All language subtitles for The road-The tragedy of one E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,789 --> 00:00:50,197 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:54,056 --> 00:00:56,220 The day I chose to stay silent. 3 00:00:59,725 --> 00:01:02,860 That was the beginning of my deep, dark past. 4 00:01:09,605 --> 00:01:11,501 A prison with no lock. 5 00:01:13,476 --> 00:01:15,871 No matter how hard I try to run, I always find myself there again. 6 00:01:29,156 --> 00:01:31,394 Your beliefs end up... 7 00:01:31,395 --> 00:01:32,395 - hurting a lot of people, you know. - Just like back then, 8 00:01:32,395 --> 00:01:33,495 you never hesitate. 9 00:01:33,495 --> 00:01:35,034 This time, you won't betray me, will you? 10 00:01:35,035 --> 00:01:36,165 How are you different from me? 11 00:01:36,166 --> 00:01:38,064 You did it. You killed him. 12 00:01:38,065 --> 00:01:40,464 - You killed him! - That's why you're more suspicious. 13 00:01:40,465 --> 00:01:41,575 Every time you hide something, a body shows up. 14 00:01:41,575 --> 00:01:42,734 Even now. Like back then! 15 00:01:42,735 --> 00:01:43,905 Why are you doing this? 16 00:01:43,905 --> 00:01:45,544 Is it because of the news report? Is that why? 17 00:01:45,545 --> 00:01:48,571 Blame it on all your mistakes. 18 00:01:58,786 --> 00:02:03,121 Don't you think that brat deserves to die? 19 00:02:03,325 --> 00:02:05,360 You should know your place before you talk. 20 00:02:05,765 --> 00:02:07,060 I'll kill you! 21 00:02:18,705 --> 00:02:19,805 I like your answer. 22 00:02:19,806 --> 00:02:21,271 Cut the nonsense. 23 00:02:21,916 --> 00:02:23,044 I never gave you an answer. 24 00:02:23,045 --> 00:02:24,440 Even if you... 25 00:02:24,715 --> 00:02:28,151 keep your mouth shut, your body speaks for you. 26 00:02:29,416 --> 00:02:30,651 That's what you're doing right now. 27 00:02:47,036 --> 00:02:49,471 Soo Hyun, what's the matter? 28 00:02:49,805 --> 00:02:51,804 - What's going on? What is it? - Mom, you need to run. 29 00:02:51,805 --> 00:02:53,370 - What? - You can't be here. 30 00:02:54,075 --> 00:02:56,014 What's the matter with you? 31 00:02:56,015 --> 00:02:57,740 Mom, hurry. 32 00:03:01,615 --> 00:03:04,155 You go first. I'll take the next bus. 33 00:03:04,156 --> 00:03:05,251 Soo Hyun. 34 00:03:05,325 --> 00:03:08,950 We have no time. We'll both die at this rate. 35 00:03:14,066 --> 00:03:15,930 (Automatic door) 36 00:03:30,145 --> 00:03:32,580 The moment I chose to run away... 37 00:03:37,816 --> 00:03:40,851 was the starting point of my sin. 38 00:04:06,985 --> 00:04:09,251 I will never be able to escape... 39 00:04:14,485 --> 00:04:16,950 from that prison that has no lock. 40 00:04:48,855 --> 00:04:49,990 What are you doing? 41 00:04:55,335 --> 00:04:59,661 I apologize for the pause. 42 00:05:04,136 --> 00:05:06,370 As soon as I heard Ms. Cha's question, 43 00:05:06,705 --> 00:05:09,810 that day suddenly flashed before my eyes. 44 00:05:11,386 --> 00:05:15,711 I believed the right thing to do was to keep my feelings to myself. 45 00:05:17,056 --> 00:05:19,920 But please understand that I must talk about it... 46 00:05:20,686 --> 00:05:22,490 in order to answer the question. 47 00:05:24,225 --> 00:05:25,360 Sure. 48 00:05:27,595 --> 00:05:29,231 That rainy day... 49 00:05:29,835 --> 00:05:33,735 was when I felt the most desperate throughout my entire life. 50 00:05:33,736 --> 00:05:35,370 Why are you doing this? 51 00:05:35,676 --> 00:05:38,945 Blame it on all your mistakes. 52 00:05:38,946 --> 00:05:41,440 It was the first time I resented myself... 53 00:05:42,316 --> 00:05:45,310 for always wanting to broadcast the truth. 54 00:05:46,616 --> 00:05:49,581 I never played catch with him. It's just a game. 55 00:05:51,556 --> 00:05:53,120 The man who drove his car... 56 00:05:54,155 --> 00:05:55,920 to save his son that day... 57 00:06:08,975 --> 00:06:11,070 wasn't Baek Soo Hyun, the anchor. 58 00:06:12,275 --> 00:06:13,771 He was just a father... 59 00:06:14,946 --> 00:06:17,310 who was desperate to save his son. 60 00:06:24,886 --> 00:06:26,221 Choi Jun Yeong... 61 00:06:28,325 --> 00:06:29,891 was also my child. 62 00:07:02,856 --> 00:07:05,260 Hello, you've reached Assemblyman Hwang Tae Seob's office. 63 00:07:05,566 --> 00:07:06,661 Hello? 64 00:07:07,095 --> 00:07:08,190 Hello? 65 00:07:08,436 --> 00:07:09,860 Oh, hello. 66 00:07:11,236 --> 00:07:12,860 What do you mean? 67 00:07:21,546 --> 00:07:23,070 He was my son's friend... 68 00:07:24,376 --> 00:07:26,510 and my colleague's precious son, 69 00:07:27,046 --> 00:07:28,851 so that's how much I cared for him. 70 00:07:30,415 --> 00:07:31,521 Right. 71 00:07:34,056 --> 00:07:39,161 So even if I had known that the kid who got kidnapped was Jun Yeong, 72 00:07:40,395 --> 00:07:42,731 I still would've done my best to save him. 73 00:07:45,035 --> 00:07:46,331 I see. 74 00:07:46,665 --> 00:07:51,601 I believe the viewers would agree with me. 75 00:07:51,946 --> 00:07:53,771 I will gladly accept the rebuke and resentment... 76 00:07:54,746 --> 00:07:56,440 you have toward me. 77 00:07:57,415 --> 00:07:58,911 I failed to save your son, 78 00:07:59,616 --> 00:08:01,211 and I sincerely apologize for that. 79 00:08:15,265 --> 00:08:17,331 Thank you for caring for him like your own... 80 00:08:17,535 --> 00:08:20,000 and mourning his death with me. 81 00:08:21,905 --> 00:08:26,401 I'd also like to sincerely thank everyone who's watching. 82 00:08:34,616 --> 00:08:36,810 Let me carry on with the interview. 83 00:08:37,486 --> 00:08:38,680 What kind of son... 84 00:08:39,986 --> 00:08:41,420 was Jun Yeong? 85 00:08:45,665 --> 00:08:47,664 He meant the world to me. 86 00:08:47,665 --> 00:08:50,161 (Choi Jun Yeong) 87 00:08:50,696 --> 00:08:52,201 He took after his father, 88 00:08:53,035 --> 00:08:54,500 so he was very talented... 89 00:08:55,575 --> 00:08:57,531 and had a lot of curiosity for things. 90 00:09:00,546 --> 00:09:04,510 But Jun Yeong lost everything due to the kidnapping incident. 91 00:09:04,645 --> 00:09:06,481 I hope that the culprit... 92 00:09:06,845 --> 00:09:09,711 is watching this right now. 93 00:09:11,155 --> 00:09:13,051 Once again, I'm sorry for your loss. 94 00:09:14,525 --> 00:09:16,225 We, the staff of News Night, promise... 95 00:09:16,226 --> 00:09:20,061 to do our best to report this case until the very end. 96 00:09:39,386 --> 00:09:41,540 (Episode 6) 97 00:09:49,226 --> 00:09:51,921 Soo Hyun. I'm not that ambitious. 98 00:09:52,126 --> 00:09:54,360 I can push carts for the rest of my life. 99 00:09:55,295 --> 00:09:57,691 Let me have a long and event-less career. 100 00:09:58,236 --> 00:09:59,360 Okay? 101 00:10:03,035 --> 00:10:04,270 Monitor. 102 00:10:05,706 --> 00:10:06,804 In. 103 00:10:06,805 --> 00:10:10,410 (Abduction) 104 00:10:47,746 --> 00:10:51,311 The abduction took everything from Jun Yeong. 105 00:10:51,486 --> 00:10:54,981 And it gave you everything. 106 00:11:00,925 --> 00:11:02,961 Though you didn't get your way tonight. 107 00:11:09,775 --> 00:11:11,130 Kwon Yeo Jin speaking. 108 00:11:16,376 --> 00:11:17,971 My fingerprints on the master key? 109 00:11:20,045 --> 00:11:22,955 I visited Royal the Hill many times before. 110 00:11:22,956 --> 00:11:25,625 My prints could've gotten on it at any time. 111 00:11:25,626 --> 00:11:27,620 Must you question me about that? 112 00:11:30,726 --> 00:11:31,764 (Seoil Foundation Scholarship Ceremony) 113 00:11:31,765 --> 00:11:33,421 Can you look at me, please? 114 00:11:34,826 --> 00:11:36,731 Are you ready? One, two, three. 115 00:11:37,596 --> 00:11:40,660 I'll take one more photo. One more. 116 00:11:41,265 --> 00:11:42,471 Ready? 117 00:11:43,106 --> 00:11:44,801 Look over here. 118 00:11:48,275 --> 00:11:52,445 (Scholarship Certificate) 119 00:11:52,445 --> 00:11:55,115 (Seoil Foundation Scholarship Ceremony) 120 00:11:55,116 --> 00:11:56,280 Stand still. 121 00:12:08,935 --> 00:12:10,290 Let's go home. 122 00:12:11,765 --> 00:12:13,101 Come along. 123 00:12:23,746 --> 00:12:25,944 (Chief Kwon Yeo Jin) 124 00:12:25,945 --> 00:12:27,040 Sir. 125 00:12:27,685 --> 00:12:29,355 The Special Investigation Headquarters... 126 00:12:29,356 --> 00:12:31,585 asked you to come in for questioning. 127 00:12:31,586 --> 00:12:34,681 (Chief Kwon Yeo Jin) 128 00:12:36,826 --> 00:12:38,321 Let's go to the meeting. 129 00:12:38,795 --> 00:12:39,990 Yes, sir. 130 00:12:41,265 --> 00:12:43,990 The person you have reached is not available. Please leave... 131 00:12:57,815 --> 00:13:00,240 (620821 Hwang) 132 00:13:05,285 --> 00:13:06,654 (Fingerprint Analysis) 133 00:13:06,655 --> 00:13:08,924 (Match to Hwang Tae Seob) 134 00:13:08,925 --> 00:13:12,461 (Match to Kwon Yeo Jin) 135 00:13:21,805 --> 00:13:24,731 Did you request to see them for questioning? 136 00:13:25,145 --> 00:13:27,571 They'll just refuse. 137 00:13:28,206 --> 00:13:30,441 The head of security says he doesn't know. 138 00:13:31,545 --> 00:13:33,481 I poked, so they'll flutter. 139 00:13:33,815 --> 00:13:35,510 I want to see what they do. 140 00:13:37,986 --> 00:13:39,081 Okay. 141 00:13:39,486 --> 00:13:41,181 What about Seo Jeong Wook and Choi Se Ra? 142 00:13:41,555 --> 00:13:42,890 They won't be prosecuted. 143 00:13:43,626 --> 00:13:45,564 You said we should follow the law. 144 00:13:45,565 --> 00:13:46,790 We did. 145 00:13:47,966 --> 00:13:50,331 The other kids in the video changed their statements. 146 00:13:51,195 --> 00:13:52,764 They said that... 147 00:13:52,765 --> 00:13:54,961 Jeong Wook and Choi Se Ra fell for their prank. 148 00:13:55,805 --> 00:13:57,931 They decided to take the fall. 149 00:13:59,876 --> 00:14:01,341 How much were they paid? 150 00:14:02,315 --> 00:14:05,075 Are you looking into the junkyards? 151 00:14:05,076 --> 00:14:07,245 I looked all day but nothing yet. 152 00:14:07,246 --> 00:14:08,410 Keep looking. 153 00:14:09,256 --> 00:14:12,620 The car vanished the night of the abduction. 154 00:14:13,456 --> 00:14:15,855 When I asked about the car, 155 00:14:15,856 --> 00:14:19,591 Jeong Wook gave a stiff answer as if he'd memorized what to say. 156 00:14:19,996 --> 00:14:21,321 He had the car scrapped. 157 00:14:23,295 --> 00:14:25,061 I know it's tough, but keep going. 158 00:14:25,966 --> 00:14:27,101 Okay. 159 00:14:29,636 --> 00:14:33,370 But do you think we'll find anything? 160 00:14:34,246 --> 00:14:36,514 If they reported the car stolen when it wasn't, 161 00:14:36,515 --> 00:14:39,510 unless they're idiots, would they leave any trace? 162 00:14:41,545 --> 00:14:42,555 So? 163 00:14:42,555 --> 00:14:44,385 They must have paid cash to have the car scrapped, 164 00:14:44,386 --> 00:14:46,120 and paid a fortune to silence the staff. 165 00:14:46,185 --> 00:14:48,181 You can tell by the way they were let off. 166 00:14:53,065 --> 00:14:55,020 - You're still here? - Pardon? 167 00:14:55,466 --> 00:14:56,731 You're still here? 168 00:14:57,435 --> 00:15:00,400 But I just got back. 169 00:15:01,636 --> 00:15:03,201 Detective Kim needs back-up. 170 00:15:03,535 --> 00:15:04,671 - Okay. - Sure. 171 00:15:08,376 --> 00:15:10,610 I'll see how far they flutter. 172 00:15:17,986 --> 00:15:20,150 Hello. You did great. 173 00:15:22,025 --> 00:15:24,321 I'll return the favor with food, not alcohol. 174 00:15:26,265 --> 00:15:27,360 Yes. 175 00:15:43,545 --> 00:15:45,715 Once you're arrested, admit to taking drugs. 176 00:15:45,716 --> 00:15:47,081 So they focus on that. 177 00:15:47,346 --> 00:15:49,750 Once you're arrested, I'll turn myself in. 178 00:15:50,986 --> 00:15:52,986 When you see me at the police station, 179 00:15:52,986 --> 00:15:53,986 (48 hours ago) 180 00:15:53,986 --> 00:15:56,051 freak out as if you're worried sick. 181 00:15:56,726 --> 00:15:58,591 Like how you shudder around your dad. 182 00:15:59,726 --> 00:16:00,890 Darn you! 183 00:16:06,736 --> 00:16:07,900 What then? 184 00:16:09,606 --> 00:16:11,731 We'll each say the opposite. 185 00:16:12,006 --> 00:16:14,471 I blame you, and you blame me. 186 00:16:15,445 --> 00:16:17,314 So they don't figure out we're accomplices. 187 00:16:17,315 --> 00:16:18,610 Then we can get out. 188 00:16:23,486 --> 00:16:24,750 Do your job. 189 00:16:25,555 --> 00:16:27,020 If we can't get out, 190 00:16:28,025 --> 00:16:29,451 we're both done for. 191 00:16:49,976 --> 00:16:51,410 Are you acting again? 192 00:16:51,775 --> 00:16:53,681 Quit frowning. 193 00:16:54,445 --> 00:16:56,314 What if the police figured it out? 194 00:16:56,315 --> 00:16:57,880 So what if they did? 195 00:16:58,256 --> 00:16:59,620 Is there any proof? 196 00:17:00,425 --> 00:17:02,451 Did you clean it all up? 197 00:17:02,856 --> 00:17:04,495 Yes. Mom had the car scrapped. 198 00:17:04,496 --> 00:17:07,995 Then she must've paid the people to keep quiet too. 199 00:17:07,996 --> 00:17:09,130 Yes. 200 00:17:14,535 --> 00:17:18,630 If people like you start to worry, then things go wrong. 201 00:17:19,076 --> 00:17:23,944 So please, make sure your head is an accessory and nothing more. 202 00:17:23,945 --> 00:17:25,311 Okay? 203 00:17:28,545 --> 00:17:30,211 We should've helped him. 204 00:17:32,326 --> 00:17:33,721 We should've. 205 00:17:34,685 --> 00:17:38,790 Hey, your sense of guilt is so convenient. 206 00:17:39,366 --> 00:17:41,024 Use that when it comes in handy, 207 00:17:41,025 --> 00:17:43,131 not just at any random time. 208 00:17:45,566 --> 00:17:47,100 You psychopath. 209 00:17:49,076 --> 00:17:52,300 How are you so normal when your brother died? 210 00:17:55,915 --> 00:17:57,371 Do you even feel anything? 211 00:18:00,685 --> 00:18:02,911 Does crying change anything? 212 00:18:04,586 --> 00:18:07,721 If things are shaken up once more, we'll be forgotten. 213 00:18:08,255 --> 00:18:09,550 We'll forget too. 214 00:18:10,425 --> 00:18:11,721 So... 215 00:18:12,596 --> 00:18:15,530 please put away... 216 00:18:16,636 --> 00:18:17,790 that idiotic face. 217 00:18:22,136 --> 00:18:24,800 Darn you. You startled me! 218 00:18:27,505 --> 00:18:28,641 There we go. 219 00:18:51,096 --> 00:18:53,865 The person you have reached is not available. Please leave a message. 220 00:18:53,866 --> 00:18:55,770 You will be charged after the tone. 221 00:19:37,816 --> 00:19:40,111 - Thank you. - Good work. 222 00:19:40,346 --> 00:19:41,441 Bye. 223 00:19:43,616 --> 00:19:44,981 - Good work. - Thank you. 224 00:20:24,995 --> 00:20:26,994 ("Baek Soo Hyun's Reveals His Feelings Regarding Kidnapping") 225 00:20:26,995 --> 00:20:29,095 ("Baek Soo Hyun: The Anchor Was Not on the Road That Day") 226 00:20:29,096 --> 00:20:30,295 ("Baek Soo Hyun Tears Up During Interview") 227 00:20:30,296 --> 00:20:31,830 ("Cha Seo Young Exclusive Interview Regarding Kidnapping") 228 00:20:33,705 --> 00:20:37,570 Even if I had known in advance that Jun Yeong had been kidnapped, 229 00:20:38,836 --> 00:20:41,100 I would've done everything I could. 230 00:20:41,245 --> 00:20:42,711 I apologize sincerely... 231 00:20:43,915 --> 00:20:45,510 for failing to save him. 232 00:20:51,715 --> 00:20:54,451 (Choi Nam Kyu: Se Ra's problem was taken care of.) 233 00:21:05,536 --> 00:21:06,904 How long will you test me? 234 00:21:06,905 --> 00:21:09,375 Today was about me. Did you have to steal my thunder? 235 00:21:09,376 --> 00:21:12,641 So don't put me on your scale ever again. 236 00:21:12,876 --> 00:21:14,871 You were relieved that Jun Yeong died. 237 00:21:15,675 --> 00:21:18,540 You would've given up if you had known it was him. 238 00:21:19,245 --> 00:21:21,580 Will you not stop until you get the answer that you want? 239 00:21:22,185 --> 00:21:24,254 What do you gain by dragging me into the sewer with you? 240 00:21:24,255 --> 00:21:26,125 We're in the sewer together. 241 00:21:26,126 --> 00:21:29,250 I won't condone your getting out alone. 242 00:21:30,296 --> 00:21:32,461 I'm doing everything I can! 243 00:21:33,425 --> 00:21:34,590 You are? 244 00:21:38,296 --> 00:21:41,431 You want to fool me too? The entire public isn't enough? 245 00:21:41,606 --> 00:21:45,431 You sit behind your desk, babbling about your beliefs? 246 00:21:46,705 --> 00:21:48,240 Fraud. 247 00:21:49,576 --> 00:21:52,580 Just don't do anything. It's sickening! 248 00:21:53,046 --> 00:21:56,451 Just don't do anything. It's sickening! 249 00:22:02,856 --> 00:22:04,191 You seem different. 250 00:22:06,626 --> 00:22:08,361 I've reached my limit. 251 00:22:09,066 --> 00:22:11,490 - That's enough. - You can't be like this already. 252 00:22:12,636 --> 00:22:14,701 The fun hasn't begun yet. 253 00:22:16,675 --> 00:22:17,705 What do you mean? 254 00:22:17,705 --> 00:22:19,600 You said Eun Soo was all you had left to lose, right? 255 00:22:20,505 --> 00:22:22,570 What if you've already lost her? 256 00:22:23,846 --> 00:22:25,240 What will you do then? 257 00:22:25,576 --> 00:22:26,840 I warned you... 258 00:22:27,346 --> 00:22:29,285 not to bring her into this again. 259 00:22:29,286 --> 00:22:32,010 You suspected her when you saw her at the hotel. 260 00:22:33,856 --> 00:22:35,654 Honey. Your neck. 261 00:22:35,655 --> 00:22:37,790 My neck? Where? 262 00:22:43,066 --> 00:22:44,231 Why are you... 263 00:22:45,296 --> 00:22:47,131 bringing that up now? 264 00:22:49,776 --> 00:22:50,871 Well... 265 00:22:51,876 --> 00:22:54,141 I want you to suffer. 266 00:22:55,475 --> 00:22:57,141 I want you to struggle... 267 00:22:58,616 --> 00:23:00,411 until you realize... 268 00:23:01,645 --> 00:23:02,981 I'm your only solution. 269 00:23:05,616 --> 00:23:08,020 - Don't try anything stupid. - Ask her... 270 00:23:09,495 --> 00:23:10,750 about the uninvited guest... 271 00:23:11,225 --> 00:23:13,290 at the third-day rite. 272 00:23:14,995 --> 00:23:16,260 What do you... 273 00:23:36,485 --> 00:23:38,481 Do you still have insomnia? 274 00:23:41,586 --> 00:23:43,121 I know all about it. 275 00:23:43,425 --> 00:23:45,891 Sleep deprivation hinders judgment. 276 00:23:47,495 --> 00:23:49,161 Take your medicine. 277 00:23:50,536 --> 00:23:51,891 Think it over. 278 00:23:52,636 --> 00:23:54,030 And give up. 279 00:23:55,205 --> 00:23:56,300 Whatever it may be. 280 00:23:58,005 --> 00:24:00,671 You can never step down from my scale. 281 00:24:32,971 --> 00:24:35,596 (Assemblyman Hwang Tae Seob) 282 00:24:37,665 --> 00:24:40,400 (Hwang Tae Seob 2015, Hwang Tae Seob 2016) 283 00:24:45,875 --> 00:24:47,170 Why didn't you answer your phone? 284 00:24:49,514 --> 00:24:51,379 I had no idea. 285 00:24:51,855 --> 00:24:52,950 My bad. 286 00:24:53,514 --> 00:24:55,450 Good job on your interview. 287 00:24:57,984 --> 00:25:00,250 Meet me there. Don't think about refusing. 288 00:25:00,424 --> 00:25:01,720 Why are you so irritable? 289 00:25:02,825 --> 00:25:04,589 Because Soo Hyun got the better of you? 290 00:25:04,994 --> 00:25:07,629 So don't you make me a supporting character too. 291 00:25:09,034 --> 00:25:11,160 I'm sick of being number two. 292 00:25:25,684 --> 00:25:27,510 I'd like to change my prescription. 293 00:25:28,585 --> 00:25:30,579 The symptoms are getting worse. 294 00:25:33,494 --> 00:25:35,690 I'll go tomorrow morning. 295 00:26:31,415 --> 00:26:32,750 Please disappear. 296 00:26:33,415 --> 00:26:35,650 I've changed. I'm not the same person! 297 00:26:39,524 --> 00:26:40,750 What's going on? 298 00:26:41,524 --> 00:26:43,319 This isn't about the past, is it? 299 00:26:44,895 --> 00:26:47,829 Later. Let's talk about it later. 300 00:26:48,464 --> 00:26:49,629 Soo Hyun. 301 00:26:51,204 --> 00:26:53,933 Soo Hyun. Talk to me. 302 00:26:53,934 --> 00:26:56,640 Soo Hyun. Wait. 303 00:27:02,645 --> 00:27:03,740 Darn it. 304 00:27:18,395 --> 00:27:21,430 Just don't do anything. It's sickening! 305 00:27:26,774 --> 00:27:30,039 Just don't do anything. It's sickening. 306 00:27:39,684 --> 00:27:42,884 (Wife) 307 00:27:42,885 --> 00:27:45,423 You suspected her when you saw her at the hotel. 308 00:27:45,424 --> 00:27:47,953 You can never step down from my scale. 309 00:27:47,954 --> 00:27:50,420 (Wife) 310 00:27:56,234 --> 00:27:59,230 The person you have reached is not available. 311 00:28:12,454 --> 00:28:15,349 How could family turn their swords on one another? 312 00:28:15,424 --> 00:28:18,180 It's too nerve-racking. 313 00:28:22,365 --> 00:28:24,359 I didn't say that to worry you. 314 00:28:26,065 --> 00:28:27,190 Okay. 315 00:28:28,194 --> 00:28:29,865 You must feel uncomfortable, but stay here with Yeon Woo... 316 00:28:29,865 --> 00:28:31,400 for a few more days. 317 00:28:33,075 --> 00:28:35,243 Yeon Woo is your child, 318 00:28:35,244 --> 00:28:37,339 but he is also my only grandson. 319 00:28:37,974 --> 00:28:41,210 And you're also my only child. 320 00:28:43,085 --> 00:28:45,480 Things might get noisy in the morning. 321 00:28:46,155 --> 00:28:48,920 I have a duty to protect my family. 322 00:28:49,684 --> 00:28:52,089 Can Soo Hyun do the same? 323 00:28:55,924 --> 00:28:57,490 Just wait for another day or two. 324 00:28:58,194 --> 00:28:59,390 Everything will get settled soon. 325 00:29:02,405 --> 00:29:05,000 Okay, I will. 326 00:29:05,674 --> 00:29:06,769 Good. 327 00:29:08,135 --> 00:29:11,539 And is everything going well nowadays? 328 00:29:14,875 --> 00:29:16,010 Yes. 329 00:29:17,115 --> 00:29:18,240 Things are okay. 330 00:29:20,684 --> 00:29:23,420 Make sure no news doesn't come back to bite you. 331 00:29:25,524 --> 00:29:28,760 Sure, that won't happen. 332 00:29:34,135 --> 00:29:35,203 (Gallery) 333 00:29:35,204 --> 00:29:38,059 Pick up the call. It must be about your exhibition. 334 00:29:38,774 --> 00:29:41,799 It's too bad that it keeps getting postponed. 335 00:29:42,405 --> 00:29:44,200 - Let me take this call. - Okay. 336 00:29:54,484 --> 00:29:55,619 - Mr. Oh! - Mr. Oh. 337 00:29:55,954 --> 00:29:57,319 We'll get going first. 338 00:29:59,355 --> 00:30:01,055 Show up in front of me again without telling me, 339 00:30:01,055 --> 00:30:02,364 and our relationship is over. 340 00:30:02,365 --> 00:30:04,059 I'm about to lose my mind. 341 00:30:05,365 --> 00:30:07,230 But you keep pushing me away. 342 00:30:07,694 --> 00:30:09,359 There's no other way. 343 00:30:11,105 --> 00:30:12,299 Do you regret it? 344 00:30:12,734 --> 00:30:15,230 Because you think that one mistake is snowballing? 345 00:30:15,474 --> 00:30:17,203 I never thought it was a mistake. 346 00:30:17,204 --> 00:30:20,369 Then are you fine with Soo Hyun... 347 00:30:22,085 --> 00:30:23,339 finding out about our relationship? 348 00:30:23,885 --> 00:30:26,150 - I asked if you're fine with it! - Let's stop everything. 349 00:30:27,155 --> 00:30:28,980 I'm tired too. I'll just... 350 00:30:31,684 --> 00:30:33,619 confess our relationship to my husband. 351 00:30:34,355 --> 00:30:35,963 Then everything will be over. 352 00:30:35,964 --> 00:30:38,559 - Then you won't be able to have me. - Hold on. 353 00:30:41,565 --> 00:30:43,129 Hello? 354 00:30:43,905 --> 00:30:45,029 Let's stop. 355 00:30:47,135 --> 00:30:48,369 I'm too tired. 356 00:30:48,845 --> 00:30:50,740 I didn't mean that. 357 00:30:50,974 --> 00:30:54,240 It feels like I'm the only one who wants you, so... 358 00:30:54,974 --> 00:30:57,440 No, I'm sorry. 359 00:30:58,014 --> 00:30:59,379 Please forgive me. 360 00:31:00,415 --> 00:31:03,579 I won't do it again. I'll hold it in and wait for you. 361 00:31:04,055 --> 00:31:05,220 Please... 362 00:31:06,125 --> 00:31:07,490 Don't abandon me. 363 00:31:08,764 --> 00:31:12,260 Keep your promise. Then I won't abandon you. 364 00:31:12,534 --> 00:31:14,990 I will. I will make sure to keep my promise. 365 00:31:16,264 --> 00:31:17,400 I'm sorry. 366 00:31:19,674 --> 00:31:20,930 You know how I feel, right? 367 00:31:22,045 --> 00:31:23,539 My feelings for you... 368 00:31:30,345 --> 00:31:31,980 are real. 369 00:32:00,744 --> 00:32:01,869 Jang Ho. 370 00:32:04,645 --> 00:32:06,010 Will you go in first? 371 00:32:06,615 --> 00:32:07,910 I'll join you soon. 372 00:32:10,184 --> 00:32:12,420 What's wrong with your voice? 373 00:32:16,895 --> 00:32:20,960 I think I need to edit my script. 374 00:32:22,764 --> 00:32:25,260 The investor is requesting a lot of things. 375 00:32:27,635 --> 00:32:31,700 You have to continue doing it, right? 376 00:32:36,045 --> 00:32:37,240 I have to. 377 00:32:38,484 --> 00:32:40,980 Go in first. I'll be there soon. 378 00:33:28,464 --> 00:33:31,799 So you can't get in touch with Jeong Wook? 379 00:33:32,204 --> 00:33:35,069 Ever since he left the station, I can't reach him. 380 00:33:35,504 --> 00:33:36,599 I apologize. 381 00:33:36,875 --> 00:33:39,569 - What about Director Bae? - I checked again. 382 00:33:40,915 --> 00:33:42,983 Throughout my life, 383 00:33:42,984 --> 00:33:47,249 I learnt that one thing you can't trust is people's mouths. 384 00:33:48,054 --> 00:33:50,749 I can't possibly rip that mouth. 385 00:33:52,625 --> 00:33:53,953 Once Jeong Wook comes back, 386 00:33:53,954 --> 00:33:56,660 I should send him into exile with his mom. 387 00:33:57,764 --> 00:33:59,359 Dump him in the States. 388 00:33:59,565 --> 00:34:00,660 Yes, sir. 389 00:34:05,204 --> 00:34:06,370 Oh, and... 390 00:34:08,304 --> 00:34:09,770 Everything's fine with them, right? 391 00:34:10,545 --> 00:34:12,774 Secretary Lee is keeping a close eye on him. 392 00:34:12,775 --> 00:34:15,209 Make sure to watch Baek Soo Hyun closely. 393 00:34:15,715 --> 00:34:18,180 No matter how broken the family is, 394 00:34:18,415 --> 00:34:21,709 we must get the most out of it. 395 00:34:22,384 --> 00:34:23,479 Yes, sir. 396 00:34:33,165 --> 00:34:35,863 - Here. - My goodness. 397 00:34:35,864 --> 00:34:38,330 - Let me pour you a drink. - Gosh, thank you. 398 00:34:39,704 --> 00:34:40,870 Here. 399 00:34:41,034 --> 00:34:44,640 Please put in a good word for me to Chairman Seo. 400 00:34:45,204 --> 00:34:46,510 Why would you bring up... 401 00:34:46,875 --> 00:34:48,910 the oceanfront tourism development plan again 402 00:34:49,045 --> 00:34:52,214 when it was already decided? 403 00:34:52,215 --> 00:34:53,383 Gosh. 404 00:34:53,384 --> 00:34:57,279 I was just going to pretend to run the government fairly... 405 00:34:57,485 --> 00:35:01,220 for show, but it caused some misunderstandings. 406 00:35:02,724 --> 00:35:06,029 Chairman Seo must be very angry. 407 00:35:06,165 --> 00:35:07,863 He won't even pick up my calls. 408 00:35:07,864 --> 00:35:09,064 My gosh. 409 00:35:09,065 --> 00:35:13,200 Once Chairman Seo gets angry, it's not easy to appease him. 410 00:35:14,375 --> 00:35:15,569 Listen. 411 00:35:17,275 --> 00:35:22,109 I prepared something even better for dessert. 412 00:35:24,014 --> 00:35:26,113 - Here, let's toast. - Sure. 413 00:35:26,114 --> 00:35:28,950 - Here. - Please put in a good word for me. 414 00:35:42,465 --> 00:35:45,160 - Okay, sure. - Thanks for the food. 415 00:35:45,605 --> 00:35:47,174 Let's go. 416 00:35:47,175 --> 00:35:48,633 - Goodbye. - See you again. 417 00:35:48,634 --> 00:35:51,640 - Sure, see you again. - Thank you. 418 00:36:28,415 --> 00:36:29,510 Here. 419 00:36:37,125 --> 00:36:38,850 Have some. 420 00:36:39,795 --> 00:36:40,919 Right. 421 00:36:41,355 --> 00:36:43,689 You don't find it appetizing because it's a leftover? 422 00:36:46,295 --> 00:36:49,560 Even rotten fish can be served to a king if it's fermented well. 423 00:36:51,364 --> 00:36:52,629 This is nothing. 424 00:36:55,134 --> 00:36:57,169 Something keeps getting stuck between my teeth. 425 00:36:57,505 --> 00:36:59,970 And it won't come out. 426 00:37:01,014 --> 00:37:03,640 This is why I got multiple dental insurances. 427 00:37:03,945 --> 00:37:05,979 You don't know when your teeth will turn bad. 428 00:37:07,585 --> 00:37:08,714 Look at you. 429 00:37:08,715 --> 00:37:13,149 I mean, I can perfectly sort out the stuff on my own. 430 00:37:13,994 --> 00:37:16,223 You didn't have to come all the way here... 431 00:37:16,224 --> 00:37:18,760 just for getting called in for the police questioning. 432 00:37:18,965 --> 00:37:21,689 You can't stay still because you'll be joining the Blue House? 433 00:37:23,364 --> 00:37:25,399 The questioning isn't the issue. 434 00:37:26,105 --> 00:37:27,899 I'm worried that I might take the blame for everything. 435 00:37:28,934 --> 00:37:31,700 And the one which can't stay still seems to be your waist, 436 00:37:32,675 --> 00:37:34,270 not me. 437 00:37:36,844 --> 00:37:37,979 Ms. Kwon. 438 00:37:39,184 --> 00:37:42,520 You're speaking as if you're already at the top of the Blue House. 439 00:37:43,985 --> 00:37:45,649 - Should I flip the table? - You shouldn't... 440 00:37:46,195 --> 00:37:48,049 show off your strength here. 441 00:37:48,954 --> 00:37:50,089 What? 442 00:37:51,425 --> 00:37:53,830 I was wondering why you're rejuvenating recently. 443 00:37:55,065 --> 00:37:58,299 You had a rather unique reason. 444 00:38:00,574 --> 00:38:03,240 A secretive hobby of the assemblyman who got elected four times. 445 00:38:03,645 --> 00:38:05,104 It won't just end as a scandal. 446 00:38:05,105 --> 00:38:06,209 Hey! 447 00:38:06,815 --> 00:38:09,010 If my political life is over, 448 00:38:09,485 --> 00:38:12,010 do you think you'll be fine? 449 00:38:14,154 --> 00:38:16,149 We should survive together. 450 00:38:16,554 --> 00:38:18,620 And take a commemorative photo at the Blue House too. 451 00:38:22,764 --> 00:38:25,220 Please take care of it for me. 452 00:38:31,065 --> 00:38:33,569 (620821 Hwang) 453 00:38:35,434 --> 00:38:36,770 Will you deal with... 454 00:38:37,875 --> 00:38:39,169 Baek Soo Hyun? 455 00:38:42,244 --> 00:38:44,080 Like I said, 456 00:38:44,514 --> 00:38:47,049 I took out a lot of insurances. 457 00:38:59,665 --> 00:39:02,260 The alcohol tastes great... 458 00:39:02,534 --> 00:39:04,303 now that I'm drinking with a sly fox. 459 00:39:04,304 --> 00:39:06,999 Lay out a silk road for me, 460 00:39:07,404 --> 00:39:09,444 and I'll become even slier. 461 00:39:09,445 --> 00:39:13,069 You say things that are going to cause our big shot a headache. 462 00:39:14,275 --> 00:39:16,879 It means you only say things that are going to cost him money. 463 00:39:20,215 --> 00:39:21,310 Eat up. 464 00:39:24,784 --> 00:39:28,093 Let me know as soon as the banks close tomorrow. 465 00:39:28,094 --> 00:39:29,490 Okay, sir. 466 00:39:29,925 --> 00:39:31,390 - Goodbye. - Bye. 467 00:39:38,764 --> 00:39:40,874 Check our initial investment... 468 00:39:40,875 --> 00:39:43,100 and switch the dividends to the other fund. 469 00:39:43,304 --> 00:39:46,310 Our earnings rate is dropping. Will this be okay? 470 00:39:46,344 --> 00:39:48,013 What exactly are you worried about? 471 00:39:48,014 --> 00:39:49,680 That we're manipulating the law or that we're violating it? 472 00:39:50,614 --> 00:39:52,379 Just make sure there are no rumors. 473 00:39:53,014 --> 00:39:54,109 Okay, sir. 474 00:39:54,654 --> 00:39:56,680 Did you postpone the internal audit? 475 00:39:57,284 --> 00:39:58,354 Yes, for now. 476 00:39:58,355 --> 00:40:00,390 Good. And... 477 00:40:02,054 --> 00:40:03,565 make a report regarding Chairman Seo's investments. 478 00:40:03,565 --> 00:40:05,120 I need to report to him soon. 479 00:40:05,625 --> 00:40:08,589 You mean the two million dollars you mentioned last time? 480 00:40:08,795 --> 00:40:10,359 - Yes. - What will he be investing in? 481 00:40:11,364 --> 00:40:12,700 Is it unknown again? 482 00:40:13,804 --> 00:40:16,299 It's best that we stay out of his financial transactions. 483 00:40:16,804 --> 00:40:19,439 It's not a lot of money, so just do the usual. 484 00:40:20,445 --> 00:40:21,843 Okay, I will. 485 00:40:21,844 --> 00:40:27,379 (CEO Choi Nam Kyu) 486 00:40:52,844 --> 00:40:57,140 At least pretend like you're glad to see me. 487 00:40:57,184 --> 00:40:58,513 What brings you here? 488 00:40:58,514 --> 00:40:59,709 I'm coming from... 489 00:40:59,715 --> 00:41:03,180 a scholarship ceremony run by another foundation. 490 00:41:04,025 --> 00:41:05,120 Do you know why? 491 00:41:05,284 --> 00:41:08,689 Because I have no money coming in because of Chairman Seo. 492 00:41:09,195 --> 00:41:11,024 I thought you both talked about it. 493 00:41:11,025 --> 00:41:13,490 That's what you think. 494 00:41:14,565 --> 00:41:17,930 If you put it that way, that also means I paid you back. 495 00:41:19,835 --> 00:41:21,600 I told you we're done. 496 00:41:25,145 --> 00:41:26,410 Then what should we do? 497 00:41:27,114 --> 00:41:29,743 Should we both report each other to the police? 498 00:41:29,744 --> 00:41:31,839 We both know that neither of us... 499 00:41:32,145 --> 00:41:33,779 can do that. 500 00:41:34,184 --> 00:41:35,649 Exactly. 501 00:41:37,784 --> 00:41:42,020 That's why we're here meeting each other at this hour. 502 00:41:43,094 --> 00:41:46,760 You go to prison even if you steal from a robber. 503 00:41:47,864 --> 00:41:48,990 But you see, 504 00:41:50,434 --> 00:41:53,270 I'm more scared of Chairman Seo than going to prison. 505 00:41:54,134 --> 00:41:55,399 At least, that's how I feel. 506 00:42:00,344 --> 00:42:02,370 Give me a few days. 507 00:42:04,985 --> 00:42:08,549 You're not going to flee to Macao like you did before, right? 508 00:42:09,184 --> 00:42:11,379 Just worry about yourself. 509 00:42:11,724 --> 00:42:13,425 Have you forgotten what we had to go through... 510 00:42:13,425 --> 00:42:15,194 because of your ugly habit? 511 00:42:15,195 --> 00:42:19,890 I don't even remember what I ate ten minutes ago. 512 00:42:20,264 --> 00:42:21,359 This better be... 513 00:42:23,565 --> 00:42:25,133 the last time. 514 00:42:25,134 --> 00:42:27,930 I'm sorry, but we'll be seeing each other again... 515 00:42:28,505 --> 00:42:30,399 for a very long time. 516 00:42:33,844 --> 00:42:34,939 Let's go. 517 00:42:35,175 --> 00:42:36,279 Okay, sir. 518 00:43:23,824 --> 00:43:26,359 What's that noise? 519 00:43:28,065 --> 00:43:29,229 Oh, well... 520 00:43:30,134 --> 00:43:31,830 I guess the glovebox isn't shut properly. 521 00:43:47,154 --> 00:43:49,649 Oh, okay. Good bye. 522 00:43:55,525 --> 00:43:56,620 Okay. 523 00:44:03,264 --> 00:44:05,100 Our ancestors used to say, 524 00:44:05,204 --> 00:44:08,870 "Hate the sin, not the sinner." Is that correct? 525 00:44:09,304 --> 00:44:10,399 Yes. 526 00:44:11,105 --> 00:44:13,410 Then I should abide by our ancestors' wisdom. 527 00:44:13,945 --> 00:44:17,109 Tell Hwang Tae Seob to come see me at dawn. 528 00:44:17,684 --> 00:44:18,779 Okay, sir. 529 00:44:19,085 --> 00:44:20,410 But wait. 530 00:44:21,054 --> 00:44:24,549 Our ancestors never told us to forgive that sin, right? 531 00:44:26,994 --> 00:44:28,990 I'm going to be busy tomorrow. 532 00:44:29,255 --> 00:44:30,490 Go get some rest. 533 00:44:30,494 --> 00:44:31,589 Okay, sir. 534 00:44:59,255 --> 00:45:00,350 Where did it go? 535 00:45:01,925 --> 00:45:03,089 Seong Ja. 536 00:45:04,065 --> 00:45:05,560 Did you do something to one of my shoes? 537 00:45:07,934 --> 00:45:09,094 Stop being suspicious of me. 538 00:45:09,094 --> 00:45:10,804 We already have enough to worry about because of your bad habit. 539 00:45:10,804 --> 00:45:11,899 And... 540 00:45:13,775 --> 00:45:14,930 what's this photo? 541 00:45:15,605 --> 00:45:19,073 It's a photo of an old man caring for a poor, pitiful kid. 542 00:45:19,074 --> 00:45:21,144 What about it? It's a nice photo. 543 00:45:21,145 --> 00:45:23,544 Are you sure it's not a dirty hobby of a middle-aged man? 544 00:45:23,545 --> 00:45:25,240 Are you trying to share it with the entire country? 545 00:45:25,485 --> 00:45:27,283 I'll end up like Hillary Clinton. 546 00:45:27,284 --> 00:45:28,614 Bill Clinton at least had an affair with a young woman. 547 00:45:28,614 --> 00:45:30,580 - But you... - Don't give me another speech. 548 00:45:30,755 --> 00:45:32,895 Why did you have to get this photo taken after Jun Yeong died? 549 00:45:32,895 --> 00:45:34,890 I heard the police called you in. 550 00:45:35,295 --> 00:45:37,164 Please be more careful. 551 00:45:37,165 --> 00:45:39,464 Where did it go? 552 00:45:39,465 --> 00:45:42,129 Look for it later. How are things going with Chairman Seo? 553 00:45:42,364 --> 00:45:43,760 He wants me to see me tomorrow. 554 00:45:44,605 --> 00:45:47,374 What did I tell you? I told you I'll take care of it. 555 00:45:47,375 --> 00:45:48,470 Wait. 556 00:45:48,934 --> 00:45:52,200 He wants to meet you after he got a few calls from those old men? 557 00:45:52,204 --> 00:45:53,439 He probably had no other choice. 558 00:45:53,715 --> 00:45:56,439 Those assemblymen told him what they wanted, 559 00:45:56,744 --> 00:45:58,209 so he should at least pretend to act on it. 560 00:45:59,784 --> 00:46:02,580 No, I have a bad feeling. 561 00:46:03,324 --> 00:46:05,879 It's also strange that he's involved in the memorial ceremony. 562 00:46:07,025 --> 00:46:08,290 What memorial ceremony? 563 00:46:08,895 --> 00:46:10,620 Chairman Seo uploaded a notification... 564 00:46:10,625 --> 00:46:12,224 that the gates of Royal the Hill will be open to the public... 565 00:46:12,224 --> 00:46:13,930 for the dead boy's memorial ceremony. 566 00:46:14,895 --> 00:46:17,433 Why is he suddenly concerned about the dead boy? 567 00:46:17,434 --> 00:46:18,899 How would I know? 568 00:46:19,335 --> 00:46:20,870 And you shouldn't know either. 569 00:46:23,474 --> 00:46:25,439 I told you numerous times that it wasn't me! 570 00:46:26,815 --> 00:46:29,274 You may not have killed him. 571 00:46:29,275 --> 00:46:30,513 Are you kidding? 572 00:46:30,514 --> 00:46:32,284 - Listen. - Don't say anything. 573 00:46:32,284 --> 00:46:33,609 It's better that I never find out. 574 00:46:36,255 --> 00:46:37,824 Anyway, make sure you lie flat on the floor... 575 00:46:37,824 --> 00:46:39,479 when you meet Chairman Seo. 576 00:46:39,895 --> 00:46:42,390 You can't let him attack you in order to stay alive. 577 00:46:44,494 --> 00:46:47,060 I should wear a nice pair of shoes... 578 00:46:47,695 --> 00:46:50,029 to protect myself. No, not these. 579 00:46:51,335 --> 00:46:53,870 I'll think about how to prepare ourselves. 580 00:47:06,514 --> 00:47:07,649 Honey. 581 00:47:10,284 --> 00:47:11,379 Hey. 582 00:47:11,755 --> 00:47:13,189 What are you doing in the dark? 583 00:47:13,425 --> 00:47:15,220 Didn't you hear me come in? 584 00:47:15,324 --> 00:47:16,919 Why didn't you answer my calls? 585 00:47:18,425 --> 00:47:19,660 You called? 586 00:47:21,565 --> 00:47:25,100 Honey, do you have insomnia again? 587 00:47:27,034 --> 00:47:28,229 Don't worry. 588 00:47:28,974 --> 00:47:30,740 I'll be fine once I change my prescription. 589 00:47:43,384 --> 00:47:44,720 How's Yeon Woo? 590 00:47:45,525 --> 00:47:47,450 I think he's having a tough time. 591 00:47:48,054 --> 00:47:51,359 He got sick after we came back from the third-day rite. 592 00:47:51,625 --> 00:47:52,959 Ask Eun Soo... 593 00:47:53,134 --> 00:47:54,430 about the unwelcome guests... 594 00:47:55,134 --> 00:47:57,229 to the third-day rite. 595 00:48:04,605 --> 00:48:06,370 Did something happen... 596 00:48:07,574 --> 00:48:08,910 at the third-day rite? 597 00:48:11,684 --> 00:48:12,783 No. 598 00:48:12,784 --> 00:48:15,584 You must be Yeon Woo's uncle. Thank you for coming. 599 00:48:15,585 --> 00:48:16,919 Thanks for coming. 600 00:48:20,625 --> 00:48:21,720 Why? 601 00:48:30,534 --> 00:48:32,629 You said he got sick after the rite. 602 00:48:34,175 --> 00:48:35,399 Yeon Woo, I mean. 603 00:48:38,244 --> 00:48:41,740 I guess thinking about Jun Yeong stressed him out. 604 00:48:43,884 --> 00:48:45,010 It would've. 605 00:48:45,415 --> 00:48:46,580 I think... 606 00:48:47,384 --> 00:48:49,510 we should wait a bit longer before coming back. 607 00:48:49,884 --> 00:48:51,549 Until Yeon Woo feels better. 608 00:48:52,154 --> 00:48:53,249 Okay. 609 00:48:53,724 --> 00:48:56,720 I'm sorry I can't be around to look after you. 610 00:48:56,724 --> 00:48:58,359 Yeon Woo should be your priority. 611 00:48:59,735 --> 00:49:02,794 You just dropped by, didn't you? I'll drive you back. 612 00:49:02,795 --> 00:49:04,129 A bit later. 613 00:49:04,434 --> 00:49:06,060 You haven't eaten, have you? 614 00:49:06,675 --> 00:49:08,600 I'll cook you something. 615 00:49:09,134 --> 00:49:10,600 That would make me feel better. 616 00:49:35,395 --> 00:49:38,729 Shall we go on a trip after this report's over? 617 00:49:39,565 --> 00:49:40,970 - A trip? - Yes. 618 00:49:41,434 --> 00:49:42,899 By then, it should... 619 00:49:44,375 --> 00:49:45,700 all be over. 620 00:49:50,184 --> 00:49:53,649 Let's take a long break. With Yeon Woo. 621 00:49:54,954 --> 00:49:56,049 Okay. 622 00:49:56,985 --> 00:50:00,249 Until then, I'll try a bit harder. 623 00:50:10,665 --> 00:50:20,569 (Chief Kwon) 624 00:50:23,684 --> 00:50:28,854 (Call rejected) 625 00:50:28,855 --> 00:50:31,624 (Chief Kwon) 626 00:50:31,625 --> 00:50:33,249 (Call rejected) 627 00:50:48,934 --> 00:50:50,740 My neck? Where? 628 00:50:50,875 --> 00:50:53,609 No. I've been getting lots of spam calls. 629 00:50:54,244 --> 00:50:57,510 Did something happen at the third-day rite? 630 00:50:58,014 --> 00:51:00,249 No. Why? 631 00:51:00,554 --> 00:51:04,049 I guess thinking about Jun Yeong stressed him out. 632 00:51:04,184 --> 00:51:07,020 Until then, I'll try a bit harder. 633 00:52:42,755 --> 00:52:44,080 What you said... 634 00:52:45,085 --> 00:52:47,419 at the very end. 635 00:52:48,795 --> 00:52:50,260 What did that mean? 636 00:52:56,634 --> 00:52:58,760 I don't remember anything... 637 00:53:00,134 --> 00:53:01,600 from that day. 638 00:53:04,275 --> 00:53:07,709 Why do you think I can't remember anything? 639 00:53:16,855 --> 00:53:17,950 Hey. 640 00:53:24,994 --> 00:53:26,830 I can't see. 641 00:53:29,534 --> 00:53:30,859 I can't see anything. 642 00:53:32,864 --> 00:53:34,299 I can't see anything. 643 00:54:12,675 --> 00:54:13,870 Is this everything? 644 00:54:15,045 --> 00:54:16,439 Should there be something else? 645 00:54:16,815 --> 00:54:18,080 Of course, not. 646 00:54:19,014 --> 00:54:20,379 For either you or me. 647 00:54:38,713 --> 00:54:47,347 (Seo Eun Soo) 648 00:54:48,909 --> 00:54:50,104 Hey. 649 00:54:50,480 --> 00:54:52,175 Sorry, I'm not at home. 650 00:54:55,890 --> 00:54:57,155 I'll text the address. 651 00:55:14,469 --> 00:55:16,905 - It must've been heated. - You're late. 652 00:55:20,310 --> 00:55:21,675 I won't be next time. 653 00:55:23,420 --> 00:55:25,914 - I'll bring something prettier. - Until this weekend? 654 00:55:27,520 --> 00:55:29,419 - I'll try to hurry. - See you later. 655 00:55:29,420 --> 00:55:30,684 I have plans. 656 00:55:52,140 --> 00:55:54,274 You're finally acting more like yourself. 657 00:55:55,909 --> 00:55:58,075 Did you just not see what you wanted to see? 658 00:56:01,319 --> 00:56:02,515 So what is it? 659 00:56:03,250 --> 00:56:05,184 What do you have that I don't? 660 00:56:06,359 --> 00:56:07,954 Is it Soo Hyun? 661 00:56:29,949 --> 00:56:32,974 You can tell me anything. I'm your friend. 662 00:56:32,980 --> 00:56:37,015 But you can't go and tell Soo Hyun just anything. 663 00:56:37,620 --> 00:56:39,254 He's your friend's husband. 664 00:56:40,589 --> 00:56:41,785 Did you feel guilty? 665 00:56:42,589 --> 00:56:44,559 Then you should've told me to keep quiet. 666 00:56:44,560 --> 00:56:45,798 Isn't that what friends do? 667 00:56:45,799 --> 00:56:47,528 What should be kept a secret? 668 00:56:47,529 --> 00:56:49,669 You pretend to be naive but you're lewd. 669 00:56:49,670 --> 00:56:51,068 Like a mom... 670 00:56:51,069 --> 00:56:54,265 who pretends to be doting but secretly drugs her son? 671 00:56:59,210 --> 00:57:00,445 You're at a disadvantage. 672 00:57:04,420 --> 00:57:06,544 What can you do with a bottle of pills? 673 00:57:08,520 --> 00:57:09,845 Do you think... 674 00:57:11,489 --> 00:57:12,785 people will believe you? 675 00:57:14,390 --> 00:57:15,754 You can deny it all you want, 676 00:57:16,659 --> 00:57:18,995 but I'm Seo Gi Tae's daughter. 677 00:57:19,659 --> 00:57:22,265 I can get a copy of Jun Yeong's medical records... 678 00:57:22,500 --> 00:57:24,099 whenever I want. 679 00:57:24,100 --> 00:57:25,995 Is this because of Soo Hyun? 680 00:57:27,509 --> 00:57:29,108 You two are amazing. 681 00:57:29,109 --> 00:57:31,504 You pretend to care for each other although you don't love each other. 682 00:57:32,710 --> 00:57:35,144 Your goal is to become famous, right? 683 00:57:35,210 --> 00:57:37,515 My goal is to protect my family. 684 00:57:39,049 --> 00:57:41,019 So don't tell Soo Hyun anything. 685 00:57:41,020 --> 00:57:44,059 Do you think he won't find out if I don't tell him? 686 00:57:44,060 --> 00:57:46,515 If you don't tell him, he'll pretend not to know. 687 00:57:49,890 --> 00:57:51,195 That's what... 688 00:57:52,859 --> 00:57:54,195 he's like. 689 00:57:57,900 --> 00:57:59,794 You must know him well. 690 00:58:01,909 --> 00:58:03,064 More than you. 691 00:58:04,940 --> 00:58:06,774 Both of you are frightening. 692 00:58:36,140 --> 00:58:38,974 It's me. Get rid of my medical records. 693 00:58:40,710 --> 00:58:42,845 Call the hospital director right now! 694 00:58:47,020 --> 00:58:48,414 Medical records? 695 00:59:24,489 --> 00:59:25,584 What's this? 696 00:59:26,560 --> 00:59:28,155 Did you know too? 697 00:59:31,330 --> 00:59:32,524 What are you doing here? 698 00:59:33,359 --> 00:59:34,999 Why couldn't I reach you yesterday? 699 00:59:35,000 --> 00:59:37,235 You acted like the tragic hero. 700 00:59:37,770 --> 00:59:39,995 You're seriously no joke. 701 00:59:40,940 --> 00:59:44,704 You knew that the woman was drugging Jun Yeong. 702 00:59:49,879 --> 00:59:51,175 Hello, Director Park. 703 00:59:52,150 --> 00:59:56,314 Well... I'm calling about our medical records. 704 01:00:01,560 --> 01:00:03,684 I'm surrounded by psychos. 705 01:00:51,609 --> 01:00:54,274 (Gallery) 706 01:00:57,650 --> 01:01:01,414 (Gallery) 707 01:01:49,330 --> 01:01:50,635 So what? 708 01:01:51,199 --> 01:01:52,995 I can't sleep. 709 01:01:53,540 --> 01:01:55,008 Aren't you sleeping? 710 01:01:55,009 --> 01:01:56,769 I said don't make me repeat myself. 711 01:01:56,770 --> 01:01:58,805 - Can't we sleep together? - Darn it! 712 01:02:01,080 --> 01:02:02,575 I said to take your pills. 713 01:02:02,949 --> 01:02:05,419 Okay? Stop annoying me. 714 01:02:05,420 --> 01:02:06,515 Okay. 715 01:02:22,969 --> 01:02:24,135 Go to sleep. 716 01:02:24,770 --> 01:02:25,865 Okay. 717 01:03:10,009 --> 01:03:12,945 (Cha Seo Young) 718 01:03:23,129 --> 01:03:25,995 (Cha Seo Young) 719 01:03:32,670 --> 01:03:35,664 Like a mom who pretends to be doting... 720 01:03:36,210 --> 01:03:37,408 but secretly drugs her son? 721 01:03:37,409 --> 01:03:39,439 Your goal is to become famous, right? 722 01:03:39,440 --> 01:03:41,604 My goal is to protect my family. 723 01:03:42,909 --> 01:03:45,345 So don't tell Soo Hyun anything. 724 01:03:45,449 --> 01:03:46,945 If you don't tell him, 725 01:03:47,719 --> 01:03:49,945 he'll pretend not to know. That's what... 726 01:03:52,390 --> 01:03:53,754 he's like. 727 01:04:08,370 --> 01:04:10,678 Hello? River Pictures. 728 01:04:10,679 --> 01:04:13,209 Hello. This is Cha Seo Young from BSN. 729 01:04:13,210 --> 01:04:14,374 Hello. 730 01:04:15,810 --> 01:04:18,919 I heard you produce documentaries. 731 01:04:18,920 --> 01:04:21,189 May I get the director's number? 732 01:04:21,190 --> 01:04:24,818 Okay. Do you have a pen and paper? 733 01:04:24,819 --> 01:04:26,385 Yes, of course. 734 01:04:32,000 --> 01:04:33,354 Go ahead. 735 01:04:55,420 --> 01:04:57,289 - What is it? - Hello, sir. 736 01:04:57,290 --> 01:04:59,789 I'm calling because check-out has ended. 737 01:04:59,790 --> 01:05:02,684 I'll pay the extra fee! 738 01:05:03,359 --> 01:05:05,495 Darn it. Seriously. 739 01:05:29,989 --> 01:05:31,354 Slow down. 740 01:05:32,120 --> 01:05:34,258 We need to find him quickly. 741 01:05:34,259 --> 01:05:36,789 Slow down. You'll cause an accident. 742 01:05:36,790 --> 01:05:38,325 Let go. 743 01:05:39,199 --> 01:05:42,064 Hey. Pull over up there. 744 01:05:42,830 --> 01:05:44,664 Pull over. 745 01:05:46,170 --> 01:05:47,604 Darn it. What's going on? 746 01:05:48,969 --> 01:05:51,334 Can't you see? It's probably a blackout. 747 01:05:54,009 --> 01:05:55,175 Look ahead. 748 01:06:10,629 --> 01:06:12,754 Darn! 749 01:06:17,900 --> 01:06:19,139 Do you have proof? 750 01:06:19,140 --> 01:06:20,769 You took care of it, right? 751 01:06:20,770 --> 01:06:22,039 I'm sure you did. 752 01:06:22,040 --> 01:06:24,274 You probably paid everyone to shut up. 753 01:06:31,980 --> 01:06:38,354 (Unread messages.) 754 01:06:39,390 --> 01:06:46,495 (Mom) 755 01:06:47,730 --> 01:06:49,064 Darn it. 756 01:06:51,040 --> 01:06:55,139 Please leave a message after the tone. 757 01:06:55,140 --> 01:06:56,564 Call me now. 758 01:07:11,390 --> 01:07:14,684 Ms. Yang. You did this last time too. 759 01:07:16,089 --> 01:07:17,354 This is a bit... 760 01:07:17,929 --> 01:07:19,655 rude of you. 761 01:07:19,860 --> 01:07:20,964 I know. 762 01:07:21,299 --> 01:07:25,365 But now is not the time for us to care about manners. 763 01:07:28,310 --> 01:07:29,405 Tell me. 764 01:07:31,640 --> 01:07:33,674 Who decides... 765 01:07:34,509 --> 01:07:36,005 when it's the right time or not? 766 01:07:36,179 --> 01:07:39,118 Chairman Seo forgives people, but he never forgives their sins. 767 01:07:39,119 --> 01:07:41,118 - You know that, right? - What? 768 01:07:41,119 --> 01:07:44,144 If my husband and your son stay unprepared, 769 01:07:44,289 --> 01:07:46,184 they'll end up losing everything. 770 01:07:46,360 --> 01:07:47,825 What will you do then? 771 01:07:48,629 --> 01:07:51,424 We need to hold hands, Ms. Bae. 772 01:07:54,429 --> 01:07:56,468 Let's talk next time. Today, I'm... 773 01:07:56,469 --> 01:08:00,165 I can also force you to hold hands with me. 774 01:08:01,610 --> 01:08:04,875 Does the chairman know that you and Mr. Cho... 775 01:08:05,079 --> 01:08:06,575 are sleeping together? 776 01:08:10,049 --> 01:08:12,445 Haven't you learned your lesson last time? 777 01:08:18,390 --> 01:08:22,024 How dare you try to challenge me, you old fox? 778 01:08:27,799 --> 01:08:30,924 Didn't I tell you not to eavesdrop? 779 01:08:31,740 --> 01:08:34,705 Why haven't you learned that yet? You're an educated woman. 780 01:08:36,240 --> 01:08:38,508 You're neither on the chairman's will nor family register. 781 01:08:38,509 --> 01:08:40,335 Doesn't that scare you? 782 01:08:41,209 --> 01:08:44,174 Do you think I came this far by doing nothing? 783 01:08:44,419 --> 01:08:45,578 What a fool. 784 01:08:45,579 --> 01:08:47,279 Just make sure your husband doesn't cause trouble. 785 01:08:47,280 --> 01:08:49,819 Don't act up and end up losing everything. 786 01:08:49,820 --> 01:08:51,054 Get off me! 787 01:09:01,869 --> 01:09:05,335 Stand up already. You're hurting your legs. 788 01:09:06,339 --> 01:09:07,434 No. 789 01:09:07,669 --> 01:09:11,505 If this will make you forgive me, I will gladly stay on my knees. 790 01:09:12,480 --> 01:09:16,104 There's actually something else you can do for me. 791 01:09:18,879 --> 01:09:21,314 I'll do anything. Just say the word. 792 01:09:24,190 --> 01:09:27,314 Just give me one thing. 793 01:09:28,829 --> 01:09:29,985 The original copy. 794 01:09:33,959 --> 01:09:37,168 The original copy that Kim Seok Pil had. 795 01:09:37,169 --> 01:09:38,634 Where is it? 796 01:09:39,839 --> 01:09:41,405 The original copy? 797 01:09:42,539 --> 01:09:44,338 I don't have it. 798 01:09:44,339 --> 01:09:48,405 The fact that you tried to stab me in the back proves that you have it. 799 01:09:49,009 --> 01:09:50,174 Am I wrong? 800 01:09:50,650 --> 01:09:51,774 Sir. 801 01:09:52,379 --> 01:09:55,615 Why would I lie to you again? 802 01:10:23,579 --> 01:10:27,174 (Psychiatrist Nam Woo Seok) 803 01:10:36,160 --> 01:10:39,155 Just don't do anything. It's sickening! 804 01:10:39,400 --> 01:10:41,199 You said Eun Soo was all you had left to lose, right? 805 01:10:41,200 --> 01:10:43,269 - What if you've already lost her? - My neck? Where? 806 01:10:43,270 --> 01:10:44,594 I'll try a bit harder. 807 01:10:45,770 --> 01:10:49,104 Just don't do anything. It's sickening. 808 01:10:49,339 --> 01:10:51,109 Just say the truth. 809 01:10:51,110 --> 01:10:53,304 You were there that day. 810 01:10:53,640 --> 01:10:55,674 Why won't you say anything? 811 01:10:57,410 --> 01:10:59,445 What is it? Are you the culprit? 812 01:10:59,850 --> 01:11:01,585 - Are you? - Dong Pil. 813 01:11:02,749 --> 01:11:04,915 - Calm down. - How can I calm down? 814 01:11:05,459 --> 01:11:08,924 The police think I did it. They think I killed her! 815 01:11:09,089 --> 01:11:10,689 She's still missing. 816 01:11:10,690 --> 01:11:12,695 Everything will be okay once they find her. 817 01:11:13,929 --> 01:11:15,665 If he doesn't say anything, 818 01:11:16,530 --> 01:11:18,269 my life will be over. 819 01:11:18,270 --> 01:11:20,235 I'll make sure you get released. 820 01:11:21,339 --> 01:11:22,535 I promise. 821 01:11:23,740 --> 01:11:24,875 Hey. 822 01:11:29,579 --> 01:11:31,178 Why can't you just say what you saw? 823 01:11:31,179 --> 01:11:32,718 Then Dong Pil will get released. 824 01:11:32,719 --> 01:11:35,489 I told you that I'll deal with it. 825 01:11:35,490 --> 01:11:36,985 Why aren't you saying anything? 826 01:11:37,219 --> 01:11:39,155 Why are you being silent? 827 01:11:53,339 --> 01:11:54,804 This is my answer. 828 01:11:55,839 --> 01:11:59,075 Tell Dong Pil that I kept my promise. 829 01:12:12,619 --> 01:12:14,659 - It's been a while. - A believable suspect, 830 01:12:14,660 --> 01:12:17,189 a timely witness, and the investigation. 831 01:12:17,190 --> 01:12:21,594 You and I meeting here. All of that is a coincidence? 832 01:12:25,600 --> 01:12:26,764 What's your point? 833 01:12:39,520 --> 01:12:41,415 You're quiet again like always. 834 01:12:42,289 --> 01:12:43,445 Thank you. 835 01:12:43,890 --> 01:12:45,389 I'll prescribe you stronger drugs... 836 01:12:45,390 --> 01:12:46,814 along with some emergency medicine. 837 01:12:47,929 --> 01:12:49,924 But you still need to be careful. 838 01:12:50,259 --> 01:12:52,554 There's a limit to taking sedatives and sleeping pills. 839 01:12:52,829 --> 01:12:54,625 - You'll build a tolerance for them. - Okay. 840 01:12:56,329 --> 01:12:58,165 Don't let your past eat you up. 841 01:13:44,150 --> 01:13:45,245 Sir. 842 01:13:45,879 --> 01:13:48,149 I don't think this is necessary. 843 01:13:48,150 --> 01:13:50,489 You know what will happen... 844 01:13:50,490 --> 01:13:52,955 if Kim Seok Pil's original copy goes public, right? 845 01:13:54,360 --> 01:13:58,255 Everyone's already causing a fuss because of a copy. 846 01:13:58,329 --> 01:14:00,054 But once they find an original copy, 847 01:14:00,200 --> 01:14:02,399 tons of men will have to step down from their positions. 848 01:14:02,400 --> 01:14:03,724 You know that, right? 849 01:14:04,499 --> 01:14:07,569 Not only will the two of us end up in jail, 850 01:14:07,570 --> 01:14:09,239 but your political career will come to an end, 851 01:14:09,240 --> 01:14:13,309 and I'll be out of jail way past 90. 852 01:14:13,310 --> 01:14:14,409 Sir. 853 01:14:14,410 --> 01:14:17,375 I know that better than anyone, so why would I lie? 854 01:14:19,950 --> 01:14:21,545 This is bad. 855 01:14:22,890 --> 01:14:26,415 No one will think that I shot an assemblyman. 856 01:14:26,690 --> 01:14:28,489 They will think it was an accident. 857 01:14:28,490 --> 01:14:32,125 I'll just have to pay a small fine for possession of arms. 858 01:14:32,329 --> 01:14:35,224 But do you think you'll be okay? 859 01:14:35,530 --> 01:14:39,934 Are you okay with spending the rest of your life in a wheelchair? 860 01:14:40,700 --> 01:14:44,309 I swear I don't have it! I never even saw it! 861 01:14:44,310 --> 01:14:45,979 I swear, sir. 862 01:14:45,980 --> 01:14:49,804 A great start can lead to bad endings. 863 01:14:59,520 --> 01:15:02,424 I couldn't reach you yesterday. I'm surprised you came to see me. 864 01:15:02,589 --> 01:15:04,128 Why did you call me yesterday? 865 01:15:04,129 --> 01:15:05,400 I summoned Assemblyman Hwang and Chief Kwon... 866 01:15:05,400 --> 01:15:06,724 to come in for an investigation. 867 01:15:07,259 --> 01:15:09,269 - I needed to check something... - No, not that. 868 01:15:09,270 --> 01:15:10,665 Is there anything else you need to say? 869 01:15:13,570 --> 01:15:16,634 If you have a question, just ask. Don't beat around the bush. 870 01:15:17,140 --> 01:15:18,434 Yoon Dong Pil. 871 01:15:20,509 --> 01:15:23,144 Why did he offer to give me the original copy? 872 01:15:23,950 --> 01:15:26,474 I'm sure he could've made a deal with many other people. 873 01:15:26,619 --> 01:15:28,814 Because you're the chairman's son-in-law. 874 01:15:29,820 --> 01:15:31,049 He wanted you to report the news... 875 01:15:31,049 --> 01:15:32,854 so it would strike a bigger blow at Chairman Seo. 876 01:15:35,060 --> 01:15:37,985 Why are you asking me something that you already know the answer to? 877 01:15:38,530 --> 01:15:39,795 Do you think that was all? 878 01:15:41,400 --> 01:15:43,964 What else could there be? 879 01:15:44,100 --> 01:15:46,964 Me, Yoon Dong Pil, and you. 880 01:15:47,240 --> 01:15:48,964 Do you know what we have in common? 881 01:15:49,240 --> 01:15:51,905 We're connected to one person. Chairman Seo. 882 01:15:53,310 --> 01:15:56,745 Unfortunately, we were all invited by the same person. 883 01:15:57,079 --> 01:15:59,945 It was planned from the start. You're part of the plan. 884 01:16:00,650 --> 01:16:02,014 You knew everything. 885 01:16:04,049 --> 01:16:06,384 Who was it? Who brought you here? 886 01:16:07,060 --> 01:16:08,224 Yoon Dong Pil? 887 01:16:09,390 --> 01:16:11,859 Chairman Seo? Answer me. 888 01:16:11,860 --> 01:16:14,155 - Answer my question. - You answer this first. 889 01:16:15,829 --> 01:16:17,024 What did you see... 890 01:16:17,929 --> 01:16:19,335 that day? 891 01:16:20,200 --> 01:16:21,865 What did you see in that hut? 892 01:16:22,869 --> 01:16:26,604 Three people have died since then. 893 01:16:27,740 --> 01:16:29,505 But you still haven't changed. 894 01:16:31,480 --> 01:16:33,474 You still try to hide things just like you did back then. 895 01:16:36,619 --> 01:16:39,418 I took care of it back then, and I will take care of it again. 896 01:16:39,419 --> 01:16:40,514 Back then... 897 01:16:51,100 --> 01:16:52,195 Soo Hyun. 898 01:16:53,070 --> 01:16:54,564 What are you hiding? 899 01:16:56,070 --> 01:16:57,535 Why are you being like this? 900 01:16:58,709 --> 01:16:59,804 I don't know. 901 01:17:01,140 --> 01:17:03,304 I'm getting more and more lost. 902 01:17:05,780 --> 01:17:08,075 What is it that's tormenting you? 903 01:17:08,450 --> 01:17:11,714 You were like this in the past. In the end, you never told me. 904 01:17:11,890 --> 01:17:13,255 Why won't you say it? 905 01:17:22,900 --> 01:17:24,024 Soo Hyun. 906 01:18:29,799 --> 01:18:33,535 (River Pictures Director Oh Jang Ho) 907 01:18:41,549 --> 01:18:46,174 (Misung Scrapyard) 908 01:19:51,509 --> 01:19:53,714 The day I chose silence, 909 01:19:57,690 --> 01:20:00,854 where my deep, dark past began. 910 01:20:03,429 --> 01:20:05,295 The cell with no padlock. 911 01:20:16,869 --> 01:20:20,934 This is about the missing teenager from Yeongsan. 912 01:20:21,240 --> 01:20:23,309 The police found no witnesses, 913 01:20:23,310 --> 01:20:25,618 and the investigation has been stalling for months. 914 01:20:25,619 --> 01:20:30,045 There are concerns that it'll become yet another cold case. 915 01:20:32,820 --> 01:20:35,255 The moment I decided to flee, 916 01:20:38,530 --> 01:20:41,495 that is how my long-time crime began. 917 01:21:22,339 --> 01:21:24,564 However far I run, I'm still there. 918 01:21:42,660 --> 01:21:44,854 From that cell with no padlock, 919 01:21:46,730 --> 01:21:49,264 I can never escape. 920 01:22:07,950 --> 01:22:10,915 (The Road: The Tragedy of One) 921 01:22:44,289 --> 01:22:47,255 Soo Hyun brought us together. 922 01:22:47,320 --> 01:22:50,389 If you just leave, I don't know what I'll do. 923 01:22:50,390 --> 01:22:52,359 Did something happen to Soo Hyun? 924 01:22:52,360 --> 01:22:53,599 What's going on? 925 01:22:53,600 --> 01:22:55,128 Do you know anything? 926 01:22:55,129 --> 01:22:58,099 An old guest returned from the grave? 927 01:22:58,100 --> 01:22:59,298 Yoon Dong Pil. 928 01:22:59,299 --> 01:23:01,335 - Still nothing? - Are you asking... 929 01:23:01,339 --> 01:23:03,934 out of concern or out of fear you'll lose your opportunity? 930 01:23:04,339 --> 01:23:06,439 Please find Soo Hyun. 931 01:23:06,440 --> 01:23:09,405 He's dead or in hiding. 932 01:23:09,650 --> 01:23:11,505 It's one or the other. 933 01:23:12,249 --> 01:23:13,745 Where is he? 934 01:23:21,390 --> 01:23:23,354 Where everything is upside-down. 935 01:23:31,369 --> 01:23:33,235 "Hometown". 65716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.