 02:17:36,874 --> 02:17:37,708 Commander! 1452 02:17:37,708 --> 02:17:40,002 Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion. 1453 02:17:40,002 --> 02:17:41,754 107 are now reporting for duty. 1454 02:17:42,045 --> 02:17:42,796 Commander! 1455 02:17:42,921 --> 02:17:44,173 Out of 157 soldiers 1456 02:17:44,173 --> 02:17:45,632 in the 7th Penetrating Company, 1457 02:17:45,632 --> 02:17:47,259 1 is now reporting for duty. 1458 02:17:57,895 --> 02:17:59,146 Go get that flag for me. 1459 02:17:59,146 --> 02:17:59,688 Yes, sir! 1460 02:18:04,777 --> 02:18:05,861 Wu Wanli. 1461 02:18:10,157 --> 02:18:11,158 Commander! 1462 02:18:11,158 --> 02:18:12,576 Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1463 02:18:12,576 --> 02:18:13,786 reporting for duty! 1464 02:18:23,003 --> 02:18:24,671 Do you have any wishes? 1465 02:18:25,380 --> 02:18:26,632 Tell me. 1466 02:18:30,427 --> 02:18:32,429 Restore the 7th Company organization. 1467 02:18:49,196 --> 02:18:51,073 7th Penetrating Company, 1468 02:18:51,281 --> 02:18:52,616 Wu Wanli, stepping out! 1469 02:18:52,699 --> 02:18:53,575 Yes, sir! 1470 02:20:02,352 --> 02:20:03,520 Eleven. 1471 02:20:04,187 --> 02:20:05,397 Twelve. 1472 02:20:06,106 --> 02:20:07,149 Thirteen. 1473 02:20:08,233 --> 02:20:09,109 Fourteen. 1474 02:20:10,277 --> 02:20:11,528 Fifteen. 1475 02:20:14,406 --> 02:20:15,532 Wu Wanli, 1476 02:20:33,342 --> 02:20:35,093 didn't you brag about 1477 02:20:35,928 --> 02:20:37,346 being able to skip 30 times 1478 02:20:37,429 --> 02:20:39,389 with one stone? 1479 02:20:45,020 --> 02:20:47,022 I said I could skip 30 times 1480 02:20:47,940 --> 02:20:50,692 only when I find a very nice stone. 1481 02:20:53,278 --> 02:20:55,405 Do you know what a very nice stone is? 1482 02:21:01,119 --> 02:21:02,245 What is it? 1483 02:21:02,746 --> 02:21:04,665 What a very nice is 1484 02:21:19,638 --> 02:21:20,806 Qianli. 1485 02:21:26,311 --> 02:21:28,522 I miss you very, very much. 102344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.