All language subtitles for The Man With Two Brains (1983).dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,251 --> 00:01:42,753 Check the heart line. 2 00:01:43,170 --> 00:01:46,756 - Are you hyperventilating the patient? - No, doctor. 3 00:01:47,256 --> 00:01:51,259 Ready the bone wax. Metzenbaum scissors. 4 00:01:51,468 --> 00:01:53,220 - Get that cat out of here. - Yes, sir. 5 00:01:53,386 --> 00:01:56,764 - Ready to close. Remove the weitlander retractor. - We're closing, doctor. 6 00:01:56,931 --> 00:01:59,308 Remove the Rainey clip, for God's sake! 7 00:01:59,475 --> 00:02:02,936 I appreciate your letting me observe that brain operation today. 8 00:02:03,102 --> 00:02:05,396 It would've been complicated if he needed one... 9 00:02:05,563 --> 00:02:07,773 ...but you wanted to observe my technique... 10 00:02:07,940 --> 00:02:10,442 That was very nice of you. Doctor, were you, uh... 11 00:02:10,609 --> 00:02:12,860 Were you interested in science as a child? 12 00:02:13,027 --> 00:02:15,821 I don't know if I was interested so much in the science... 13 00:02:16,030 --> 00:02:19,991 ...as I was the slime that goes along with it. Snakes and frogs. 14 00:02:20,200 --> 00:02:23,661 And when I saw how slimy the human brain was... 15 00:02:24,078 --> 00:02:26,622 ...I knew that's what I wanted to do with my life. 16 00:02:27,122 --> 00:02:29,832 What's the matter, Timon? I thought you liked fish. 17 00:02:30,166 --> 00:02:32,168 - They taste funny. - Really? 18 00:02:32,377 --> 00:02:35,254 It's fresh. It came right out of that tank. 19 00:02:37,339 --> 00:02:40,424 You hooked my angelfish? 20 00:02:40,633 --> 00:02:44,427 Why do you do these terrible things? 21 00:02:44,636 --> 00:02:49,348 Because I love to see those veins in your temple throb. 22 00:02:52,726 --> 00:02:56,062 I'll kill you. I'll kill... Devil woman! 23 00:02:56,396 --> 00:02:59,816 - You'll never do this to another man! - Oh, yes, I will. 24 00:03:00,024 --> 00:03:03,110 I'll do it and I'll do it and I'll do it again. 25 00:03:03,277 --> 00:03:04,486 Would you read that back? 26 00:03:04,653 --> 00:03:07,029 That might make me sound pompous to your readers. 27 00:03:07,363 --> 00:03:11,783 "My brilliant research in brain transplantation is unsurpassed... 28 00:03:12,075 --> 00:03:14,786 ...and will probably make my name live beyond eternity." 29 00:03:14,953 --> 00:03:16,079 No, that's all right. 30 00:03:16,288 --> 00:03:20,374 Take out the "probably." It just makes me sound wishy-washy. 31 00:03:20,583 --> 00:03:23,710 You take your hands off me, you impotent prune! 32 00:03:30,883 --> 00:03:33,176 My Renoir. I'll kill you. 33 00:03:33,593 --> 00:03:35,636 I get so excited when you get angry. 34 00:03:35,845 --> 00:03:38,638 It makes me feel much closer to the reading of the will. 35 00:03:38,847 --> 00:03:40,640 You won't get a penny. 36 00:03:41,016 --> 00:03:46,020 - I changed my will months ago. - You son of a bitch. 37 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 Well, I guess I'll just find a new man to torture. 38 00:03:48,856 --> 00:03:49,981 Dr. Furrier... 39 00:03:50,148 --> 00:03:52,775 - That's "Hfuhruhurr." - I'm sorry. 40 00:03:52,942 --> 00:03:54,735 That's all right. A lot of people mispronounce it. 41 00:03:55,068 --> 00:03:58,280 But it sounds just the way it's spelled, H-F-U-H-R... 42 00:03:58,488 --> 00:04:01,282 ...U- H-U-R-R. Hfuhruhurr. 43 00:04:01,490 --> 00:04:03,034 Hfuhruhurr. 44 00:04:03,993 --> 00:04:08,663 That's good. You went a little past it. Just put the brakes on a little sooner. 45 00:04:09,039 --> 00:04:13,584 Doctor, I know you were quite shaken by the tragic death of your wife. 46 00:04:13,792 --> 00:04:16,836 I couldn't talk about it for a long while. 47 00:04:17,170 --> 00:04:19,589 But time passes by, and I can handle it now. 48 00:04:19,756 --> 00:04:24,635 Her name was Rebecca... Why, why, why? 49 00:04:25,052 --> 00:04:28,095 Is ookums having a massive heart attack? 50 00:04:28,304 --> 00:04:32,183 What a shame. With me so young and hot! 51 00:04:32,391 --> 00:04:34,267 Pom-Pom! 52 00:04:35,185 --> 00:04:36,770 Rip her throat out! 53 00:04:43,526 --> 00:04:46,069 Why? Why? Why? 54 00:04:46,402 --> 00:04:49,613 - Dr. Furrier. - Hfuhruhurr. 55 00:04:49,821 --> 00:04:51,240 I'm sorry. 56 00:04:51,448 --> 00:04:53,408 She was... 57 00:04:54,326 --> 00:04:55,618 ...everything. 58 00:04:56,035 --> 00:04:57,703 Is that her? 59 00:04:57,912 --> 00:05:00,497 No. That's just a statue of her. 60 00:05:00,705 --> 00:05:05,793 Our gardener, Ramon, he made that for me after she... 61 00:05:06,669 --> 00:05:09,213 I love the way her head moves. 62 00:05:09,421 --> 00:05:12,090 She almost looks alive. 63 00:05:13,258 --> 00:05:14,759 Watch out! 64 00:05:14,783 --> 00:05:16,782 Bye-Bye! 65 00:05:31,648 --> 00:05:32,898 An angel. 66 00:05:35,401 --> 00:05:38,278 - Little girl? - Yes, sir. 67 00:05:38,444 --> 00:05:40,780 I want you to do something important, all right? 68 00:05:40,947 --> 00:05:41,990 Okay. 69 00:05:42,157 --> 00:05:44,324 I want you to run home and call the ER... 70 00:05:44,533 --> 00:05:47,202 ...of North Bank General Hospital, 932-1000. 71 00:05:47,411 --> 00:05:49,287 Tell them to set up O.R. 6 immediately. 72 00:05:49,495 --> 00:05:54,083 Contact anesthesiologist Isadore Tourick, 472-2112, beep 12. 73 00:05:54,291 --> 00:05:57,127 Have them send an ambulance with a paramedic, light IV... 74 00:05:57,294 --> 00:05:59,129 ...D- 5 and W, KVO. You got it? 75 00:05:59,296 --> 00:06:03,299 ER, North Bank General Hospital, 932-1000. 76 00:06:03,507 --> 00:06:09,804 Set up O.R. 6, call anesthesiologist Isadore Tourick, 472-2112, beep 12. 77 00:06:10,013 --> 00:06:14,349 Ambulance with paramedics and light IV, D-5, and W, KVO. 78 00:06:14,558 --> 00:06:15,893 That's good. 79 00:06:16,100 --> 00:06:18,686 Sounds like a subdural hematoma to me. 80 00:06:18,895 --> 00:06:21,730 Oh, it does, does it? Well, it's not your job to diagnose. 81 00:06:21,938 --> 00:06:24,733 - But I thought... - You thought, you thought. Just go! 82 00:06:24,983 --> 00:06:27,109 Three years of school, you think you know it. 83 00:06:27,318 --> 00:06:30,446 You're still wet behind the ears. It's not a subdural hematoma... 84 00:06:30,654 --> 00:06:32,864 ...it's epidural. Goddamn, that makes me mad. 85 00:06:45,208 --> 00:06:47,793 I don't find this amusing, Garrero! 86 00:06:47,960 --> 00:06:50,086 This is a better story than I ever hoped for. 87 00:06:50,253 --> 00:06:53,131 A beautiful woman gets hit by a car and needs brain surgery. 88 00:06:53,298 --> 00:06:56,091 The man who hits her is the world's greatest brain surgeon... 89 00:06:56,300 --> 00:06:59,594 ...who operates and saves her life. - If I save her life, Olsen. If. 90 00:07:00,428 --> 00:07:03,181 - You wanted to see me, Dr. Brandon? - Yes, Michael. 91 00:07:03,515 --> 00:07:07,142 This operation that you're about to perform, I feel, is ill-advised. 92 00:07:07,476 --> 00:07:10,728 No surgeon should operate on a patient that he's personally injured. 93 00:07:11,103 --> 00:07:12,897 It'd make him emotionally involved. 94 00:07:13,105 --> 00:07:14,774 Don't you think I'm aware of that? 95 00:07:14,982 --> 00:07:18,193 There's one person I trust to perform this operation: Beckerman. 96 00:07:18,401 --> 00:07:21,071 Dr. Beckerman was murdered in Europe. You know that. 97 00:07:21,279 --> 00:07:26,534 Exactly. Not only is he dead, he's 6000 miles away. 98 00:07:32,788 --> 00:07:34,748 What is that? 99 00:07:36,750 --> 00:07:38,292 It's a vagina. 100 00:07:38,584 --> 00:07:42,046 I know what it is. I mean, what are you doing? 101 00:07:42,380 --> 00:07:46,633 - Shaving her. - This is a brain operation. 102 00:07:46,842 --> 00:07:48,510 I know. 103 00:07:49,301 --> 00:07:50,928 Is that supposed to be a heart? 104 00:07:51,137 --> 00:07:55,473 Yes, sir. Clive and I thought that since it's Valentine's Day... 105 00:08:03,772 --> 00:08:05,481 You don't have to shave her anywhere. 106 00:08:05,690 --> 00:08:08,234 We'll be using my Cranial Screwtop method of entry. 107 00:08:08,401 --> 00:08:11,820 - Fine. Yes, sir. - I never wanna see that again. 108 00:08:12,612 --> 00:08:16,323 I suppose if it were Christmas, you'd hang ornaments on it. 109 00:08:27,875 --> 00:08:29,251 Forceps. 110 00:08:31,962 --> 00:08:34,630 Metzenbaum scissors. 111 00:08:38,258 --> 00:08:41,136 - Ten-blade scalpel. - Ten-blade. 112 00:08:41,720 --> 00:08:43,262 Sponge stick. 113 00:08:46,390 --> 00:08:48,558 Give me a little sweat on my upper lip. 114 00:08:50,768 --> 00:08:52,520 Remove sweat. 115 00:09:03,070 --> 00:09:06,782 Cover her breasts. I'm a man, flesh and blood. 116 00:09:10,451 --> 00:09:13,996 Scat! Damn, the cats around here. 117 00:09:15,164 --> 00:09:17,123 Cranial Screwtop. 118 00:09:31,803 --> 00:09:34,513 - Now all we can do is wait. - Yes. 119 00:09:47,023 --> 00:09:48,941 Where am I? 120 00:09:49,441 --> 00:09:52,444 In a hospital. You've had an accident. 121 00:09:54,237 --> 00:09:56,197 I hope I haven't caused any trouble. 122 00:09:56,405 --> 00:10:01,118 - Oh, no. - I'm so tired. 123 00:10:01,576 --> 00:10:04,870 - Who are you? - I'm your doctor. 124 00:10:05,663 --> 00:10:08,249 Don't try to talk. 125 00:10:16,004 --> 00:10:21,384 Doctor? You're wanted in O.R. 6 in 5 minutes. 126 00:10:21,592 --> 00:10:23,177 Thank you. 127 00:10:24,637 --> 00:10:26,930 Continue the Dilantin IV. 128 00:10:55,704 --> 00:10:57,581 What a skull. 129 00:11:03,127 --> 00:11:06,004 Boy, would I like to jump on those bones. 130 00:11:07,297 --> 00:11:08,506 Rebecca. 131 00:11:10,507 --> 00:11:12,968 I can't help comparing her to you. 132 00:11:13,302 --> 00:11:17,138 She has a behind so sexy you'd like to eat lunch off it. 133 00:11:18,139 --> 00:11:20,641 Just like we did, remember? 134 00:11:21,224 --> 00:11:23,059 Rebecca. 135 00:11:24,186 --> 00:11:27,813 I've had the top of her head off, but that's as far as it went. 136 00:11:28,564 --> 00:11:32,901 I promise I'll never recite our favorite poem to anyone but you. 137 00:11:33,818 --> 00:11:36,029 "In Dilman's Grove" 138 00:11:36,905 --> 00:11:39,698 In Dilman's Grove My love did die 139 00:11:40,783 --> 00:11:42,992 And now in ground She'll ever lie 140 00:11:44,744 --> 00:11:46,954 None could e'er Replace her visage 141 00:11:47,996 --> 00:11:51,750 Until your face Brought thoughts of kissage 142 00:12:06,637 --> 00:12:08,013 Nurse. 143 00:12:08,347 --> 00:12:10,681 Good. I'm glad you're here. Make a note. 144 00:12:10,890 --> 00:12:13,893 Right arm grip strength, very good. 145 00:12:14,227 --> 00:12:17,521 Left arm, there's just no improvement. 146 00:12:23,442 --> 00:12:25,903 Went out and got you a little present. 147 00:12:28,947 --> 00:12:32,157 "The Complete Poems of John Lilyson." 148 00:12:34,535 --> 00:12:36,620 "England's greatest one-armed poet"? 149 00:12:36,870 --> 00:12:41,165 He wrote "In Dilman's Grove" and "Pointy Birds." 150 00:12:47,003 --> 00:12:49,755 Oh, pointy birds Oh, pointy, pointy 151 00:12:50,673 --> 00:12:54,008 Anoint my head Anointy, nointy 152 00:12:54,801 --> 00:12:56,594 He died in 1894. 153 00:12:57,053 --> 00:13:00,264 He was the first person ever to be hit by a car. 154 00:13:01,849 --> 00:13:04,809 - You were almost killed by a car. - Michael. 155 00:13:05,643 --> 00:13:07,812 That's all over now. 156 00:13:09,688 --> 00:13:11,565 That man you ran away from that night? 157 00:13:11,857 --> 00:13:13,692 Poor old Mr. Creswell. 158 00:13:16,444 --> 00:13:19,363 It was all my fault, in a way. 159 00:13:21,781 --> 00:13:23,908 I never should've gone there alone. 160 00:13:24,909 --> 00:13:27,161 I guess I'm just too trusting. 161 00:13:27,870 --> 00:13:34,167 Poor little bird. So fragile. So naive. 162 00:13:34,542 --> 00:13:40,464 So childlike. So shy. So chaste. 163 00:13:40,756 --> 00:13:42,882 So innocent. 164 00:13:46,302 --> 00:13:50,430 Rebecca, if there's anything wrong with my feelings for Dolores... 165 00:13:50,597 --> 00:13:51,931 ...just give me a sign. 166 00:13:52,307 --> 00:13:57,144 No! No! No! 167 00:14:16,159 --> 00:14:21,872 Just any kind of sign. I'll keep on the lookout for it. 168 00:14:22,039 --> 00:14:24,124 Meanwhile, I'll just put you in the closet. 169 00:14:24,541 --> 00:14:28,586 In sickness or in health, till death do you part. 170 00:14:28,878 --> 00:14:33,840 - I do. - I now pronounce you man and wife. 171 00:14:34,216 --> 00:14:36,510 You may kiss the bride. 172 00:14:42,389 --> 00:14:44,432 Not now. 173 00:15:01,696 --> 00:15:07,660 There it is, darling. Your new home. The House of Hfuhruhurr. 174 00:15:08,327 --> 00:15:10,829 What are those assholes doing on the porch? 175 00:15:12,497 --> 00:15:16,709 Those aren't assholes. It's pronounced "azaleas." 176 00:15:19,086 --> 00:15:21,546 I put them there for you. 177 00:15:23,756 --> 00:15:27,592 No, Ramon. My wife will not be entering her new home in a wheelchair. 178 00:15:43,772 --> 00:15:46,859 I want this moment to last forever. 179 00:15:55,240 --> 00:15:59,869 Se�or, would you like to eat your breakfast now? 180 00:16:00,286 --> 00:16:03,122 Have you taken enough photos, so we can remember... 181 00:16:03,330 --> 00:16:06,458 ...this moment forever? - Yes, and we got them back already. 182 00:16:06,666 --> 00:16:08,585 - See? - That's nice. 183 00:16:09,209 --> 00:16:14,339 All right, breakfast. We'll get cleaned up first. 184 00:16:16,215 --> 00:16:20,302 One of my favorite people in the world is about to walk out here... 185 00:16:23,055 --> 00:16:24,431 Look, I framed the moment. 186 00:16:41,695 --> 00:16:44,947 Wait, turn that back. That's my favorite movie, Donovan 's Brain. 187 00:16:45,782 --> 00:16:47,741 And not the slightest sign of decay? 188 00:16:47,949 --> 00:16:52,037 None. I've never seen healthier tissue. It's growing larger by the day. 189 00:16:52,787 --> 00:16:58,042 - It's disgusting! Brains are so ugly. - No, it's beautiful. 190 00:17:00,377 --> 00:17:03,338 - I'm late. - Is that all you're having for breakfast? 191 00:17:03,546 --> 00:17:05,672 It's all I have time for. How do you feel? 192 00:17:06,173 --> 00:17:07,883 I'm fine. 193 00:17:08,092 --> 00:17:13,763 I wish I could get out of this wheelchair, so I could help around the house. 194 00:17:13,971 --> 00:17:16,473 You will. You just had a major operation. 195 00:17:16,640 --> 00:17:18,058 It takes time to recover. 196 00:17:18,225 --> 00:17:21,519 You'll be up and around in no time. Just be patient. 197 00:17:23,270 --> 00:17:26,481 Dolores. Soon? 198 00:17:56,798 --> 00:17:58,841 I forgot my hat. 199 00:17:59,007 --> 00:18:02,052 You walked, you walked, you walked. 200 00:18:03,511 --> 00:18:07,015 I shouldn't have gotten up. But I wanted to surprise you... 201 00:18:07,223 --> 00:18:09,933 ...and walk into your arms tonight when you came home. 202 00:18:10,142 --> 00:18:13,145 You walked, you walked, you walked. 203 00:18:13,353 --> 00:18:16,772 I love you so much. Who is that man out there? 204 00:18:17,231 --> 00:18:18,941 Juan. He works for Ramon. 205 00:18:19,150 --> 00:18:21,109 He frightened me. 206 00:18:21,276 --> 00:18:23,653 He's just a big, good-natured bag of muscles. 207 00:18:23,820 --> 00:18:26,739 There's just something about him that makes me quiver. 208 00:18:26,947 --> 00:18:30,075 - Is he here often? - Just one day a week. 209 00:18:30,325 --> 00:18:33,161 - What day? - Tuesday. 210 00:18:33,411 --> 00:18:38,206 Is he ever alone? I mean, does Ramon ever go off... 211 00:18:38,415 --> 00:18:41,376 ...and leave him here alone? - Sometimes. Why? 212 00:18:41,584 --> 00:18:47,547 I'd like to know. Please, tell Ramon to warn me... 213 00:18:47,756 --> 00:18:50,925 ...when he's going to leave me alone with that Juan person. 214 00:18:51,134 --> 00:18:53,552 All right, if that'll make you feel better. 215 00:18:53,761 --> 00:18:55,804 That'll make me feel much better. 216 00:18:56,930 --> 00:18:59,766 Frightened little mouse. 217 00:19:05,270 --> 00:19:09,065 I'll tell Ramon. Don't worry about Juan. 218 00:19:11,108 --> 00:19:12,985 Ramon? 219 00:19:13,652 --> 00:19:17,530 - Michael. How is married life? - I don't know! 220 00:19:17,864 --> 00:19:20,449 I'm sorry. I've been on edge the last couple of weeks. 221 00:19:20,657 --> 00:19:22,368 I don't know what I'm doing. 222 00:19:22,618 --> 00:19:24,328 Michael! 223 00:19:25,536 --> 00:19:27,372 See? That's a perfect example. 224 00:19:27,580 --> 00:19:29,957 God, I almost peed in the scrub basin. 225 00:19:30,166 --> 00:19:32,125 I don't know why I've been so tense. 226 00:19:32,334 --> 00:19:34,670 Maybe it's your coffee. 227 00:19:36,337 --> 00:19:37,838 No. 228 00:19:39,882 --> 00:19:42,425 When a woman who's just had major brain surgery... 229 00:19:42,592 --> 00:19:45,553 ...tells you she has a headache, you've gotta listen. 230 00:19:47,513 --> 00:19:51,183 Patience. Michael. A recently married woman and an eager young husband... 231 00:19:51,392 --> 00:19:53,393 It won't be long before you hear her say: 232 00:19:53,601 --> 00:19:56,354 "Take me, take me." 233 00:19:56,562 --> 00:19:58,397 Take me. 234 00:20:00,732 --> 00:20:02,776 Take me. 235 00:20:15,744 --> 00:20:17,121 You're through. 236 00:20:17,287 --> 00:20:19,081 - I don't think I am. - Not you. 237 00:20:22,750 --> 00:20:25,669 - By the way, I fired Ramon yesterday. - Ramon? But... 238 00:20:26,169 --> 00:20:28,672 Ramon is such a fine man. What did he do? 239 00:20:28,880 --> 00:20:31,924 He came up behind me, and he grabbed my breasts. 240 00:20:33,009 --> 00:20:34,760 What? 241 00:20:36,302 --> 00:20:38,054 I haven't even done that yet. 242 00:20:38,263 --> 00:20:39,639 I know. I told him that. 243 00:20:41,557 --> 00:20:43,892 - You told him? - He said he had to measure me... 244 00:20:44,101 --> 00:20:47,854 ...for a new dashboard ornament. He told me he had to measure Rebecca... 245 00:20:48,062 --> 00:20:50,148 ...a lot before he got her right. 246 00:20:53,734 --> 00:20:56,611 Oh, you're upset. 247 00:20:58,988 --> 00:21:01,157 So am I. 248 00:21:02,116 --> 00:21:04,701 I want to be everything to you Rebecca was. 249 00:21:09,121 --> 00:21:11,790 I want to give you everything she gave you. 250 00:21:12,499 --> 00:21:15,501 Do everything she did. 251 00:21:18,671 --> 00:21:22,591 - When can you start? - How soon can you get home? 252 00:21:23,050 --> 00:21:25,259 Well, I have two operations. 253 00:21:25,468 --> 00:21:28,512 But I can do them fast, they're just brain operations. 254 00:21:29,764 --> 00:21:33,350 Let me get my hat and my briefcase. 255 00:21:39,938 --> 00:21:42,732 Would you walk me to the door? 256 00:21:50,947 --> 00:21:52,281 What's he doing? 257 00:21:52,448 --> 00:21:55,409 Two brain operations at the same time. 258 00:21:55,618 --> 00:21:56,994 Number eleven blade. 259 00:21:57,203 --> 00:21:59,204 - Ten-blade scalpel. - Ten blade. 260 00:21:59,954 --> 00:22:01,498 Ready the bone wax. 261 00:22:01,706 --> 00:22:03,791 - Metzenbaum scissors. - Metzenbaum scissors. 262 00:22:03,957 --> 00:22:06,293 - Get that cat out of here. - Yes, sir. 263 00:22:06,460 --> 00:22:08,836 We're ready to close. Cranial Screwtops. 264 00:22:12,882 --> 00:22:15,759 Check for stripping. Take them to SICU. 265 00:22:15,783 --> 00:22:17,783 Bravo! Bravo! 266 00:22:25,183 --> 00:22:27,227 - You're so early. - Yes. 267 00:22:28,353 --> 00:22:30,396 Take off your coat. 268 00:22:31,647 --> 00:22:33,732 And your paper hat. 269 00:22:35,317 --> 00:22:37,986 I'm chilling some wine for us. Why don't you open it? 270 00:22:38,611 --> 00:22:40,321 Yes. 271 00:23:02,839 --> 00:23:04,799 Does this do anything for you? 272 00:23:05,925 --> 00:23:07,552 - Oh, yes. - Good. 273 00:23:13,390 --> 00:23:16,851 I want our first night together to be exciting. 274 00:23:17,059 --> 00:23:18,394 I do too. 275 00:23:18,602 --> 00:23:21,396 I hope the waiting hasn't been too hard on you. 276 00:23:24,316 --> 00:23:26,358 There's something I have to tell you. 277 00:23:26,525 --> 00:23:29,570 This fits very snug. 278 00:23:29,778 --> 00:23:32,780 And you may have some trouble getting it off me. 279 00:23:33,072 --> 00:23:35,074 You may have to tear it off my body. 280 00:23:35,283 --> 00:23:38,076 I can tear. I like tearing. 281 00:23:40,911 --> 00:23:44,582 You man of steel. 282 00:23:50,712 --> 00:23:53,756 I can't wait till next Thursday. 283 00:23:59,844 --> 00:24:02,221 - Today is Monday. - I know. 284 00:24:03,305 --> 00:24:06,183 But my headache should be gone by then. 285 00:24:06,350 --> 00:24:12,521 - You don't mind waiting, do you? - Oh, no. No, no, not at all. 286 00:24:12,688 --> 00:24:16,483 I have a little headache myself. Maybe I'll take a walk. 287 00:24:16,983 --> 00:24:19,026 It'll do me good. 288 00:24:20,611 --> 00:24:22,529 Where's my hat? 289 00:24:31,078 --> 00:24:33,330 The breeze feels good. 290 00:24:34,790 --> 00:24:39,210 - You wanted to see me? - Michael. I'm concerned about you. 291 00:24:39,460 --> 00:24:42,212 Really? What's the concern? 292 00:24:43,046 --> 00:24:46,382 My staff tells me that you've been a little tense lately. 293 00:24:46,590 --> 00:24:48,425 Tense? 294 00:24:51,678 --> 00:24:53,262 Is that what they say about me? 295 00:24:54,263 --> 00:24:57,099 Well, Michael, even to me you seem a little jumpy. 296 00:24:57,349 --> 00:24:58,558 Jumpy? 297 00:24:58,725 --> 00:25:00,686 - How are things at home, Michael? - Great. 298 00:25:00,894 --> 00:25:02,937 I'm married to the most beautiful woman. 299 00:25:03,104 --> 00:25:07,650 How could it be anything but great? It's gonna be even greater! 300 00:25:08,149 --> 00:25:09,901 Just as soon as we: 301 00:25:11,278 --> 00:25:13,904 Six weeks and you haven't made love to your wife yet? 302 00:25:14,071 --> 00:25:16,282 - No wonder you're tense. - Dr. Brandon... 303 00:25:16,448 --> 00:25:19,075 ...the woman has just had major brain surgery. 304 00:25:19,284 --> 00:25:22,453 She's had enough unpleasantness. 305 00:25:23,913 --> 00:25:27,165 I'll have you know that in the finger-sucking department... 306 00:25:27,332 --> 00:25:30,668 ...I am extremely satisfied. 307 00:25:36,298 --> 00:25:38,758 - Have you ever been to Austria, Michael? - No. 308 00:25:38,925 --> 00:25:42,636 The Austrian Institute of Craniology asked me to ask you to lecture there... 309 00:25:42,845 --> 00:25:44,930 ...on your theory of brain transplants. 310 00:25:45,139 --> 00:25:48,558 Why not take them up on it? Combine a business trip... 311 00:25:48,766 --> 00:25:53,520 ...with a honeymoon. - Honeymoon? Yeah. 312 00:25:53,979 --> 00:25:56,273 I gotta do something to get us started. 313 00:25:56,440 --> 00:25:58,733 When are you having your hands removed from your face? 314 00:25:58,899 --> 00:25:59,942 This afternoon. 315 00:26:00,151 --> 00:26:02,861 - You can do Voitlander surgery for me. - Of course. 316 00:26:03,361 --> 00:26:05,780 You have to be very careful with that Instant Glue. 317 00:26:05,947 --> 00:26:08,032 - I know. - Here's the Voitlander chart. 318 00:26:08,616 --> 00:26:12,703 Honeymoon. Yeah. Honeymoon. 319 00:26:33,720 --> 00:26:36,847 - May I help you, sir? - Yes, I'm Dr. Hfuhruhurr. 320 00:26:37,056 --> 00:26:38,974 I believe you're holding a room for me. 321 00:26:39,183 --> 00:26:44,228 Yes. Do you prefer a double or twin beds? 322 00:26:47,606 --> 00:26:51,026 - Double. - Oh, a double. 323 00:26:51,233 --> 00:26:53,444 Could you send up a bottle of champagne... 324 00:26:53,653 --> 00:26:57,155 ...and put a "Do Not Disturb" on the phone for the next... 325 00:26:58,823 --> 00:27:02,993 We'll go in and put our bags down, start kissing, that'll be about seven minutes. 326 00:27:03,160 --> 00:27:05,746 Move into the bedroom, I'll slide my hands over her... 327 00:27:05,913 --> 00:27:10,166 ...remove her blouse, that'll be four or five minutes. Move over to the bed... 328 00:27:10,375 --> 00:27:13,794 ...then I'll rub each inner thigh, that would be four minutes. 329 00:27:14,002 --> 00:27:17,547 So I figure, like, 25 minutes of foreplay in general. 330 00:27:17,756 --> 00:27:22,551 I don't know if you call oral sex... Is that foreplay or is that actual sex? 331 00:27:22,718 --> 00:27:23,927 It doesn't matter. 332 00:27:24,094 --> 00:27:28,139 I'd like to do it twice so... At least three hours, all right? 333 00:27:28,306 --> 00:27:30,391 Three hours? 334 00:27:30,724 --> 00:27:32,309 Yes, sir. 335 00:27:35,270 --> 00:27:40,566 Take Mrs. Hfuhruhurr and that lucky son of a bitch up to suite 729. 336 00:27:40,774 --> 00:27:42,401 Yes, sir. 337 00:27:46,070 --> 00:27:50,992 I never, in my wildest imagination, ever thought it could be like that. 338 00:27:51,658 --> 00:27:57,204 That was the most exciting sexual encounter... Without actually having it. 339 00:27:58,831 --> 00:28:02,917 - That I ever almost had. 340 00:28:12,092 --> 00:28:16,220 Doctor. I'm Dr. Felix Conrad. I'll be escorting you to the lecture hall. 341 00:28:16,387 --> 00:28:19,139 - Did you step off the elevator? - There was no operator. 342 00:28:19,347 --> 00:28:22,976 They're afraid. You haven't heard about Vienna's elevator killer? 343 00:28:23,226 --> 00:28:25,978 People have been getting on elevators on one floor... 344 00:28:26,186 --> 00:28:29,731 ...only to arrive at another floor dead. 345 00:28:29,939 --> 00:28:34,985 - Like Beckerman. - Dr. Beckerman, brilliant brain surgeon. 346 00:28:35,152 --> 00:28:37,321 One of your colleagues. 347 00:28:37,905 --> 00:28:40,656 - It's a great loss. - I'm thankful you're all right. 348 00:28:40,865 --> 00:28:43,451 The academy is looking forward to hearing you lecture. 349 00:28:43,659 --> 00:28:47,203 I hope I don't ruffle any feathers. My speech might be a little radical... 350 00:28:47,412 --> 00:28:48,830 ...for some of the old guard. 351 00:28:49,039 --> 00:28:52,124 It would take quite a bit to shock any of this crowd. 352 00:28:52,333 --> 00:28:54,835 Ladies and gentlemen, I can envision a day... 353 00:28:55,044 --> 00:28:59,130 ...when the brains of brilliant men can be kept alive in the bodies... 354 00:28:59,297 --> 00:29:00,632 ...of dumb people. 355 00:29:05,469 --> 00:29:07,929 - What are they saying? - They are just saying: 356 00:29:09,263 --> 00:29:13,475 - You mean, it's just a general murmur? - Yeah. Murmur. 357 00:29:15,810 --> 00:29:18,229 You may murmur all you like. 358 00:29:20,648 --> 00:29:23,900 But to make transplantation possible, I have recently invented... 359 00:29:24,108 --> 00:29:26,903 ...the Cranial Screwtop method of entry into the brain... 360 00:29:27,111 --> 00:29:30,489 ...whereby a large section can be unscrewed... 361 00:29:30,697 --> 00:29:32,950 ...without having to shave the head. 362 00:29:33,158 --> 00:29:35,910 And as a safety feature, I've made it childproof. 363 00:29:36,118 --> 00:29:40,372 To open, you push down while turning... 364 00:29:42,832 --> 00:29:46,418 Voil�, the human brain. 365 00:29:53,591 --> 00:29:55,843 - Where is this man's brain? - Stolen. 366 00:29:56,052 --> 00:30:00,764 It's the fourth incident this month. I wish to apologize to our colleague. 367 00:30:00,973 --> 00:30:03,891 This demonstration is now concluded. 368 00:30:11,982 --> 00:30:14,775 - Dr. Hfuhruhurr? - It's close. 369 00:30:14,984 --> 00:30:19,028 - Yes? - I am Dr. Alfred Necessiter. 370 00:30:21,114 --> 00:30:24,783 - Dr. Alfred Necessiter. - Would you like a drink? 371 00:30:25,701 --> 00:30:30,454 - A drink would be interesting. - I enjoyed your lecture today. 372 00:30:30,705 --> 00:30:33,207 Lecture? They gave me a head with three lemons in it. 373 00:30:33,374 --> 00:30:36,418 That's why I enjoyed it. I didn't have to hear your brilliant... 374 00:30:36,585 --> 00:30:38,920 ...but old-fashioned theories on the human brain. 375 00:30:39,129 --> 00:30:40,671 What do you mean, old-fashioned? 376 00:30:40,880 --> 00:30:43,883 I happen to be the most advanced brain man working today. 377 00:30:44,091 --> 00:30:46,926 - I don't think so. - Read this article. 378 00:30:47,135 --> 00:30:50,346 Look at the underlined part. And look at this. 379 00:30:51,722 --> 00:30:53,557 Read the caption under the photo. 380 00:30:55,976 --> 00:30:59,020 And these: Newsweek, Time, Cosmo... 381 00:30:59,228 --> 00:31:02,105 ...National Enquirer, Dolly Parton wants to have my baby. 382 00:31:02,272 --> 00:31:03,982 Don't tell me I'm old-fashioned. 383 00:31:04,149 --> 00:31:06,984 I didn't mean to upset you. You're the most brilliant... 384 00:31:07,193 --> 00:31:10,779 ...brain man working today. I'm anxious to share my work with you. 385 00:31:10,946 --> 00:31:13,698 It seems you're the one person in the entire universe... 386 00:31:13,907 --> 00:31:17,452 ...who might understand it. And I agree with what you said here. 387 00:31:18,702 --> 00:31:22,789 "My brilliant research in brain transplantation is unsurpassed... 388 00:31:22,998 --> 00:31:27,335 ...and will probably make my name live beyond eternity." 389 00:31:28,502 --> 00:31:33,465 - I told him to take out the "probably." - My laboratory is set up in my home. 390 00:31:33,673 --> 00:31:36,675 If you have a moment, I could show you my work. 391 00:31:36,884 --> 00:31:39,386 - When? - Now. 392 00:31:40,678 --> 00:31:45,265 All right. I can't believe they didn't take out the "probably." 393 00:31:58,777 --> 00:32:03,864 Well, hello. I didn't expect to see you here. 394 00:32:05,449 --> 00:32:06,950 Oh, you... 395 00:32:16,124 --> 00:32:18,626 - What's the matter? - You have to forgive me. 396 00:32:18,793 --> 00:32:22,296 Being here in Austria and meeting a scientist with your interests... 397 00:32:22,505 --> 00:32:26,758 ...I expected your laboratory to be in a castle, not a condo. 398 00:32:26,925 --> 00:32:32,096 - You mean, like this. - Yeah, that's more like it. 399 00:32:37,141 --> 00:32:39,310 This is extraordinary. 400 00:32:39,977 --> 00:32:42,396 From the outside, it does not look this roomy. 401 00:32:42,604 --> 00:32:45,022 I had a good decorator. My wife. 402 00:32:45,231 --> 00:32:47,775 It's amazing what she did with a few throw pillows... 403 00:32:47,942 --> 00:32:49,694 ...some wallpaper and a staple gun. 404 00:32:49,902 --> 00:32:53,405 - Leaping lizards. - Yes, we have those. 405 00:32:55,532 --> 00:32:57,575 Moat with alligator. 406 00:32:57,741 --> 00:33:00,160 Here's a small entrance hall. 407 00:33:00,828 --> 00:33:03,204 - Do you have enough closet space? - There never is. 408 00:33:03,371 --> 00:33:04,998 No, because you acquire things... 409 00:33:05,164 --> 00:33:08,876 - This is the TV room. - I love the way it's so dreary. 410 00:33:09,042 --> 00:33:11,086 This, doctor... 411 00:33:11,795 --> 00:33:14,422 ...is my laboratory. 412 00:33:19,426 --> 00:33:20,927 Brains. 413 00:33:22,345 --> 00:33:26,765 I've never seen so many brains out of their heads before. 414 00:33:27,808 --> 00:33:29,726 I feel like a kid in a candy store. 415 00:33:29,893 --> 00:33:32,228 Don't touch it! 416 00:33:33,188 --> 00:33:36,440 - Why? - They're alive. 417 00:33:39,151 --> 00:33:41,152 Alive. 418 00:33:43,863 --> 00:33:47,574 But there's no wires or tubes or that... thing. 419 00:33:47,741 --> 00:33:50,993 - How are they kept alive? - With a special fluid I developed. 420 00:33:57,373 --> 00:33:59,501 Why do you have all these brains? 421 00:33:59,709 --> 00:34:01,168 My vision... 422 00:34:01,376 --> 00:34:02,920 ...is to be able to take... 423 00:34:03,786 --> 00:34:07,039 ...the thoughts and data from a dying brain... 424 00:34:07,247 --> 00:34:13,753 ...and transfer them into another body without opening the skull. 425 00:34:17,215 --> 00:34:19,216 Would you care for a drink? 426 00:34:19,424 --> 00:34:21,676 - Please. - What would you like? 427 00:34:22,510 --> 00:34:26,180 - Tahitian Lady. - Righto. Flaming? 428 00:34:26,472 --> 00:34:29,265 Oh, no, no, no. That's for tourists. 429 00:34:29,474 --> 00:34:32,018 - Where do you get your brains? - From the city morgue. 430 00:34:32,227 --> 00:34:36,355 For a nice tip, they send me brains from bodies that died in the right way. 431 00:34:36,522 --> 00:34:39,440 What is the right way for a body to die? 432 00:34:39,649 --> 00:34:43,152 For my purpose, an injection of 200 cc's of ammoniated... 433 00:34:43,361 --> 00:34:45,695 ...strychnoclorahype into the buttocks... 434 00:34:45,904 --> 00:34:49,866 ...causing the brain to die last. 435 00:34:50,074 --> 00:34:54,245 Thank you. Ammoniated Strych... That's window cleaner. 436 00:34:54,453 --> 00:34:57,330 That's the exact ingredients in window cleaner. 437 00:35:03,752 --> 00:35:06,379 Who does the injecting, Dr. Necessiter? You? 438 00:35:06,587 --> 00:35:08,673 Good Lord, no. 439 00:35:08,965 --> 00:35:11,676 It's the Elevator Killer, bless his heart. 440 00:35:12,133 --> 00:35:14,427 You're condoning murder, aren't you, doctor? 441 00:35:14,594 --> 00:35:16,888 Long as it's happening, I'm happy to accept it. 442 00:35:17,097 --> 00:35:21,308 We doctors should only accept death when it's caused by our incompetence. 443 00:35:21,475 --> 00:35:23,768 Nonsense. If the murder of 12 innocent people... 444 00:35:23,935 --> 00:35:26,771 ...can help save one human life, it will have been worth it. 445 00:35:26,938 --> 00:35:31,024 - Worth it? You're condoning murder. - I am not condoning murder, sir... 446 00:35:31,233 --> 00:35:34,694 Shut up in there! Be quiet in there! 447 00:35:34,944 --> 00:35:37,655 You shut up! With your TV blaring all night... 448 00:35:37,822 --> 00:35:41,908 ...and your six grandchildren running up and down the halls... 449 00:35:43,618 --> 00:35:48,747 Sorry, doctor. These walls look solid, but they're as thin as tissue paper. 450 00:35:48,914 --> 00:35:51,875 It's typical for a condo. 451 00:35:53,960 --> 00:35:58,463 Now, let me show you how far I've progressed with my experiments. 452 00:35:58,755 --> 00:36:00,716 You knew a Schlermie Beckerman? 453 00:36:01,215 --> 00:36:04,177 You got Schlermie in one of those jars like so much marmalade? 454 00:36:04,343 --> 00:36:07,888 No! Schlermie Beckerman isn't in a jar, he's walking and talking. 455 00:36:08,096 --> 00:36:11,099 That's impossible. I saw photos of the body. 456 00:36:11,308 --> 00:36:13,100 It is possible. 457 00:36:14,602 --> 00:36:16,729 I must warn you, doctor. 458 00:36:17,478 --> 00:36:19,439 What you are about to see... 459 00:36:19,856 --> 00:36:22,774 ...might strike you as the most incredible... 460 00:36:23,192 --> 00:36:24,818 ...awesome... 461 00:36:25,444 --> 00:36:26,862 Excuse me. 462 00:36:27,029 --> 00:36:28,863 Incredible what? What am I gonna see? 463 00:36:29,030 --> 00:36:30,740 Hello, yes? 464 00:36:31,032 --> 00:36:33,617 - I'll be there immediately. - What's the awesome thing? 465 00:36:33,783 --> 00:36:36,077 I must leave now. I have a new brain to pick. 466 00:36:36,286 --> 00:36:40,039 - The Elevator Killer has struck again. - What about Beckerman? 467 00:36:40,247 --> 00:36:42,458 Come for dinner tonight and bring Mrs. Furrear. 468 00:36:42,666 --> 00:36:44,375 - Hfuhruhurr. - Eight o'clock. 469 00:36:44,584 --> 00:36:47,170 You can let yourself out. 470 00:37:13,775 --> 00:37:16,861 Now, if you will just turn around. 471 00:37:20,364 --> 00:37:23,825 And lift your robe. 472 00:37:52,723 --> 00:37:55,350 - What's going on? - Don't interfere. 473 00:37:55,517 --> 00:37:59,312 He's paying me $ 15,000 just to touch my behind. 474 00:38:00,938 --> 00:38:04,275 - You, get out of here. - Please, forgive. 475 00:38:06,192 --> 00:38:09,154 This is the kind of thing that could ruin our marriage. 476 00:38:09,362 --> 00:38:13,323 Why? Because you don't want me to work and earn my own money? 477 00:38:13,490 --> 00:38:16,702 - Have my own career? - You call this a career? 478 00:38:16,868 --> 00:38:20,955 Oh, I've made those veins in your temple throb. Oh, I love that. 479 00:38:26,459 --> 00:38:28,544 Dolores, our marriage lies broken... 480 00:38:28,711 --> 00:38:31,922 ...on the floor like the shards of glass on our honeymoon suite. 481 00:38:33,423 --> 00:38:36,968 Nineteenth century Indian rubber vase, eh? 482 00:38:37,594 --> 00:38:40,470 Dolores, I'm making a citizen's divorce. 483 00:38:40,637 --> 00:38:41,722 What? 484 00:38:42,014 --> 00:38:45,600 By the powers vested in me, I hereby declare our marriage... 485 00:38:45,808 --> 00:38:48,686 ...null and void. 486 00:38:48,710 --> 00:38:50,709 E pluribus unum! 487 00:38:57,234 --> 00:39:01,112 - I'm Dr. Hfuhruhurr. - Doctor... 488 00:39:01,362 --> 00:39:05,782 Oh, yeah, you and your wife are expected for dinner. 489 00:39:05,991 --> 00:39:07,576 My wife won't be coming. 490 00:39:07,743 --> 00:39:10,496 - I trust she's not ill. - She's not ill. 491 00:39:10,704 --> 00:39:12,497 She's a cheap, vulgar slut. 492 00:39:12,747 --> 00:39:14,332 Ja, I've heard this. 493 00:39:16,584 --> 00:39:18,543 Dr. Hfuhruhurr, please. 494 00:39:18,710 --> 00:39:22,088 No, I'm sorry, he's not in. This is Mrs. Furrr... ff. 495 00:39:22,463 --> 00:39:24,840 I'm James Gladstone, calling from New York. 496 00:39:25,049 --> 00:39:29,135 I'm the attorney for Dr. Hfuhruhurr's step-grandmother. 497 00:39:29,302 --> 00:39:31,387 I wanted to inform him of her passing. 498 00:39:31,763 --> 00:39:35,307 - Passing what? - She was cremated this afternoon. 499 00:39:35,516 --> 00:39:40,311 We need the doctor's signature before we release his share of the estate. 500 00:39:44,231 --> 00:39:47,859 How big is the estate? 501 00:40:04,790 --> 00:40:06,541 Rebecca. 502 00:40:08,918 --> 00:40:11,419 Why didn't you give me a sign? 503 00:40:15,257 --> 00:40:17,216 I miss you... 504 00:40:18,217 --> 00:40:20,594 ...and the fun we had. 505 00:40:26,641 --> 00:40:28,684 Remember our song? 506 00:41:41,535 --> 00:41:43,287 Mrs. Necessiter? 507 00:42:07,515 --> 00:42:09,225 Hello? 508 00:42:09,725 --> 00:42:11,601 Hello? 509 00:42:13,686 --> 00:42:16,230 - Is this a joke? - What? 510 00:42:16,480 --> 00:42:19,942 - Is this a joke? - Who are you? 511 00:42:20,150 --> 00:42:22,151 What's happening? 512 00:42:22,735 --> 00:42:24,862 I don't know. 513 00:42:25,279 --> 00:42:26,948 Who are you? 514 00:42:27,155 --> 00:42:31,243 - Dr. Michael Hfuhruhurr. - Dr. Hfuhruhurr? 515 00:42:32,576 --> 00:42:35,329 - My God! - What? 516 00:42:35,579 --> 00:42:37,081 You're the first... 517 00:42:38,039 --> 00:42:40,333 ...object that ever pronounced it right. 518 00:42:40,500 --> 00:42:42,127 How else could you pronounce it? 519 00:42:42,335 --> 00:42:45,838 It's H-F-U-H-R-U-H-U-R-R, isn't it? 520 00:42:46,421 --> 00:42:48,298 Yes. 521 00:42:49,298 --> 00:42:50,758 Who are you? 522 00:42:50,967 --> 00:42:54,886 Anne. Anne Uumellmahaye. 523 00:42:55,095 --> 00:42:59,932 U-U-M-E-L-L-M-A-H-A-Y-E, Uumellmahaye? 524 00:43:00,141 --> 00:43:03,644 Yes. Where am I? It's so dark. 525 00:43:03,853 --> 00:43:05,812 In a doctor's laboratory. 526 00:43:06,229 --> 00:43:08,356 Am I all right? 527 00:43:11,108 --> 00:43:13,068 Um...Not really. 528 00:43:13,902 --> 00:43:17,572 Will I be able to play the piano again? 529 00:43:19,907 --> 00:43:22,534 I would think no. 530 00:43:23,994 --> 00:43:27,705 - Why did you call me an object? - I'm sorry. 531 00:43:28,998 --> 00:43:31,959 I didn't know what else to call you. 532 00:43:32,709 --> 00:43:34,544 Why? 533 00:43:35,503 --> 00:43:40,758 - You don't know? - No, I don't. Please tell me. 534 00:43:41,008 --> 00:43:42,718 Well... 535 00:43:43,968 --> 00:43:45,928 Miss Uumellmahaye... 536 00:43:46,554 --> 00:43:48,764 ...it seems that you have no body. 537 00:43:48,972 --> 00:43:52,350 - What happened to my body? - It's dead. Gone. 538 00:43:53,769 --> 00:43:57,605 You're a disembodied brain kept alive by a scientist. 539 00:43:57,813 --> 00:44:02,233 But we're talking. I must at least have lips... 540 00:44:02,567 --> 00:44:04,611 ... a tongue, a throat? 541 00:44:04,819 --> 00:44:07,613 Nothing. Just a jar. 542 00:44:07,637 --> 00:44:09,637 Oh! Oh! 543 00:44:11,657 --> 00:44:13,493 Don't cry. 544 00:44:14,535 --> 00:44:18,747 - But how can I hear you? - It must be some kind of telepathy. 545 00:44:18,955 --> 00:44:20,624 What's gonna happen to me? 546 00:44:21,749 --> 00:44:25,211 Hans told me you were here. Good, good. 547 00:44:25,461 --> 00:44:27,170 Now... 548 00:44:27,879 --> 00:44:30,632 ...let me show you that experiment I've been working on. 549 00:44:30,840 --> 00:44:33,008 No! No. 550 00:44:33,342 --> 00:44:37,513 I've got something more important. Listen, just listen. 551 00:44:37,720 --> 00:44:39,388 All right, sing. 552 00:44:50,314 --> 00:44:52,858 Have you ever heard anything like that in your life? 553 00:44:53,025 --> 00:44:55,985 - I can't hear a thing. - Oh, really? 554 00:44:57,070 --> 00:44:59,571 - What were you doing? - I was just... 555 00:44:59,780 --> 00:45:03,325 ...working on my new technique for walking in corduroy pants... 556 00:45:03,534 --> 00:45:06,786 ...to eliminate the scraping when your thighs rub together. 557 00:45:06,994 --> 00:45:09,163 That's very exciting work, doctor. 558 00:45:10,164 --> 00:45:13,041 Well, come on. Let me show you what I've done... 559 00:45:13,250 --> 00:45:15,669 ...for your friend Beckerman. 560 00:45:17,711 --> 00:45:19,338 Just one moment. 561 00:45:20,965 --> 00:45:22,966 What happened? 562 00:45:23,758 --> 00:45:25,819 No one can hear you but me. 563 00:45:25,843 --> 00:45:27,842 Doctor! 564 00:45:28,637 --> 00:45:31,265 - Did you hear that? - No. 565 00:45:31,473 --> 00:45:35,685 You can't hear anyone but me. It is some kind of telepathy. 566 00:45:35,893 --> 00:45:37,520 - I'm frightened. - Don't be. 567 00:45:37,728 --> 00:45:42,733 Things are never bad as they seem. You still have your brain. 568 00:45:43,149 --> 00:45:46,861 - Dr. Hfuhruhurr! - I'll be back. 569 00:45:47,153 --> 00:45:49,195 Just stay here. 570 00:45:51,698 --> 00:45:54,324 I believe you know this gentleman. 571 00:45:54,908 --> 00:45:58,579 - Is that Dr. Beckerman? - Sort of. 572 00:45:59,370 --> 00:46:01,122 See, I've devised a machine... 573 00:46:01,289 --> 00:46:04,875 ...that can transfer the entire contents of one brain into another brain. 574 00:46:05,041 --> 00:46:08,270 Understand, of course, the brain of a gorilla is smaller than a human brain. 575 00:46:08,378 --> 00:46:12,673 So much of Dr. Beckerman's vast knowledge couldn't be accommodated. 576 00:46:12,923 --> 00:46:14,885 Dr. Beckerman? 577 00:46:18,222 --> 00:46:22,771 That's him, all right. We never did like to shake hands with him. 578 00:46:23,939 --> 00:46:25,484 He must be lonely. 579 00:46:25,692 --> 00:46:28,863 Perhaps soon we'll find him a companion. 580 00:46:29,030 --> 00:46:30,783 Come, doctor. 581 00:46:35,498 --> 00:46:37,417 Bye. 582 00:46:43,426 --> 00:46:45,888 I'm going up to pack my clothes. Can you send a bellman up in 10 minutes? 583 00:46:46,055 --> 00:46:47,557 Yes, sir. 584 00:47:17,767 --> 00:47:21,481 "My darling husband, by the time you read this, I will be dead. 585 00:47:22,859 --> 00:47:25,237 My only regret is that I caused you pain. 586 00:47:25,446 --> 00:47:28,575 I hope my insurance money brings you some happiness. 587 00:47:28,783 --> 00:47:31,370 May I burn in hell for what I have done to you. 588 00:47:31,538 --> 00:47:35,460 My broken body will be lying several floors below. 589 00:47:35,626 --> 00:47:38,756 Au revoir, Dolores." 590 00:47:47,478 --> 00:47:49,939 - You're alive. - Yes. 591 00:47:50,857 --> 00:47:52,943 - But the scream? - I was rehearsing. 592 00:47:54,446 --> 00:47:55,948 Don't come near me. 593 00:47:56,157 --> 00:47:58,702 - Why are you doing this? - Because I'm evil. 594 00:47:58,869 --> 00:48:01,289 You're not evil, you're sick. 595 00:48:01,831 --> 00:48:03,918 - Sick? - Yes, from the operation. 596 00:48:04,126 --> 00:48:07,298 Just screw your head on a little bit tighter. You can be well. 597 00:48:07,465 --> 00:48:10,886 It's no use, Michael. I'm no good for you. 598 00:48:11,053 --> 00:48:13,849 And besides, you divorced me. 599 00:48:14,058 --> 00:48:16,137 I'm making a citizen's annulment. 600 00:48:16,261 --> 00:48:18,262 Ipso facto, coitus interruptus. 601 00:48:20,609 --> 00:48:22,987 - I'm coming to get you. - No!, stay where you are. 602 00:48:23,154 --> 00:48:26,200 I can't stand hurting you anymore, Michael. 603 00:48:26,701 --> 00:48:28,913 - Goodbye, my darling. - No! 604 00:49:01,334 --> 00:49:02,962 Take my hand. 605 00:49:07,177 --> 00:49:08,762 You're safe with me now. Aah! 606 00:49:10,222 --> 00:49:12,392 Put your arms around my neck. 607 00:49:17,484 --> 00:49:20,488 I hope this is strong enough for the both of us. 608 00:49:36,677 --> 00:49:39,641 I don't have any more saliva. I need yours. 609 00:49:45,857 --> 00:49:47,777 You're all right now. 610 00:49:53,410 --> 00:49:56,998 - You're going to the hospital. - No, Michael. Please. 611 00:49:57,416 --> 00:49:59,628 I wanna make it up to you. 612 00:50:03,091 --> 00:50:06,221 - When? Thursday? - How about Monday? 613 00:50:07,389 --> 00:50:09,433 - Next Monday? - Today Monday. 614 00:50:09,642 --> 00:50:11,395 - Later today? - Now. 615 00:50:11,603 --> 00:50:14,148 - Right now or later now? - "Now" now. 616 00:50:14,172 --> 00:50:15,873 Wow, Wow. 617 00:50:40,270 --> 00:50:44,401 I love a clean, smooth, hairless chest. 618 00:50:44,651 --> 00:50:47,405 I mean hairy. Hairy. 619 00:50:58,671 --> 00:51:01,468 I never knew it could be like that. 620 00:51:03,094 --> 00:51:05,431 Oh, it was so... 621 00:51:06,308 --> 00:51:07,769 ...so... 622 00:51:09,354 --> 00:51:11,357 ...professional. 623 00:51:14,237 --> 00:51:18,116 We are finally united under the holy laws of matrimony. 624 00:51:19,410 --> 00:51:22,289 In sickness and in health... 625 00:51:22,623 --> 00:51:24,709 ...till death... 626 00:51:28,465 --> 00:51:30,301 ...do us part. 627 00:51:37,603 --> 00:51:39,314 Help! 628 00:51:41,943 --> 00:51:43,571 Help. 629 00:51:46,241 --> 00:51:48,035 Help. 630 00:52:14,991 --> 00:52:16,952 Dr. Hfuhruhurr. 631 00:52:17,119 --> 00:52:20,333 - Is Dr. Necessiter in? - No, sir. 632 00:52:20,583 --> 00:52:23,462 - May I wait for him? - Yes. 633 00:52:32,183 --> 00:52:36,314 - I meant, may I wait inside? - Ja. 634 00:52:40,195 --> 00:52:43,699 - May I wait in the laboratory? - I'm afraid it's locked, sir... 635 00:52:43,866 --> 00:52:47,538 ...but you're welcome to wait in the den. 636 00:52:52,837 --> 00:52:57,302 Make yourself comfortable, sir. Perhaps I could bring you a drink? 637 00:52:58,096 --> 00:53:01,809 - Yes. A Tahiti Tingle. - A Tingle. 638 00:53:01,977 --> 00:53:04,188 And take your time. 639 00:53:10,823 --> 00:53:12,366 Damn. 640 00:53:26,011 --> 00:53:28,515 - Are you all right, sir? - I'm fine. 641 00:53:28,724 --> 00:53:30,602 Fine. I just leaned against the door. 642 00:53:30,810 --> 00:53:33,439 The doors in this condo are paper-thin. 643 00:53:35,567 --> 00:53:37,778 Everything today is made so cheap. 644 00:53:37,987 --> 00:53:40,115 Here, look at this wall. 645 00:53:41,576 --> 00:53:45,456 Like paper. Here is your drink, sir. 646 00:53:45,623 --> 00:53:46,958 Thank you. 647 00:53:47,125 --> 00:53:50,839 Can I get you anything else, doctor? I'm about to retire. 648 00:53:51,048 --> 00:53:53,217 Really? You seem so young. 649 00:53:54,469 --> 00:53:57,474 No. I mean retire for the night. 650 00:53:57,807 --> 00:54:01,897 - Oh, no, no, thanks. I'm fine. - And don't worry about this. 651 00:54:02,064 --> 00:54:05,318 I will have it replaced in the morning. 652 00:54:08,198 --> 00:54:10,159 Miss Uumellmahaye? 653 00:54:13,622 --> 00:54:16,417 - Miss Uumellmahaye? - Dr. Hfuhruhurr? 654 00:54:16,584 --> 00:54:19,923 - Miss Uumellmahaye? - Dr. Hfuhruhurr? 655 00:54:23,971 --> 00:54:26,099 Dr. Hfuhruhurr? 656 00:54:27,392 --> 00:54:29,019 No. 657 00:54:29,645 --> 00:54:31,314 No. 658 00:54:33,802 --> 00:54:36,849 Dr. Hfuhruhurr? What's happened to me? 659 00:54:38,893 --> 00:54:41,564 You're a gorilla. 660 00:54:41,856 --> 00:54:46,487 - I don't feel like a gorilla. - Well, you sure do look like one. 661 00:54:46,946 --> 00:54:51,494 But I can't be. I can 't see or touch... 662 00:54:51,703 --> 00:54:53,289 ... or anything. 663 00:54:53,789 --> 00:54:56,252 Miss Uumellmahaye? 664 00:54:58,964 --> 00:55:00,925 Call me Anne. 665 00:55:01,843 --> 00:55:05,348 Thank God. You're still a brain. 666 00:55:07,226 --> 00:55:09,938 Why did you think I was a gorilla? 667 00:55:10,230 --> 00:55:13,861 Because that's what Dr. Necessiter has planned for you. 668 00:55:14,403 --> 00:55:18,158 But don't worry, I have other plans. 669 00:55:52,792 --> 00:55:56,089 - You're in my room now. - Where in your room? 670 00:55:56,256 --> 00:55:57,674 In a... 671 00:55:59,760 --> 00:56:02,807 On a gold-leaf Florentine table by the window... 672 00:56:03,391 --> 00:56:05,143 ...overlooking a garden. 673 00:56:05,394 --> 00:56:08,648 Oh, I can almost smell the flowers. 674 00:56:14,198 --> 00:56:17,949 - Sleep well, Anne. - Good night, Michael. 675 00:56:20,242 --> 00:56:21,701 Good night. 676 00:56:27,035 --> 00:56:30,703 - Are you getting up? - Yeah, just getting up. 677 00:56:30,995 --> 00:56:32,579 I'll order us some breakfast. 678 00:56:32,787 --> 00:56:36,288 Yeah, order me two sheets of bacon and a pillow. 679 00:56:40,455 --> 00:56:42,248 Hey, know what I've been thinking? 680 00:56:42,415 --> 00:56:45,291 There's no need to rush home. I'm due for a sabbatical. 681 00:56:45,498 --> 00:56:47,541 There's a lot of experimentation going on. 682 00:56:47,708 --> 00:56:49,708 A lot of science, a lot of brain research. 683 00:56:49,875 --> 00:56:51,750 I could go out and look for a cottage. 684 00:56:51,917 --> 00:56:54,418 I could set up a laboratory. We could be comfortable. 685 00:56:54,585 --> 00:56:58,127 What do you think? Should I go out and look for one right now? 686 00:56:58,335 --> 00:57:01,169 Whatever you want. Do you want me to go with you? 687 00:57:01,420 --> 00:57:04,170 - No, no, that's not necessary, really. - But I'd love to. 688 00:57:04,337 --> 00:57:07,255 Oh, it's so much trouble. The driving, the realtors. 689 00:57:07,463 --> 00:57:09,630 - Yes? - May I take the table? 690 00:57:09,839 --> 00:57:11,506 Oh, yeah, come on in. 691 00:57:14,048 --> 00:57:15,674 - Madame. - Oh, you're right. 692 00:57:16,632 --> 00:57:19,383 It isn't necessary for me to go. I'd just be in the way. 693 00:57:19,550 --> 00:57:20,925 It's best. 694 00:57:21,633 --> 00:57:23,467 I think I'll just... 695 00:57:23,634 --> 00:57:27,093 ...slip out of these clothes... 696 00:57:27,260 --> 00:57:29,969 ...into a hot bath. 697 00:57:30,720 --> 00:57:33,095 That's great. That's great. 698 00:57:43,514 --> 00:57:47,474 - You must be Dr. Hfuhruhurr. - Hfuhruhurr. Yes. 699 00:57:47,640 --> 00:57:49,766 - Can I give you a hand, sir? - No, I'm fine. 700 00:57:50,017 --> 00:57:54,601 What do you have there? You have a cute little kitty-cat in there. 701 00:57:54,809 --> 00:57:57,602 Hello. Peekaboo, I see you. 702 00:57:57,810 --> 00:58:01,686 That's cute. All curled up in a little ball. 703 00:58:01,853 --> 00:58:03,562 You have no hair. 704 00:58:04,062 --> 00:58:06,980 Sorry. I'd like to see the house. 705 00:58:12,273 --> 00:58:13,648 Guess what. 706 00:58:13,857 --> 00:58:16,107 I found us a cottage, and we ought to go there. 707 00:58:16,274 --> 00:58:18,566 - What's the rush? - I set up an experiment. 708 00:58:18,733 --> 00:58:21,484 I told it I'd be right back. You're dressed, good. 709 00:58:26,277 --> 00:58:28,569 I'll go get the car. Let's go. 710 00:58:31,778 --> 00:58:36,070 - Why are you driving so fast? - I just want to show you our new home. 711 00:58:36,446 --> 00:58:40,280 - What is this experiment you're doing? - Just some boring brain stuff. 712 00:58:40,447 --> 00:58:42,823 You're not gonna have mice and rats in the house, are you? 713 00:58:42,989 --> 00:58:47,324 No, just some microscopes and test tubes and beakers... 714 00:58:47,783 --> 00:58:49,867 ...and maybe a brain. - A brain? 715 00:58:50,074 --> 00:58:53,910 Just a small four-pounder. You'll never see it, I'll keep it locked up. 716 00:58:56,202 --> 00:59:00,369 Ruth was the greatest baseball player of all time. 717 00:59:00,787 --> 00:59:02,912 You never saw Ruth play! 718 00:59:03,204 --> 00:59:04,579 On film I did. 719 00:59:04,746 --> 00:59:08,413 - Michael, are you on the phone? - Yes. 720 00:59:09,914 --> 00:59:13,748 Well, I'm waiting for you. In bed. 721 00:59:14,582 --> 00:59:18,708 - We'll finish this tomorrow. - Michael, it was fun tonight. 722 00:59:19,374 --> 00:59:21,626 It was fun for me too. 723 00:59:43,799 --> 00:59:45,799 Don't you want to make love? 724 00:59:45,965 --> 00:59:48,883 Oh, yeah. Great. That would be great. 725 00:59:49,050 --> 00:59:53,218 - I'll take this off. - No, no. I can work around it. 726 00:59:57,052 --> 00:59:59,844 Oh, That feels so... 727 01:00:02,178 --> 01:00:03,804 ...over. 728 01:00:04,221 --> 01:00:07,638 It just keeps getting better and better. 729 01:00:12,515 --> 01:00:14,807 - What? - Are you gonna be in there forever? 730 01:00:15,557 --> 01:00:20,100 Uh-huh, I mean no, no. Just another couple of days. 731 01:00:21,558 --> 01:00:24,768 Well, I guess I'll just go to town. Try and find something to do. 732 01:00:25,018 --> 01:00:27,060 - Don't go. - Bye, darling. 733 01:00:30,103 --> 01:00:32,353 I can spend the whole day with you. 734 01:00:33,229 --> 01:00:36,938 - Are you busy? - Yes, but I'll cancel my appointments. 735 01:00:37,146 --> 01:00:39,688 A whole day. 736 01:00:39,855 --> 01:00:42,356 I don't think there's a girl floating in any jar... 737 01:00:42,523 --> 01:00:45,315 ... anywhere who's as happy as I am. 738 01:00:47,732 --> 01:00:51,401 Michael, you do so much for me, and I do nothing for you. 739 01:00:51,609 --> 01:00:53,734 Are you out of your head? 740 01:00:54,110 --> 01:00:55,984 I'm sorry, I forgot. 741 01:00:56,610 --> 01:00:59,277 You're the most complete woman I've ever known. 742 01:00:59,444 --> 01:01:01,653 All my life I wanted women with great bodies. 743 01:01:01,820 --> 01:01:04,195 Women who were tens. 744 01:01:04,404 --> 01:01:07,613 And now, for the first time... 745 01:01:07,822 --> 01:01:10,239 ...I'm aroused by a mind. 746 01:01:10,531 --> 01:01:13,156 Michael, I wish I could kiss you. 747 01:01:13,365 --> 01:01:16,366 - I've been thinking about that. - Really? 748 01:01:16,533 --> 01:01:18,199 Yes, really. 749 01:01:21,784 --> 01:01:24,493 I bought you a pair of wax lips. 750 01:01:29,202 --> 01:01:31,911 I was gonna stick them on your jar. Is that crazy? 751 01:01:32,078 --> 01:01:35,287 Oh, no. Please. 752 01:01:40,081 --> 01:01:41,956 How do I look? 753 01:01:57,919 --> 01:01:59,253 - Michael? - Yes? 754 01:02:00,003 --> 01:02:02,461 Were you out on the lake today kissing your brain? 755 01:02:05,295 --> 01:02:07,714 - No. - You didn't take the rowboat out? 756 01:02:07,963 --> 01:02:12,756 Funny. There was a man out there, looked just like you, kissing a brain. 757 01:02:12,923 --> 01:02:15,007 - Must've been somebody else. - Somebody else? 758 01:02:15,549 --> 01:02:18,049 How many men are there around here, do you suppose... 759 01:02:18,216 --> 01:02:20,758 ...who look exactly like you and have brains in jars? 760 01:02:22,384 --> 01:02:24,260 Around here there must be hundreds. 761 01:02:24,426 --> 01:02:27,302 Oh, stop it, Michael. I know there's something weird... 762 01:02:27,468 --> 01:02:30,970 ...going on with you and that brain. - It's not weird. It's my work. 763 01:02:32,387 --> 01:02:35,138 It's your work to kiss a dead brain? 764 01:02:35,945 --> 01:02:39,738 - She's not dead, she's alive! - So now it's a she. 765 01:02:39,905 --> 01:02:42,156 You care more about that brain than you do me. 766 01:02:42,364 --> 01:02:45,865 Michael, I am your cook, your maid, your lover. 767 01:02:46,073 --> 01:02:47,908 I'm understanding about your work. 768 01:02:48,073 --> 01:02:50,782 I almost threw myself out a window because of you. 769 01:02:50,949 --> 01:02:54,576 And you... You treat me like a doormat. 770 01:02:54,826 --> 01:02:57,619 Dolores, I'm sorry. I just... 771 01:02:59,619 --> 01:03:02,578 I didn't realize what I was doing to you. 772 01:03:03,037 --> 01:03:05,746 Hello? Who? 773 01:03:06,162 --> 01:03:08,121 Mr. Gladstone? 774 01:03:08,746 --> 01:03:10,663 What message? 775 01:03:11,705 --> 01:03:13,164 What? 776 01:03:15,040 --> 01:03:17,290 Grandma Nooney died? 777 01:03:22,875 --> 01:03:24,250 No, she didn't tell me. 778 01:03:26,627 --> 01:03:29,710 - How much? - Fifteen million. 779 01:03:30,919 --> 01:03:32,920 First thing Monday. 780 01:03:37,755 --> 01:03:41,631 The day you learned about my inheritance is the day you started being nice to me. 781 01:03:41,797 --> 01:03:45,298 - What a coincidence. - You only stayed around for the money. 782 01:03:45,673 --> 01:03:48,132 What other reason could there possibly be? 783 01:03:48,882 --> 01:03:53,759 God! It's citizens' divorce time! Final decree! 784 01:03:59,427 --> 01:04:01,677 Ugh. Son of a bitch. 785 01:04:19,141 --> 01:04:20,724 Help. 786 01:04:23,434 --> 01:04:25,059 Help. 787 01:04:29,936 --> 01:04:31,728 Help. 788 01:04:33,436 --> 01:04:35,395 - Where's my brain? - How should I know? 789 01:04:35,604 --> 01:04:40,104 I'm busy. I'm cooking cervelle Au beurre noir. 790 01:04:40,522 --> 01:04:44,314 Cervelle Au beurre noir? I know what that is. 791 01:04:44,481 --> 01:04:46,857 I had that once when I was in the army, in France. 792 01:04:47,023 --> 01:04:48,440 It was a small caf�. 793 01:04:48,607 --> 01:04:50,650 I was young, impetuous, I'd eat anything. 794 01:04:50,858 --> 01:04:53,859 Cervelle Au beurre noir, that's... That's... 795 01:04:54,234 --> 01:04:57,235 Brains in black butter! 796 01:05:02,569 --> 01:05:04,445 Oh, Anne, please say something. 797 01:05:04,862 --> 01:05:07,821 - I think I'm all right. - Count to ten. 798 01:05:07,987 --> 01:05:13,948 One, two, three, four, five, six, seven, eight, ten. 799 01:05:15,448 --> 01:05:19,241 You. You cooked her nines. 800 01:05:19,407 --> 01:05:21,534 Out. Out of my house. 801 01:05:21,741 --> 01:05:25,034 - Out of my life. - If you lay a finger on me, I'll kill you. 802 01:05:25,243 --> 01:05:27,952 You kill me, and i'll see that you never work in this town again. 803 01:05:28,119 --> 01:05:31,078 Nobody's gonna keep me from working in this town! 804 01:05:34,703 --> 01:05:36,704 Goddamn. 805 01:05:37,121 --> 01:05:40,038 Oh, my balls. 806 01:05:43,123 --> 01:05:45,957 I'll get you. I'll get you for this. 807 01:05:46,124 --> 01:05:49,457 I'll get you for this, you nigger kike wop! 808 01:05:49,624 --> 01:05:52,291 Into the mud, scum queen. 809 01:05:54,459 --> 01:05:56,584 You'll never get a penny of that inheritance. 810 01:05:56,751 --> 01:06:01,002 First thing Monday I'm donating it to Cranial Research for the Poor. 811 01:06:01,503 --> 01:06:05,962 By Monday, you'll be dead. 812 01:06:10,630 --> 01:06:14,090 Michael, who did you call a scum queen? 813 01:06:15,756 --> 01:06:18,299 Oh, just some scum queen. 814 01:06:18,632 --> 01:06:22,800 I'm frightened, Michael. I feel so strange. 815 01:06:23,050 --> 01:06:25,342 I feel the world slipping away. 816 01:06:25,551 --> 01:06:30,386 If only we could be together. Really together. 817 01:06:31,136 --> 01:06:33,053 We can, darling. 818 01:06:33,761 --> 01:06:35,011 We can. 819 01:06:35,429 --> 01:06:38,304 Dr. Necessiter, I wanna become a brain. 820 01:06:38,471 --> 01:06:41,597 - What are you talking about? - I want you to build a tank for two. 821 01:06:41,764 --> 01:06:43,973 I want you to put me in with Anne Uumellmahaye. 822 01:06:44,140 --> 01:06:47,099 - Anne Uumellma-who? - Uumellmahaye. 823 01:06:47,266 --> 01:06:51,350 - Brain 21 to you. - You're the one who stole brain 21. 824 01:06:51,517 --> 01:06:54,017 - Where is it? - In the trunk of my car. 825 01:06:54,308 --> 01:06:57,560 I told her it was a box seat at the Vienna Opera. 826 01:06:57,768 --> 01:06:59,942 Here are my instruments. 827 01:07:00,192 --> 01:07:02,408 Do I understand you correctly? 828 01:07:02,616 --> 01:07:07,005 You want me to remove your brain and put it in a tank with number 21? 829 01:07:07,173 --> 01:07:08,886 Yes! We can communicate. 830 01:07:09,054 --> 01:07:11,771 We're in love, and it's the only way we can be together. 831 01:07:12,230 --> 01:07:14,027 Put me in a tank. 832 01:07:14,236 --> 01:07:16,744 There is an alternative. 833 01:07:17,162 --> 01:07:19,085 My research has advanced to a point... 834 01:07:19,251 --> 01:07:22,553 ...where I can put her mind into the body of a gorilla. 835 01:07:23,933 --> 01:07:26,608 - I couldn't fuck a gorilla. - Yes, I know. 836 01:07:26,817 --> 01:07:30,871 There is one other alternative. A human subject. 837 01:07:31,038 --> 01:07:33,588 You can place her thoughts in another woman's body? 838 01:07:33,797 --> 01:07:36,054 In the past week I've had two near-successes. 839 01:07:36,221 --> 01:07:39,063 - What do you mean, near successes? - In my recovery room... 840 01:07:39,231 --> 01:07:41,989 ...are two subjects who do nothing but this: 841 01:07:43,786 --> 01:07:45,792 But I think I've solved the problem. 842 01:07:45,960 --> 01:07:48,509 What kind of life would that be? "This is my wife." 843 01:07:50,307 --> 01:07:52,814 I know her. She'd hate that. 844 01:07:52,982 --> 01:07:56,451 - I'd rather keep her in a jar. - You wouldn't have her there for long. 845 01:07:56,618 --> 01:07:59,126 - What do you mean? - It's a miracle she's still alive. 846 01:07:59,293 --> 01:08:01,006 She's outlived every brain I've had. 847 01:08:01,216 --> 01:08:03,640 You'll be lucky if she survives the weekend. 848 01:08:04,559 --> 01:08:06,147 All right... 849 01:08:06,398 --> 01:08:08,154 ...what do I have to do? 850 01:08:08,363 --> 01:08:10,325 - Wait. - Wait for what? 851 01:08:10,492 --> 01:08:12,579 For the Elevator Killer to strike again. 852 01:08:12,789 --> 01:08:15,168 Anne could be dead by then. 853 01:08:16,462 --> 01:08:21,348 I'll check the hospital, the morgue, everywhere dead bodies hang out. 854 01:08:21,974 --> 01:08:24,563 - I'll get her a body. - I'll prepare the laboratory... 855 01:08:24,729 --> 01:08:27,777 ...and in case you're not successful, I'll have the gorilla wired and ready. 856 01:08:27,902 --> 01:08:28,947 I'll get a body. 857 01:08:29,364 --> 01:08:30,783 Will this do? 858 01:08:35,126 --> 01:08:39,510 She just... She just doesn't have any Va-voom. 859 01:08:40,455 --> 01:08:42,459 She is dead, you know. 860 01:08:42,835 --> 01:08:44,463 Still... 861 01:08:44,964 --> 01:08:47,136 You don't like anything here? 862 01:08:47,553 --> 01:08:50,642 No, nothing really leaps out at me. 863 01:08:58,576 --> 01:09:02,625 Action's stiff. I can file down that sear pin. 864 01:09:03,126 --> 01:09:05,965 - Let me have me a box of dumdums. - They're illegal, madam. 865 01:09:07,092 --> 01:09:10,766 So is killing your husband. 866 01:09:21,539 --> 01:09:23,460 Oh, if she were only dead. 867 01:09:26,633 --> 01:09:28,386 Yeah. 868 01:09:32,561 --> 01:09:34,440 She's dead. 869 01:09:35,400 --> 01:09:37,738 Let me through, I'm a doctor. 870 01:09:38,114 --> 01:09:41,287 - You're too late. - Good. I mean, oh... 871 01:09:41,454 --> 01:09:42,832 And she's beautiful. 872 01:09:43,668 --> 01:09:46,256 Oh, she's perfect. 873 01:09:46,465 --> 01:09:49,136 - She's alive. - She's dead. She's dead. 874 01:09:49,304 --> 01:09:51,475 She's got to be dead! 875 01:09:58,114 --> 01:10:00,577 You crazy maniac. 876 01:10:22,383 --> 01:10:23,393 Need a body. Yeah. 877 01:10:34,480 --> 01:10:39,615 In Dilman's Grove My love did die 878 01:10:57,150 --> 01:10:58,696 Driver. 879 01:10:59,072 --> 01:11:00,908 Follow that car. 880 01:12:11,511 --> 01:12:15,603 Beautiful. Where can I see the rest of you? 881 01:12:17,733 --> 01:12:19,987 Mama. 882 01:12:22,993 --> 01:12:25,122 Where can we go? 883 01:12:25,707 --> 01:12:28,588 We can go to my room. It's on the fourth floor. 884 01:12:28,755 --> 01:12:31,218 My name's Fran. I'm an American. 885 01:12:31,427 --> 01:12:34,183 I guess you could say I'm a member of the "piece" corps. 886 01:12:34,350 --> 01:12:35,435 Get it? 887 01:12:35,602 --> 01:12:37,648 What is it? My voice? 888 01:12:37,815 --> 01:12:41,823 Did I blow the deal? I knew I shouldn't talk until I make the deal. 889 01:12:41,990 --> 01:12:44,954 I know my voice is terrible. It irritates people so much... 890 01:12:45,163 --> 01:12:49,172 ...they usually just wanna kill me. - Keep talking. Keep talking. 891 01:12:49,547 --> 01:12:54,015 Oh, good, I never get to talk. My whole family loves to talk. 892 01:13:05,287 --> 01:13:08,711 Come on in, honey. Make yourself at home. 893 01:13:09,839 --> 01:13:12,177 I'll be right out, okay? 894 01:13:15,016 --> 01:13:18,481 You like music? That's my favorite song, you know? 895 01:13:23,032 --> 01:13:25,036 Come on, Duke. We're gonna have some fun. 896 01:13:38,815 --> 01:13:40,443 It's murder. 897 01:13:40,651 --> 01:13:44,619 No, it's not murder. Her body will still be alive. 898 01:13:45,077 --> 01:13:46,956 But her mind will be dead. 899 01:13:47,833 --> 01:13:50,589 But her body, her body. 900 01:13:51,048 --> 01:13:56,184 I can have it all, the perfect mind in the perfect body. 901 01:13:56,434 --> 01:13:59,983 Yes. Yes. Kill. 902 01:14:00,484 --> 01:14:04,367 Kill. Yes, yes, yes. 903 01:14:04,575 --> 01:14:07,414 Kill her, yes, yes. 904 01:14:07,582 --> 01:14:10,380 Kill, kill, kill. 905 01:14:10,547 --> 01:14:13,302 Kill her, yes, yes. 906 01:14:13,553 --> 01:14:16,517 - I can't. - Can't what? 907 01:14:16,725 --> 01:14:18,646 I can't inject you with window cleaner. 908 01:14:18,813 --> 01:14:20,817 I don't mind. 909 01:14:21,110 --> 01:14:25,285 - Hey, what does it do, anyway? - It causes your brain to die last. 910 01:14:25,451 --> 01:14:27,247 I don't mind. 911 01:14:28,249 --> 01:14:31,005 It's my voice. Damn. 912 01:14:42,278 --> 01:14:45,659 Well. What are you doing here? 913 01:15:03,321 --> 01:15:06,954 Dolores. You. You're the Elevator Killer. 914 01:15:09,375 --> 01:15:11,797 Merv Griffin. 915 01:15:12,422 --> 01:15:13,926 Yeah. 916 01:15:14,803 --> 01:15:16,348 - Why? - I don't know. 917 01:15:16,515 --> 01:15:19,646 I've always just loved to kill. I've really enjoyed it. 918 01:15:19,813 --> 01:15:22,902 But then I got famous, and it was too hard for me. 919 01:15:23,070 --> 01:15:26,159 So many witnesses. Everybody recognized me. 920 01:15:26,326 --> 01:15:28,622 I couldn't even lurk anymore. I'd hear: 921 01:15:28,832 --> 01:15:31,713 "Who is that lurking over there? Isn't that Merv Griffin?" 922 01:15:31,880 --> 01:15:33,424 So I came to Europe to kill. 923 01:15:33,842 --> 01:15:36,681 And it's really worked out very well for me. 924 01:15:37,015 --> 01:15:38,852 Till now. 925 01:15:45,908 --> 01:15:47,954 - She's beautiful. - Yeah, isn't she? 926 01:15:48,163 --> 01:15:51,044 This may be the one thing that saves our marriage. 927 01:15:51,252 --> 01:15:53,633 - Are you gonna turn me in? - I don't have time. 928 01:15:53,799 --> 01:15:56,471 - You have to turn yourself in. Promise. - I promise. 929 01:15:58,726 --> 01:16:02,400 I am never taking you anywhere again. 930 01:16:16,763 --> 01:16:18,684 Anne? Are you all right? 931 01:16:18,934 --> 01:16:22,023 I'm very, very sleepy. 932 01:16:22,190 --> 01:16:26,283 Anne, stay awake. Look, I got Merv Griffin's autograph. 933 01:16:26,950 --> 01:16:29,205 - I'm sleepy. - Oh, my God. 934 01:16:41,146 --> 01:16:44,193 - Michael. - Anne, stay with me. 935 01:16:44,277 --> 01:16:46,866 - Michael, help. - Soon. Soon we'll be together. 936 01:17:10,873 --> 01:17:15,216 - Oh, I'm sorry, officer. - Oh, you speak English. Good. 937 01:17:19,057 --> 01:17:21,854 That's better. We have more room down there now. 938 01:17:22,105 --> 01:17:23,858 License? 939 01:17:26,572 --> 01:17:28,410 Dr... 940 01:17:29,495 --> 01:17:31,791 - Hfuhruhurr? - Yes. 941 01:17:32,334 --> 01:17:34,839 What's the rush? What's the matter with her? 942 01:17:35,007 --> 01:17:38,054 She's just drunk, dead drunk. 943 01:17:38,388 --> 01:17:41,185 And you? You have a little to drink too? 944 01:17:41,352 --> 01:17:44,316 No, no, no. I "dron't dink"...Don't drink. 945 01:17:45,570 --> 01:17:47,449 Get out of the car. 946 01:17:51,164 --> 01:17:54,796 Stretch out your arms and touch your nose with your finger. 947 01:17:59,222 --> 01:18:01,518 Now walk this white line. 948 01:18:05,128 --> 01:18:06,429 Halt 949 01:18:07,155 --> 01:18:08,658 Come back. 950 01:18:08,867 --> 01:18:10,829 On your hands! 951 01:18:14,002 --> 01:18:15,756 One hand. 952 01:18:18,595 --> 01:18:22,103 Now, roll over, turn over and flip-flop. 953 01:18:25,819 --> 01:18:27,614 All right. 954 01:18:27,781 --> 01:18:29,701 Now juggle these, do a tap dance... 955 01:18:29,868 --> 01:18:33,835 ...and sing the "Catalina Magdalena Lupensteiner Wallabeiner" song. 956 01:18:34,252 --> 01:18:37,384 Goddamn, your drunk tests are hard. 957 01:18:43,813 --> 01:18:47,571 All right, you're not drunk. You can go. 958 01:18:47,780 --> 01:18:49,868 My oranges. 959 01:18:52,372 --> 01:18:54,209 Now drive carefully. 960 01:18:54,377 --> 01:18:57,258 Wait! She's not drunk, she's dead. 961 01:18:57,425 --> 01:19:01,600 Dead? My God, I'd better get her to a cemetery right away. 962 01:19:17,607 --> 01:19:21,365 - Very sleepy. - Don't go to sleep. Walk around. 963 01:20:12,887 --> 01:20:15,308 - Bar that door. - Yes, sir. 964 01:20:21,320 --> 01:20:24,159 - Schmidt, we need a battering ram. - Right away, inspector. 965 01:20:27,291 --> 01:20:29,295 Excuse me, could we borrow a battering ram? 966 01:20:29,462 --> 01:20:31,591 - You'll return it? - Yeah. 967 01:20:31,758 --> 01:20:33,679 Hurry, hurry! 968 01:20:38,982 --> 01:20:43,825 One, two, three! 969 01:20:54,221 --> 01:20:55,807 On three. 970 01:20:56,058 --> 01:20:59,691 One, two, three. 971 01:21:10,463 --> 01:21:14,095 Dr. Necessiter! 972 01:21:14,304 --> 01:21:16,642 Dear boy. Here, have a drink. 973 01:21:16,808 --> 01:21:19,314 There's no time for drinks. Anne is dying. 974 01:21:19,564 --> 01:21:22,153 You're dying, I'm dying, my machine is dying. 975 01:21:22,320 --> 01:21:25,494 - My wonderful machine. - What are you talking about? 976 01:21:25,661 --> 01:21:27,998 It won't start, it's broken. 977 01:21:28,792 --> 01:21:31,088 There must be some way to fix it. 978 01:21:34,428 --> 01:21:36,850 Inspector, inspector. 979 01:21:38,950 --> 01:21:40,452 Dr. Necessiter. 980 01:21:40,619 --> 01:21:43,083 The transformer of your machine is coin-operated. 981 01:21:43,250 --> 01:21:45,295 Good Lord, I forgot all about that. 982 01:21:45,462 --> 01:21:48,260 When I built the machine, I used the guts of a video game. 983 01:21:48,428 --> 01:21:51,934 Quarters, quarters... I got six quarters. 984 01:21:52,143 --> 01:21:54,481 Just enough for the transference. 985 01:21:57,738 --> 01:21:59,324 - All right? - All right. 986 01:21:59,491 --> 01:22:01,120 - All right. - All right. 987 01:22:01,328 --> 01:22:04,836 Ready? Now, set the Hemo Farcal Overload, point-six! 988 01:22:05,003 --> 01:22:07,466 Hemo Farcal Overload, point-six. 989 01:22:10,890 --> 01:22:13,979 Septum ludegation factor, 03.5. 990 01:22:14,146 --> 01:22:17,195 Septum ludegation factor, 03.5. 991 01:22:17,361 --> 01:22:20,618 Aortic petrification ratio, two over five. 992 01:22:20,785 --> 01:22:24,167 Aortic petrification ratio, two over five. 993 01:22:25,837 --> 01:22:31,431 - Set the theremin at 1945. - Theremin, 1945. 994 01:22:36,191 --> 01:22:38,988 Activate main transference number two. 995 01:22:41,619 --> 01:22:45,460 - It's open! Return the ram. - Here's your ram. Thank you. 996 01:22:45,627 --> 01:22:47,172 Follow me! 997 01:22:47,381 --> 01:22:50,220 Ten, nine, eight... 998 01:22:50,805 --> 01:22:53,393 Seven, six, five, four, three, two, one! 999 01:22:59,281 --> 01:23:01,410 Stop! You are under arrest for murder! 1000 01:23:01,618 --> 01:23:04,207 We are not murdering, we are resurrecting! 1001 01:23:04,374 --> 01:23:06,420 Moving life from one mind to another. 1002 01:23:06,628 --> 01:23:09,217 - You are playing God! - Somebody has to! 1003 01:23:09,509 --> 01:23:13,058 The Dogmas of the quiet past are inadequate for the stormy present. 1004 01:23:13,225 --> 01:23:15,396 The occasion is piled high with difficulty... 1005 01:23:15,606 --> 01:23:18,904 ...and we must rise to the occasion! 1006 01:23:19,112 --> 01:23:21,826 For copies of this speech, send one dollar... 1007 01:23:21,993 --> 01:23:25,459 ...to Box 3912, Stone Mountain, Georgia. 1008 01:23:25,667 --> 01:23:27,421 He's crazy. 1009 01:23:45,458 --> 01:23:47,712 Don't touch that. 1010 01:24:03,996 --> 01:24:09,215 Well, the operation seems to be a success. 1011 01:24:11,971 --> 01:24:14,434 But the doctor died. 1012 01:24:18,860 --> 01:24:22,868 - Where am I? - You're in our own hospital, Michael. 1013 01:24:23,453 --> 01:24:26,124 - How long have I been here? - You've been here six weeks. 1014 01:24:26,334 --> 01:24:28,838 Your wife is here. She's in the waiting room. 1015 01:24:29,047 --> 01:24:33,139 - Whose brain does she have? - Whose brain does she have? 1016 01:24:33,306 --> 01:24:35,060 Does she talk? 1017 01:24:35,685 --> 01:24:37,774 Or does she go: 1018 01:24:39,819 --> 01:24:42,867 Why, no, no. She talks, Michael. 1019 01:24:45,288 --> 01:24:46,833 You've been in bed six weeks. 1020 01:24:47,042 --> 01:24:50,006 - You don't have the strength. - I'm strong enough. 1021 01:24:50,341 --> 01:24:52,095 I wanna see her. 1022 01:24:52,262 --> 01:24:55,936 Nurse, tell Mrs. Huffur that Dr. Huffur's awake. 1023 01:24:57,773 --> 01:24:59,276 Wait. 1024 01:25:00,111 --> 01:25:02,616 I don't want her to see me like this. 1025 01:25:04,035 --> 01:25:06,624 I want to be on my own two feet. 1026 01:25:17,771 --> 01:25:19,358 There. 1027 01:25:19,525 --> 01:25:21,739 Your husband is awake and can see you. 1028 01:25:21,947 --> 01:25:23,784 He's awake? 1029 01:25:25,955 --> 01:25:27,542 What's wrong? 1030 01:25:27,751 --> 01:25:31,049 I never told him I was a compulsive eater. 1031 01:25:31,508 --> 01:25:33,011 I've gained so much weight. 1032 01:25:36,978 --> 01:25:38,648 Michael? 1033 01:25:53,845 --> 01:25:57,228 Anne? Uumellmahaye? 1034 01:25:57,603 --> 01:25:59,565 Yes, Michael. 1035 01:26:02,906 --> 01:26:05,912 You're not disappointed I'm so fat? 1036 01:26:09,962 --> 01:26:11,549 What fat? 1037 01:26:11,573 --> 01:26:31,594 Edited by TehBotolSosro. Minuman untuk keluarga. 80661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.