Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,780 --> 00:00:14,780
Goodness.
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,950
What's going on, Song Yi? What brings you here?
3
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Chief.
4
00:00:22,180 --> 00:00:24,200
What's this for? Why are you giving it to me?
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,680
Don't go on any blind dates.
6
00:00:26,950 --> 00:00:28,680
Tell your friend that you don't want to be set up with anyone.
7
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
I...
8
00:00:32,020 --> 00:00:33,680
like you.
9
00:00:36,050 --> 00:00:38,980
I wanted to tell you how I feel before it gets too late.
10
00:00:39,320 --> 00:00:42,820
So you can't go on that blind date, okay?
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,580
Goodness.
12
00:01:04,950 --> 00:01:06,480
I'm here because I live here!
13
00:01:06,850 --> 00:01:09,060
This is your place?
14
00:01:09,060 --> 00:01:11,620
You're so loud, what's going on? I can't sleep!
15
00:01:12,220 --> 00:01:13,350
Ms Ko Mi Rae?
16
00:01:13,720 --> 00:01:14,750
I'm sleepy.
17
00:01:15,290 --> 00:01:17,120
How do you know my sister?
18
00:01:17,790 --> 00:01:18,940
Your sister?
19
00:01:18,940 --> 00:01:21,650
He's double, no triple times colder than me.
20
00:01:21,650 --> 00:01:24,150
He has the ability to make quick decisions.
21
00:01:24,150 --> 00:01:26,750
You can talk to my brother and legal guardian.
22
00:01:28,650 --> 00:01:30,080
How ridiculous.
23
00:01:48,220 --> 00:01:50,020
(Plagiarism Scandal Surrounding "I Don't Love You Even If I Die")
24
00:01:52,780 --> 00:01:55,550
How can I possibly ask him favours and negotiate with him?
25
00:02:04,550 --> 00:02:05,950
- Hi.
- Oh, right.
26
00:02:05,950 --> 00:02:07,920
What you saw earlier was just...
27
00:02:10,550 --> 00:02:11,580
What's the matter?
28
00:02:12,150 --> 00:02:13,320
You two looked lovely together.
29
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
Well...
30
00:02:17,850 --> 00:02:20,880
I have something to tell you, so if you're free around lunchtime...
31
00:02:20,880 --> 00:02:22,050
I refuse to negotiate.
32
00:02:22,450 --> 00:02:24,950
Spend that time to find a different house.
33
00:02:26,650 --> 00:02:27,870
It's not about that.
34
00:02:27,870 --> 00:02:30,470
You know what your sister does, right?
35
00:02:30,470 --> 00:02:32,580
- The TV network I work for...
- Plagiarism?
36
00:02:33,450 --> 00:02:35,450
Right. That's what I'd like to talk to you about.
37
00:02:35,450 --> 00:02:38,150
I'm realising that my new next-door neighbour is a thief.
38
00:02:39,080 --> 00:02:40,880
- Pardon me?
- You're a total thief...
39
00:02:40,880 --> 00:02:42,380
who copies other people's works.
40
00:02:42,780 --> 00:02:43,900
- Look.
- Does this mean...
41
00:02:43,900 --> 00:02:47,040
Woori City Hall has been helping a plagiarised drama?
42
00:02:47,040 --> 00:02:48,670
My drama isn't...
43
00:02:48,670 --> 00:02:51,620
When an accident takes place because of your violation of rules,
44
00:02:51,620 --> 00:02:53,610
you must have the decency to apologise right away.
45
00:02:53,610 --> 00:02:55,050
How could you make her try to kill herself?
46
00:02:55,850 --> 00:02:57,480
You're one horrible woman.
47
00:02:59,780 --> 00:03:02,030
Wait. Listen to me before you go on about...
48
00:03:02,030 --> 00:03:03,350
Move out...
49
00:03:03,350 --> 00:03:04,620
immediately.
50
00:03:08,150 --> 00:03:09,220
My goodness.
51
00:03:13,680 --> 00:03:16,850
(Second to Last Love)
52
00:03:18,020 --> 00:03:20,280
(Episode 03)
53
00:03:21,450 --> 00:03:22,480
Hey.
54
00:03:24,350 --> 00:03:26,050
- Officer Cha.
- Yes, Chief.
55
00:03:26,820 --> 00:03:29,280
Get me last year's schedule for the event.
56
00:03:30,350 --> 00:03:31,420
Sure.
57
00:03:42,650 --> 00:03:44,450
- It's here.
- Thanks.
58
00:03:45,280 --> 00:03:46,450
Do you have a red pen?
59
00:03:52,580 --> 00:03:54,350
- Here you go.
- Thanks.
60
00:03:58,420 --> 00:03:59,900
Can I also borrow your whiteout?
61
00:03:59,900 --> 00:04:01,180
- Chief.
- Chief.
62
00:04:01,580 --> 00:04:04,080
- Why do you keep asking me?
- You can just ask me.
63
00:04:04,880 --> 00:04:06,150
Shall I do that? Okay.
64
00:04:06,980 --> 00:04:08,180
Then pass me your whiteout.
65
00:04:10,320 --> 00:04:11,650
Never mind. I have one here.
66
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
It's right here.
67
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
Right.
68
00:04:24,320 --> 00:04:27,790
Chief, many people date their colleagues these days.
69
00:04:27,790 --> 00:04:30,820
Don't overreact and just be natural.
70
00:04:31,150 --> 00:04:32,250
You're making it obvious.
71
00:04:37,050 --> 00:04:40,080
If it's ruled as plagiarism and goes to court, we might be able...
72
00:04:40,080 --> 00:04:43,290
to buy some time, but our network's reputation will be ruined.
73
00:04:43,290 --> 00:04:46,620
If we cancel all the exporting contracts and pay for the damages,
74
00:04:47,750 --> 00:04:50,280
the total financial damage will be immense.
75
00:04:50,750 --> 00:04:53,780
All of us will get fired, and the company will shut down.
76
00:04:54,250 --> 00:04:55,880
Why does Producer Kang have to clean up the mess?
77
00:04:55,880 --> 00:04:57,340
That's what I'm saying.
78
00:04:57,340 --> 00:04:58,920
This is why people call her over to solve their problems.
79
00:04:59,450 --> 00:05:01,650
Why did she volunteer to help Team Manager Han?
80
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
What is that?
81
00:05:03,620 --> 00:05:05,420
- Oh, you're here.
- Good morning.
82
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Isn't that...
83
00:05:08,880 --> 00:05:11,280
- a bribe?
- What are you talking about?
84
00:05:12,450 --> 00:05:14,120
I saw the mayor's wife...
85
00:05:14,120 --> 00:05:17,340
The mayor's wife gave it to the male lead of the drama,
86
00:05:17,340 --> 00:05:19,050
but he sent it to us for us to share.
87
00:05:19,050 --> 00:05:20,920
- What is it?
- Open it.
88
00:05:28,380 --> 00:05:32,550
So was he trying to return this because he couldn't even deliver it?
89
00:05:43,720 --> 00:05:44,880
What's so fun?
90
00:05:48,320 --> 00:05:49,780
Officer Cha.
91
00:05:49,780 --> 00:05:51,960
I'm sorry, but no one is looking at that area.
92
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
"That area"? Did you actually say that?
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,580
That alone can be considered as sexual harassment.
94
00:05:55,950 --> 00:05:57,750
You get humiliated so easily.
95
00:05:59,450 --> 00:06:01,050
(Letter of Request, Assistance Needed for "Love Is Bubbling Up")
96
00:06:01,450 --> 00:06:03,580
I guess the shoot will continue throughout this week.
97
00:06:04,250 --> 00:06:06,550
I must say that it's such a fun drama.
98
00:06:06,550 --> 00:06:09,080
Why are you wasting your time watching that copycat drama?
99
00:06:09,820 --> 00:06:12,020
- All of our help...
- This one didn't copy anything.
100
00:06:12,580 --> 00:06:15,280
You're talking about a different drama from the same network.
101
00:06:16,420 --> 00:06:17,450
Are you sure about that?
102
00:06:17,450 --> 00:06:18,620
Shall I look it up for you?
103
00:06:19,120 --> 00:06:20,220
No, there's no need.
104
00:06:28,220 --> 00:06:30,080
(SBC drama, plagiarism scandal)
105
00:06:31,550 --> 00:06:32,580
("I Don't Love You Even If I Die")
106
00:06:32,580 --> 00:06:34,380
(Cast)
107
00:06:37,320 --> 00:06:40,020
(Producer Han Jeong Sik)
108
00:06:54,520 --> 00:06:56,730
How did it go? Did you meet her brother?
109
00:06:56,730 --> 00:06:59,050
Don't ask me. It got even more complicated.
110
00:06:59,050 --> 00:07:01,430
Why? Who is he? Shall I meet him myself?
111
00:07:01,430 --> 00:07:02,450
Forget it.
112
00:07:03,280 --> 00:07:04,610
Let's go. Hurry up.
113
00:07:04,610 --> 00:07:05,950
Gosh, let go.
114
00:07:08,620 --> 00:07:10,930
The court will announce preliminary ruling in two days.
115
00:07:10,930 --> 00:07:12,480
What will you do if it's ruled as plagiarism?
116
00:07:12,480 --> 00:07:15,370
You should've looked into it more before jumping into it.
117
00:07:15,370 --> 00:07:17,520
What's the point of grilling me about something that's already done?
118
00:07:17,520 --> 00:07:19,250
It's not like I did it knowingly.
119
00:07:19,950 --> 00:07:21,650
You're the only one who can resolve this situation.
120
00:07:22,050 --> 00:07:24,220
Nothing is impossible to you.
121
00:07:24,580 --> 00:07:27,550
The only thing we can do is to persuade her to withdraw the suit.
122
00:07:32,780 --> 00:07:34,050
Run! Get out of here now!
123
00:07:36,180 --> 00:07:37,220
Hurry! Come this way!
124
00:07:42,980 --> 00:07:44,250
Don't let go of my hand!
125
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Chief!
126
00:07:59,150 --> 00:08:02,050
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
127
00:08:05,120 --> 00:08:06,580
What do you mean you can't do it any more?
128
00:08:07,050 --> 00:08:08,650
Why on earth are you doing this?
129
00:08:09,050 --> 00:08:10,490
It doesn't suit my personality.
130
00:08:10,490 --> 00:08:12,000
It's not something I can do.
131
00:08:12,000 --> 00:08:13,690
You work for the government.
132
00:08:13,690 --> 00:08:15,820
You can't pick and choose your own tasks.
133
00:08:16,280 --> 00:08:18,920
It's against government employees' code of conduct!
134
00:08:19,880 --> 00:08:22,050
I'll gladly accept a disciplinary action.
135
00:08:22,780 --> 00:08:26,820
I can no longer follow the crew around and help them.
136
00:08:27,450 --> 00:08:28,550
I refuse to do so.
137
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
Song Yi?
138
00:08:49,980 --> 00:08:51,120
What happened?
139
00:08:51,850 --> 00:08:53,450
It's nothing.
140
00:08:56,450 --> 00:08:58,250
What's going on? Did someone say something to you?
141
00:09:00,650 --> 00:09:01,920
Yes.
142
00:09:01,920 --> 00:09:02,950
Who?
143
00:09:03,480 --> 00:09:04,780
You.
144
00:09:05,420 --> 00:09:08,090
- Me?
- You said I'm wasting my time.
145
00:09:08,980 --> 00:09:11,220
I know that I'm just a contract worker,
146
00:09:11,220 --> 00:09:13,790
but I only watched the preview of the drama.
147
00:09:13,790 --> 00:09:15,720
It wasn't even 30 seconds!
148
00:09:16,150 --> 00:09:18,000
Gosh, I didn't mean it that way.
149
00:09:18,000 --> 00:09:21,850
I know that doing something unrelated to work is wrong,
150
00:09:22,780 --> 00:09:24,760
but the fact that I like you...
151
00:09:24,760 --> 00:09:28,150
shouldn't give you the reason to treat me however you want!
152
00:09:28,550 --> 00:09:31,520
Okay, all right. I was out of line.
153
00:09:35,150 --> 00:09:36,280
Oh, sorry.
154
00:09:41,090 --> 00:09:42,520
It's okay now.
155
00:09:42,980 --> 00:09:44,040
What?
156
00:09:44,040 --> 00:09:45,980
I told you how I feel about you.
157
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Now,
158
00:09:48,320 --> 00:09:51,280
you can feel free to do this when you console me.
159
00:09:52,550 --> 00:09:55,020
We can't do this. We mustn't. Okay?
160
00:09:57,480 --> 00:09:58,520
Hello?
161
00:09:58,520 --> 00:10:00,830
Yes, hello.
162
00:10:00,830 --> 00:10:02,050
I'm your next-door...
163
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
No.
164
00:10:05,480 --> 00:10:07,550
I'm Producer Kang Min Joo of SBC.
165
00:10:07,550 --> 00:10:09,550
If you're calling about your shoots, I have nothing to say.
166
00:10:09,950 --> 00:10:11,720
No, that's not it.
167
00:10:11,720 --> 00:10:14,250
If it's about the house, we can talk later. I have to go.
168
00:10:15,450 --> 00:10:17,250
Wait. Hello? Mr Ko Sang Sik!
169
00:10:17,650 --> 00:10:18,680
Mr Ko?
170
00:10:21,520 --> 00:10:22,550
Anyway, Song Yi.
171
00:10:22,550 --> 00:10:24,120
- What I want to say is...
- Is it because of a woman?
172
00:10:24,450 --> 00:10:26,720
- What?
- You're saying no to me.
173
00:10:27,090 --> 00:10:28,720
Is it because you're seeing someone now?
174
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
What are you talking about? I'm not seeing anyone.
175
00:10:30,600 --> 00:10:32,570
Then what about the blind date?
176
00:10:32,570 --> 00:10:35,450
I'm not going on any blind date. Have you lost your mind?
177
00:10:36,480 --> 00:10:38,090
Then we're good.
178
00:10:38,980 --> 00:10:40,090
Listen to me carefully.
179
00:10:41,120 --> 00:10:43,350
I don't know why you're doing this to me out of the blue,
180
00:10:43,350 --> 00:10:45,250
but you can't be like this. You absolutely can't.
181
00:10:45,250 --> 00:10:47,130
What is it that I can't do, exactly?
182
00:10:47,130 --> 00:10:48,320
Did I ask you to do something with me?
183
00:10:49,050 --> 00:10:50,550
I'm neither asking you to marry me now...
184
00:10:50,550 --> 00:10:52,380
nor saying that we should live together.
185
00:10:53,150 --> 00:10:56,450
I just told you my honest feelings.
186
00:10:57,150 --> 00:11:00,720
Let's start by getting to know each other better.
187
00:11:03,220 --> 00:11:04,320
Getting to know each other?
188
00:11:05,980 --> 00:11:09,620
The reason why I'd like to speak to you isn't about the house.
189
00:11:09,980 --> 00:11:13,840
I'd like to talk to you about your sister, Ms Ko Mi Rae.
190
00:11:13,840 --> 00:11:17,850
(I'd like to talk to you about your sister, Ms Ko Mi Rae.)
191
00:11:23,520 --> 00:11:25,350
Oh, hello.
192
00:11:27,380 --> 00:11:29,750
- Hello.
- I heard you're busy these days.
193
00:11:30,520 --> 00:11:31,940
Where is Mr Han Jeong Sik?
194
00:11:31,940 --> 00:11:34,350
You'll talk to me today. Please give it to me.
195
00:11:35,420 --> 00:11:36,690
I don't want to.
196
00:11:36,690 --> 00:11:39,150
I made the revisions based on Mr Hans's suggestions,
197
00:11:39,150 --> 00:11:40,920
so I'll speak to him.
198
00:11:43,420 --> 00:11:45,910
I'm the chief producer of the drama.
199
00:11:45,910 --> 00:11:47,910
It's not like I'm a dog in your neighbourhood.
200
00:11:47,910 --> 00:11:52,040
I don't want to go around asking everyone to pet my head.
201
00:11:52,040 --> 00:11:54,820
Then I'll just end up plagiarising someone else's work and kill myself.
202
00:11:54,820 --> 00:11:56,040
What did you just say?
203
00:11:56,040 --> 00:11:58,840
I heard that a web comic artist killed herself because of you.
204
00:11:58,840 --> 00:12:01,950
She tried committing suicide but didn't actually kill herself.
205
00:12:01,950 --> 00:12:04,750
Are you not even able to comprehend articles properly?
206
00:12:04,750 --> 00:12:05,750
Anyway,
207
00:12:06,520 --> 00:12:09,020
your sensibility is... How should I put this?
208
00:12:09,350 --> 00:12:10,820
It doesn't suit my style.
209
00:12:10,820 --> 00:12:14,720
You don't understand what young women these days think and feel.
210
00:12:32,550 --> 00:12:33,550
Ko Mi Rae.
211
00:12:35,680 --> 00:12:37,750
You little... Wake up already!
212
00:12:40,050 --> 00:12:41,280
Gosh, what is it?
213
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
Explain this.
214
00:12:46,350 --> 00:12:47,780
(A Web Comic Artist Fell After a Suicide Attempt)
215
00:12:48,980 --> 00:12:50,220
Come out right now.
216
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
Web comic?
217
00:12:59,680 --> 00:13:01,220
Why didn't you tell me?
218
00:13:01,220 --> 00:13:04,580
I couldn't tell you because nothing has been published under my name.
219
00:13:06,080 --> 00:13:07,980
Is that why you copied the popular drama?
220
00:13:09,350 --> 00:13:10,350
Goodness.
221
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Who said that?
222
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Tell me.
223
00:13:15,350 --> 00:13:17,250
That woman who moved into the house next door?
224
00:13:17,650 --> 00:13:20,730
Goodness. Who knew she'd be such a psycho when she looks so normal?
225
00:13:20,730 --> 00:13:22,980
She was begging me to drop the suit.
226
00:13:22,980 --> 00:13:25,280
Is she accusing me of that because she's at a disadvantage now?
227
00:13:25,720 --> 00:13:28,150
The suit is coming to an end, so they're trying whatever they can.
228
00:13:28,520 --> 00:13:32,850
Why did you tell her to talk to me without telling me a thing?
229
00:13:33,620 --> 00:13:36,780
You were the only person I could think of at the moment.
230
00:13:39,050 --> 00:13:40,640
Everything you just told me is true, right?
231
00:13:40,640 --> 00:13:42,880
Of course. Do you think I'm lying?
232
00:13:42,880 --> 00:13:44,620
Why would I? Look, I'm not scared of anything...
233
00:13:44,620 --> 00:13:46,230
because I have nothing to lose.
234
00:13:46,230 --> 00:13:48,020
They must think I'm a big joke.
235
00:13:48,020 --> 00:13:50,050
How could they accuse me of plagiarising their drama?
236
00:13:51,150 --> 00:13:53,330
Where is that woman now? Bring her!
237
00:13:53,330 --> 00:13:54,680
What are you two talking about now?
238
00:13:56,320 --> 00:13:57,550
I'm asking you what this is about.
239
00:14:03,550 --> 00:14:04,720
When will the court's decision be made?
240
00:14:05,080 --> 00:14:07,280
The day after tomorrow. How many times do I have to tell you?
241
00:14:10,350 --> 00:14:12,520
If that's what the broadcasting company is going through,
242
00:14:12,980 --> 00:14:14,250
then dropping the suit...
243
00:14:18,650 --> 00:14:20,450
will never happen.
244
00:14:20,450 --> 00:14:21,940
Gosh, please.
245
00:14:21,940 --> 00:14:24,150
We can't do that. It should not happen.
246
00:14:25,350 --> 00:14:26,740
The law will give us the right answer.
247
00:14:26,740 --> 00:14:27,950
Why should we withdraw the suit?
248
00:14:28,980 --> 00:14:31,550
As I told you, we will give Ms Ko a great opportunity in return to...
249
00:14:32,150 --> 00:14:34,020
No. Don't even dream.
250
00:14:35,680 --> 00:14:37,380
- Look.
- My talk is finished.
251
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
Get this woman out of our place.
252
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
I'm sorry.
253
00:14:42,020 --> 00:14:45,020
He has the ability to make the most accurate decisions quickly?
254
00:14:45,650 --> 00:14:46,650
Sure.
255
00:14:47,420 --> 00:14:50,080
You're very precise and meticulous.
256
00:14:51,020 --> 00:14:55,050
You must be so happy to have such a wonderful, smart brother.
257
00:15:01,680 --> 00:15:03,980
What a blockhead.
258
00:15:04,550 --> 00:15:06,480
He's blocking her way and ruining her future.
259
00:15:07,220 --> 00:15:08,280
It looks like...
260
00:15:09,120 --> 00:15:10,980
you're the one who splashed muddy water into her future.
261
00:15:11,850 --> 00:15:14,050
Her future depends on this.
262
00:15:14,680 --> 00:15:16,020
If you withdraw the lawsuit,
263
00:15:16,380 --> 00:15:19,420
I'll do everything in my power to help Ms Ko and her career.
264
00:15:19,420 --> 00:15:22,380
She can come and work at our network if she likes.
265
00:15:22,380 --> 00:15:24,350
It'll be a great opportunity for her to solidify her career as...
266
00:15:24,350 --> 00:15:25,450
And what?
267
00:15:25,950 --> 00:15:27,580
Will you make my sister become like you?
268
00:15:29,350 --> 00:15:31,850
Is working like that what got you to where you are now?
269
00:15:33,380 --> 00:15:36,320
With that chief producer title of yours,
270
00:15:36,320 --> 00:15:38,270
you abuse your power over actors and crew members.
271
00:15:38,270 --> 00:15:39,750
Then when things go wrong,
272
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
you hide in the back and try to come up with ruses...
273
00:15:41,750 --> 00:15:43,200
and ideas to negotiate like a con artist.
274
00:15:43,200 --> 00:15:46,150
Look. You're out of line.
275
00:15:46,150 --> 00:15:47,820
I'm suggesting a proposal for both parties...
276
00:15:47,820 --> 00:15:50,320
A proposal? We don't need such a thing.
277
00:15:50,320 --> 00:15:53,480
If you made a mistake, take responsibility for it.
278
00:15:54,050 --> 00:15:56,280
And do not involve my family in anything you do from now on.
279
00:15:56,850 --> 00:15:57,920
What do you mean...
280
00:15:57,920 --> 00:16:01,280
My family is doing fine now, so do not bother us.
281
00:16:20,350 --> 00:16:22,280
I don't think you live in the area.
282
00:16:22,750 --> 00:16:24,080
I haven't seen you before.
283
00:16:24,450 --> 00:16:26,080
I moved here a few days ago.
284
00:16:37,580 --> 00:16:40,220
Why are you drinking alone when you're that beautiful?
285
00:16:41,350 --> 00:16:43,350
I know. Life is ridiculous.
286
00:16:43,720 --> 00:16:45,680
By any chance, do you know Mr Ko Sang Sik...
287
00:16:46,650 --> 00:16:48,750
who works at the city hall?
288
00:16:48,750 --> 00:16:51,080
Yes, I know him very well. Why do you ask?
289
00:16:52,580 --> 00:16:54,280
What is he like?
290
00:16:55,850 --> 00:16:57,230
How shall I describe him?
291
00:16:57,230 --> 00:16:59,750
I guess he's extremely by the book.
292
00:16:59,750 --> 00:17:02,180
He never compromises.
293
00:17:02,550 --> 00:17:04,390
No exceptions.
294
00:17:04,390 --> 00:17:07,130
He's cut out to be a government employee.
295
00:17:07,130 --> 00:17:09,740
He must have at least one flaw.
296
00:17:09,740 --> 00:17:11,660
He has many flaws.
297
00:17:11,660 --> 00:17:15,180
He's starting to lose hair, and he's single.
298
00:17:15,850 --> 00:17:18,480
Oh, his weakness is his family.
299
00:17:18,880 --> 00:17:21,230
His family is definitely his priority.
300
00:17:21,230 --> 00:17:22,720
He takes great care of them.
301
00:17:23,920 --> 00:17:26,180
But all of his family members are very quirky.
302
00:17:26,180 --> 00:17:27,680
They're all a bit of troublemakers,
303
00:17:27,680 --> 00:17:31,320
but he goes all crazy when anything happens to his family.
304
00:17:31,320 --> 00:17:35,530
So be careful not to get involved in anything with his family.
305
00:17:35,530 --> 00:17:37,450
If you do, you'll lose it.
306
00:17:48,620 --> 00:17:51,260
So the drama filming crew you've been following around was...
307
00:17:51,260 --> 00:17:52,520
That's right.
308
00:17:52,520 --> 00:17:54,410
She's the chief producer of that drama.
309
00:17:54,410 --> 00:17:56,370
She's a total troublemaker. Look what happened to Mi Rae.
310
00:17:56,370 --> 00:17:57,880
You should stay away from her.
311
00:17:57,880 --> 00:18:00,450
Gosh, Sang Sik. You're being overly sensitive.
312
00:18:01,920 --> 00:18:03,350
I think she's pretty cool.
313
00:18:04,020 --> 00:18:05,120
What are you talking about?
314
00:18:06,220 --> 00:18:07,940
Why did you move out of that house anyway?
315
00:18:07,940 --> 00:18:10,720
I like living with all of you here...
316
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
a lot more than living there all alone.
317
00:18:12,760 --> 00:18:13,790
Goodness.
318
00:18:16,250 --> 00:18:19,630
Sang Sik. Please let go of the past.
319
00:18:19,630 --> 00:18:21,150
And stop worrying so much about your family, too.
320
00:18:21,520 --> 00:18:22,910
You should enjoy your life.
321
00:18:22,910 --> 00:18:24,270
You go ahead and enjoy yours.
322
00:18:24,270 --> 00:18:26,330
This is my life, and I'm satisfied with it.
323
00:18:26,330 --> 00:18:28,750
As you're getting older, you're starting to hide your feelings more.
324
00:18:29,080 --> 00:18:31,480
Trying to be responsible all the time must burden you at times.
325
00:18:36,020 --> 00:18:37,230
You'll know when you're older.
326
00:18:37,230 --> 00:18:40,300
Right. I'm still a baby, so I don't understand those things.
327
00:18:40,300 --> 00:18:42,190
I'll have fun for the rest of my life.
328
00:18:42,190 --> 00:18:43,750
Don't take your life so seriously.
329
00:18:53,220 --> 00:18:54,220
Tell them to come out.
330
00:18:54,820 --> 00:18:56,880
Somebody must take responsibility for what happened.
331
00:18:57,320 --> 00:19:00,980
They killed a hard-working employee and call it an accident?
332
00:19:01,480 --> 00:19:03,200
- How can they just say that?
- Mum, stop.
333
00:19:03,200 --> 00:19:04,350
- Accident?
- Mum, please.
334
00:19:04,350 --> 00:19:07,680
- Please calm down.
- Find whoever that is responsible.
335
00:19:08,580 --> 00:19:12,340
How could this happen? How?
336
00:19:12,340 --> 00:19:15,480
How is this possible?
337
00:19:42,920 --> 00:19:44,320
My goodness.
338
00:19:44,320 --> 00:19:46,420
Why did she drink so much?
339
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
Yes.
340
00:19:52,350 --> 00:19:54,620
My blood was boiling because of someone,
341
00:19:55,750 --> 00:19:57,180
so I drank a little.
342
00:20:02,150 --> 00:20:04,120
Let go of me.
343
00:20:05,080 --> 00:20:06,290
I know that you...
344
00:20:06,850 --> 00:20:08,350
molest your female coworkers.
345
00:20:08,750 --> 00:20:10,820
What? I molest who?
346
00:20:11,520 --> 00:20:14,020
Look who's talking. You plagiarise other people's work.
347
00:20:15,350 --> 00:20:17,920
- I'm speechless.
- What are dramas for?
348
00:20:18,520 --> 00:20:20,620
If you want to console and comfort the viewers through your drama,
349
00:20:20,620 --> 00:20:23,300
you cannot copy other people's work like that.
350
00:20:23,300 --> 00:20:24,700
Yes, sure thing.
351
00:20:24,700 --> 00:20:27,020
You're so righteous.
352
00:20:27,650 --> 00:20:32,320
I'm an irresponsible and reckless troublemaker,
353
00:20:32,820 --> 00:20:34,850
so I just steal from other people.
354
00:20:37,420 --> 00:20:38,880
I heard it's not even your drama.
355
00:20:43,620 --> 00:20:46,020
Taking responsibility for your own life is difficult enough.
356
00:20:46,350 --> 00:20:48,450
I'm not sure why you're being responsible for someone else's job,
357
00:20:48,450 --> 00:20:50,990
but being nosy like that will only complicate your life more.
358
00:20:50,990 --> 00:20:52,050
Thanks for your word of wisdom.
359
00:20:52,520 --> 00:20:54,880
I guess your life is so uncomplicated...
360
00:20:55,250 --> 00:20:57,100
because you always go by the book.
361
00:20:57,100 --> 00:21:00,220
That's probably why your family is happy and well, too.
362
00:21:00,220 --> 00:21:01,250
Yes.
363
00:21:01,950 --> 00:21:06,320
That's exactly why you don't belong here, so move out immediately.
364
00:21:06,880 --> 00:21:07,920
Look.
365
00:21:10,450 --> 00:21:11,950
How long have you known me for?
366
00:21:12,820 --> 00:21:15,290
How dare you judge me and criticise me...
367
00:21:15,290 --> 00:21:17,530
when you don't even know anything about me?
368
00:21:17,530 --> 00:21:20,420
You're drunk. If you want to talk, do it when you're sober.
369
00:21:20,850 --> 00:21:21,880
You jerk!
370
00:21:22,420 --> 00:21:23,670
This isn't no drunk talk.
371
00:21:23,670 --> 00:21:25,830
Fine, I'm a thief, a crook and a con artist.
372
00:21:25,830 --> 00:21:27,120
So what?
373
00:21:27,120 --> 00:21:28,150
Gosh, seriously!
374
00:21:35,290 --> 00:21:38,740
Are you out of your mind? Are you trying to molest me?
375
00:21:38,740 --> 00:21:39,750
No, I was...
376
00:21:41,290 --> 00:21:43,050
Oh, no. My hairpin.
377
00:21:47,790 --> 00:21:49,080
- Gosh, this is...
- I didn't...
378
00:21:49,520 --> 00:21:50,650
Goodness.
379
00:21:51,180 --> 00:21:52,480
Well, I was just...
380
00:21:53,420 --> 00:21:55,460
Well... Listen.
381
00:21:55,460 --> 00:21:57,880
Why are you doing this to me?
382
00:21:58,280 --> 00:21:59,980
You told me not to bother your family.
383
00:22:00,580 --> 00:22:02,160
Are you the only one who has family?
384
00:22:02,160 --> 00:22:03,870
Is your family the only thing that matters?
385
00:22:03,870 --> 00:22:06,670
Those who don't have family shouldn't even live, then.
386
00:22:06,670 --> 00:22:09,580
You must be so happy to have a family to protect.
387
00:22:11,250 --> 00:22:14,320
Do you think I live like this because I want to?
388
00:22:16,750 --> 00:22:17,780
Please...
389
00:22:18,350 --> 00:22:20,820
calm down. About the hairpin, I...
390
00:22:21,180 --> 00:22:23,350
You're lucky I've gotten nice over the years.
391
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
Goodness.
392
00:22:47,920 --> 00:22:50,320
I thought things would change when I become a grown-up.
393
00:22:54,480 --> 00:22:56,490
I wanted to grow into an adult...
394
00:22:56,490 --> 00:22:59,320
who is graceful, serene and relaxed.
395
00:23:02,420 --> 00:23:05,150
"A thief moved into the house next door."
396
00:23:07,480 --> 00:23:08,580
"You just hide behind..."
397
00:23:09,220 --> 00:23:11,450
"and try to come up with ruses like a con artist."
398
00:23:12,520 --> 00:23:13,520
What?
399
00:23:15,880 --> 00:23:17,250
You jerk!
400
00:23:20,020 --> 00:23:21,250
How could you...
401
00:23:27,320 --> 00:23:31,050
I thought I'd find peace and maturity as I grew older.
402
00:23:33,750 --> 00:23:34,950
The image of the adult I had in mind...
403
00:23:35,680 --> 00:23:36,980
was nothing like this.
404
00:23:37,850 --> 00:23:39,320
The image of the adult I had in mind...
405
00:23:40,450 --> 00:23:41,680
wasn't this.
406
00:24:05,680 --> 00:24:09,820
When will my car be available? I signed the contract so long ago.
407
00:24:10,820 --> 00:24:12,820
Please bring it to my place.
408
00:24:24,080 --> 00:24:25,580
Get on. You can't carry those alone.
409
00:24:26,120 --> 00:24:27,320
No, thank you.
410
00:24:27,320 --> 00:24:28,620
Why not?
411
00:24:28,620 --> 00:24:30,580
I don't want to have anything to do with your family.
412
00:24:30,580 --> 00:24:32,820
What are you talking about?
413
00:24:35,320 --> 00:24:37,910
And I'm not his family. That means you can come with me.
414
00:24:37,910 --> 00:24:39,680
You still live with him.
415
00:24:41,680 --> 00:24:44,120
Oh, right. Who installed the hardwood flooring?
416
00:24:46,220 --> 00:24:47,220
I did it.
417
00:24:47,780 --> 00:24:49,050
If you need to fix anything, I'll do it for you.
418
00:24:49,780 --> 00:24:52,080
It's okay. I'll figure it out.
419
00:25:06,180 --> 00:25:07,460
I'm on my way.
420
00:25:07,460 --> 00:25:09,720
Don't just stare at the clock and wait for me. Do something.
421
00:25:10,550 --> 00:25:13,050
You can sleep, read or watch TV.
422
00:25:35,880 --> 00:25:37,080
Then dropping the suit...
423
00:25:38,050 --> 00:25:40,150
We can't do that. It should not happen.
424
00:25:40,550 --> 00:25:42,080
What are dramas for?
425
00:25:42,780 --> 00:25:44,880
If you want to console and comfort the viewers through your drama,
426
00:25:44,880 --> 00:25:47,650
you cannot copy other people's work like that.
427
00:25:59,120 --> 00:26:00,300
Yes.
428
00:26:00,300 --> 00:26:01,480
Jeong Sik.
429
00:26:01,880 --> 00:26:03,530
Are you editing the episode for today?
430
00:26:03,530 --> 00:26:04,620
How did it go?
431
00:26:05,550 --> 00:26:07,250
- It didn't go well.
- What?
432
00:26:07,720 --> 00:26:08,750
Seriously?
433
00:26:09,350 --> 00:26:12,350
We should just admit that we plagiarised and...
434
00:26:12,350 --> 00:26:14,460
What in the world are you talking about?
435
00:26:14,460 --> 00:26:16,050
I'm busy, so let's talk later.
436
00:26:28,950 --> 00:26:30,020
Edit this out.
437
00:26:31,720 --> 00:26:32,850
You guys are working hard.
438
00:26:33,780 --> 00:26:34,820
What brings you here?
439
00:26:34,820 --> 00:26:37,080
Team Manager Han reviewed everything and just left for the day.
440
00:26:38,180 --> 00:26:40,000
You're sure that Jeong Sik left for the day, right?
441
00:26:40,000 --> 00:26:41,680
- Yes.
- Are you almost done?
442
00:26:42,320 --> 00:26:44,020
Of course. It has to air soon.
443
00:26:57,980 --> 00:26:59,520
Turn off the TV if you aren't watching it.
444
00:26:59,520 --> 00:27:01,980
I'm going to watch the drama. It'll start shortly.
445
00:27:02,720 --> 00:27:04,620
("I Don't Love You Even If I Die")
446
00:27:04,620 --> 00:27:06,160
Why would you watch that?
447
00:27:06,160 --> 00:27:08,450
- Because it's fun.
- Fun?
448
00:27:08,780 --> 00:27:10,660
- Doesn't it infuriate you?
- Gosh!
449
00:27:10,660 --> 00:27:12,520
- No! Don't do that!
- This drama...
450
00:27:12,520 --> 00:27:15,130
is based on the web comic "You're Not the Only One Who Loves".
451
00:27:15,130 --> 00:27:17,800
We sincerely apologise for not being able to inform you of this sooner.
452
00:27:17,800 --> 00:27:19,650
We hope you continue to enjoy the drama.
453
00:27:22,150 --> 00:27:23,690
(Written by Hwang and Ko Mi Rae)
454
00:27:23,690 --> 00:27:25,550
- Look!
- What? Where?
455
00:27:25,550 --> 00:27:26,810
- Why?
- Gosh, right there.
456
00:27:26,810 --> 00:27:27,960
(Executive Producer Jung Ki Oh)
457
00:27:27,960 --> 00:27:30,780
(Written by Hwang and Ko Mi Rae)
458
00:27:31,520 --> 00:27:34,520
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae, Ko Mi Rae!
459
00:27:35,350 --> 00:27:37,050
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae!
460
00:27:39,320 --> 00:27:43,480
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! Ko Mi Rae!
461
00:27:44,020 --> 00:27:45,050
Look! Right there!
462
00:27:48,820 --> 00:27:50,350
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae!
463
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
(Executive Producer Jung Ki Oh)
464
00:27:57,750 --> 00:28:00,450
(Written by Hwang and Ko Mi Rae)
465
00:28:14,180 --> 00:28:15,960
Kang Min Joo, answer your phone.
466
00:28:15,960 --> 00:28:17,580
Producer Kang, did you watch the drama?
467
00:28:18,120 --> 00:28:20,950
They just announced the title of the web comic with an official apology.
468
00:28:20,950 --> 00:28:22,580
Are you out of your mind?
469
00:28:23,280 --> 00:28:26,550
This isn't a personal broadcasting station. What were you thinking?
470
00:28:27,250 --> 00:28:28,650
Hey, where's Min Joo?
471
00:28:29,580 --> 00:28:30,820
Hurry up and contact her!
472
00:28:41,850 --> 00:28:44,180
There's a situation where someone has to take responsibility.
473
00:28:45,320 --> 00:28:47,650
Even if there's a cost to pay for doing so,
474
00:28:48,650 --> 00:28:50,750
at least once in your life as a grown up,
475
00:28:52,920 --> 00:28:57,420
it's not that bad to take action and initiative.
476
00:29:08,080 --> 00:29:11,330
Hey, Min Joo! What's wrong with you? Why did you do that?
477
00:29:11,330 --> 00:29:14,050
You didn't even discuss it with me beforehand.
478
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
Min Joo.
479
00:29:17,780 --> 00:29:18,780
You must think you're something.
480
00:29:19,820 --> 00:29:20,820
I'm sorry.
481
00:29:20,820 --> 00:29:23,980
Forget the apology. Let's hear what your reason was for doing this.
482
00:29:25,050 --> 00:29:26,550
As you all know,
483
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
the original writer tried to attempt suicide.
484
00:29:29,850 --> 00:29:33,860
I no longer wanted to ignore a life and death situation.
485
00:29:33,860 --> 00:29:35,080
Min Joo.
486
00:29:35,780 --> 00:29:38,420
You've become quite arrogant over the years.
487
00:29:43,050 --> 00:29:45,250
What will happen to Producer Kang now?
488
00:29:46,320 --> 00:29:49,280
Isn't it obvious? She'll have to take disciplinary action for this.
489
00:29:49,780 --> 00:29:50,980
Does that mean she might get fired?
490
00:29:52,920 --> 00:29:56,150
Let's get back to work first, okay? We have our own TV drama to work on.
491
00:29:56,150 --> 00:29:58,120
- Okay.
- This came for us this morning.
492
00:29:58,120 --> 00:29:59,150
What's this?
493
00:29:59,620 --> 00:30:01,750
Woori City says they won't let us shoot there any more.
494
00:30:01,750 --> 00:30:04,560
They told us to find another city or department to work with.
495
00:30:04,560 --> 00:30:05,880
Is he serious?
496
00:30:06,350 --> 00:30:09,180
- He's so stubborn.
- I totally agree with you.
497
00:30:11,450 --> 00:30:12,450
Goodness.
498
00:30:12,850 --> 00:30:14,050
Hello, Deputy Mayor.
499
00:30:17,250 --> 00:30:18,250
Fine.
500
00:30:19,120 --> 00:30:23,050
Since you were so strong about not allowing the drama team to shoot,
501
00:30:23,050 --> 00:30:25,420
I sent them back after signing the papers.
502
00:30:26,020 --> 00:30:27,660
Yes, I've been confirmed of that.
503
00:30:27,660 --> 00:30:29,080
You also said there's a lot to take care of.
504
00:30:29,420 --> 00:30:31,220
You know Chief Shin Seok Ki, right?
505
00:30:33,280 --> 00:30:35,330
- Yes.
- Starting today, he's been...
506
00:30:35,330 --> 00:30:37,960
appointed as the director of the culture and economy bureau.
507
00:30:37,960 --> 00:30:39,280
He'll be working with us from now.
508
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
Oh, here he is.
509
00:30:45,350 --> 00:30:46,580
How is everyone?
510
00:30:47,350 --> 00:30:49,920
Goodness, you look well.
511
00:30:51,680 --> 00:30:53,650
It's nice to see you again, Chief Ko.
512
00:30:55,520 --> 00:30:57,920
I look forward to working with you.
513
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
Yes.
514
00:31:09,580 --> 00:31:10,920
Me too.
515
00:31:17,580 --> 00:31:18,580
Producer Kang.
516
00:31:19,150 --> 00:31:22,180
We'll be cooperating with another department at Woori City.
517
00:31:22,180 --> 00:31:24,520
I know that. But what happened to you?
518
00:31:24,520 --> 00:31:26,260
I was told to behave and wait.
519
00:31:26,260 --> 00:31:28,220
They will make whatever decision they need to.
520
00:31:28,950 --> 00:31:30,450
How can you be so calm about this?
521
00:31:31,480 --> 00:31:34,200
Don't tell me you're quitting.
522
00:31:34,200 --> 00:31:36,580
I'm exhausted now. Let's talk later.
523
00:31:37,050 --> 00:31:38,050
Min Joo.
524
00:31:41,780 --> 00:31:45,450
You worked so hard to stand where you are now.
525
00:31:45,850 --> 00:31:48,820
You've gone through so much worse than this,
526
00:31:51,620 --> 00:31:53,250
including what happened to Eun Ho.
527
00:31:56,550 --> 00:31:57,550
Young Ae.
528
00:31:58,280 --> 00:32:01,120
You're the reason I didn't give up until now.
529
00:32:04,020 --> 00:32:05,020
Are you going to...
530
00:32:06,450 --> 00:32:08,180
waste all your hard work just because of this?
531
00:32:15,580 --> 00:32:16,650
Min Joo.
532
00:32:18,350 --> 00:32:19,480
I'll see you later.
533
00:32:25,250 --> 00:32:27,350
We didn't even get to have a drink together.
534
00:32:28,350 --> 00:32:29,480
Min Joo.
535
00:32:30,620 --> 00:32:32,150
Producer Kang.
536
00:32:44,280 --> 00:32:46,150
Goodness, you look well.
537
00:32:46,750 --> 00:32:48,790
It's nice to see you again, Chief Ko.
538
00:32:48,790 --> 00:32:50,220
I look forward to working with you.
539
00:32:53,150 --> 00:32:56,080
Subsection Chief Ko. Let me ask you again.
540
00:32:57,350 --> 00:32:58,480
Please answer the question.
541
00:32:59,520 --> 00:33:04,050
Is it true that Officer Shin here accepted that money?
542
00:33:08,650 --> 00:33:09,880
Yes, that is true.
543
00:33:10,320 --> 00:33:12,250
You jerk!
544
00:33:12,820 --> 00:33:15,550
Hey, are you really my boss?
545
00:33:16,080 --> 00:33:20,400
You should take care of your workers like a real boss!
546
00:33:20,400 --> 00:33:21,720
You crazy jerk!
547
00:33:22,050 --> 00:33:23,940
How clean are you?
548
00:33:23,940 --> 00:33:26,780
Do you think your hands are all white and clean?
549
00:33:27,120 --> 00:33:31,120
Just wait and see. I'll come and get you once I get out of jail.
550
00:33:31,580 --> 00:33:33,720
Let me go. Let me go.
551
00:33:34,120 --> 00:33:35,750
You jerk. Let go.
552
00:33:37,680 --> 00:33:39,520
Seeing that he's still around even after that,
553
00:33:40,150 --> 00:33:42,350
it's clear that he's probably as dirty as he was before.
554
00:33:56,420 --> 00:33:58,580
(SBC Drama with Woori City, "Love Is Bubbling Up")
555
00:34:08,720 --> 00:34:09,880
Hello.
556
00:34:10,980 --> 00:34:12,690
Please take this.
557
00:34:14,080 --> 00:34:15,490
What's this?
558
00:34:15,490 --> 00:34:19,220
You registered my name as the writer for that drama.
559
00:34:19,950 --> 00:34:21,300
No, I can't accept this.
560
00:34:21,300 --> 00:34:24,050
I did what I had to do. It's me who has to make an apology.
561
00:34:24,620 --> 00:34:26,220
Don't say that. Here.
562
00:34:30,420 --> 00:34:31,550
Thank you.
563
00:34:53,520 --> 00:34:54,580
Wow.
564
00:35:37,620 --> 00:35:39,100
- Cut.
- Cut.
565
00:35:39,100 --> 00:35:40,720
It was okay, but let's just try it one more time.
566
00:35:40,720 --> 00:35:41,820
One more take.
567
00:35:44,150 --> 00:35:45,150
Let's go.
568
00:35:52,820 --> 00:35:54,520
Cut. Okay.
569
00:35:54,950 --> 00:35:56,570
Okay. Location change.
570
00:35:56,570 --> 00:35:58,610
Thank you for your work, everyone. Thank you.
571
00:35:58,610 --> 00:36:00,720
Thank you. Thank you.
572
00:36:01,350 --> 00:36:02,700
Give me a hand, Eun Ho.
573
00:36:02,700 --> 00:36:04,080
Okay. I'm coming.
574
00:36:06,190 --> 00:36:08,580
I can't wait to get married.
575
00:36:09,150 --> 00:36:10,240
I envy you.
576
00:36:10,240 --> 00:36:12,710
My girlfriend started working at SBC starting a few days ago.
577
00:36:12,710 --> 00:36:14,650
She wants to be a producer like you.
578
00:36:15,150 --> 00:36:17,920
I proposed to her before anyone else could take her away.
579
00:36:18,420 --> 00:36:21,620
You should come to my wedding. Come and see my beautiful bride.
580
00:37:10,750 --> 00:37:12,340
- Hello.
- Hello.
581
00:37:12,340 --> 00:37:13,350
Hi.
582
00:37:42,980 --> 00:37:43,980
Excuse me.
583
00:37:52,320 --> 00:37:53,880
What are you doing here?
584
00:37:54,320 --> 00:37:55,420
You caught me again.
585
00:37:56,190 --> 00:37:57,450
I was just trying to go up there.
586
00:37:58,520 --> 00:38:00,280
It's dangerous. You're even wearing a skirt.
587
00:38:00,880 --> 00:38:03,220
But wasn't this built for people to go up and see anyway?
588
00:38:03,820 --> 00:38:05,000
Am I wrong?
589
00:38:05,000 --> 00:38:06,020
Goodness.
590
00:38:08,580 --> 00:38:09,580
Be careful.
591
00:38:12,050 --> 00:38:14,690
It's not even fully constructed yet, and you're even wearing a skirt.
592
00:38:14,690 --> 00:38:16,020
Please stop nagging.
593
00:38:17,820 --> 00:38:18,820
My goodness.
594
00:38:28,080 --> 00:38:29,120
Are you all right?
595
00:38:47,280 --> 00:38:48,280
It's cool.
596
00:38:48,750 --> 00:38:52,240
It's incredible here. How wonderful.
597
00:38:52,240 --> 00:38:53,480
I made it.
598
00:38:54,190 --> 00:38:55,430
Really?
599
00:38:55,430 --> 00:38:57,020
That's impressive.
600
00:39:00,980 --> 00:39:02,220
Goodness.
601
00:39:02,220 --> 00:39:03,480
There's also a bird cage.
602
00:39:07,120 --> 00:39:08,220
Goodness.
603
00:39:12,080 --> 00:39:13,350
I think it laid eggs.
604
00:39:14,020 --> 00:39:15,620
The name of the mother bird is Young Hee.
605
00:39:16,020 --> 00:39:17,520
Is the father bird Cheol Soo?
606
00:39:17,850 --> 00:39:18,850
You know well.
607
00:39:19,250 --> 00:39:21,780
Why didn't you give them sophisticated names?
608
00:39:23,220 --> 00:39:24,550
How about Harry and Sally?
609
00:39:24,550 --> 00:39:26,850
Then they'd always argue.
610
00:39:26,850 --> 00:39:29,450
Did Young Hee and Cheol Soo live happily ever after?
611
00:39:29,450 --> 00:39:30,480
How would I know?
612
00:39:31,620 --> 00:39:33,750
How do you know Harry and Sally?
613
00:39:34,380 --> 00:39:35,880
I watch movies, too.
614
00:39:39,250 --> 00:39:40,250
By the way,
615
00:39:40,950 --> 00:39:41,950
here you go.
616
00:39:42,780 --> 00:39:43,820
What is it?
617
00:39:44,920 --> 00:39:46,580
Your hairpin broke last time.
618
00:39:53,320 --> 00:39:54,350
I watched your drama.
619
00:39:55,020 --> 00:39:56,820
I told you to take responsibilities, not make trouble.
620
00:39:57,950 --> 00:39:59,650
I wasn't confident enough to be responsible,
621
00:40:00,150 --> 00:40:01,420
so I made trouble instead.
622
00:40:03,480 --> 00:40:05,750
Why did you make such a bold decision?
623
00:40:05,750 --> 00:40:08,050
If there aren't any expedients or settlements,
624
00:40:08,050 --> 00:40:09,650
we have to follow the rules.
625
00:40:10,690 --> 00:40:14,120
No matter how much I try to deny it,
626
00:40:15,120 --> 00:40:17,120
the truth is always revealed.
627
00:40:17,120 --> 00:40:21,190
To make up for what you did, are you unable to go to work?
628
00:40:21,780 --> 00:40:23,280
The worst thing that could happen is getting fired.
629
00:40:26,920 --> 00:40:29,530
It seems like you've led...
630
00:40:29,530 --> 00:40:31,860
a very comfortable life.
631
00:40:31,860 --> 00:40:33,050
That's not true.
632
00:40:34,050 --> 00:40:36,980
Compared to others, it may be true.
633
00:40:38,080 --> 00:40:39,480
Why did you move to this neighbourhood?
634
00:40:39,850 --> 00:40:41,050
You could have stayed in Seoul.
635
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
Are you trying to threaten me to move out again?
636
00:40:46,650 --> 00:40:48,120
May I come here sometimes?
637
00:40:48,120 --> 00:40:49,830
Come here sometimes and take walks.
638
00:40:49,830 --> 00:40:51,750
Don't do anything dangerous.
639
00:40:51,750 --> 00:40:53,530
You may not go enter the fountain again.
640
00:40:53,530 --> 00:40:55,830
And don't you dare come here alone.
641
00:40:55,830 --> 00:40:57,380
Are you being concerned for me,
642
00:41:00,320 --> 00:41:01,950
or are you concerned about this place?
643
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Obviously...
644
00:41:04,080 --> 00:41:06,420
It sounds better than telling me to move out immediately.
645
00:41:10,020 --> 00:41:12,490
- Let's go down.
- I want to stay longer.
646
00:41:12,490 --> 00:41:14,120
I'm a busy man.
647
00:41:14,120 --> 00:41:16,050
All right, you go down first.
648
00:41:27,780 --> 00:41:29,280
Min Joo.
649
00:41:30,050 --> 00:41:32,300
- I'm glad I bumped into you.
- Hello.
650
00:41:32,300 --> 00:41:33,760
Isn't the house great?
651
00:41:33,760 --> 00:41:35,290
It's all right.
652
00:41:35,290 --> 00:41:38,310
You seem to have aged compared to the last time I saw you.
653
00:41:38,310 --> 00:41:41,780
You have more wrinkles. But I know you can't do anything about it.
654
00:41:42,820 --> 00:41:44,430
- Pardon me?
- This is...
655
00:41:44,430 --> 00:41:47,000
a special gift for your moving here.
656
00:41:47,000 --> 00:41:48,520
Try it.
657
00:41:49,080 --> 00:41:50,250
What is it?
658
00:41:51,120 --> 00:41:52,150
It...
659
00:41:53,080 --> 00:41:54,350
tightens you up.
660
00:41:55,480 --> 00:41:56,600
What?
661
00:41:56,600 --> 00:41:57,780
What I mean is...
662
00:41:58,690 --> 00:42:00,850
it really tightens you up.
663
00:42:01,690 --> 00:42:02,950
How do I explain it?
664
00:42:04,150 --> 00:42:07,830
It's a supplement that's good for women who had menopause.
665
00:42:07,830 --> 00:42:09,630
No, thank you.
666
00:42:09,630 --> 00:42:12,760
Please accept it. Try it.
667
00:42:12,760 --> 00:42:15,250
It's effective when you eat it for a long time.
668
00:42:16,750 --> 00:42:19,140
I see. Thank you.
669
00:42:19,140 --> 00:42:20,150
Sure.
670
00:42:20,950 --> 00:42:22,580
- See you.
- Bye.
671
00:42:31,050 --> 00:42:32,150
Who are you?
672
00:42:35,480 --> 00:42:36,690
Who are you?
673
00:42:36,690 --> 00:42:37,720
Hey!
674
00:42:39,320 --> 00:42:41,150
Hey! My goodness.
675
00:42:41,980 --> 00:42:42,980
Hey!
676
00:42:45,550 --> 00:42:46,550
Goodness.
677
00:42:50,320 --> 00:42:51,340
It's my car.
678
00:42:51,340 --> 00:42:52,750
It's my new car.
679
00:42:53,550 --> 00:42:54,650
Your new car?
680
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
Gosh.
681
00:43:00,050 --> 00:43:03,480
If you're not a thief, why did you sneak into my house?
682
00:43:06,220 --> 00:43:07,350
Aren't you going to talk?
683
00:43:07,850 --> 00:43:08,960
I'm sorry.
684
00:43:08,960 --> 00:43:10,820
You've only been apologising.
685
00:43:13,120 --> 00:43:14,190
What's this?
686
00:43:15,250 --> 00:43:16,250
That's...
687
00:43:23,950 --> 00:43:25,280
Tell your mum to come.
688
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
Call her.
689
00:43:30,380 --> 00:43:31,520
I don't have a mum.
690
00:43:32,950 --> 00:43:33,950
What?
691
00:43:33,950 --> 00:43:35,520
I said I don't have a mum.
692
00:43:36,980 --> 00:43:38,020
What's going on?
693
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
Dad.
694
00:43:46,620 --> 00:43:47,620
Did you...
695
00:43:49,320 --> 00:43:50,620
call him Dad?
696
00:43:51,350 --> 00:43:52,580
Yes, she's my daughter.
697
00:43:53,880 --> 00:43:55,850
Ye Ji, what happened?
698
00:43:55,850 --> 00:43:58,320
I had left something at her place.
699
00:43:58,750 --> 00:44:00,320
When I went inside to take it,
700
00:44:01,080 --> 00:44:02,820
this old lady caught me.
701
00:44:03,420 --> 00:44:04,520
How unlucky.
702
00:44:04,520 --> 00:44:06,080
- What? "Old lady"?
- What? "Unlucky"?
703
00:44:08,020 --> 00:44:09,020
Let me see it.
704
00:44:15,720 --> 00:44:16,780
Go inside.
705
00:44:17,780 --> 00:44:18,780
Now.
706
00:44:23,650 --> 00:44:24,650
Is she...
707
00:44:25,720 --> 00:44:26,920
your daughter?
708
00:44:29,620 --> 00:44:30,780
What happened here?
709
00:44:33,520 --> 00:44:35,670
As you can see, it's a car I got today.
710
00:44:35,670 --> 00:44:37,880
Your daughter dropped a flower pot on top and...
711
00:44:42,480 --> 00:44:43,650
He had a daughter?
712
00:44:50,020 --> 00:44:51,020
Goodness.
713
00:45:02,980 --> 00:45:04,890
(This is for the precious you.)
714
00:45:04,890 --> 00:45:07,190
"It strengthens the immune system..."
715
00:45:07,190 --> 00:45:08,980
"of women with menopause..."
716
00:45:09,550 --> 00:45:10,820
"and relieves stress."
717
00:45:28,380 --> 00:45:29,380
Gosh.
718
00:45:30,480 --> 00:45:31,580
What brings you here?
719
00:45:32,750 --> 00:45:33,920
Did you fix the floor?
720
00:45:34,380 --> 00:45:36,340
- Not yet.
- I knew it.
721
00:45:36,340 --> 00:45:38,770
It's all right. I'll do it. You can leave it.
722
00:45:38,770 --> 00:45:40,270
What are neighbours for?
723
00:45:40,270 --> 00:45:41,950
It's all right.
724
00:45:44,320 --> 00:45:45,450
What happened to your finger?
725
00:45:46,720 --> 00:45:48,680
- It's nothing.
- There it is.
726
00:45:52,650 --> 00:45:54,850
I sometimes get hurt when I cook, too.
727
00:45:55,320 --> 00:45:57,480
- Have a seat.
- I said I'm fine.
728
00:45:57,950 --> 00:45:59,450
Come and have a seat.
729
00:46:01,220 --> 00:46:03,130
Your kitchen sink needs to be fixed.
730
00:46:03,130 --> 00:46:05,550
The living room floor that creaks also needs to be fixed.
731
00:46:05,880 --> 00:46:07,220
I'll fix it right away.
732
00:46:08,050 --> 00:46:09,050
Here you go.
733
00:46:10,120 --> 00:46:12,060
Let me know if there's anything else you need to fix.
734
00:46:12,060 --> 00:46:13,380
I said I'll do it.
735
00:46:15,920 --> 00:46:17,120
You don't have a boyfriend, do you?
736
00:46:19,550 --> 00:46:21,520
You should ask men to do that.
737
00:46:22,280 --> 00:46:24,180
Goodness. That's why you don't have a boyfriend.
738
00:46:30,750 --> 00:46:31,780
Goodness.
739
00:46:32,520 --> 00:46:33,610
What brings you here?
740
00:46:33,610 --> 00:46:35,290
It's because of your car.
741
00:46:35,290 --> 00:46:36,950
- Sang Sik.
- Hey.
742
00:46:37,580 --> 00:46:38,620
Why are you here?
743
00:46:38,620 --> 00:46:40,480
- I came to fix something for her.
- I see.
744
00:46:41,580 --> 00:46:42,800
There's...
745
00:46:42,800 --> 00:46:44,520
a good mechanic nearby.
746
00:46:45,120 --> 00:46:47,480
Call this number. I'm sorry about your new car.
747
00:46:48,550 --> 00:46:49,620
What happened?
748
00:46:50,820 --> 00:46:52,180
It's nothing.
749
00:46:53,280 --> 00:46:54,490
Ye Ji is here.
750
00:46:54,490 --> 00:46:57,680
Finish fixing it quickly so you can come join us for a meal.
751
00:46:58,350 --> 00:46:59,350
Okay.
752
00:47:00,080 --> 00:47:02,030
Jun Woo, you should go.
753
00:47:02,030 --> 00:47:03,140
It's okay.
754
00:47:03,140 --> 00:47:05,370
I said I'll do it.
755
00:47:05,370 --> 00:47:06,780
I'll leave after fixing this.
756
00:47:22,120 --> 00:47:24,050
It's so loud.
757
00:47:25,250 --> 00:47:27,260
Let me see it.
758
00:47:27,260 --> 00:47:29,180
What's the big deal?
759
00:47:29,180 --> 00:47:31,120
- Why would you hide it?
- Let it go.
760
00:47:31,120 --> 00:47:32,120
Hey!
761
00:47:32,780 --> 00:47:33,950
Why are you so loud?
762
00:47:37,750 --> 00:47:38,850
- Let's go upstairs.
- Okay.
763
00:47:41,480 --> 00:47:42,480
Ye Ji.
764
00:47:43,580 --> 00:47:44,750
Come and sit here.
765
00:47:46,720 --> 00:47:48,550
Good luck. You'll be fine.
766
00:47:53,950 --> 00:47:54,980
Give it back.
767
00:47:55,650 --> 00:47:56,780
Great job, Ye Ji.
768
00:47:57,380 --> 00:47:59,450
Why would you embarrass yourself just for these photos?
769
00:47:59,450 --> 00:48:01,410
I didn't know anyone moved in already.
770
00:48:01,410 --> 00:48:02,850
I left it at Jun Woo's place before.
771
00:48:03,550 --> 00:48:05,170
Why did you hide it at that house?
772
00:48:05,170 --> 00:48:08,040
I didn't leave it here because you don't respect my taste.
773
00:48:08,040 --> 00:48:10,150
I'm going to subtract the cost...
774
00:48:10,150 --> 00:48:12,030
of the car repair from your monthly allowance.
775
00:48:12,030 --> 00:48:14,150
- Dad.
- And this.
776
00:48:15,720 --> 00:48:18,120
Just leave this book here.
777
00:48:18,520 --> 00:48:20,750
I'm your only parent, okay?
778
00:48:21,150 --> 00:48:23,720
Will you hide and keep secrets from me or not?
779
00:48:24,680 --> 00:48:27,350
As long as you don't nag me.
780
00:48:29,120 --> 00:48:30,220
Will you or not?
781
00:48:31,520 --> 00:48:32,660
I won't.
782
00:48:32,660 --> 00:48:33,680
All right.
783
00:48:46,450 --> 00:48:47,780
Why is there so much?
784
00:48:50,420 --> 00:48:51,780
Look at his silly hairstyle.
785
00:48:56,350 --> 00:48:57,880
Goodness.
786
00:49:12,450 --> 00:49:13,920
(House ghost)
787
00:49:22,120 --> 00:49:23,480
(The Grim Reaper)
788
00:49:30,050 --> 00:49:31,710
- Thank you.
- Hey.
789
00:49:31,710 --> 00:49:33,690
I haven't seen you for a long time.
790
00:49:33,690 --> 00:49:35,730
Since I move too violently...
791
00:49:35,730 --> 00:49:39,760
every night after class, all the beads on my nail chipped off.
792
00:49:39,760 --> 00:49:40,850
Oh, my goodness.
793
00:49:42,280 --> 00:49:43,880
This is your first time at our shop.
794
00:49:44,450 --> 00:49:45,740
What do you do for a living?
795
00:49:45,740 --> 00:49:46,750
I...
796
00:49:47,320 --> 00:49:48,510
do this and that.
797
00:49:48,510 --> 00:49:51,550
- Wow.
- You must own many businesses.
798
00:49:52,280 --> 00:49:53,880
That's not...
799
00:49:55,120 --> 00:49:56,780
Yes, I do.
800
00:49:57,180 --> 00:49:59,800
Your wife must be so happy.
801
00:49:59,800 --> 00:50:01,520
I want to get married soon.
802
00:50:02,220 --> 00:50:04,680
Being married isn't always a good thing.
803
00:50:05,280 --> 00:50:06,820
Rather than regretting your marriage...
804
00:50:07,420 --> 00:50:08,580
or getting a divorce,
805
00:50:09,080 --> 00:50:10,880
being single is more peaceful.
806
00:50:11,720 --> 00:50:13,250
You're alone in life anyway.
807
00:50:15,350 --> 00:50:17,130
You must've gotten a divorce like me.
808
00:50:17,130 --> 00:50:19,350
I'm sorry. I didn't know.
809
00:50:20,180 --> 00:50:21,220
It's okay.
810
00:50:21,620 --> 00:50:23,350
At this age,
811
00:50:24,080 --> 00:50:26,420
I don't want to work, and I also feel empty.
812
00:50:27,180 --> 00:50:29,000
I kept losing confidence.
813
00:50:29,000 --> 00:50:32,180
I came here thinking I should at least take care of my looks.
814
00:50:32,850 --> 00:50:34,520
You still look young.
815
00:50:35,120 --> 00:50:36,120
Really?
816
00:50:37,320 --> 00:50:39,350
You don't have muscles compared to your looks.
817
00:50:41,820 --> 00:50:43,180
Make time to stop by.
818
00:50:44,350 --> 00:50:47,650
You have to exercise by making time, not when you have time.
819
00:50:48,280 --> 00:50:49,350
I can see that.
820
00:51:02,820 --> 00:51:04,050
Hey.
821
00:51:04,050 --> 00:51:06,180
Did you take your car to the mechanic?
822
00:51:06,580 --> 00:51:09,680
Hello? I'm talking to you.
823
00:51:11,250 --> 00:51:13,280
Why are you dressed like that when it's hot outside?
824
00:51:16,450 --> 00:51:18,550
I'm going to see a dermatologist.
825
00:51:18,550 --> 00:51:20,800
What's wrong with your face? Did you eat something wrong?
826
00:51:20,800 --> 00:51:23,330
You told me not to get involved with your family,
827
00:51:23,330 --> 00:51:26,630
but your family gets involved with me. Do you know that?
828
00:51:26,630 --> 00:51:27,720
What's wrong with...
829
00:51:27,720 --> 00:51:28,720
Gosh.
830
00:51:29,980 --> 00:51:31,450
It happened after I took these.
831
00:51:32,420 --> 00:51:35,100
Your sister, Sang Hee, gave them to me.
832
00:51:35,100 --> 00:51:36,750
Is she still selling these?
833
00:51:38,520 --> 00:51:39,790
Give them back.
834
00:51:39,790 --> 00:51:42,260
I'm going to ask the doctor if there are any side effects.
835
00:51:42,260 --> 00:51:44,510
Wait, why did you take these?
836
00:51:44,510 --> 00:51:46,950
It's because she gave them to me. She said it'll tighten...
837
00:51:48,350 --> 00:51:50,880
Immune system? Stress?
838
00:51:52,420 --> 00:51:53,920
Goodness.
839
00:51:56,450 --> 00:51:57,450
Wait...
840
00:51:58,280 --> 00:51:59,350
Gosh.
841
00:52:03,280 --> 00:52:05,080
You didn't come home when I told you to.
842
00:52:05,550 --> 00:52:08,650
Why did you give these to her when you know there are side effects?
843
00:52:09,220 --> 00:52:12,950
The thing is, I couldn't help it.
844
00:52:12,950 --> 00:52:14,210
What do you mean?
845
00:52:14,210 --> 00:52:17,540
My husband has been working as a teacher for a while,
846
00:52:17,540 --> 00:52:19,550
but he isn't getting promoted.
847
00:52:19,550 --> 00:52:20,750
He doesn't really...
848
00:52:21,680 --> 00:52:23,620
get along with his superiors, either.
849
00:52:23,620 --> 00:52:25,350
You know that already.
850
00:52:25,350 --> 00:52:26,350
So what?
851
00:52:26,350 --> 00:52:28,150
The school principal's wife sells these,
852
00:52:28,150 --> 00:52:29,580
so how can I not do anything?
853
00:52:32,780 --> 00:52:33,920
Where's Cheon Soo?
854
00:52:34,350 --> 00:52:37,810
I don't know. He gets off work late these days.
855
00:52:37,810 --> 00:52:39,500
He also works out of town often.
856
00:52:39,500 --> 00:52:41,310
He doesn't answer my calls.
857
00:52:41,310 --> 00:52:43,020
Then why bother doing this for him?
858
00:52:43,920 --> 00:52:45,280
It's because I love him.
859
00:52:45,780 --> 00:52:48,290
I love him very much.
860
00:52:48,290 --> 00:52:53,550
I did it because I wanted my family to live happily.
861
00:52:56,250 --> 00:52:57,430
Gosh.
862
00:52:57,430 --> 00:52:59,280
Goodness.
863
00:53:01,080 --> 00:53:02,850
Uncle Sang Sik, what's going on?
864
00:53:04,450 --> 00:53:05,450
Mum.
865
00:53:05,880 --> 00:53:08,320
I think my acne is getting worse because of these.
866
00:53:09,080 --> 00:53:11,230
When did you take them?
867
00:53:11,230 --> 00:53:13,150
They're only for women.
868
00:53:13,720 --> 00:53:14,720
Really?
869
00:53:22,780 --> 00:53:23,880
Hello, Min Joo.
870
00:53:24,520 --> 00:53:25,920
What's wrong with your face?
871
00:53:27,280 --> 00:53:28,280
What happened?
872
00:53:28,880 --> 00:53:30,880
What did I tell you? Since you don't date,
873
00:53:30,880 --> 00:53:34,040
you have hormonal imbalance which causes the skin to break out.
874
00:53:34,040 --> 00:53:35,250
That's not why.
875
00:53:35,250 --> 00:53:36,930
Then how did it happen?
876
00:53:36,930 --> 00:53:39,580
It's all because of my neighbour.
877
00:53:40,180 --> 00:53:41,480
- Neighbour?
- Yes.
878
00:53:41,850 --> 00:53:44,960
My skin broke out, and my car broke.
879
00:53:44,960 --> 00:53:46,310
I'm frustrated.
880
00:53:46,310 --> 00:53:48,720
Why would a new car break?
881
00:53:49,250 --> 00:53:50,620
I don't know.
882
00:53:51,250 --> 00:53:53,980
- My gosh.
- What happened to you?
883
00:54:05,920 --> 00:54:07,010
What's that?
884
00:54:07,010 --> 00:54:08,480
You startled me.
885
00:54:10,550 --> 00:54:11,830
You scared me.
886
00:54:11,830 --> 00:54:13,520
What are you doing these days?
887
00:54:14,250 --> 00:54:15,350
What do you mean?
888
00:54:15,820 --> 00:54:17,550
I'm busy teaching children at school.
889
00:54:17,550 --> 00:54:19,180
You don't teach this late.
890
00:54:20,280 --> 00:54:22,250
Go home. Be good to my sister...
891
00:54:22,950 --> 00:54:24,920
I mean, to your wife, okay?
892
00:54:26,520 --> 00:54:28,190
You're done for if I catch you cheating.
893
00:54:28,190 --> 00:54:30,320
Why would I cheat?
894
00:54:30,820 --> 00:54:32,250
Don't worry.
895
00:54:32,650 --> 00:54:33,750
By the way,
896
00:54:34,520 --> 00:54:35,850
did she get in trouble again?
897
00:54:38,580 --> 00:54:39,920
Go in and ask her yourself.
898
00:54:41,050 --> 00:54:42,880
Come and see Ye Ji at her final match.
899
00:54:43,520 --> 00:54:46,180
No, it's okay. She'll win even if I'm not there.
900
00:54:50,850 --> 00:54:52,950
- Oh, no.
- Don't get rid of them.
901
00:54:52,950 --> 00:54:54,750
- No.
- Sir, please.
902
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
Posting these up here is illegal.
903
00:54:59,280 --> 00:55:00,850
Be quiet.
904
00:55:01,350 --> 00:55:03,170
If you won't help me take these down, leave.
905
00:55:03,170 --> 00:55:04,440
- He's so terrible.
- My gosh.
906
00:55:04,440 --> 00:55:05,970
- You're so bossy.
- Goodness.
907
00:55:05,970 --> 00:55:07,920
Why you rascals...
908
00:55:07,920 --> 00:55:09,850
- Goodness.
- My gosh.
909
00:55:10,350 --> 00:55:12,080
Why do they like them so much?
910
00:55:12,080 --> 00:55:13,220
What are you doing?
911
00:55:14,620 --> 00:55:17,620
Oh, it's you. I was checking the street.
912
00:55:18,350 --> 00:55:19,450
You're checking what?
913
00:55:19,820 --> 00:55:22,680
For a district government worker, all public service is my duty.
914
00:55:23,450 --> 00:55:25,920
If illegal posters are on the walls in my district,
915
00:55:26,350 --> 00:55:27,770
it's my job to take them off.
916
00:55:27,770 --> 00:55:28,850
That's amazing.
917
00:55:29,520 --> 00:55:31,050
They're the most popular these days.
918
00:55:31,780 --> 00:55:32,880
Do you even know them?
919
00:55:34,550 --> 00:55:36,620
Of course I do.
920
00:55:36,620 --> 00:55:40,350
You're treating me like an old man.
921
00:55:41,150 --> 00:55:43,550
These are tickets to the concert on this poster.
922
00:55:43,550 --> 00:55:45,750
If you have time this Saturday, go with your daughter.
923
00:55:45,750 --> 00:55:47,650
Why would an adult like you give these out?
924
00:55:47,650 --> 00:55:50,120
The band members came to say hello and gave me...
925
00:55:50,120 --> 00:55:52,450
these tickets to promote their concert.
926
00:55:52,450 --> 00:55:55,610
You're also popular among young idol members, are you?
927
00:55:55,610 --> 00:55:58,120
I'm giving these to you...
928
00:55:58,120 --> 00:56:01,520
because your daughter came to apologise to me.
929
00:56:01,520 --> 00:56:02,700
Ye Ji did?
930
00:56:02,700 --> 00:56:04,220
She was polite.
931
00:56:04,750 --> 00:56:06,320
Do you want them or not?
932
00:56:06,680 --> 00:56:08,050
If it's this Saturday,
933
00:56:11,220 --> 00:56:12,220
I can't go.
934
00:56:12,580 --> 00:56:16,620
Ye Ji is entering the final round of an English contest.
935
00:56:17,650 --> 00:56:20,010
She must be very smart.
936
00:56:20,010 --> 00:56:21,500
Not only is she smart,
937
00:56:21,500 --> 00:56:23,660
but she's also talented in extracurricular activities.
938
00:56:23,660 --> 00:56:26,020
She's smart because she takes after me.
939
00:56:27,480 --> 00:56:28,480
I see.
940
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Then leave.
941
00:56:32,150 --> 00:56:33,150
Okay.
942
00:56:36,150 --> 00:56:40,680
It seems like your face got better. I could be wrong.
943
00:56:46,620 --> 00:56:48,080
Let's go to that concert together.
944
00:56:48,480 --> 00:56:49,480
Gosh.
945
00:56:51,120 --> 00:56:52,220
What's wrong with your face?
946
00:56:54,080 --> 00:56:56,250
You must be under a lot of stress these days.
947
00:56:57,920 --> 00:56:59,480
("Pretending To Be an Adult")
948
00:56:59,480 --> 00:57:00,580
"Pretending To Be an Adult".
949
00:57:01,280 --> 00:57:05,280
Tickets to an idol group's concert in a book about adults seem ironic.
950
00:57:06,020 --> 00:57:07,120
Let's go to the concert together.
951
00:57:07,120 --> 00:57:09,120
Why would I go to this concert?
952
00:57:10,350 --> 00:57:11,740
Instead of pretending to be an adult,
953
00:57:11,740 --> 00:57:14,720
listening to music without thinking like children...
954
00:57:14,720 --> 00:57:16,220
can be therapeutic.
955
00:57:16,580 --> 00:57:18,350
You seem to be stressed from work.
956
00:57:19,920 --> 00:57:21,580
Okay, we'll go.
957
00:57:28,120 --> 00:57:29,120
Ye Ji.
958
00:57:30,620 --> 00:57:31,890
Is it today?
959
00:57:31,890 --> 00:57:33,100
How did you know, Dad?
960
00:57:33,100 --> 00:57:34,950
Your uncle told me.
961
00:57:35,350 --> 00:57:37,420
Today's the final round of your English contest.
962
00:57:38,280 --> 00:57:39,280
I see.
963
00:57:40,250 --> 00:57:41,250
Yes.
964
00:57:41,820 --> 00:57:42,820
Why do you sound so weak?
965
00:57:43,180 --> 00:57:45,320
Aren't you confident? Shall I come with you?
966
00:57:45,320 --> 00:57:47,020
No, I'm leaving.
967
00:57:49,220 --> 00:57:50,220
Ye Ji.
968
00:57:52,650 --> 00:57:55,350
- You can do it.
- You seem a little imbalanced.
969
00:57:55,980 --> 00:57:57,890
You told me to live up to your words.
970
00:57:57,890 --> 00:57:59,720
You can do it. I love you.
971
00:58:03,550 --> 00:58:04,550
I love you.
972
00:58:07,320 --> 00:58:10,020
Presentation is just as important for healthy desserts.
973
00:58:11,620 --> 00:58:14,450
Food's first impression is its presentation, not the taste.
974
00:58:15,980 --> 00:58:17,620
That way, when you actually take a bite,
975
00:58:17,950 --> 00:58:20,680
you can impress your taste buds.
976
00:58:21,980 --> 00:58:23,450
Let's wrap it up for today.
977
00:58:24,620 --> 00:58:26,450
- Thank you.
- Thank you.
978
00:58:28,550 --> 00:58:29,550
Here you are.
979
00:58:41,250 --> 00:58:42,420
This is something.
980
00:58:42,850 --> 00:58:44,440
- Is it good?
- It's good.
981
00:58:44,440 --> 00:58:45,880
Start selling these today!
982
00:58:51,780 --> 00:58:52,920
Sang Sik, it's me.
983
00:58:53,250 --> 00:58:54,590
Hi. What's going on?
984
00:58:54,590 --> 00:58:55,720
Ye Ji...
985
00:58:56,150 --> 00:58:58,220
has disappeared. It's her final match soon.
986
00:58:59,280 --> 00:59:01,550
- What?
- She was here a few minutes ago.
987
00:59:02,020 --> 00:59:03,820
Are you with her now?
988
00:59:04,280 --> 00:59:07,320
Call her friends right now and ask them where she is.
989
00:59:08,750 --> 00:59:10,150
Are you serious?
990
00:59:18,320 --> 00:59:20,020
Are you sure about this?
991
00:59:20,020 --> 00:59:21,600
What do you mean? Why not?
992
00:59:21,600 --> 00:59:23,350
I feel guilty.
993
00:59:23,680 --> 00:59:25,720
If your Dad ever finds out, I'm doomed.
994
00:59:26,120 --> 00:59:27,720
I like everything about you except for just one thing.
995
00:59:28,320 --> 00:59:30,020
- You're too good.
- Ouch.
996
00:59:33,180 --> 00:59:34,420
Did you find her?
997
00:59:34,420 --> 00:59:35,520
Where is she now?
998
00:59:36,050 --> 00:59:37,120
Where?
999
00:59:38,950 --> 00:59:40,580
No. I'll go myself.
1000
00:59:44,680 --> 00:59:46,750
(Standing concert)
1001
00:59:53,820 --> 00:59:55,000
It's sold out.
1002
00:59:55,000 --> 00:59:56,220
What do you mean it's all sold out?
1003
00:59:56,550 --> 00:59:58,110
I'm not here for the concert.
1004
00:59:58,110 --> 01:00:00,310
I'm just going to find someone in there and leave right away.
1005
01:00:00,310 --> 01:00:01,350
I'm sorry.
1006
01:00:04,520 --> 01:00:08,120
What should I do now?
1007
01:00:08,120 --> 01:00:10,710
I've been counting days for this.
1008
01:00:10,710 --> 01:00:12,940
But what else can you do? You should go now.
1009
01:00:12,940 --> 01:00:14,860
She's right. There's nothing you can do.
1010
01:00:14,860 --> 01:00:18,460
Why is my great grandfather getting married today?
1011
01:00:18,460 --> 01:00:19,520
Hurry up and go.
1012
01:00:21,750 --> 01:00:22,950
What should I do with my ticket?
1013
01:01:23,880 --> 01:01:26,350
Hello? Are you there?
1014
01:01:26,850 --> 01:01:27,980
Can you hear me?
1015
01:01:29,080 --> 01:01:30,280
Hello?
1016
01:01:34,280 --> 01:01:36,520
Welcome to the concert of VIXX, the group of the century.
1017
01:01:36,880 --> 01:01:38,350
You are now about to see them.
1018
01:01:38,780 --> 01:01:39,780
Are you ready?
1019
01:01:41,050 --> 01:01:43,980
Are you ready?
1020
01:01:48,120 --> 01:01:50,220
It's so noisy here. Goodness.
1021
01:01:54,820 --> 01:01:56,530
- Oh, no.
- Can you hear me?
1022
01:01:56,530 --> 01:01:57,550
Hello?
1023
01:01:57,980 --> 01:01:59,320
Hello?
1024
01:02:10,120 --> 01:02:11,120
Okay.
1025
01:02:11,450 --> 01:02:12,880
Let's countdown together.
1026
01:02:13,620 --> 01:02:15,100
- Five.
- Five.
1027
01:02:15,100 --> 01:02:16,600
- Four.
- Four.
1028
01:02:16,600 --> 01:02:18,160
- Three.
- Three.
1029
01:02:18,160 --> 01:02:19,530
- Two.
- Two.
1030
01:02:19,530 --> 01:02:21,050
- One.
- One.
1031
01:02:21,050 --> 01:02:22,150
Let's go.
1032
01:02:41,650 --> 01:02:43,220
- Goodness.
- Seriously?
1033
01:02:44,080 --> 01:02:45,920
Wait, what are you doing here?
1034
01:02:51,320 --> 01:02:52,420
Are you okay?
1035
01:02:57,250 --> 01:02:58,450
- Goodness.
- What?
1036
01:03:20,920 --> 01:03:22,450
(Second to Last Love)
1037
01:03:23,080 --> 01:03:24,850
You haven't dated anyone in a while, have you?
1038
01:03:24,850 --> 01:03:26,520
- Min Joo.
- Who is he?
1039
01:03:27,220 --> 01:03:28,810
I thought you were on a date.
1040
01:03:28,810 --> 01:03:30,570
Who will I go on a date with at my age?
1041
01:03:30,570 --> 01:03:33,060
Why not? If you like someone, you should date them.
1042
01:03:33,060 --> 01:03:35,420
This is much more complicated than that!
1043
01:03:35,420 --> 01:03:36,450
Lower your voice!
1044
01:03:36,450 --> 01:03:38,580
I really can't do this any more!
1045
01:03:39,220 --> 01:03:40,370
Do you want to join me for a drink?
1046
01:03:40,370 --> 01:03:42,980
- I love you
- I love you.
1047
01:03:44,750 --> 01:03:46,340
- You spit on me.
- My goodness.
1048
01:03:46,340 --> 01:03:47,350
My gosh.
1049
01:03:47,350 --> 01:03:50,050
It must've been hard living alone.
1050
01:03:50,050 --> 01:03:51,750
What does she know?
1051
01:03:51,750 --> 01:03:53,720
You must be lonely.
1052
01:03:54,220 --> 01:03:57,350
I don't like playing hard to get like the kids do nowadays.
1053
01:03:57,980 --> 01:03:59,080
Min Joo.
1054
01:03:59,480 --> 01:04:01,020
You're going out with me starting today.
74710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.