Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,251 --> 00:01:42,753
Check the heart line.
2
00:01:43,170 --> 00:01:46,756
- Are you hyperventilating the patient?
- No, doctor.
3
00:01:47,256 --> 00:01:51,259
Ready the bone wax.
Metzenbaum scissors.
4
00:01:51,468 --> 00:01:53,220
- Get that cat out of here.
- Yes, sir.
5
00:01:53,386 --> 00:01:56,764
- Ready to close. Remove the weitlander retractor.
- We're closing, doctor.
6
00:01:56,931 --> 00:01:59,308
Remove the Rainey clip,
for God's sake!
7
00:01:59,475 --> 00:02:02,936
I appreciate your letting me observe
that brain operation today.
8
00:02:03,102 --> 00:02:05,396
It would've been complicated
if he needed one...
9
00:02:05,563 --> 00:02:07,773
...but you wanted
to observe my technique...
10
00:02:07,940 --> 00:02:10,442
That was very nice of you.
Doctor, were you, uh...
11
00:02:10,609 --> 00:02:12,860
Were you interested
in science as a child?
12
00:02:13,027 --> 00:02:15,821
I don't know if I was interested
so much in the science...
13
00:02:16,030 --> 00:02:19,991
...as I was the slime that goes
along with it. Snakes and frogs.
14
00:02:20,200 --> 00:02:23,661
And when I saw how slimy
the human brain was...
15
00:02:24,078 --> 00:02:26,622
...I knew that's what I wanted to do
with my life.
16
00:02:27,122 --> 00:02:29,832
What's the matter, Timon?
I thought you liked fish.
17
00:02:30,166 --> 00:02:32,168
- They taste funny.
- Really?
18
00:02:32,377 --> 00:02:35,254
It's fresh.
It came right out of that tank.
19
00:02:37,339 --> 00:02:40,424
You hooked my angelfish?
20
00:02:40,633 --> 00:02:44,427
Why do you do these terrible things?
21
00:02:44,636 --> 00:02:49,348
Because I love to see
those veins in your temple throb.
22
00:02:52,726 --> 00:02:56,062
I'll kill you. I'll kill...
Devil woman!
23
00:02:56,396 --> 00:02:59,816
- You'll never do this to another man!
- Oh, yes, I will.
24
00:03:00,024 --> 00:03:03,110
I'll do it and I'll do it
and I'll do it again.
25
00:03:03,277 --> 00:03:04,486
Would you read that back?
26
00:03:04,653 --> 00:03:07,029
That might make me
sound pompous to your readers.
27
00:03:07,363 --> 00:03:11,783
"My brilliant research in brain
transplantation is unsurpassed...
28
00:03:12,075 --> 00:03:14,786
...and will probably make my name
live beyond eternity."
29
00:03:14,953 --> 00:03:16,079
No, that's all right.
30
00:03:16,288 --> 00:03:20,374
Take out the "probably."
It just makes me sound wishy-washy.
31
00:03:20,583 --> 00:03:23,710
You take your hands off me,
you impotent prune!
32
00:03:30,883 --> 00:03:33,176
My Renoir. I'll kill you.
33
00:03:33,593 --> 00:03:35,636
I get so excited when you get angry.
34
00:03:35,845 --> 00:03:38,638
It makes me feel much closer
to the reading of the will.
35
00:03:38,847 --> 00:03:40,640
You won't get a penny.
36
00:03:41,016 --> 00:03:46,020
- I changed my will months ago.
- You son of a bitch.
37
00:03:46,228 --> 00:03:48,689
Well, I guess I'll just find
a new man to torture.
38
00:03:48,856 --> 00:03:49,981
Dr. Furrier...
39
00:03:50,148 --> 00:03:52,775
- That's "Hfuhruhurr."
- I'm sorry.
40
00:03:52,942 --> 00:03:54,735
That's all right. A lot of people mispronounce it.
41
00:03:55,068 --> 00:03:58,280
But it sounds just the way it's spelled,
H-F-U-H-R...
42
00:03:58,488 --> 00:04:01,282
...U- H-U-R-R. Hfuhruhurr.
43
00:04:01,490 --> 00:04:03,034
Hfuhruhurr.
44
00:04:03,993 --> 00:04:08,663
That's good. You went a little past it.
Just put the brakes on a little sooner.
45
00:04:09,039 --> 00:04:13,584
Doctor, I know you were quite shaken
by the tragic death of your wife.
46
00:04:13,792 --> 00:04:16,836
I couldn't talk about it
for a long while.
47
00:04:17,170 --> 00:04:19,589
But time passes by,
and I can handle it now.
48
00:04:19,756 --> 00:04:24,635
Her name was Rebecca...
Why, why, why?
49
00:04:25,052 --> 00:04:28,095
Is ookums having
a massive heart attack?
50
00:04:28,304 --> 00:04:32,183
What a shame.
With me so young and hot!
51
00:04:32,391 --> 00:04:34,267
Pom-Pom!
52
00:04:35,185 --> 00:04:36,770
Rip her throat out!
53
00:04:43,526 --> 00:04:46,069
Why? Why? Why?
54
00:04:46,402 --> 00:04:49,613
- Dr. Furrier.
- Hfuhruhurr.
55
00:04:49,821 --> 00:04:51,240
I'm sorry.
56
00:04:51,448 --> 00:04:53,408
She was...
57
00:04:54,326 --> 00:04:55,618
...everything.
58
00:04:56,035 --> 00:04:57,703
Is that her?
59
00:04:57,912 --> 00:05:00,497
No. That's just a statue of her.
60
00:05:00,705 --> 00:05:05,793
Our gardener, Ramon,
he made that for me after she...
61
00:05:06,669 --> 00:05:09,213
I love the way her head moves.
62
00:05:09,421 --> 00:05:12,090
She almost looks alive.
63
00:05:13,258 --> 00:05:14,759
Watch out!
64
00:05:14,783 --> 00:05:16,782
Bye-Bye!
65
00:05:31,648 --> 00:05:32,898
An angel.
66
00:05:35,401 --> 00:05:38,278
- Little girl?
- Yes, sir.
67
00:05:38,444 --> 00:05:40,780
I want you to do something
important, all right?
68
00:05:40,947 --> 00:05:41,990
Okay.
69
00:05:42,157 --> 00:05:44,324
I want you to run home
and call the ER...
70
00:05:44,533 --> 00:05:47,202
...of North Bank General Hospital,
932-1000.
71
00:05:47,411 --> 00:05:49,287
Tell them to set up
O.R. 6 immediately.
72
00:05:49,495 --> 00:05:54,083
Contact anesthesiologist
Isadore Tourick, 472-2112, beep 12.
73
00:05:54,291 --> 00:05:57,127
Have them send an ambulance
with a paramedic, light IV...
74
00:05:57,294 --> 00:05:59,129
...D- 5 and W, KVO.
You got it?
75
00:05:59,296 --> 00:06:03,299
ER, North Bank General
Hospital, 932-1000.
76
00:06:03,507 --> 00:06:09,804
Set up O.R. 6, call anesthesiologist
Isadore Tourick, 472-2112, beep 12.
77
00:06:10,013 --> 00:06:14,349
Ambulance with paramedics
and light IV, D-5, and W, KVO.
78
00:06:14,558 --> 00:06:15,893
That's good.
79
00:06:16,100 --> 00:06:18,686
Sounds like
a subdural hematoma to me.
80
00:06:18,895 --> 00:06:21,730
Oh, it does, does it?
Well, it's not your job to diagnose.
81
00:06:21,938 --> 00:06:24,733
- But I thought...
- You thought, you thought. Just go!
82
00:06:24,983 --> 00:06:27,109
Three years of school,
you think you know it.
83
00:06:27,318 --> 00:06:30,446
You're still wet behind the ears.
It's not a subdural hematoma...
84
00:06:30,654 --> 00:06:32,864
...it's epidural.
Goddamn, that makes me mad.
85
00:06:45,208 --> 00:06:47,793
I don't find this amusing, Garrero!
86
00:06:47,960 --> 00:06:50,086
This is a better story
than I ever hoped for.
87
00:06:50,253 --> 00:06:53,131
A beautiful woman gets hit
by a car and needs brain surgery.
88
00:06:53,298 --> 00:06:56,091
The man who hits her is
the world's greatest brain surgeon...
89
00:06:56,300 --> 00:06:59,594
...who operates and saves her life.
- If I save her life, Olsen. If.
90
00:07:00,428 --> 00:07:03,181
- You wanted to see me, Dr. Brandon?
- Yes, Michael.
91
00:07:03,515 --> 00:07:07,142
This operation that you're about
to perform, I feel, is ill-advised.
92
00:07:07,476 --> 00:07:10,728
No surgeon should operate on
a patient that he's personally injured.
93
00:07:11,103 --> 00:07:12,897
It'd make him emotionally involved.
94
00:07:13,105 --> 00:07:14,774
Don't you think I'm aware of that?
95
00:07:14,982 --> 00:07:18,193
There's one person I trust
to perform this operation: Beckerman.
96
00:07:18,401 --> 00:07:21,071
Dr. Beckerman was murdered in Europe.
You know that.
97
00:07:21,279 --> 00:07:26,534
Exactly. Not only is he dead,
he's 6000 miles away.
98
00:07:32,788 --> 00:07:34,748
What is that?
99
00:07:36,750 --> 00:07:38,292
It's a vagina.
100
00:07:38,584 --> 00:07:42,046
I know what it is.
I mean, what are you doing?
101
00:07:42,380 --> 00:07:46,633
- Shaving her.
- This is a brain operation.
102
00:07:46,842 --> 00:07:48,510
I know.
103
00:07:49,301 --> 00:07:50,928
Is that supposed to be a heart?
104
00:07:51,137 --> 00:07:55,473
Yes, sir. Clive and I thought
that since it's Valentine's Day...
105
00:08:03,772 --> 00:08:05,481
You don't have to
shave her anywhere.
106
00:08:05,690 --> 00:08:08,234
We'll be using my Cranial Screwtop
method of entry.
107
00:08:08,401 --> 00:08:11,820
- Fine. Yes, sir.
- I never wanna see that again.
108
00:08:12,612 --> 00:08:16,323
I suppose if it were Christmas,
you'd hang ornaments on it.
109
00:08:27,875 --> 00:08:29,251
Forceps.
110
00:08:31,962 --> 00:08:34,630
Metzenbaum scissors.
111
00:08:38,258 --> 00:08:41,136
- Ten-blade scalpel.
- Ten-blade.
112
00:08:41,720 --> 00:08:43,262
Sponge stick.
113
00:08:46,390 --> 00:08:48,558
Give me a little sweat
on my upper lip.
114
00:08:50,768 --> 00:08:52,520
Remove sweat.
115
00:09:03,070 --> 00:09:06,782
Cover her breasts. I'm a man,
flesh and blood.
116
00:09:10,451 --> 00:09:13,996
Scat!
Damn, the cats around here.
117
00:09:15,164 --> 00:09:17,123
Cranial Screwtop.
118
00:09:31,803 --> 00:09:34,513
- Now all we can do is wait.
- Yes.
119
00:09:47,023 --> 00:09:48,941
Where am I?
120
00:09:49,441 --> 00:09:52,444
In a hospital.
You've had an accident.
121
00:09:54,237 --> 00:09:56,197
I hope I haven't caused any trouble.
122
00:09:56,405 --> 00:10:01,118
- Oh, no.
- I'm so tired.
123
00:10:01,576 --> 00:10:04,870
- Who are you?
- I'm your doctor.
124
00:10:05,663 --> 00:10:08,249
Don't try to talk.
125
00:10:16,004 --> 00:10:21,384
Doctor? You're wanted
in O.R. 6 in 5 minutes.
126
00:10:21,592 --> 00:10:23,177
Thank you.
127
00:10:24,637 --> 00:10:26,930
Continue the Dilantin IV.
128
00:10:55,704 --> 00:10:57,581
What a skull.
129
00:11:03,127 --> 00:11:06,004
Boy, would I like to jump
on those bones.
130
00:11:07,297 --> 00:11:08,506
Rebecca.
131
00:11:10,507 --> 00:11:12,968
I can't help comparing her to you.
132
00:11:13,302 --> 00:11:17,138
She has a behind so sexy
you'd like to eat lunch off it.
133
00:11:18,139 --> 00:11:20,641
Just like we did, remember?
134
00:11:21,224 --> 00:11:23,059
Rebecca.
135
00:11:24,186 --> 00:11:27,813
I've had the top of her head off,
but that's as far as it went.
136
00:11:28,564 --> 00:11:32,901
I promise I'll never recite
our favorite poem to anyone but you.
137
00:11:33,818 --> 00:11:36,029
"In Dilman's Grove"
138
00:11:36,905 --> 00:11:39,698
In Dilman's Grove
My love did die
139
00:11:40,783 --> 00:11:42,992
And now in ground
She'll ever lie
140
00:11:44,744 --> 00:11:46,954
None could e'er
Replace her visage
141
00:11:47,996 --> 00:11:51,750
Until your face
Brought thoughts of kissage
142
00:12:06,637 --> 00:12:08,013
Nurse.
143
00:12:08,347 --> 00:12:10,681
Good. I'm glad you're here.
Make a note.
144
00:12:10,890 --> 00:12:13,893
Right arm grip strength,
very good.
145
00:12:14,227 --> 00:12:17,521
Left arm, there's just no improvement.
146
00:12:23,442 --> 00:12:25,903
Went out and got you a little present.
147
00:12:28,947 --> 00:12:32,157
"The Complete Poems
of John Lilyson."
148
00:12:34,535 --> 00:12:36,620
"England's greatest one-armed poet"?
149
00:12:36,870 --> 00:12:41,165
He wrote "In Dilman's Grove"
and "Pointy Birds."
150
00:12:47,003 --> 00:12:49,755
Oh, pointy birds
Oh, pointy, pointy
151
00:12:50,673 --> 00:12:54,008
Anoint my head
Anointy, nointy
152
00:12:54,801 --> 00:12:56,594
He died in 1894.
153
00:12:57,053 --> 00:13:00,264
He was the first person
ever to be hit by a car.
154
00:13:01,849 --> 00:13:04,809
- You were almost killed by a car.
- Michael.
155
00:13:05,643 --> 00:13:07,812
That's all over now.
156
00:13:09,688 --> 00:13:11,565
That man you ran away
from that night?
157
00:13:11,857 --> 00:13:13,692
Poor old Mr. Creswell.
158
00:13:16,444 --> 00:13:19,363
It was all my fault, in a way.
159
00:13:21,781 --> 00:13:23,908
I never should've gone there alone.
160
00:13:24,909 --> 00:13:27,161
I guess I'm just too trusting.
161
00:13:27,870 --> 00:13:34,167
Poor little bird.
So fragile. So naive.
162
00:13:34,542 --> 00:13:40,464
So childlike. So shy.
So chaste.
163
00:13:40,756 --> 00:13:42,882
So innocent.
164
00:13:46,302 --> 00:13:50,430
Rebecca, if there's anything wrong
with my feelings for Dolores...
165
00:13:50,597 --> 00:13:51,931
...just give me a sign.
166
00:13:52,307 --> 00:13:57,144
No! No! No!
167
00:14:16,159 --> 00:14:21,872
Just any kind of sign.
I'll keep on the lookout for it.
168
00:14:22,039 --> 00:14:24,124
Meanwhile, I'll just put you
in the closet.
169
00:14:24,541 --> 00:14:28,586
In sickness or in health,
till death do you part.
170
00:14:28,878 --> 00:14:33,840
- I do.
- I now pronounce you man and wife.
171
00:14:34,216 --> 00:14:36,510
You may kiss the bride.
172
00:14:42,389 --> 00:14:44,432
Not now.
173
00:15:01,696 --> 00:15:07,660
There it is, darling. Your new home.
The House of Hfuhruhurr.
174
00:15:08,327 --> 00:15:10,829
What are those assholes doing
on the porch?
175
00:15:12,497 --> 00:15:16,709
Those aren't assholes.
It's pronounced "azaleas."
176
00:15:19,086 --> 00:15:21,546
I put them there for you.
177
00:15:23,756 --> 00:15:27,592
No, Ramon. My wife will not be entering
her new home in a wheelchair.
178
00:15:43,772 --> 00:15:46,859
I want this moment to last forever.
179
00:15:55,240 --> 00:15:59,869
Se�or, would you like
to eat your breakfast now?
180
00:16:00,286 --> 00:16:03,122
Have you taken enough photos,
so we can remember...
181
00:16:03,330 --> 00:16:06,458
...this moment forever?
- Yes, and we got them back already.
182
00:16:06,666 --> 00:16:08,585
- See?
- That's nice.
183
00:16:09,209 --> 00:16:14,339
All right, breakfast.
We'll get cleaned up first.
184
00:16:16,215 --> 00:16:20,302
One of my favorite people in the world
is about to walk out here...
185
00:16:23,055 --> 00:16:24,431
Look, I framed the moment.
186
00:16:41,695 --> 00:16:44,947
Wait, turn that back. That's my
favorite movie, Donovan 's Brain.
187
00:16:45,782 --> 00:16:47,741
And not the slightest sign of decay?
188
00:16:47,949 --> 00:16:52,037
None. I've never seen healthier tissue.
It's growing larger by the day.
189
00:16:52,787 --> 00:16:58,042
- It's disgusting! Brains are so ugly.
- No, it's beautiful.
190
00:17:00,377 --> 00:17:03,338
- I'm late.
- Is that all you're having for breakfast?
191
00:17:03,546 --> 00:17:05,672
It's all I have time for.
How do you feel?
192
00:17:06,173 --> 00:17:07,883
I'm fine.
193
00:17:08,092 --> 00:17:13,763
I wish I could get out of this wheelchair,
so I could help around the house.
194
00:17:13,971 --> 00:17:16,473
You will.
You just had a major operation.
195
00:17:16,640 --> 00:17:18,058
It takes time to recover.
196
00:17:18,225 --> 00:17:21,519
You'll be up and around in no time.
Just be patient.
197
00:17:23,270 --> 00:17:26,481
Dolores. Soon?
198
00:17:56,798 --> 00:17:58,841
I forgot my hat.
199
00:17:59,007 --> 00:18:02,052
You walked, you walked, you walked.
200
00:18:03,511 --> 00:18:07,015
I shouldn't have gotten up.
But I wanted to surprise you...
201
00:18:07,223 --> 00:18:09,933
...and walk into your arms
tonight when you came home.
202
00:18:10,142 --> 00:18:13,145
You walked, you walked, you walked.
203
00:18:13,353 --> 00:18:16,772
I love you so much.
Who is that man out there?
204
00:18:17,231 --> 00:18:18,941
Juan. He works for Ramon.
205
00:18:19,150 --> 00:18:21,109
He frightened me.
206
00:18:21,276 --> 00:18:23,653
He's just a big,
good-natured bag of muscles.
207
00:18:23,820 --> 00:18:26,739
There's just something about him
that makes me quiver.
208
00:18:26,947 --> 00:18:30,075
- Is he here often?
- Just one day a week.
209
00:18:30,325 --> 00:18:33,161
- What day?
- Tuesday.
210
00:18:33,411 --> 00:18:38,206
Is he ever alone?
I mean, does Ramon ever go off...
211
00:18:38,415 --> 00:18:41,376
...and leave him here alone?
- Sometimes. Why?
212
00:18:41,584 --> 00:18:47,547
I'd like to know.
Please, tell Ramon to warn me...
213
00:18:47,756 --> 00:18:50,925
...when he's going to leave me alone
with that Juan person.
214
00:18:51,134 --> 00:18:53,552
All right,
if that'll make you feel better.
215
00:18:53,761 --> 00:18:55,804
That'll make me feel much better.
216
00:18:56,930 --> 00:18:59,766
Frightened little mouse.
217
00:19:05,270 --> 00:19:09,065
I'll tell Ramon.
Don't worry about Juan.
218
00:19:11,108 --> 00:19:12,985
Ramon?
219
00:19:13,652 --> 00:19:17,530
- Michael. How is married life?
- I don't know!
220
00:19:17,864 --> 00:19:20,449
I'm sorry. I've been on edge
the last couple of weeks.
221
00:19:20,657 --> 00:19:22,368
I don't know what I'm doing.
222
00:19:22,618 --> 00:19:24,328
Michael!
223
00:19:25,536 --> 00:19:27,372
See? That's a perfect example.
224
00:19:27,580 --> 00:19:29,957
God, I almost peed in the scrub basin.
225
00:19:30,166 --> 00:19:32,125
I don't know why I've been so tense.
226
00:19:32,334 --> 00:19:34,670
Maybe it's your coffee.
227
00:19:36,337 --> 00:19:37,838
No.
228
00:19:39,882 --> 00:19:42,425
When a woman who's just had
major brain surgery...
229
00:19:42,592 --> 00:19:45,553
...tells you she has a headache,
you've gotta listen.
230
00:19:47,513 --> 00:19:51,183
Patience. Michael. A recently married woman
and an eager young husband...
231
00:19:51,392 --> 00:19:53,393
It won't be long before
you hear her say:
232
00:19:53,601 --> 00:19:56,354
"Take me, take me."
233
00:19:56,562 --> 00:19:58,397
Take me.
234
00:20:00,732 --> 00:20:02,776
Take me.
235
00:20:15,744 --> 00:20:17,121
You're through.
236
00:20:17,287 --> 00:20:19,081
- I don't think I am.
- Not you.
237
00:20:22,750 --> 00:20:25,669
- By the way, I fired Ramon yesterday.
- Ramon? But...
238
00:20:26,169 --> 00:20:28,672
Ramon is such a fine man.
What did he do?
239
00:20:28,880 --> 00:20:31,924
He came up behind me,
and he grabbed my breasts.
240
00:20:33,009 --> 00:20:34,760
What?
241
00:20:36,302 --> 00:20:38,054
I haven't even done that yet.
242
00:20:38,263 --> 00:20:39,639
I know. I told him that.
243
00:20:41,557 --> 00:20:43,892
- You told him?
- He said he had to measure me...
244
00:20:44,101 --> 00:20:47,854
...for a new dashboard ornament. He
told me he had to measure Rebecca...
245
00:20:48,062 --> 00:20:50,148
...a lot before he got her right.
246
00:20:53,734 --> 00:20:56,611
Oh, you're upset.
247
00:20:58,988 --> 00:21:01,157
So am I.
248
00:21:02,116 --> 00:21:04,701
I want to be everything to you
Rebecca was.
249
00:21:09,121 --> 00:21:11,790
I want to give you everything
she gave you.
250
00:21:12,499 --> 00:21:15,501
Do everything she did.
251
00:21:18,671 --> 00:21:22,591
- When can you start?
- How soon can you get home?
252
00:21:23,050 --> 00:21:25,259
Well, I have two operations.
253
00:21:25,468 --> 00:21:28,512
But I can do them fast,
they're just brain operations.
254
00:21:29,764 --> 00:21:33,350
Let me get my hat
and my briefcase.
255
00:21:39,938 --> 00:21:42,732
Would you walk me to the door?
256
00:21:50,947 --> 00:21:52,281
What's he doing?
257
00:21:52,448 --> 00:21:55,409
Two brain operations
at the same time.
258
00:21:55,618 --> 00:21:56,994
Number eleven blade.
259
00:21:57,203 --> 00:21:59,204
- Ten-blade scalpel.
- Ten blade.
260
00:21:59,954 --> 00:22:01,498
Ready the bone wax.
261
00:22:01,706 --> 00:22:03,791
- Metzenbaum scissors.
- Metzenbaum scissors.
262
00:22:03,957 --> 00:22:06,293
- Get that cat out of here.
- Yes, sir.
263
00:22:06,460 --> 00:22:08,836
We're ready to close.
Cranial Screwtops.
264
00:22:12,882 --> 00:22:15,759
Check for stripping.
Take them to SICU.
265
00:22:15,783 --> 00:22:17,783
Bravo! Bravo!
266
00:22:25,183 --> 00:22:27,227
- You're so early.
- Yes.
267
00:22:28,353 --> 00:22:30,396
Take off your coat.
268
00:22:31,647 --> 00:22:33,732
And your paper hat.
269
00:22:35,317 --> 00:22:37,986
I'm chilling some wine for us.
Why don't you open it?
270
00:22:38,611 --> 00:22:40,321
Yes.
271
00:23:02,839 --> 00:23:04,799
Does this do anything for you?
272
00:23:05,925 --> 00:23:07,552
- Oh, yes.
- Good.
273
00:23:13,390 --> 00:23:16,851
I want our first night together
to be exciting.
274
00:23:17,059 --> 00:23:18,394
I do too.
275
00:23:18,602 --> 00:23:21,396
I hope the waiting hasn't been
too hard on you.
276
00:23:24,316 --> 00:23:26,358
There's something
I have to tell you.
277
00:23:26,525 --> 00:23:29,570
This fits very snug.
278
00:23:29,778 --> 00:23:32,780
And you may have some trouble
getting it off me.
279
00:23:33,072 --> 00:23:35,074
You may have to tear it off my body.
280
00:23:35,283 --> 00:23:38,076
I can tear. I like tearing.
281
00:23:40,911 --> 00:23:44,582
You man of steel.
282
00:23:50,712 --> 00:23:53,756
I can't wait till next Thursday.
283
00:23:59,844 --> 00:24:02,221
- Today is Monday.
- I know.
284
00:24:03,305 --> 00:24:06,183
But my headache
should be gone by then.
285
00:24:06,350 --> 00:24:12,521
- You don't mind waiting, do you?
- Oh, no. No, no, not at all.
286
00:24:12,688 --> 00:24:16,483
I have a little headache myself.
Maybe I'll take a walk.
287
00:24:16,983 --> 00:24:19,026
It'll do me good.
288
00:24:20,611 --> 00:24:22,529
Where's my hat?
289
00:24:31,078 --> 00:24:33,330
The breeze feels good.
290
00:24:34,790 --> 00:24:39,210
- You wanted to see me?
- Michael. I'm concerned about you.
291
00:24:39,460 --> 00:24:42,212
Really? What's the concern?
292
00:24:43,046 --> 00:24:46,382
My staff tells me that
you've been a little tense lately.
293
00:24:46,590 --> 00:24:48,425
Tense?
294
00:24:51,678 --> 00:24:53,262
Is that what they say about me?
295
00:24:54,263 --> 00:24:57,099
Well, Michael, even to me
you seem a little jumpy.
296
00:24:57,349 --> 00:24:58,558
Jumpy?
297
00:24:58,725 --> 00:25:00,686
- How are things at home, Michael?
- Great.
298
00:25:00,894 --> 00:25:02,937
I'm married to the most
beautiful woman.
299
00:25:03,104 --> 00:25:07,650
How could it be anything but great?
It's gonna be even greater!
300
00:25:08,149 --> 00:25:09,901
Just as soon as we:
301
00:25:11,278 --> 00:25:13,904
Six weeks and you haven't
made love to your wife yet?
302
00:25:14,071 --> 00:25:16,282
- No wonder you're tense.
- Dr. Brandon...
303
00:25:16,448 --> 00:25:19,075
...the woman has just had
major brain surgery.
304
00:25:19,284 --> 00:25:22,453
She's had enough unpleasantness.
305
00:25:23,913 --> 00:25:27,165
I'll have you know that
in the finger-sucking department...
306
00:25:27,332 --> 00:25:30,668
...I am extremely satisfied.
307
00:25:36,298 --> 00:25:38,758
- Have you ever been to Austria, Michael?
- No.
308
00:25:38,925 --> 00:25:42,636
The Austrian Institute of Craniology
asked me to ask you to lecture there...
309
00:25:42,845 --> 00:25:44,930
...on your theory of brain transplants.
310
00:25:45,139 --> 00:25:48,558
Why not take them up on it?
Combine a business trip...
311
00:25:48,766 --> 00:25:53,520
...with a honeymoon.
- Honeymoon? Yeah.
312
00:25:53,979 --> 00:25:56,273
I gotta do something
to get us started.
313
00:25:56,440 --> 00:25:58,733
When are you having your hands
removed from your face?
314
00:25:58,899 --> 00:25:59,942
This afternoon.
315
00:26:00,151 --> 00:26:02,861
- You can do Voitlander surgery for me.
- Of course.
316
00:26:03,361 --> 00:26:05,780
You have to be very careful
with that Instant Glue.
317
00:26:05,947 --> 00:26:08,032
- I know.
- Here's the Voitlander chart.
318
00:26:08,616 --> 00:26:12,703
Honeymoon. Yeah.
Honeymoon.
319
00:26:33,720 --> 00:26:36,847
- May I help you, sir?
- Yes, I'm Dr. Hfuhruhurr.
320
00:26:37,056 --> 00:26:38,974
I believe you're holding
a room for me.
321
00:26:39,183 --> 00:26:44,228
Yes. Do you prefer a double
or twin beds?
322
00:26:47,606 --> 00:26:51,026
- Double.
- Oh, a double.
323
00:26:51,233 --> 00:26:53,444
Could you send up a bottle
of champagne...
324
00:26:53,653 --> 00:26:57,155
...and put a "Do Not Disturb"
on the phone for the next...
325
00:26:58,823 --> 00:27:02,993
We'll go in and put our bags down, start
kissing, that'll be about seven minutes.
326
00:27:03,160 --> 00:27:05,746
Move into the bedroom,
I'll slide my hands over her...
327
00:27:05,913 --> 00:27:10,166
...remove her blouse, that'll be four
or five minutes. Move over to the bed...
328
00:27:10,375 --> 00:27:13,794
...then I'll rub each inner thigh,
that would be four minutes.
329
00:27:14,002 --> 00:27:17,547
So I figure, like, 25 minutes
of foreplay in general.
330
00:27:17,756 --> 00:27:22,551
I don't know if you call oral sex...
Is that foreplay or is that actual sex?
331
00:27:22,718 --> 00:27:23,927
It doesn't matter.
332
00:27:24,094 --> 00:27:28,139
I'd like to do it twice so...
At least three hours, all right?
333
00:27:28,306 --> 00:27:30,391
Three hours?
334
00:27:30,724 --> 00:27:32,309
Yes, sir.
335
00:27:35,270 --> 00:27:40,566
Take Mrs. Hfuhruhurr and that lucky
son of a bitch up to suite 729.
336
00:27:40,774 --> 00:27:42,401
Yes, sir.
337
00:27:46,070 --> 00:27:50,992
I never, in my wildest imagination,
ever thought it could be like that.
338
00:27:51,658 --> 00:27:57,204
That was the most exciting sexual
encounter... Without actually having it.
339
00:27:58,831 --> 00:28:02,917
- That I ever almost had.
340
00:28:12,092 --> 00:28:16,220
Doctor. I'm Dr. Felix Conrad. I'll be
escorting you to the lecture hall.
341
00:28:16,387 --> 00:28:19,139
- Did you step off the elevator?
- There was no operator.
342
00:28:19,347 --> 00:28:22,976
They're afraid. You haven't heard
about Vienna's elevator killer?
343
00:28:23,226 --> 00:28:25,978
People have been getting
on elevators on one floor...
344
00:28:26,186 --> 00:28:29,731
...only to arrive
at another floor dead.
345
00:28:29,939 --> 00:28:34,985
- Like Beckerman.
- Dr. Beckerman, brilliant brain surgeon.
346
00:28:35,152 --> 00:28:37,321
One of your colleagues.
347
00:28:37,905 --> 00:28:40,656
- It's a great loss.
- I'm thankful you're all right.
348
00:28:40,865 --> 00:28:43,451
The academy is looking forward
to hearing you lecture.
349
00:28:43,659 --> 00:28:47,203
I hope I don't ruffle any feathers.
My speech might be a little radical...
350
00:28:47,412 --> 00:28:48,830
...for some of the old guard.
351
00:28:49,039 --> 00:28:52,124
It would take quite a bit to shock
any of this crowd.
352
00:28:52,333 --> 00:28:54,835
Ladies and gentlemen,
I can envision a day...
353
00:28:55,044 --> 00:28:59,130
...when the brains of brilliant men
can be kept alive in the bodies...
354
00:28:59,297 --> 00:29:00,632
...of dumb people.
355
00:29:05,469 --> 00:29:07,929
- What are they saying?
- They are just saying:
356
00:29:09,263 --> 00:29:13,475
- You mean, it's just a general murmur?
- Yeah. Murmur.
357
00:29:15,810 --> 00:29:18,229
You may murmur all you like.
358
00:29:20,648 --> 00:29:23,900
But to make transplantation possible,
I have recently invented...
359
00:29:24,108 --> 00:29:26,903
...the Cranial Screwtop method
of entry into the brain...
360
00:29:27,111 --> 00:29:30,489
...whereby a large section
can be unscrewed...
361
00:29:30,697 --> 00:29:32,950
...without having to shave the head.
362
00:29:33,158 --> 00:29:35,910
And as a safety feature,
I've made it childproof.
363
00:29:36,118 --> 00:29:40,372
To open, you push down
while turning...
364
00:29:42,832 --> 00:29:46,418
Voil�, the human brain.
365
00:29:53,591 --> 00:29:55,843
- Where is this man's brain?
- Stolen.
366
00:29:56,052 --> 00:30:00,764
It's the fourth incident this month.
I wish to apologize to our colleague.
367
00:30:00,973 --> 00:30:03,891
This demonstration is now concluded.
368
00:30:11,982 --> 00:30:14,775
- Dr. Hfuhruhurr?
- It's close.
369
00:30:14,984 --> 00:30:19,028
- Yes?
- I am Dr. Alfred Necessiter.
370
00:30:21,114 --> 00:30:24,783
- Dr. Alfred Necessiter.
- Would you like a drink?
371
00:30:25,701 --> 00:30:30,454
- A drink would be interesting.
- I enjoyed your lecture today.
372
00:30:30,705 --> 00:30:33,207
Lecture? They gave me a head
with three lemons in it.
373
00:30:33,374 --> 00:30:36,418
That's why I enjoyed it.
I didn't have to hear your brilliant...
374
00:30:36,585 --> 00:30:38,920
...but old-fashioned theories
on the human brain.
375
00:30:39,129 --> 00:30:40,671
What do you mean, old-fashioned?
376
00:30:40,880 --> 00:30:43,883
I happen to be the most advanced
brain man working today.
377
00:30:44,091 --> 00:30:46,926
- I don't think so.
- Read this article.
378
00:30:47,135 --> 00:30:50,346
Look at the underlined part.
And look at this.
379
00:30:51,722 --> 00:30:53,557
Read the caption under the photo.
380
00:30:55,976 --> 00:30:59,020
And these: Newsweek,
Time, Cosmo...
381
00:30:59,228 --> 00:31:02,105
...National Enquirer, Dolly Parton
wants to have my baby.
382
00:31:02,272 --> 00:31:03,982
Don't tell me I'm old-fashioned.
383
00:31:04,149 --> 00:31:06,984
I didn't mean to upset you.
You're the most brilliant...
384
00:31:07,193 --> 00:31:10,779
...brain man working today.
I'm anxious to share my work with you.
385
00:31:10,946 --> 00:31:13,698
It seems you're the one person
in the entire universe...
386
00:31:13,907 --> 00:31:17,452
...who might understand it.
And I agree with what you said here.
387
00:31:18,702 --> 00:31:22,789
"My brilliant research in brain
transplantation is unsurpassed...
388
00:31:22,998 --> 00:31:27,335
...and will probably make my name
live beyond eternity."
389
00:31:28,502 --> 00:31:33,465
- I told him to take out the "probably."
- My laboratory is set up in my home.
390
00:31:33,673 --> 00:31:36,675
If you have a moment,
I could show you my work.
391
00:31:36,884 --> 00:31:39,386
- When?
- Now.
392
00:31:40,678 --> 00:31:45,265
All right. I can't believe
they didn't take out the "probably."
393
00:31:58,777 --> 00:32:03,864
Well, hello. I didn't expect
to see you here.
394
00:32:05,449 --> 00:32:06,950
Oh, you...
395
00:32:16,124 --> 00:32:18,626
- What's the matter?
- You have to forgive me.
396
00:32:18,793 --> 00:32:22,296
Being here in Austria and meeting
a scientist with your interests...
397
00:32:22,505 --> 00:32:26,758
...I expected your laboratory
to be in a castle, not a condo.
398
00:32:26,925 --> 00:32:32,096
- You mean, like this.
- Yeah, that's more like it.
399
00:32:37,141 --> 00:32:39,310
This is extraordinary.
400
00:32:39,977 --> 00:32:42,396
From the outside,
it does not look this roomy.
401
00:32:42,604 --> 00:32:45,022
I had a good decorator. My wife.
402
00:32:45,231 --> 00:32:47,775
It's amazing what she did
with a few throw pillows...
403
00:32:47,942 --> 00:32:49,694
...some wallpaper and a staple gun.
404
00:32:49,902 --> 00:32:53,405
- Leaping lizards.
- Yes, we have those.
405
00:32:55,532 --> 00:32:57,575
Moat with alligator.
406
00:32:57,741 --> 00:33:00,160
Here's a small entrance hall.
407
00:33:00,828 --> 00:33:03,204
- Do you have enough closet space?
- There never is.
408
00:33:03,371 --> 00:33:04,998
No, because you acquire things...
409
00:33:05,164 --> 00:33:08,876
- This is the TV room.
- I love the way it's so dreary.
410
00:33:09,042 --> 00:33:11,086
This, doctor...
411
00:33:11,795 --> 00:33:14,422
...is my laboratory.
412
00:33:19,426 --> 00:33:20,927
Brains.
413
00:33:22,345 --> 00:33:26,765
I've never seen so many brains
out of their heads before.
414
00:33:27,808 --> 00:33:29,726
I feel like a kid in a candy store.
415
00:33:29,893 --> 00:33:32,228
Don't touch it!
416
00:33:33,188 --> 00:33:36,440
- Why?
- They're alive.
417
00:33:39,151 --> 00:33:41,152
Alive.
418
00:33:43,863 --> 00:33:47,574
But there's no wires or tubes
or that... thing.
419
00:33:47,741 --> 00:33:50,993
- How are they kept alive?
- With a special fluid I developed.
420
00:33:57,373 --> 00:33:59,501
Why do you have all these brains?
421
00:33:59,709 --> 00:34:01,168
My vision...
422
00:34:01,376 --> 00:34:02,920
...is to be able to take...
423
00:34:03,786 --> 00:34:07,039
...the thoughts and data
from a dying brain...
424
00:34:07,247 --> 00:34:13,753
...and transfer them into another body
without opening the skull.
425
00:34:17,215 --> 00:34:19,216
Would you care for a drink?
426
00:34:19,424 --> 00:34:21,676
- Please.
- What would you like?
427
00:34:22,510 --> 00:34:26,180
- Tahitian Lady.
- Righto. Flaming?
428
00:34:26,472 --> 00:34:29,265
Oh, no, no, no. That's for tourists.
429
00:34:29,474 --> 00:34:32,018
- Where do you get your brains?
- From the city morgue.
430
00:34:32,227 --> 00:34:36,355
For a nice tip, they send me brains
from bodies that died in the right way.
431
00:34:36,522 --> 00:34:39,440
What is the right way
for a body to die?
432
00:34:39,649 --> 00:34:43,152
For my purpose, an injection
of 200 cc's of ammoniated...
433
00:34:43,361 --> 00:34:45,695
...strychnoclorahype
into the buttocks...
434
00:34:45,904 --> 00:34:49,866
...causing the brain to die last.
435
00:34:50,074 --> 00:34:54,245
Thank you. Ammoniated Strych...
That's window cleaner.
436
00:34:54,453 --> 00:34:57,330
That's the exact ingredients
in window cleaner.
437
00:35:03,752 --> 00:35:06,379
Who does the injecting,
Dr. Necessiter? You?
438
00:35:06,587 --> 00:35:08,673
Good Lord, no.
439
00:35:08,965 --> 00:35:11,676
It's the Elevator Killer, bless his heart.
440
00:35:12,133 --> 00:35:14,427
You're condoning murder,
aren't you, doctor?
441
00:35:14,594 --> 00:35:16,888
Long as it's happening,
I'm happy to accept it.
442
00:35:17,097 --> 00:35:21,308
We doctors should only accept death
when it's caused by our incompetence.
443
00:35:21,475 --> 00:35:23,768
Nonsense. If the murder
of 12 innocent people...
444
00:35:23,935 --> 00:35:26,771
...can help save one human life,
it will have been worth it.
445
00:35:26,938 --> 00:35:31,024
- Worth it? You're condoning murder.
- I am not condoning murder, sir...
446
00:35:31,233 --> 00:35:34,694
Shut up in there! Be quiet in there!
447
00:35:34,944 --> 00:35:37,655
You shut up!
With your TV blaring all night...
448
00:35:37,822 --> 00:35:41,908
...and your six grandchildren
running up and down the halls...
449
00:35:43,618 --> 00:35:48,747
Sorry, doctor. These walls look solid,
but they're as thin as tissue paper.
450
00:35:48,914 --> 00:35:51,875
It's typical for a condo.
451
00:35:53,960 --> 00:35:58,463
Now, let me show you how far
I've progressed with my experiments.
452
00:35:58,755 --> 00:36:00,716
You knew a Schlermie Beckerman?
453
00:36:01,215 --> 00:36:04,177
You got Schlermie in one
of those jars like so much marmalade?
454
00:36:04,343 --> 00:36:07,888
No! Schlermie Beckerman isn't in a jar,
he's walking and talking.
455
00:36:08,096 --> 00:36:11,099
That's impossible.
I saw photos of the body.
456
00:36:11,308 --> 00:36:13,100
It is possible.
457
00:36:14,602 --> 00:36:16,729
I must warn you, doctor.
458
00:36:17,478 --> 00:36:19,439
What you are about to see...
459
00:36:19,856 --> 00:36:22,774
...might strike you
as the most incredible...
460
00:36:23,192 --> 00:36:24,818
...awesome...
461
00:36:25,444 --> 00:36:26,862
Excuse me.
462
00:36:27,029 --> 00:36:28,863
Incredible what?
What am I gonna see?
463
00:36:29,030 --> 00:36:30,740
Hello, yes?
464
00:36:31,032 --> 00:36:33,617
- I'll be there immediately.
- What's the awesome thing?
465
00:36:33,783 --> 00:36:36,077
I must leave now.
I have a new brain to pick.
466
00:36:36,286 --> 00:36:40,039
- The Elevator Killer has struck again.
- What about Beckerman?
467
00:36:40,247 --> 00:36:42,458
Come for dinner tonight
and bring Mrs. Furrear.
468
00:36:42,666 --> 00:36:44,375
- Hfuhruhurr.
- Eight o'clock.
469
00:36:44,584 --> 00:36:47,170
You can let yourself out.
470
00:37:13,775 --> 00:37:16,861
Now, if you will just turn around.
471
00:37:20,364 --> 00:37:23,825
And lift your robe.
472
00:37:52,723 --> 00:37:55,350
- What's going on?
- Don't interfere.
473
00:37:55,517 --> 00:37:59,312
He's paying me $ 15,000
just to touch my behind.
474
00:38:00,938 --> 00:38:04,275
- You, get out of here.
- Please, forgive.
475
00:38:06,192 --> 00:38:09,154
This is the kind of thing
that could ruin our marriage.
476
00:38:09,362 --> 00:38:13,323
Why? Because you don't want me
to work and earn my own money?
477
00:38:13,490 --> 00:38:16,702
- Have my own career?
- You call this a career?
478
00:38:16,868 --> 00:38:20,955
Oh, I've made those veins
in your temple throb. Oh, I love that.
479
00:38:26,459 --> 00:38:28,544
Dolores, our marriage lies broken...
480
00:38:28,711 --> 00:38:31,922
...on the floor like the shards
of glass on our honeymoon suite.
481
00:38:33,423 --> 00:38:36,968
Nineteenth century
Indian rubber vase, eh?
482
00:38:37,594 --> 00:38:40,470
Dolores, I'm making a citizen's divorce.
483
00:38:40,637 --> 00:38:41,722
What?
484
00:38:42,014 --> 00:38:45,600
By the powers vested in me,
I hereby declare our marriage...
485
00:38:45,808 --> 00:38:48,686
...null and void.
486
00:38:48,710 --> 00:38:50,709
E pluribus unum!
487
00:38:57,234 --> 00:39:01,112
- I'm Dr. Hfuhruhurr.
- Doctor...
488
00:39:01,362 --> 00:39:05,782
Oh, yeah, you and your wife
are expected for dinner.
489
00:39:05,991 --> 00:39:07,576
My wife won't be coming.
490
00:39:07,743 --> 00:39:10,496
- I trust she's not ill.
- She's not ill.
491
00:39:10,704 --> 00:39:12,497
She's a cheap, vulgar slut.
492
00:39:12,747 --> 00:39:14,332
Ja, I've heard this.
493
00:39:16,584 --> 00:39:18,543
Dr. Hfuhruhurr, please.
494
00:39:18,710 --> 00:39:22,088
No, I'm sorry, he's not in.
This is Mrs. Furrr... ff.
495
00:39:22,463 --> 00:39:24,840
I'm James Gladstone,
calling from New York.
496
00:39:25,049 --> 00:39:29,135
I'm the attorney for Dr. Hfuhruhurr's
step-grandmother.
497
00:39:29,302 --> 00:39:31,387
I wanted to inform him
of her passing.
498
00:39:31,763 --> 00:39:35,307
- Passing what?
- She was cremated this afternoon.
499
00:39:35,516 --> 00:39:40,311
We need the doctor's signature before
we release his share of the estate.
500
00:39:44,231 --> 00:39:47,859
How big is the estate?
501
00:40:04,790 --> 00:40:06,541
Rebecca.
502
00:40:08,918 --> 00:40:11,419
Why didn't you give me a sign?
503
00:40:15,257 --> 00:40:17,216
I miss you...
504
00:40:18,217 --> 00:40:20,594
...and the fun we had.
505
00:40:26,641 --> 00:40:28,684
Remember our song?
506
00:41:41,535 --> 00:41:43,287
Mrs. Necessiter?
507
00:42:07,515 --> 00:42:09,225
Hello?
508
00:42:09,725 --> 00:42:11,601
Hello?
509
00:42:13,686 --> 00:42:16,230
- Is this a joke?
- What?
510
00:42:16,480 --> 00:42:19,942
- Is this a joke?
- Who are you?
511
00:42:20,150 --> 00:42:22,151
What's happening?
512
00:42:22,735 --> 00:42:24,862
I don't know.
513
00:42:25,279 --> 00:42:26,948
Who are you?
514
00:42:27,155 --> 00:42:31,243
- Dr. Michael Hfuhruhurr.
- Dr. Hfuhruhurr?
515
00:42:32,576 --> 00:42:35,329
- My God!
- What?
516
00:42:35,579 --> 00:42:37,081
You're the first...
517
00:42:38,039 --> 00:42:40,333
...object that ever pronounced it right.
518
00:42:40,500 --> 00:42:42,127
How else could you pronounce it?
519
00:42:42,335 --> 00:42:45,838
It's H-F-U-H-R-U-H-U-R-R,
isn't it?
520
00:42:46,421 --> 00:42:48,298
Yes.
521
00:42:49,298 --> 00:42:50,758
Who are you?
522
00:42:50,967 --> 00:42:54,886
Anne. Anne Uumellmahaye.
523
00:42:55,095 --> 00:42:59,932
U-U-M-E-L-L-M-A-H-A-Y-E,
Uumellmahaye?
524
00:43:00,141 --> 00:43:03,644
Yes. Where am I?
It's so dark.
525
00:43:03,853 --> 00:43:05,812
In a doctor's laboratory.
526
00:43:06,229 --> 00:43:08,356
Am I all right?
527
00:43:11,108 --> 00:43:13,068
Um...Not really.
528
00:43:13,902 --> 00:43:17,572
Will I be able to play the piano again?
529
00:43:19,907 --> 00:43:22,534
I would think no.
530
00:43:23,994 --> 00:43:27,705
- Why did you call me an object?
- I'm sorry.
531
00:43:28,998 --> 00:43:31,959
I didn't know what else to call you.
532
00:43:32,709 --> 00:43:34,544
Why?
533
00:43:35,503 --> 00:43:40,758
- You don't know?
- No, I don't. Please tell me.
534
00:43:41,008 --> 00:43:42,718
Well...
535
00:43:43,968 --> 00:43:45,928
Miss Uumellmahaye...
536
00:43:46,554 --> 00:43:48,764
...it seems that you have no body.
537
00:43:48,972 --> 00:43:52,350
- What happened to my body?
- It's dead. Gone.
538
00:43:53,769 --> 00:43:57,605
You're a disembodied brain
kept alive by a scientist.
539
00:43:57,813 --> 00:44:02,233
But we're talking.
I must at least have lips...
540
00:44:02,567 --> 00:44:04,611
... a tongue, a throat?
541
00:44:04,819 --> 00:44:07,613
Nothing. Just a jar.
542
00:44:07,637 --> 00:44:09,637
Oh! Oh!
543
00:44:11,657 --> 00:44:13,493
Don't cry.
544
00:44:14,535 --> 00:44:18,747
- But how can I hear you?
- It must be some kind of telepathy.
545
00:44:18,955 --> 00:44:20,624
What's gonna happen to me?
546
00:44:21,749 --> 00:44:25,211
Hans told me you were here.
Good, good.
547
00:44:25,461 --> 00:44:27,170
Now...
548
00:44:27,879 --> 00:44:30,632
...let me show you that experiment
I've been working on.
549
00:44:30,840 --> 00:44:33,008
No! No.
550
00:44:33,342 --> 00:44:37,513
I've got something more important.
Listen, just listen.
551
00:44:37,720 --> 00:44:39,388
All right, sing.
552
00:44:50,314 --> 00:44:52,858
Have you ever heard
anything like that in your life?
553
00:44:53,025 --> 00:44:55,985
- I can't hear a thing.
- Oh, really?
554
00:44:57,070 --> 00:44:59,571
- What were you doing?
- I was just...
555
00:44:59,780 --> 00:45:03,325
...working on my new technique
for walking in corduroy pants...
556
00:45:03,534 --> 00:45:06,786
...to eliminate the scraping
when your thighs rub together.
557
00:45:06,994 --> 00:45:09,163
That's very exciting work, doctor.
558
00:45:10,164 --> 00:45:13,041
Well, come on.
Let me show you what I've done...
559
00:45:13,250 --> 00:45:15,669
...for your friend Beckerman.
560
00:45:17,711 --> 00:45:19,338
Just one moment.
561
00:45:20,965 --> 00:45:22,966
What happened?
562
00:45:23,758 --> 00:45:25,819
No one can hear you but me.
563
00:45:25,843 --> 00:45:27,842
Doctor!
564
00:45:28,637 --> 00:45:31,265
- Did you hear that?
- No.
565
00:45:31,473 --> 00:45:35,685
You can't hear anyone but me.
It is some kind of telepathy.
566
00:45:35,893 --> 00:45:37,520
- I'm frightened.
- Don't be.
567
00:45:37,728 --> 00:45:42,733
Things are never bad as they seem.
You still have your brain.
568
00:45:43,149 --> 00:45:46,861
- Dr. Hfuhruhurr!
- I'll be back.
569
00:45:47,153 --> 00:45:49,195
Just stay here.
570
00:45:51,698 --> 00:45:54,324
I believe you know this gentleman.
571
00:45:54,908 --> 00:45:58,579
- Is that Dr. Beckerman?
- Sort of.
572
00:45:59,370 --> 00:46:01,122
See, I've devised a machine...
573
00:46:01,289 --> 00:46:04,875
...that can transfer the entire contents
of one brain into another brain.
574
00:46:05,041 --> 00:46:08,270
Understand, of course, the brain of a gorilla
is smaller than a human brain.
575
00:46:08,378 --> 00:46:12,673
So much of Dr. Beckerman's vast
knowledge couldn't be accommodated.
576
00:46:12,923 --> 00:46:14,885
Dr. Beckerman?
577
00:46:18,222 --> 00:46:22,771
That's him, all right. We never did
like to shake hands with him.
578
00:46:23,939 --> 00:46:25,484
He must be lonely.
579
00:46:25,692 --> 00:46:28,863
Perhaps soon
we'll find him a companion.
580
00:46:29,030 --> 00:46:30,783
Come, doctor.
581
00:46:35,498 --> 00:46:37,417
Bye.
582
00:46:43,426 --> 00:46:45,888
I'm going up to pack my clothes.
Can you send a bellman up in 10 minutes?
583
00:46:46,055 --> 00:46:47,557
Yes, sir.
584
00:47:17,767 --> 00:47:21,481
"My darling husband, by the time
you read this, I will be dead.
585
00:47:22,859 --> 00:47:25,237
My only regret is that
I caused you pain.
586
00:47:25,446 --> 00:47:28,575
I hope my insurance money
brings you some happiness.
587
00:47:28,783 --> 00:47:31,370
May I burn in hell
for what I have done to you.
588
00:47:31,538 --> 00:47:35,460
My broken body will be lying
several floors below.
589
00:47:35,626 --> 00:47:38,756
Au revoir, Dolores."
590
00:47:47,478 --> 00:47:49,939
- You're alive.
- Yes.
591
00:47:50,857 --> 00:47:52,943
- But the scream?
- I was rehearsing.
592
00:47:54,446 --> 00:47:55,948
Don't come near me.
593
00:47:56,157 --> 00:47:58,702
- Why are you doing this?
- Because I'm evil.
594
00:47:58,869 --> 00:48:01,289
You're not evil, you're sick.
595
00:48:01,831 --> 00:48:03,918
- Sick?
- Yes, from the operation.
596
00:48:04,126 --> 00:48:07,298
Just screw your head on
a little bit tighter. You can be well.
597
00:48:07,465 --> 00:48:10,886
It's no use, Michael.
I'm no good for you.
598
00:48:11,053 --> 00:48:13,849
And besides, you divorced me.
599
00:48:14,058 --> 00:48:16,137
I'm making a citizen's annulment.
600
00:48:16,261 --> 00:48:18,262
Ipso facto, coitus interruptus.
601
00:48:20,609 --> 00:48:22,987
- I'm coming to get you.
- No!, stay where you are.
602
00:48:23,154 --> 00:48:26,200
I can't stand
hurting you anymore, Michael.
603
00:48:26,701 --> 00:48:28,913
- Goodbye, my darling.
- No!
604
00:49:01,334 --> 00:49:02,962
Take my hand.
605
00:49:07,177 --> 00:49:08,762
You're safe with me now. Aah!
606
00:49:10,222 --> 00:49:12,392
Put your arms around my neck.
607
00:49:17,484 --> 00:49:20,488
I hope this is strong enough
for the both of us.
608
00:49:36,677 --> 00:49:39,641
I don't have any more saliva.
I need yours.
609
00:49:45,857 --> 00:49:47,777
You're all right now.
610
00:49:53,410 --> 00:49:56,998
- You're going to the hospital.
- No, Michael. Please.
611
00:49:57,416 --> 00:49:59,628
I wanna make it up to you.
612
00:50:03,091 --> 00:50:06,221
- When? Thursday?
- How about Monday?
613
00:50:07,389 --> 00:50:09,433
- Next Monday?
- Today Monday.
614
00:50:09,642 --> 00:50:11,395
- Later today?
- Now.
615
00:50:11,603 --> 00:50:14,148
- Right now or later now?
- "Now" now.
616
00:50:14,172 --> 00:50:15,873
Wow, Wow.
617
00:50:40,270 --> 00:50:44,401
I love a clean, smooth, hairless chest.
618
00:50:44,651 --> 00:50:47,405
I mean hairy. Hairy.
619
00:50:58,671 --> 00:51:01,468
I never knew it could be like that.
620
00:51:03,094 --> 00:51:05,431
Oh, it was so...
621
00:51:06,308 --> 00:51:07,769
...so...
622
00:51:09,354 --> 00:51:11,357
...professional.
623
00:51:14,237 --> 00:51:18,116
We are finally united under
the holy laws of matrimony.
624
00:51:19,410 --> 00:51:22,289
In sickness and in health...
625
00:51:22,623 --> 00:51:24,709
...till death...
626
00:51:28,465 --> 00:51:30,301
...do us part.
627
00:51:37,603 --> 00:51:39,314
Help!
628
00:51:41,943 --> 00:51:43,571
Help.
629
00:51:46,241 --> 00:51:48,035
Help.
630
00:52:14,991 --> 00:52:16,952
Dr. Hfuhruhurr.
631
00:52:17,119 --> 00:52:20,333
- Is Dr. Necessiter in?
- No, sir.
632
00:52:20,583 --> 00:52:23,462
- May I wait for him?
- Yes.
633
00:52:32,183 --> 00:52:36,314
- I meant, may I wait inside?
- Ja.
634
00:52:40,195 --> 00:52:43,699
- May I wait in the laboratory?
- I'm afraid it's locked, sir...
635
00:52:43,866 --> 00:52:47,538
...but you're welcome
to wait in the den.
636
00:52:52,837 --> 00:52:57,302
Make yourself comfortable, sir.
Perhaps I could bring you a drink?
637
00:52:58,096 --> 00:53:01,809
- Yes. A Tahiti Tingle.
- A Tingle.
638
00:53:01,977 --> 00:53:04,188
And take your time.
639
00:53:10,823 --> 00:53:12,366
Damn.
640
00:53:26,011 --> 00:53:28,515
- Are you all right, sir?
- I'm fine.
641
00:53:28,724 --> 00:53:30,602
Fine. I just leaned against the door.
642
00:53:30,810 --> 00:53:33,439
The doors in this condo
are paper-thin.
643
00:53:35,567 --> 00:53:37,778
Everything today is made so cheap.
644
00:53:37,987 --> 00:53:40,115
Here, look at this wall.
645
00:53:41,576 --> 00:53:45,456
Like paper.
Here is your drink, sir.
646
00:53:45,623 --> 00:53:46,958
Thank you.
647
00:53:47,125 --> 00:53:50,839
Can I get you anything else, doctor?
I'm about to retire.
648
00:53:51,048 --> 00:53:53,217
Really? You seem so young.
649
00:53:54,469 --> 00:53:57,474
No. I mean retire for the night.
650
00:53:57,807 --> 00:54:01,897
- Oh, no, no, thanks. I'm fine.
- And don't worry about this.
651
00:54:02,064 --> 00:54:05,318
I will have it replaced
in the morning.
652
00:54:08,198 --> 00:54:10,159
Miss Uumellmahaye?
653
00:54:13,622 --> 00:54:16,417
- Miss Uumellmahaye?
- Dr. Hfuhruhurr?
654
00:54:16,584 --> 00:54:19,923
- Miss Uumellmahaye?
- Dr. Hfuhruhurr?
655
00:54:23,971 --> 00:54:26,099
Dr. Hfuhruhurr?
656
00:54:27,392 --> 00:54:29,019
No.
657
00:54:29,645 --> 00:54:31,314
No.
658
00:54:33,802 --> 00:54:36,849
Dr. Hfuhruhurr?
What's happened to me?
659
00:54:38,893 --> 00:54:41,564
You're a gorilla.
660
00:54:41,856 --> 00:54:46,487
- I don't feel like a gorilla.
- Well, you sure do look like one.
661
00:54:46,946 --> 00:54:51,494
But I can't be. I can 't see or touch...
662
00:54:51,703 --> 00:54:53,289
... or anything.
663
00:54:53,789 --> 00:54:56,252
Miss Uumellmahaye?
664
00:54:58,964 --> 00:55:00,925
Call me Anne.
665
00:55:01,843 --> 00:55:05,348
Thank God. You're still a brain.
666
00:55:07,226 --> 00:55:09,938
Why did you think I was a gorilla?
667
00:55:10,230 --> 00:55:13,861
Because that's what Dr. Necessiter
has planned for you.
668
00:55:14,403 --> 00:55:18,158
But don't worry, I have other plans.
669
00:55:52,792 --> 00:55:56,089
- You're in my room now.
- Where in your room?
670
00:55:56,256 --> 00:55:57,674
In a...
671
00:55:59,760 --> 00:56:02,807
On a gold-leaf Florentine table
by the window...
672
00:56:03,391 --> 00:56:05,143
...overlooking a garden.
673
00:56:05,394 --> 00:56:08,648
Oh, I can almost smell the flowers.
674
00:56:14,198 --> 00:56:17,949
- Sleep well, Anne.
- Good night, Michael.
675
00:56:20,242 --> 00:56:21,701
Good night.
676
00:56:27,035 --> 00:56:30,703
- Are you getting up?
- Yeah, just getting up.
677
00:56:30,995 --> 00:56:32,579
I'll order us some breakfast.
678
00:56:32,787 --> 00:56:36,288
Yeah, order me two sheets
of bacon and a pillow.
679
00:56:40,455 --> 00:56:42,248
Hey, know what I've been thinking?
680
00:56:42,415 --> 00:56:45,291
There's no need to rush home.
I'm due for a sabbatical.
681
00:56:45,498 --> 00:56:47,541
There's a lot
of experimentation going on.
682
00:56:47,708 --> 00:56:49,708
A lot of science,
a lot of brain research.
683
00:56:49,875 --> 00:56:51,750
I could go out and look for a cottage.
684
00:56:51,917 --> 00:56:54,418
I could set up a laboratory.
We could be comfortable.
685
00:56:54,585 --> 00:56:58,127
What do you think? Should I go out
and look for one right now?
686
00:56:58,335 --> 00:57:01,169
Whatever you want.
Do you want me to go with you?
687
00:57:01,420 --> 00:57:04,170
- No, no, that's not necessary, really.
- But I'd love to.
688
00:57:04,337 --> 00:57:07,255
Oh, it's so much trouble.
The driving, the realtors.
689
00:57:07,463 --> 00:57:09,630
- Yes?
- May I take the table?
690
00:57:09,839 --> 00:57:11,506
Oh, yeah, come on in.
691
00:57:14,048 --> 00:57:15,674
- Madame.
- Oh, you're right.
692
00:57:16,632 --> 00:57:19,383
It isn't necessary for me to go.
I'd just be in the way.
693
00:57:19,550 --> 00:57:20,925
It's best.
694
00:57:21,633 --> 00:57:23,467
I think I'll just...
695
00:57:23,634 --> 00:57:27,093
...slip out of these clothes...
696
00:57:27,260 --> 00:57:29,969
...into a hot bath.
697
00:57:30,720 --> 00:57:33,095
That's great. That's great.
698
00:57:43,514 --> 00:57:47,474
- You must be Dr. Hfuhruhurr.
- Hfuhruhurr. Yes.
699
00:57:47,640 --> 00:57:49,766
- Can I give you a hand, sir?
- No, I'm fine.
700
00:57:50,017 --> 00:57:54,601
What do you have there? You have
a cute little kitty-cat in there.
701
00:57:54,809 --> 00:57:57,602
Hello. Peekaboo, I see you.
702
00:57:57,810 --> 00:58:01,686
That's cute.
All curled up in a little ball.
703
00:58:01,853 --> 00:58:03,562
You have no hair.
704
00:58:04,062 --> 00:58:06,980
Sorry. I'd like to see the house.
705
00:58:12,273 --> 00:58:13,648
Guess what.
706
00:58:13,857 --> 00:58:16,107
I found us a cottage,
and we ought to go there.
707
00:58:16,274 --> 00:58:18,566
- What's the rush?
- I set up an experiment.
708
00:58:18,733 --> 00:58:21,484
I told it I'd be right back.
You're dressed, good.
709
00:58:26,277 --> 00:58:28,569
I'll go get the car. Let's go.
710
00:58:31,778 --> 00:58:36,070
- Why are you driving so fast?
- I just want to show you our new home.
711
00:58:36,446 --> 00:58:40,280
- What is this experiment you're doing?
- Just some boring brain stuff.
712
00:58:40,447 --> 00:58:42,823
You're not gonna have mice and rats
in the house, are you?
713
00:58:42,989 --> 00:58:47,324
No, just some microscopes and
test tubes and beakers...
714
00:58:47,783 --> 00:58:49,867
...and maybe a brain.
- A brain?
715
00:58:50,074 --> 00:58:53,910
Just a small four-pounder.
You'll never see it, I'll keep it locked up.
716
00:58:56,202 --> 00:59:00,369
Ruth was the greatest baseball player
of all time.
717
00:59:00,787 --> 00:59:02,912
You never saw Ruth play!
718
00:59:03,204 --> 00:59:04,579
On film I did.
719
00:59:04,746 --> 00:59:08,413
- Michael, are you on the phone?
- Yes.
720
00:59:09,914 --> 00:59:13,748
Well, I'm waiting for you. In bed.
721
00:59:14,582 --> 00:59:18,708
- We'll finish this tomorrow.
- Michael, it was fun tonight.
722
00:59:19,374 --> 00:59:21,626
It was fun for me too.
723
00:59:43,799 --> 00:59:45,799
Don't you want to make love?
724
00:59:45,965 --> 00:59:48,883
Oh, yeah. Great.
That would be great.
725
00:59:49,050 --> 00:59:53,218
- I'll take this off.
- No, no. I can work around it.
726
00:59:57,052 --> 00:59:59,844
Oh, That feels so...
727
01:00:02,178 --> 01:00:03,804
...over.
728
01:00:04,221 --> 01:00:07,638
It just keeps getting
better and better.
729
01:00:12,515 --> 01:00:14,807
- What?
- Are you gonna be in there forever?
730
01:00:15,557 --> 01:00:20,100
Uh-huh, I mean no, no.
Just another couple of days.
731
01:00:21,558 --> 01:00:24,768
Well, I guess I'll just go to town.
Try and find something to do.
732
01:00:25,018 --> 01:00:27,060
- Don't go.
- Bye, darling.
733
01:00:30,103 --> 01:00:32,353
I can spend the whole day with you.
734
01:00:33,229 --> 01:00:36,938
- Are you busy?
- Yes, but I'll cancel my appointments.
735
01:00:37,146 --> 01:00:39,688
A whole day.
736
01:00:39,855 --> 01:00:42,356
I don't think there's a girl
floating in any jar...
737
01:00:42,523 --> 01:00:45,315
... anywhere who's as happy as I am.
738
01:00:47,732 --> 01:00:51,401
Michael, you do so much for me,
and I do nothing for you.
739
01:00:51,609 --> 01:00:53,734
Are you out of your head?
740
01:00:54,110 --> 01:00:55,984
I'm sorry, I forgot.
741
01:00:56,610 --> 01:00:59,277
You're the most complete woman
I've ever known.
742
01:00:59,444 --> 01:01:01,653
All my life I wanted
women with great bodies.
743
01:01:01,820 --> 01:01:04,195
Women who were tens.
744
01:01:04,404 --> 01:01:07,613
And now, for the first time...
745
01:01:07,822 --> 01:01:10,239
...I'm aroused by a mind.
746
01:01:10,531 --> 01:01:13,156
Michael, I wish I could kiss you.
747
01:01:13,365 --> 01:01:16,366
- I've been thinking about that.
- Really?
748
01:01:16,533 --> 01:01:18,199
Yes, really.
749
01:01:21,784 --> 01:01:24,493
I bought you a pair of wax lips.
750
01:01:29,202 --> 01:01:31,911
I was gonna stick them on your jar.
Is that crazy?
751
01:01:32,078 --> 01:01:35,287
Oh, no. Please.
752
01:01:40,081 --> 01:01:41,956
How do I look?
753
01:01:57,919 --> 01:01:59,253
- Michael?
- Yes?
754
01:02:00,003 --> 01:02:02,461
Were you out on the lake today
kissing your brain?
755
01:02:05,295 --> 01:02:07,714
- No.
- You didn't take the rowboat out?
756
01:02:07,963 --> 01:02:12,756
Funny. There was a man out there,
looked just like you, kissing a brain.
757
01:02:12,923 --> 01:02:15,007
- Must've been somebody else.
- Somebody else?
758
01:02:15,549 --> 01:02:18,049
How many men are there around here,
do you suppose...
759
01:02:18,216 --> 01:02:20,758
...who look exactly like you
and have brains in jars?
760
01:02:22,384 --> 01:02:24,260
Around here there must be hundreds.
761
01:02:24,426 --> 01:02:27,302
Oh, stop it, Michael.
I know there's something weird...
762
01:02:27,468 --> 01:02:30,970
...going on with you and that brain.
- It's not weird. It's my work.
763
01:02:32,387 --> 01:02:35,138
It's your work to kiss a dead brain?
764
01:02:35,945 --> 01:02:39,738
- She's not dead, she's alive!
- So now it's a she.
765
01:02:39,905 --> 01:02:42,156
You care more about that brain
than you do me.
766
01:02:42,364 --> 01:02:45,865
Michael, I am your cook,
your maid, your lover.
767
01:02:46,073 --> 01:02:47,908
I'm understanding about your work.
768
01:02:48,073 --> 01:02:50,782
I almost threw myself
out a window because of you.
769
01:02:50,949 --> 01:02:54,576
And you...
You treat me like a doormat.
770
01:02:54,826 --> 01:02:57,619
Dolores, I'm sorry.
I just...
771
01:02:59,619 --> 01:03:02,578
I didn't realize
what I was doing to you.
772
01:03:03,037 --> 01:03:05,746
Hello? Who?
773
01:03:06,162 --> 01:03:08,121
Mr. Gladstone?
774
01:03:08,746 --> 01:03:10,663
What message?
775
01:03:11,705 --> 01:03:13,164
What?
776
01:03:15,040 --> 01:03:17,290
Grandma Nooney died?
777
01:03:22,875 --> 01:03:24,250
No, she didn't tell me.
778
01:03:26,627 --> 01:03:29,710
- How much?
- Fifteen million.
779
01:03:30,919 --> 01:03:32,920
First thing Monday.
780
01:03:37,755 --> 01:03:41,631
The day you learned about my inheritance
is the day you started being nice to me.
781
01:03:41,797 --> 01:03:45,298
- What a coincidence.
- You only stayed around for the money.
782
01:03:45,673 --> 01:03:48,132
What other reason
could there possibly be?
783
01:03:48,882 --> 01:03:53,759
God! It's citizens' divorce time!
Final decree!
784
01:03:59,427 --> 01:04:01,677
Ugh. Son of a bitch.
785
01:04:19,141 --> 01:04:20,724
Help.
786
01:04:23,434 --> 01:04:25,059
Help.
787
01:04:29,936 --> 01:04:31,728
Help.
788
01:04:33,436 --> 01:04:35,395
- Where's my brain?
- How should I know?
789
01:04:35,604 --> 01:04:40,104
I'm busy. I'm cooking
cervelle Au beurre noir.
790
01:04:40,522 --> 01:04:44,314
Cervelle Au beurre noir?
I know what that is.
791
01:04:44,481 --> 01:04:46,857
I had that once when
I was in the army, in France.
792
01:04:47,023 --> 01:04:48,440
It was a small caf�.
793
01:04:48,607 --> 01:04:50,650
I was young, impetuous,
I'd eat anything.
794
01:04:50,858 --> 01:04:53,859
Cervelle Au beurre noir, that's...
That's...
795
01:04:54,234 --> 01:04:57,235
Brains in black butter!
796
01:05:02,569 --> 01:05:04,445
Oh, Anne, please say something.
797
01:05:04,862 --> 01:05:07,821
- I think I'm all right.
- Count to ten.
798
01:05:07,987 --> 01:05:13,948
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, ten.
799
01:05:15,448 --> 01:05:19,241
You. You cooked her nines.
800
01:05:19,407 --> 01:05:21,534
Out. Out of my house.
801
01:05:21,741 --> 01:05:25,034
- Out of my life.
- If you lay a finger on me, I'll kill you.
802
01:05:25,243 --> 01:05:27,952
You kill me, and i'll see that you never
work in this town again.
803
01:05:28,119 --> 01:05:31,078
Nobody's gonna keep me
from working in this town!
804
01:05:34,703 --> 01:05:36,704
Goddamn.
805
01:05:37,121 --> 01:05:40,038
Oh, my balls.
806
01:05:43,123 --> 01:05:45,957
I'll get you. I'll get you for this.
807
01:05:46,124 --> 01:05:49,457
I'll get you for this,
you nigger kike wop!
808
01:05:49,624 --> 01:05:52,291
Into the mud, scum queen.
809
01:05:54,459 --> 01:05:56,584
You'll never get a penny
of that inheritance.
810
01:05:56,751 --> 01:06:01,002
First thing Monday I'm donating it
to Cranial Research for the Poor.
811
01:06:01,503 --> 01:06:05,962
By Monday, you'll be dead.
812
01:06:10,630 --> 01:06:14,090
Michael, who did you call
a scum queen?
813
01:06:15,756 --> 01:06:18,299
Oh, just some scum queen.
814
01:06:18,632 --> 01:06:22,800
I'm frightened, Michael.
I feel so strange.
815
01:06:23,050 --> 01:06:25,342
I feel the world slipping away.
816
01:06:25,551 --> 01:06:30,386
If only we could be together.
Really together.
817
01:06:31,136 --> 01:06:33,053
We can, darling.
818
01:06:33,761 --> 01:06:35,011
We can.
819
01:06:35,429 --> 01:06:38,304
Dr. Necessiter,
I wanna become a brain.
820
01:06:38,471 --> 01:06:41,597
- What are you talking about?
- I want you to build a tank for two.
821
01:06:41,764 --> 01:06:43,973
I want you to put me in
with Anne Uumellmahaye.
822
01:06:44,140 --> 01:06:47,099
- Anne Uumellma-who?
- Uumellmahaye.
823
01:06:47,266 --> 01:06:51,350
- Brain 21 to you.
- You're the one who stole brain 21.
824
01:06:51,517 --> 01:06:54,017
- Where is it?
- In the trunk of my car.
825
01:06:54,308 --> 01:06:57,560
I told her it was a box seat
at the Vienna Opera.
826
01:06:57,768 --> 01:06:59,942
Here are my instruments.
827
01:07:00,192 --> 01:07:02,408
Do I understand you correctly?
828
01:07:02,616 --> 01:07:07,005
You want me to remove your brain
and put it in a tank with number 21?
829
01:07:07,173 --> 01:07:08,886
Yes! We can communicate.
830
01:07:09,054 --> 01:07:11,771
We're in love, and it's the only way
we can be together.
831
01:07:12,230 --> 01:07:14,027
Put me in a tank.
832
01:07:14,236 --> 01:07:16,744
There is an alternative.
833
01:07:17,162 --> 01:07:19,085
My research has advanced to a point...
834
01:07:19,251 --> 01:07:22,553
...where I can put her mind
into the body of a gorilla.
835
01:07:23,933 --> 01:07:26,608
- I couldn't fuck a gorilla.
- Yes, I know.
836
01:07:26,817 --> 01:07:30,871
There is one other alternative.
A human subject.
837
01:07:31,038 --> 01:07:33,588
You can place her thoughts
in another woman's body?
838
01:07:33,797 --> 01:07:36,054
In the past week
I've had two near-successes.
839
01:07:36,221 --> 01:07:39,063
- What do you mean, near successes?
- In my recovery room...
840
01:07:39,231 --> 01:07:41,989
...are two subjects
who do nothing but this:
841
01:07:43,786 --> 01:07:45,792
But I think I've solved the problem.
842
01:07:45,960 --> 01:07:48,509
What kind of life would that be?
"This is my wife."
843
01:07:50,307 --> 01:07:52,814
I know her. She'd hate that.
844
01:07:52,982 --> 01:07:56,451
- I'd rather keep her in a jar.
- You wouldn't have her there for long.
845
01:07:56,618 --> 01:07:59,126
- What do you mean?
- It's a miracle she's still alive.
846
01:07:59,293 --> 01:08:01,006
She's outlived every brain I've had.
847
01:08:01,216 --> 01:08:03,640
You'll be lucky
if she survives the weekend.
848
01:08:04,559 --> 01:08:06,147
All right...
849
01:08:06,398 --> 01:08:08,154
...what do I have to do?
850
01:08:08,363 --> 01:08:10,325
- Wait.
- Wait for what?
851
01:08:10,492 --> 01:08:12,579
For the Elevator Killer to strike again.
852
01:08:12,789 --> 01:08:15,168
Anne could be dead by then.
853
01:08:16,462 --> 01:08:21,348
I'll check the hospital, the morgue,
everywhere dead bodies hang out.
854
01:08:21,974 --> 01:08:24,563
- I'll get her a body.
- I'll prepare the laboratory...
855
01:08:24,729 --> 01:08:27,777
...and in case you're not successful,
I'll have the gorilla wired and ready.
856
01:08:27,902 --> 01:08:28,947
I'll get a body.
857
01:08:29,364 --> 01:08:30,783
Will this do?
858
01:08:35,126 --> 01:08:39,510
She just...
She just doesn't have any Va-voom.
859
01:08:40,455 --> 01:08:42,459
She is dead, you know.
860
01:08:42,835 --> 01:08:44,463
Still...
861
01:08:44,964 --> 01:08:47,136
You don't like anything here?
862
01:08:47,553 --> 01:08:50,642
No, nothing really leaps out at me.
863
01:08:58,576 --> 01:09:02,625
Action's stiff.
I can file down that sear pin.
864
01:09:03,126 --> 01:09:05,965
- Let me have me a box of dumdums.
- They're illegal, madam.
865
01:09:07,092 --> 01:09:10,766
So is killing your husband.
866
01:09:21,539 --> 01:09:23,460
Oh, if she were only dead.
867
01:09:26,633 --> 01:09:28,386
Yeah.
868
01:09:32,561 --> 01:09:34,440
She's dead.
869
01:09:35,400 --> 01:09:37,738
Let me through, I'm a doctor.
870
01:09:38,114 --> 01:09:41,287
- You're too late.
- Good. I mean, oh...
871
01:09:41,454 --> 01:09:42,832
And she's beautiful.
872
01:09:43,668 --> 01:09:46,256
Oh, she's perfect.
873
01:09:46,465 --> 01:09:49,136
- She's alive.
- She's dead. She's dead.
874
01:09:49,304 --> 01:09:51,475
She's got to be dead!
875
01:09:58,114 --> 01:10:00,577
You crazy maniac.
876
01:10:22,383 --> 01:10:23,393
Need a body. Yeah.
877
01:10:34,480 --> 01:10:39,615
In Dilman's Grove
My love did die
878
01:10:57,150 --> 01:10:58,696
Driver.
879
01:10:59,072 --> 01:11:00,908
Follow that car.
880
01:12:11,511 --> 01:12:15,603
Beautiful.
Where can I see the rest of you?
881
01:12:17,733 --> 01:12:19,987
Mama.
882
01:12:22,993 --> 01:12:25,122
Where can we go?
883
01:12:25,707 --> 01:12:28,588
We can go to my room.
It's on the fourth floor.
884
01:12:28,755 --> 01:12:31,218
My name's Fran. I'm an American.
885
01:12:31,427 --> 01:12:34,183
I guess you could say
I'm a member of the "piece" corps.
886
01:12:34,350 --> 01:12:35,435
Get it?
887
01:12:35,602 --> 01:12:37,648
What is it? My voice?
888
01:12:37,815 --> 01:12:41,823
Did I blow the deal? I knew
I shouldn't talk until I make the deal.
889
01:12:41,990 --> 01:12:44,954
I know my voice is terrible.
It irritates people so much...
890
01:12:45,163 --> 01:12:49,172
...they usually just wanna kill me.
- Keep talking. Keep talking.
891
01:12:49,547 --> 01:12:54,015
Oh, good, I never get to talk.
My whole family loves to talk.
892
01:13:05,287 --> 01:13:08,711
Come on in, honey.
Make yourself at home.
893
01:13:09,839 --> 01:13:12,177
I'll be right out, okay?
894
01:13:15,016 --> 01:13:18,481
You like music?
That's my favorite song, you know?
895
01:13:23,032 --> 01:13:25,036
Come on, Duke.
We're gonna have some fun.
896
01:13:38,815 --> 01:13:40,443
It's murder.
897
01:13:40,651 --> 01:13:44,619
No, it's not murder.
Her body will still be alive.
898
01:13:45,077 --> 01:13:46,956
But her mind will be dead.
899
01:13:47,833 --> 01:13:50,589
But her body, her body.
900
01:13:51,048 --> 01:13:56,184
I can have it all, the perfect mind
in the perfect body.
901
01:13:56,434 --> 01:13:59,983
Yes. Yes. Kill.
902
01:14:00,484 --> 01:14:04,367
Kill. Yes, yes, yes.
903
01:14:04,575 --> 01:14:07,414
Kill her, yes, yes.
904
01:14:07,582 --> 01:14:10,380
Kill, kill, kill.
905
01:14:10,547 --> 01:14:13,302
Kill her, yes, yes.
906
01:14:13,553 --> 01:14:16,517
- I can't.
- Can't what?
907
01:14:16,725 --> 01:14:18,646
I can't inject you with window cleaner.
908
01:14:18,813 --> 01:14:20,817
I don't mind.
909
01:14:21,110 --> 01:14:25,285
- Hey, what does it do, anyway?
- It causes your brain to die last.
910
01:14:25,451 --> 01:14:27,247
I don't mind.
911
01:14:28,249 --> 01:14:31,005
It's my voice. Damn.
912
01:14:42,278 --> 01:14:45,659
Well. What are you doing here?
913
01:15:03,321 --> 01:15:06,954
Dolores. You.
You're the Elevator Killer.
914
01:15:09,375 --> 01:15:11,797
Merv Griffin.
915
01:15:12,422 --> 01:15:13,926
Yeah.
916
01:15:14,803 --> 01:15:16,348
- Why?
- I don't know.
917
01:15:16,515 --> 01:15:19,646
I've always just loved to kill.
I've really enjoyed it.
918
01:15:19,813 --> 01:15:22,902
But then I got famous,
and it was too hard for me.
919
01:15:23,070 --> 01:15:26,159
So many witnesses.
Everybody recognized me.
920
01:15:26,326 --> 01:15:28,622
I couldn't even lurk anymore.
I'd hear:
921
01:15:28,832 --> 01:15:31,713
"Who is that lurking over there?
Isn't that Merv Griffin?"
922
01:15:31,880 --> 01:15:33,424
So I came to Europe to kill.
923
01:15:33,842 --> 01:15:36,681
And it's really worked out
very well for me.
924
01:15:37,015 --> 01:15:38,852
Till now.
925
01:15:45,908 --> 01:15:47,954
- She's beautiful.
- Yeah, isn't she?
926
01:15:48,163 --> 01:15:51,044
This may be the one thing
that saves our marriage.
927
01:15:51,252 --> 01:15:53,633
- Are you gonna turn me in?
- I don't have time.
928
01:15:53,799 --> 01:15:56,471
- You have to turn yourself in. Promise.
- I promise.
929
01:15:58,726 --> 01:16:02,400
I am never taking you
anywhere again.
930
01:16:16,763 --> 01:16:18,684
Anne? Are you all right?
931
01:16:18,934 --> 01:16:22,023
I'm very, very sleepy.
932
01:16:22,190 --> 01:16:26,283
Anne, stay awake.
Look, I got Merv Griffin's autograph.
933
01:16:26,950 --> 01:16:29,205
- I'm sleepy.
- Oh, my God.
934
01:16:41,146 --> 01:16:44,193
- Michael.
- Anne, stay with me.
935
01:16:44,277 --> 01:16:46,866
- Michael, help.
- Soon. Soon we'll be together.
936
01:17:10,873 --> 01:17:15,216
- Oh, I'm sorry, officer.
- Oh, you speak English. Good.
937
01:17:19,057 --> 01:17:21,854
That's better. We have more room
down there now.
938
01:17:22,105 --> 01:17:23,858
License?
939
01:17:26,572 --> 01:17:28,410
Dr...
940
01:17:29,495 --> 01:17:31,791
- Hfuhruhurr?
- Yes.
941
01:17:32,334 --> 01:17:34,839
What's the rush?
What's the matter with her?
942
01:17:35,007 --> 01:17:38,054
She's just drunk, dead drunk.
943
01:17:38,388 --> 01:17:41,185
And you? You have
a little to drink too?
944
01:17:41,352 --> 01:17:44,316
No, no, no.
I "dron't dink"...Don't drink.
945
01:17:45,570 --> 01:17:47,449
Get out of the car.
946
01:17:51,164 --> 01:17:54,796
Stretch out your arms and touch
your nose with your finger.
947
01:17:59,222 --> 01:18:01,518
Now walk this white line.
948
01:18:05,128 --> 01:18:06,429
Halt
949
01:18:07,155 --> 01:18:08,658
Come back.
950
01:18:08,867 --> 01:18:10,829
On your hands!
951
01:18:14,002 --> 01:18:15,756
One hand.
952
01:18:18,595 --> 01:18:22,103
Now, roll over,
turn over and flip-flop.
953
01:18:25,819 --> 01:18:27,614
All right.
954
01:18:27,781 --> 01:18:29,701
Now juggle these, do a tap dance...
955
01:18:29,868 --> 01:18:33,835
...and sing the "Catalina Magdalena
Lupensteiner Wallabeiner" song.
956
01:18:34,252 --> 01:18:37,384
Goddamn, your drunk tests are hard.
957
01:18:43,813 --> 01:18:47,571
All right, you're not drunk.
You can go.
958
01:18:47,780 --> 01:18:49,868
My oranges.
959
01:18:52,372 --> 01:18:54,209
Now drive carefully.
960
01:18:54,377 --> 01:18:57,258
Wait! She's not drunk, she's dead.
961
01:18:57,425 --> 01:19:01,600
Dead? My God, I'd better get her
to a cemetery right away.
962
01:19:17,607 --> 01:19:21,365
- Very sleepy.
- Don't go to sleep. Walk around.
963
01:20:12,887 --> 01:20:15,308
- Bar that door.
- Yes, sir.
964
01:20:21,320 --> 01:20:24,159
- Schmidt, we need a battering ram.
- Right away, inspector.
965
01:20:27,291 --> 01:20:29,295
Excuse me, could we borrow
a battering ram?
966
01:20:29,462 --> 01:20:31,591
- You'll return it?
- Yeah.
967
01:20:31,758 --> 01:20:33,679
Hurry, hurry!
968
01:20:38,982 --> 01:20:43,825
One, two, three!
969
01:20:54,221 --> 01:20:55,807
On three.
970
01:20:56,058 --> 01:20:59,691
One, two, three.
971
01:21:10,463 --> 01:21:14,095
Dr. Necessiter!
972
01:21:14,304 --> 01:21:16,642
Dear boy. Here, have a drink.
973
01:21:16,808 --> 01:21:19,314
There's no time for drinks.
Anne is dying.
974
01:21:19,564 --> 01:21:22,153
You're dying, I'm dying,
my machine is dying.
975
01:21:22,320 --> 01:21:25,494
- My wonderful machine.
- What are you talking about?
976
01:21:25,661 --> 01:21:27,998
It won't start, it's broken.
977
01:21:28,792 --> 01:21:31,088
There must be some way to fix it.
978
01:21:34,428 --> 01:21:36,850
Inspector, inspector.
979
01:21:38,950 --> 01:21:40,452
Dr. Necessiter.
980
01:21:40,619 --> 01:21:43,083
The transformer of your machine
is coin-operated.
981
01:21:43,250 --> 01:21:45,295
Good Lord, I forgot all about that.
982
01:21:45,462 --> 01:21:48,260
When I built the machine,
I used the guts of a video game.
983
01:21:48,428 --> 01:21:51,934
Quarters, quarters...
I got six quarters.
984
01:21:52,143 --> 01:21:54,481
Just enough for the transference.
985
01:21:57,738 --> 01:21:59,324
- All right?
- All right.
986
01:21:59,491 --> 01:22:01,120
- All right.
- All right.
987
01:22:01,328 --> 01:22:04,836
Ready? Now, set the
Hemo Farcal Overload, point-six!
988
01:22:05,003 --> 01:22:07,466
Hemo Farcal Overload, point-six.
989
01:22:10,890 --> 01:22:13,979
Septum ludegation factor, 03.5.
990
01:22:14,146 --> 01:22:17,195
Septum ludegation factor, 03.5.
991
01:22:17,361 --> 01:22:20,618
Aortic petrification ratio,
two over five.
992
01:22:20,785 --> 01:22:24,167
Aortic petrification ratio,
two over five.
993
01:22:25,837 --> 01:22:31,431
- Set the theremin at 1945.
- Theremin, 1945.
994
01:22:36,191 --> 01:22:38,988
Activate main transference
number two.
995
01:22:41,619 --> 01:22:45,460
- It's open! Return the ram.
- Here's your ram. Thank you.
996
01:22:45,627 --> 01:22:47,172
Follow me!
997
01:22:47,381 --> 01:22:50,220
Ten, nine, eight...
998
01:22:50,805 --> 01:22:53,393
Seven, six, five,
four, three, two, one!
999
01:22:59,281 --> 01:23:01,410
Stop!
You are under arrest for murder!
1000
01:23:01,618 --> 01:23:04,207
We are not murdering,
we are resurrecting!
1001
01:23:04,374 --> 01:23:06,420
Moving life
from one mind to another.
1002
01:23:06,628 --> 01:23:09,217
- You are playing God!
- Somebody has to!
1003
01:23:09,509 --> 01:23:13,058
The Dogmas of the quiet past
are inadequate for the stormy present.
1004
01:23:13,225 --> 01:23:15,396
The occasion
is piled high with difficulty...
1005
01:23:15,606 --> 01:23:18,904
...and we must rise
to the occasion!
1006
01:23:19,112 --> 01:23:21,826
For copies of this speech,
send one dollar...
1007
01:23:21,993 --> 01:23:25,459
...to Box 3912,
Stone Mountain, Georgia.
1008
01:23:25,667 --> 01:23:27,421
He's crazy.
1009
01:23:45,458 --> 01:23:47,712
Don't touch that.
1010
01:24:03,996 --> 01:24:09,215
Well, the operation
seems to be a success.
1011
01:24:11,971 --> 01:24:14,434
But the doctor died.
1012
01:24:18,860 --> 01:24:22,868
- Where am I?
- You're in our own hospital, Michael.
1013
01:24:23,453 --> 01:24:26,124
- How long have I been here?
- You've been here six weeks.
1014
01:24:26,334 --> 01:24:28,838
Your wife is here.
She's in the waiting room.
1015
01:24:29,047 --> 01:24:33,139
- Whose brain does she have?
- Whose brain does she have?
1016
01:24:33,306 --> 01:24:35,060
Does she talk?
1017
01:24:35,685 --> 01:24:37,774
Or does she go:
1018
01:24:39,819 --> 01:24:42,867
Why, no, no.
She talks, Michael.
1019
01:24:45,288 --> 01:24:46,833
You've been in bed six weeks.
1020
01:24:47,042 --> 01:24:50,006
- You don't have the strength.
- I'm strong enough.
1021
01:24:50,341 --> 01:24:52,095
I wanna see her.
1022
01:24:52,262 --> 01:24:55,936
Nurse, tell Mrs. Huffur
that Dr. Huffur's awake.
1023
01:24:57,773 --> 01:24:59,276
Wait.
1024
01:25:00,111 --> 01:25:02,616
I don't want her to see me like this.
1025
01:25:04,035 --> 01:25:06,624
I want to be on my own two feet.
1026
01:25:17,771 --> 01:25:19,358
There.
1027
01:25:19,525 --> 01:25:21,739
Your husband is awake
and can see you.
1028
01:25:21,947 --> 01:25:23,784
He's awake?
1029
01:25:25,955 --> 01:25:27,542
What's wrong?
1030
01:25:27,751 --> 01:25:31,049
I never told him
I was a compulsive eater.
1031
01:25:31,508 --> 01:25:33,011
I've gained so much weight.
1032
01:25:36,978 --> 01:25:38,648
Michael?
1033
01:25:53,845 --> 01:25:57,228
Anne? Uumellmahaye?
1034
01:25:57,603 --> 01:25:59,565
Yes, Michael.
1035
01:26:02,906 --> 01:26:05,912
You're not disappointed I'm so fat?
1036
01:26:09,962 --> 01:26:11,549
What fat?
1037
01:26:11,573 --> 01:26:31,594
Edited by TehBotolSosro.
Minuman untuk keluarga.
80661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.