Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,557 --> 00:00:43,510
(The Road: The Tragedy of One)
2
00:00:44,077 --> 00:00:47,591
(This is a fictional story. All the characters, areas,)
3
00:00:47,591 --> 00:00:50,900
(institutions, religions, and events in this drama are fictitious.)
4
00:01:56,151 --> 00:01:59,021
It looks like he won't talk until his lawyer's here.
5
00:01:59,450 --> 00:02:00,491
Darn it.
6
00:02:00,551 --> 00:02:03,461
He's used to this. He trusts his family has his back.
7
00:02:04,161 --> 00:02:06,131
See how he isn't even anxious?
8
00:02:07,860 --> 00:02:09,030
No news from Choi Se Ra?
9
00:02:09,500 --> 00:02:11,360
We put out a notice for her.
10
00:02:11,431 --> 00:02:12,970
Someone will find her.
11
00:02:20,211 --> 00:02:21,241
Hi.
12
00:02:24,881 --> 00:02:25,980
I'll be right there.
13
00:02:27,881 --> 00:02:29,120
I have to visit a site.
14
00:02:29,651 --> 00:02:31,521
Call me as soon as you arrest Choi Se Ra.
15
00:02:31,851 --> 00:02:33,890
- Hurry. There's not much time. - Okay.
16
00:02:34,521 --> 00:02:36,560
Young Shin. Call the team.
17
00:02:37,191 --> 00:02:38,191
Okay.
18
00:02:38,560 --> 00:02:39,530
What?
19
00:02:40,291 --> 00:02:41,631
Okay, see you.
20
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
Darn it!
21
00:03:48,491 --> 00:03:50,630
He waited to get used to the dark.
22
00:03:51,600 --> 00:03:53,030
The plan was to kill him.
23
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Who are you?
24
00:04:41,481 --> 00:04:42,820
Shoot.
25
00:05:03,740 --> 00:05:06,211
It's him. The real killer.
26
00:05:09,711 --> 00:05:11,441
He could've just taken the evidence.
27
00:05:12,141 --> 00:05:14,511
Why take the risk to kill Seong Hwan?
28
00:05:15,480 --> 00:05:18,420
He couldn't let him live because he'd seen his face.
29
00:05:18,720 --> 00:05:20,550
Seong Hwan and the killer have met before.
30
00:05:20,621 --> 00:05:21,651
Darn it.
31
00:05:26,990 --> 00:05:29,061
It was just once. It was a mistake!
32
00:05:29,131 --> 00:05:30,561
Stop acting all high and noble.
33
00:05:30,631 --> 00:05:32,261
How are you different from me?
34
00:05:44,141 --> 00:05:46,110
(Episode 5)
35
00:05:53,751 --> 00:05:55,090
Check Park Seong Hwan's parked car.
36
00:05:55,090 --> 00:05:56,090
Okay.
37
00:05:56,090 --> 00:05:57,360
- Get the camera footage. - Okay.
38
00:05:57,420 --> 00:05:58,521
The rest, with me.
39
00:05:58,590 --> 00:05:59,631
- Okay. - Got it.
40
00:06:21,610 --> 00:06:23,381
I think he took the emergency stairs and back door.
41
00:06:31,821 --> 00:06:33,191
(Police)
42
00:06:34,590 --> 00:06:36,100
- Darn it. - Shoot.
43
00:06:36,160 --> 00:06:37,230
My gosh.
44
00:06:50,641 --> 00:06:52,441
If you thought something was on the dashcam,
45
00:06:52,511 --> 00:06:53,711
you should've called me.
46
00:06:54,011 --> 00:06:55,680
I thought I should check it first.
47
00:06:55,751 --> 00:06:57,480
You said you last saw him ten years ago.
48
00:06:57,550 --> 00:06:58,780
How did you know where he lives?
49
00:06:59,180 --> 00:07:00,720
Don't waste time. See you downstairs.
50
00:07:01,821 --> 00:07:04,391
Two people you know have died in less than three days.
51
00:07:05,790 --> 00:07:07,360
I don't know what you're hiding,
52
00:07:07,631 --> 00:07:08,930
but you'll have to talk one day.
53
00:07:12,501 --> 00:07:13,530
I should.
54
00:07:14,831 --> 00:07:15,930
Just not now.
55
00:07:34,251 --> 00:07:36,920
Before that, I need to check something with you.
56
00:07:37,621 --> 00:07:38,761
About Jun Yeong...
57
00:08:19,670 --> 00:08:22,600
I think we should postpone the exhibition.
58
00:08:24,641 --> 00:08:28,040
Yes. Royal the Hill is the backdrop,
59
00:08:28,771 --> 00:08:30,280
and I find it hard to focus.
60
00:08:31,441 --> 00:08:33,550
A lot of shocking things have happened.
61
00:08:36,350 --> 00:08:37,780
Thank you for being understanding.
62
00:08:38,980 --> 00:08:41,350
Okay. I'll call you soon.
63
00:08:49,800 --> 00:08:56,240
(Cha Seo Young)
64
00:08:59,300 --> 00:09:00,340
Hi.
65
00:09:00,410 --> 00:09:02,071
Do you still have Jun Yeong's things?
66
00:09:02,811 --> 00:09:04,040
Bring them to me now.
67
00:09:29,170 --> 00:09:31,241
(Cha Seo Young)
68
00:09:50,891 --> 00:09:52,190
(Autopsy Report)
69
00:09:52,261 --> 00:09:54,261
(Autopsy Report, Section Chief Shim Seok Hoon)
70
00:09:57,160 --> 00:09:58,231
(NISI)
71
00:10:00,330 --> 00:10:02,631
(Cerebral edema, likely related to medication)
72
00:10:12,981 --> 00:10:19,721
(Soo Hyun)
73
00:10:21,121 --> 00:10:22,251
How did it go?
74
00:10:22,790 --> 00:10:24,021
Did you meet Seong Hwan?
75
00:10:24,761 --> 00:10:27,460
No. He was just found dead.
76
00:10:28,830 --> 00:10:30,800
What do you mean?
77
00:10:31,001 --> 00:10:32,430
Tell me before you're questioned.
78
00:10:32,501 --> 00:10:33,871
What did you see and hear?
79
00:10:36,841 --> 00:10:37,971
Who killed him?
80
00:10:38,641 --> 00:10:39,971
Do you have any idea?
81
00:10:40,371 --> 00:10:41,670
I said he was dead.
82
00:10:42,170 --> 00:10:43,641
I didn't say he was murdered.
83
00:10:45,741 --> 00:10:46,851
Let's talk in person.
84
00:10:49,111 --> 00:10:50,820
Company building roof at 8:25am.
85
00:11:08,401 --> 00:11:09,871
I took a look at the footage,
86
00:11:10,200 --> 00:11:12,641
and I found out there are a lot of people I need to meet.
87
00:11:15,771 --> 00:11:17,580
(Recent calls)
88
00:11:17,641 --> 00:11:20,310
(Chief Kwon)
89
00:11:22,481 --> 00:11:26,550
The phone is turned off. Please leave a message...
90
00:11:51,141 --> 00:11:52,310
Is this everything?
91
00:11:52,511 --> 00:11:53,580
Should there be...
92
00:11:54,481 --> 00:11:55,680
something else?
93
00:11:56,851 --> 00:11:57,920
Of course, not.
94
00:11:58,950 --> 00:12:00,290
For either you or me.
95
00:12:02,290 --> 00:12:04,261
- Let's talk. - Later.
96
00:12:04,861 --> 00:12:06,330
Or at the third-day rite tomorrow.
97
00:12:29,851 --> 00:12:32,420
What is it? Calm down.
98
00:12:32,481 --> 00:12:34,320
Did Park Seong Hwan contact you?
99
00:12:34,521 --> 00:12:36,560
Did he call you?
100
00:12:36,920 --> 00:12:38,460
Yes, he did.
101
00:12:38,591 --> 00:12:41,460
He had intel for sale. That was all.
102
00:12:41,660 --> 00:12:43,300
How much did he know about us?
103
00:12:46,131 --> 00:12:47,330
A dangerous amount.
104
00:12:50,501 --> 00:12:51,901
That stalker creep.
105
00:12:53,871 --> 00:12:55,641
We'll just silence him.
106
00:12:55,710 --> 00:12:57,981
He won't blab until he gets what he wants.
107
00:12:58,481 --> 00:12:59,910
He can't even if he wants to.
108
00:13:00,580 --> 00:13:01,580
He died.
109
00:13:04,780 --> 00:13:05,851
Was he murdered?
110
00:13:06,280 --> 00:13:07,790
They don't know who did it yet?
111
00:13:10,361 --> 00:13:12,121
I never said he was murdered.
112
00:13:15,290 --> 00:13:19,101
Chief. You were caught on his dashcam, weren't you?
113
00:13:22,231 --> 00:13:24,901
What did you do that day at Royal the Hill?
114
00:13:25,601 --> 00:13:28,841
Are you a secret eyewitness like Park Seong Hwan?
115
00:13:30,011 --> 00:13:31,011
Is that it?
116
00:13:31,381 --> 00:13:33,080
I can't say anything else, so don't ask.
117
00:13:33,151 --> 00:13:34,151
Chief.
118
00:13:36,310 --> 00:13:39,450
Seo Young. I'm going to the Blue House.
119
00:13:40,351 --> 00:13:41,550
It has been decided.
120
00:13:53,471 --> 00:13:55,530
Have I been barking up the wrong tree?
121
00:13:59,371 --> 00:14:00,511
No.
122
00:14:01,410 --> 00:14:02,940
If RIU finds something,
123
00:14:03,011 --> 00:14:05,241
you'll be in the same boat.
124
00:14:08,050 --> 00:14:09,780
Don't worry about RIU.
125
00:14:10,621 --> 00:14:12,151
I'll take care of it.
126
00:14:13,491 --> 00:14:14,491
And then?
127
00:14:18,690 --> 00:14:20,030
I'll give you what comes next.
128
00:14:25,901 --> 00:14:27,101
Even the Blue House?
129
00:14:30,800 --> 00:14:31,901
So...
130
00:14:33,570 --> 00:14:35,511
be smart.
131
00:14:36,410 --> 00:14:37,410
Okay?
132
00:14:42,710 --> 00:14:44,221
(Noon News)
133
00:14:47,290 --> 00:14:48,521
I'll give you what comes next.
134
00:14:49,420 --> 00:14:51,121
So...
135
00:14:51,121 --> 00:14:52,861
be smart.
136
00:14:56,391 --> 00:14:57,401
(6 o'clock News)
137
00:14:57,430 --> 00:14:58,830
(Night News)
138
00:14:58,901 --> 00:15:00,231
(Weekend News)
139
00:15:00,300 --> 00:15:01,330
(Investigative News Report)
140
00:15:03,871 --> 00:15:07,910
(Investigative News Report)
141
00:15:19,021 --> 00:15:20,021
(KCSI)
142
00:15:25,290 --> 00:15:27,430
Yes, Captain. I'll fill you in when I get back.
143
00:15:28,261 --> 00:15:29,631
Check back there.
144
00:15:29,690 --> 00:15:30,700
Okay.
145
00:15:31,960 --> 00:15:33,371
The case was transferred to us.
146
00:15:34,170 --> 00:15:36,570
Update me once we get the evidence analysis.
147
00:15:36,771 --> 00:15:39,841
Request assistance and check Park Seong Hwan's cloud drives.
148
00:15:40,310 --> 00:15:41,741
There must be a motive somewhere.
149
00:15:42,440 --> 00:15:45,710
Request his cell phone records and location information.
150
00:15:46,280 --> 00:15:49,920
Okay. Also, we can exclude Baek Soo Hyun's fingerprints...
151
00:15:50,521 --> 00:15:52,420
and footprints, right?
152
00:15:56,450 --> 00:15:59,460
We confirmed the security footage and the time of death.
153
00:16:02,160 --> 00:16:03,560
Okay. Keep up the good work.
154
00:16:05,660 --> 00:16:07,771
I'm coming. Where are you?
155
00:16:16,981 --> 00:16:18,611
He kept checking his phone.
156
00:16:18,981 --> 00:16:21,111
I think he was getting notifications...
157
00:16:21,180 --> 00:16:22,950
of the killer accessing his laptop.
158
00:16:23,011 --> 00:16:25,521
He may have used that as bait to lure Seong Hwan in.
159
00:16:44,040 --> 00:16:45,300
This is all we have.
160
00:16:45,371 --> 00:16:47,511
There are no cameras by the emergency exit.
161
00:16:47,570 --> 00:16:49,981
I think he used the blind spot by the back door to get out.
162
00:16:50,040 --> 00:16:52,540
Either he scoped out the place...
163
00:16:52,611 --> 00:16:54,751
or he knew the layout from before.
164
00:16:55,310 --> 00:16:56,851
What's the last location from the car navigation system?
165
00:17:01,621 --> 00:17:03,420
What are you still hiding?
166
00:17:04,790 --> 00:17:05,861
It's unrelated to the case.
167
00:17:05,920 --> 00:17:08,530
That's for me to decide. You were at the scene of a murder.
168
00:17:09,160 --> 00:17:11,401
In the home of the suspect you claimed you couldn't reach.
169
00:17:11,800 --> 00:17:14,131
You'd be the prime suspect if we followed the rules.
170
00:17:14,200 --> 00:17:16,841
If you suspect me, investigate me. I'll oblige gladly.
171
00:17:16,901 --> 00:17:18,170
That's not what I mean!
172
00:17:21,741 --> 00:17:24,580
Weren't we cooperating? Weren't we working together?
173
00:17:25,310 --> 00:17:27,351
The blackmailers have a clear motive.
174
00:17:27,410 --> 00:17:30,280
Money, reinstatement... They have one objective.
175
00:17:31,080 --> 00:17:34,651
But why did the guy who asked you and Ms. Cha to get him reinstated...
176
00:17:34,721 --> 00:17:36,121
go to Chairman Seo?
177
00:17:37,391 --> 00:17:39,060
He has nothing to do with his reinstatement.
178
00:17:39,861 --> 00:17:41,591
Unless he's hiding something else.
179
00:17:43,361 --> 00:17:44,700
Something else?
180
00:17:44,760 --> 00:17:46,770
That's why you're more suspicious.
181
00:17:47,230 --> 00:17:50,341
Every time you hide something, a body shows up.
182
00:17:50,601 --> 00:17:52,440
Even now. Like back then!
183
00:18:12,920 --> 00:18:13,930
(Ambulance)
184
00:18:34,881 --> 00:18:37,051
The blackmailers have a clear motive.
185
00:18:37,121 --> 00:18:39,920
Money, reinstatement... They have one objective.
186
00:18:40,151 --> 00:18:41,750
He has nothing to do with his reinstatement.
187
00:18:42,151 --> 00:18:43,891
Unless he's hiding something else.
188
00:18:59,601 --> 00:19:01,010
You lost a lot of weight in just a day.
189
00:19:01,871 --> 00:19:03,240
Did you get home safely?
190
00:19:03,841 --> 00:19:05,111
I need to dig into something.
191
00:19:06,980 --> 00:19:08,651
What did you and Seong Hwan talk about?
192
00:19:09,651 --> 00:19:11,781
You're so unusual. Why do you want to dig into that?
193
00:19:13,281 --> 00:19:15,190
Let's not do that to each other anymore.
194
00:19:15,621 --> 00:19:17,220
If you give me honest answers.
195
00:19:17,720 --> 00:19:19,061
I will.
196
00:19:19,520 --> 00:19:20,531
In exchange,
197
00:19:21,430 --> 00:19:24,230
pull up my interview by a day.
198
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
Why?
199
00:19:25,401 --> 00:19:27,430
A presently active reporter was murdered.
200
00:19:28,331 --> 00:19:30,240
And tomorrow, there will be reports about drugs,
201
00:19:30,670 --> 00:19:32,401
doubts regarding the kidnapping,
202
00:19:32,470 --> 00:19:34,910
and slush funds, one after the other.
203
00:19:34,970 --> 00:19:38,440
By then, I would've been forgotten.
204
00:19:38,881 --> 00:19:40,210
You won't lose the spotlight, is that it?
205
00:19:40,281 --> 00:19:42,781
I'm too young to be yesterday's news.
206
00:19:44,351 --> 00:19:45,581
But more than that...
207
00:19:47,720 --> 00:19:50,220
If I'm forgotten, so will Jun Yeong.
208
00:19:52,091 --> 00:19:53,091
I'll do that.
209
00:19:56,730 --> 00:19:57,861
That was lame.
210
00:19:57,930 --> 00:19:59,801
My turn. Tell me everything you know.
211
00:20:00,700 --> 00:20:02,901
Why did Seong Hwan try to see Chairman Seo?
212
00:20:04,541 --> 00:20:06,200
I don't know the details either.
213
00:20:07,871 --> 00:20:10,641
I only saw him shake the dashcam, not the actual video.
214
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
But...
215
00:20:13,581 --> 00:20:15,881
he was confident that if Chairman Seo saw the video,
216
00:20:16,381 --> 00:20:20,020
he'd buy up the studio if necessary to give him a position.
217
00:20:25,420 --> 00:20:26,660
It has something...
218
00:20:27,861 --> 00:20:29,990
more important than the killer's face.
219
00:20:30,601 --> 00:20:33,260
I thought Park Seong Hwan was in Royal the Hill all night.
220
00:20:35,601 --> 00:20:38,801
What the killer has may be more fatal than the original.
221
00:20:38,871 --> 00:20:41,541
For example, Chairman Seo's dirty laundry.
222
00:20:43,240 --> 00:20:45,041
And Seong Hwan captured that by mistake.
223
00:20:53,121 --> 00:20:54,551
It feels just like when we used to work in the same team...
224
00:20:56,321 --> 00:20:57,391
a long time ago.
225
00:20:58,960 --> 00:21:00,361
Deal with Choi Se Ra first.
226
00:21:00,960 --> 00:21:02,591
Do you believe in paradise?
227
00:21:11,301 --> 00:21:13,000
Tomorrow is Jun Yeong's third-day rite.
228
00:21:17,010 --> 00:21:18,010
I know.
229
00:21:19,910 --> 00:21:22,281
When you found out it's Jun Yeong who died and not Yeon Woo,
230
00:21:23,381 --> 00:21:24,551
how did you feel?
231
00:21:25,881 --> 00:21:27,591
Ask a question that's worth answering!
232
00:21:27,651 --> 00:21:28,851
Were you relieved?
233
00:21:29,821 --> 00:21:31,690
Thinking it would get covered up?
234
00:21:44,401 --> 00:21:46,601
Don't test me. It's useless.
235
00:21:46,670 --> 00:21:48,611
I'm warning you now. You'll have to answer.
236
00:21:52,210 --> 00:21:53,710
Jun Yeong's death...
237
00:21:54,651 --> 00:21:55,811
doesn't mean it's over.
238
00:22:09,430 --> 00:22:10,700
Just as I've reported,
239
00:22:11,160 --> 00:22:13,730
on the day of the kidnapping, the mansion complex...
240
00:22:13,801 --> 00:22:15,200
was a huge sealed room.
241
00:22:15,871 --> 00:22:18,141
In the midst of it, a hidden witness was revealed.
242
00:22:18,601 --> 00:22:20,940
He was Mr. Park, a reporter.
243
00:22:30,821 --> 00:22:32,781
He had a dashcam...
244
00:22:32,851 --> 00:22:34,920
that contained crucial evidence of the kidnapping.
245
00:22:35,520 --> 00:22:36,891
According to the informant,
246
00:22:36,960 --> 00:22:39,260
it was footage containing the culprit's face.
247
00:22:52,200 --> 00:22:56,541
But today, Mr. Park was murdered horribly.
248
00:22:56,611 --> 00:22:57,611
(Police Line, Do Not Cross)
249
00:22:57,611 --> 00:22:59,541
(BSN News Night)
250
00:23:09,851 --> 00:23:11,660
The only witness was murdered,
251
00:23:11,720 --> 00:23:14,091
and the footage containing the truth also disappeared.
252
00:23:24,770 --> 00:23:25,871
Soo Hyun, are you all right?
253
00:23:36,651 --> 00:23:38,051
Suspicions keep piling up,
254
00:23:38,720 --> 00:23:40,791
and the truth continues to get covered up.
255
00:23:55,000 --> 00:23:59,500
Did you say this is a black dog that fell in black water?
256
00:23:59,940 --> 00:24:00,970
Yes, sir.
257
00:24:02,740 --> 00:24:05,381
Since they're all criminals colored in black,
258
00:24:05,440 --> 00:24:09,351
one person's black sin cannot be seen?
259
00:24:19,990 --> 00:24:21,760
- You may leave now. - Yes, sir.
260
00:24:27,071 --> 00:24:28,470
Park Seong Hwan is dead?
261
00:24:29,430 --> 00:24:30,440
Yes, sir.
262
00:24:31,200 --> 00:24:32,270
Gosh.
263
00:24:32,341 --> 00:24:34,170
I was going to give him a painting instead of money,
264
00:24:34,170 --> 00:24:35,210
but I guess that's impossible now.
265
00:24:36,371 --> 00:24:37,980
I've never seen a greedy man...
266
00:24:38,041 --> 00:24:40,081
end up well.
267
00:24:40,141 --> 00:24:41,811
It's all his luck.
268
00:24:42,910 --> 00:24:45,851
But since he did one good deed as he died,
269
00:24:45,920 --> 00:24:47,020
I guess he'll go to a good place.
270
00:24:48,051 --> 00:24:50,460
The follow-up report Soo Hyun is working so hard on...
271
00:24:50,891 --> 00:24:53,121
will get completely buried because of his death.
272
00:24:54,690 --> 00:24:55,690
Yes, sir.
273
00:25:03,801 --> 00:25:04,841
Mun Do.
274
00:25:06,341 --> 00:25:09,371
I won't allow...
275
00:25:10,240 --> 00:25:11,611
any more surprises.
276
00:25:13,781 --> 00:25:14,781
I apologize.
277
00:25:49,351 --> 00:25:51,690
(Will the truth that came out of ugly mouth be clean?)
278
00:25:51,761 --> 00:25:52,761
(DNA Parentage Test Report)
279
00:25:54,331 --> 00:25:55,430
(Test Results)
280
00:25:55,490 --> 00:25:59,131
(Baek Soo Hyun and Choi Jun Yeong are biologically related.)
281
00:26:08,011 --> 00:26:10,170
(Once the world knows about this, your news is over.)
282
00:26:10,240 --> 00:26:12,111
(Close your eyes, cover your ears, and stay silent forever.)
283
00:26:12,910 --> 00:26:16,111
"Close your eyes, cover your ears,"
284
00:26:16,180 --> 00:26:18,881
"and stay silent forever."
285
00:26:18,950 --> 00:26:21,450
Cover your ears, close your eyes,
286
00:26:21,950 --> 00:26:23,621
and stay silent forever. Cover your ears...
287
00:26:25,061 --> 00:26:26,420
and stay silent forever.
288
00:26:34,801 --> 00:26:36,571
- Are you all right? - Hey!
289
00:26:36,631 --> 00:26:38,170
- Soo Hyun! - Soo Hyun!
290
00:26:38,240 --> 00:26:39,900
- Are you okay? - Call the ambulance.
291
00:26:39,970 --> 00:26:41,071
- Soo Hyun! - Now!
292
00:26:41,140 --> 00:26:42,341
- Soo Hyun fainted. - Call 911.
293
00:26:42,410 --> 00:26:44,440
- Hurry up! - Soo Hyun!
294
00:26:45,740 --> 00:26:47,281
Let me go!
295
00:26:47,611 --> 00:26:50,410
- Yeon Woo. - I said I'll do it myself!
296
00:26:51,011 --> 00:26:52,051
Yeon Woo.
297
00:26:53,621 --> 00:26:56,490
I'm sorry. I came to clean the room,
298
00:26:57,021 --> 00:26:58,621
but I must've surprised Yeon Woo.
299
00:26:58,821 --> 00:27:00,361
I'll do it. Go get some rest.
300
00:27:08,031 --> 00:27:10,801
Yeon Woo. Were you very surprised?
301
00:27:27,787 --> 00:27:29,727
Jae Yeol, what is it?
302
00:27:57,757 --> 00:27:58,886
How are you feeling?
303
00:28:00,257 --> 00:28:01,257
You...
304
00:28:02,457 --> 00:28:03,656
must've been surprised.
305
00:28:12,537 --> 00:28:14,297
Hey, just stay still.
306
00:28:15,436 --> 00:28:18,076
You collapsed from overwork.
307
00:28:18,576 --> 00:28:20,176
You keep working without eating and sleeping,
308
00:28:20,237 --> 00:28:21,376
so I'm not surprised.
309
00:28:22,507 --> 00:28:24,817
- Let's talk outside. - I'll leave.
310
00:28:25,176 --> 00:28:27,076
- Please continue here. - It's okay, Eun Soo.
311
00:28:27,846 --> 00:28:29,247
Just rest well today.
312
00:28:29,646 --> 00:28:32,317
If the news gets canceled from pushing yourself too far,
313
00:28:33,116 --> 00:28:35,426
I can't handle the aftermath.
314
00:28:36,557 --> 00:28:37,557
Hey.
315
00:28:38,826 --> 00:28:40,197
Let's practice consideration.
316
00:28:41,326 --> 00:28:42,326
Sure.
317
00:28:43,096 --> 00:28:44,997
I'll tell you the rest over the phone.
318
00:28:45,366 --> 00:28:48,636
Right, your car key. I drove it here.
319
00:28:48,707 --> 00:28:49,707
Thanks.
320
00:28:51,277 --> 00:28:52,737
It must be hard for you.
321
00:28:53,076 --> 00:28:55,207
- Thank you. - It's nothing.
322
00:28:55,547 --> 00:28:56,676
I'll get going now.
323
00:29:05,757 --> 00:29:07,356
You should go home and rest too.
324
00:29:07,517 --> 00:29:10,557
You always take spare clothes with you.
325
00:29:10,626 --> 00:29:11,656
I'll go get them.
326
00:29:13,757 --> 00:29:14,797
I'm sorry.
327
00:29:19,537 --> 00:29:20,636
Don't get sick.
328
00:29:21,467 --> 00:29:22,707
That's all I need.
329
00:29:56,537 --> 00:29:59,836
You could've asked the maid to do that for you.
330
00:30:01,447 --> 00:30:05,017
We all hide something dark deep down in our hearts.
331
00:30:06,047 --> 00:30:07,947
What is it that you're trying to hide?
332
00:30:09,017 --> 00:30:10,186
What do you think you're doing?
333
00:30:11,116 --> 00:30:13,517
If this is about the new car you bought,
334
00:30:13,987 --> 00:30:16,287
- just deal with it yourself... - Stop joking around with me.
335
00:30:16,586 --> 00:30:17,586
Listen.
336
00:30:18,557 --> 00:30:21,156
If you're scheming something, I swear I won't let it slide.
337
00:30:22,166 --> 00:30:23,467
There's something more important.
338
00:30:24,197 --> 00:30:26,096
What are you going to do about your son?
339
00:30:26,596 --> 00:30:27,596
What?
340
00:30:28,166 --> 00:30:30,436
He got arrested a few hours ago.
341
00:30:31,166 --> 00:30:33,207
He did drugs again.
342
00:30:34,136 --> 00:30:35,606
Why are you telling me that now?
343
00:30:39,676 --> 00:30:41,116
Don't tell the chairman just yet.
344
00:30:41,176 --> 00:30:42,517
He already knows.
345
00:30:50,727 --> 00:30:51,727
You forgot this.
346
00:31:00,666 --> 00:31:01,906
Hello, Secretary Kim.
347
00:31:17,886 --> 00:31:21,426
You should've discussed it with me before withdrawing this much money.
348
00:31:21,727 --> 00:31:24,596
It was urgent. I didn't have time to tell you.
349
00:31:25,227 --> 00:31:27,126
You'll have to go through an internal audit this time.
350
00:31:27,926 --> 00:31:30,797
This is a dereliction of duty and embezzlement.
351
00:31:31,537 --> 00:31:32,836
You could go to jail for this.
352
00:31:32,896 --> 00:31:34,707
Try to postpone the audit as much as you can.
353
00:31:34,707 --> 00:31:36,106
I'll deal with it before it happens.
354
00:31:36,166 --> 00:31:37,207
I can postpone it,
355
00:31:37,207 --> 00:31:39,537
but if rumors spread, that will be the end of it.
356
00:31:40,076 --> 00:31:42,846
What will you do when the investors ask for their money back?
357
00:31:47,576 --> 00:31:50,017
Ask the guys at our partner bank to come in tomorrow.
358
00:31:50,487 --> 00:31:52,057
We will relocate more amount into their funds of funds.
359
00:31:52,116 --> 00:31:53,116
You're going to deal with it...
360
00:31:54,926 --> 00:31:56,287
by utilizing an illegal strategy?
361
00:31:57,826 --> 00:31:59,297
When have I ever failed to deal with anything?
362
00:32:02,797 --> 00:32:04,497
Let's go ahead with that for now.
363
00:32:09,106 --> 00:32:10,106
Hello?
364
00:32:11,807 --> 00:32:13,977
Yes, tell her to come in.
365
00:32:29,386 --> 00:32:30,757
Where's Se Ra?
366
00:32:30,826 --> 00:32:33,596
Why? I told you she's going to turn herself in.
367
00:32:33,656 --> 00:32:36,727
Exactly. We should go with her.
368
00:32:38,567 --> 00:32:39,936
You're going to come?
369
00:32:39,997 --> 00:32:41,237
What did you expect?
370
00:32:42,636 --> 00:32:45,136
Don't get me wrong. I'm going there to shoot footage.
371
00:32:47,076 --> 00:32:48,777
You're even going to use Se Ra?
372
00:32:48,846 --> 00:32:51,817
I should at least get something out of cleaning after her.
373
00:32:53,116 --> 00:32:54,116
Call her.
374
00:32:54,447 --> 00:32:55,846
She needs to go to the police station tonight,
375
00:32:55,846 --> 00:32:57,047
so she can get released tomorrow.
376
00:32:58,686 --> 00:33:00,757
I want her at the third-day rite no matter what.
377
00:33:15,037 --> 00:33:16,307
Are you ready?
378
00:33:17,836 --> 00:33:20,037
Before I go in, I need to talk to you in private.
379
00:33:20,307 --> 00:33:21,307
You need to talk to me?
380
00:33:22,277 --> 00:33:24,007
You can do that later. First, get this over with.
381
00:33:24,076 --> 00:33:25,116
I need to talk to her now.
382
00:33:25,317 --> 00:33:27,747
It's kind of like a truce.
383
00:33:30,717 --> 00:33:32,057
Go inside and wait for us.
384
00:33:42,126 --> 00:33:44,227
I heard you're going to be on News Night tomorrow.
385
00:33:45,237 --> 00:33:48,067
So you're going to call reporters to the third-day rite mass,
386
00:33:48,467 --> 00:33:51,067
and you even plan to have me there for an interview.
387
00:33:52,495 --> 00:33:53,495
What about that?
388
00:33:54,336 --> 00:33:56,847
It's a pretty good idea.
389
00:33:57,876 --> 00:33:59,246
Are you saying you want to ruin it?
390
00:33:59,317 --> 00:34:01,547
I'm saying I want to make it look nice.
391
00:34:01,617 --> 00:34:03,646
You'd better do a good job of it.
392
00:34:05,916 --> 00:34:08,226
Even if I don't get indicted or get indicted without detention,
393
00:34:08,286 --> 00:34:10,257
I won't be able to get out in time for the mass.
394
00:34:10,956 --> 00:34:12,027
It'll take way longer than that.
395
00:34:12,097 --> 00:34:13,927
Just get to the point.
396
00:34:15,226 --> 00:34:16,766
Let's make it a win-win situation.
397
00:34:18,467 --> 00:34:20,766
You have an interview on News Night.
398
00:34:20,996 --> 00:34:22,306
Well, that's that.
399
00:34:22,706 --> 00:34:25,237
But I'm talking about a memorial ceremony inside Royal the Hill.
400
00:34:25,936 --> 00:34:29,947
We can light candles and call the residents and reporters.
401
00:34:30,106 --> 00:34:32,347
The kinds of stuff that foreigners do.
402
00:34:33,646 --> 00:34:35,547
I can't give up on going to an Ivy League school.
403
00:34:36,146 --> 00:34:37,646
Isn't it pretty much the same for you?
404
00:34:42,356 --> 00:34:44,027
I never thought I'd be fond of you.
405
00:34:44,827 --> 00:34:46,726
It's a temporary alliance.
406
00:34:48,027 --> 00:34:49,166
I hope we get along.
407
00:34:50,996 --> 00:34:52,367
This is going to make my dad happy.
408
00:35:08,286 --> 00:35:10,246
Sir, you can't do this.
409
00:35:10,717 --> 00:35:12,817
What about the relationship we've built all these years?
410
00:35:12,887 --> 00:35:13,887
I'm sorry.
411
00:35:14,257 --> 00:35:15,987
I received direct orders from the commissioner,
412
00:35:15,987 --> 00:35:17,726
so there's nothing I can do.
413
00:35:19,856 --> 00:35:22,867
The commissioner is involved in a narcotics case?
414
00:35:23,467 --> 00:35:27,237
Yes. I think you should talk to the chairman...
415
00:35:31,836 --> 00:35:33,077
Choi Se Ra turned herself in.
416
00:35:34,177 --> 00:35:35,447
If you don't want to take the blame for everything,
417
00:35:36,447 --> 00:35:37,476
you'd better make a wise decision.
418
00:35:39,547 --> 00:35:42,947
(Wait! Watch out for voice phishing.)
419
00:35:43,016 --> 00:35:44,016
Se Ra.
420
00:35:48,356 --> 00:35:50,527
- Hey! - Calm down.
421
00:35:53,027 --> 00:35:54,157
What's going on?
422
00:35:54,626 --> 00:35:56,467
I asked you what's going on!
423
00:36:03,706 --> 00:36:05,177
(Wait! Watch out for voice phishing.)
424
00:36:09,077 --> 00:36:10,077
Hey.
425
00:36:10,177 --> 00:36:12,847
Reporter Park went to Yongsan Police Station.
426
00:36:12,916 --> 00:36:13,916
Okay.
427
00:36:13,916 --> 00:36:16,817
But why is she suddenly turning herself in?
428
00:36:16,887 --> 00:36:18,786
We'll have to see what she says.
429
00:36:18,856 --> 00:36:21,257
I have a feeling that the culprit is someone else.
430
00:36:21,317 --> 00:36:23,586
But for some strange reason, everyone seems suspicious.
431
00:36:24,956 --> 00:36:27,126
Everyone in the neighborhood feels like an accomplice.
432
00:36:27,657 --> 00:36:29,626
Go through everyone's whereabouts...
433
00:36:29,697 --> 00:36:31,567
as soon as the RIU finishes interrogating them.
434
00:36:31,896 --> 00:36:33,567
- And check Hwang Tae Seob... - Hey, stop.
435
00:36:33,896 --> 00:36:35,137
That's enough for today.
436
00:36:35,637 --> 00:36:36,806
Get some rest.
437
00:36:37,237 --> 00:36:38,476
I didn't tell you this before,
438
00:36:38,476 --> 00:36:40,907
but you were in a really bad condition earlier.
439
00:36:41,476 --> 00:36:42,806
You were very close...
440
00:36:43,547 --> 00:36:45,817
to having the entire country see you collapse.
441
00:36:46,347 --> 00:36:48,416
Thank goodness you collapsed while looking at your cell phone.
442
00:36:51,887 --> 00:36:53,516
- Is that what happened? - My gosh.
443
00:36:53,586 --> 00:36:56,086
You never listen. I'm going to hang up now.
444
00:37:05,237 --> 00:37:07,867
(DNA Parentage Test Report)
445
00:37:18,277 --> 00:37:24,786
(Gallery)
446
00:37:25,217 --> 00:37:26,617
Will you please stop?
447
00:37:26,686 --> 00:37:28,056
I told you to wait.
448
00:37:34,697 --> 00:37:40,197
(Soo Hyun)
449
00:37:42,017 --> 00:37:43,857
Hey, honey.
450
00:37:46,386 --> 00:37:50,797
No, I'm just outside getting some air.
451
00:37:52,167 --> 00:37:53,397
I'll be right up.
452
00:38:08,660 --> 00:38:12,530
(Cha Seo Young)
453
00:38:14,390 --> 00:38:18,901
(I made Se Ra turn herself in.)
454
00:38:20,370 --> 00:38:22,240
Jae Yeol, it's me.
455
00:38:22,571 --> 00:38:24,240
I can't reach Soo Hyun.
456
00:38:24,300 --> 00:38:26,071
(Seoul Nam-Bu Police Station)
457
00:38:26,140 --> 00:38:28,811
I need to talk to him regarding tomorrow's interview.
458
00:38:31,541 --> 00:38:32,550
Really?
459
00:38:34,510 --> 00:38:35,521
Okay.
460
00:38:44,021 --> 00:38:45,430
I've done my part.
461
00:38:45,990 --> 00:38:47,890
You can take care of the rest.
462
00:39:39,350 --> 00:39:40,550
We went after him.
463
00:39:43,450 --> 00:39:44,481
But he was gone.
464
00:39:52,291 --> 00:39:53,361
Shoot.
465
00:39:53,361 --> 00:39:56,061
We went to the kid's house to yell at him.
466
00:39:56,260 --> 00:39:57,330
I admit to that.
467
00:40:04,901 --> 00:40:07,010
Find the kid first.
468
00:40:09,711 --> 00:40:13,050
Hey. I will deal with it.
469
00:40:13,251 --> 00:40:15,180
Let go of me.
470
00:40:19,220 --> 00:40:20,220
Darn it.
471
00:40:23,061 --> 00:40:24,421
What do you want?
472
00:40:30,030 --> 00:40:31,030
What?
473
00:40:36,100 --> 00:40:37,600
Let's finish what we were doing.
474
00:40:38,541 --> 00:40:40,941
Oh, whatever.
475
00:40:45,811 --> 00:40:47,510
Then I fell asleep.
476
00:40:48,550 --> 00:40:49,850
When I woke up, both the car...
477
00:40:50,821 --> 00:40:52,120
and Se Ra were gone.
478
00:40:55,821 --> 00:40:57,120
What do you think I did then?
479
00:40:58,561 --> 00:41:00,160
I reported the car stolen.
480
00:41:04,461 --> 00:41:05,470
That's it.
481
00:41:05,470 --> 00:41:08,941
On your way there, did you see a parked car?
482
00:41:09,001 --> 00:41:12,640
Like I told you before, I was a bit high.
483
00:41:18,381 --> 00:41:20,680
These two men. Have you seen them before?
484
00:41:23,580 --> 00:41:24,620
I can't say.
485
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
Hang on.
486
00:41:30,921 --> 00:41:32,760
Why are you asking me this?
487
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Darn it.
488
00:41:34,861 --> 00:41:37,260
I admitted to it all. I admitted to doing drugs!
489
00:41:37,361 --> 00:41:38,571
So what is this?
490
00:41:38,631 --> 00:41:40,970
You need to calm down.
491
00:41:43,100 --> 00:41:47,211
What do I have to do with a dead kid's autopsy results?
492
00:41:47,271 --> 00:41:49,311
Oh. Is that it?
493
00:41:49,611 --> 00:41:50,841
Did Se Ra say something?
494
00:41:51,240 --> 00:41:53,450
She's trying to mess with me.
495
00:41:54,450 --> 00:41:56,080
Did Jeong Wook say that?
496
00:41:57,350 --> 00:41:59,151
He was the one who'd vanished...
497
00:41:59,220 --> 00:42:01,050
when I woke up.
498
00:42:03,621 --> 00:42:04,860
This isn't right.
499
00:42:05,530 --> 00:42:07,961
The car had gone,
500
00:42:08,030 --> 00:42:09,731
and I was too tired to call him.
501
00:42:11,430 --> 00:42:13,430
So I just went back to sleep.
502
00:42:14,001 --> 00:42:17,970
I went over there because they said it would be fun.
503
00:42:19,510 --> 00:42:22,441
I thought it was a cigarette. I got curious.
504
00:42:24,811 --> 00:42:26,450
I'm not a supplier.
505
00:42:26,881 --> 00:42:28,821
How could I do anything like that?
506
00:42:29,950 --> 00:42:32,050
(20 likes)
507
00:42:32,421 --> 00:42:35,191
My Dad got this for me on a business trip.
508
00:42:35,691 --> 00:42:37,521
I bragged about it on social media.
509
00:42:38,521 --> 00:42:40,990
I took it because they wanted to see the real thing.
510
00:42:41,430 --> 00:42:43,330
But it disappeared.
511
00:42:43,800 --> 00:42:46,530
If you were that lucid, you must have a good memory.
512
00:42:47,171 --> 00:42:49,870
If you went home, that means you went around the park.
513
00:42:50,341 --> 00:42:52,041
Did you see any parked cars?
514
00:42:56,080 --> 00:42:57,140
Oh.
515
00:42:57,981 --> 00:42:59,010
I saw one.
516
00:43:00,311 --> 00:43:03,550
The engine wasn't running.
517
00:43:08,821 --> 00:43:10,021
Did you see anyone?
518
00:43:12,930 --> 00:43:16,160
I didn't see their face.
519
00:43:17,401 --> 00:43:20,231
But I did see a man who wasn't a resident...
520
00:43:20,401 --> 00:43:23,901
walk on by cursing about something.
521
00:43:25,311 --> 00:43:27,441
How did you know he wasn't a resident?
522
00:43:27,711 --> 00:43:30,580
He was dressed from head to toe in designer labels.
523
00:43:32,510 --> 00:43:35,251
Residents don't wear anything...
524
00:43:35,321 --> 00:43:38,180
with huge or splattered logos.
525
00:43:38,580 --> 00:43:40,751
Aren't you questioning her about drugs?
526
00:43:41,890 --> 00:43:43,421
You keep asking unrelated questions.
527
00:43:45,260 --> 00:43:47,291
Let's not try to merge random cases.
528
00:43:48,361 --> 00:43:49,501
Did I do that?
529
00:43:50,600 --> 00:43:51,660
I should be careful.
530
00:44:13,050 --> 00:44:17,061
My gosh. That young kid is playing us.
531
00:44:23,030 --> 00:44:25,370
Yoon Dong Pil, Seo Jeong Wook, Choi Se Ra.
532
00:44:25,430 --> 00:44:27,870
Hwang Tae Seob, Chief Kwon, Park Seong Hwan.
533
00:44:28,401 --> 00:44:29,640
And Chairman Seo.
534
00:44:30,771 --> 00:44:32,671
They're all related to that date.
535
00:44:33,740 --> 00:44:35,711
I find everyone strangely suspicious.
536
00:44:36,041 --> 00:44:37,981
It's like the whole neighborhood's an accomplice.
537
00:44:38,441 --> 00:44:39,881
Many accomplices within...
538
00:44:41,350 --> 00:44:42,580
a huge sealed room.
539
00:44:50,791 --> 00:44:53,830
Aren't you working too hard?
540
00:44:54,861 --> 00:44:56,731
No, I'm not. I'm done.
541
00:45:06,041 --> 00:45:07,240
Is something wrong?
542
00:45:07,470 --> 00:45:09,010
You didn't sound well on the phone.
543
00:45:10,410 --> 00:45:13,881
No. I've been getting lots of spam calls.
544
00:45:14,080 --> 00:45:15,251
Don't mind me.
545
00:45:18,481 --> 00:45:21,720
No. I've been getting lots of spam calls.
546
00:45:21,791 --> 00:45:22,990
Don't mind me.
547
00:45:26,660 --> 00:45:27,660
Okay.
548
00:45:29,961 --> 00:45:30,961
Honey.
549
00:45:35,271 --> 00:45:36,470
Is something wrong?
550
00:45:38,071 --> 00:45:39,071
No.
551
00:45:45,580 --> 00:45:47,510
The day Yeon Woo came to us.
552
00:45:48,611 --> 00:45:49,720
Do you remember?
553
00:45:50,981 --> 00:45:51,981
Of course I do.
554
00:45:52,890 --> 00:45:54,120
How could I forget?
555
00:45:54,390 --> 00:45:55,461
That day,
556
00:45:56,861 --> 00:45:58,890
we made a promise.
557
00:46:00,091 --> 00:46:01,490
That whatever happens,
558
00:46:03,361 --> 00:46:04,501
we'd stay together.
559
00:46:07,501 --> 00:46:08,501
Yes.
560
00:46:11,600 --> 00:46:12,671
Let's do that.
561
00:46:15,441 --> 00:46:16,441
Thank you.
562
00:47:02,890 --> 00:47:03,890
Yes.
563
00:47:04,361 --> 00:47:07,490
There's no way one's crime can be washed away.
564
00:47:25,041 --> 00:47:28,711
(Jeongmo Hospital)
565
00:47:28,780 --> 00:47:32,521
(Day 5)
566
00:47:35,390 --> 00:47:36,861
Don't work too hard.
567
00:47:37,390 --> 00:47:38,421
I won't.
568
00:48:10,321 --> 00:48:11,861
I heard you'd passed out.
569
00:48:13,231 --> 00:48:14,361
You're leaving already.
570
00:48:16,830 --> 00:48:18,100
Why bother coming when you're busy?
571
00:48:19,771 --> 00:48:23,200
I was hard on you at the crime scene.
572
00:48:24,700 --> 00:48:27,410
I shouldn't have brought that up.
573
00:48:34,780 --> 00:48:36,680
It's fine. It's all true.
574
00:48:38,421 --> 00:48:39,720
I spoke out of anger.
575
00:48:40,591 --> 00:48:41,751
I didn't mean it.
576
00:48:45,120 --> 00:48:46,260
(Jegang Cultural Foundation)
577
00:48:46,330 --> 00:48:48,091
The library's opening is coming up,
578
00:48:48,160 --> 00:48:49,830
and she hasn't come by in days.
579
00:48:51,861 --> 00:48:54,631
The bar hostess got lucky to get a title like this.
580
00:48:55,100 --> 00:48:57,071
But then, things will change soon.
581
00:49:05,580 --> 00:49:06,811
Yes, Lawyer Kim.
582
00:49:08,611 --> 00:49:09,680
Sure.
583
00:49:11,151 --> 00:49:12,390
Of course.
584
00:49:13,591 --> 00:49:14,620
Right.
585
00:49:18,421 --> 00:49:19,660
A car accident?
586
00:49:21,660 --> 00:49:24,160
What does a dead kid's autopsy report...
587
00:49:24,231 --> 00:49:26,771
have to do with my son?
588
00:49:29,271 --> 00:49:30,470
I'll deal with it.
589
00:49:52,660 --> 00:49:54,231
A car accident?
590
00:49:56,861 --> 00:49:58,800
(Vitamin Drink)
591
00:50:05,600 --> 00:50:06,611
Panic disorder?
592
00:50:06,970 --> 00:50:08,410
They found traces of panic disorder medicine...
593
00:50:08,870 --> 00:50:10,780
in Choi Jun Yeong's blood.
594
00:50:10,841 --> 00:50:12,450
Are you saying it was benzodiazepine?
595
00:50:13,050 --> 00:50:14,550
That caused cerebral edema?
596
00:50:14,981 --> 00:50:17,350
Yes. They found other compounds too.
597
00:50:18,180 --> 00:50:19,751
It's rare, but it's a side effect...
598
00:50:19,821 --> 00:50:22,120
of prolonged use and overdose.
599
00:50:23,160 --> 00:50:24,791
They almost never prescribe it to children.
600
00:50:25,260 --> 00:50:28,291
Jun Yeong even had asthma.
601
00:50:29,330 --> 00:50:32,700
But it looks like he took a large amount just before he died.
602
00:50:32,930 --> 00:50:35,501
Someone may have forced him to take them.
603
00:50:36,401 --> 00:50:37,841
What about Park Seong Hwan's surveillance?
604
00:50:39,071 --> 00:50:40,441
There isn't much.
605
00:50:41,041 --> 00:50:42,941
As expected, there were no prints...
606
00:50:43,180 --> 00:50:45,410
or anything traceable.
607
00:50:45,910 --> 00:50:47,910
The footprints are unclear too.
608
00:50:48,481 --> 00:50:51,680
He probably took everything useful as evidence.
609
00:50:51,751 --> 00:50:54,321
We've hit a dead end in both cases.
610
00:50:54,390 --> 00:50:56,091
We'll have to start over.
611
00:50:57,021 --> 00:50:58,521
I must've missed something.
612
00:50:59,660 --> 00:51:01,030
Don't do it alone.
613
00:51:04,200 --> 00:51:05,361
It wasn't your fault.
614
00:51:06,401 --> 00:51:09,001
Not then, and not now.
615
00:51:52,814 --> 00:51:54,414
You scared me.
616
00:51:54,713 --> 00:51:56,584
What's wrong with you?
617
00:51:57,213 --> 00:51:58,784
Throw that out.
618
00:51:59,014 --> 00:52:01,253
It's unlucky to have broken dishes at home.
619
00:52:03,653 --> 00:52:05,253
Why are you breaking dishes?
620
00:52:55,173 --> 00:52:57,744
Hello, Mr. Cho. Assemblyman Hwang's car came in.
621
00:52:58,843 --> 00:53:00,914
Seong Ja! Where are you?
622
00:53:01,744 --> 00:53:02,854
Seong Ja!
623
00:53:05,084 --> 00:53:06,084
You're home.
624
00:53:06,684 --> 00:53:11,294
What? Okay. Just try to interfere with my private life.
625
00:53:12,124 --> 00:53:14,564
- Did you eat? - What gibberish...
626
00:53:14,764 --> 00:53:15,994
Hey. Where are you going?
627
00:53:17,334 --> 00:53:18,564
Stop right there.
628
00:53:18,963 --> 00:53:19,963
Seong Ja.
629
00:53:20,463 --> 00:53:21,664
Why you...
630
00:53:25,374 --> 00:53:26,374
What is this?
631
00:53:27,673 --> 00:53:29,073
Are you putting on an act?
632
00:53:29,244 --> 00:53:30,814
You're dead without me.
633
00:53:30,914 --> 00:53:33,244
Sit. You need to eat to survive.
634
00:53:35,443 --> 00:53:36,454
Fine.
635
00:53:42,794 --> 00:53:44,394
Did you get the car fixed?
636
00:53:44,894 --> 00:53:46,093
Do you suspect me?
637
00:53:46,164 --> 00:53:47,894
Others will.
638
00:53:48,164 --> 00:53:49,794
Chairman Seo will jump at the chance,
639
00:53:49,863 --> 00:53:51,434
and Soo Hyun will report it.
640
00:53:54,133 --> 00:53:55,733
What's done is done.
641
00:53:56,104 --> 00:53:59,003
- I'm innocent. - No one cares about that.
642
00:53:59,204 --> 00:54:01,104
You're done for as soon as they get anything on you.
643
00:54:01,343 --> 00:54:03,443
So why did you start up with Chairman Seo now?
644
00:54:03,514 --> 00:54:05,173
Even coup d'etats require perfect timing.
645
00:54:05,213 --> 00:54:07,213
It would only hurt you if you do it now.
646
00:54:09,514 --> 00:54:12,014
Then what? Is there another way?
647
00:54:12,613 --> 00:54:15,653
What? Will you use the card that you're holding?
648
00:54:15,724 --> 00:54:18,794
I need to let that age some more. It isn't ripe yet.
649
00:54:20,994 --> 00:54:23,564
Then what do you plan to do?
650
00:54:24,664 --> 00:54:26,403
Will you go to jail for me?
651
00:54:26,463 --> 00:54:27,564
Hey!
652
00:54:35,843 --> 00:54:39,273
There are no security cameras or dash cams in Royal the Hill.
653
00:54:39,544 --> 00:54:41,514
Even if someone has a video, no one will submit it.
654
00:54:41,684 --> 00:54:43,454
Everyone will keep quiet.
655
00:54:45,284 --> 00:54:46,883
So listen carefully.
656
00:54:48,923 --> 00:54:51,093
You walked home that night...
657
00:54:51,454 --> 00:54:53,994
to try to sober up.
658
00:54:54,064 --> 00:54:55,363
Very modestly.
659
00:54:55,423 --> 00:54:56,794
As for the official state car,
660
00:54:56,794 --> 00:54:59,403
your driver drove it back from the banquet.
661
00:54:59,664 --> 00:55:00,664
Isn't that right?
662
00:55:52,284 --> 00:55:54,053
People...
663
00:55:54,383 --> 00:55:58,354
No. Human beings are strange.
664
00:55:58,954 --> 00:56:02,363
They hope for maximum rewards while putting in minimum effort.
665
00:56:02,963 --> 00:56:04,863
That's why I won't complain about you.
666
00:56:05,233 --> 00:56:06,834
You were true to your instincts.
667
00:56:07,104 --> 00:56:09,164
I can't blame you.
668
00:56:10,273 --> 00:56:11,874
I won't make excuses.
669
00:56:20,943 --> 00:56:22,713
Please save Jeong Wook.
670
00:56:22,983 --> 00:56:25,883
What? You want to strike a deal because you brought...
671
00:56:25,954 --> 00:56:27,354
this will?
672
00:56:27,983 --> 00:56:31,294
This is nowhere near even.
673
00:56:31,894 --> 00:56:34,064
Step down as director.
674
00:56:34,894 --> 00:56:37,564
- Sir. - Should your son's crimes...
675
00:56:37,633 --> 00:56:39,363
end at drug use or should we add murder?
676
00:56:43,974 --> 00:56:45,834
I'll finish the pending matters.
677
00:56:47,173 --> 00:56:48,474
Then, I'll step down.
678
00:56:48,544 --> 00:56:51,744
This is the last time I put up with your antics.
679
00:56:52,173 --> 00:56:53,544
Remember that.
680
00:56:55,544 --> 00:56:56,553
Yes, sir.
681
00:57:09,633 --> 00:57:12,593
Hwang Tae Seob showed up too. It's going to be a busy day.
682
00:57:12,664 --> 00:57:14,003
Call the commissioner.
683
00:57:14,064 --> 00:57:15,064
Yes, sir.
684
00:57:27,914 --> 00:57:31,954
Today is the third day that the Lord's son,
685
00:57:32,014 --> 00:57:35,753
Isaac Choi Jun Yeong, returned to him.
686
00:58:02,883 --> 00:58:06,383
Do you want to sit for a minute? I'll be right back.
687
00:58:06,784 --> 00:58:08,084
Please watch him.
688
00:58:08,684 --> 00:58:09,753
Yes, ma'am.
689
00:58:12,593 --> 00:58:13,593
Let's go.
690
00:58:27,874 --> 00:58:29,173
I've missed you.
691
00:58:29,244 --> 00:58:30,843
I said to be patient.
692
00:58:30,914 --> 00:58:32,374
Don't push me away.
693
00:58:32,843 --> 00:58:34,483
It makes me want more confirmation.
694
00:58:37,483 --> 00:58:38,854
Jang Ho?
695
00:58:52,733 --> 00:58:53,834
Hello.
696
00:58:55,334 --> 00:58:58,673
My goodness, we meet again.
697
00:59:00,474 --> 00:59:01,573
Exactly.
698
00:59:05,673 --> 00:59:08,514
We live in such a small world. Right, Eun Soo?
699
00:59:09,854 --> 00:59:10,854
Right.
700
00:59:11,983 --> 00:59:13,253
I really missed...
701
00:59:15,753 --> 00:59:17,224
Yeon Woo.
702
00:59:21,294 --> 00:59:22,523
Where is he?
703
00:59:24,764 --> 00:59:25,934
He's in the backyard.
704
00:59:27,863 --> 00:59:28,934
This is great.
705
00:59:29,204 --> 00:59:31,374
I never got a chance to repay you for the meal you treated us to.
706
00:59:31,434 --> 00:59:32,934
This time, we'll treat.
707
00:59:33,474 --> 00:59:35,003
Do you have time?
708
00:59:40,684 --> 00:59:41,713
Eun Soo.
709
00:59:42,213 --> 00:59:44,253
(The Vatican Ambassador's visit on the Year of Saint Joseph...)
710
00:59:51,423 --> 00:59:53,863
The last time we met was at Seo Eun Ho's funeral.
711
00:59:55,193 --> 00:59:56,794
You must be Yeon Woo's uncle.
712
00:59:59,233 --> 01:00:00,863
But that wasn't the last time we met.
713
01:00:00,934 --> 01:00:02,503
It was at another funeral.
714
01:00:04,604 --> 01:00:05,604
You're right.
715
01:00:06,803 --> 01:00:09,443
Shouldn't you be on your way? You have an interview.
716
01:00:12,814 --> 01:00:13,814
Yes, I should go.
717
01:00:18,684 --> 01:00:19,823
Thank you for coming.
718
01:00:20,823 --> 01:00:21,883
Thanks for coming.
719
01:00:34,064 --> 01:00:36,573
I'm sorry. I need to check on Yeon Woo.
720
01:00:36,834 --> 01:00:37,874
I'll see you next time.
721
01:00:38,474 --> 01:00:40,744
Then please let me treat you one day.
722
01:00:41,343 --> 01:00:43,073
Okay. Bye then.
723
01:01:00,523 --> 01:01:01,894
My interview on News Night didn't take place...
724
01:01:02,923 --> 01:01:05,633
due to several reasons within the broadcasting station.
725
01:01:06,064 --> 01:01:07,764
But it will finally take place tonight.
726
01:01:08,633 --> 01:01:11,974
I will express my honest thoughts and current situation...
727
01:01:12,733 --> 01:01:14,544
during the interview.
728
01:01:14,604 --> 01:01:16,673
Your daughter is involved in a narcotics case.
729
01:01:16,744 --> 01:01:18,613
- Was she really the supplier? - No.
730
01:01:19,144 --> 01:01:22,414
I will also talk about that tonight on News Night.
731
01:01:22,713 --> 01:01:24,253
I have a question for the father.
732
01:01:24,314 --> 01:01:26,314
What kind of son was Choi Jun Yeong?
733
01:01:35,593 --> 01:01:38,064
Jun Yeong...
734
01:01:40,633 --> 01:01:41,834
Jun Yeong was...
735
01:02:00,883 --> 01:02:01,883
I'm sorry.
736
01:02:11,733 --> 01:02:12,863
As you can see,
737
01:02:13,963 --> 01:02:15,003
my family and I...
738
01:02:17,104 --> 01:02:19,104
are still going through a painful time.
739
01:02:21,303 --> 01:02:22,843
I cannot answer any more questions.
740
01:02:24,613 --> 01:02:26,073
I hope you understand.
741
01:02:29,014 --> 01:02:30,983
- Let me ask you one more thing. - I have one more question.
742
01:02:31,053 --> 01:02:33,724
- Please answer this one. - I have a question.
743
01:02:53,874 --> 01:02:56,874
You're a pretty good actor. I guess you've gotten used to it.
744
01:02:59,713 --> 01:03:01,213
I can't do this anymore.
745
01:03:03,514 --> 01:03:04,883
What's with you all of a sudden?
746
01:03:05,954 --> 01:03:07,684
I went to Jun Yeong's murder scene.
747
01:03:12,093 --> 01:03:14,994
He had to lie in the cold all by himself for so long.
748
01:03:17,093 --> 01:03:19,093
And right now, he's still alone.
749
01:03:20,564 --> 01:03:21,704
Meanwhile, look at us.
750
01:03:23,974 --> 01:03:25,073
I can't do it anymore.
751
01:03:26,903 --> 01:03:28,343
I know it's hard for you.
752
01:03:28,403 --> 01:03:31,113
But I'm not doing this for myself.
753
01:03:33,144 --> 01:03:35,843
- What? - You need to keep this up...
754
01:03:35,914 --> 01:03:37,914
so that the press and police don't forget about Jun Yeong.
755
01:03:38,414 --> 01:03:39,454
So...
756
01:03:43,494 --> 01:03:45,593
Please hang in there until the end.
757
01:03:59,073 --> 01:04:01,003
(Revised statute)
758
01:04:25,193 --> 01:04:26,334
It wasn't your fault.
759
01:04:26,863 --> 01:04:29,403
Not then, and not now.
760
01:04:30,403 --> 01:04:32,233
(News Night)
761
01:04:45,213 --> 01:04:46,253
You're all done.
762
01:04:47,684 --> 01:04:48,823
What do you think?
763
01:05:08,903 --> 01:05:10,144
Ms. Cha.
764
01:05:11,874 --> 01:05:12,943
Ms. Cha.
765
01:05:15,213 --> 01:05:17,014
- Thank you. - No problem.
766
01:05:31,463 --> 01:05:33,534
(BSN News Night)
767
01:05:36,434 --> 01:05:38,173
I looked into the regional investigation unit,
768
01:05:38,934 --> 01:05:40,073
and they found nothing.
769
01:05:41,704 --> 01:05:44,244
I feel bad about saying this after someone got murdered,
770
01:05:45,014 --> 01:05:46,644
but that's good for me.
771
01:05:46,713 --> 01:05:48,914
You must feel relieved to leave.
772
01:05:51,584 --> 01:05:52,584
That's how it should be.
773
01:05:57,253 --> 01:05:59,954
I took care of your position on the Investigative News Report.
774
01:06:00,794 --> 01:06:02,064
I wish you good luck.
775
01:06:04,664 --> 01:06:08,363
Also, once things quiet down, let's shoot a documentary...
776
01:06:09,403 --> 01:06:11,034
about what kind of person Cha Seo Young is.
777
01:06:17,644 --> 01:06:18,814
What kind of person I am?
778
01:07:00,584 --> 01:07:02,084
I haven't seen you look so pure in a long time.
779
01:07:03,424 --> 01:07:05,153
It reminds me of when you first came as a new recruit.
780
01:07:09,393 --> 01:07:10,634
I don't even remember.
781
01:07:25,244 --> 01:07:26,374
Soon,
782
01:07:26,443 --> 01:07:28,813
we will do an interview with Cha Seo Young,
783
01:07:28,813 --> 01:07:30,384
Choi Jun Yeong's mother.
784
01:07:31,784 --> 01:07:32,914
Before the interview,
785
01:07:33,624 --> 01:07:35,884
Ms. Cha Seo Young wanted to raise awareness...
786
01:07:35,954 --> 01:07:38,723
of the kidnapping of children,
787
01:07:39,094 --> 01:07:42,193
so we will reveal the victim's name and face.
788
01:07:42,964 --> 01:07:44,193
(Choi Jun Yeong)
789
01:07:52,174 --> 01:07:53,573
The kid's name was Choi Jun Yeong.
790
01:07:55,174 --> 01:07:57,513
He was only 12 years old.
791
01:08:03,554 --> 01:08:04,714
This is Cha Seo Young.
792
01:08:06,584 --> 01:08:07,584
Yes.
793
01:08:08,223 --> 01:08:10,054
What happened to your son must've been heartbreaking.
794
01:08:10,954 --> 01:08:12,454
How are you doing these days?
795
01:08:13,393 --> 01:08:17,294
Before I answer that, I have a question for you.
796
01:08:20,664 --> 01:08:23,204
- Go ahead. - On the day of the incident,
797
01:08:23,874 --> 01:08:26,174
were you desperate to save your son...
798
01:08:26,233 --> 01:08:28,103
because you truly believed that he was kidnapped?
799
01:08:29,204 --> 01:08:30,273
Yes.
800
01:08:30,714 --> 01:08:33,544
What if you found out that it was my son...
801
01:08:33,613 --> 01:08:36,284
and not yours?
802
01:08:36,954 --> 01:08:38,554
Would you still have done your best to find him?
803
01:08:42,483 --> 01:08:44,193
Even if he weren't your son,
804
01:08:47,563 --> 01:08:48,893
would you have done so?
805
01:09:03,813 --> 01:09:06,513
I put my past and present on a scale.
806
01:09:08,013 --> 01:09:10,284
Hey. What's wrong with him?
807
01:09:12,054 --> 01:09:14,054
Hey, Baek Soo Hyun.
808
01:09:14,554 --> 01:09:15,653
Soo Hyun.
809
01:09:16,723 --> 01:09:17,794
(BSN News Night)
810
01:09:26,563 --> 01:09:27,704
What's got into him?
811
01:09:29,063 --> 01:09:32,773
I weighed myself and good and evil.
812
01:09:43,813 --> 01:09:46,013
Say something.
813
01:09:46,414 --> 01:09:47,424
What are you doing?
814
01:09:47,823 --> 01:09:48,823
But...
815
01:09:49,983 --> 01:09:52,223
the scales were broken from the start.
816
01:10:00,263 --> 01:10:01,263
(No Smoking)
817
01:10:01,334 --> 01:10:03,134
(BSN News Night)
818
01:10:06,273 --> 01:10:07,273
Hey.
819
01:10:30,223 --> 01:10:32,634
The weights were already lopsided.
820
01:10:33,733 --> 01:10:35,233
I couldn't turn them back.
821
01:10:38,634 --> 01:10:41,573
(The Road: The Tragedy of One)
822
01:11:14,804 --> 01:11:16,473
How much longer will you test me?
823
01:11:16,544 --> 01:11:18,273
We're standing in the same swamp!
824
01:11:18,344 --> 01:11:20,784
You getting out alone? I can't stand for it.
825
01:11:20,844 --> 01:11:23,113
Where? I've been getting lots of spam calls.
826
01:11:23,183 --> 01:11:24,353
Ask Eun Soo...
827
01:11:24,414 --> 01:11:27,454
about the unwelcome guests to the third-day rite.
828
01:11:27,523 --> 01:11:29,653
Did something happen at the third-day rite?
829
01:11:29,723 --> 01:11:31,054
What should be kept a secret?
830
01:11:31,124 --> 01:11:33,523
You pretend to be naive but you're lewd.
831
01:11:33,723 --> 01:11:35,124
Do you know what us three have in common?
832
01:11:35,193 --> 01:11:37,433
We're connected to one person. Chairman Seo.
833
01:11:38,763 --> 01:11:40,164
It was planned from the start.
834
01:11:40,233 --> 01:11:41,863
You're part of the plan.
835
01:11:41,933 --> 01:11:44,374
Who was it? Who brought you here?
57816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.