All language subtitles for The road-The tragedy of one E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,557 --> 00:00:43,510 (The Road: The Tragedy of One) 2 00:00:44,077 --> 00:00:47,591 (This is a fictional story. All the characters, areas,) 3 00:00:47,591 --> 00:00:50,900 (institutions, religions, and events in this drama are fictitious.) 4 00:01:56,151 --> 00:01:59,021 It looks like he won't talk until his lawyer's here. 5 00:01:59,450 --> 00:02:00,491 Darn it. 6 00:02:00,551 --> 00:02:03,461 He's used to this. He trusts his family has his back. 7 00:02:04,161 --> 00:02:06,131 See how he isn't even anxious? 8 00:02:07,860 --> 00:02:09,030 No news from Choi Se Ra? 9 00:02:09,500 --> 00:02:11,360 We put out a notice for her. 10 00:02:11,431 --> 00:02:12,970 Someone will find her. 11 00:02:20,211 --> 00:02:21,241 Hi. 12 00:02:24,881 --> 00:02:25,980 I'll be right there. 13 00:02:27,881 --> 00:02:29,120 I have to visit a site. 14 00:02:29,651 --> 00:02:31,521 Call me as soon as you arrest Choi Se Ra. 15 00:02:31,851 --> 00:02:33,890 - Hurry. There's not much time. - Okay. 16 00:02:34,521 --> 00:02:36,560 Young Shin. Call the team. 17 00:02:37,191 --> 00:02:38,191 Okay. 18 00:02:38,560 --> 00:02:39,530 What? 19 00:02:40,291 --> 00:02:41,631 Okay, see you. 20 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 Darn it! 21 00:03:48,491 --> 00:03:50,630 He waited to get used to the dark. 22 00:03:51,600 --> 00:03:53,030 The plan was to kill him. 23 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Who are you? 24 00:04:41,481 --> 00:04:42,820 Shoot. 25 00:05:03,740 --> 00:05:06,211 It's him. The real killer. 26 00:05:09,711 --> 00:05:11,441 He could've just taken the evidence. 27 00:05:12,141 --> 00:05:14,511 Why take the risk to kill Seong Hwan? 28 00:05:15,480 --> 00:05:18,420 He couldn't let him live because he'd seen his face. 29 00:05:18,720 --> 00:05:20,550 Seong Hwan and the killer have met before. 30 00:05:20,621 --> 00:05:21,651 Darn it. 31 00:05:26,990 --> 00:05:29,061 It was just once. It was a mistake! 32 00:05:29,131 --> 00:05:30,561 Stop acting all high and noble. 33 00:05:30,631 --> 00:05:32,261 How are you different from me? 34 00:05:44,141 --> 00:05:46,110 (Episode 5) 35 00:05:53,751 --> 00:05:55,090 Check Park Seong Hwan's parked car. 36 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 Okay. 37 00:05:56,090 --> 00:05:57,360 - Get the camera footage. - Okay. 38 00:05:57,420 --> 00:05:58,521 The rest, with me. 39 00:05:58,590 --> 00:05:59,631 - Okay. - Got it. 40 00:06:21,610 --> 00:06:23,381 I think he took the emergency stairs and back door. 41 00:06:31,821 --> 00:06:33,191 (Police) 42 00:06:34,590 --> 00:06:36,100 - Darn it. - Shoot. 43 00:06:36,160 --> 00:06:37,230 My gosh. 44 00:06:50,641 --> 00:06:52,441 If you thought something was on the dashcam, 45 00:06:52,511 --> 00:06:53,711 you should've called me. 46 00:06:54,011 --> 00:06:55,680 I thought I should check it first. 47 00:06:55,751 --> 00:06:57,480 You said you last saw him ten years ago. 48 00:06:57,550 --> 00:06:58,780 How did you know where he lives? 49 00:06:59,180 --> 00:07:00,720 Don't waste time. See you downstairs. 50 00:07:01,821 --> 00:07:04,391 Two people you know have died in less than three days. 51 00:07:05,790 --> 00:07:07,360 I don't know what you're hiding, 52 00:07:07,631 --> 00:07:08,930 but you'll have to talk one day. 53 00:07:12,501 --> 00:07:13,530 I should. 54 00:07:14,831 --> 00:07:15,930 Just not now. 55 00:07:34,251 --> 00:07:36,920 Before that, I need to check something with you. 56 00:07:37,621 --> 00:07:38,761 About Jun Yeong... 57 00:08:19,670 --> 00:08:22,600 I think we should postpone the exhibition. 58 00:08:24,641 --> 00:08:28,040 Yes. Royal the Hill is the backdrop, 59 00:08:28,771 --> 00:08:30,280 and I find it hard to focus. 60 00:08:31,441 --> 00:08:33,550 A lot of shocking things have happened. 61 00:08:36,350 --> 00:08:37,780 Thank you for being understanding. 62 00:08:38,980 --> 00:08:41,350 Okay. I'll call you soon. 63 00:08:49,800 --> 00:08:56,240 (Cha Seo Young) 64 00:08:59,300 --> 00:09:00,340 Hi. 65 00:09:00,410 --> 00:09:02,071 Do you still have Jun Yeong's things? 66 00:09:02,811 --> 00:09:04,040 Bring them to me now. 67 00:09:29,170 --> 00:09:31,241 (Cha Seo Young) 68 00:09:50,891 --> 00:09:52,190 (Autopsy Report) 69 00:09:52,261 --> 00:09:54,261 (Autopsy Report, Section Chief Shim Seok Hoon) 70 00:09:57,160 --> 00:09:58,231 (NISI) 71 00:10:00,330 --> 00:10:02,631 (Cerebral edema, likely related to medication) 72 00:10:12,981 --> 00:10:19,721 (Soo Hyun) 73 00:10:21,121 --> 00:10:22,251 How did it go? 74 00:10:22,790 --> 00:10:24,021 Did you meet Seong Hwan? 75 00:10:24,761 --> 00:10:27,460 No. He was just found dead. 76 00:10:28,830 --> 00:10:30,800 What do you mean? 77 00:10:31,001 --> 00:10:32,430 Tell me before you're questioned. 78 00:10:32,501 --> 00:10:33,871 What did you see and hear? 79 00:10:36,841 --> 00:10:37,971 Who killed him? 80 00:10:38,641 --> 00:10:39,971 Do you have any idea? 81 00:10:40,371 --> 00:10:41,670 I said he was dead. 82 00:10:42,170 --> 00:10:43,641 I didn't say he was murdered. 83 00:10:45,741 --> 00:10:46,851 Let's talk in person. 84 00:10:49,111 --> 00:10:50,820 Company building roof at 8:25am. 85 00:11:08,401 --> 00:11:09,871 I took a look at the footage, 86 00:11:10,200 --> 00:11:12,641 and I found out there are a lot of people I need to meet. 87 00:11:15,771 --> 00:11:17,580 (Recent calls) 88 00:11:17,641 --> 00:11:20,310 (Chief Kwon) 89 00:11:22,481 --> 00:11:26,550 The phone is turned off. Please leave a message... 90 00:11:51,141 --> 00:11:52,310 Is this everything? 91 00:11:52,511 --> 00:11:53,580 Should there be... 92 00:11:54,481 --> 00:11:55,680 something else? 93 00:11:56,851 --> 00:11:57,920 Of course, not. 94 00:11:58,950 --> 00:12:00,290 For either you or me. 95 00:12:02,290 --> 00:12:04,261 - Let's talk. - Later. 96 00:12:04,861 --> 00:12:06,330 Or at the third-day rite tomorrow. 97 00:12:29,851 --> 00:12:32,420 What is it? Calm down. 98 00:12:32,481 --> 00:12:34,320 Did Park Seong Hwan contact you? 99 00:12:34,521 --> 00:12:36,560 Did he call you? 100 00:12:36,920 --> 00:12:38,460 Yes, he did. 101 00:12:38,591 --> 00:12:41,460 He had intel for sale. That was all. 102 00:12:41,660 --> 00:12:43,300 How much did he know about us? 103 00:12:46,131 --> 00:12:47,330 A dangerous amount. 104 00:12:50,501 --> 00:12:51,901 That stalker creep. 105 00:12:53,871 --> 00:12:55,641 We'll just silence him. 106 00:12:55,710 --> 00:12:57,981 He won't blab until he gets what he wants. 107 00:12:58,481 --> 00:12:59,910 He can't even if he wants to. 108 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 He died. 109 00:13:04,780 --> 00:13:05,851 Was he murdered? 110 00:13:06,280 --> 00:13:07,790 They don't know who did it yet? 111 00:13:10,361 --> 00:13:12,121 I never said he was murdered. 112 00:13:15,290 --> 00:13:19,101 Chief. You were caught on his dashcam, weren't you? 113 00:13:22,231 --> 00:13:24,901 What did you do that day at Royal the Hill? 114 00:13:25,601 --> 00:13:28,841 Are you a secret eyewitness like Park Seong Hwan? 115 00:13:30,011 --> 00:13:31,011 Is that it? 116 00:13:31,381 --> 00:13:33,080 I can't say anything else, so don't ask. 117 00:13:33,151 --> 00:13:34,151 Chief. 118 00:13:36,310 --> 00:13:39,450 Seo Young. I'm going to the Blue House. 119 00:13:40,351 --> 00:13:41,550 It has been decided. 120 00:13:53,471 --> 00:13:55,530 Have I been barking up the wrong tree? 121 00:13:59,371 --> 00:14:00,511 No. 122 00:14:01,410 --> 00:14:02,940 If RIU finds something, 123 00:14:03,011 --> 00:14:05,241 you'll be in the same boat. 124 00:14:08,050 --> 00:14:09,780 Don't worry about RIU. 125 00:14:10,621 --> 00:14:12,151 I'll take care of it. 126 00:14:13,491 --> 00:14:14,491 And then? 127 00:14:18,690 --> 00:14:20,030 I'll give you what comes next. 128 00:14:25,901 --> 00:14:27,101 Even the Blue House? 129 00:14:30,800 --> 00:14:31,901 So... 130 00:14:33,570 --> 00:14:35,511 be smart. 131 00:14:36,410 --> 00:14:37,410 Okay? 132 00:14:42,710 --> 00:14:44,221 (Noon News) 133 00:14:47,290 --> 00:14:48,521 I'll give you what comes next. 134 00:14:49,420 --> 00:14:51,121 So... 135 00:14:51,121 --> 00:14:52,861 be smart. 136 00:14:56,391 --> 00:14:57,401 (6 o'clock News) 137 00:14:57,430 --> 00:14:58,830 (Night News) 138 00:14:58,901 --> 00:15:00,231 (Weekend News) 139 00:15:00,300 --> 00:15:01,330 (Investigative News Report) 140 00:15:03,871 --> 00:15:07,910 (Investigative News Report) 141 00:15:19,021 --> 00:15:20,021 (KCSI) 142 00:15:25,290 --> 00:15:27,430 Yes, Captain. I'll fill you in when I get back. 143 00:15:28,261 --> 00:15:29,631 Check back there. 144 00:15:29,690 --> 00:15:30,700 Okay. 145 00:15:31,960 --> 00:15:33,371 The case was transferred to us. 146 00:15:34,170 --> 00:15:36,570 Update me once we get the evidence analysis. 147 00:15:36,771 --> 00:15:39,841 Request assistance and check Park Seong Hwan's cloud drives. 148 00:15:40,310 --> 00:15:41,741 There must be a motive somewhere. 149 00:15:42,440 --> 00:15:45,710 Request his cell phone records and location information. 150 00:15:46,280 --> 00:15:49,920 Okay. Also, we can exclude Baek Soo Hyun's fingerprints... 151 00:15:50,521 --> 00:15:52,420 and footprints, right? 152 00:15:56,450 --> 00:15:59,460 We confirmed the security footage and the time of death. 153 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 Okay. Keep up the good work. 154 00:16:05,660 --> 00:16:07,771 I'm coming. Where are you? 155 00:16:16,981 --> 00:16:18,611 He kept checking his phone. 156 00:16:18,981 --> 00:16:21,111 I think he was getting notifications... 157 00:16:21,180 --> 00:16:22,950 of the killer accessing his laptop. 158 00:16:23,011 --> 00:16:25,521 He may have used that as bait to lure Seong Hwan in. 159 00:16:44,040 --> 00:16:45,300 This is all we have. 160 00:16:45,371 --> 00:16:47,511 There are no cameras by the emergency exit. 161 00:16:47,570 --> 00:16:49,981 I think he used the blind spot by the back door to get out. 162 00:16:50,040 --> 00:16:52,540 Either he scoped out the place... 163 00:16:52,611 --> 00:16:54,751 or he knew the layout from before. 164 00:16:55,310 --> 00:16:56,851 What's the last location from the car navigation system? 165 00:17:01,621 --> 00:17:03,420 What are you still hiding? 166 00:17:04,790 --> 00:17:05,861 It's unrelated to the case. 167 00:17:05,920 --> 00:17:08,530 That's for me to decide. You were at the scene of a murder. 168 00:17:09,160 --> 00:17:11,401 In the home of the suspect you claimed you couldn't reach. 169 00:17:11,800 --> 00:17:14,131 You'd be the prime suspect if we followed the rules. 170 00:17:14,200 --> 00:17:16,841 If you suspect me, investigate me. I'll oblige gladly. 171 00:17:16,901 --> 00:17:18,170 That's not what I mean! 172 00:17:21,741 --> 00:17:24,580 Weren't we cooperating? Weren't we working together? 173 00:17:25,310 --> 00:17:27,351 The blackmailers have a clear motive. 174 00:17:27,410 --> 00:17:30,280 Money, reinstatement... They have one objective. 175 00:17:31,080 --> 00:17:34,651 But why did the guy who asked you and Ms. Cha to get him reinstated... 176 00:17:34,721 --> 00:17:36,121 go to Chairman Seo? 177 00:17:37,391 --> 00:17:39,060 He has nothing to do with his reinstatement. 178 00:17:39,861 --> 00:17:41,591 Unless he's hiding something else. 179 00:17:43,361 --> 00:17:44,700 Something else? 180 00:17:44,760 --> 00:17:46,770 That's why you're more suspicious. 181 00:17:47,230 --> 00:17:50,341 Every time you hide something, a body shows up. 182 00:17:50,601 --> 00:17:52,440 Even now. Like back then! 183 00:18:12,920 --> 00:18:13,930 (Ambulance) 184 00:18:34,881 --> 00:18:37,051 The blackmailers have a clear motive. 185 00:18:37,121 --> 00:18:39,920 Money, reinstatement... They have one objective. 186 00:18:40,151 --> 00:18:41,750 He has nothing to do with his reinstatement. 187 00:18:42,151 --> 00:18:43,891 Unless he's hiding something else. 188 00:18:59,601 --> 00:19:01,010 You lost a lot of weight in just a day. 189 00:19:01,871 --> 00:19:03,240 Did you get home safely? 190 00:19:03,841 --> 00:19:05,111 I need to dig into something. 191 00:19:06,980 --> 00:19:08,651 What did you and Seong Hwan talk about? 192 00:19:09,651 --> 00:19:11,781 You're so unusual. Why do you want to dig into that? 193 00:19:13,281 --> 00:19:15,190 Let's not do that to each other anymore. 194 00:19:15,621 --> 00:19:17,220 If you give me honest answers. 195 00:19:17,720 --> 00:19:19,061 I will. 196 00:19:19,520 --> 00:19:20,531 In exchange, 197 00:19:21,430 --> 00:19:24,230 pull up my interview by a day. 198 00:19:24,260 --> 00:19:25,260 Why? 199 00:19:25,401 --> 00:19:27,430 A presently active reporter was murdered. 200 00:19:28,331 --> 00:19:30,240 And tomorrow, there will be reports about drugs, 201 00:19:30,670 --> 00:19:32,401 doubts regarding the kidnapping, 202 00:19:32,470 --> 00:19:34,910 and slush funds, one after the other. 203 00:19:34,970 --> 00:19:38,440 By then, I would've been forgotten. 204 00:19:38,881 --> 00:19:40,210 You won't lose the spotlight, is that it? 205 00:19:40,281 --> 00:19:42,781 I'm too young to be yesterday's news. 206 00:19:44,351 --> 00:19:45,581 But more than that... 207 00:19:47,720 --> 00:19:50,220 If I'm forgotten, so will Jun Yeong. 208 00:19:52,091 --> 00:19:53,091 I'll do that. 209 00:19:56,730 --> 00:19:57,861 That was lame. 210 00:19:57,930 --> 00:19:59,801 My turn. Tell me everything you know. 211 00:20:00,700 --> 00:20:02,901 Why did Seong Hwan try to see Chairman Seo? 212 00:20:04,541 --> 00:20:06,200 I don't know the details either. 213 00:20:07,871 --> 00:20:10,641 I only saw him shake the dashcam, not the actual video. 214 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 But... 215 00:20:13,581 --> 00:20:15,881 he was confident that if Chairman Seo saw the video, 216 00:20:16,381 --> 00:20:20,020 he'd buy up the studio if necessary to give him a position. 217 00:20:25,420 --> 00:20:26,660 It has something... 218 00:20:27,861 --> 00:20:29,990 more important than the killer's face. 219 00:20:30,601 --> 00:20:33,260 I thought Park Seong Hwan was in Royal the Hill all night. 220 00:20:35,601 --> 00:20:38,801 What the killer has may be more fatal than the original. 221 00:20:38,871 --> 00:20:41,541 For example, Chairman Seo's dirty laundry. 222 00:20:43,240 --> 00:20:45,041 And Seong Hwan captured that by mistake. 223 00:20:53,121 --> 00:20:54,551 It feels just like when we used to work in the same team... 224 00:20:56,321 --> 00:20:57,391 a long time ago. 225 00:20:58,960 --> 00:21:00,361 Deal with Choi Se Ra first. 226 00:21:00,960 --> 00:21:02,591 Do you believe in paradise? 227 00:21:11,301 --> 00:21:13,000 Tomorrow is Jun Yeong's third-day rite. 228 00:21:17,010 --> 00:21:18,010 I know. 229 00:21:19,910 --> 00:21:22,281 When you found out it's Jun Yeong who died and not Yeon Woo, 230 00:21:23,381 --> 00:21:24,551 how did you feel? 231 00:21:25,881 --> 00:21:27,591 Ask a question that's worth answering! 232 00:21:27,651 --> 00:21:28,851 Were you relieved? 233 00:21:29,821 --> 00:21:31,690 Thinking it would get covered up? 234 00:21:44,401 --> 00:21:46,601 Don't test me. It's useless. 235 00:21:46,670 --> 00:21:48,611 I'm warning you now. You'll have to answer. 236 00:21:52,210 --> 00:21:53,710 Jun Yeong's death... 237 00:21:54,651 --> 00:21:55,811 doesn't mean it's over. 238 00:22:09,430 --> 00:22:10,700 Just as I've reported, 239 00:22:11,160 --> 00:22:13,730 on the day of the kidnapping, the mansion complex... 240 00:22:13,801 --> 00:22:15,200 was a huge sealed room. 241 00:22:15,871 --> 00:22:18,141 In the midst of it, a hidden witness was revealed. 242 00:22:18,601 --> 00:22:20,940 He was Mr. Park, a reporter. 243 00:22:30,821 --> 00:22:32,781 He had a dashcam... 244 00:22:32,851 --> 00:22:34,920 that contained crucial evidence of the kidnapping. 245 00:22:35,520 --> 00:22:36,891 According to the informant, 246 00:22:36,960 --> 00:22:39,260 it was footage containing the culprit's face. 247 00:22:52,200 --> 00:22:56,541 But today, Mr. Park was murdered horribly. 248 00:22:56,611 --> 00:22:57,611 (Police Line, Do Not Cross) 249 00:22:57,611 --> 00:22:59,541 (BSN News Night) 250 00:23:09,851 --> 00:23:11,660 The only witness was murdered, 251 00:23:11,720 --> 00:23:14,091 and the footage containing the truth also disappeared. 252 00:23:24,770 --> 00:23:25,871 Soo Hyun, are you all right? 253 00:23:36,651 --> 00:23:38,051 Suspicions keep piling up, 254 00:23:38,720 --> 00:23:40,791 and the truth continues to get covered up. 255 00:23:55,000 --> 00:23:59,500 Did you say this is a black dog that fell in black water? 256 00:23:59,940 --> 00:24:00,970 Yes, sir. 257 00:24:02,740 --> 00:24:05,381 Since they're all criminals colored in black, 258 00:24:05,440 --> 00:24:09,351 one person's black sin cannot be seen? 259 00:24:19,990 --> 00:24:21,760 - You may leave now. - Yes, sir. 260 00:24:27,071 --> 00:24:28,470 Park Seong Hwan is dead? 261 00:24:29,430 --> 00:24:30,440 Yes, sir. 262 00:24:31,200 --> 00:24:32,270 Gosh. 263 00:24:32,341 --> 00:24:34,170 I was going to give him a painting instead of money, 264 00:24:34,170 --> 00:24:35,210 but I guess that's impossible now. 265 00:24:36,371 --> 00:24:37,980 I've never seen a greedy man... 266 00:24:38,041 --> 00:24:40,081 end up well. 267 00:24:40,141 --> 00:24:41,811 It's all his luck. 268 00:24:42,910 --> 00:24:45,851 But since he did one good deed as he died, 269 00:24:45,920 --> 00:24:47,020 I guess he'll go to a good place. 270 00:24:48,051 --> 00:24:50,460 The follow-up report Soo Hyun is working so hard on... 271 00:24:50,891 --> 00:24:53,121 will get completely buried because of his death. 272 00:24:54,690 --> 00:24:55,690 Yes, sir. 273 00:25:03,801 --> 00:25:04,841 Mun Do. 274 00:25:06,341 --> 00:25:09,371 I won't allow... 275 00:25:10,240 --> 00:25:11,611 any more surprises. 276 00:25:13,781 --> 00:25:14,781 I apologize. 277 00:25:49,351 --> 00:25:51,690 (Will the truth that came out of ugly mouth be clean?) 278 00:25:51,761 --> 00:25:52,761 (DNA Parentage Test Report) 279 00:25:54,331 --> 00:25:55,430 (Test Results) 280 00:25:55,490 --> 00:25:59,131 (Baek Soo Hyun and Choi Jun Yeong are biologically related.) 281 00:26:08,011 --> 00:26:10,170 (Once the world knows about this, your news is over.) 282 00:26:10,240 --> 00:26:12,111 (Close your eyes, cover your ears, and stay silent forever.) 283 00:26:12,910 --> 00:26:16,111 "Close your eyes, cover your ears," 284 00:26:16,180 --> 00:26:18,881 "and stay silent forever." 285 00:26:18,950 --> 00:26:21,450 Cover your ears, close your eyes, 286 00:26:21,950 --> 00:26:23,621 and stay silent forever. Cover your ears... 287 00:26:25,061 --> 00:26:26,420 and stay silent forever. 288 00:26:34,801 --> 00:26:36,571 - Are you all right? - Hey! 289 00:26:36,631 --> 00:26:38,170 - Soo Hyun! - Soo Hyun! 290 00:26:38,240 --> 00:26:39,900 - Are you okay? - Call the ambulance. 291 00:26:39,970 --> 00:26:41,071 - Soo Hyun! - Now! 292 00:26:41,140 --> 00:26:42,341 - Soo Hyun fainted. - Call 911. 293 00:26:42,410 --> 00:26:44,440 - Hurry up! - Soo Hyun! 294 00:26:45,740 --> 00:26:47,281 Let me go! 295 00:26:47,611 --> 00:26:50,410 - Yeon Woo. - I said I'll do it myself! 296 00:26:51,011 --> 00:26:52,051 Yeon Woo. 297 00:26:53,621 --> 00:26:56,490 I'm sorry. I came to clean the room, 298 00:26:57,021 --> 00:26:58,621 but I must've surprised Yeon Woo. 299 00:26:58,821 --> 00:27:00,361 I'll do it. Go get some rest. 300 00:27:08,031 --> 00:27:10,801 Yeon Woo. Were you very surprised? 301 00:27:27,787 --> 00:27:29,727 Jae Yeol, what is it? 302 00:27:57,757 --> 00:27:58,886 How are you feeling? 303 00:28:00,257 --> 00:28:01,257 You... 304 00:28:02,457 --> 00:28:03,656 must've been surprised. 305 00:28:12,537 --> 00:28:14,297 Hey, just stay still. 306 00:28:15,436 --> 00:28:18,076 You collapsed from overwork. 307 00:28:18,576 --> 00:28:20,176 You keep working without eating and sleeping, 308 00:28:20,237 --> 00:28:21,376 so I'm not surprised. 309 00:28:22,507 --> 00:28:24,817 - Let's talk outside. - I'll leave. 310 00:28:25,176 --> 00:28:27,076 - Please continue here. - It's okay, Eun Soo. 311 00:28:27,846 --> 00:28:29,247 Just rest well today. 312 00:28:29,646 --> 00:28:32,317 If the news gets canceled from pushing yourself too far, 313 00:28:33,116 --> 00:28:35,426 I can't handle the aftermath. 314 00:28:36,557 --> 00:28:37,557 Hey. 315 00:28:38,826 --> 00:28:40,197 Let's practice consideration. 316 00:28:41,326 --> 00:28:42,326 Sure. 317 00:28:43,096 --> 00:28:44,997 I'll tell you the rest over the phone. 318 00:28:45,366 --> 00:28:48,636 Right, your car key. I drove it here. 319 00:28:48,707 --> 00:28:49,707 Thanks. 320 00:28:51,277 --> 00:28:52,737 It must be hard for you. 321 00:28:53,076 --> 00:28:55,207 - Thank you. - It's nothing. 322 00:28:55,547 --> 00:28:56,676 I'll get going now. 323 00:29:05,757 --> 00:29:07,356 You should go home and rest too. 324 00:29:07,517 --> 00:29:10,557 You always take spare clothes with you. 325 00:29:10,626 --> 00:29:11,656 I'll go get them. 326 00:29:13,757 --> 00:29:14,797 I'm sorry. 327 00:29:19,537 --> 00:29:20,636 Don't get sick. 328 00:29:21,467 --> 00:29:22,707 That's all I need. 329 00:29:56,537 --> 00:29:59,836 You could've asked the maid to do that for you. 330 00:30:01,447 --> 00:30:05,017 We all hide something dark deep down in our hearts. 331 00:30:06,047 --> 00:30:07,947 What is it that you're trying to hide? 332 00:30:09,017 --> 00:30:10,186 What do you think you're doing? 333 00:30:11,116 --> 00:30:13,517 If this is about the new car you bought, 334 00:30:13,987 --> 00:30:16,287 - just deal with it yourself... - Stop joking around with me. 335 00:30:16,586 --> 00:30:17,586 Listen. 336 00:30:18,557 --> 00:30:21,156 If you're scheming something, I swear I won't let it slide. 337 00:30:22,166 --> 00:30:23,467 There's something more important. 338 00:30:24,197 --> 00:30:26,096 What are you going to do about your son? 339 00:30:26,596 --> 00:30:27,596 What? 340 00:30:28,166 --> 00:30:30,436 He got arrested a few hours ago. 341 00:30:31,166 --> 00:30:33,207 He did drugs again. 342 00:30:34,136 --> 00:30:35,606 Why are you telling me that now? 343 00:30:39,676 --> 00:30:41,116 Don't tell the chairman just yet. 344 00:30:41,176 --> 00:30:42,517 He already knows. 345 00:30:50,727 --> 00:30:51,727 You forgot this. 346 00:31:00,666 --> 00:31:01,906 Hello, Secretary Kim. 347 00:31:17,886 --> 00:31:21,426 You should've discussed it with me before withdrawing this much money. 348 00:31:21,727 --> 00:31:24,596 It was urgent. I didn't have time to tell you. 349 00:31:25,227 --> 00:31:27,126 You'll have to go through an internal audit this time. 350 00:31:27,926 --> 00:31:30,797 This is a dereliction of duty and embezzlement. 351 00:31:31,537 --> 00:31:32,836 You could go to jail for this. 352 00:31:32,896 --> 00:31:34,707 Try to postpone the audit as much as you can. 353 00:31:34,707 --> 00:31:36,106 I'll deal with it before it happens. 354 00:31:36,166 --> 00:31:37,207 I can postpone it, 355 00:31:37,207 --> 00:31:39,537 but if rumors spread, that will be the end of it. 356 00:31:40,076 --> 00:31:42,846 What will you do when the investors ask for their money back? 357 00:31:47,576 --> 00:31:50,017 Ask the guys at our partner bank to come in tomorrow. 358 00:31:50,487 --> 00:31:52,057 We will relocate more amount into their funds of funds. 359 00:31:52,116 --> 00:31:53,116 You're going to deal with it... 360 00:31:54,926 --> 00:31:56,287 by utilizing an illegal strategy? 361 00:31:57,826 --> 00:31:59,297 When have I ever failed to deal with anything? 362 00:32:02,797 --> 00:32:04,497 Let's go ahead with that for now. 363 00:32:09,106 --> 00:32:10,106 Hello? 364 00:32:11,807 --> 00:32:13,977 Yes, tell her to come in. 365 00:32:29,386 --> 00:32:30,757 Where's Se Ra? 366 00:32:30,826 --> 00:32:33,596 Why? I told you she's going to turn herself in. 367 00:32:33,656 --> 00:32:36,727 Exactly. We should go with her. 368 00:32:38,567 --> 00:32:39,936 You're going to come? 369 00:32:39,997 --> 00:32:41,237 What did you expect? 370 00:32:42,636 --> 00:32:45,136 Don't get me wrong. I'm going there to shoot footage. 371 00:32:47,076 --> 00:32:48,777 You're even going to use Se Ra? 372 00:32:48,846 --> 00:32:51,817 I should at least get something out of cleaning after her. 373 00:32:53,116 --> 00:32:54,116 Call her. 374 00:32:54,447 --> 00:32:55,846 She needs to go to the police station tonight, 375 00:32:55,846 --> 00:32:57,047 so she can get released tomorrow. 376 00:32:58,686 --> 00:33:00,757 I want her at the third-day rite no matter what. 377 00:33:15,037 --> 00:33:16,307 Are you ready? 378 00:33:17,836 --> 00:33:20,037 Before I go in, I need to talk to you in private. 379 00:33:20,307 --> 00:33:21,307 You need to talk to me? 380 00:33:22,277 --> 00:33:24,007 You can do that later. First, get this over with. 381 00:33:24,076 --> 00:33:25,116 I need to talk to her now. 382 00:33:25,317 --> 00:33:27,747 It's kind of like a truce. 383 00:33:30,717 --> 00:33:32,057 Go inside and wait for us. 384 00:33:42,126 --> 00:33:44,227 I heard you're going to be on News Night tomorrow. 385 00:33:45,237 --> 00:33:48,067 So you're going to call reporters to the third-day rite mass, 386 00:33:48,467 --> 00:33:51,067 and you even plan to have me there for an interview. 387 00:33:52,495 --> 00:33:53,495 What about that? 388 00:33:54,336 --> 00:33:56,847 It's a pretty good idea. 389 00:33:57,876 --> 00:33:59,246 Are you saying you want to ruin it? 390 00:33:59,317 --> 00:34:01,547 I'm saying I want to make it look nice. 391 00:34:01,617 --> 00:34:03,646 You'd better do a good job of it. 392 00:34:05,916 --> 00:34:08,226 Even if I don't get indicted or get indicted without detention, 393 00:34:08,286 --> 00:34:10,257 I won't be able to get out in time for the mass. 394 00:34:10,956 --> 00:34:12,027 It'll take way longer than that. 395 00:34:12,097 --> 00:34:13,927 Just get to the point. 396 00:34:15,226 --> 00:34:16,766 Let's make it a win-win situation. 397 00:34:18,467 --> 00:34:20,766 You have an interview on News Night. 398 00:34:20,996 --> 00:34:22,306 Well, that's that. 399 00:34:22,706 --> 00:34:25,237 But I'm talking about a memorial ceremony inside Royal the Hill. 400 00:34:25,936 --> 00:34:29,947 We can light candles and call the residents and reporters. 401 00:34:30,106 --> 00:34:32,347 The kinds of stuff that foreigners do. 402 00:34:33,646 --> 00:34:35,547 I can't give up on going to an Ivy League school. 403 00:34:36,146 --> 00:34:37,646 Isn't it pretty much the same for you? 404 00:34:42,356 --> 00:34:44,027 I never thought I'd be fond of you. 405 00:34:44,827 --> 00:34:46,726 It's a temporary alliance. 406 00:34:48,027 --> 00:34:49,166 I hope we get along. 407 00:34:50,996 --> 00:34:52,367 This is going to make my dad happy. 408 00:35:08,286 --> 00:35:10,246 Sir, you can't do this. 409 00:35:10,717 --> 00:35:12,817 What about the relationship we've built all these years? 410 00:35:12,887 --> 00:35:13,887 I'm sorry. 411 00:35:14,257 --> 00:35:15,987 I received direct orders from the commissioner, 412 00:35:15,987 --> 00:35:17,726 so there's nothing I can do. 413 00:35:19,856 --> 00:35:22,867 The commissioner is involved in a narcotics case? 414 00:35:23,467 --> 00:35:27,237 Yes. I think you should talk to the chairman... 415 00:35:31,836 --> 00:35:33,077 Choi Se Ra turned herself in. 416 00:35:34,177 --> 00:35:35,447 If you don't want to take the blame for everything, 417 00:35:36,447 --> 00:35:37,476 you'd better make a wise decision. 418 00:35:39,547 --> 00:35:42,947 (Wait! Watch out for voice phishing.) 419 00:35:43,016 --> 00:35:44,016 Se Ra. 420 00:35:48,356 --> 00:35:50,527 - Hey! - Calm down. 421 00:35:53,027 --> 00:35:54,157 What's going on? 422 00:35:54,626 --> 00:35:56,467 I asked you what's going on! 423 00:36:03,706 --> 00:36:05,177 (Wait! Watch out for voice phishing.) 424 00:36:09,077 --> 00:36:10,077 Hey. 425 00:36:10,177 --> 00:36:12,847 Reporter Park went to Yongsan Police Station. 426 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Okay. 427 00:36:13,916 --> 00:36:16,817 But why is she suddenly turning herself in? 428 00:36:16,887 --> 00:36:18,786 We'll have to see what she says. 429 00:36:18,856 --> 00:36:21,257 I have a feeling that the culprit is someone else. 430 00:36:21,317 --> 00:36:23,586 But for some strange reason, everyone seems suspicious. 431 00:36:24,956 --> 00:36:27,126 Everyone in the neighborhood feels like an accomplice. 432 00:36:27,657 --> 00:36:29,626 Go through everyone's whereabouts... 433 00:36:29,697 --> 00:36:31,567 as soon as the RIU finishes interrogating them. 434 00:36:31,896 --> 00:36:33,567 - And check Hwang Tae Seob... - Hey, stop. 435 00:36:33,896 --> 00:36:35,137 That's enough for today. 436 00:36:35,637 --> 00:36:36,806 Get some rest. 437 00:36:37,237 --> 00:36:38,476 I didn't tell you this before, 438 00:36:38,476 --> 00:36:40,907 but you were in a really bad condition earlier. 439 00:36:41,476 --> 00:36:42,806 You were very close... 440 00:36:43,547 --> 00:36:45,817 to having the entire country see you collapse. 441 00:36:46,347 --> 00:36:48,416 Thank goodness you collapsed while looking at your cell phone. 442 00:36:51,887 --> 00:36:53,516 - Is that what happened? - My gosh. 443 00:36:53,586 --> 00:36:56,086 You never listen. I'm going to hang up now. 444 00:37:05,237 --> 00:37:07,867 (DNA Parentage Test Report) 445 00:37:18,277 --> 00:37:24,786 (Gallery) 446 00:37:25,217 --> 00:37:26,617 Will you please stop? 447 00:37:26,686 --> 00:37:28,056 I told you to wait. 448 00:37:34,697 --> 00:37:40,197 (Soo Hyun) 449 00:37:42,017 --> 00:37:43,857 Hey, honey. 450 00:37:46,386 --> 00:37:50,797 No, I'm just outside getting some air. 451 00:37:52,167 --> 00:37:53,397 I'll be right up. 452 00:38:08,660 --> 00:38:12,530 (Cha Seo Young) 453 00:38:14,390 --> 00:38:18,901 (I made Se Ra turn herself in.) 454 00:38:20,370 --> 00:38:22,240 Jae Yeol, it's me. 455 00:38:22,571 --> 00:38:24,240 I can't reach Soo Hyun. 456 00:38:24,300 --> 00:38:26,071 (Seoul Nam-Bu Police Station) 457 00:38:26,140 --> 00:38:28,811 I need to talk to him regarding tomorrow's interview. 458 00:38:31,541 --> 00:38:32,550 Really? 459 00:38:34,510 --> 00:38:35,521 Okay. 460 00:38:44,021 --> 00:38:45,430 I've done my part. 461 00:38:45,990 --> 00:38:47,890 You can take care of the rest. 462 00:39:39,350 --> 00:39:40,550 We went after him. 463 00:39:43,450 --> 00:39:44,481 But he was gone. 464 00:39:52,291 --> 00:39:53,361 Shoot. 465 00:39:53,361 --> 00:39:56,061 We went to the kid's house to yell at him. 466 00:39:56,260 --> 00:39:57,330 I admit to that. 467 00:40:04,901 --> 00:40:07,010 Find the kid first. 468 00:40:09,711 --> 00:40:13,050 Hey. I will deal with it. 469 00:40:13,251 --> 00:40:15,180 Let go of me. 470 00:40:19,220 --> 00:40:20,220 Darn it. 471 00:40:23,061 --> 00:40:24,421 What do you want? 472 00:40:30,030 --> 00:40:31,030 What? 473 00:40:36,100 --> 00:40:37,600 Let's finish what we were doing. 474 00:40:38,541 --> 00:40:40,941 Oh, whatever. 475 00:40:45,811 --> 00:40:47,510 Then I fell asleep. 476 00:40:48,550 --> 00:40:49,850 When I woke up, both the car... 477 00:40:50,821 --> 00:40:52,120 and Se Ra were gone. 478 00:40:55,821 --> 00:40:57,120 What do you think I did then? 479 00:40:58,561 --> 00:41:00,160 I reported the car stolen. 480 00:41:04,461 --> 00:41:05,470 That's it. 481 00:41:05,470 --> 00:41:08,941 On your way there, did you see a parked car? 482 00:41:09,001 --> 00:41:12,640 Like I told you before, I was a bit high. 483 00:41:18,381 --> 00:41:20,680 These two men. Have you seen them before? 484 00:41:23,580 --> 00:41:24,620 I can't say. 485 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 Hang on. 486 00:41:30,921 --> 00:41:32,760 Why are you asking me this? 487 00:41:32,990 --> 00:41:33,990 Darn it. 488 00:41:34,861 --> 00:41:37,260 I admitted to it all. I admitted to doing drugs! 489 00:41:37,361 --> 00:41:38,571 So what is this? 490 00:41:38,631 --> 00:41:40,970 You need to calm down. 491 00:41:43,100 --> 00:41:47,211 What do I have to do with a dead kid's autopsy results? 492 00:41:47,271 --> 00:41:49,311 Oh. Is that it? 493 00:41:49,611 --> 00:41:50,841 Did Se Ra say something? 494 00:41:51,240 --> 00:41:53,450 She's trying to mess with me. 495 00:41:54,450 --> 00:41:56,080 Did Jeong Wook say that? 496 00:41:57,350 --> 00:41:59,151 He was the one who'd vanished... 497 00:41:59,220 --> 00:42:01,050 when I woke up. 498 00:42:03,621 --> 00:42:04,860 This isn't right. 499 00:42:05,530 --> 00:42:07,961 The car had gone, 500 00:42:08,030 --> 00:42:09,731 and I was too tired to call him. 501 00:42:11,430 --> 00:42:13,430 So I just went back to sleep. 502 00:42:14,001 --> 00:42:17,970 I went over there because they said it would be fun. 503 00:42:19,510 --> 00:42:22,441 I thought it was a cigarette. I got curious. 504 00:42:24,811 --> 00:42:26,450 I'm not a supplier. 505 00:42:26,881 --> 00:42:28,821 How could I do anything like that? 506 00:42:29,950 --> 00:42:32,050 (20 likes) 507 00:42:32,421 --> 00:42:35,191 My Dad got this for me on a business trip. 508 00:42:35,691 --> 00:42:37,521 I bragged about it on social media. 509 00:42:38,521 --> 00:42:40,990 I took it because they wanted to see the real thing. 510 00:42:41,430 --> 00:42:43,330 But it disappeared. 511 00:42:43,800 --> 00:42:46,530 If you were that lucid, you must have a good memory. 512 00:42:47,171 --> 00:42:49,870 If you went home, that means you went around the park. 513 00:42:50,341 --> 00:42:52,041 Did you see any parked cars? 514 00:42:56,080 --> 00:42:57,140 Oh. 515 00:42:57,981 --> 00:42:59,010 I saw one. 516 00:43:00,311 --> 00:43:03,550 The engine wasn't running. 517 00:43:08,821 --> 00:43:10,021 Did you see anyone? 518 00:43:12,930 --> 00:43:16,160 I didn't see their face. 519 00:43:17,401 --> 00:43:20,231 But I did see a man who wasn't a resident... 520 00:43:20,401 --> 00:43:23,901 walk on by cursing about something. 521 00:43:25,311 --> 00:43:27,441 How did you know he wasn't a resident? 522 00:43:27,711 --> 00:43:30,580 He was dressed from head to toe in designer labels. 523 00:43:32,510 --> 00:43:35,251 Residents don't wear anything... 524 00:43:35,321 --> 00:43:38,180 with huge or splattered logos. 525 00:43:38,580 --> 00:43:40,751 Aren't you questioning her about drugs? 526 00:43:41,890 --> 00:43:43,421 You keep asking unrelated questions. 527 00:43:45,260 --> 00:43:47,291 Let's not try to merge random cases. 528 00:43:48,361 --> 00:43:49,501 Did I do that? 529 00:43:50,600 --> 00:43:51,660 I should be careful. 530 00:44:13,050 --> 00:44:17,061 My gosh. That young kid is playing us. 531 00:44:23,030 --> 00:44:25,370 Yoon Dong Pil, Seo Jeong Wook, Choi Se Ra. 532 00:44:25,430 --> 00:44:27,870 Hwang Tae Seob, Chief Kwon, Park Seong Hwan. 533 00:44:28,401 --> 00:44:29,640 And Chairman Seo. 534 00:44:30,771 --> 00:44:32,671 They're all related to that date. 535 00:44:33,740 --> 00:44:35,711 I find everyone strangely suspicious. 536 00:44:36,041 --> 00:44:37,981 It's like the whole neighborhood's an accomplice. 537 00:44:38,441 --> 00:44:39,881 Many accomplices within... 538 00:44:41,350 --> 00:44:42,580 a huge sealed room. 539 00:44:50,791 --> 00:44:53,830 Aren't you working too hard? 540 00:44:54,861 --> 00:44:56,731 No, I'm not. I'm done. 541 00:45:06,041 --> 00:45:07,240 Is something wrong? 542 00:45:07,470 --> 00:45:09,010 You didn't sound well on the phone. 543 00:45:10,410 --> 00:45:13,881 No. I've been getting lots of spam calls. 544 00:45:14,080 --> 00:45:15,251 Don't mind me. 545 00:45:18,481 --> 00:45:21,720 No. I've been getting lots of spam calls. 546 00:45:21,791 --> 00:45:22,990 Don't mind me. 547 00:45:26,660 --> 00:45:27,660 Okay. 548 00:45:29,961 --> 00:45:30,961 Honey. 549 00:45:35,271 --> 00:45:36,470 Is something wrong? 550 00:45:38,071 --> 00:45:39,071 No. 551 00:45:45,580 --> 00:45:47,510 The day Yeon Woo came to us. 552 00:45:48,611 --> 00:45:49,720 Do you remember? 553 00:45:50,981 --> 00:45:51,981 Of course I do. 554 00:45:52,890 --> 00:45:54,120 How could I forget? 555 00:45:54,390 --> 00:45:55,461 That day, 556 00:45:56,861 --> 00:45:58,890 we made a promise. 557 00:46:00,091 --> 00:46:01,490 That whatever happens, 558 00:46:03,361 --> 00:46:04,501 we'd stay together. 559 00:46:07,501 --> 00:46:08,501 Yes. 560 00:46:11,600 --> 00:46:12,671 Let's do that. 561 00:46:15,441 --> 00:46:16,441 Thank you. 562 00:47:02,890 --> 00:47:03,890 Yes. 563 00:47:04,361 --> 00:47:07,490 There's no way one's crime can be washed away. 564 00:47:25,041 --> 00:47:28,711 (Jeongmo Hospital) 565 00:47:28,780 --> 00:47:32,521 (Day 5) 566 00:47:35,390 --> 00:47:36,861 Don't work too hard. 567 00:47:37,390 --> 00:47:38,421 I won't. 568 00:48:10,321 --> 00:48:11,861 I heard you'd passed out. 569 00:48:13,231 --> 00:48:14,361 You're leaving already. 570 00:48:16,830 --> 00:48:18,100 Why bother coming when you're busy? 571 00:48:19,771 --> 00:48:23,200 I was hard on you at the crime scene. 572 00:48:24,700 --> 00:48:27,410 I shouldn't have brought that up. 573 00:48:34,780 --> 00:48:36,680 It's fine. It's all true. 574 00:48:38,421 --> 00:48:39,720 I spoke out of anger. 575 00:48:40,591 --> 00:48:41,751 I didn't mean it. 576 00:48:45,120 --> 00:48:46,260 (Jegang Cultural Foundation) 577 00:48:46,330 --> 00:48:48,091 The library's opening is coming up, 578 00:48:48,160 --> 00:48:49,830 and she hasn't come by in days. 579 00:48:51,861 --> 00:48:54,631 The bar hostess got lucky to get a title like this. 580 00:48:55,100 --> 00:48:57,071 But then, things will change soon. 581 00:49:05,580 --> 00:49:06,811 Yes, Lawyer Kim. 582 00:49:08,611 --> 00:49:09,680 Sure. 583 00:49:11,151 --> 00:49:12,390 Of course. 584 00:49:13,591 --> 00:49:14,620 Right. 585 00:49:18,421 --> 00:49:19,660 A car accident? 586 00:49:21,660 --> 00:49:24,160 What does a dead kid's autopsy report... 587 00:49:24,231 --> 00:49:26,771 have to do with my son? 588 00:49:29,271 --> 00:49:30,470 I'll deal with it. 589 00:49:52,660 --> 00:49:54,231 A car accident? 590 00:49:56,861 --> 00:49:58,800 (Vitamin Drink) 591 00:50:05,600 --> 00:50:06,611 Panic disorder? 592 00:50:06,970 --> 00:50:08,410 They found traces of panic disorder medicine... 593 00:50:08,870 --> 00:50:10,780 in Choi Jun Yeong's blood. 594 00:50:10,841 --> 00:50:12,450 Are you saying it was benzodiazepine? 595 00:50:13,050 --> 00:50:14,550 That caused cerebral edema? 596 00:50:14,981 --> 00:50:17,350 Yes. They found other compounds too. 597 00:50:18,180 --> 00:50:19,751 It's rare, but it's a side effect... 598 00:50:19,821 --> 00:50:22,120 of prolonged use and overdose. 599 00:50:23,160 --> 00:50:24,791 They almost never prescribe it to children. 600 00:50:25,260 --> 00:50:28,291 Jun Yeong even had asthma. 601 00:50:29,330 --> 00:50:32,700 But it looks like he took a large amount just before he died. 602 00:50:32,930 --> 00:50:35,501 Someone may have forced him to take them. 603 00:50:36,401 --> 00:50:37,841 What about Park Seong Hwan's surveillance? 604 00:50:39,071 --> 00:50:40,441 There isn't much. 605 00:50:41,041 --> 00:50:42,941 As expected, there were no prints... 606 00:50:43,180 --> 00:50:45,410 or anything traceable. 607 00:50:45,910 --> 00:50:47,910 The footprints are unclear too. 608 00:50:48,481 --> 00:50:51,680 He probably took everything useful as evidence. 609 00:50:51,751 --> 00:50:54,321 We've hit a dead end in both cases. 610 00:50:54,390 --> 00:50:56,091 We'll have to start over. 611 00:50:57,021 --> 00:50:58,521 I must've missed something. 612 00:50:59,660 --> 00:51:01,030 Don't do it alone. 613 00:51:04,200 --> 00:51:05,361 It wasn't your fault. 614 00:51:06,401 --> 00:51:09,001 Not then, and not now. 615 00:51:52,814 --> 00:51:54,414 You scared me. 616 00:51:54,713 --> 00:51:56,584 What's wrong with you? 617 00:51:57,213 --> 00:51:58,784 Throw that out. 618 00:51:59,014 --> 00:52:01,253 It's unlucky to have broken dishes at home. 619 00:52:03,653 --> 00:52:05,253 Why are you breaking dishes? 620 00:52:55,173 --> 00:52:57,744 Hello, Mr. Cho. Assemblyman Hwang's car came in. 621 00:52:58,843 --> 00:53:00,914 Seong Ja! Where are you? 622 00:53:01,744 --> 00:53:02,854 Seong Ja! 623 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 You're home. 624 00:53:06,684 --> 00:53:11,294 What? Okay. Just try to interfere with my private life. 625 00:53:12,124 --> 00:53:14,564 - Did you eat? - What gibberish... 626 00:53:14,764 --> 00:53:15,994 Hey. Where are you going? 627 00:53:17,334 --> 00:53:18,564 Stop right there. 628 00:53:18,963 --> 00:53:19,963 Seong Ja. 629 00:53:20,463 --> 00:53:21,664 Why you... 630 00:53:25,374 --> 00:53:26,374 What is this? 631 00:53:27,673 --> 00:53:29,073 Are you putting on an act? 632 00:53:29,244 --> 00:53:30,814 You're dead without me. 633 00:53:30,914 --> 00:53:33,244 Sit. You need to eat to survive. 634 00:53:35,443 --> 00:53:36,454 Fine. 635 00:53:42,794 --> 00:53:44,394 Did you get the car fixed? 636 00:53:44,894 --> 00:53:46,093 Do you suspect me? 637 00:53:46,164 --> 00:53:47,894 Others will. 638 00:53:48,164 --> 00:53:49,794 Chairman Seo will jump at the chance, 639 00:53:49,863 --> 00:53:51,434 and Soo Hyun will report it. 640 00:53:54,133 --> 00:53:55,733 What's done is done. 641 00:53:56,104 --> 00:53:59,003 - I'm innocent. - No one cares about that. 642 00:53:59,204 --> 00:54:01,104 You're done for as soon as they get anything on you. 643 00:54:01,343 --> 00:54:03,443 So why did you start up with Chairman Seo now? 644 00:54:03,514 --> 00:54:05,173 Even coup d'etats require perfect timing. 645 00:54:05,213 --> 00:54:07,213 It would only hurt you if you do it now. 646 00:54:09,514 --> 00:54:12,014 Then what? Is there another way? 647 00:54:12,613 --> 00:54:15,653 What? Will you use the card that you're holding? 648 00:54:15,724 --> 00:54:18,794 I need to let that age some more. It isn't ripe yet. 649 00:54:20,994 --> 00:54:23,564 Then what do you plan to do? 650 00:54:24,664 --> 00:54:26,403 Will you go to jail for me? 651 00:54:26,463 --> 00:54:27,564 Hey! 652 00:54:35,843 --> 00:54:39,273 There are no security cameras or dash cams in Royal the Hill. 653 00:54:39,544 --> 00:54:41,514 Even if someone has a video, no one will submit it. 654 00:54:41,684 --> 00:54:43,454 Everyone will keep quiet. 655 00:54:45,284 --> 00:54:46,883 So listen carefully. 656 00:54:48,923 --> 00:54:51,093 You walked home that night... 657 00:54:51,454 --> 00:54:53,994 to try to sober up. 658 00:54:54,064 --> 00:54:55,363 Very modestly. 659 00:54:55,423 --> 00:54:56,794 As for the official state car, 660 00:54:56,794 --> 00:54:59,403 your driver drove it back from the banquet. 661 00:54:59,664 --> 00:55:00,664 Isn't that right? 662 00:55:52,284 --> 00:55:54,053 People... 663 00:55:54,383 --> 00:55:58,354 No. Human beings are strange. 664 00:55:58,954 --> 00:56:02,363 They hope for maximum rewards while putting in minimum effort. 665 00:56:02,963 --> 00:56:04,863 That's why I won't complain about you. 666 00:56:05,233 --> 00:56:06,834 You were true to your instincts. 667 00:56:07,104 --> 00:56:09,164 I can't blame you. 668 00:56:10,273 --> 00:56:11,874 I won't make excuses. 669 00:56:20,943 --> 00:56:22,713 Please save Jeong Wook. 670 00:56:22,983 --> 00:56:25,883 What? You want to strike a deal because you brought... 671 00:56:25,954 --> 00:56:27,354 this will? 672 00:56:27,983 --> 00:56:31,294 This is nowhere near even. 673 00:56:31,894 --> 00:56:34,064 Step down as director. 674 00:56:34,894 --> 00:56:37,564 - Sir. - Should your son's crimes... 675 00:56:37,633 --> 00:56:39,363 end at drug use or should we add murder? 676 00:56:43,974 --> 00:56:45,834 I'll finish the pending matters. 677 00:56:47,173 --> 00:56:48,474 Then, I'll step down. 678 00:56:48,544 --> 00:56:51,744 This is the last time I put up with your antics. 679 00:56:52,173 --> 00:56:53,544 Remember that. 680 00:56:55,544 --> 00:56:56,553 Yes, sir. 681 00:57:09,633 --> 00:57:12,593 Hwang Tae Seob showed up too. It's going to be a busy day. 682 00:57:12,664 --> 00:57:14,003 Call the commissioner. 683 00:57:14,064 --> 00:57:15,064 Yes, sir. 684 00:57:27,914 --> 00:57:31,954 Today is the third day that the Lord's son, 685 00:57:32,014 --> 00:57:35,753 Isaac Choi Jun Yeong, returned to him. 686 00:58:02,883 --> 00:58:06,383 Do you want to sit for a minute? I'll be right back. 687 00:58:06,784 --> 00:58:08,084 Please watch him. 688 00:58:08,684 --> 00:58:09,753 Yes, ma'am. 689 00:58:12,593 --> 00:58:13,593 Let's go. 690 00:58:27,874 --> 00:58:29,173 I've missed you. 691 00:58:29,244 --> 00:58:30,843 I said to be patient. 692 00:58:30,914 --> 00:58:32,374 Don't push me away. 693 00:58:32,843 --> 00:58:34,483 It makes me want more confirmation. 694 00:58:37,483 --> 00:58:38,854 Jang Ho? 695 00:58:52,733 --> 00:58:53,834 Hello. 696 00:58:55,334 --> 00:58:58,673 My goodness, we meet again. 697 00:59:00,474 --> 00:59:01,573 Exactly. 698 00:59:05,673 --> 00:59:08,514 We live in such a small world. Right, Eun Soo? 699 00:59:09,854 --> 00:59:10,854 Right. 700 00:59:11,983 --> 00:59:13,253 I really missed... 701 00:59:15,753 --> 00:59:17,224 Yeon Woo. 702 00:59:21,294 --> 00:59:22,523 Where is he? 703 00:59:24,764 --> 00:59:25,934 He's in the backyard. 704 00:59:27,863 --> 00:59:28,934 This is great. 705 00:59:29,204 --> 00:59:31,374 I never got a chance to repay you for the meal you treated us to. 706 00:59:31,434 --> 00:59:32,934 This time, we'll treat. 707 00:59:33,474 --> 00:59:35,003 Do you have time? 708 00:59:40,684 --> 00:59:41,713 Eun Soo. 709 00:59:42,213 --> 00:59:44,253 (The Vatican Ambassador's visit on the Year of Saint Joseph...) 710 00:59:51,423 --> 00:59:53,863 The last time we met was at Seo Eun Ho's funeral. 711 00:59:55,193 --> 00:59:56,794 You must be Yeon Woo's uncle. 712 00:59:59,233 --> 01:00:00,863 But that wasn't the last time we met. 713 01:00:00,934 --> 01:00:02,503 It was at another funeral. 714 01:00:04,604 --> 01:00:05,604 You're right. 715 01:00:06,803 --> 01:00:09,443 Shouldn't you be on your way? You have an interview. 716 01:00:12,814 --> 01:00:13,814 Yes, I should go. 717 01:00:18,684 --> 01:00:19,823 Thank you for coming. 718 01:00:20,823 --> 01:00:21,883 Thanks for coming. 719 01:00:34,064 --> 01:00:36,573 I'm sorry. I need to check on Yeon Woo. 720 01:00:36,834 --> 01:00:37,874 I'll see you next time. 721 01:00:38,474 --> 01:00:40,744 Then please let me treat you one day. 722 01:00:41,343 --> 01:00:43,073 Okay. Bye then. 723 01:01:00,523 --> 01:01:01,894 My interview on News Night didn't take place... 724 01:01:02,923 --> 01:01:05,633 due to several reasons within the broadcasting station. 725 01:01:06,064 --> 01:01:07,764 But it will finally take place tonight. 726 01:01:08,633 --> 01:01:11,974 I will express my honest thoughts and current situation... 727 01:01:12,733 --> 01:01:14,544 during the interview. 728 01:01:14,604 --> 01:01:16,673 Your daughter is involved in a narcotics case. 729 01:01:16,744 --> 01:01:18,613 - Was she really the supplier? - No. 730 01:01:19,144 --> 01:01:22,414 I will also talk about that tonight on News Night. 731 01:01:22,713 --> 01:01:24,253 I have a question for the father. 732 01:01:24,314 --> 01:01:26,314 What kind of son was Choi Jun Yeong? 733 01:01:35,593 --> 01:01:38,064 Jun Yeong... 734 01:01:40,633 --> 01:01:41,834 Jun Yeong was... 735 01:02:00,883 --> 01:02:01,883 I'm sorry. 736 01:02:11,733 --> 01:02:12,863 As you can see, 737 01:02:13,963 --> 01:02:15,003 my family and I... 738 01:02:17,104 --> 01:02:19,104 are still going through a painful time. 739 01:02:21,303 --> 01:02:22,843 I cannot answer any more questions. 740 01:02:24,613 --> 01:02:26,073 I hope you understand. 741 01:02:29,014 --> 01:02:30,983 - Let me ask you one more thing. - I have one more question. 742 01:02:31,053 --> 01:02:33,724 - Please answer this one. - I have a question. 743 01:02:53,874 --> 01:02:56,874 You're a pretty good actor. I guess you've gotten used to it. 744 01:02:59,713 --> 01:03:01,213 I can't do this anymore. 745 01:03:03,514 --> 01:03:04,883 What's with you all of a sudden? 746 01:03:05,954 --> 01:03:07,684 I went to Jun Yeong's murder scene. 747 01:03:12,093 --> 01:03:14,994 He had to lie in the cold all by himself for so long. 748 01:03:17,093 --> 01:03:19,093 And right now, he's still alone. 749 01:03:20,564 --> 01:03:21,704 Meanwhile, look at us. 750 01:03:23,974 --> 01:03:25,073 I can't do it anymore. 751 01:03:26,903 --> 01:03:28,343 I know it's hard for you. 752 01:03:28,403 --> 01:03:31,113 But I'm not doing this for myself. 753 01:03:33,144 --> 01:03:35,843 - What? - You need to keep this up... 754 01:03:35,914 --> 01:03:37,914 so that the press and police don't forget about Jun Yeong. 755 01:03:38,414 --> 01:03:39,454 So... 756 01:03:43,494 --> 01:03:45,593 Please hang in there until the end. 757 01:03:59,073 --> 01:04:01,003 (Revised statute) 758 01:04:25,193 --> 01:04:26,334 It wasn't your fault. 759 01:04:26,863 --> 01:04:29,403 Not then, and not now. 760 01:04:30,403 --> 01:04:32,233 (News Night) 761 01:04:45,213 --> 01:04:46,253 You're all done. 762 01:04:47,684 --> 01:04:48,823 What do you think? 763 01:05:08,903 --> 01:05:10,144 Ms. Cha. 764 01:05:11,874 --> 01:05:12,943 Ms. Cha. 765 01:05:15,213 --> 01:05:17,014 - Thank you. - No problem. 766 01:05:31,463 --> 01:05:33,534 (BSN News Night) 767 01:05:36,434 --> 01:05:38,173 I looked into the regional investigation unit, 768 01:05:38,934 --> 01:05:40,073 and they found nothing. 769 01:05:41,704 --> 01:05:44,244 I feel bad about saying this after someone got murdered, 770 01:05:45,014 --> 01:05:46,644 but that's good for me. 771 01:05:46,713 --> 01:05:48,914 You must feel relieved to leave. 772 01:05:51,584 --> 01:05:52,584 That's how it should be. 773 01:05:57,253 --> 01:05:59,954 I took care of your position on the Investigative News Report. 774 01:06:00,794 --> 01:06:02,064 I wish you good luck. 775 01:06:04,664 --> 01:06:08,363 Also, once things quiet down, let's shoot a documentary... 776 01:06:09,403 --> 01:06:11,034 about what kind of person Cha Seo Young is. 777 01:06:17,644 --> 01:06:18,814 What kind of person I am? 778 01:07:00,584 --> 01:07:02,084 I haven't seen you look so pure in a long time. 779 01:07:03,424 --> 01:07:05,153 It reminds me of when you first came as a new recruit. 780 01:07:09,393 --> 01:07:10,634 I don't even remember. 781 01:07:25,244 --> 01:07:26,374 Soon, 782 01:07:26,443 --> 01:07:28,813 we will do an interview with Cha Seo Young, 783 01:07:28,813 --> 01:07:30,384 Choi Jun Yeong's mother. 784 01:07:31,784 --> 01:07:32,914 Before the interview, 785 01:07:33,624 --> 01:07:35,884 Ms. Cha Seo Young wanted to raise awareness... 786 01:07:35,954 --> 01:07:38,723 of the kidnapping of children, 787 01:07:39,094 --> 01:07:42,193 so we will reveal the victim's name and face. 788 01:07:42,964 --> 01:07:44,193 (Choi Jun Yeong) 789 01:07:52,174 --> 01:07:53,573 The kid's name was Choi Jun Yeong. 790 01:07:55,174 --> 01:07:57,513 He was only 12 years old. 791 01:08:03,554 --> 01:08:04,714 This is Cha Seo Young. 792 01:08:06,584 --> 01:08:07,584 Yes. 793 01:08:08,223 --> 01:08:10,054 What happened to your son must've been heartbreaking. 794 01:08:10,954 --> 01:08:12,454 How are you doing these days? 795 01:08:13,393 --> 01:08:17,294 Before I answer that, I have a question for you. 796 01:08:20,664 --> 01:08:23,204 - Go ahead. - On the day of the incident, 797 01:08:23,874 --> 01:08:26,174 were you desperate to save your son... 798 01:08:26,233 --> 01:08:28,103 because you truly believed that he was kidnapped? 799 01:08:29,204 --> 01:08:30,273 Yes. 800 01:08:30,714 --> 01:08:33,544 What if you found out that it was my son... 801 01:08:33,613 --> 01:08:36,284 and not yours? 802 01:08:36,954 --> 01:08:38,554 Would you still have done your best to find him? 803 01:08:42,483 --> 01:08:44,193 Even if he weren't your son, 804 01:08:47,563 --> 01:08:48,893 would you have done so? 805 01:09:03,813 --> 01:09:06,513 I put my past and present on a scale. 806 01:09:08,013 --> 01:09:10,284 Hey. What's wrong with him? 807 01:09:12,054 --> 01:09:14,054 Hey, Baek Soo Hyun. 808 01:09:14,554 --> 01:09:15,653 Soo Hyun. 809 01:09:16,723 --> 01:09:17,794 (BSN News Night) 810 01:09:26,563 --> 01:09:27,704 What's got into him? 811 01:09:29,063 --> 01:09:32,773 I weighed myself and good and evil. 812 01:09:43,813 --> 01:09:46,013 Say something. 813 01:09:46,414 --> 01:09:47,424 What are you doing? 814 01:09:47,823 --> 01:09:48,823 But... 815 01:09:49,983 --> 01:09:52,223 the scales were broken from the start. 816 01:10:00,263 --> 01:10:01,263 (No Smoking) 817 01:10:01,334 --> 01:10:03,134 (BSN News Night) 818 01:10:06,273 --> 01:10:07,273 Hey. 819 01:10:30,223 --> 01:10:32,634 The weights were already lopsided. 820 01:10:33,733 --> 01:10:35,233 I couldn't turn them back. 821 01:10:38,634 --> 01:10:41,573 (The Road: The Tragedy of One) 822 01:11:14,804 --> 01:11:16,473 How much longer will you test me? 823 01:11:16,544 --> 01:11:18,273 We're standing in the same swamp! 824 01:11:18,344 --> 01:11:20,784 You getting out alone? I can't stand for it. 825 01:11:20,844 --> 01:11:23,113 Where? I've been getting lots of spam calls. 826 01:11:23,183 --> 01:11:24,353 Ask Eun Soo... 827 01:11:24,414 --> 01:11:27,454 about the unwelcome guests to the third-day rite. 828 01:11:27,523 --> 01:11:29,653 Did something happen at the third-day rite? 829 01:11:29,723 --> 01:11:31,054 What should be kept a secret? 830 01:11:31,124 --> 01:11:33,523 You pretend to be naive but you're lewd. 831 01:11:33,723 --> 01:11:35,124 Do you know what us three have in common? 832 01:11:35,193 --> 01:11:37,433 We're connected to one person. Chairman Seo. 833 01:11:38,763 --> 01:11:40,164 It was planned from the start. 834 01:11:40,233 --> 01:11:41,863 You're part of the plan. 835 01:11:41,933 --> 01:11:44,374 Who was it? Who brought you here? 57816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.