All language subtitles for The road-The tragedy of one E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,933 --> 00:00:42,987 (The Road: The Tragedy of One) 2 00:01:10,659 --> 00:01:12,659 I ran away for a very long time, 3 00:01:15,643 --> 00:01:19,283 but I'm still somewhere in between the borderline of the forest. 4 00:01:31,035 --> 00:01:32,445 (Police) 5 00:01:53,260 --> 00:01:54,299 Baek Soo Hyun! 6 00:02:13,150 --> 00:02:15,219 My wife will be back after she sees the kid. 7 00:02:15,279 --> 00:02:16,279 Yes, I heard. 8 00:02:19,350 --> 00:02:20,359 That way. 9 00:02:45,180 --> 00:02:46,650 We're doing our best. 10 00:02:46,719 --> 00:02:49,650 (Special Investigation Headquarters) 11 00:02:49,719 --> 00:02:50,719 Good. 12 00:03:17,650 --> 00:03:19,509 - You know him well, right? - Yes. 13 00:03:28,020 --> 00:03:29,960 Our special investigation headquarters... 14 00:03:30,189 --> 00:03:32,390 will do our best to catch the culprit. 15 00:03:36,200 --> 00:03:37,969 Have you specified the culprit already? 16 00:03:44,610 --> 00:03:45,610 It's Kim Seok Pil. 17 00:03:46,210 --> 00:03:47,879 Chairman Seo also received the same kind of blackmail. 18 00:03:47,939 --> 00:03:49,309 Not only do we have a voice recording, 19 00:03:49,610 --> 00:03:50,950 but we also have a witness. 20 00:03:59,249 --> 00:04:02,259 If you stab me in the back, I'll kill your grandson. 21 00:04:02,490 --> 00:04:05,129 A leopard can't change its spots. You tried to kill me, did you? 22 00:04:05,189 --> 00:04:08,460 Listen carefully. If I die, you'll never get the original copy. 23 00:04:08,700 --> 00:04:11,999 You, Baek Soo Hyun, and I will all be going down together. 24 00:04:12,069 --> 00:04:13,069 Let's just all go down together. 25 00:04:14,999 --> 00:04:19,439 Someone at the charity event saw Kim Seok Pil. 26 00:04:19,610 --> 00:04:22,680 Did Chairman Seo inform you about the recording and witness? 27 00:04:22,740 --> 00:04:25,680 Yes. We're currently searching Kim Seok Pil's house... 28 00:04:25,749 --> 00:04:27,920 as well as his girlfriend's place, bar, and gambling house. 29 00:04:28,150 --> 00:04:29,920 We're searching every single place we know. 30 00:04:30,719 --> 00:04:32,920 Do you also think Kim Seok Pil is the culprit? 31 00:04:36,360 --> 00:04:37,629 What are you really trying to ask? 32 00:04:37,689 --> 00:04:39,960 You happened to find a culprit and witness right away, 33 00:04:39,990 --> 00:04:42,229 the police are suddenly carrying out an investigation, 34 00:04:42,900 --> 00:04:44,529 and we just happened to meet again. 35 00:04:44,529 --> 00:04:45,770 You're saying that's all a coincidence? 36 00:04:49,440 --> 00:04:50,469 What's your point? 37 00:04:50,539 --> 00:04:52,969 Kim Seok Pil fell into a trap. He's not the culprit. 38 00:04:53,039 --> 00:04:54,779 Do you think that way... 39 00:04:55,539 --> 00:04:56,909 because you still have no faith in the police? 40 00:04:56,950 --> 00:04:59,049 Like always, I don't have faith in anyone. 41 00:04:59,109 --> 00:05:00,320 Whatever the reason may be, 42 00:05:00,950 --> 00:05:02,650 I advise you to tell me everything. 43 00:05:03,890 --> 00:05:06,349 You'd better not stay silent this time. 44 00:05:08,359 --> 00:05:09,989 Let's begin by going over the case. 45 00:05:39,419 --> 00:05:41,320 As you've noticed, the wrong kid got kidnapped. 46 00:05:41,419 --> 00:05:42,919 The culprit thought he was your son. 47 00:05:44,929 --> 00:05:47,260 There was a blackout, and it was raining. 48 00:05:47,359 --> 00:05:48,859 They're about the same size and were wearing similar outfits. 49 00:05:49,659 --> 00:05:52,400 So he probably thinks he kidnapped and killed Yeon Woo. 50 00:05:52,469 --> 00:05:54,099 We need to catch him as soon as possible... 51 00:05:54,169 --> 00:05:55,869 to secure your son's safety. 52 00:06:00,340 --> 00:06:01,340 Right. 53 00:06:01,479 --> 00:06:03,039 The police won't leak any kind of information... 54 00:06:03,479 --> 00:06:05,750 until we're done with the investigation. 55 00:06:06,609 --> 00:06:07,820 Don't worry about security. 56 00:06:10,020 --> 00:06:12,820 Do you remember anything else that was out of the norm? 57 00:06:21,799 --> 00:06:24,630 Give it a look. I sent you the voice recording... 58 00:06:24,700 --> 00:06:26,130 and navigation recording from the day of the incident. 59 00:06:27,739 --> 00:06:30,440 And this is the memory card from my dashcam. 60 00:06:30,609 --> 00:06:32,340 If you compare it, it'll tell you the whereabouts of the case. 61 00:06:47,719 --> 00:06:50,359 You kept a record of all this even when your son was kidnapped? 62 00:06:51,590 --> 00:06:52,590 I'm impressed. 63 00:06:52,659 --> 00:06:53,830 It's what I do for a living. 64 00:06:54,529 --> 00:06:55,760 I didn't mean to offend you. 65 00:06:57,200 --> 00:06:58,500 Have you received any threats recently? 66 00:06:58,500 --> 00:06:59,799 Or is there anyone who might hold a grudge against you? 67 00:06:59,900 --> 00:07:02,140 There are dozens. I'll make a list and send it to you tomorrow. 68 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 I hope you do. 69 00:07:06,270 --> 00:07:09,409 Do you remember what happened at the apartment? 70 00:07:10,210 --> 00:07:12,210 While I was running down the stairs, 71 00:07:13,080 --> 00:07:15,679 I tripped over something. I think it was a rope. 72 00:07:20,820 --> 00:07:22,719 We found a wire rope at the scene. 73 00:07:23,119 --> 00:07:24,429 The culprit set it up. 74 00:07:25,489 --> 00:07:27,859 Yeon Woo! Yeon Woo... 75 00:07:33,369 --> 00:07:36,070 The culprit wasn't interested in making a deal with you. 76 00:07:36,599 --> 00:07:39,270 His goal was to knock you out and take the money. 77 00:07:39,940 --> 00:07:42,479 Your car and bag full of money were already gone. 78 00:07:43,310 --> 00:07:45,349 I made a huge misjudgment. 79 00:07:47,279 --> 00:07:49,549 Nothing would've changed even if the police got involved. 80 00:07:53,250 --> 00:07:54,960 - Are you saying... - It's what you expected. 81 00:07:55,289 --> 00:07:57,029 We'll be sure once the autopsy is done, 82 00:07:57,289 --> 00:08:00,429 but it seems like the culprit killed the kid... 83 00:08:00,830 --> 00:08:01,960 as soon as he kidnapped him. 84 00:08:03,229 --> 00:08:04,369 Don't be too hard on yourself. 85 00:08:35,330 --> 00:08:36,700 Thank you. 86 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 No, don't thank me. 87 00:08:39,299 --> 00:08:40,900 I heard... 88 00:08:41,799 --> 00:08:43,909 you put in a lot of effort to find my kid. 89 00:08:45,609 --> 00:08:48,239 I don't know what to say to comfort you. 90 00:08:48,310 --> 00:08:49,479 Don't bother. 91 00:08:50,080 --> 00:08:53,010 I don't have the right to be comforted. 92 00:08:53,719 --> 00:08:55,119 That goes for both me and my wife. 93 00:08:59,590 --> 00:09:01,489 Our son was dying, 94 00:09:02,219 --> 00:09:03,989 but we had absolutely no idea. 95 00:09:12,300 --> 00:09:14,139 Are you Choi Jun Yeong's father? 96 00:09:14,369 --> 00:09:16,670 I was told I must sign an autopsy consent form. 97 00:09:16,739 --> 00:09:18,710 Yes. Come this way. 98 00:09:19,710 --> 00:09:20,780 Just a moment. 99 00:09:35,160 --> 00:09:37,190 Mr. Shim Seok Hoon with the Regional Investigation Unit? 100 00:09:37,259 --> 00:09:38,830 Yes. You're the boy's mother? 101 00:09:38,889 --> 00:09:41,930 Why is someone with your rank investigating this big of a case? 102 00:09:42,060 --> 00:09:43,099 Honey. 103 00:09:43,869 --> 00:09:45,030 Don't worry. 104 00:09:45,300 --> 00:09:47,399 My team leader is in charge. 105 00:09:47,469 --> 00:09:48,570 The autopsy. 106 00:09:49,369 --> 00:09:50,570 Why are you rushing it? 107 00:09:51,070 --> 00:09:54,139 Other than an accurate time of death based on his stomach contents, 108 00:09:54,210 --> 00:09:55,710 is there more you can find out? 109 00:09:55,879 --> 00:09:57,410 To help the investigation... 110 00:09:57,479 --> 00:09:59,410 I won't let you have my son for a reason like that. 111 00:09:59,509 --> 00:10:00,849 He said it can help find the killer. 112 00:10:00,920 --> 00:10:02,519 I said I won't let him have my son! 113 00:10:14,160 --> 00:10:17,170 Perhaps you should verify your child first. 114 00:10:17,599 --> 00:10:19,830 You can take your time with the rest. 115 00:10:21,300 --> 00:10:22,599 Where is my son? 116 00:11:30,609 --> 00:11:34,580 (Autopsy Room) 117 00:12:07,940 --> 00:12:11,149 (Autopsy Room) 118 00:12:15,979 --> 00:12:17,119 It was on purpose. 119 00:12:17,180 --> 00:12:19,019 You killed him on purpose, didn't you? 120 00:12:19,349 --> 00:12:21,219 You did it. You killed him. 121 00:12:21,290 --> 00:12:22,989 You killed him! 122 00:12:23,420 --> 00:12:25,530 What are you doing? Get yourself together. 123 00:12:25,590 --> 00:12:27,930 Honey! Stop this! 124 00:12:27,999 --> 00:12:29,330 It's not Soo Hyun's fault. 125 00:12:29,859 --> 00:12:32,969 It's because I called the police. 126 00:12:33,030 --> 00:12:34,440 It's my fault. 127 00:12:34,940 --> 00:12:36,940 It's because I... 128 00:12:38,710 --> 00:12:40,310 I'm sorry, Seo Young. 129 00:12:41,910 --> 00:12:45,080 (National Institute of Scientific Investigation) 130 00:12:45,149 --> 00:12:46,149 Is that so? 131 00:12:51,190 --> 00:12:54,290 - Get up, honey. - I'm sorry, Seo Young. 132 00:12:56,889 --> 00:12:58,259 Eun Soo did nothing wrong. 133 00:12:58,759 --> 00:13:01,129 The kidnapper killed your son right away. 134 00:13:03,700 --> 00:13:04,729 Baek Soo Hyun! 135 00:13:10,300 --> 00:13:11,670 So blame me. 136 00:13:12,469 --> 00:13:14,379 I started it, and whatever the result, 137 00:13:14,379 --> 00:13:15,410 I'm the cause. 138 00:13:18,080 --> 00:13:19,410 Both of you. 139 00:13:23,649 --> 00:13:25,149 For the rest of my life, 140 00:13:28,119 --> 00:13:29,290 I will curse you. 141 00:13:32,960 --> 00:13:34,330 I want to make an offer. 142 00:13:44,570 --> 00:13:46,969 What are you trying to do? 143 00:13:57,790 --> 00:13:58,950 Give me five minutes. 144 00:14:27,420 --> 00:14:28,580 Do you know... 145 00:14:32,920 --> 00:14:35,590 what a heinous human being you are? 146 00:14:35,820 --> 00:14:36,859 I do. 147 00:14:37,320 --> 00:14:39,229 I also know this is the worst time. 148 00:14:40,330 --> 00:14:41,800 You hypocrite. 149 00:14:41,859 --> 00:14:43,129 This is the best option. 150 00:15:09,389 --> 00:15:10,830 Hey. Are you all right? 151 00:15:11,090 --> 00:15:12,930 Everyone heard. 152 00:15:12,960 --> 00:15:13,989 Where are you? 153 00:15:14,060 --> 00:15:16,129 I'm on my way to see you... 154 00:15:17,469 --> 00:15:18,499 What? 155 00:15:23,139 --> 00:15:24,239 What then? 156 00:15:26,609 --> 00:15:27,810 This is crazy. 157 00:15:28,379 --> 00:15:29,479 Do that for me. 158 00:15:29,540 --> 00:15:32,050 Okay. Look after yourself. 159 00:15:32,109 --> 00:15:33,249 I'll be in touch. 160 00:16:10,680 --> 00:16:12,090 I'm leaving. I have a headache. 161 00:16:18,729 --> 00:16:19,960 I'll call you. 162 00:16:20,590 --> 00:16:21,729 Sure. 163 00:16:32,509 --> 00:16:34,479 I apologize for talking about the case. 164 00:16:34,540 --> 00:16:35,680 That was rash of me. 165 00:16:37,440 --> 00:16:40,450 We wouldn't have drifted apart if you were rash. 166 00:16:44,619 --> 00:16:46,249 What did you two talk about? 167 00:16:47,889 --> 00:16:50,859 You'll find out soon. I'll be in touch. 168 00:17:00,629 --> 00:17:02,340 - Check everything. - Okay. 169 00:17:04,609 --> 00:17:06,410 He is who he is for a reason. 170 00:17:07,170 --> 00:17:09,680 I'd be out of my mind if I were him. 171 00:17:10,540 --> 00:17:11,609 What's wrong? 172 00:17:14,820 --> 00:17:15,820 It's weird. 173 00:17:16,180 --> 00:17:18,649 He collected recordings and files despite what just happened, 174 00:17:20,249 --> 00:17:22,320 but he doesn't say much about the suspect. 175 00:17:22,889 --> 00:17:24,790 Do you think he's hiding something? 176 00:17:29,729 --> 00:17:31,999 How do you two know each other? 177 00:17:32,070 --> 00:17:33,070 Were you classmates? 178 00:17:38,810 --> 00:17:39,869 Something like that. 179 00:18:03,629 --> 00:18:05,830 You're back. I heard the news. 180 00:18:05,899 --> 00:18:07,399 You've been through a lot. 181 00:18:07,470 --> 00:18:08,869 What is going on? 182 00:18:09,439 --> 00:18:11,310 When did you know it wasn't Yeon Woo? 183 00:18:11,369 --> 00:18:13,510 Only when Yeon Woo came home. 184 00:18:13,570 --> 00:18:15,280 Why didn't you call me? 185 00:18:15,609 --> 00:18:17,379 Yeon Woo was running a fever. 186 00:18:17,439 --> 00:18:18,810 I called a doctor and nursed him. 187 00:18:18,879 --> 00:18:21,220 I had no time to call you. Ask the doctor yourself. 188 00:18:21,280 --> 00:18:22,379 He said he'd blow himself up. 189 00:18:22,419 --> 00:18:23,949 Do you not care about that? 190 00:18:27,149 --> 00:18:29,189 I didn't know it would end like this. 191 00:18:29,859 --> 00:18:31,990 I lost Yoon Dong Pil too. 192 00:18:35,260 --> 00:18:36,659 You didn't say Kim Seok Pil. 193 00:18:38,330 --> 00:18:39,970 You called him by his real name. 194 00:18:47,909 --> 00:18:50,109 You must be pleased to have the original file. 195 00:18:52,280 --> 00:18:54,520 If you don't have it, neither do I. 196 00:18:54,820 --> 00:18:56,480 Are you sure it was Yoon Dong Pil? 197 00:18:56,849 --> 00:18:58,349 Are you sure it wasn't? 198 00:18:58,720 --> 00:19:01,159 Is anything in the world pure black or white? 199 00:19:06,030 --> 00:19:07,929 I said I'd take it to the very end. 200 00:19:09,230 --> 00:19:10,300 Don't forget that. 201 00:19:13,530 --> 00:19:14,770 Where's Yeon Woo? 202 00:19:38,629 --> 00:19:41,159 Where are you taking him? He's sick. 203 00:19:41,300 --> 00:19:43,000 Take him tomorrow when it's light out. 204 00:19:43,429 --> 00:19:44,570 Get out of my way. 205 00:19:45,330 --> 00:19:47,740 Don't look at me like that. 206 00:19:48,139 --> 00:19:50,770 My blood is the most important to me. 207 00:19:53,139 --> 00:19:55,409 I'm sure you said it wasn't your business. 208 00:19:58,179 --> 00:19:59,310 We're leaving. 209 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 What is it? 210 00:20:15,129 --> 00:20:16,929 Get out of my face and go to your room. 211 00:20:17,730 --> 00:20:18,730 Yes, sir. 212 00:20:30,480 --> 00:20:31,679 Do you know... 213 00:20:33,310 --> 00:20:35,649 what a heinous human being you are? 214 00:20:35,720 --> 00:20:36,750 I do. 215 00:20:37,250 --> 00:20:39,119 I also know this is the worst time. 216 00:20:39,189 --> 00:20:40,750 You hypocrite. 217 00:20:45,629 --> 00:20:47,159 The ceiling... 218 00:20:49,399 --> 00:20:50,399 What? 219 00:20:51,199 --> 00:20:52,730 We need to get it cleaned. 220 00:21:00,070 --> 00:21:01,070 Gosh. 221 00:21:06,480 --> 00:21:08,179 That's enough. You're drunk. 222 00:21:08,250 --> 00:21:09,879 Fine. 223 00:21:09,980 --> 00:21:11,389 I heard Jun Yeong died. 224 00:21:11,689 --> 00:21:13,990 What is that about? Is it true? 225 00:21:14,560 --> 00:21:15,659 Let's talk later. 226 00:21:15,720 --> 00:21:17,320 - Go to... - Is it true? 227 00:21:17,389 --> 00:21:18,590 That's right, it's true. 228 00:21:20,889 --> 00:21:23,500 Why? Are you elated? 229 00:21:24,770 --> 00:21:26,399 Because Jun Yeong's dead? 230 00:21:26,530 --> 00:21:28,300 - How could you... - Honey. 231 00:21:29,369 --> 00:21:31,209 You hated him. 232 00:21:31,909 --> 00:21:34,139 You were afraid he'd take everything! 233 00:21:34,209 --> 00:21:37,139 You're the one who's probably happy. You must be jumping for joy! 234 00:21:37,209 --> 00:21:38,679 Why you... 235 00:21:39,480 --> 00:21:41,449 Honey. 236 00:21:44,889 --> 00:21:46,220 You witch. 237 00:22:17,780 --> 00:22:20,220 - Stop drinking. - Leave me alone. 238 00:22:20,820 --> 00:22:21,820 Honey. 239 00:22:22,889 --> 00:22:24,490 Please stop it. 240 00:22:26,990 --> 00:22:29,959 Our son died. 241 00:22:33,699 --> 00:22:34,699 Honey. 242 00:23:19,609 --> 00:23:21,820 I thought he'd be with me... 243 00:23:25,189 --> 00:23:26,990 at least until he was... 244 00:23:30,389 --> 00:23:31,659 old enough to drink. 245 00:24:15,040 --> 00:24:18,169 The phone is turned off. Please leave a message... 246 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 Darn it. 247 00:24:31,689 --> 00:24:34,149 (Jeong Wook) 248 00:24:34,220 --> 00:24:37,020 (Jeong Wook) 249 00:24:37,090 --> 00:24:38,859 I said not to call. 250 00:24:40,689 --> 00:24:42,000 Loser. 251 00:25:02,179 --> 00:25:03,580 You should know your place. 252 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 What's that? 253 00:25:09,760 --> 00:25:11,459 Nothing. Something I need to return. 254 00:25:12,459 --> 00:25:14,459 What a great life. 255 00:25:15,429 --> 00:25:16,530 You even go shopping. 256 00:25:18,530 --> 00:25:19,599 Thanks to you. 257 00:25:21,439 --> 00:25:23,840 Hey. What about that thing you bought earlier? 258 00:25:24,240 --> 00:25:25,609 That snow globe. 259 00:25:25,669 --> 00:25:27,770 - I threw it away. - We paid so much for it. 260 00:25:28,540 --> 00:25:30,510 It's being used for talent development. 261 00:25:30,580 --> 00:25:32,209 We need to use it for my PR. 262 00:25:32,949 --> 00:25:34,609 Talent development, my foot. 263 00:25:34,780 --> 00:25:37,649 They use a tiny bit and send the rest abroad. 264 00:25:37,919 --> 00:25:40,720 It won't help you to use evidence of money laundering. 265 00:25:42,060 --> 00:25:43,320 Filter your words. 266 00:25:47,830 --> 00:25:50,330 Choose wisely which lifeline you choose. 267 00:25:50,399 --> 00:25:51,599 Don't be confused. 268 00:25:58,840 --> 00:25:59,840 Gosh. 269 00:26:03,939 --> 00:26:05,780 If Hillary had married some other dude, 270 00:26:05,849 --> 00:26:07,480 he would've become president. 271 00:26:07,810 --> 00:26:10,550 Don't forget. I put you there, 272 00:26:10,619 --> 00:26:11,849 not Chairman Seo. 273 00:26:14,320 --> 00:26:17,459 They say the first wife is the one who makes you successful, 274 00:26:18,189 --> 00:26:20,230 but it's the second wife who gets to enjoy it. 275 00:26:21,359 --> 00:26:24,399 I'll handle Chairman Seo, 276 00:26:24,730 --> 00:26:27,300 so worry about yourself. Stop acting up. 277 00:26:28,639 --> 00:26:30,500 You finally seem like someone else's husband. 278 00:26:31,199 --> 00:26:32,510 Gosh. 279 00:26:49,060 --> 00:26:50,060 Where's the money? 280 00:27:14,879 --> 00:27:17,349 I lost Yoon Dong Pil too. 281 00:27:19,419 --> 00:27:22,220 If you don't have it, neither do I. 282 00:27:23,260 --> 00:27:24,359 It's true. 283 00:27:24,889 --> 00:27:27,389 He lost both Yoon Dong Pil and the original. 284 00:27:35,270 --> 00:27:37,740 That's why he broke in. To find the original. 285 00:27:39,709 --> 00:27:41,840 But he didn't find what he wanted. 286 00:27:43,010 --> 00:27:45,480 Send us 2.5 million dollars in cryptocurrency. 287 00:27:45,550 --> 00:27:46,849 That's 2.5 million dollars in cryptocurrency. 288 00:27:46,909 --> 00:27:49,349 You're never hesitant. 289 00:27:49,419 --> 00:27:51,220 You never hesitate. 290 00:27:51,280 --> 00:27:53,550 This time, you won't betray me, will you? 291 00:27:53,550 --> 00:27:54,590 What? 292 00:27:54,590 --> 00:27:56,320 I hope you don't betray me this time. 293 00:27:56,389 --> 00:27:58,730 They bugged my conversation with Yoon Dong Pil. 294 00:27:58,790 --> 00:28:01,659 They probably wanted him to be the prime suspect. 295 00:28:02,030 --> 00:28:03,060 Kim Seok Pil. 296 00:28:03,129 --> 00:28:04,159 But why? 297 00:28:04,730 --> 00:28:08,270 Even so, would Chairman Seo do that with Yeon Woo? 298 00:28:08,340 --> 00:28:10,199 Don't look at me like that. 299 00:28:10,740 --> 00:28:13,639 My blood is the most important to me. 300 00:28:15,409 --> 00:28:16,909 He was telling the truth then too. 301 00:28:18,209 --> 00:28:19,679 If it wasn't him... 302 00:28:21,679 --> 00:28:23,980 People who have a grudge against me because of my reports. 303 00:28:25,220 --> 00:28:29,020 I must check the evidence they've sent me over the past seven years. 304 00:28:29,090 --> 00:28:30,260 (Simple threats) 305 00:28:30,320 --> 00:28:33,429 (Threatened murder) 306 00:28:33,490 --> 00:28:36,099 (Demanded compensation) 307 00:28:36,159 --> 00:28:38,429 People who threatened me or demanded compensation. 308 00:28:39,300 --> 00:28:42,540 People who threatened or tried to endanger my family. 309 00:28:43,439 --> 00:28:46,740 People who therefore want Yeon Woo to be the sacrificial lamb. 310 00:28:46,740 --> 00:28:47,869 (People with grudges) 311 00:28:48,340 --> 00:28:49,340 Perhaps... 312 00:28:50,139 --> 00:28:52,080 the kidnapper is among them. 313 00:28:52,209 --> 00:28:53,949 (Hwang Tae Seob) 314 00:28:54,010 --> 00:28:56,020 (Seo Gi Tae) 315 00:28:58,220 --> 00:28:59,250 Whoever it may be, 316 00:28:59,790 --> 00:29:02,560 I must find Yoon Dong Pil and the original first. 317 00:29:03,189 --> 00:29:04,820 Otherwise, everyone will be in danger. 318 00:29:12,429 --> 00:29:14,530 - What happened? - Yeon Woo... 319 00:29:20,270 --> 00:29:22,480 Mom, is there a blackout? 320 00:29:24,439 --> 00:29:25,909 Why is it so dark? 321 00:29:29,919 --> 00:29:32,090 Yes, Yeon Woo. 322 00:29:32,389 --> 00:29:34,189 When did I come home? 323 00:29:35,820 --> 00:29:37,359 Is the baseball camp over? 324 00:29:39,389 --> 00:29:40,590 It's too dark. 325 00:29:42,060 --> 00:29:43,230 Where am I? 326 00:29:46,929 --> 00:29:47,970 It's okay. 327 00:29:49,970 --> 00:29:52,840 Everything will be okay. 328 00:30:01,409 --> 00:30:02,849 (Jeongmo Hospital) 329 00:30:02,879 --> 00:30:05,290 The test results show no external trauma. 330 00:30:05,720 --> 00:30:07,389 His optic nerve is fine too. 331 00:30:07,820 --> 00:30:10,320 It's a form of our self-defense mechanism. 332 00:30:10,619 --> 00:30:11,689 After going through a traumatic event... 333 00:30:11,689 --> 00:30:13,159 that is too much for your brain to handle, 334 00:30:13,530 --> 00:30:15,260 it starts showing strange symptoms. 335 00:30:15,459 --> 00:30:17,899 It can sometimes manifest as a physical change. 336 00:30:18,770 --> 00:30:20,230 Is it like post-traumatic stress disorder? 337 00:30:20,300 --> 00:30:21,669 Yes, it's similar to that. 338 00:30:22,669 --> 00:30:25,740 How long will it take for him to recover? 339 00:30:25,810 --> 00:30:28,480 I'm sorry, but I can't be sure. 340 00:30:28,810 --> 00:30:30,679 Every patient recovers at a different speed. 341 00:30:55,792 --> 00:30:57,661 Honey, look. 342 00:30:58,861 --> 00:31:00,192 The news... 343 00:31:00,262 --> 00:31:01,762 (Breaking News: Son of Anchor Baek Soo Hyun Abducted) 344 00:31:03,502 --> 00:31:04,532 Sorry about the surprise. 345 00:31:04,601 --> 00:31:06,071 I missed the right timing to tell you about it. 346 00:31:07,302 --> 00:31:10,542 That is the only way to protect Yeon Woo as of now. 347 00:31:11,302 --> 00:31:12,411 It's just for a while. 348 00:31:21,712 --> 00:31:22,752 (Trending Keywords) 349 00:31:22,752 --> 00:31:26,321 They're all dancing to Baek Soo Hyun's tune. 350 00:31:26,391 --> 00:31:28,661 (1. Baek Soo Hyun's son's death. 2. Baek Soo Hyun) 351 00:31:34,091 --> 00:31:36,131 You're going to release fake news? 352 00:31:36,762 --> 00:31:39,401 By bringing back my dead son to life and killing your son who's alive? 353 00:31:41,171 --> 00:31:42,702 News Night won't be reporting it. 354 00:31:42,972 --> 00:31:44,171 As soon as the culprit is arrested, 355 00:31:44,242 --> 00:31:46,071 I'll release exclusive news correcting it. 356 00:31:46,141 --> 00:31:47,942 In other words, you're going to make a fool of other stations... 357 00:31:47,942 --> 00:31:48,942 and monopolize everything. 358 00:31:49,012 --> 00:31:50,542 No, you will be the one monopolizing it. 359 00:31:51,282 --> 00:31:53,452 You will be sitting beside me as the interviewer... 360 00:31:53,452 --> 00:31:54,512 for the exclusive report. 361 00:31:55,921 --> 00:31:59,052 The maternal love full of sadness will become the main issue. 362 00:32:00,492 --> 00:32:02,861 Just think about what you've always wanted. 363 00:32:05,331 --> 00:32:06,492 One thing before that. 364 00:32:08,502 --> 00:32:09,962 I need an answer to a question. 365 00:32:10,732 --> 00:32:12,171 - Go ahead. - What's your goal? 366 00:32:12,702 --> 00:32:15,141 Besides deceiving the culprit to keep your son safe, 367 00:32:15,202 --> 00:32:16,472 what is your bigger goal? 368 00:32:20,341 --> 00:32:21,472 It's the original file. 369 00:32:27,752 --> 00:32:29,651 To get your hands on it for the news report? 370 00:32:32,492 --> 00:32:33,591 You're giving me chills. 371 00:32:35,692 --> 00:32:37,022 You're not even human. 372 00:32:37,522 --> 00:32:38,692 Decide now. 373 00:32:46,601 --> 00:32:47,631 Fine. 374 00:32:49,272 --> 00:32:51,171 Instead, I decide the content of the interview. 375 00:32:56,381 --> 00:32:57,411 Yes. 376 00:32:59,851 --> 00:33:01,682 When would you like to go to the police station? 377 00:33:02,381 --> 00:33:04,921 - In the evening. - Then I'll head out first. 378 00:33:05,492 --> 00:33:07,321 I need to meet the investors. 379 00:33:07,391 --> 00:33:08,522 You almost had me fooled. 380 00:33:09,061 --> 00:33:10,891 I thought you were grieving Jun Yeong's death. 381 00:33:18,631 --> 00:33:21,302 Seeing how you're in a rush, she must be prettier than me. 382 00:33:21,972 --> 00:33:23,502 Stop saying nonsense! 383 00:33:23,571 --> 00:33:25,071 At least change the hotel you go to. 384 00:33:25,411 --> 00:33:27,171 The whole neighborhood will see you. 385 00:33:35,722 --> 00:33:37,022 (System information) 386 00:33:37,081 --> 00:33:39,151 (Would you like to format the SD card?) 387 00:33:39,222 --> 00:33:41,222 Your SD card is being formatted. 388 00:33:41,291 --> 00:33:42,921 Do not switch off the cam. 389 00:33:42,992 --> 00:33:44,821 The formatting is completed. 390 00:34:21,892 --> 00:34:23,001 It's Baek Soo Hyun! 391 00:34:23,062 --> 00:34:24,702 - It's Baek Soo Hyun! - Baek Soo Hyun! 392 00:34:24,762 --> 00:34:25,872 Mr. Baek! 393 00:34:25,932 --> 00:34:27,432 - A word, please! - Mr. Baek! 394 00:34:30,001 --> 00:34:32,571 Do you have anything to say? 395 00:34:32,671 --> 00:34:34,271 What did the police say? 396 00:34:37,912 --> 00:34:39,852 - Step back! - Please tell us how you feel! 397 00:34:43,622 --> 00:34:45,892 - Baek Soo Hyun! - Step back. 398 00:34:45,952 --> 00:34:47,191 Step back! 399 00:34:47,251 --> 00:34:49,821 The victim of the kidnapping that happened yesterday... 400 00:34:49,892 --> 00:34:53,361 turned out to be Baek Soo Hyun's son, giving people a shock. 401 00:34:53,432 --> 00:34:55,602 The son was killed right after he was kidnapped, 402 00:34:55,662 --> 00:34:57,401 which adds to the sorrow. 403 00:34:57,461 --> 00:34:58,532 Hey. 404 00:34:58,602 --> 00:35:00,702 - The famous anchor of BSN... - How is he doing? 405 00:35:00,771 --> 00:35:03,242 has been anchoring News Night for the past seven years. 406 00:35:03,702 --> 00:35:06,912 Let Secretary Lee handle it for now and do what I told you first. 407 00:35:07,872 --> 00:35:11,111 We should get rid of the assembly member within this month. 408 00:35:26,162 --> 00:35:27,731 Are you satisfied now? 409 00:35:28,461 --> 00:35:29,461 This... 410 00:35:30,832 --> 00:35:34,071 Among all breams, this one, in particular, eats whatever it can. 411 00:35:34,932 --> 00:35:38,812 It should just live coolly in the sea, 412 00:35:38,872 --> 00:35:41,671 but it goes through so much trouble to make its way to the river. 413 00:35:43,541 --> 00:35:45,912 Isn't it a lot like us? 414 00:35:48,782 --> 00:35:49,852 I'll get going. 415 00:35:50,151 --> 00:35:51,651 You don't have to. 416 00:35:52,251 --> 00:35:53,691 We're on the same boat. 417 00:35:53,952 --> 00:35:56,091 I don't plan to onboard a sinking boat. 418 00:35:56,162 --> 00:35:59,062 Your boat sank a long time ago! 419 00:35:59,631 --> 00:36:00,861 Chairman Seo? 420 00:36:00,992 --> 00:36:02,631 He can't get rid of me so easily. 421 00:36:03,332 --> 00:36:07,271 Do you think getting elected four times is easy? 422 00:36:09,001 --> 00:36:10,071 You may achieve it with difficulty, 423 00:36:10,142 --> 00:36:12,441 but you can lose it easily. That's life. 424 00:36:14,571 --> 00:36:15,711 You speak the truth. 425 00:36:16,582 --> 00:36:19,012 Make sure to be careful of what you swallow. 426 00:36:20,352 --> 00:36:21,452 Whatever it may be. 427 00:36:42,341 --> 00:36:43,802 Well-kept dress shoes. 428 00:36:55,852 --> 00:36:57,452 The ground must still be wet. 429 00:36:59,791 --> 00:37:00,992 Did Chairman Seo send you? 430 00:37:01,591 --> 00:37:02,622 Yes. 431 00:37:03,122 --> 00:37:05,591 He said to use it well. 432 00:37:07,231 --> 00:37:09,262 We should get rid of whoever needs to be gone. 433 00:37:09,532 --> 00:37:10,961 A deal is a deal. 434 00:37:11,602 --> 00:37:13,271 Let me ask you a few questions for a smooth deal. 435 00:37:13,372 --> 00:37:14,571 Only if I can answer them. 436 00:37:14,631 --> 00:37:17,401 Are you the one who let Kim Seok Pil into the mansion complex? 437 00:37:17,472 --> 00:37:19,041 This is private property. 438 00:37:19,671 --> 00:37:21,711 Everything is kept under strict control, 439 00:37:22,142 --> 00:37:24,341 so it means one of the residents must've opened the door for him. 440 00:37:24,412 --> 00:37:27,481 When was the last time you saw Kim Seok Pil last night? 441 00:37:28,481 --> 00:37:31,782 Well, I remember it was just before the blackout. 442 00:37:31,852 --> 00:37:33,492 When was the last time you saw me? 443 00:37:37,191 --> 00:37:39,432 - That's an ambiguous question. - Let me ask another question. 444 00:37:39,562 --> 00:37:41,492 Have you ever broken into my study? 445 00:37:42,562 --> 00:37:43,762 I have not. 446 00:37:44,432 --> 00:37:47,571 As you know, I don't have the master key of the complex. 447 00:37:47,972 --> 00:37:49,472 I refuse further questions. 448 00:37:54,642 --> 00:37:58,312 But I think you'd have done better as a cop than an anchor. 449 00:38:24,041 --> 00:38:25,401 - Are you the driver? - Yes. 450 00:38:25,472 --> 00:38:26,541 Good day to you, sir. 451 00:38:29,782 --> 00:38:30,812 Let them in. 452 00:38:38,481 --> 00:38:41,622 As you already know, I don't have the master key to the complex. 453 00:38:50,102 --> 00:38:51,401 Did you give it to him? 454 00:38:51,932 --> 00:38:52,932 Yes. 455 00:38:53,731 --> 00:38:57,202 He's one scary fellow. 456 00:38:57,401 --> 00:39:00,642 Today, he released a news report saying my grandson is dead. 457 00:39:00,711 --> 00:39:04,481 Tomorrow, he'll probably release a news report saying I'm dead. 458 00:39:05,282 --> 00:39:06,852 I'm already getting... 459 00:39:06,912 --> 00:39:09,651 so many calls offering me their condolences. 460 00:39:11,222 --> 00:39:14,722 I don't like this. Throw it out. 461 00:39:16,162 --> 00:39:18,162 - I'll get rid of it, sir. - One more thing. 462 00:39:19,231 --> 00:39:22,032 Bae Gyeong Sook opened my safe yesterday. 463 00:39:22,332 --> 00:39:23,662 Keep her in check. 464 00:39:26,472 --> 00:39:27,532 Yes, sir. 465 00:39:37,541 --> 00:39:40,452 Mr. Cho, when did you come? 466 00:39:44,251 --> 00:39:46,452 Ms. Yang, please check the opening event... 467 00:39:46,452 --> 00:39:48,691 of the library that was established by the foundation. 468 00:39:48,751 --> 00:39:50,961 Okay, Ms. Bae. 469 00:39:51,291 --> 00:39:52,492 Thanks in advance. 470 00:40:02,972 --> 00:40:03,972 Hello. 471 00:40:07,912 --> 00:40:11,481 You can't just come in here whenever you wish. 472 00:40:14,512 --> 00:40:16,782 You shouldn't have opened the safe. 473 00:40:16,852 --> 00:40:18,321 I didn't want to. 474 00:40:20,091 --> 00:40:24,062 But I couldn't find my name or my son's in the chairman's will. 475 00:40:25,662 --> 00:40:27,691 Am I the only person who thinks it's a problem? 476 00:40:37,401 --> 00:40:39,312 You could get yourself killed. 477 00:40:41,142 --> 00:40:45,651 Seo Gi Tae got himself a faithful dog. 478 00:40:46,412 --> 00:40:47,651 It's too bad for you... 479 00:40:48,651 --> 00:40:50,552 that I'm a mad dog. 480 00:40:53,751 --> 00:40:57,861 What do I need to do to train that mad dog? 481 00:41:29,521 --> 00:41:31,861 (Kim Seok Pil) 482 00:41:33,662 --> 00:41:34,731 Yoon Dong Pil. 483 00:41:37,332 --> 00:41:38,731 I'm your only way out. 484 00:41:39,102 --> 00:41:40,131 Tell me where you are. 485 00:41:46,412 --> 00:41:48,711 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 486 00:41:53,751 --> 00:41:55,082 You can't come in here. 487 00:41:55,151 --> 00:41:56,222 Darn you. 488 00:41:58,981 --> 00:42:00,222 Hello, sir. 489 00:42:00,952 --> 00:42:01,952 - Hello, sir. - Get moving. 490 00:42:02,021 --> 00:42:03,321 Yes, sir. 491 00:42:04,722 --> 00:42:06,562 - Go! - Let's go! 492 00:42:06,631 --> 00:42:07,932 - Move! - Run! 493 00:42:07,992 --> 00:42:10,332 - Stop right there! - I know nothing. 494 00:42:10,401 --> 00:42:12,001 - My gosh. - Stay still. 495 00:42:12,062 --> 00:42:13,401 Stop what you're doing. 496 00:42:15,071 --> 00:42:16,071 Hey. 497 00:42:19,771 --> 00:42:20,941 Did you find anything? 498 00:42:21,271 --> 00:42:23,711 No, he literally disappeared. 499 00:42:23,981 --> 00:42:25,082 He didn't even leave behind a trace. 500 00:42:26,151 --> 00:42:28,111 He hasn't even used his credit card either. 501 00:42:29,222 --> 00:42:32,122 His cell phone and car weren't registered under his name. 502 00:42:32,151 --> 00:42:34,421 And we haven't received any calls from the checkpoints or tollgates. 503 00:42:34,622 --> 00:42:35,861 While you're at it, 504 00:42:35,861 --> 00:42:37,821 check the whereabouts of everyone on this list. 505 00:42:41,492 --> 00:42:42,631 (People with grudges against Baek Soo Hyun) 506 00:42:44,762 --> 00:42:47,901 I'm surprised so many people hold grudges against Baek Soo Hyun. 507 00:42:48,332 --> 00:42:49,571 He even has people blackmailing him. 508 00:42:50,841 --> 00:42:52,841 I'm nothing compared to him. 509 00:42:53,872 --> 00:42:56,541 Do you have the analysis of the phone call and number? 510 00:42:57,041 --> 00:42:59,552 There was nothing to analyze regarding the phone call. 511 00:42:59,881 --> 00:43:01,381 It wasn't human to begin with. 512 00:43:01,452 --> 00:43:04,082 It was a digital voice. Those darn jerks. 513 00:43:05,021 --> 00:43:08,421 And it was an overseas number, so it's impossible to track down. 514 00:43:11,662 --> 00:43:12,861 You're leaving again? 515 00:43:13,191 --> 00:43:14,762 Yes, I'm going to check the scene of the incident. 516 00:43:14,832 --> 00:43:17,332 Why? They already cleared everything up. 517 00:43:17,401 --> 00:43:20,102 I know, but there's something that bothers me. 518 00:43:20,372 --> 00:43:21,372 I also need to go to Royal the Hill. 519 00:43:21,432 --> 00:43:24,001 Don't bother. We didn't get a warrant to investigate that place. 520 00:43:24,142 --> 00:43:26,512 What was it again? That incident from a few years back... 521 00:43:26,571 --> 00:43:28,341 The TGS case in 2008. 522 00:43:28,412 --> 00:43:29,582 Yes, exactly. 523 00:43:29,682 --> 00:43:33,552 After that incident, they got rid of all the CCTVs except the entrance. 524 00:43:33,611 --> 00:43:36,052 They won't let us in unless they find a dead body. 525 00:43:36,552 --> 00:43:37,881 Still, I should go. 526 00:43:37,952 --> 00:43:40,151 We have a suspect, so we should be able to investigate. 527 00:43:40,222 --> 00:43:41,222 Right. 528 00:43:41,492 --> 00:43:44,191 Sir, when are we going to get reinforcements? 529 00:43:44,921 --> 00:43:46,961 Probably tomorrow. Why? 530 00:43:47,032 --> 00:43:50,062 I'm hoping we'll catch the culprit... 531 00:43:50,131 --> 00:43:51,361 and get a promotion. 532 00:43:51,762 --> 00:43:53,332 Just do your job properly. 533 00:43:53,802 --> 00:43:54,932 And make sure nothing gets leaked. 534 00:43:55,001 --> 00:43:56,771 Yes, sir. I'll keep a tight security. 535 00:43:57,202 --> 00:43:58,802 - See you guys. - Bye, sir. 536 00:44:03,211 --> 00:44:04,642 Can you please wait here? 537 00:44:04,711 --> 00:44:06,111 Yes, sure. 538 00:44:33,742 --> 00:44:35,441 (If you walk, you'll become healthy.) 539 00:45:14,381 --> 00:45:16,222 He put the body where it could easily be found. 540 00:45:16,722 --> 00:45:18,821 It's as if he wanted people to find it as soon as possible. 541 00:45:54,291 --> 00:45:55,821 There are no CCTVs here either. 542 00:45:55,892 --> 00:45:57,622 He was already midway from the get-go... 543 00:45:58,162 --> 00:46:00,992 just in case I called the cops or brought someone with me. 544 00:46:01,631 --> 00:46:03,032 He's a very careful guy. 545 00:46:11,441 --> 00:46:14,671 (Authorized personnel only) 546 00:46:26,751 --> 00:46:29,662 (Unpaid construction costs) 547 00:46:33,562 --> 00:46:35,131 (Exercising lien rights) 548 00:46:35,191 --> 00:46:38,131 (Unpaid construction costs) 549 00:46:45,642 --> 00:46:47,972 (Jegang Construction is responsible for the unsold housing.) 550 00:47:14,071 --> 00:47:15,071 Yeon Woo! 551 00:47:15,872 --> 00:47:17,501 Yeon Woo... 552 00:47:57,481 --> 00:48:00,182 Only detectives and culprits come back to the crime scene. 553 00:48:00,251 --> 00:48:01,952 I didn't know anchors investigated criminal cases. 554 00:48:04,852 --> 00:48:06,521 What are you doing here? 555 00:48:06,591 --> 00:48:09,591 - What are you hiding? - What about you, then? 556 00:48:09,662 --> 00:48:11,921 You're back here when you have a suspect. 557 00:48:12,861 --> 00:48:14,662 Doesn't that mean something's bothering you? 558 00:48:19,472 --> 00:48:20,501 Let's share information. 559 00:48:20,571 --> 00:48:21,832 Lying isn't my thing. 560 00:48:23,001 --> 00:48:25,102 As a cop or as old friends? 561 00:48:27,012 --> 00:48:28,041 As old friends. 562 00:48:33,981 --> 00:48:35,151 It was the recording. 563 00:48:35,381 --> 00:48:36,682 The first threatening call was made... 564 00:48:36,682 --> 00:48:39,381 less than six hours before we found the dead boy. 565 00:48:40,552 --> 00:48:43,562 The killer moved too fast to call it opportunistic. 566 00:48:44,821 --> 00:48:46,091 I thought the same. 567 00:48:47,191 --> 00:48:49,392 When I got here after he switched locations, 568 00:48:49,461 --> 00:48:51,832 it was exactly seven minutes to the deadline. 569 00:48:52,102 --> 00:48:53,102 And? 570 00:48:53,432 --> 00:48:55,631 I was full of hope that I could save my son. 571 00:48:56,142 --> 00:48:58,941 And I was extremely agitated because I didn't have much time. 572 00:48:59,512 --> 00:49:00,571 You think... 573 00:49:01,742 --> 00:49:03,512 you were lured here to arrive around that time? 574 00:49:03,582 --> 00:49:07,282 If I'd had more time, I'd have acted with caution. 575 00:49:09,412 --> 00:49:11,352 I wouldn't have tripped up. 576 00:49:14,091 --> 00:49:16,521 This wasn't an opportunistic or accidental kidnapping. 577 00:49:17,992 --> 00:49:20,361 It was planned over a long time... 578 00:49:20,832 --> 00:49:24,231 and would only succeed if I truly messed up. 579 00:49:43,421 --> 00:49:45,722 So, I saw the news. 580 00:49:47,291 --> 00:49:49,622 I was surprised when you called around dawn. 581 00:49:50,762 --> 00:49:52,691 Still, I think it was a good call. 582 00:49:53,091 --> 00:49:54,492 My team's under control. 583 00:49:58,361 --> 00:49:59,461 Thanks for helping. 584 00:50:00,832 --> 00:50:04,401 So, who do you think is the suspect? 585 00:50:06,412 --> 00:50:08,111 Someone who needs the originals as much as I do. 586 00:50:09,211 --> 00:50:10,841 Our program was almost ready to air. 587 00:50:11,742 --> 00:50:13,512 If there was a leak within my team, 588 00:50:13,582 --> 00:50:14,981 they had enough time to plan this. 589 00:50:18,381 --> 00:50:21,421 Even so, kidnapping a child... 590 00:50:21,622 --> 00:50:24,222 The Special Investigation Headquarters was put together fast, 591 00:50:24,762 --> 00:50:25,992 and you were on it. 592 00:50:27,062 --> 00:50:29,162 To consider this was someone's big picture, 593 00:50:29,231 --> 00:50:30,401 would that be a reach? 594 00:50:32,562 --> 00:50:34,901 We'll find out once we get Kim Seok Pil. 595 00:50:41,171 --> 00:50:42,512 Have you heard anything about Dong Pil? 596 00:50:43,582 --> 00:50:44,881 Seeing you reminded me of him. 597 00:50:48,952 --> 00:50:50,952 We haven't met since he left home. 598 00:50:52,052 --> 00:50:53,291 I wonder what he's up to. 599 00:50:55,892 --> 00:50:57,021 In this day and age, 600 00:50:58,122 --> 00:50:59,421 it's good enough if he's alive. 601 00:51:02,262 --> 00:51:05,231 I don't resent you. 602 00:51:09,432 --> 00:51:11,001 Yoon Dong Pil is Kim Seok Pil. 603 00:51:21,852 --> 00:51:23,722 That's why it can't be him. 604 00:51:24,821 --> 00:51:26,082 I confirmed that today. 605 00:51:33,562 --> 00:51:34,662 Where is he? 606 00:51:34,731 --> 00:51:36,062 - The other gate? - Not that one. 607 00:51:36,131 --> 00:51:37,662 - Is that him? - Someone's coming. 608 00:51:37,762 --> 00:51:39,062 Get the camera. 609 00:51:39,131 --> 00:51:41,332 - No. - It's not him. 610 00:51:41,401 --> 00:51:42,571 It's not his car. 611 00:51:42,631 --> 00:51:44,142 It's not him. 612 00:51:44,202 --> 00:51:45,872 - Where is he? - Will he come? 613 00:51:49,782 --> 00:51:50,981 I'll drop you off elsewhere. 614 00:51:54,082 --> 00:51:56,521 No. I'll get out here. 615 00:51:57,381 --> 00:51:59,182 I should willingly become their prey. 616 00:52:01,921 --> 00:52:03,361 - Be careful. - I think that's him. 617 00:52:03,421 --> 00:52:05,361 - Stay in touch. - It's Baek Soo Hyun. 618 00:52:05,762 --> 00:52:07,832 - Is it him? - It's him! 619 00:52:08,332 --> 00:52:10,302 - My gosh. - Get out of the way. 620 00:52:10,361 --> 00:52:11,932 - Mr. Baek! - Any comments? 621 00:52:12,001 --> 00:52:13,671 How are you doing? 622 00:52:13,731 --> 00:52:15,071 Do you have anything to say? 623 00:52:31,021 --> 00:52:32,521 Who do you think is the killer? 624 00:52:32,582 --> 00:52:34,021 Do you know anything? 625 00:52:42,861 --> 00:52:43,901 Let's wait. 626 00:52:59,582 --> 00:53:00,611 You're managing? 627 00:53:00,611 --> 00:53:01,952 (News Desk Chief Kwon Yeo Jin) 628 00:53:02,012 --> 00:53:03,321 Thanks for approving it. 629 00:53:04,622 --> 00:53:05,921 I should thank you. 630 00:53:06,352 --> 00:53:08,921 Even if you kept your mouth shut throughout the news broadcast, 631 00:53:08,992 --> 00:53:10,562 ratings would go through the roof. 632 00:53:12,222 --> 00:53:14,291 How did you get Cha Seo Young to play along? 633 00:53:14,832 --> 00:53:16,602 How did she agree in this situation? 634 00:53:16,662 --> 00:53:18,202 She's always thirsty. 635 00:53:19,202 --> 00:53:21,372 She wouldn't turn down a chance to steal the spotlight. 636 00:53:22,271 --> 00:53:24,171 And you used her thirst? 637 00:53:24,242 --> 00:53:25,771 We exchanged what we needed. 638 00:53:28,041 --> 00:53:29,142 But then, 639 00:53:30,242 --> 00:53:31,711 that's what she's like. 640 00:53:33,312 --> 00:53:35,751 I look forward to the day we report a correction. 641 00:53:36,921 --> 00:53:39,122 The slush fund and illegal campaign fund report. 642 00:53:39,751 --> 00:53:41,751 Shouldn't we drop that for a while? 643 00:53:44,521 --> 00:53:47,432 That's what started all this. We should take it all the way. 644 00:53:50,532 --> 00:53:52,932 Do you think we can do that without the original files? 645 00:53:54,631 --> 00:53:56,602 Did I ever say I don't have them? 646 00:54:02,012 --> 00:54:04,012 You have a point. 647 00:54:05,282 --> 00:54:07,582 It looks like you'll help me keep my job. 648 00:54:07,952 --> 00:54:09,481 I might even get promoted. 649 00:54:12,182 --> 00:54:13,291 You can go. 650 00:54:14,091 --> 00:54:15,122 Okay. 651 00:54:29,631 --> 00:54:30,602 Hey. 652 00:54:31,242 --> 00:54:33,571 Are you okay? How's your wife? 653 00:54:33,872 --> 00:54:35,012 How's Yeon Woo? 654 00:54:35,812 --> 00:54:38,041 We got over the worst, thanks to you. 655 00:54:38,111 --> 00:54:39,782 - Let's go to the meeting room. - Okay, sure. 656 00:54:45,881 --> 00:54:49,122 The suspect pool is way too large. 657 00:54:49,492 --> 00:54:51,062 It's not your father-in-law, right? 658 00:54:51,361 --> 00:54:52,662 He adores his grandson. 659 00:54:52,722 --> 00:54:54,231 He's capable of faking an abduction. 660 00:54:54,291 --> 00:54:55,762 Things could've gone wrong. 661 00:54:55,832 --> 00:54:57,302 I think you're going too far. 662 00:54:57,832 --> 00:54:59,972 - What about Hwang Tae Seob? - He's a possible suspect too. 663 00:55:00,032 --> 00:55:03,001 But could he have planned this on his own? 664 00:55:04,041 --> 00:55:05,602 It's possible but not possible? 665 00:55:06,142 --> 00:55:07,512 It's so complicated. 666 00:55:09,742 --> 00:55:10,782 Hey. 667 00:55:10,941 --> 00:55:12,941 Soo Hyun. Are you doing okay? 668 00:55:13,582 --> 00:55:15,481 Cross-check and prepare. It's for tomorrow's broadcast. 669 00:55:15,852 --> 00:55:17,122 What is this on? 670 00:55:17,682 --> 00:55:19,151 Hwang Tae Seob's other secret. 671 00:55:19,892 --> 00:55:21,452 The other bribes he took? 672 00:55:22,352 --> 00:55:24,691 - Where did you get this? - From Chairman Seo. 673 00:55:25,662 --> 00:55:27,091 This is a mess. 674 00:55:27,262 --> 00:55:28,932 What is going on? 675 00:55:30,202 --> 00:55:32,262 It won't hurt to let things snowball. 676 00:55:32,731 --> 00:55:34,472 People will tune in more than ever. 677 00:55:35,271 --> 00:55:37,972 You scare me when you're like this. 678 00:55:38,472 --> 00:55:39,972 Nothing from Kim Seok Pil, right? 679 00:55:40,041 --> 00:55:42,171 No. Just in case, I had people... 680 00:55:42,242 --> 00:55:44,582 check all of his properties, but he's nowhere. 681 00:55:44,642 --> 00:55:45,881 He hasn't been around for a while. 682 00:55:46,312 --> 00:55:48,312 We need the original files. 683 00:55:48,381 --> 00:55:50,321 How are we to find Kim Seok Pil? 684 00:55:50,722 --> 00:55:52,452 What about the phone he used to call us with? 685 00:55:52,521 --> 00:55:53,821 There's no use tracing that. 686 00:55:53,892 --> 00:55:56,021 The service provider can only give a huge area. 687 00:55:56,662 --> 00:55:57,691 Shoot. 688 00:55:59,992 --> 00:56:01,032 Hey. 689 00:56:01,791 --> 00:56:05,302 You really scare me when you make that face. 690 00:56:09,501 --> 00:56:10,802 Can I borrow your car? 691 00:56:40,872 --> 00:56:42,532 It's a clone of sorts. 692 00:56:43,401 --> 00:56:45,242 It does everything a usual phone does. 693 00:56:45,302 --> 00:56:47,841 Whenever the original user turns theirs on to make a call, 694 00:56:48,071 --> 00:56:51,812 you can trace them in real time and get the same texts too. 695 00:56:51,881 --> 00:56:52,881 Thanks. 696 00:56:53,682 --> 00:56:55,711 Have you been doing well? 697 00:56:56,821 --> 00:56:57,881 Yes, thanks to you. 698 00:57:20,171 --> 00:57:22,611 If you can't let me in, let me see a list of visitors. 699 00:57:24,412 --> 00:57:25,682 Do you have a warrant? 700 00:57:29,682 --> 00:57:32,352 What you're doing is obstruction. 701 00:57:32,981 --> 00:57:34,021 I can report you. 702 00:57:37,861 --> 00:57:39,291 (Private Property, Do Not Enter) 703 00:57:41,392 --> 00:57:42,461 Darn it. 704 00:57:47,372 --> 00:57:48,432 Hello? 705 00:57:48,432 --> 00:57:50,941 Where are you when you don't even have a warrant? 706 00:57:51,001 --> 00:57:52,001 Get back here! 707 00:57:52,001 --> 00:57:53,742 If they lost the surveillance footage, 708 00:57:53,812 --> 00:57:55,041 they should let me in. 709 00:57:55,111 --> 00:57:57,041 I got so many calls already. 710 00:57:57,111 --> 00:57:58,441 Get back here now! 711 00:57:58,541 --> 00:58:00,552 - The dead boy's parents are coming. - Okay. 712 00:58:05,222 --> 00:58:07,921 - I can't even get a story. - He's a cop. 713 00:58:14,332 --> 00:58:15,631 I don't like these. 714 00:58:18,532 --> 00:58:19,602 What is all of this? 715 00:58:20,231 --> 00:58:23,271 I told you. I'm going on News Night soon. 716 00:58:23,332 --> 00:58:26,142 Victim or perpetrator, you have to look good. 717 00:58:28,341 --> 00:58:31,711 We should wear the same color when we go to the police station. 718 00:58:32,312 --> 00:58:34,682 These pictures will be useful later on. 719 00:58:44,825 --> 00:58:46,926 (Family Consent) 720 00:58:47,196 --> 00:58:50,426 (Choi Nam Kyu) 721 00:59:00,176 --> 00:59:02,136 It'll be of big help to the investigation. 722 00:59:03,236 --> 00:59:05,176 When can we get the body? 723 00:59:06,345 --> 00:59:07,875 We have to schedule the funeral. 724 00:59:07,946 --> 00:59:09,915 I'll find out and let you know. 725 00:59:10,345 --> 00:59:11,886 - As well as the autopsy result... - Right. 726 00:59:12,716 --> 00:59:13,816 Never mind. 727 00:59:15,015 --> 00:59:16,486 The killer must be caught first. 728 00:59:18,386 --> 00:59:19,856 I guess it won't happen before then. 729 00:59:21,796 --> 00:59:23,125 Is it over? 730 00:59:24,066 --> 00:59:26,595 Yes. I just need you to confirm a few things. 731 00:59:26,665 --> 00:59:27,995 On the day of the incident, 732 00:59:28,435 --> 00:59:32,506 where were you between the hours of 9pm and 3am? 733 00:59:36,406 --> 00:59:38,006 I stopped by a charity event... 734 00:59:38,075 --> 00:59:39,906 and went home to sleep. I was tired. 735 00:59:43,845 --> 00:59:45,386 I was on a business trip. 736 00:59:47,785 --> 00:59:50,386 Are there people who can confirm... 737 00:59:50,455 --> 00:59:52,185 you were where you say? 738 00:59:56,225 --> 00:59:57,625 I apologize if I've offended you. 739 00:59:58,395 --> 01:00:00,765 - I have no choice. It's protocol. - I was alone. 740 01:00:05,006 --> 01:00:07,676 I'll send you the receipt for the hotel. 741 01:00:09,906 --> 01:00:10,906 Hotel? 742 01:00:14,075 --> 01:00:15,245 Yes, that will work. 743 01:00:16,575 --> 01:00:20,515 Also, do you both have dashcams in your cars? 744 01:00:21,856 --> 01:00:23,986 It may have recorded something. 745 01:00:24,386 --> 01:00:26,026 We don't use dashcams. 746 01:00:29,026 --> 01:00:31,466 That's correct. We don't. 747 01:00:33,125 --> 01:00:34,136 I see. 748 01:00:35,236 --> 01:00:36,395 I understand. 749 01:01:23,546 --> 01:01:25,486 It's finally hitting me. 750 01:01:29,216 --> 01:01:30,285 But... 751 01:01:31,526 --> 01:01:32,986 I'm not sad at all. 752 01:01:36,995 --> 01:01:38,895 I must be broken. 753 01:01:45,006 --> 01:01:46,736 Everyone's different. 754 01:01:46,975 --> 01:01:48,606 Don't think that way. 755 01:01:49,575 --> 01:01:51,506 What if I killed him? 756 01:01:52,006 --> 01:01:54,176 Don't be absurd. 757 01:01:54,515 --> 01:01:56,745 Don't blame yourself. It'll all pass. 758 01:01:58,845 --> 01:02:01,216 - Honey. - I don't want to think. Hold me. 759 01:02:01,415 --> 01:02:02,415 Honey. 760 01:02:02,586 --> 01:02:04,125 Hold me! 761 01:02:10,995 --> 01:02:13,736 Just follow this and keep going. 762 01:02:14,435 --> 01:02:15,435 Okay. 763 01:02:15,696 --> 01:02:17,006 One, 764 01:02:17,435 --> 01:02:21,705 two, three, four, 765 01:02:22,106 --> 01:02:26,475 five, six, seven, eight, 766 01:02:26,645 --> 01:02:28,345 nine, ten. 767 01:02:29,245 --> 01:02:30,486 This is the bathroom. 768 01:02:30,716 --> 01:02:32,716 Okay. I got it. 769 01:02:33,145 --> 01:02:34,685 Let's go back to your room. 770 01:02:35,316 --> 01:02:36,316 Turn around. 771 01:02:37,256 --> 01:02:38,586 - One. - One. 772 01:02:38,926 --> 01:02:41,495 Two, three... 773 01:02:42,526 --> 01:02:43,696 Okay. 774 01:02:47,236 --> 01:02:50,935 How long do I have to do this? 775 01:02:52,366 --> 01:02:54,276 You'll be better in no time. 776 01:02:54,776 --> 01:02:56,375 Let's trust the doctor... 777 01:02:56,805 --> 01:02:58,845 and be diligent with your treatment, okay? 778 01:02:59,046 --> 01:03:00,446 Okay, I will. 779 01:03:02,116 --> 01:03:04,515 - But Mom... - Yes? 780 01:03:04,886 --> 01:03:07,386 Why can't I reach Jun Yeong? 781 01:03:12,125 --> 01:03:13,156 Well... 782 01:03:15,625 --> 01:03:16,696 Yeon Woo... 783 01:03:19,095 --> 01:03:20,165 Just a minute. 784 01:03:32,305 --> 01:03:34,116 My sister-in-law is as beautiful as ever. 785 01:03:51,165 --> 01:03:53,296 This is Mi Do. 786 01:03:53,935 --> 01:03:54,966 My girlfriend. 787 01:03:56,636 --> 01:03:58,305 I've heard a lot about you. 788 01:03:59,165 --> 01:04:00,676 I'm Lee Mi Do. 789 01:04:04,776 --> 01:04:06,245 Aren't you going to say hi? 790 01:04:06,776 --> 01:04:07,776 Right. 791 01:04:08,816 --> 01:04:09,946 I'm sorry. 792 01:04:11,446 --> 01:04:13,285 I wasn't expecting you. 793 01:04:16,055 --> 01:04:17,156 Hello. 794 01:04:53,256 --> 01:04:56,026 Have you eaten? 795 01:04:56,426 --> 01:04:57,995 May we get some food? 796 01:04:59,165 --> 01:05:00,265 Don't do that. 797 01:05:00,366 --> 01:05:02,935 It's fine. Please stay and eat. 798 01:05:02,995 --> 01:05:05,136 I haven't had your cooking in so long. 799 01:05:06,265 --> 01:05:09,106 Mi Do, my sister-in-law is an incredible cook. 800 01:05:17,515 --> 01:05:18,716 Long time no see. 801 01:05:20,685 --> 01:05:21,886 How dare you come here? 802 01:05:41,636 --> 01:05:44,046 I did something very bad before. 803 01:05:44,345 --> 01:05:46,205 He tends to hold a grudge. 804 01:05:48,245 --> 01:05:49,276 Say hi. 805 01:05:50,386 --> 01:05:51,415 She's my girlfriend. 806 01:05:52,816 --> 01:05:54,586 I've heard a lot about you. 807 01:05:54,856 --> 01:05:56,156 I'm Lee Mi Do. 808 01:05:56,455 --> 01:05:59,185 Hello. Excuse me. 809 01:06:02,625 --> 01:06:05,165 Let's eat. Together. 810 01:06:35,955 --> 01:06:36,955 Where's Yeon Woo? 811 01:06:38,966 --> 01:06:41,136 He's a bit tired. 812 01:06:41,665 --> 01:06:43,336 I thought he should sleep. 813 01:06:43,395 --> 01:06:45,006 May I see him for a minute later? 814 01:06:45,835 --> 01:06:47,635 I heard from your father, 815 01:06:47,706 --> 01:06:49,135 but I'm so worried. 816 01:06:50,776 --> 01:06:51,776 Sure. 817 01:06:53,045 --> 01:06:54,116 It's too tiring for him. 818 01:06:54,715 --> 01:06:56,616 Eat quietly and leave. Don't wake him. 819 01:06:58,946 --> 01:07:00,416 I have the right... 820 01:07:01,385 --> 01:07:02,755 to see him. 821 01:07:09,895 --> 01:07:10,925 Jang Ho. 822 01:07:15,236 --> 01:07:18,736 I mean, he's my one and only nephew. 823 01:07:19,666 --> 01:07:21,206 So I want to check he's all right. 824 01:07:23,876 --> 01:07:25,606 We had to keep things quiet. 825 01:07:26,946 --> 01:07:28,015 Just finish your meal. 826 01:08:18,965 --> 01:08:20,496 I'm proud of you for holding it in. 827 01:08:25,406 --> 01:08:27,776 Jang Ho's restraining order expired a few days ago. 828 01:08:29,076 --> 01:08:32,045 I should've checked it beforehand. I was too idle. 829 01:08:35,015 --> 01:08:39,015 It looks like he's changed a lot thanks to his girlfriend. 830 01:08:39,145 --> 01:08:41,885 He's still a documentary director, and he recently started... 831 01:08:43,786 --> 01:08:45,425 writing a new script. 832 01:08:47,656 --> 01:08:48,856 People don't change. 833 01:08:50,566 --> 01:08:51,566 Right. 834 01:08:53,166 --> 01:08:55,895 Hey, about Yeon Woo... 835 01:08:56,595 --> 01:08:58,835 Why don't we send him to my dad's house for a while? 836 01:08:59,536 --> 01:09:02,036 It's the safest place in the neighborhood. 837 01:09:11,215 --> 01:09:12,246 Sure. 838 01:09:14,916 --> 01:09:16,956 It's better to feel uncomfortable than to feel anxious. 839 01:09:18,626 --> 01:09:19,626 Thanks. 840 01:09:26,496 --> 01:09:28,236 - I need to take this call. - Okay. 841 01:09:31,965 --> 01:09:33,066 Baek Soo Hyun speaking. 842 01:09:42,746 --> 01:09:44,015 Dong Pil, answer me. 843 01:09:46,185 --> 01:09:48,085 The person you have reached is not available. You will be... 844 01:09:54,956 --> 01:09:56,696 (Royal the Hill, Hanseo-ro 215, Seoul) 845 01:10:05,135 --> 01:10:07,036 (Royal the Hill, Hanseo-ro 215, Seoul) 846 01:10:45,406 --> 01:10:46,446 (Kim Seok Pil) 847 01:10:56,585 --> 01:10:57,885 Where is he hiding? 848 01:11:34,196 --> 01:11:36,826 Hey, we found Yoon Dong Pil's hideout. 849 01:11:37,126 --> 01:11:38,826 It's his ex's house. I'll keep you updated. 850 01:11:57,446 --> 01:11:59,486 Gosh, he's not here either. 851 01:12:00,385 --> 01:12:02,755 - This little weasel. - Gosh. 852 01:12:03,356 --> 01:12:05,385 Request a warrant to go through his ex's call log. 853 01:12:05,456 --> 01:12:06,486 Okay, sir. 854 01:12:06,826 --> 01:12:08,795 No wonder something felt so off. 855 01:12:18,166 --> 01:12:19,906 How many times have I told you not to call? 856 01:12:19,965 --> 01:12:21,175 Then at least... 857 01:12:22,606 --> 01:12:24,076 tell me what's happening. 858 01:12:24,946 --> 01:12:26,175 What's the plan? 859 01:12:27,446 --> 01:12:29,975 - I need to know! - What if I tell you? 860 01:12:30,475 --> 01:12:31,816 What can you do? 861 01:12:32,585 --> 01:12:33,885 I'm just frustrated. 862 01:12:33,946 --> 01:12:36,156 I'm so anxious that it's driving me crazy. 863 01:12:36,656 --> 01:12:39,185 I never should've gotten involved with a guy like you. 864 01:12:41,795 --> 01:12:44,366 You were born vulgar, so this might not matter to you. 865 01:12:44,795 --> 01:12:45,866 But I'm different. 866 01:12:46,666 --> 01:12:48,765 If I don't get into college because of you, 867 01:12:48,866 --> 01:12:50,765 I swear I'll kill you. 868 01:12:50,835 --> 01:12:52,706 - You got that? - Darn you. 869 01:12:53,135 --> 01:12:55,406 I wasn't the only one who made a mistake. 870 01:12:56,935 --> 01:12:58,906 - You did it too. - Shut your mouth. 871 01:12:59,606 --> 01:13:02,345 Please just shut that trap of yours. 872 01:13:03,116 --> 01:13:05,185 I don't want the cops getting suspicious, 873 01:13:05,185 --> 01:13:06,746 so stop calling me. 874 01:13:11,755 --> 01:13:13,156 Darn it. 875 01:13:25,505 --> 01:13:29,536 (Seok Hoon: He's not here either.) 876 01:14:29,965 --> 01:14:31,335 Let me help. 877 01:14:33,736 --> 01:14:37,005 Take your arm out. Take two steps forward. 878 01:14:37,376 --> 01:14:38,376 Good job. 879 01:14:56,456 --> 01:14:57,595 The police are assuming... 880 01:14:57,595 --> 01:15:00,166 that the culprit killed the kid right after he kidnapped him. 881 01:15:00,425 --> 01:15:03,566 They think the culprit is someone who's been... 882 01:15:03,635 --> 01:15:06,135 holding a personal grudge against Baek Soo Hyun... 883 01:15:06,206 --> 01:15:08,805 and announced that they're doing their best to investigate the case. 884 01:15:09,076 --> 01:15:11,145 However, we haven't heard anything... 885 01:15:11,206 --> 01:15:13,246 - Mr. Park Seong Hwan? - regarding Baek Soo Hyun... 886 01:15:13,305 --> 01:15:15,616 - Hello. - Let's move onto the next news. 887 01:15:16,746 --> 01:15:18,645 Are you better now? 888 01:15:20,585 --> 01:15:23,055 - Do I look better? - Right. 889 01:15:27,085 --> 01:15:29,356 The driver is a hundred percent responsible for the accident, right? 890 01:15:29,425 --> 01:15:30,526 Yes, of course. 891 01:15:30,595 --> 01:15:33,595 Fortunately, the owner of the car is a very refined woman. 892 01:15:36,696 --> 01:15:37,736 Wait. 893 01:15:39,066 --> 01:15:41,175 A woman? Whose name is the car registered under? 894 01:15:41,736 --> 01:15:44,305 Oh, it's Ms. Han Pil Sook. 895 01:15:44,376 --> 01:15:46,076 Are you sure it's her? 896 01:15:46,545 --> 01:15:48,876 Yes. What's the matter? 897 01:15:50,776 --> 01:15:52,585 - No, it's nothing. - Okay. 898 01:15:53,345 --> 01:15:55,656 How do you plan to deal with the damages? 899 01:15:55,715 --> 01:15:57,925 I'll take care of it myself. 900 01:15:57,986 --> 01:16:01,196 Oh, okay. Then can you please sign this? 901 01:16:04,326 --> 01:16:05,326 Thank you. 902 01:16:06,425 --> 01:16:08,496 You can get treated for as long as you like. 903 01:16:08,566 --> 01:16:09,566 Okay. 904 01:16:13,566 --> 01:16:16,835 That's funny. I'm sure it was a guy. 905 01:16:18,706 --> 01:16:20,045 I wonder if it was his mom's car. 906 01:16:21,675 --> 01:16:23,576 He seems familiar for some reason. 907 01:16:24,685 --> 01:16:27,446 Look at the vehicle right behind Baek Soo Hyun's car. 908 01:16:27,515 --> 01:16:28,515 Look. 909 01:16:29,215 --> 01:16:30,555 Look at that. 910 01:16:32,156 --> 01:16:33,826 - Replay that. - Okay. 911 01:16:35,356 --> 01:16:38,425 That vehicle kept following Baek Soo Hyun's car. 912 01:16:38,725 --> 01:16:40,066 It was even caught on camera... 913 01:16:40,066 --> 01:16:42,566 right by the entrance of the abandoned factory. 914 01:16:43,335 --> 01:16:44,505 Who's the owner of the car? 915 01:16:45,265 --> 01:16:46,366 Park Sung Hwan. 916 01:16:46,736 --> 01:16:49,236 He's an entertainment reporter. 917 01:16:50,706 --> 01:16:51,906 An entertainment reporter? 918 01:17:01,255 --> 01:17:02,755 Yes, this is Shim Seok Hoon. 919 01:17:11,696 --> 01:17:12,696 (Special Investigation Headquarters) 920 01:17:19,835 --> 01:17:20,835 Thank you. 921 01:17:25,706 --> 01:17:28,145 - Hey. - We found your car. 922 01:17:29,946 --> 01:17:31,786 - Where? - And... 923 01:17:32,246 --> 01:17:33,286 the culprit too. 924 01:17:44,225 --> 01:17:45,866 Get out of the way. 925 01:17:46,626 --> 01:17:48,236 Someone's coming through. 926 01:18:12,786 --> 01:18:13,786 Seok Hoon. 927 01:18:25,536 --> 01:18:27,465 That's my car. My car's over there! 928 01:18:27,536 --> 01:18:30,036 - Let him through. - Hey! Let him through! 929 01:18:44,156 --> 01:18:45,885 The original files weren't here. 930 01:18:46,255 --> 01:18:47,255 Instead... 931 01:18:53,095 --> 01:18:54,635 I made the wrong call, 932 01:18:54,696 --> 01:18:56,666 kidnapped Baek Soo Hyun's son, 933 01:18:56,736 --> 01:18:57,736 and killed him. 934 01:18:58,305 --> 01:19:01,706 I apologize to Mr. Baek Soo Hyun with my life. 935 01:19:02,376 --> 01:19:03,606 This will was faked. 936 01:19:04,175 --> 01:19:06,545 There's no way Yoon Dong Pil would be so polite. 937 01:19:09,675 --> 01:19:10,816 Now, 938 01:19:11,746 --> 01:19:14,385 the person who tries hardest to cover this up is the killer. 939 01:20:34,496 --> 01:20:37,496 Before I read the news, I wish to apologize. 940 01:20:38,236 --> 01:20:40,635 I must make a correction first. 941 01:20:43,475 --> 01:20:44,475 My son... 942 01:20:46,246 --> 01:20:47,345 is alive. 943 01:20:48,975 --> 01:20:52,215 This is the funeral mass... 944 01:20:52,286 --> 01:20:54,246 for the late Choi Jun Yeong, Isaac. 945 01:20:55,456 --> 01:20:56,555 Let us pray. 946 01:20:58,986 --> 01:21:00,055 Dear Lord. 947 01:21:00,755 --> 01:21:04,555 Through the death of this child, you teach us... 948 01:21:24,685 --> 01:21:26,246 The kidnapper... 949 01:21:26,685 --> 01:21:29,055 mistook another child for my son. 950 01:21:29,316 --> 01:21:31,856 He took and killed my son's friend and classmate. 951 01:21:32,085 --> 01:21:35,895 Today, with a note saying that he's the killer, 952 01:21:35,956 --> 01:21:38,725 a man was found dead. 953 01:21:55,345 --> 01:21:58,946 But I find a few things suspicious. 954 01:21:59,446 --> 01:22:02,156 The dead man was the whistle-blower... 955 01:22:02,215 --> 01:22:04,725 I mentioned before who revealed the slush fund... 956 01:22:04,786 --> 01:22:06,385 and illegal campaign funds. 957 01:22:10,526 --> 01:22:13,696 He'd agreed to an interview for our upcoming report. 958 01:22:27,246 --> 01:22:29,776 All the suspicions surrounding this abduction, 959 01:22:29,845 --> 01:22:33,286 as well as our investigation into the illegal funds, 960 01:22:33,515 --> 01:22:36,015 will be broadcast honestly and with all our efforts. 961 01:22:41,895 --> 01:22:46,326 (Choi Jun Yeong's Grave) 962 01:23:17,196 --> 01:23:19,666 I am my son's murderer. 963 01:23:52,965 --> 01:23:54,366 One mistake. 964 01:24:02,076 --> 01:24:04,106 Jun Yeong, pass me the ball. 965 01:24:13,585 --> 01:24:14,645 Thanks. 966 01:24:20,456 --> 01:24:22,095 Ten thousand lies. 967 01:24:26,826 --> 01:24:28,465 You hypocrite. 968 01:24:30,066 --> 01:24:31,465 This is the best option. 969 01:24:31,765 --> 01:24:32,906 Don't forget. 970 01:24:34,635 --> 01:24:36,236 Jun Yeong's your son. 971 01:24:37,475 --> 01:24:40,345 Your son died because of you. 972 01:24:40,805 --> 01:24:41,975 So... 973 01:24:42,746 --> 01:24:44,576 make up for it with all your life. 974 01:24:45,385 --> 01:24:46,645 With all your heart. 975 01:24:49,755 --> 01:24:51,085 With all your might. 976 01:24:53,456 --> 01:24:56,095 And so I pay the price forever. 977 01:25:02,666 --> 01:25:05,305 (Unknown sender: Don't forget. It's all because of you.) 978 01:25:05,366 --> 01:25:07,965 (Your son died because of you.) 979 01:25:32,965 --> 01:25:33,965 Yes. 980 01:25:35,196 --> 01:25:38,866 The late Choi Jun Yeong is my biological son. 981 01:25:42,475 --> 01:25:45,206 (The Road: The Tragedy of One) 982 01:26:09,666 --> 01:26:11,366 The suspicions and update. 983 01:26:11,465 --> 01:26:12,505 We must go out with a bang. 984 01:26:12,566 --> 01:26:15,335 What do you think about the suspicions about the kidnapping? 985 01:26:15,536 --> 01:26:16,975 Will you stop it? 986 01:26:17,076 --> 01:26:18,845 It's not what you think it is. 987 01:26:18,906 --> 01:26:20,446 Then let's call the cops right now. 988 01:26:20,505 --> 01:26:21,746 Then you'll talk! 989 01:26:21,816 --> 01:26:23,376 Those who want him dead, 990 01:26:23,376 --> 01:26:24,946 and those who want the original files. 991 01:26:25,015 --> 01:26:27,045 There are many other than me. 992 01:26:27,116 --> 01:26:29,885 I think everything depends on the heart. 993 01:26:30,185 --> 01:26:33,656 You're right, Eun Soo. It all depends on your heart. 994 01:26:33,956 --> 01:26:35,026 Tell me what you really want. 995 01:26:35,095 --> 01:26:36,755 What I really want? 996 01:26:37,026 --> 01:26:38,026 Choose. 70042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.