All language subtitles for The second last love 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,780 --> 00:00:14,780 Goodness. 2 00:00:15,550 --> 00:00:17,950 What's going on, Song Yi? What brings you here? 3 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Chief. 4 00:00:22,180 --> 00:00:24,200 What's this for? Why are you giving it to me? 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,680 Don't go on any blind dates. 6 00:00:26,950 --> 00:00:28,680 Tell your friend that you don't want to be set up with anyone. 7 00:00:30,180 --> 00:00:31,180 I... 8 00:00:32,020 --> 00:00:33,680 like you. 9 00:00:36,050 --> 00:00:38,980 I wanted to tell you how I feel before it gets too late. 10 00:00:39,320 --> 00:00:42,820 So you can't go on that blind date, okay? 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,580 Goodness. 12 00:01:04,950 --> 00:01:06,480 I'm here because I live here! 13 00:01:06,850 --> 00:01:09,060 This is your place? 14 00:01:09,060 --> 00:01:11,620 You're so loud, what's going on? I can't sleep! 15 00:01:12,220 --> 00:01:13,350 Ms Ko Mi Rae? 16 00:01:13,720 --> 00:01:14,750 I'm sleepy. 17 00:01:15,290 --> 00:01:17,120 How do you know my sister? 18 00:01:17,790 --> 00:01:18,940 Your sister? 19 00:01:18,940 --> 00:01:21,650 He's double, no triple times colder than me. 20 00:01:21,650 --> 00:01:24,150 He has the ability to make quick decisions. 21 00:01:24,150 --> 00:01:26,750 You can talk to my brother and legal guardian. 22 00:01:28,650 --> 00:01:30,080 How ridiculous. 23 00:01:48,220 --> 00:01:50,020 (Plagiarism Scandal Surrounding "I Don't Love You Even If I Die") 24 00:01:52,780 --> 00:01:55,550 How can I possibly ask him favours and negotiate with him? 25 00:02:04,550 --> 00:02:05,950 - Hi. - Oh, right. 26 00:02:05,950 --> 00:02:07,920 What you saw earlier was just... 27 00:02:10,550 --> 00:02:11,580 What's the matter? 28 00:02:12,150 --> 00:02:13,320 You two looked lovely together. 29 00:02:16,150 --> 00:02:17,150 Well... 30 00:02:17,850 --> 00:02:20,880 I have something to tell you, so if you're free around lunchtime... 31 00:02:20,880 --> 00:02:22,050 I refuse to negotiate. 32 00:02:22,450 --> 00:02:24,950 Spend that time to find a different house. 33 00:02:26,650 --> 00:02:27,870 It's not about that. 34 00:02:27,870 --> 00:02:30,470 You know what your sister does, right? 35 00:02:30,470 --> 00:02:32,580 - The TV network I work for... - Plagiarism? 36 00:02:33,450 --> 00:02:35,450 Right. That's what I'd like to talk to you about. 37 00:02:35,450 --> 00:02:38,150 I'm realising that my new next-door neighbour is a thief. 38 00:02:39,080 --> 00:02:40,880 - Pardon me? - You're a total thief... 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,380 who copies other people's works. 40 00:02:42,780 --> 00:02:43,900 - Look. - Does this mean... 41 00:02:43,900 --> 00:02:47,040 Woori City Hall has been helping a plagiarised drama? 42 00:02:47,040 --> 00:02:48,670 My drama isn't... 43 00:02:48,670 --> 00:02:51,620 When an accident takes place because of your violation of rules, 44 00:02:51,620 --> 00:02:53,610 you must have the decency to apologise right away. 45 00:02:53,610 --> 00:02:55,050 How could you make her try to kill herself? 46 00:02:55,850 --> 00:02:57,480 You're one horrible woman. 47 00:02:59,780 --> 00:03:02,030 Wait. Listen to me before you go on about... 48 00:03:02,030 --> 00:03:03,350 Move out... 49 00:03:03,350 --> 00:03:04,620 immediately. 50 00:03:08,150 --> 00:03:09,220 My goodness. 51 00:03:13,680 --> 00:03:16,850 (Second to Last Love) 52 00:03:18,020 --> 00:03:20,280 (Episode 03) 53 00:03:21,450 --> 00:03:22,480 Hey. 54 00:03:24,350 --> 00:03:26,050 - Officer Cha. - Yes, Chief. 55 00:03:26,820 --> 00:03:29,280 Get me last year's schedule for the event. 56 00:03:30,350 --> 00:03:31,420 Sure. 57 00:03:42,650 --> 00:03:44,450 - It's here. - Thanks. 58 00:03:45,280 --> 00:03:46,450 Do you have a red pen? 59 00:03:52,580 --> 00:03:54,350 - Here you go. - Thanks. 60 00:03:58,420 --> 00:03:59,900 Can I also borrow your whiteout? 61 00:03:59,900 --> 00:04:01,180 - Chief. - Chief. 62 00:04:01,580 --> 00:04:04,080 - Why do you keep asking me? - You can just ask me. 63 00:04:04,880 --> 00:04:06,150 Shall I do that? Okay. 64 00:04:06,980 --> 00:04:08,180 Then pass me your whiteout. 65 00:04:10,320 --> 00:04:11,650 Never mind. I have one here. 66 00:04:12,820 --> 00:04:13,820 It's right here. 67 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 Right. 68 00:04:24,320 --> 00:04:27,790 Chief, many people date their colleagues these days. 69 00:04:27,790 --> 00:04:30,820 Don't overreact and just be natural. 70 00:04:31,150 --> 00:04:32,250 You're making it obvious. 71 00:04:37,050 --> 00:04:40,080 If it's ruled as plagiarism and goes to court, we might be able... 72 00:04:40,080 --> 00:04:43,290 to buy some time, but our network's reputation will be ruined. 73 00:04:43,290 --> 00:04:46,620 If we cancel all the exporting contracts and pay for the damages, 74 00:04:47,750 --> 00:04:50,280 the total financial damage will be immense. 75 00:04:50,750 --> 00:04:53,780 All of us will get fired, and the company will shut down. 76 00:04:54,250 --> 00:04:55,880 Why does Producer Kang have to clean up the mess? 77 00:04:55,880 --> 00:04:57,340 That's what I'm saying. 78 00:04:57,340 --> 00:04:58,920 This is why people call her over to solve their problems. 79 00:04:59,450 --> 00:05:01,650 Why did she volunteer to help Team Manager Han? 80 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 What is that? 81 00:05:03,620 --> 00:05:05,420 - Oh, you're here. - Good morning. 82 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Isn't that... 83 00:05:08,880 --> 00:05:11,280 - a bribe? - What are you talking about? 84 00:05:12,450 --> 00:05:14,120 I saw the mayor's wife... 85 00:05:14,120 --> 00:05:17,340 The mayor's wife gave it to the male lead of the drama, 86 00:05:17,340 --> 00:05:19,050 but he sent it to us for us to share. 87 00:05:19,050 --> 00:05:20,920 - What is it? - Open it. 88 00:05:28,380 --> 00:05:32,550 So was he trying to return this because he couldn't even deliver it? 89 00:05:43,720 --> 00:05:44,880 What's so fun? 90 00:05:48,320 --> 00:05:49,780 Officer Cha. 91 00:05:49,780 --> 00:05:51,960 I'm sorry, but no one is looking at that area. 92 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 "That area"? Did you actually say that? 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,580 That alone can be considered as sexual harassment. 94 00:05:55,950 --> 00:05:57,750 You get humiliated so easily. 95 00:05:59,450 --> 00:06:01,050 (Letter of Request, Assistance Needed for "Love Is Bubbling Up") 96 00:06:01,450 --> 00:06:03,580 I guess the shoot will continue throughout this week. 97 00:06:04,250 --> 00:06:06,550 I must say that it's such a fun drama. 98 00:06:06,550 --> 00:06:09,080 Why are you wasting your time watching that copycat drama? 99 00:06:09,820 --> 00:06:12,020 - All of our help... - This one didn't copy anything. 100 00:06:12,580 --> 00:06:15,280 You're talking about a different drama from the same network. 101 00:06:16,420 --> 00:06:17,450 Are you sure about that? 102 00:06:17,450 --> 00:06:18,620 Shall I look it up for you? 103 00:06:19,120 --> 00:06:20,220 No, there's no need. 104 00:06:28,220 --> 00:06:30,080 (SBC drama, plagiarism scandal) 105 00:06:31,550 --> 00:06:32,580 ("I Don't Love You Even If I Die") 106 00:06:32,580 --> 00:06:34,380 (Cast) 107 00:06:37,320 --> 00:06:40,020 (Producer Han Jeong Sik) 108 00:06:54,520 --> 00:06:56,730 How did it go? Did you meet her brother? 109 00:06:56,730 --> 00:06:59,050 Don't ask me. It got even more complicated. 110 00:06:59,050 --> 00:07:01,430 Why? Who is he? Shall I meet him myself? 111 00:07:01,430 --> 00:07:02,450 Forget it. 112 00:07:03,280 --> 00:07:04,610 Let's go. Hurry up. 113 00:07:04,610 --> 00:07:05,950 Gosh, let go. 114 00:07:08,620 --> 00:07:10,930 The court will announce preliminary ruling in two days. 115 00:07:10,930 --> 00:07:12,480 What will you do if it's ruled as plagiarism? 116 00:07:12,480 --> 00:07:15,370 You should've looked into it more before jumping into it. 117 00:07:15,370 --> 00:07:17,520 What's the point of grilling me about something that's already done? 118 00:07:17,520 --> 00:07:19,250 It's not like I did it knowingly. 119 00:07:19,950 --> 00:07:21,650 You're the only one who can resolve this situation. 120 00:07:22,050 --> 00:07:24,220 Nothing is impossible to you. 121 00:07:24,580 --> 00:07:27,550 The only thing we can do is to persuade her to withdraw the suit. 122 00:07:32,780 --> 00:07:34,050 Run! Get out of here now! 123 00:07:36,180 --> 00:07:37,220 Hurry! Come this way! 124 00:07:42,980 --> 00:07:44,250 Don't let go of my hand! 125 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Chief! 126 00:07:59,150 --> 00:08:02,050 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 127 00:08:05,120 --> 00:08:06,580 What do you mean you can't do it any more? 128 00:08:07,050 --> 00:08:08,650 Why on earth are you doing this? 129 00:08:09,050 --> 00:08:10,490 It doesn't suit my personality. 130 00:08:10,490 --> 00:08:12,000 It's not something I can do. 131 00:08:12,000 --> 00:08:13,690 You work for the government. 132 00:08:13,690 --> 00:08:15,820 You can't pick and choose your own tasks. 133 00:08:16,280 --> 00:08:18,920 It's against government employees' code of conduct! 134 00:08:19,880 --> 00:08:22,050 I'll gladly accept a disciplinary action. 135 00:08:22,780 --> 00:08:26,820 I can no longer follow the crew around and help them. 136 00:08:27,450 --> 00:08:28,550 I refuse to do so. 137 00:08:48,350 --> 00:08:49,350 Song Yi? 138 00:08:49,980 --> 00:08:51,120 What happened? 139 00:08:51,850 --> 00:08:53,450 It's nothing. 140 00:08:56,450 --> 00:08:58,250 What's going on? Did someone say something to you? 141 00:09:00,650 --> 00:09:01,920 Yes. 142 00:09:01,920 --> 00:09:02,950 Who? 143 00:09:03,480 --> 00:09:04,780 You. 144 00:09:05,420 --> 00:09:08,090 - Me? - You said I'm wasting my time. 145 00:09:08,980 --> 00:09:11,220 I know that I'm just a contract worker, 146 00:09:11,220 --> 00:09:13,790 but I only watched the preview of the drama. 147 00:09:13,790 --> 00:09:15,720 It wasn't even 30 seconds! 148 00:09:16,150 --> 00:09:18,000 Gosh, I didn't mean it that way. 149 00:09:18,000 --> 00:09:21,850 I know that doing something unrelated to work is wrong, 150 00:09:22,780 --> 00:09:24,760 but the fact that I like you... 151 00:09:24,760 --> 00:09:28,150 shouldn't give you the reason to treat me however you want! 152 00:09:28,550 --> 00:09:31,520 Okay, all right. I was out of line. 153 00:09:35,150 --> 00:09:36,280 Oh, sorry. 154 00:09:41,090 --> 00:09:42,520 It's okay now. 155 00:09:42,980 --> 00:09:44,040 What? 156 00:09:44,040 --> 00:09:45,980 I told you how I feel about you. 157 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 Now, 158 00:09:48,320 --> 00:09:51,280 you can feel free to do this when you console me. 159 00:09:52,550 --> 00:09:55,020 We can't do this. We mustn't. Okay? 160 00:09:57,480 --> 00:09:58,520 Hello? 161 00:09:58,520 --> 00:10:00,830 Yes, hello. 162 00:10:00,830 --> 00:10:02,050 I'm your next-door... 163 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 No. 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,550 I'm Producer Kang Min Joo of SBC. 165 00:10:07,550 --> 00:10:09,550 If you're calling about your shoots, I have nothing to say. 166 00:10:09,950 --> 00:10:11,720 No, that's not it. 167 00:10:11,720 --> 00:10:14,250 If it's about the house, we can talk later. I have to go. 168 00:10:15,450 --> 00:10:17,250 Wait. Hello? Mr Ko Sang Sik! 169 00:10:17,650 --> 00:10:18,680 Mr Ko? 170 00:10:21,520 --> 00:10:22,550 Anyway, Song Yi. 171 00:10:22,550 --> 00:10:24,120 - What I want to say is... - Is it because of a woman? 172 00:10:24,450 --> 00:10:26,720 - What? - You're saying no to me. 173 00:10:27,090 --> 00:10:28,720 Is it because you're seeing someone now? 174 00:10:28,720 --> 00:10:30,600 What are you talking about? I'm not seeing anyone. 175 00:10:30,600 --> 00:10:32,570 Then what about the blind date? 176 00:10:32,570 --> 00:10:35,450 I'm not going on any blind date. Have you lost your mind? 177 00:10:36,480 --> 00:10:38,090 Then we're good. 178 00:10:38,980 --> 00:10:40,090 Listen to me carefully. 179 00:10:41,120 --> 00:10:43,350 I don't know why you're doing this to me out of the blue, 180 00:10:43,350 --> 00:10:45,250 but you can't be like this. You absolutely can't. 181 00:10:45,250 --> 00:10:47,130 What is it that I can't do, exactly? 182 00:10:47,130 --> 00:10:48,320 Did I ask you to do something with me? 183 00:10:49,050 --> 00:10:50,550 I'm neither asking you to marry me now... 184 00:10:50,550 --> 00:10:52,380 nor saying that we should live together. 185 00:10:53,150 --> 00:10:56,450 I just told you my honest feelings. 186 00:10:57,150 --> 00:11:00,720 Let's start by getting to know each other better. 187 00:11:03,220 --> 00:11:04,320 Getting to know each other? 188 00:11:05,980 --> 00:11:09,620 The reason why I'd like to speak to you isn't about the house. 189 00:11:09,980 --> 00:11:13,840 I'd like to talk to you about your sister, Ms Ko Mi Rae. 190 00:11:13,840 --> 00:11:17,850 (I'd like to talk to you about your sister, Ms Ko Mi Rae.) 191 00:11:23,520 --> 00:11:25,350 Oh, hello. 192 00:11:27,380 --> 00:11:29,750 - Hello. - I heard you're busy these days. 193 00:11:30,520 --> 00:11:31,940 Where is Mr Han Jeong Sik? 194 00:11:31,940 --> 00:11:34,350 You'll talk to me today. Please give it to me. 195 00:11:35,420 --> 00:11:36,690 I don't want to. 196 00:11:36,690 --> 00:11:39,150 I made the revisions based on Mr Hans's suggestions, 197 00:11:39,150 --> 00:11:40,920 so I'll speak to him. 198 00:11:43,420 --> 00:11:45,910 I'm the chief producer of the drama. 199 00:11:45,910 --> 00:11:47,910 It's not like I'm a dog in your neighbourhood. 200 00:11:47,910 --> 00:11:52,040 I don't want to go around asking everyone to pet my head. 201 00:11:52,040 --> 00:11:54,820 Then I'll just end up plagiarising someone else's work and kill myself. 202 00:11:54,820 --> 00:11:56,040 What did you just say? 203 00:11:56,040 --> 00:11:58,840 I heard that a web comic artist killed herself because of you. 204 00:11:58,840 --> 00:12:01,950 She tried committing suicide but didn't actually kill herself. 205 00:12:01,950 --> 00:12:04,750 Are you not even able to comprehend articles properly? 206 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 Anyway, 207 00:12:06,520 --> 00:12:09,020 your sensibility is... How should I put this? 208 00:12:09,350 --> 00:12:10,820 It doesn't suit my style. 209 00:12:10,820 --> 00:12:14,720 You don't understand what young women these days think and feel. 210 00:12:32,550 --> 00:12:33,550 Ko Mi Rae. 211 00:12:35,680 --> 00:12:37,750 You little... Wake up already! 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,280 Gosh, what is it? 213 00:12:43,550 --> 00:12:44,550 Explain this. 214 00:12:46,350 --> 00:12:47,780 (A Web Comic Artist Fell After a Suicide Attempt) 215 00:12:48,980 --> 00:12:50,220 Come out right now. 216 00:12:58,050 --> 00:12:59,050 Web comic? 217 00:12:59,680 --> 00:13:01,220 Why didn't you tell me? 218 00:13:01,220 --> 00:13:04,580 I couldn't tell you because nothing has been published under my name. 219 00:13:06,080 --> 00:13:07,980 Is that why you copied the popular drama? 220 00:13:09,350 --> 00:13:10,350 Goodness. 221 00:13:11,950 --> 00:13:12,950 Who said that? 222 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 Tell me. 223 00:13:15,350 --> 00:13:17,250 That woman who moved into the house next door? 224 00:13:17,650 --> 00:13:20,730 Goodness. Who knew she'd be such a psycho when she looks so normal? 225 00:13:20,730 --> 00:13:22,980 She was begging me to drop the suit. 226 00:13:22,980 --> 00:13:25,280 Is she accusing me of that because she's at a disadvantage now? 227 00:13:25,720 --> 00:13:28,150 The suit is coming to an end, so they're trying whatever they can. 228 00:13:28,520 --> 00:13:32,850 Why did you tell her to talk to me without telling me a thing? 229 00:13:33,620 --> 00:13:36,780 You were the only person I could think of at the moment. 230 00:13:39,050 --> 00:13:40,640 Everything you just told me is true, right? 231 00:13:40,640 --> 00:13:42,880 Of course. Do you think I'm lying? 232 00:13:42,880 --> 00:13:44,620 Why would I? Look, I'm not scared of anything... 233 00:13:44,620 --> 00:13:46,230 because I have nothing to lose. 234 00:13:46,230 --> 00:13:48,020 They must think I'm a big joke. 235 00:13:48,020 --> 00:13:50,050 How could they accuse me of plagiarising their drama? 236 00:13:51,150 --> 00:13:53,330 Where is that woman now? Bring her! 237 00:13:53,330 --> 00:13:54,680 What are you two talking about now? 238 00:13:56,320 --> 00:13:57,550 I'm asking you what this is about. 239 00:14:03,550 --> 00:14:04,720 When will the court's decision be made? 240 00:14:05,080 --> 00:14:07,280 The day after tomorrow. How many times do I have to tell you? 241 00:14:10,350 --> 00:14:12,520 If that's what the broadcasting company is going through, 242 00:14:12,980 --> 00:14:14,250 then dropping the suit... 243 00:14:18,650 --> 00:14:20,450 will never happen. 244 00:14:20,450 --> 00:14:21,940 Gosh, please. 245 00:14:21,940 --> 00:14:24,150 We can't do that. It should not happen. 246 00:14:25,350 --> 00:14:26,740 The law will give us the right answer. 247 00:14:26,740 --> 00:14:27,950 Why should we withdraw the suit? 248 00:14:28,980 --> 00:14:31,550 As I told you, we will give Ms Ko a great opportunity in return to... 249 00:14:32,150 --> 00:14:34,020 No. Don't even dream. 250 00:14:35,680 --> 00:14:37,380 - Look. - My talk is finished. 251 00:14:38,080 --> 00:14:40,120 Get this woman out of our place. 252 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 I'm sorry. 253 00:14:42,020 --> 00:14:45,020 He has the ability to make the most accurate decisions quickly? 254 00:14:45,650 --> 00:14:46,650 Sure. 255 00:14:47,420 --> 00:14:50,080 You're very precise and meticulous. 256 00:14:51,020 --> 00:14:55,050 You must be so happy to have such a wonderful, smart brother. 257 00:15:01,680 --> 00:15:03,980 What a blockhead. 258 00:15:04,550 --> 00:15:06,480 He's blocking her way and ruining her future. 259 00:15:07,220 --> 00:15:08,280 It looks like... 260 00:15:09,120 --> 00:15:10,980 you're the one who splashed muddy water into her future. 261 00:15:11,850 --> 00:15:14,050 Her future depends on this. 262 00:15:14,680 --> 00:15:16,020 If you withdraw the lawsuit, 263 00:15:16,380 --> 00:15:19,420 I'll do everything in my power to help Ms Ko and her career. 264 00:15:19,420 --> 00:15:22,380 She can come and work at our network if she likes. 265 00:15:22,380 --> 00:15:24,350 It'll be a great opportunity for her to solidify her career as... 266 00:15:24,350 --> 00:15:25,450 And what? 267 00:15:25,950 --> 00:15:27,580 Will you make my sister become like you? 268 00:15:29,350 --> 00:15:31,850 Is working like that what got you to where you are now? 269 00:15:33,380 --> 00:15:36,320 With that chief producer title of yours, 270 00:15:36,320 --> 00:15:38,270 you abuse your power over actors and crew members. 271 00:15:38,270 --> 00:15:39,750 Then when things go wrong, 272 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 you hide in the back and try to come up with ruses... 273 00:15:41,750 --> 00:15:43,200 and ideas to negotiate like a con artist. 274 00:15:43,200 --> 00:15:46,150 Look. You're out of line. 275 00:15:46,150 --> 00:15:47,820 I'm suggesting a proposal for both parties... 276 00:15:47,820 --> 00:15:50,320 A proposal? We don't need such a thing. 277 00:15:50,320 --> 00:15:53,480 If you made a mistake, take responsibility for it. 278 00:15:54,050 --> 00:15:56,280 And do not involve my family in anything you do from now on. 279 00:15:56,850 --> 00:15:57,920 What do you mean... 280 00:15:57,920 --> 00:16:01,280 My family is doing fine now, so do not bother us. 281 00:16:20,350 --> 00:16:22,280 I don't think you live in the area. 282 00:16:22,750 --> 00:16:24,080 I haven't seen you before. 283 00:16:24,450 --> 00:16:26,080 I moved here a few days ago. 284 00:16:37,580 --> 00:16:40,220 Why are you drinking alone when you're that beautiful? 285 00:16:41,350 --> 00:16:43,350 I know. Life is ridiculous. 286 00:16:43,720 --> 00:16:45,680 By any chance, do you know Mr Ko Sang Sik... 287 00:16:46,650 --> 00:16:48,750 who works at the city hall? 288 00:16:48,750 --> 00:16:51,080 Yes, I know him very well. Why do you ask? 289 00:16:52,580 --> 00:16:54,280 What is he like? 290 00:16:55,850 --> 00:16:57,230 How shall I describe him? 291 00:16:57,230 --> 00:16:59,750 I guess he's extremely by the book. 292 00:16:59,750 --> 00:17:02,180 He never compromises. 293 00:17:02,550 --> 00:17:04,390 No exceptions. 294 00:17:04,390 --> 00:17:07,130 He's cut out to be a government employee. 295 00:17:07,130 --> 00:17:09,740 He must have at least one flaw. 296 00:17:09,740 --> 00:17:11,660 He has many flaws. 297 00:17:11,660 --> 00:17:15,180 He's starting to lose hair, and he's single. 298 00:17:15,850 --> 00:17:18,480 Oh, his weakness is his family. 299 00:17:18,880 --> 00:17:21,230 His family is definitely his priority. 300 00:17:21,230 --> 00:17:22,720 He takes great care of them. 301 00:17:23,920 --> 00:17:26,180 But all of his family members are very quirky. 302 00:17:26,180 --> 00:17:27,680 They're all a bit of troublemakers, 303 00:17:27,680 --> 00:17:31,320 but he goes all crazy when anything happens to his family. 304 00:17:31,320 --> 00:17:35,530 So be careful not to get involved in anything with his family. 305 00:17:35,530 --> 00:17:37,450 If you do, you'll lose it. 306 00:17:48,620 --> 00:17:51,260 So the drama filming crew you've been following around was... 307 00:17:51,260 --> 00:17:52,520 That's right. 308 00:17:52,520 --> 00:17:54,410 She's the chief producer of that drama. 309 00:17:54,410 --> 00:17:56,370 She's a total troublemaker. Look what happened to Mi Rae. 310 00:17:56,370 --> 00:17:57,880 You should stay away from her. 311 00:17:57,880 --> 00:18:00,450 Gosh, Sang Sik. You're being overly sensitive. 312 00:18:01,920 --> 00:18:03,350 I think she's pretty cool. 313 00:18:04,020 --> 00:18:05,120 What are you talking about? 314 00:18:06,220 --> 00:18:07,940 Why did you move out of that house anyway? 315 00:18:07,940 --> 00:18:10,720 I like living with all of you here... 316 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 a lot more than living there all alone. 317 00:18:12,760 --> 00:18:13,790 Goodness. 318 00:18:16,250 --> 00:18:19,630 Sang Sik. Please let go of the past. 319 00:18:19,630 --> 00:18:21,150 And stop worrying so much about your family, too. 320 00:18:21,520 --> 00:18:22,910 You should enjoy your life. 321 00:18:22,910 --> 00:18:24,270 You go ahead and enjoy yours. 322 00:18:24,270 --> 00:18:26,330 This is my life, and I'm satisfied with it. 323 00:18:26,330 --> 00:18:28,750 As you're getting older, you're starting to hide your feelings more. 324 00:18:29,080 --> 00:18:31,480 Trying to be responsible all the time must burden you at times. 325 00:18:36,020 --> 00:18:37,230 You'll know when you're older. 326 00:18:37,230 --> 00:18:40,300 Right. I'm still a baby, so I don't understand those things. 327 00:18:40,300 --> 00:18:42,190 I'll have fun for the rest of my life. 328 00:18:42,190 --> 00:18:43,750 Don't take your life so seriously. 329 00:18:53,220 --> 00:18:54,220 Tell them to come out. 330 00:18:54,820 --> 00:18:56,880 Somebody must take responsibility for what happened. 331 00:18:57,320 --> 00:19:00,980 They killed a hard-working employee and call it an accident? 332 00:19:01,480 --> 00:19:03,200 - How can they just say that? - Mum, stop. 333 00:19:03,200 --> 00:19:04,350 - Accident? - Mum, please. 334 00:19:04,350 --> 00:19:07,680 - Please calm down. - Find whoever that is responsible. 335 00:19:08,580 --> 00:19:12,340 How could this happen? How? 336 00:19:12,340 --> 00:19:15,480 How is this possible? 337 00:19:42,920 --> 00:19:44,320 My goodness. 338 00:19:44,320 --> 00:19:46,420 Why did she drink so much? 339 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 Yes. 340 00:19:52,350 --> 00:19:54,620 My blood was boiling because of someone, 341 00:19:55,750 --> 00:19:57,180 so I drank a little. 342 00:20:02,150 --> 00:20:04,120 Let go of me. 343 00:20:05,080 --> 00:20:06,290 I know that you... 344 00:20:06,850 --> 00:20:08,350 molest your female coworkers. 345 00:20:08,750 --> 00:20:10,820 What? I molest who? 346 00:20:11,520 --> 00:20:14,020 Look who's talking. You plagiarise other people's work. 347 00:20:15,350 --> 00:20:17,920 - I'm speechless. - What are dramas for? 348 00:20:18,520 --> 00:20:20,620 If you want to console and comfort the viewers through your drama, 349 00:20:20,620 --> 00:20:23,300 you cannot copy other people's work like that. 350 00:20:23,300 --> 00:20:24,700 Yes, sure thing. 351 00:20:24,700 --> 00:20:27,020 You're so righteous. 352 00:20:27,650 --> 00:20:32,320 I'm an irresponsible and reckless troublemaker, 353 00:20:32,820 --> 00:20:34,850 so I just steal from other people. 354 00:20:37,420 --> 00:20:38,880 I heard it's not even your drama. 355 00:20:43,620 --> 00:20:46,020 Taking responsibility for your own life is difficult enough. 356 00:20:46,350 --> 00:20:48,450 I'm not sure why you're being responsible for someone else's job, 357 00:20:48,450 --> 00:20:50,990 but being nosy like that will only complicate your life more. 358 00:20:50,990 --> 00:20:52,050 Thanks for your word of wisdom. 359 00:20:52,520 --> 00:20:54,880 I guess your life is so uncomplicated... 360 00:20:55,250 --> 00:20:57,100 because you always go by the book. 361 00:20:57,100 --> 00:21:00,220 That's probably why your family is happy and well, too. 362 00:21:00,220 --> 00:21:01,250 Yes. 363 00:21:01,950 --> 00:21:06,320 That's exactly why you don't belong here, so move out immediately. 364 00:21:06,880 --> 00:21:07,920 Look. 365 00:21:10,450 --> 00:21:11,950 How long have you known me for? 366 00:21:12,820 --> 00:21:15,290 How dare you judge me and criticise me... 367 00:21:15,290 --> 00:21:17,530 when you don't even know anything about me? 368 00:21:17,530 --> 00:21:20,420 You're drunk. If you want to talk, do it when you're sober. 369 00:21:20,850 --> 00:21:21,880 You jerk! 370 00:21:22,420 --> 00:21:23,670 This isn't no drunk talk. 371 00:21:23,670 --> 00:21:25,830 Fine, I'm a thief, a crook and a con artist. 372 00:21:25,830 --> 00:21:27,120 So what? 373 00:21:27,120 --> 00:21:28,150 Gosh, seriously! 374 00:21:35,290 --> 00:21:38,740 Are you out of your mind? Are you trying to molest me? 375 00:21:38,740 --> 00:21:39,750 No, I was... 376 00:21:41,290 --> 00:21:43,050 Oh, no. My hairpin. 377 00:21:47,790 --> 00:21:49,080 - Gosh, this is... - I didn't... 378 00:21:49,520 --> 00:21:50,650 Goodness. 379 00:21:51,180 --> 00:21:52,480 Well, I was just... 380 00:21:53,420 --> 00:21:55,460 Well... Listen. 381 00:21:55,460 --> 00:21:57,880 Why are you doing this to me? 382 00:21:58,280 --> 00:21:59,980 You told me not to bother your family. 383 00:22:00,580 --> 00:22:02,160 Are you the only one who has family? 384 00:22:02,160 --> 00:22:03,870 Is your family the only thing that matters? 385 00:22:03,870 --> 00:22:06,670 Those who don't have family shouldn't even live, then. 386 00:22:06,670 --> 00:22:09,580 You must be so happy to have a family to protect. 387 00:22:11,250 --> 00:22:14,320 Do you think I live like this because I want to? 388 00:22:16,750 --> 00:22:17,780 Please... 389 00:22:18,350 --> 00:22:20,820 calm down. About the hairpin, I... 390 00:22:21,180 --> 00:22:23,350 You're lucky I've gotten nice over the years. 391 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Goodness. 392 00:22:47,920 --> 00:22:50,320 I thought things would change when I become a grown-up. 393 00:22:54,480 --> 00:22:56,490 I wanted to grow into an adult... 394 00:22:56,490 --> 00:22:59,320 who is graceful, serene and relaxed. 395 00:23:02,420 --> 00:23:05,150 "A thief moved into the house next door." 396 00:23:07,480 --> 00:23:08,580 "You just hide behind..." 397 00:23:09,220 --> 00:23:11,450 "and try to come up with ruses like a con artist." 398 00:23:12,520 --> 00:23:13,520 What? 399 00:23:15,880 --> 00:23:17,250 You jerk! 400 00:23:20,020 --> 00:23:21,250 How could you... 401 00:23:27,320 --> 00:23:31,050 I thought I'd find peace and maturity as I grew older. 402 00:23:33,750 --> 00:23:34,950 The image of the adult I had in mind... 403 00:23:35,680 --> 00:23:36,980 was nothing like this. 404 00:23:37,850 --> 00:23:39,320 The image of the adult I had in mind... 405 00:23:40,450 --> 00:23:41,680 wasn't this. 406 00:24:05,680 --> 00:24:09,820 When will my car be available? I signed the contract so long ago. 407 00:24:10,820 --> 00:24:12,820 Please bring it to my place. 408 00:24:24,080 --> 00:24:25,580 Get on. You can't carry those alone. 409 00:24:26,120 --> 00:24:27,320 No, thank you. 410 00:24:27,320 --> 00:24:28,620 Why not? 411 00:24:28,620 --> 00:24:30,580 I don't want to have anything to do with your family. 412 00:24:30,580 --> 00:24:32,820 What are you talking about? 413 00:24:35,320 --> 00:24:37,910 And I'm not his family. That means you can come with me. 414 00:24:37,910 --> 00:24:39,680 You still live with him. 415 00:24:41,680 --> 00:24:44,120 Oh, right. Who installed the hardwood flooring? 416 00:24:46,220 --> 00:24:47,220 I did it. 417 00:24:47,780 --> 00:24:49,050 If you need to fix anything, I'll do it for you. 418 00:24:49,780 --> 00:24:52,080 It's okay. I'll figure it out. 419 00:25:06,180 --> 00:25:07,460 I'm on my way. 420 00:25:07,460 --> 00:25:09,720 Don't just stare at the clock and wait for me. Do something. 421 00:25:10,550 --> 00:25:13,050 You can sleep, read or watch TV. 422 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 Then dropping the suit... 423 00:25:38,050 --> 00:25:40,150 We can't do that. It should not happen. 424 00:25:40,550 --> 00:25:42,080 What are dramas for? 425 00:25:42,780 --> 00:25:44,880 If you want to console and comfort the viewers through your drama, 426 00:25:44,880 --> 00:25:47,650 you cannot copy other people's work like that. 427 00:25:59,120 --> 00:26:00,300 Yes. 428 00:26:00,300 --> 00:26:01,480 Jeong Sik. 429 00:26:01,880 --> 00:26:03,530 Are you editing the episode for today? 430 00:26:03,530 --> 00:26:04,620 How did it go? 431 00:26:05,550 --> 00:26:07,250 - It didn't go well. - What? 432 00:26:07,720 --> 00:26:08,750 Seriously? 433 00:26:09,350 --> 00:26:12,350 We should just admit that we plagiarised and... 434 00:26:12,350 --> 00:26:14,460 What in the world are you talking about? 435 00:26:14,460 --> 00:26:16,050 I'm busy, so let's talk later. 436 00:26:28,950 --> 00:26:30,020 Edit this out. 437 00:26:31,720 --> 00:26:32,850 You guys are working hard. 438 00:26:33,780 --> 00:26:34,820 What brings you here? 439 00:26:34,820 --> 00:26:37,080 Team Manager Han reviewed everything and just left for the day. 440 00:26:38,180 --> 00:26:40,000 You're sure that Jeong Sik left for the day, right? 441 00:26:40,000 --> 00:26:41,680 - Yes. - Are you almost done? 442 00:26:42,320 --> 00:26:44,020 Of course. It has to air soon. 443 00:26:57,980 --> 00:26:59,520 Turn off the TV if you aren't watching it. 444 00:26:59,520 --> 00:27:01,980 I'm going to watch the drama. It'll start shortly. 445 00:27:02,720 --> 00:27:04,620 ("I Don't Love You Even If I Die") 446 00:27:04,620 --> 00:27:06,160 Why would you watch that? 447 00:27:06,160 --> 00:27:08,450 - Because it's fun. - Fun? 448 00:27:08,780 --> 00:27:10,660 - Doesn't it infuriate you? - Gosh! 449 00:27:10,660 --> 00:27:12,520 - No! Don't do that! - This drama... 450 00:27:12,520 --> 00:27:15,130 is based on the web comic "You're Not the Only One Who Loves". 451 00:27:15,130 --> 00:27:17,800 We sincerely apologise for not being able to inform you of this sooner. 452 00:27:17,800 --> 00:27:19,650 We hope you continue to enjoy the drama. 453 00:27:22,150 --> 00:27:23,690 (Written by Hwang and Ko Mi Rae) 454 00:27:23,690 --> 00:27:25,550 - Look! - What? Where? 455 00:27:25,550 --> 00:27:26,810 - Why? - Gosh, right there. 456 00:27:26,810 --> 00:27:27,960 (Executive Producer Jung Ki Oh) 457 00:27:27,960 --> 00:27:30,780 (Written by Hwang and Ko Mi Rae) 458 00:27:31,520 --> 00:27:34,520 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! 459 00:27:35,350 --> 00:27:37,050 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! 460 00:27:39,320 --> 00:27:43,480 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! Ko Mi Rae! 461 00:27:44,020 --> 00:27:45,050 Look! Right there! 462 00:27:48,820 --> 00:27:50,350 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! 463 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 (Executive Producer Jung Ki Oh) 464 00:27:57,750 --> 00:28:00,450 (Written by Hwang and Ko Mi Rae) 465 00:28:14,180 --> 00:28:15,960 Kang Min Joo, answer your phone. 466 00:28:15,960 --> 00:28:17,580 Producer Kang, did you watch the drama? 467 00:28:18,120 --> 00:28:20,950 They just announced the title of the web comic with an official apology. 468 00:28:20,950 --> 00:28:22,580 Are you out of your mind? 469 00:28:23,280 --> 00:28:26,550 This isn't a personal broadcasting station. What were you thinking? 470 00:28:27,250 --> 00:28:28,650 Hey, where's Min Joo? 471 00:28:29,580 --> 00:28:30,820 Hurry up and contact her! 472 00:28:41,850 --> 00:28:44,180 There's a situation where someone has to take responsibility. 473 00:28:45,320 --> 00:28:47,650 Even if there's a cost to pay for doing so, 474 00:28:48,650 --> 00:28:50,750 at least once in your life as a grown up, 475 00:28:52,920 --> 00:28:57,420 it's not that bad to take action and initiative. 476 00:29:08,080 --> 00:29:11,330 Hey, Min Joo! What's wrong with you? Why did you do that? 477 00:29:11,330 --> 00:29:14,050 You didn't even discuss it with me beforehand. 478 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 Min Joo. 479 00:29:17,780 --> 00:29:18,780 You must think you're something. 480 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 I'm sorry. 481 00:29:20,820 --> 00:29:23,980 Forget the apology. Let's hear what your reason was for doing this. 482 00:29:25,050 --> 00:29:26,550 As you all know, 483 00:29:26,920 --> 00:29:29,120 the original writer tried to attempt suicide. 484 00:29:29,850 --> 00:29:33,860 I no longer wanted to ignore a life and death situation. 485 00:29:33,860 --> 00:29:35,080 Min Joo. 486 00:29:35,780 --> 00:29:38,420 You've become quite arrogant over the years. 487 00:29:43,050 --> 00:29:45,250 What will happen to Producer Kang now? 488 00:29:46,320 --> 00:29:49,280 Isn't it obvious? She'll have to take disciplinary action for this. 489 00:29:49,780 --> 00:29:50,980 Does that mean she might get fired? 490 00:29:52,920 --> 00:29:56,150 Let's get back to work first, okay? We have our own TV drama to work on. 491 00:29:56,150 --> 00:29:58,120 - Okay. - This came for us this morning. 492 00:29:58,120 --> 00:29:59,150 What's this? 493 00:29:59,620 --> 00:30:01,750 Woori City says they won't let us shoot there any more. 494 00:30:01,750 --> 00:30:04,560 They told us to find another city or department to work with. 495 00:30:04,560 --> 00:30:05,880 Is he serious? 496 00:30:06,350 --> 00:30:09,180 - He's so stubborn. - I totally agree with you. 497 00:30:11,450 --> 00:30:12,450 Goodness. 498 00:30:12,850 --> 00:30:14,050 Hello, Deputy Mayor. 499 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 Fine. 500 00:30:19,120 --> 00:30:23,050 Since you were so strong about not allowing the drama team to shoot, 501 00:30:23,050 --> 00:30:25,420 I sent them back after signing the papers. 502 00:30:26,020 --> 00:30:27,660 Yes, I've been confirmed of that. 503 00:30:27,660 --> 00:30:29,080 You also said there's a lot to take care of. 504 00:30:29,420 --> 00:30:31,220 You know Chief Shin Seok Ki, right? 505 00:30:33,280 --> 00:30:35,330 - Yes. - Starting today, he's been... 506 00:30:35,330 --> 00:30:37,960 appointed as the director of the culture and economy bureau. 507 00:30:37,960 --> 00:30:39,280 He'll be working with us from now. 508 00:30:42,280 --> 00:30:44,120 Oh, here he is. 509 00:30:45,350 --> 00:30:46,580 How is everyone? 510 00:30:47,350 --> 00:30:49,920 Goodness, you look well. 511 00:30:51,680 --> 00:30:53,650 It's nice to see you again, Chief Ko. 512 00:30:55,520 --> 00:30:57,920 I look forward to working with you. 513 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 Yes. 514 00:31:09,580 --> 00:31:10,920 Me too. 515 00:31:17,580 --> 00:31:18,580 Producer Kang. 516 00:31:19,150 --> 00:31:22,180 We'll be cooperating with another department at Woori City. 517 00:31:22,180 --> 00:31:24,520 I know that. But what happened to you? 518 00:31:24,520 --> 00:31:26,260 I was told to behave and wait. 519 00:31:26,260 --> 00:31:28,220 They will make whatever decision they need to. 520 00:31:28,950 --> 00:31:30,450 How can you be so calm about this? 521 00:31:31,480 --> 00:31:34,200 Don't tell me you're quitting. 522 00:31:34,200 --> 00:31:36,580 I'm exhausted now. Let's talk later. 523 00:31:37,050 --> 00:31:38,050 Min Joo. 524 00:31:41,780 --> 00:31:45,450 You worked so hard to stand where you are now. 525 00:31:45,850 --> 00:31:48,820 You've gone through so much worse than this, 526 00:31:51,620 --> 00:31:53,250 including what happened to Eun Ho. 527 00:31:56,550 --> 00:31:57,550 Young Ae. 528 00:31:58,280 --> 00:32:01,120 You're the reason I didn't give up until now. 529 00:32:04,020 --> 00:32:05,020 Are you going to... 530 00:32:06,450 --> 00:32:08,180 waste all your hard work just because of this? 531 00:32:15,580 --> 00:32:16,650 Min Joo. 532 00:32:18,350 --> 00:32:19,480 I'll see you later. 533 00:32:25,250 --> 00:32:27,350 We didn't even get to have a drink together. 534 00:32:28,350 --> 00:32:29,480 Min Joo. 535 00:32:30,620 --> 00:32:32,150 Producer Kang. 536 00:32:44,280 --> 00:32:46,150 Goodness, you look well. 537 00:32:46,750 --> 00:32:48,790 It's nice to see you again, Chief Ko. 538 00:32:48,790 --> 00:32:50,220 I look forward to working with you. 539 00:32:53,150 --> 00:32:56,080 Subsection Chief Ko. Let me ask you again. 540 00:32:57,350 --> 00:32:58,480 Please answer the question. 541 00:32:59,520 --> 00:33:04,050 Is it true that Officer Shin here accepted that money? 542 00:33:08,650 --> 00:33:09,880 Yes, that is true. 543 00:33:10,320 --> 00:33:12,250 You jerk! 544 00:33:12,820 --> 00:33:15,550 Hey, are you really my boss? 545 00:33:16,080 --> 00:33:20,400 You should take care of your workers like a real boss! 546 00:33:20,400 --> 00:33:21,720 You crazy jerk! 547 00:33:22,050 --> 00:33:23,940 How clean are you? 548 00:33:23,940 --> 00:33:26,780 Do you think your hands are all white and clean? 549 00:33:27,120 --> 00:33:31,120 Just wait and see. I'll come and get you once I get out of jail. 550 00:33:31,580 --> 00:33:33,720 Let me go. Let me go. 551 00:33:34,120 --> 00:33:35,750 You jerk. Let go. 552 00:33:37,680 --> 00:33:39,520 Seeing that he's still around even after that, 553 00:33:40,150 --> 00:33:42,350 it's clear that he's probably as dirty as he was before. 554 00:33:56,420 --> 00:33:58,580 (SBC Drama with Woori City, "Love Is Bubbling Up") 555 00:34:08,720 --> 00:34:09,880 Hello. 556 00:34:10,980 --> 00:34:12,690 Please take this. 557 00:34:14,080 --> 00:34:15,490 What's this? 558 00:34:15,490 --> 00:34:19,220 You registered my name as the writer for that drama. 559 00:34:19,950 --> 00:34:21,300 No, I can't accept this. 560 00:34:21,300 --> 00:34:24,050 I did what I had to do. It's me who has to make an apology. 561 00:34:24,620 --> 00:34:26,220 Don't say that. Here. 562 00:34:30,420 --> 00:34:31,550 Thank you. 563 00:34:53,520 --> 00:34:54,580 Wow. 564 00:35:37,620 --> 00:35:39,100 - Cut. - Cut. 565 00:35:39,100 --> 00:35:40,720 It was okay, but let's just try it one more time. 566 00:35:40,720 --> 00:35:41,820 One more take. 567 00:35:44,150 --> 00:35:45,150 Let's go. 568 00:35:52,820 --> 00:35:54,520 Cut. Okay. 569 00:35:54,950 --> 00:35:56,570 Okay. Location change. 570 00:35:56,570 --> 00:35:58,610 Thank you for your work, everyone. Thank you. 571 00:35:58,610 --> 00:36:00,720 Thank you. Thank you. 572 00:36:01,350 --> 00:36:02,700 Give me a hand, Eun Ho. 573 00:36:02,700 --> 00:36:04,080 Okay. I'm coming. 574 00:36:06,190 --> 00:36:08,580 I can't wait to get married. 575 00:36:09,150 --> 00:36:10,240 I envy you. 576 00:36:10,240 --> 00:36:12,710 My girlfriend started working at SBC starting a few days ago. 577 00:36:12,710 --> 00:36:14,650 She wants to be a producer like you. 578 00:36:15,150 --> 00:36:17,920 I proposed to her before anyone else could take her away. 579 00:36:18,420 --> 00:36:21,620 You should come to my wedding. Come and see my beautiful bride. 580 00:37:10,750 --> 00:37:12,340 - Hello. - Hello. 581 00:37:12,340 --> 00:37:13,350 Hi. 582 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 Excuse me. 583 00:37:52,320 --> 00:37:53,880 What are you doing here? 584 00:37:54,320 --> 00:37:55,420 You caught me again. 585 00:37:56,190 --> 00:37:57,450 I was just trying to go up there. 586 00:37:58,520 --> 00:38:00,280 It's dangerous. You're even wearing a skirt. 587 00:38:00,880 --> 00:38:03,220 But wasn't this built for people to go up and see anyway? 588 00:38:03,820 --> 00:38:05,000 Am I wrong? 589 00:38:05,000 --> 00:38:06,020 Goodness. 590 00:38:08,580 --> 00:38:09,580 Be careful. 591 00:38:12,050 --> 00:38:14,690 It's not even fully constructed yet, and you're even wearing a skirt. 592 00:38:14,690 --> 00:38:16,020 Please stop nagging. 593 00:38:17,820 --> 00:38:18,820 My goodness. 594 00:38:28,080 --> 00:38:29,120 Are you all right? 595 00:38:47,280 --> 00:38:48,280 It's cool. 596 00:38:48,750 --> 00:38:52,240 It's incredible here. How wonderful. 597 00:38:52,240 --> 00:38:53,480 I made it. 598 00:38:54,190 --> 00:38:55,430 Really? 599 00:38:55,430 --> 00:38:57,020 That's impressive. 600 00:39:00,980 --> 00:39:02,220 Goodness. 601 00:39:02,220 --> 00:39:03,480 There's also a bird cage. 602 00:39:07,120 --> 00:39:08,220 Goodness. 603 00:39:12,080 --> 00:39:13,350 I think it laid eggs. 604 00:39:14,020 --> 00:39:15,620 The name of the mother bird is Young Hee. 605 00:39:16,020 --> 00:39:17,520 Is the father bird Cheol Soo? 606 00:39:17,850 --> 00:39:18,850 You know well. 607 00:39:19,250 --> 00:39:21,780 Why didn't you give them sophisticated names? 608 00:39:23,220 --> 00:39:24,550 How about Harry and Sally? 609 00:39:24,550 --> 00:39:26,850 Then they'd always argue. 610 00:39:26,850 --> 00:39:29,450 Did Young Hee and Cheol Soo live happily ever after? 611 00:39:29,450 --> 00:39:30,480 How would I know? 612 00:39:31,620 --> 00:39:33,750 How do you know Harry and Sally? 613 00:39:34,380 --> 00:39:35,880 I watch movies, too. 614 00:39:39,250 --> 00:39:40,250 By the way, 615 00:39:40,950 --> 00:39:41,950 here you go. 616 00:39:42,780 --> 00:39:43,820 What is it? 617 00:39:44,920 --> 00:39:46,580 Your hairpin broke last time. 618 00:39:53,320 --> 00:39:54,350 I watched your drama. 619 00:39:55,020 --> 00:39:56,820 I told you to take responsibilities, not make trouble. 620 00:39:57,950 --> 00:39:59,650 I wasn't confident enough to be responsible, 621 00:40:00,150 --> 00:40:01,420 so I made trouble instead. 622 00:40:03,480 --> 00:40:05,750 Why did you make such a bold decision? 623 00:40:05,750 --> 00:40:08,050 If there aren't any expedients or settlements, 624 00:40:08,050 --> 00:40:09,650 we have to follow the rules. 625 00:40:10,690 --> 00:40:14,120 No matter how much I try to deny it, 626 00:40:15,120 --> 00:40:17,120 the truth is always revealed. 627 00:40:17,120 --> 00:40:21,190 To make up for what you did, are you unable to go to work? 628 00:40:21,780 --> 00:40:23,280 The worst thing that could happen is getting fired. 629 00:40:26,920 --> 00:40:29,530 It seems like you've led... 630 00:40:29,530 --> 00:40:31,860 a very comfortable life. 631 00:40:31,860 --> 00:40:33,050 That's not true. 632 00:40:34,050 --> 00:40:36,980 Compared to others, it may be true. 633 00:40:38,080 --> 00:40:39,480 Why did you move to this neighbourhood? 634 00:40:39,850 --> 00:40:41,050 You could have stayed in Seoul. 635 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 Are you trying to threaten me to move out again? 636 00:40:46,650 --> 00:40:48,120 May I come here sometimes? 637 00:40:48,120 --> 00:40:49,830 Come here sometimes and take walks. 638 00:40:49,830 --> 00:40:51,750 Don't do anything dangerous. 639 00:40:51,750 --> 00:40:53,530 You may not go enter the fountain again. 640 00:40:53,530 --> 00:40:55,830 And don't you dare come here alone. 641 00:40:55,830 --> 00:40:57,380 Are you being concerned for me, 642 00:41:00,320 --> 00:41:01,950 or are you concerned about this place? 643 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Obviously... 644 00:41:04,080 --> 00:41:06,420 It sounds better than telling me to move out immediately. 645 00:41:10,020 --> 00:41:12,490 - Let's go down. - I want to stay longer. 646 00:41:12,490 --> 00:41:14,120 I'm a busy man. 647 00:41:14,120 --> 00:41:16,050 All right, you go down first. 648 00:41:27,780 --> 00:41:29,280 Min Joo. 649 00:41:30,050 --> 00:41:32,300 - I'm glad I bumped into you. - Hello. 650 00:41:32,300 --> 00:41:33,760 Isn't the house great? 651 00:41:33,760 --> 00:41:35,290 It's all right. 652 00:41:35,290 --> 00:41:38,310 You seem to have aged compared to the last time I saw you. 653 00:41:38,310 --> 00:41:41,780 You have more wrinkles. But I know you can't do anything about it. 654 00:41:42,820 --> 00:41:44,430 - Pardon me? - This is... 655 00:41:44,430 --> 00:41:47,000 a special gift for your moving here. 656 00:41:47,000 --> 00:41:48,520 Try it. 657 00:41:49,080 --> 00:41:50,250 What is it? 658 00:41:51,120 --> 00:41:52,150 It... 659 00:41:53,080 --> 00:41:54,350 tightens you up. 660 00:41:55,480 --> 00:41:56,600 What? 661 00:41:56,600 --> 00:41:57,780 What I mean is... 662 00:41:58,690 --> 00:42:00,850 it really tightens you up. 663 00:42:01,690 --> 00:42:02,950 How do I explain it? 664 00:42:04,150 --> 00:42:07,830 It's a supplement that's good for women who had menopause. 665 00:42:07,830 --> 00:42:09,630 No, thank you. 666 00:42:09,630 --> 00:42:12,760 Please accept it. Try it. 667 00:42:12,760 --> 00:42:15,250 It's effective when you eat it for a long time. 668 00:42:16,750 --> 00:42:19,140 I see. Thank you. 669 00:42:19,140 --> 00:42:20,150 Sure. 670 00:42:20,950 --> 00:42:22,580 - See you. - Bye. 671 00:42:31,050 --> 00:42:32,150 Who are you? 672 00:42:35,480 --> 00:42:36,690 Who are you? 673 00:42:36,690 --> 00:42:37,720 Hey! 674 00:42:39,320 --> 00:42:41,150 Hey! My goodness. 675 00:42:41,980 --> 00:42:42,980 Hey! 676 00:42:45,550 --> 00:42:46,550 Goodness. 677 00:42:50,320 --> 00:42:51,340 It's my car. 678 00:42:51,340 --> 00:42:52,750 It's my new car. 679 00:42:53,550 --> 00:42:54,650 Your new car? 680 00:42:57,250 --> 00:42:58,250 Gosh. 681 00:43:00,050 --> 00:43:03,480 If you're not a thief, why did you sneak into my house? 682 00:43:06,220 --> 00:43:07,350 Aren't you going to talk? 683 00:43:07,850 --> 00:43:08,960 I'm sorry. 684 00:43:08,960 --> 00:43:10,820 You've only been apologising. 685 00:43:13,120 --> 00:43:14,190 What's this? 686 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 That's... 687 00:43:23,950 --> 00:43:25,280 Tell your mum to come. 688 00:43:27,850 --> 00:43:28,850 Call her. 689 00:43:30,380 --> 00:43:31,520 I don't have a mum. 690 00:43:32,950 --> 00:43:33,950 What? 691 00:43:33,950 --> 00:43:35,520 I said I don't have a mum. 692 00:43:36,980 --> 00:43:38,020 What's going on? 693 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 Dad. 694 00:43:46,620 --> 00:43:47,620 Did you... 695 00:43:49,320 --> 00:43:50,620 call him Dad? 696 00:43:51,350 --> 00:43:52,580 Yes, she's my daughter. 697 00:43:53,880 --> 00:43:55,850 Ye Ji, what happened? 698 00:43:55,850 --> 00:43:58,320 I had left something at her place. 699 00:43:58,750 --> 00:44:00,320 When I went inside to take it, 700 00:44:01,080 --> 00:44:02,820 this old lady caught me. 701 00:44:03,420 --> 00:44:04,520 How unlucky. 702 00:44:04,520 --> 00:44:06,080 - What? "Old lady"? - What? "Unlucky"? 703 00:44:08,020 --> 00:44:09,020 Let me see it. 704 00:44:15,720 --> 00:44:16,780 Go inside. 705 00:44:17,780 --> 00:44:18,780 Now. 706 00:44:23,650 --> 00:44:24,650 Is she... 707 00:44:25,720 --> 00:44:26,920 your daughter? 708 00:44:29,620 --> 00:44:30,780 What happened here? 709 00:44:33,520 --> 00:44:35,670 As you can see, it's a car I got today. 710 00:44:35,670 --> 00:44:37,880 Your daughter dropped a flower pot on top and... 711 00:44:42,480 --> 00:44:43,650 He had a daughter? 712 00:44:50,020 --> 00:44:51,020 Goodness. 713 00:45:02,980 --> 00:45:04,890 (This is for the precious you.) 714 00:45:04,890 --> 00:45:07,190 "It strengthens the immune system..." 715 00:45:07,190 --> 00:45:08,980 "of women with menopause..." 716 00:45:09,550 --> 00:45:10,820 "and relieves stress." 717 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Gosh. 718 00:45:30,480 --> 00:45:31,580 What brings you here? 719 00:45:32,750 --> 00:45:33,920 Did you fix the floor? 720 00:45:34,380 --> 00:45:36,340 - Not yet. - I knew it. 721 00:45:36,340 --> 00:45:38,770 It's all right. I'll do it. You can leave it. 722 00:45:38,770 --> 00:45:40,270 What are neighbours for? 723 00:45:40,270 --> 00:45:41,950 It's all right. 724 00:45:44,320 --> 00:45:45,450 What happened to your finger? 725 00:45:46,720 --> 00:45:48,680 - It's nothing. - There it is. 726 00:45:52,650 --> 00:45:54,850 I sometimes get hurt when I cook, too. 727 00:45:55,320 --> 00:45:57,480 - Have a seat. - I said I'm fine. 728 00:45:57,950 --> 00:45:59,450 Come and have a seat. 729 00:46:01,220 --> 00:46:03,130 Your kitchen sink needs to be fixed. 730 00:46:03,130 --> 00:46:05,550 The living room floor that creaks also needs to be fixed. 731 00:46:05,880 --> 00:46:07,220 I'll fix it right away. 732 00:46:08,050 --> 00:46:09,050 Here you go. 733 00:46:10,120 --> 00:46:12,060 Let me know if there's anything else you need to fix. 734 00:46:12,060 --> 00:46:13,380 I said I'll do it. 735 00:46:15,920 --> 00:46:17,120 You don't have a boyfriend, do you? 736 00:46:19,550 --> 00:46:21,520 You should ask men to do that. 737 00:46:22,280 --> 00:46:24,180 Goodness. That's why you don't have a boyfriend. 738 00:46:30,750 --> 00:46:31,780 Goodness. 739 00:46:32,520 --> 00:46:33,610 What brings you here? 740 00:46:33,610 --> 00:46:35,290 It's because of your car. 741 00:46:35,290 --> 00:46:36,950 - Sang Sik. - Hey. 742 00:46:37,580 --> 00:46:38,620 Why are you here? 743 00:46:38,620 --> 00:46:40,480 - I came to fix something for her. - I see. 744 00:46:41,580 --> 00:46:42,800 There's... 745 00:46:42,800 --> 00:46:44,520 a good mechanic nearby. 746 00:46:45,120 --> 00:46:47,480 Call this number. I'm sorry about your new car. 747 00:46:48,550 --> 00:46:49,620 What happened? 748 00:46:50,820 --> 00:46:52,180 It's nothing. 749 00:46:53,280 --> 00:46:54,490 Ye Ji is here. 750 00:46:54,490 --> 00:46:57,680 Finish fixing it quickly so you can come join us for a meal. 751 00:46:58,350 --> 00:46:59,350 Okay. 752 00:47:00,080 --> 00:47:02,030 Jun Woo, you should go. 753 00:47:02,030 --> 00:47:03,140 It's okay. 754 00:47:03,140 --> 00:47:05,370 I said I'll do it. 755 00:47:05,370 --> 00:47:06,780 I'll leave after fixing this. 756 00:47:22,120 --> 00:47:24,050 It's so loud. 757 00:47:25,250 --> 00:47:27,260 Let me see it. 758 00:47:27,260 --> 00:47:29,180 What's the big deal? 759 00:47:29,180 --> 00:47:31,120 - Why would you hide it? - Let it go. 760 00:47:31,120 --> 00:47:32,120 Hey! 761 00:47:32,780 --> 00:47:33,950 Why are you so loud? 762 00:47:37,750 --> 00:47:38,850 - Let's go upstairs. - Okay. 763 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 Ye Ji. 764 00:47:43,580 --> 00:47:44,750 Come and sit here. 765 00:47:46,720 --> 00:47:48,550 Good luck. You'll be fine. 766 00:47:53,950 --> 00:47:54,980 Give it back. 767 00:47:55,650 --> 00:47:56,780 Great job, Ye Ji. 768 00:47:57,380 --> 00:47:59,450 Why would you embarrass yourself just for these photos? 769 00:47:59,450 --> 00:48:01,410 I didn't know anyone moved in already. 770 00:48:01,410 --> 00:48:02,850 I left it at Jun Woo's place before. 771 00:48:03,550 --> 00:48:05,170 Why did you hide it at that house? 772 00:48:05,170 --> 00:48:08,040 I didn't leave it here because you don't respect my taste. 773 00:48:08,040 --> 00:48:10,150 I'm going to subtract the cost... 774 00:48:10,150 --> 00:48:12,030 of the car repair from your monthly allowance. 775 00:48:12,030 --> 00:48:14,150 - Dad. - And this. 776 00:48:15,720 --> 00:48:18,120 Just leave this book here. 777 00:48:18,520 --> 00:48:20,750 I'm your only parent, okay? 778 00:48:21,150 --> 00:48:23,720 Will you hide and keep secrets from me or not? 779 00:48:24,680 --> 00:48:27,350 As long as you don't nag me. 780 00:48:29,120 --> 00:48:30,220 Will you or not? 781 00:48:31,520 --> 00:48:32,660 I won't. 782 00:48:32,660 --> 00:48:33,680 All right. 783 00:48:46,450 --> 00:48:47,780 Why is there so much? 784 00:48:50,420 --> 00:48:51,780 Look at his silly hairstyle. 785 00:48:56,350 --> 00:48:57,880 Goodness. 786 00:49:12,450 --> 00:49:13,920 (House ghost) 787 00:49:22,120 --> 00:49:23,480 (The Grim Reaper) 788 00:49:30,050 --> 00:49:31,710 - Thank you. - Hey. 789 00:49:31,710 --> 00:49:33,690 I haven't seen you for a long time. 790 00:49:33,690 --> 00:49:35,730 Since I move too violently... 791 00:49:35,730 --> 00:49:39,760 every night after class, all the beads on my nail chipped off. 792 00:49:39,760 --> 00:49:40,850 Oh, my goodness. 793 00:49:42,280 --> 00:49:43,880 This is your first time at our shop. 794 00:49:44,450 --> 00:49:45,740 What do you do for a living? 795 00:49:45,740 --> 00:49:46,750 I... 796 00:49:47,320 --> 00:49:48,510 do this and that. 797 00:49:48,510 --> 00:49:51,550 - Wow. - You must own many businesses. 798 00:49:52,280 --> 00:49:53,880 That's not... 799 00:49:55,120 --> 00:49:56,780 Yes, I do. 800 00:49:57,180 --> 00:49:59,800 Your wife must be so happy. 801 00:49:59,800 --> 00:50:01,520 I want to get married soon. 802 00:50:02,220 --> 00:50:04,680 Being married isn't always a good thing. 803 00:50:05,280 --> 00:50:06,820 Rather than regretting your marriage... 804 00:50:07,420 --> 00:50:08,580 or getting a divorce, 805 00:50:09,080 --> 00:50:10,880 being single is more peaceful. 806 00:50:11,720 --> 00:50:13,250 You're alone in life anyway. 807 00:50:15,350 --> 00:50:17,130 You must've gotten a divorce like me. 808 00:50:17,130 --> 00:50:19,350 I'm sorry. I didn't know. 809 00:50:20,180 --> 00:50:21,220 It's okay. 810 00:50:21,620 --> 00:50:23,350 At this age, 811 00:50:24,080 --> 00:50:26,420 I don't want to work, and I also feel empty. 812 00:50:27,180 --> 00:50:29,000 I kept losing confidence. 813 00:50:29,000 --> 00:50:32,180 I came here thinking I should at least take care of my looks. 814 00:50:32,850 --> 00:50:34,520 You still look young. 815 00:50:35,120 --> 00:50:36,120 Really? 816 00:50:37,320 --> 00:50:39,350 You don't have muscles compared to your looks. 817 00:50:41,820 --> 00:50:43,180 Make time to stop by. 818 00:50:44,350 --> 00:50:47,650 You have to exercise by making time, not when you have time. 819 00:50:48,280 --> 00:50:49,350 I can see that. 820 00:51:02,820 --> 00:51:04,050 Hey. 821 00:51:04,050 --> 00:51:06,180 Did you take your car to the mechanic? 822 00:51:06,580 --> 00:51:09,680 Hello? I'm talking to you. 823 00:51:11,250 --> 00:51:13,280 Why are you dressed like that when it's hot outside? 824 00:51:16,450 --> 00:51:18,550 I'm going to see a dermatologist. 825 00:51:18,550 --> 00:51:20,800 What's wrong with your face? Did you eat something wrong? 826 00:51:20,800 --> 00:51:23,330 You told me not to get involved with your family, 827 00:51:23,330 --> 00:51:26,630 but your family gets involved with me. Do you know that? 828 00:51:26,630 --> 00:51:27,720 What's wrong with... 829 00:51:27,720 --> 00:51:28,720 Gosh. 830 00:51:29,980 --> 00:51:31,450 It happened after I took these. 831 00:51:32,420 --> 00:51:35,100 Your sister, Sang Hee, gave them to me. 832 00:51:35,100 --> 00:51:36,750 Is she still selling these? 833 00:51:38,520 --> 00:51:39,790 Give them back. 834 00:51:39,790 --> 00:51:42,260 I'm going to ask the doctor if there are any side effects. 835 00:51:42,260 --> 00:51:44,510 Wait, why did you take these? 836 00:51:44,510 --> 00:51:46,950 It's because she gave them to me. She said it'll tighten... 837 00:51:48,350 --> 00:51:50,880 Immune system? Stress? 838 00:51:52,420 --> 00:51:53,920 Goodness. 839 00:51:56,450 --> 00:51:57,450 Wait... 840 00:51:58,280 --> 00:51:59,350 Gosh. 841 00:52:03,280 --> 00:52:05,080 You didn't come home when I told you to. 842 00:52:05,550 --> 00:52:08,650 Why did you give these to her when you know there are side effects? 843 00:52:09,220 --> 00:52:12,950 The thing is, I couldn't help it. 844 00:52:12,950 --> 00:52:14,210 What do you mean? 845 00:52:14,210 --> 00:52:17,540 My husband has been working as a teacher for a while, 846 00:52:17,540 --> 00:52:19,550 but he isn't getting promoted. 847 00:52:19,550 --> 00:52:20,750 He doesn't really... 848 00:52:21,680 --> 00:52:23,620 get along with his superiors, either. 849 00:52:23,620 --> 00:52:25,350 You know that already. 850 00:52:25,350 --> 00:52:26,350 So what? 851 00:52:26,350 --> 00:52:28,150 The school principal's wife sells these, 852 00:52:28,150 --> 00:52:29,580 so how can I not do anything? 853 00:52:32,780 --> 00:52:33,920 Where's Cheon Soo? 854 00:52:34,350 --> 00:52:37,810 I don't know. He gets off work late these days. 855 00:52:37,810 --> 00:52:39,500 He also works out of town often. 856 00:52:39,500 --> 00:52:41,310 He doesn't answer my calls. 857 00:52:41,310 --> 00:52:43,020 Then why bother doing this for him? 858 00:52:43,920 --> 00:52:45,280 It's because I love him. 859 00:52:45,780 --> 00:52:48,290 I love him very much. 860 00:52:48,290 --> 00:52:53,550 I did it because I wanted my family to live happily. 861 00:52:56,250 --> 00:52:57,430 Gosh. 862 00:52:57,430 --> 00:52:59,280 Goodness. 863 00:53:01,080 --> 00:53:02,850 Uncle Sang Sik, what's going on? 864 00:53:04,450 --> 00:53:05,450 Mum. 865 00:53:05,880 --> 00:53:08,320 I think my acne is getting worse because of these. 866 00:53:09,080 --> 00:53:11,230 When did you take them? 867 00:53:11,230 --> 00:53:13,150 They're only for women. 868 00:53:13,720 --> 00:53:14,720 Really? 869 00:53:22,780 --> 00:53:23,880 Hello, Min Joo. 870 00:53:24,520 --> 00:53:25,920 What's wrong with your face? 871 00:53:27,280 --> 00:53:28,280 What happened? 872 00:53:28,880 --> 00:53:30,880 What did I tell you? Since you don't date, 873 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 you have hormonal imbalance which causes the skin to break out. 874 00:53:34,040 --> 00:53:35,250 That's not why. 875 00:53:35,250 --> 00:53:36,930 Then how did it happen? 876 00:53:36,930 --> 00:53:39,580 It's all because of my neighbour. 877 00:53:40,180 --> 00:53:41,480 - Neighbour? - Yes. 878 00:53:41,850 --> 00:53:44,960 My skin broke out, and my car broke. 879 00:53:44,960 --> 00:53:46,310 I'm frustrated. 880 00:53:46,310 --> 00:53:48,720 Why would a new car break? 881 00:53:49,250 --> 00:53:50,620 I don't know. 882 00:53:51,250 --> 00:53:53,980 - My gosh. - What happened to you? 883 00:54:05,920 --> 00:54:07,010 What's that? 884 00:54:07,010 --> 00:54:08,480 You startled me. 885 00:54:10,550 --> 00:54:11,830 You scared me. 886 00:54:11,830 --> 00:54:13,520 What are you doing these days? 887 00:54:14,250 --> 00:54:15,350 What do you mean? 888 00:54:15,820 --> 00:54:17,550 I'm busy teaching children at school. 889 00:54:17,550 --> 00:54:19,180 You don't teach this late. 890 00:54:20,280 --> 00:54:22,250 Go home. Be good to my sister... 891 00:54:22,950 --> 00:54:24,920 I mean, to your wife, okay? 892 00:54:26,520 --> 00:54:28,190 You're done for if I catch you cheating. 893 00:54:28,190 --> 00:54:30,320 Why would I cheat? 894 00:54:30,820 --> 00:54:32,250 Don't worry. 895 00:54:32,650 --> 00:54:33,750 By the way, 896 00:54:34,520 --> 00:54:35,850 did she get in trouble again? 897 00:54:38,580 --> 00:54:39,920 Go in and ask her yourself. 898 00:54:41,050 --> 00:54:42,880 Come and see Ye Ji at her final match. 899 00:54:43,520 --> 00:54:46,180 No, it's okay. She'll win even if I'm not there. 900 00:54:50,850 --> 00:54:52,950 - Oh, no. - Don't get rid of them. 901 00:54:52,950 --> 00:54:54,750 - No. - Sir, please. 902 00:54:54,750 --> 00:54:56,750 Posting these up here is illegal. 903 00:54:59,280 --> 00:55:00,850 Be quiet. 904 00:55:01,350 --> 00:55:03,170 If you won't help me take these down, leave. 905 00:55:03,170 --> 00:55:04,440 - He's so terrible. - My gosh. 906 00:55:04,440 --> 00:55:05,970 - You're so bossy. - Goodness. 907 00:55:05,970 --> 00:55:07,920 Why you rascals... 908 00:55:07,920 --> 00:55:09,850 - Goodness. - My gosh. 909 00:55:10,350 --> 00:55:12,080 Why do they like them so much? 910 00:55:12,080 --> 00:55:13,220 What are you doing? 911 00:55:14,620 --> 00:55:17,620 Oh, it's you. I was checking the street. 912 00:55:18,350 --> 00:55:19,450 You're checking what? 913 00:55:19,820 --> 00:55:22,680 For a district government worker, all public service is my duty. 914 00:55:23,450 --> 00:55:25,920 If illegal posters are on the walls in my district, 915 00:55:26,350 --> 00:55:27,770 it's my job to take them off. 916 00:55:27,770 --> 00:55:28,850 That's amazing. 917 00:55:29,520 --> 00:55:31,050 They're the most popular these days. 918 00:55:31,780 --> 00:55:32,880 Do you even know them? 919 00:55:34,550 --> 00:55:36,620 Of course I do. 920 00:55:36,620 --> 00:55:40,350 You're treating me like an old man. 921 00:55:41,150 --> 00:55:43,550 These are tickets to the concert on this poster. 922 00:55:43,550 --> 00:55:45,750 If you have time this Saturday, go with your daughter. 923 00:55:45,750 --> 00:55:47,650 Why would an adult like you give these out? 924 00:55:47,650 --> 00:55:50,120 The band members came to say hello and gave me... 925 00:55:50,120 --> 00:55:52,450 these tickets to promote their concert. 926 00:55:52,450 --> 00:55:55,610 You're also popular among young idol members, are you? 927 00:55:55,610 --> 00:55:58,120 I'm giving these to you... 928 00:55:58,120 --> 00:56:01,520 because your daughter came to apologise to me. 929 00:56:01,520 --> 00:56:02,700 Ye Ji did? 930 00:56:02,700 --> 00:56:04,220 She was polite. 931 00:56:04,750 --> 00:56:06,320 Do you want them or not? 932 00:56:06,680 --> 00:56:08,050 If it's this Saturday, 933 00:56:11,220 --> 00:56:12,220 I can't go. 934 00:56:12,580 --> 00:56:16,620 Ye Ji is entering the final round of an English contest. 935 00:56:17,650 --> 00:56:20,010 She must be very smart. 936 00:56:20,010 --> 00:56:21,500 Not only is she smart, 937 00:56:21,500 --> 00:56:23,660 but she's also talented in extracurricular activities. 938 00:56:23,660 --> 00:56:26,020 She's smart because she takes after me. 939 00:56:27,480 --> 00:56:28,480 I see. 940 00:56:29,920 --> 00:56:30,920 Then leave. 941 00:56:32,150 --> 00:56:33,150 Okay. 942 00:56:36,150 --> 00:56:40,680 It seems like your face got better. I could be wrong. 943 00:56:46,620 --> 00:56:48,080 Let's go to that concert together. 944 00:56:48,480 --> 00:56:49,480 Gosh. 945 00:56:51,120 --> 00:56:52,220 What's wrong with your face? 946 00:56:54,080 --> 00:56:56,250 You must be under a lot of stress these days. 947 00:56:57,920 --> 00:56:59,480 ("Pretending To Be an Adult") 948 00:56:59,480 --> 00:57:00,580 "Pretending To Be an Adult". 949 00:57:01,280 --> 00:57:05,280 Tickets to an idol group's concert in a book about adults seem ironic. 950 00:57:06,020 --> 00:57:07,120 Let's go to the concert together. 951 00:57:07,120 --> 00:57:09,120 Why would I go to this concert? 952 00:57:10,350 --> 00:57:11,740 Instead of pretending to be an adult, 953 00:57:11,740 --> 00:57:14,720 listening to music without thinking like children... 954 00:57:14,720 --> 00:57:16,220 can be therapeutic. 955 00:57:16,580 --> 00:57:18,350 You seem to be stressed from work. 956 00:57:19,920 --> 00:57:21,580 Okay, we'll go. 957 00:57:28,120 --> 00:57:29,120 Ye Ji. 958 00:57:30,620 --> 00:57:31,890 Is it today? 959 00:57:31,890 --> 00:57:33,100 How did you know, Dad? 960 00:57:33,100 --> 00:57:34,950 Your uncle told me. 961 00:57:35,350 --> 00:57:37,420 Today's the final round of your English contest. 962 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 I see. 963 00:57:40,250 --> 00:57:41,250 Yes. 964 00:57:41,820 --> 00:57:42,820 Why do you sound so weak? 965 00:57:43,180 --> 00:57:45,320 Aren't you confident? Shall I come with you? 966 00:57:45,320 --> 00:57:47,020 No, I'm leaving. 967 00:57:49,220 --> 00:57:50,220 Ye Ji. 968 00:57:52,650 --> 00:57:55,350 - You can do it. - You seem a little imbalanced. 969 00:57:55,980 --> 00:57:57,890 You told me to live up to your words. 970 00:57:57,890 --> 00:57:59,720 You can do it. I love you. 971 00:58:03,550 --> 00:58:04,550 I love you. 972 00:58:07,320 --> 00:58:10,020 Presentation is just as important for healthy desserts. 973 00:58:11,620 --> 00:58:14,450 Food's first impression is its presentation, not the taste. 974 00:58:15,980 --> 00:58:17,620 That way, when you actually take a bite, 975 00:58:17,950 --> 00:58:20,680 you can impress your taste buds. 976 00:58:21,980 --> 00:58:23,450 Let's wrap it up for today. 977 00:58:24,620 --> 00:58:26,450 - Thank you. - Thank you. 978 00:58:28,550 --> 00:58:29,550 Here you are. 979 00:58:41,250 --> 00:58:42,420 This is something. 980 00:58:42,850 --> 00:58:44,440 - Is it good? - It's good. 981 00:58:44,440 --> 00:58:45,880 Start selling these today! 982 00:58:51,780 --> 00:58:52,920 Sang Sik, it's me. 983 00:58:53,250 --> 00:58:54,590 Hi. What's going on? 984 00:58:54,590 --> 00:58:55,720 Ye Ji... 985 00:58:56,150 --> 00:58:58,220 has disappeared. It's her final match soon. 986 00:58:59,280 --> 00:59:01,550 - What? - She was here a few minutes ago. 987 00:59:02,020 --> 00:59:03,820 Are you with her now? 988 00:59:04,280 --> 00:59:07,320 Call her friends right now and ask them where she is. 989 00:59:08,750 --> 00:59:10,150 Are you serious? 990 00:59:18,320 --> 00:59:20,020 Are you sure about this? 991 00:59:20,020 --> 00:59:21,600 What do you mean? Why not? 992 00:59:21,600 --> 00:59:23,350 I feel guilty. 993 00:59:23,680 --> 00:59:25,720 If your Dad ever finds out, I'm doomed. 994 00:59:26,120 --> 00:59:27,720 I like everything about you except for just one thing. 995 00:59:28,320 --> 00:59:30,020 - You're too good. - Ouch. 996 00:59:33,180 --> 00:59:34,420 Did you find her? 997 00:59:34,420 --> 00:59:35,520 Where is she now? 998 00:59:36,050 --> 00:59:37,120 Where? 999 00:59:38,950 --> 00:59:40,580 No. I'll go myself. 1000 00:59:44,680 --> 00:59:46,750 (Standing concert) 1001 00:59:53,820 --> 00:59:55,000 It's sold out. 1002 00:59:55,000 --> 00:59:56,220 What do you mean it's all sold out? 1003 00:59:56,550 --> 00:59:58,110 I'm not here for the concert. 1004 00:59:58,110 --> 01:00:00,310 I'm just going to find someone in there and leave right away. 1005 01:00:00,310 --> 01:00:01,350 I'm sorry. 1006 01:00:04,520 --> 01:00:08,120 What should I do now? 1007 01:00:08,120 --> 01:00:10,710 I've been counting days for this. 1008 01:00:10,710 --> 01:00:12,940 But what else can you do? You should go now. 1009 01:00:12,940 --> 01:00:14,860 She's right. There's nothing you can do. 1010 01:00:14,860 --> 01:00:18,460 Why is my great grandfather getting married today? 1011 01:00:18,460 --> 01:00:19,520 Hurry up and go. 1012 01:00:21,750 --> 01:00:22,950 What should I do with my ticket? 1013 01:01:23,880 --> 01:01:26,350 Hello? Are you there? 1014 01:01:26,850 --> 01:01:27,980 Can you hear me? 1015 01:01:29,080 --> 01:01:30,280 Hello? 1016 01:01:34,280 --> 01:01:36,520 Welcome to the concert of VIXX, the group of the century. 1017 01:01:36,880 --> 01:01:38,350 You are now about to see them. 1018 01:01:38,780 --> 01:01:39,780 Are you ready? 1019 01:01:41,050 --> 01:01:43,980 Are you ready? 1020 01:01:48,120 --> 01:01:50,220 It's so noisy here. Goodness. 1021 01:01:54,820 --> 01:01:56,530 - Oh, no. - Can you hear me? 1022 01:01:56,530 --> 01:01:57,550 Hello? 1023 01:01:57,980 --> 01:01:59,320 Hello? 1024 01:02:10,120 --> 01:02:11,120 Okay. 1025 01:02:11,450 --> 01:02:12,880 Let's countdown together. 1026 01:02:13,620 --> 01:02:15,100 - Five. - Five. 1027 01:02:15,100 --> 01:02:16,600 - Four. - Four. 1028 01:02:16,600 --> 01:02:18,160 - Three. - Three. 1029 01:02:18,160 --> 01:02:19,530 - Two. - Two. 1030 01:02:19,530 --> 01:02:21,050 - One. - One. 1031 01:02:21,050 --> 01:02:22,150 Let's go. 1032 01:02:41,650 --> 01:02:43,220 - Goodness. - Seriously? 1033 01:02:44,080 --> 01:02:45,920 Wait, what are you doing here? 1034 01:02:51,320 --> 01:02:52,420 Are you okay? 1035 01:02:57,250 --> 01:02:58,450 - Goodness. - What? 1036 01:03:20,920 --> 01:03:22,450 (Second to Last Love) 1037 01:03:23,080 --> 01:03:24,850 You haven't dated anyone in a while, have you? 1038 01:03:24,850 --> 01:03:26,520 - Min Joo. - Who is he? 1039 01:03:27,220 --> 01:03:28,810 I thought you were on a date. 1040 01:03:28,810 --> 01:03:30,570 Who will I go on a date with at my age? 1041 01:03:30,570 --> 01:03:33,060 Why not? If you like someone, you should date them. 1042 01:03:33,060 --> 01:03:35,420 This is much more complicated than that! 1043 01:03:35,420 --> 01:03:36,450 Lower your voice! 1044 01:03:36,450 --> 01:03:38,580 I really can't do this any more! 1045 01:03:39,220 --> 01:03:40,370 Do you want to join me for a drink? 1046 01:03:40,370 --> 01:03:42,980 - I love you - I love you. 1047 01:03:44,750 --> 01:03:46,340 - You spit on me. - My goodness. 1048 01:03:46,340 --> 01:03:47,350 My gosh. 1049 01:03:47,350 --> 01:03:50,050 It must've been hard living alone. 1050 01:03:50,050 --> 01:03:51,750 What does she know? 1051 01:03:51,750 --> 01:03:53,720 You must be lonely. 1052 01:03:54,220 --> 01:03:57,350 I don't like playing hard to get like the kids do nowadays. 1053 01:03:57,980 --> 01:03:59,080 Min Joo. 1054 01:03:59,480 --> 01:04:01,020 You're going out with me starting today. 74710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.