All language subtitles for Terrore nello spazio a k a Planet of the Vampires (1965).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,059 --> 00:01:02,160 (DISCORDANT BEEPING SOUNDS) 2 00:01:25,684 --> 00:01:27,685 (SPACESHIP ENGINE HUMMING) 3 00:02:15,835 --> 00:02:18,002 (ELECTRONIC SIGNAL BEEPING) 4 00:02:32,234 --> 00:02:35,737 Are you able to see anything at all, Burt? 5 00:02:35,804 --> 00:02:39,607 Nothing, captain. Only a surface of clouds. 6 00:02:39,674 --> 00:02:41,308 This planet seems to be made of fog. 7 00:02:41,376 --> 00:02:46,480 Not even infrared rays get through. 8 00:02:46,548 --> 00:02:47,448 Well, keep trying. 9 00:02:47,515 --> 00:02:49,217 I've got the laser on infrared, 10 00:02:49,284 --> 00:02:52,019 it may penetrate. 11 00:02:52,087 --> 00:02:55,089 (ELECTRONIC SIGNAL BEEPING) 12 00:02:55,157 --> 00:02:57,992 There, the strange signals are continuing. 13 00:02:58,059 --> 00:03:00,261 Now the localization is sharper. 14 00:03:00,329 --> 00:03:02,530 15 degrees, felcar coaxial alfa vacuum.. 15 00:03:02,598 --> 00:03:06,584 Right. 16 00:03:06,652 --> 00:03:08,602 This is our sixth orbit around this planet, 17 00:03:08,670 --> 00:03:11,672 and that signal always comes from the same point. 18 00:03:11,740 --> 00:03:13,441 If a man-made transmitter does exist, 19 00:03:13,508 --> 00:03:14,442 that's the spot, all right. 20 00:03:14,509 --> 00:03:15,876 (SWOOSH) 21 00:03:15,944 --> 00:03:18,713 MARK: 2 more meteors. 22 00:03:18,781 --> 00:03:21,882 Yes, sir. I'll check on the total. 23 00:03:21,950 --> 00:03:25,586 Eldon, Tiona, Kell, we just rejected 2 more meteors. 24 00:03:25,654 --> 00:03:27,789 What's our total now? 25 00:03:27,856 --> 00:03:30,191 999, Wess. 26 00:03:30,258 --> 00:03:32,427 1 more and I'll bake you a little birthday cake 27 00:03:32,494 --> 00:03:33,828 with 1,000 candles. 28 00:03:33,895 --> 00:03:35,062 Without this rejector, 29 00:03:35,130 --> 00:03:37,064 we'd look like a piece of Swiss cheese. 30 00:03:37,132 --> 00:03:40,468 Our ship would be down in less than a minute. 31 00:03:40,536 --> 00:03:41,902 Let's prepare for a landing, Brad. 32 00:03:41,970 --> 00:03:45,272 Okay. 33 00:03:45,341 --> 00:03:49,277 Attention. Attention, all crew members, prepare for landing. 34 00:03:49,351 --> 00:03:54,355 In 60 fractions of megon, we'll start the landing maneuver. 35 00:03:54,416 --> 00:03:56,483 The intensity of the gravitational field 36 00:03:56,551 --> 00:03:57,618 will be maintained 37 00:03:57,686 --> 00:04:00,154 at the wave moment of force G 7. 38 00:04:00,222 --> 00:04:01,856 Synchronize the meteor rejector 39 00:04:01,924 --> 00:04:05,092 on the electro-magnetic control device. 40 00:04:05,160 --> 00:04:07,594 Apply neuro-vascular tension. 41 00:04:07,662 --> 00:04:11,833 Suppress cortical areas X, Y, Z. 42 00:04:11,900 --> 00:04:14,135 Insert the automatic controls. 43 00:04:14,203 --> 00:04:15,970 We will keep a distance of 2 parsecs 44 00:04:16,038 --> 00:04:17,839 from our sister ship Galliot. 45 00:04:17,906 --> 00:04:19,773 Respond when command received. 46 00:04:19,842 --> 00:04:23,244 (RADIO BEEPING) 47 00:04:23,312 --> 00:04:25,213 Command received. 48 00:04:25,280 --> 00:04:27,781 Sanya, get me the captain of the other ship. 49 00:04:27,850 --> 00:04:30,918 Spaceship Argos calling spaceship Galliot. 50 00:04:30,986 --> 00:04:32,954 Spaceship Galliot, we're receiving. 51 00:04:33,021 --> 00:04:37,091 Captain Salas is wanted on the ionoscope, please. 52 00:04:37,159 --> 00:04:42,296 All right, mark, he's standing by. 53 00:04:42,364 --> 00:04:45,666 You were right, mark. It's not cosmic radiation. 54 00:04:45,734 --> 00:04:46,901 It's a reality, 55 00:04:46,969 --> 00:04:49,570 a reality that we'll see at first hand. 56 00:04:49,637 --> 00:04:52,006 Glad to hear you admit it, Salas. It's never too late. 57 00:04:52,074 --> 00:04:54,808 We were never as crazy as you seemed to think. 58 00:04:54,877 --> 00:04:57,245 You certainly had us worried, though. 59 00:04:57,312 --> 00:04:59,413 Oh, you've put a spy on board? Huh, huh. 60 00:04:59,481 --> 00:05:02,116 Anyway, you'll have to agree it was just luck. 61 00:05:02,184 --> 00:05:05,519 You can't chase after all the sounds in the universe. 62 00:05:05,587 --> 00:05:08,956 All right, so it's not a cosmic cloud. 63 00:05:09,024 --> 00:05:11,492 But what about life? 64 00:05:11,559 --> 00:05:14,428 Who can say yet that there's any life on aura? 65 00:05:14,496 --> 00:05:18,799 Who can assure us that it's not a natural source of emission? 66 00:05:18,867 --> 00:05:21,852 We'll find out soon enough. Right now, get ready to land. 67 00:05:21,920 --> 00:05:25,456 Synchronize on gravitational wave moment of force G 7. 68 00:05:25,524 --> 00:05:28,826 Shall I put us on the automatic control? 69 00:05:28,894 --> 00:05:31,445 Yes. When you're 2 parsecs from us. 70 00:05:31,513 --> 00:05:34,548 1 minute. Mark, wait. 71 00:05:34,616 --> 00:05:36,017 Your younger brother is here 72 00:05:36,084 --> 00:05:37,851 and he has something else to tell you. 73 00:05:37,920 --> 00:05:39,086 Mark, I want to warn you. 74 00:05:39,154 --> 00:05:41,488 This will be the first and only trip... 75 00:05:41,556 --> 00:05:42,856 We've lost it. 76 00:05:42,925 --> 00:05:44,658 Sanya, the reserve channel. 77 00:05:44,726 --> 00:05:47,261 (FLAT BEEP) 78 00:05:47,329 --> 00:05:48,662 Zinex impulse, quickly. 79 00:05:48,730 --> 00:05:51,698 Hello. Hello, Galliot. Hello, Galliot? 80 00:05:51,766 --> 00:05:54,435 Hello! Contact's been broken, mark. 81 00:05:54,502 --> 00:05:57,405 The zinex impulse channel, throw it on. 82 00:05:57,472 --> 00:05:59,240 The signal's been interrupted, mark. 83 00:05:59,308 --> 00:06:02,142 The planet stopped transmitting. 84 00:06:02,210 --> 00:06:04,045 SANYA: Galliot. 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,429 Sanya, what about the Galliot? 86 00:06:05,497 --> 00:06:08,099 SANYA: Galliot, hello! 87 00:06:08,166 --> 00:06:09,566 I'm not getting anything, mark. 88 00:06:09,634 --> 00:06:11,435 The zinex impulse channel, try it again. 89 00:06:11,503 --> 00:06:13,871 Hello, hello. Hello! 90 00:06:13,939 --> 00:06:14,972 There's nothing, mark. 91 00:06:15,040 --> 00:06:16,941 The radio communications are blocked. 92 00:06:17,009 --> 00:06:18,442 Try it again, Sanya. 93 00:06:18,510 --> 00:06:20,044 Hello. Hello, Galliot! 94 00:06:20,112 --> 00:06:21,078 (RUMBLING) 95 00:06:21,146 --> 00:06:22,930 MARK: The automatic alarm. 96 00:06:22,998 --> 00:06:24,698 (ALARM SOUNDING) 97 00:06:24,766 --> 00:06:26,784 MARK: Emergency! Emergency! 98 00:06:35,110 --> 00:06:38,679 The gravitational force is increasing rapidly. 99 00:06:38,747 --> 00:06:40,248 (BUZZING) 100 00:06:47,239 --> 00:06:48,705 (RUMBLING) 101 00:06:55,631 --> 00:06:59,099 Wess, where are we at? Give me a reading. 102 00:06:59,168 --> 00:07:02,002 (GASPING) 103 00:07:02,070 --> 00:07:05,105 20, mark. 20 G. 104 00:07:13,265 --> 00:07:16,567 Seal bulkheads. Got to activate them now. 105 00:07:16,635 --> 00:07:21,589 (GASPING) 106 00:07:21,656 --> 00:07:23,657 (ALARM CONTINUES) 107 00:07:32,534 --> 00:07:35,035 (GASPING AND GROANING) 108 00:08:13,776 --> 00:08:17,145 Brad, the automatic control, disengage it. 109 00:08:17,212 --> 00:08:21,582 I'm switching to manual. 110 00:08:21,650 --> 00:08:22,817 (GASPING) 111 00:08:45,740 --> 00:08:46,908 (GASPING) 112 00:09:02,056 --> 00:09:05,959 (HUMMING) 113 00:09:06,027 --> 00:09:07,694 (METALLIC CLANKING) 114 00:09:18,373 --> 00:09:20,708 (HIGH-PITCHED CLANKING) 115 00:09:20,776 --> 00:09:21,942 (GASPING) 116 00:09:32,003 --> 00:09:34,004 (HISSING) 117 00:09:39,160 --> 00:09:40,661 (MACHINES BEEPING) 118 00:09:47,819 --> 00:09:49,320 (HISSING) 119 00:11:15,874 --> 00:11:17,108 (GRUNTING) 120 00:11:30,588 --> 00:11:32,990 What happened? Why did she attack you? Is she crazy? 121 00:11:33,058 --> 00:11:35,559 What happened? Don't you remember? 122 00:11:35,627 --> 00:11:39,663 Wess! 123 00:11:39,731 --> 00:11:41,232 (GRUNTING) 124 00:11:50,708 --> 00:11:57,415 BURT: Mark. Try to get hold of him. 125 00:11:57,482 --> 00:11:58,982 (GASPING) 126 00:12:04,156 --> 00:12:05,222 Mark! 127 00:12:15,467 --> 00:12:19,603 Are you out of your minds? 128 00:12:19,671 --> 00:12:21,372 What's wrong with everyone? 129 00:12:21,440 --> 00:12:26,510 Where are you going? Mark! 130 00:12:26,578 --> 00:12:28,079 (METEOR REJECTOR SOUNDING) 131 00:12:36,854 --> 00:12:38,489 MARK: Tiona. 132 00:12:38,557 --> 00:12:39,823 Tiona! 133 00:12:39,891 --> 00:12:45,196 (TIONA GASPING) 134 00:12:45,263 --> 00:12:47,764 WESS: Stop! DR. Karan! Stop! 135 00:12:47,832 --> 00:12:54,205 Carter. Carter! 136 00:12:54,272 --> 00:12:56,540 Mark, what was I trying to do? 137 00:13:03,515 --> 00:13:04,315 Mark... 138 00:13:04,382 --> 00:13:05,048 WESS: In here, Mark! 139 00:13:13,992 --> 00:13:16,160 Mark, now Karan's gone crazy. 140 00:13:16,228 --> 00:13:18,829 I was just coming to when he attacked Brad. 141 00:13:18,896 --> 00:13:20,498 I rushed him, but he escaped through there. 142 00:13:20,565 --> 00:13:22,766 Burt, you stay here. Wess, come with me. 143 00:13:33,811 --> 00:13:40,151 He's activated the security lock. 144 00:13:40,218 --> 00:13:42,286 (GROANS) 145 00:13:42,354 --> 00:13:43,654 There's nothing we can do. 146 00:13:43,721 --> 00:13:46,423 They open only when the sensors touch the ground. 147 00:14:10,064 --> 00:14:11,565 (PANTING) 148 00:14:22,544 --> 00:14:24,545 The helmets! We'd better get the helmets. 149 00:14:37,842 --> 00:14:41,895 (CLICKING) 150 00:14:41,963 --> 00:14:43,047 (CLANK) 151 00:14:56,027 --> 00:14:57,027 (GROANS) 152 00:15:02,700 --> 00:15:04,201 (COUGHING) 153 00:15:39,854 --> 00:15:44,224 What happened? How did I get out of the ship? 154 00:15:44,292 --> 00:15:46,360 What are you looking at me like that for? 155 00:15:46,427 --> 00:15:49,196 We don't know what happened, Karan. 156 00:15:49,264 --> 00:15:52,199 Only some of us have been behaving strangely 157 00:15:52,266 --> 00:15:54,601 with no memory of it afterward. 158 00:15:54,669 --> 00:15:56,403 Do you feel all right now? 159 00:15:56,471 --> 00:15:57,471 I guess so. 160 00:15:57,539 --> 00:15:58,338 You're sure? 161 00:15:58,406 --> 00:16:00,740 Yes, yes, I'm sure. 162 00:16:00,808 --> 00:16:02,676 All right, go inside. 163 00:16:02,743 --> 00:16:04,644 Some of the men seem to be hurt, doctor. 164 00:16:04,712 --> 00:16:06,613 I want you to take a look at them. 165 00:16:19,060 --> 00:16:21,728 He doesn't remember anything either. 166 00:16:21,796 --> 00:16:26,299 What's happened? What's going on? 167 00:16:26,367 --> 00:16:27,868 I wish I knew. 168 00:16:43,217 --> 00:16:45,552 MARK: I can't see anything. 169 00:16:45,620 --> 00:16:48,354 Not a sign of the Galliot. 170 00:16:48,422 --> 00:16:51,942 Yet we don't seem to be damaged at all. 171 00:16:52,009 --> 00:16:54,010 Come on, let's get in the ship. 172 00:17:03,037 --> 00:17:05,739 I can't see a scratch on the radar guidance arms. 173 00:17:05,807 --> 00:17:07,440 Let's check the underside. 174 00:17:20,304 --> 00:17:21,805 There's no damage. 175 00:17:21,873 --> 00:17:23,440 It's as if we made a practice landing 176 00:17:23,507 --> 00:17:25,109 at the space academy. 177 00:17:25,176 --> 00:17:26,744 Come on let's get in. 178 00:17:52,153 --> 00:17:57,875 (HISSING) 179 00:17:57,942 --> 00:17:58,709 All right, all right. 180 00:17:58,776 --> 00:18:00,711 Quiet down. Quiet down. Stay calm. 181 00:18:00,778 --> 00:18:02,012 Let's all try to stay calm 182 00:18:02,080 --> 00:18:03,413 and figure out what happened. 183 00:18:03,481 --> 00:18:06,449 Now, the automatic controls went completely haywire. 184 00:18:06,517 --> 00:18:08,018 Maybe we can find out why 185 00:18:08,086 --> 00:18:10,721 after Wess has had a chance to check over his recordings. 186 00:18:10,788 --> 00:18:14,190 Without warning, the force of gravity increased like mad. 187 00:18:14,258 --> 00:18:15,826 And it went up to 40 G. 188 00:18:15,893 --> 00:18:17,127 A force which only a planet 189 00:18:17,194 --> 00:18:19,630 with a mass 1,000 times superior to ours 190 00:18:19,697 --> 00:18:20,764 could've put out. 191 00:18:20,832 --> 00:18:22,065 That's not all. 192 00:18:22,133 --> 00:18:23,500 While you were all unconscious 193 00:18:23,567 --> 00:18:26,369 and I was expecting the ship to crash head-on, 194 00:18:26,437 --> 00:18:29,506 the force suddenly stopped and we set down gently. 195 00:18:29,573 --> 00:18:32,242 And then... You all went crazy. 196 00:18:32,309 --> 00:18:33,476 BRAD: And if you hadn't held out, 197 00:18:33,544 --> 00:18:36,013 I hate to think of what would've happened. 198 00:18:36,080 --> 00:18:37,114 Yes, it is pretty puzzling. 199 00:18:37,181 --> 00:18:38,849 What do you think, professor Karan? 200 00:18:38,916 --> 00:18:41,217 I don't know. I don't know what to think. 201 00:18:41,285 --> 00:18:44,655 I've always known that any force greater than 25 G's 202 00:18:44,722 --> 00:18:46,389 kills every living thing in a few seconds. 203 00:18:46,457 --> 00:18:47,658 (SALAS ON RADIO) Urgent. Urgent. 204 00:18:47,725 --> 00:18:48,358 Emergency! 205 00:18:48,425 --> 00:18:49,325 Be quiet. 206 00:18:49,393 --> 00:18:50,127 Emergency! 207 00:18:50,194 --> 00:18:51,494 Conditions desperate. 208 00:18:51,562 --> 00:18:54,497 Little chance of survival. Help us. 209 00:18:54,565 --> 00:18:56,299 We can't hold out much longer. 210 00:18:56,367 --> 00:18:58,168 Repeat. Conditions desperate. 211 00:18:58,235 --> 00:18:59,369 Sounds like capt. Salas. 212 00:18:59,436 --> 00:19:01,604 They must be in trouble. Sanya, keep trying. 213 00:19:01,673 --> 00:19:03,106 Burt, take a look on the infra-ray, 214 00:19:03,174 --> 00:19:05,608 see if you can spot anything. They must be fairly close. 215 00:19:05,677 --> 00:19:09,179 Urgent. Urgent. Help us. 216 00:19:09,246 --> 00:19:12,449 Hello. Hello. Argos calling Galliot. 217 00:19:12,517 --> 00:19:14,151 Argos calling Galliot. 218 00:19:14,218 --> 00:19:17,287 We're receiving you. Continue on this frequency. 219 00:19:17,355 --> 00:19:21,090 We'll try to get a fix on you. What is your position? 220 00:19:21,159 --> 00:19:24,494 Argos calling Galliot. Argos calling Galliot! 221 00:19:24,562 --> 00:19:26,229 Mark, look! 222 00:19:26,297 --> 00:19:27,096 What have you got? 223 00:19:27,165 --> 00:19:29,933 The Galliot. 224 00:19:30,001 --> 00:19:33,603 MARK: The red's cut through. Can't tell how far it is. 225 00:19:33,671 --> 00:19:35,322 Get me a fix on this right now. 226 00:19:35,390 --> 00:19:37,190 We'll do a low-altitude takeoff and search. 227 00:19:37,258 --> 00:19:38,759 They can't be too far away. 228 00:19:38,826 --> 00:19:40,394 Wess, Brad, control. 229 00:19:47,335 --> 00:19:49,436 (RHYTHMIC WHOOSHING) 230 00:19:49,504 --> 00:19:55,642 (BUBBLING SOUNDS) 231 00:19:55,710 --> 00:19:57,310 (HISSING) 232 00:20:08,672 --> 00:20:11,541 All our solar batteries have been short-circuited. 233 00:20:11,609 --> 00:20:14,077 Any visible reason? 234 00:20:14,145 --> 00:20:17,347 Another mystery? 235 00:20:17,414 --> 00:20:18,882 Wess, what can we do about it? 236 00:20:26,123 --> 00:20:28,992 I checked the temperature. Second lavic stage. 237 00:20:29,059 --> 00:20:30,560 I'm not interested in the temperature. 238 00:20:30,628 --> 00:20:32,729 Can we get across it or not? 239 00:20:32,797 --> 00:20:35,465 Well, it's pretty dangerous down there. 240 00:20:35,533 --> 00:20:38,702 The rocks appear to be fused and they're solid enough. 241 00:20:38,770 --> 00:20:41,237 If they continue across the marsh, 242 00:20:41,305 --> 00:20:46,109 and if we're lucky... 243 00:20:46,176 --> 00:20:47,143 Let's try it. 244 00:22:45,313 --> 00:22:46,479 Clear. 245 00:23:24,635 --> 00:23:30,207 It's obvious. They fought. 246 00:23:30,274 --> 00:23:33,910 They fought and killed each other off. 247 00:23:33,978 --> 00:23:39,349 Just as we were about to do. 248 00:23:39,416 --> 00:23:42,518 None of this... this madness that has touched some of us, 249 00:23:42,586 --> 00:23:43,820 none of this is coincidence. 250 00:23:43,888 --> 00:23:47,490 This was planned. 251 00:23:47,558 --> 00:23:49,592 By whom? By what? 252 00:23:49,660 --> 00:23:52,562 And what about the others? 253 00:23:52,630 --> 00:23:54,131 We can look for them. 254 00:24:45,967 --> 00:24:48,769 Poor Toby, on his first trip... 255 00:24:48,836 --> 00:24:51,805 The chamber's locked from the inside. 256 00:24:51,873 --> 00:24:54,074 We'll need a torch to break through. 257 00:24:54,142 --> 00:24:56,476 I counted 4, what about the others? 258 00:24:56,543 --> 00:24:57,911 They don't seem to be inside. 259 00:24:57,979 --> 00:25:04,317 Let's take a look around. 260 00:25:04,385 --> 00:25:06,452 WESS: There isn't anybody in the upper chambers. 261 00:25:06,520 --> 00:25:08,121 MARK: And what about the control room? 262 00:25:08,189 --> 00:25:09,489 It's empty. 263 00:25:09,557 --> 00:25:12,225 Look in the dome's secondary corridors. 264 00:25:12,293 --> 00:25:13,426 All right. 265 00:25:13,494 --> 00:25:14,878 In the meantime, we'll look in the sections 266 00:25:14,945 --> 00:25:16,263 of the automatic circuits. 267 00:25:16,330 --> 00:25:17,847 Now, in case of any emergency, 268 00:25:17,915 --> 00:25:24,938 we meet in the atomic generator room. 269 00:25:25,006 --> 00:25:26,989 (RUMBLING) 270 00:25:32,396 --> 00:25:33,763 MARK: Find anything? 271 00:25:33,830 --> 00:25:36,082 WESS: No. The energy section is deserted. 272 00:25:36,149 --> 00:25:37,366 Let's continue. 273 00:25:37,434 --> 00:25:41,037 The 3 that are missing can't disappear into thin air. 274 00:25:48,229 --> 00:25:50,597 (FAINT SQUEAKING) 275 00:25:50,664 --> 00:25:52,265 Shh. 276 00:25:52,333 --> 00:25:53,566 Listen. 277 00:25:53,634 --> 00:25:55,602 (SQUEAKING) 278 00:25:55,669 --> 00:25:58,204 It's coming from the generator room. 279 00:26:15,589 --> 00:26:16,823 Turrell. 280 00:26:21,929 --> 00:26:24,997 And Salas, mark? 281 00:26:25,065 --> 00:26:27,967 The meteor rejector is out of commission. 282 00:26:28,035 --> 00:26:30,770 It can't be repaired, either. 283 00:26:30,838 --> 00:26:35,208 The Galliot won't fly again. 284 00:26:35,275 --> 00:26:37,143 Neither will her crew. 285 00:26:44,084 --> 00:26:49,656 (SQUEAKING) 286 00:26:49,724 --> 00:26:52,559 What about this bulkhead? We've got to get through. 287 00:26:52,626 --> 00:26:53,793 I'll take care of it, mark. 288 00:26:53,861 --> 00:26:55,729 I'll get the cutting torch from the Argos. 289 00:26:55,796 --> 00:26:58,331 No, you'd never make it alone. 290 00:26:58,399 --> 00:27:00,500 No. We'll bury Derek and the others 291 00:27:00,568 --> 00:27:02,902 and then we'll leave you on guard, Eldon. 292 00:27:02,970 --> 00:27:04,237 We'll go for the cutting torch 293 00:27:04,304 --> 00:27:07,574 and I promise you, we'll get back just as fast as we can. 294 00:27:12,913 --> 00:27:14,914 (GROANING AND SOBBING) 295 00:27:28,112 --> 00:27:29,579 (SOBBING) 296 00:27:29,646 --> 00:27:33,783 Sanya, I know how you feel, but don't go to pieces now. 297 00:27:33,851 --> 00:27:36,652 Just be thankful we were spared. 298 00:27:36,720 --> 00:27:39,422 Come on. We've got to keep moving. 299 00:27:39,490 --> 00:27:41,824 We'll get back as fast as we can, Eldon. 300 00:27:41,892 --> 00:27:43,593 Keep a sharp watch. 301 00:27:52,336 --> 00:27:54,837 (WINDS HOWLING) 302 00:28:13,891 --> 00:28:15,392 (GUN LOADING) 303 00:28:39,049 --> 00:28:40,617 MALE VOICE: Eldon... 304 00:28:47,925 --> 00:28:52,529 Eldon... 305 00:28:52,596 --> 00:28:55,231 Eldon... 306 00:28:55,299 --> 00:28:57,300 Eldon... 307 00:29:43,063 --> 00:29:46,432 MARK: Eldon? 308 00:29:46,500 --> 00:29:50,270 Eldon, where are you? 309 00:29:50,337 --> 00:29:52,005 Eldon, where are you? 310 00:30:04,451 --> 00:30:05,551 Eldon? 311 00:30:05,619 --> 00:30:07,453 Eldon! 312 00:30:07,521 --> 00:30:09,688 Maybe he's inside the ship. Tiona, you stay here. 313 00:30:09,756 --> 00:30:13,159 If anything moves, shoot first, ask questions later. 314 00:30:34,982 --> 00:30:39,886 MARK: It's weird. 315 00:30:39,954 --> 00:30:41,487 There's no one here. 316 00:30:41,555 --> 00:30:43,189 WESS: But we left 4 bodies here. 317 00:30:43,256 --> 00:30:44,924 How could they have disappeared? 318 00:30:55,803 --> 00:30:58,004 Eldon? 319 00:30:58,072 --> 00:30:59,238 Eldon! 320 00:30:59,306 --> 00:31:00,707 Kir! Salas! 321 00:31:07,180 --> 00:31:08,214 Where are they? 322 00:31:08,281 --> 00:31:11,150 They're gone. All of them. 323 00:31:11,218 --> 00:31:14,153 Eldon, too. I left him on guard. 324 00:31:14,221 --> 00:31:16,823 Listen, mark, maybe you imagined it. 325 00:31:16,890 --> 00:31:18,390 Maybe the bodies really weren't in here, 326 00:31:18,458 --> 00:31:20,359 you just thought you saw them. Hallucination. 327 00:31:20,427 --> 00:31:22,461 I don't suffer from hallucinations, Karan. 328 00:31:22,529 --> 00:31:23,863 I saw the bodies. 329 00:31:23,931 --> 00:31:26,899 Maybe our senses react in a strange way on this planet. 330 00:31:26,967 --> 00:31:29,468 I saw the bodies. I saw my brother, dead. 331 00:31:29,536 --> 00:31:31,104 What happened to Eldon, then? 332 00:31:31,171 --> 00:31:33,740 He wasn't a ghost, a hallucination. 333 00:31:33,807 --> 00:31:34,841 Let's take it easy. 334 00:31:34,908 --> 00:31:36,743 There must be some logical explanation. 335 00:31:36,810 --> 00:31:37,877 KARAN: That's right, Mark. 336 00:31:37,945 --> 00:31:38,845 Mark. 337 00:31:38,912 --> 00:31:41,781 What is it, Wess? 338 00:31:41,849 --> 00:31:44,450 We weren't dreaming. 339 00:31:44,518 --> 00:31:46,252 Those bodies really existed. 340 00:31:46,319 --> 00:31:48,220 Look, blood! 341 00:31:59,900 --> 00:32:02,301 Aah! Aah! 342 00:32:02,369 --> 00:32:05,838 Aah! 343 00:32:05,906 --> 00:32:06,939 What happened? 344 00:32:07,007 --> 00:32:09,042 Tiona, what did you see? Tell us. 345 00:32:09,109 --> 00:32:11,844 Come on, let's get out of here. Hurry! 346 00:32:47,531 --> 00:32:49,031 (SQUEAKING) 347 00:33:00,444 --> 00:33:01,377 (CREAKING) 348 00:34:17,337 --> 00:34:18,604 There seems to be several things 349 00:34:18,672 --> 00:34:20,239 completely unexplainable. 350 00:34:20,307 --> 00:34:22,508 For 2 years, we heard the electronic signals 351 00:34:22,575 --> 00:34:24,343 coming from this planet. 352 00:34:24,411 --> 00:34:26,512 Now that we're here, nothing. 353 00:34:26,579 --> 00:34:29,682 Yes, but we did hear voices. A strange tongue, but voices. 354 00:34:29,749 --> 00:34:31,550 There were intelligent beings here. 355 00:34:31,618 --> 00:34:34,520 You could've fooled me. I never felt so all alone. 356 00:34:34,587 --> 00:34:36,622 Maybe we're not alone. 357 00:34:36,690 --> 00:34:38,291 Somebody or something 358 00:34:38,358 --> 00:34:40,326 could be watching us here, right now. 359 00:34:40,393 --> 00:34:43,529 If there are any intelligent creatures on this planet, 360 00:34:43,596 --> 00:34:45,031 they're our enemies. 361 00:34:45,098 --> 00:34:48,000 Wess, you've been taking sightings and adding figures, 362 00:34:48,068 --> 00:34:48,835 what does it come out to? 363 00:34:48,902 --> 00:34:49,902 How long can we stay here? 364 00:34:49,970 --> 00:34:51,137 3 days, mark. 365 00:34:51,205 --> 00:34:53,005 Another 3 days before this planet's orbit 366 00:34:53,073 --> 00:34:54,841 will have swept us so far away, 367 00:34:54,908 --> 00:34:56,675 we may not get back home at all. 368 00:34:56,743 --> 00:34:57,844 What do you think? 369 00:34:57,911 --> 00:34:59,946 Can you boost the solar batteries by then? 370 00:35:00,013 --> 00:35:02,248 I'm trying to hook up some other way of starting us. 371 00:35:02,316 --> 00:35:04,116 What are our chances? 372 00:35:04,184 --> 00:35:06,418 We have 3 chances in 10 to make it, 373 00:35:06,486 --> 00:35:08,087 or be blown to smithereens. 374 00:35:08,155 --> 00:35:10,422 All right, Wess, tomorrow morning, you get to work. 375 00:35:10,490 --> 00:35:11,790 Take whoever you need to help you. 376 00:35:11,859 --> 00:35:13,860 Right now, I think we should all get some sleep. 377 00:35:13,927 --> 00:35:15,928 I think we need it. 378 00:35:23,337 --> 00:35:25,037 (CLICKING ON DICTAPHONE) 379 00:35:25,105 --> 00:35:28,841 A captain should not be afraid. 380 00:35:28,859 --> 00:35:33,128 And I confess now, to whoever may hear this, 381 00:35:33,196 --> 00:35:35,748 that today, now, 382 00:35:35,815 --> 00:35:43,522 I am experiencing fear. 383 00:35:43,590 --> 00:35:45,574 I must not let my crew know this, 384 00:35:45,642 --> 00:35:47,677 I must keep them busy. 385 00:35:47,744 --> 00:35:50,312 I must not let them know that the situation 386 00:35:50,380 --> 00:35:55,284 appears more hopeless with each passing day. 387 00:35:55,352 --> 00:35:58,120 Dictated by capt. Mark markary, of the spaceship Argos 388 00:35:58,188 --> 00:35:59,488 on the planet aura... 389 00:35:59,556 --> 00:36:00,806 (THUD) 390 00:36:58,165 --> 00:37:00,166 (METEOR REJECTOR SOUNDING) 391 00:37:10,210 --> 00:37:12,411 Wess! 392 00:37:12,479 --> 00:37:13,712 Wess! 393 00:37:19,819 --> 00:37:21,787 More trouble? 394 00:37:21,855 --> 00:37:24,823 He was trying to disconnect the meteor rejector. 395 00:37:24,891 --> 00:37:26,492 Disconnect the meteor rejector? 396 00:37:26,560 --> 00:37:27,760 I don't understand. 397 00:37:27,827 --> 00:37:29,795 I assure you, I don't understand it either. 398 00:37:29,863 --> 00:37:32,064 Wess, you knew what you were doing. 399 00:37:32,132 --> 00:37:35,100 Yes, I knew. 400 00:37:35,169 --> 00:37:38,003 I was fully aware, all the time. 401 00:37:38,071 --> 00:37:39,705 What? 402 00:37:39,773 --> 00:37:44,377 I couldn't help myself. I fought it with all my power. 403 00:37:44,444 --> 00:37:46,312 But, it was no use. 404 00:37:46,380 --> 00:37:47,746 I had to disconnect the meteor rejector. 405 00:37:47,814 --> 00:37:48,914 But why, Wess, why? 406 00:37:48,982 --> 00:37:50,783 I don't know! 407 00:37:50,850 --> 00:37:52,351 It was like... 408 00:37:52,419 --> 00:37:53,553 Like another will 409 00:37:53,620 --> 00:37:55,421 fighting my own, in my mind. 410 00:37:55,489 --> 00:37:58,591 Trying to take over control. 411 00:37:58,659 --> 00:38:02,428 Dr. Karan, have you got any thoughts on this? 412 00:38:02,496 --> 00:38:04,564 The only conclusion I can make 413 00:38:04,631 --> 00:38:07,600 is that each one of us is his own worst enemy. 414 00:38:07,668 --> 00:38:10,236 But how? Why? 415 00:38:10,304 --> 00:38:11,970 I'm afraid I know. 416 00:38:12,038 --> 00:38:14,407 Whatever unseen beings are out there, 417 00:38:14,474 --> 00:38:15,708 they apparently have the power 418 00:38:15,775 --> 00:38:17,843 to influence our minds when we're unconscious. 419 00:38:17,911 --> 00:38:20,446 They tried it during the landing 420 00:38:20,514 --> 00:38:23,216 and just now when we were sleeping. 421 00:38:23,283 --> 00:38:25,184 If what you say is true, Karan, 422 00:38:25,252 --> 00:38:27,986 we mustn't give them any more chances. 423 00:38:28,054 --> 00:38:31,591 From now on, we'll put a guard on anyone who's sleeping. 424 00:38:37,197 --> 00:38:39,031 (LIGHT THUD) 425 00:38:50,143 --> 00:38:52,144 (GASPS) Who's there? 426 00:39:00,770 --> 00:39:02,170 Burt! Burt! 427 00:39:08,778 --> 00:39:10,012 What's up? 428 00:39:10,079 --> 00:39:13,482 I... I don't know. I thought I heard something. 429 00:39:19,188 --> 00:39:20,589 Did you see anything? 430 00:39:20,657 --> 00:39:22,391 I don't know what I saw. 431 00:39:22,458 --> 00:39:24,927 I don't even know if I saw anything at all. 432 00:39:24,995 --> 00:39:27,162 Mark said to sing out 433 00:39:27,230 --> 00:39:30,232 if we saw anything not in the book. 434 00:39:30,299 --> 00:39:33,802 If we saw any thing at all. I'm going to report. 435 00:39:33,870 --> 00:39:36,171 Emergency. Guard post 3. Emergency. 436 00:39:36,239 --> 00:39:39,108 Wess, you come with me. The rest of you, be careful. 437 00:39:46,449 --> 00:39:49,084 What is it? 438 00:39:49,152 --> 00:39:50,252 I thought I saw something. 439 00:39:50,320 --> 00:39:50,819 What? 440 00:39:50,887 --> 00:39:52,187 Out there. 441 00:39:52,255 --> 00:39:54,056 Well, like luminous globes. 442 00:39:54,124 --> 00:39:56,691 I saw them out of the corner of my eye. 443 00:39:56,759 --> 00:39:59,428 But when I looked, they were gone. 444 00:40:04,667 --> 00:40:05,834 Where's Burt? 445 00:40:05,902 --> 00:40:10,939 He's gone back to post number 2. 446 00:40:11,007 --> 00:40:13,809 Keep your eyes open, but don't get carried away. 447 00:40:13,877 --> 00:40:14,743 (BUZZING) 448 00:40:14,811 --> 00:40:16,177 Who's out there? Hold it! 449 00:40:33,663 --> 00:40:34,913 (SCREAMING) 450 00:40:50,096 --> 00:40:52,731 Burt, what happened? Tell me, who did it? 451 00:40:52,798 --> 00:40:57,403 It was... Captain, captain Salas. 452 00:40:57,470 --> 00:40:58,470 (GROANS) 453 00:41:05,278 --> 00:41:08,230 What's out there, mark? What's happening? 454 00:41:08,298 --> 00:41:13,369 That's what we have to find out before they kill us all. 455 00:41:13,436 --> 00:41:19,191 Come on, let's get him into the ship. Give me a hand. 456 00:41:19,258 --> 00:41:21,093 (MACHINE HUMMING) 457 00:41:28,568 --> 00:41:32,170 1 entire crew lost and 2 of our own crewmen gone. 458 00:41:32,238 --> 00:41:34,239 Burt dead, Eldon disappeared. 459 00:41:34,307 --> 00:41:36,308 And this unknown enemy keeps getting closer. 460 00:41:36,375 --> 00:41:37,910 KARAN: The enemy is also becoming visible. 461 00:41:37,978 --> 00:41:39,511 What do you mean by that? 462 00:41:39,579 --> 00:41:41,680 Well, you saw something. 463 00:41:41,748 --> 00:41:43,281 Something not quite identifiable, 464 00:41:43,349 --> 00:41:44,883 out of the corner of your eye. 465 00:41:44,951 --> 00:41:47,586 As if it were composed of little globes of light, 466 00:41:47,654 --> 00:41:49,488 something fleeting, nothing definite. 467 00:41:49,555 --> 00:41:52,091 The minute I looked at the things directly, 468 00:41:52,158 --> 00:41:54,026 they were gone. 469 00:41:54,094 --> 00:41:55,094 SANYA: How can you explain it? 470 00:41:55,161 --> 00:41:56,361 MARK: I don't know. 471 00:41:56,429 --> 00:41:59,698 It's possible they're an alien form of life. 472 00:41:59,766 --> 00:42:02,001 DR. KARAN: That's true. Their form here could be based on 473 00:42:02,068 --> 00:42:03,368 a different plane of vibrations. 474 00:42:03,436 --> 00:42:05,303 Flesh-and-blood men can't see them, 475 00:42:05,371 --> 00:42:07,940 except obliquely, as you did, mark. 476 00:42:08,008 --> 00:42:11,076 WESS: Those strange wails we heard could be their voices. 477 00:42:11,144 --> 00:42:12,544 That's right. 478 00:42:12,612 --> 00:42:15,480 Well, we'll bury Burt tomorrow. 479 00:42:15,548 --> 00:42:18,517 Another tomb we have to leave on this dangerous planet. 480 00:42:18,584 --> 00:42:19,551 Sanya? 481 00:42:19,619 --> 00:42:21,253 I'll be right with you, mark. 482 00:42:21,320 --> 00:42:23,455 First, I want to remove Burt's nameplate. 483 00:42:43,877 --> 00:42:45,944 Sanya. 484 00:42:46,012 --> 00:42:48,030 Sanya, come on. They need you. 485 00:42:59,542 --> 00:43:01,676 Oh, I still have Burt's nameplate. 486 00:43:01,744 --> 00:43:02,978 Give it to me. 487 00:43:03,046 --> 00:43:05,280 I'll finish the records. You've done enough today. 488 00:43:05,348 --> 00:43:06,648 Thank you. 489 00:44:10,797 --> 00:44:12,530 Aah! 490 00:44:12,598 --> 00:44:13,581 (CRASH) 491 00:44:20,523 --> 00:44:22,024 (SOBBING) 492 00:44:37,757 --> 00:44:39,758 (WINDS HOWLING) 493 00:44:52,973 --> 00:44:54,573 Rest well, Burt. 494 00:44:54,640 --> 00:44:57,326 I'm sorry we weren't around to help you. 495 00:44:57,427 --> 00:45:02,631 I promise we'll try to see that you didn't die in vain. 496 00:45:02,699 --> 00:45:04,199 All right, let's not stand around, 497 00:45:04,267 --> 00:45:06,301 we've got work to do. 498 00:45:30,159 --> 00:45:31,359 Feeling better, Tiona? 499 00:45:31,428 --> 00:45:34,362 Better, mark. 500 00:45:34,431 --> 00:45:37,866 I swear it, mark. I didn't imagine it. 501 00:45:37,934 --> 00:45:39,034 Wess? 502 00:45:39,101 --> 00:45:40,669 I think we'll make it, mark. 503 00:45:40,737 --> 00:45:43,004 I'm beginning to get energy traces across the inductors. 504 00:45:43,072 --> 00:45:44,306 How much longer? 505 00:45:44,373 --> 00:45:45,607 We might be ready by tonight. 506 00:45:45,675 --> 00:45:48,076 Good. We're making a little tour of inspection. 507 00:45:48,144 --> 00:45:50,178 Carter says he saw something in the valley, 508 00:45:50,246 --> 00:45:51,547 something shining. 509 00:45:51,614 --> 00:45:53,415 Let's go take a look. 510 00:46:06,579 --> 00:46:10,315 CARTER: Mark! Come here. 511 00:46:10,383 --> 00:46:12,584 Look down there. 512 00:46:12,652 --> 00:46:14,720 That's what I saw shining. 513 00:46:21,026 --> 00:46:23,194 MARK: Finally, something tangible. 514 00:46:23,262 --> 00:46:26,431 That doesn't disappear when I look straight at it. 515 00:46:54,960 --> 00:46:58,463 SANYA: Looks like it's been here for a long time. 516 00:46:58,531 --> 00:47:00,265 Look how pitted and scarred the hull is. 517 00:47:00,332 --> 00:47:02,534 MARK: Doesn't look like any ship I've ever seen. 518 00:47:02,602 --> 00:47:04,235 SANYA: Do you think it belongs to the Aureans? 519 00:47:04,303 --> 00:47:07,038 CARTER: I doubt they ever built any spaceships. 520 00:47:07,106 --> 00:47:08,039 If they had, we would've... 521 00:47:08,107 --> 00:47:13,244 (GASPS) Look, Mark. 522 00:47:13,312 --> 00:47:15,447 MARK: It's 3 times the size of us, 523 00:47:15,515 --> 00:47:18,717 and judging by the deterioration of the calcium, 524 00:47:18,785 --> 00:47:21,185 it must've been here a long time. 525 00:47:21,253 --> 00:47:24,188 Probably belonged to an ancient civilization. 526 00:47:33,999 --> 00:47:36,668 Carter, you stay here. Keep your eyes and ears open. 527 00:47:36,736 --> 00:47:37,969 Right. 528 00:47:38,037 --> 00:47:40,705 Sanya and I will take a look around inside this thing. 529 00:47:40,773 --> 00:47:45,109 Oh, uh, if he moves, just call out. 530 00:47:45,177 --> 00:47:46,344 Right. 531 00:49:07,159 --> 00:49:08,794 (BOOMING SOUNDS) 532 00:50:33,946 --> 00:50:37,548 (HIGH-PITCHED BUZZING, SANYA GASPS) 533 00:50:37,617 --> 00:50:38,917 Sanya, what is it? 534 00:50:38,985 --> 00:50:40,318 Oh, I... I got a shock. 535 00:50:40,385 --> 00:50:41,152 How? 536 00:50:41,220 --> 00:50:42,954 Touching that. 537 00:50:43,022 --> 00:50:43,855 (HIGH-PITCHED BUZZING) 538 00:50:43,923 --> 00:50:45,890 Ouch! 539 00:50:45,958 --> 00:50:48,459 That must be over 200 volts. 540 00:50:48,527 --> 00:50:50,929 I wonder what they used it for. 541 00:50:50,997 --> 00:50:53,765 Possibly it's an electric torch. They... 542 00:50:53,833 --> 00:50:55,934 Held it in their hands and it became luminous. 543 00:50:56,002 --> 00:50:58,402 Beings as big as they seem to have been could have held it 544 00:50:58,470 --> 00:51:00,605 without feeling any kind of shock. 545 00:51:08,814 --> 00:51:09,848 (CLICK) 546 00:51:09,915 --> 00:51:11,916 (MACHINE GROWLING) 547 00:51:40,896 --> 00:51:42,396 (CLICKING) 548 00:51:50,472 --> 00:51:52,156 (DOOR SLAMMING) 549 00:52:05,020 --> 00:52:07,439 Carter. 550 00:52:07,507 --> 00:52:09,907 Carter! 551 00:52:09,975 --> 00:52:14,079 Carter! 552 00:52:14,146 --> 00:52:19,317 (GROWLING CONTINUES) 553 00:52:19,384 --> 00:52:22,520 Carter! 554 00:52:22,588 --> 00:52:24,089 Car... Ter! 555 00:52:33,632 --> 00:52:34,966 (CLICKING) 556 00:52:41,807 --> 00:52:43,307 (CRASHING) 557 00:52:43,375 --> 00:52:44,609 (GROWLING STOPS) 558 00:52:55,571 --> 00:52:57,805 Mark, look what I found. 559 00:52:57,874 --> 00:52:58,873 What is it? 560 00:52:58,891 --> 00:53:00,792 Looks like a tuning fork. 561 00:53:00,860 --> 00:53:03,995 (BUZZING) 562 00:53:04,063 --> 00:53:05,664 Why didn't we think of that before? 563 00:53:05,731 --> 00:53:07,231 Of what? 564 00:53:07,299 --> 00:53:09,534 The locking device could be a Sonic one, 565 00:53:09,602 --> 00:53:11,402 a lock designed to open only 566 00:53:11,471 --> 00:53:18,477 to a certain sound, to a certain frequency only. 567 00:53:18,544 --> 00:53:20,044 (BUZZING) 568 00:53:28,153 --> 00:53:33,257 Mark, it's strange in here. I can't breathe. 569 00:53:33,325 --> 00:53:34,325 (GASPING) 570 00:53:48,624 --> 00:53:51,659 Something's drawing the air out through this vent. 571 00:53:51,727 --> 00:53:53,061 (SANYA GASPING) 572 00:53:53,129 --> 00:53:56,464 We've got to find a way to get out of here. 573 00:53:56,531 --> 00:54:01,035 If only we could find the secret of that lock. 574 00:54:01,103 --> 00:54:02,103 (BUZZING) 575 00:54:23,459 --> 00:54:24,793 (BUZZING) 576 00:54:41,176 --> 00:54:43,377 Ooh! 577 00:54:43,446 --> 00:54:48,616 (RAPID BEEPING) 578 00:54:48,684 --> 00:54:50,217 Quick, get out! 579 00:55:23,452 --> 00:55:25,286 Carter! 580 00:55:25,354 --> 00:55:27,455 Carter, where are you? 581 00:55:27,523 --> 00:55:30,191 Maybe he's gone back to the Argos for help. 582 00:55:30,258 --> 00:55:33,094 Yes, you could be right. Come on. 583 00:55:33,161 --> 00:55:39,734 Let's go. Let's get back. 584 00:55:39,802 --> 00:55:39,867 Carter? 585 00:55:39,935 --> 00:55:40,835 Yes. 586 00:55:40,903 --> 00:55:42,203 No, mark. He's not with us. 587 00:55:42,271 --> 00:55:46,908 He was with you, wasn't he? 588 00:55:46,975 --> 00:55:49,076 Has he disappeared as well? 589 00:55:49,144 --> 00:55:50,745 I'll tell you what happened later. 590 00:55:50,813 --> 00:55:52,514 Mark? 591 00:55:52,581 --> 00:55:55,683 Tiona, she's in shock. 592 00:55:55,750 --> 00:55:56,918 What happened? 593 00:55:56,986 --> 00:55:58,119 She was standing guard 594 00:55:58,187 --> 00:56:00,504 and all of a sudden I heard her scream. 595 00:56:00,572 --> 00:56:01,406 When I reached her, 596 00:56:01,474 --> 00:56:03,891 she could only point and whisper, 597 00:56:03,959 --> 00:56:10,832 "Danny, Toby." 598 00:56:10,900 --> 00:56:15,069 There was nothing, mark. Absolutely nothing. 599 00:56:15,137 --> 00:56:17,805 She simply broke down. 600 00:56:17,873 --> 00:56:20,325 We'd better talk to her. 601 00:56:20,392 --> 00:56:23,962 I saw them, aah. I saw them, aah... 602 00:56:24,029 --> 00:56:25,163 (GASPING) 603 00:56:25,230 --> 00:56:28,166 I saw them. 604 00:56:28,233 --> 00:56:30,868 I looked right at them. 605 00:56:30,936 --> 00:56:33,771 Who did you see, Tiona? Who? 606 00:56:33,839 --> 00:56:37,976 They were there, in the fog. 607 00:56:38,043 --> 00:56:40,111 All mutilated and bloody. 608 00:56:40,179 --> 00:56:42,613 Who, Tiona, who? Tell me. 609 00:56:42,681 --> 00:56:46,851 I looked right at them. 610 00:56:46,918 --> 00:56:49,087 They didn't go away. 611 00:56:49,154 --> 00:56:53,291 They were humans, not ghosts. 612 00:56:53,359 --> 00:56:57,161 Who, Tiona, who? Tell me, who did you see, Tiona? 613 00:56:57,229 --> 00:56:59,397 Empty faces. 614 00:56:59,465 --> 00:57:00,698 Dead faces. 615 00:57:00,765 --> 00:57:06,421 (SOBBING) 616 00:57:06,489 --> 00:57:11,709 (WINDS HOWLING) 617 00:57:11,777 --> 00:57:14,913 Post number 1. Post number 1. 618 00:57:14,980 --> 00:57:16,414 Reply to call. 619 00:57:16,481 --> 00:57:20,217 Post number 2, post number 2. 620 00:57:20,285 --> 00:57:23,988 Post number 2. Call received. All ok. 621 00:57:24,056 --> 00:57:25,857 Here's post number 3. 622 00:57:25,925 --> 00:57:28,225 Post number 3. Post number 3. 623 00:57:28,293 --> 00:57:30,878 Everything fine here too. 624 00:57:30,946 --> 00:57:33,214 I'm passing back to number 1. 625 00:57:33,282 --> 00:57:36,050 Machinery room. Machinery room. 626 00:57:36,118 --> 00:57:39,153 This is post number 1. Wess? 627 00:57:39,221 --> 00:57:40,788 I'm anxious to know how you're doing. 628 00:57:40,856 --> 00:57:42,156 Standing guard here makes one 629 00:57:42,223 --> 00:57:44,091 even more impatient for the blast-off. 630 00:57:44,159 --> 00:57:45,225 Is there much more to do 631 00:57:45,293 --> 00:57:48,362 before the batteries will be ready? Well? 632 00:57:48,430 --> 00:57:51,098 I understand. You're worried. 633 00:57:51,166 --> 00:57:54,135 But I don't think it'll be too much longer. 634 00:57:54,203 --> 00:57:56,570 We're practically there, mark. 635 00:57:56,638 --> 00:57:58,940 Another 8 circuits to go and then... 636 00:57:59,008 --> 00:58:01,442 And then we either take off or we... 637 00:58:01,510 --> 00:58:03,061 Or we blow up. 638 00:58:03,128 --> 00:58:04,929 Right now, I'd welcome either one. 639 00:58:04,997 --> 00:58:09,400 Post number 3 alarm! 640 00:58:09,468 --> 00:58:13,304 Who's there? 641 00:58:13,371 --> 00:58:17,108 Who's out there? 642 00:58:17,176 --> 00:58:20,528 No! Don't fire. 643 00:58:20,596 --> 00:58:22,997 Salas. 644 00:58:23,065 --> 00:58:24,031 Kir. 645 00:58:24,099 --> 00:58:26,167 Yes, mark. 646 00:58:26,201 --> 00:58:28,536 It's us. It's us. 647 00:58:43,784 --> 00:58:45,118 We're so exhausted it's hard to concentrate. 648 00:58:45,185 --> 00:58:47,153 We remember descending for a landing 649 00:58:47,220 --> 00:58:51,124 with all conditions perfect. 650 00:58:51,191 --> 00:58:53,425 Then nothing. 651 00:58:53,493 --> 00:58:59,298 Until we found ourselves 652 00:58:59,366 --> 00:59:02,468 fighting our way 653 00:59:02,536 --> 00:59:08,474 out of unconsciousness somewhere out there. 654 00:59:08,542 --> 00:59:10,877 Well? 655 00:59:10,944 --> 00:59:14,180 That's about it, mark. 656 00:59:14,247 --> 00:59:17,083 Go on. 657 00:59:17,151 --> 00:59:20,754 We walked around some, 658 00:59:20,821 --> 00:59:23,657 looking for the Galliot. 659 00:59:23,724 --> 00:59:26,359 But we didn't find her. 660 00:59:26,426 --> 00:59:29,979 It was a miracle that you found us. 661 00:59:30,047 --> 00:59:33,366 All right. I'm glad you made it. I sure can use you. 662 00:59:33,434 --> 00:59:36,169 Now, go and get some sleep. 663 00:59:36,237 --> 00:59:37,570 Thanks, mark. 664 00:59:37,638 --> 00:59:41,140 I forgot. If one of you sleeps, the other must stand guard. 665 00:59:41,208 --> 00:59:43,610 That's an order. I'll explain it later. 666 00:59:43,677 --> 00:59:45,277 Very well, mark. 667 01:00:02,162 --> 01:00:04,230 What do you make of it? 668 01:00:04,297 --> 01:00:06,399 I don't know what to think, mark. 669 01:00:06,466 --> 01:00:09,936 Shock? Temporary or partial amnesia? 670 01:00:10,004 --> 01:00:12,104 By now, nothing should surprise us. 671 01:00:12,172 --> 01:00:15,074 Anyway, you can't argue with the fact that they're here. 672 01:00:15,142 --> 01:00:18,011 And very much alive. 673 01:00:18,078 --> 01:00:19,879 Or so it seems. 674 01:00:19,947 --> 01:00:22,048 TIONA: Mark. 675 01:00:22,115 --> 01:00:25,018 You said "seems", mark. 676 01:00:25,085 --> 01:00:26,986 How many strange things seem 677 01:00:27,054 --> 01:00:29,321 and then are ever since we got on this planet? 678 01:00:29,389 --> 01:00:34,527 I really saw them, the 3 we buried yesterday. 679 01:00:34,595 --> 01:00:38,330 I know they're dead. 680 01:00:38,398 --> 01:00:43,803 And I saw another one, mark. 681 01:00:43,871 --> 01:00:45,371 Who, Tiona? 682 01:00:45,439 --> 01:00:45,905 Burt. 683 01:00:45,973 --> 01:00:49,308 Burt? 684 01:00:49,376 --> 01:00:52,378 Even though we buried him yesterday. 685 01:00:52,446 --> 01:00:56,849 I saw him, mark. I saw him. I saw him, mark! 686 01:00:56,917 --> 01:00:59,418 If only I could be certain of what you're saying. 687 01:00:59,486 --> 01:01:01,520 There's a way to be certain. 688 01:01:12,866 --> 01:01:14,366 You see? It's intact. 689 01:01:14,435 --> 01:01:15,835 TIONA: Open it. Mark. 690 01:01:30,851 --> 01:01:31,851 Ah! 691 01:02:25,522 --> 01:02:27,022 (METEOR REJECTOR SOUNDING) 692 01:02:36,766 --> 01:02:37,933 (DOOR CLANKS SHUT) 693 01:03:21,661 --> 01:03:23,096 Wess! Dr. Karan! 694 01:03:31,671 --> 01:03:33,339 Salas and Kir are not in their bunks. 695 01:03:33,406 --> 01:03:34,107 Have you seen them? 696 01:03:34,174 --> 01:03:34,741 No. 697 01:03:34,808 --> 01:03:35,407 Have you? 698 01:03:45,119 --> 01:03:46,285 Salas! 699 01:03:52,926 --> 01:03:53,926 Salas! 700 01:04:04,437 --> 01:04:06,038 Salas! 701 01:04:06,106 --> 01:04:10,709 No, it's not Salas. 702 01:04:10,778 --> 01:04:12,979 Just his body. 703 01:04:13,046 --> 01:04:16,298 I inhabit the body of your late captain. 704 01:04:16,366 --> 01:04:19,819 And I'm just one of many beings on this planet. 705 01:04:19,887 --> 01:04:21,754 Many beings who are desperate. 706 01:04:21,822 --> 01:04:23,489 We've been in trouble many years now, 707 01:04:23,557 --> 01:04:25,207 and we're fighting to survive. 708 01:04:25,275 --> 01:04:27,259 We arranged for several of you to kill each other 709 01:04:27,327 --> 01:04:30,229 so that we could take over your bodies. 710 01:04:30,297 --> 01:04:32,231 You are our last chance. 711 01:04:32,299 --> 01:04:34,667 It's imperative that our race continue to exist. 712 01:04:34,734 --> 01:04:35,935 At our expense? 713 01:04:36,003 --> 01:04:39,321 If you were in our place, you would understand. 714 01:04:39,389 --> 01:04:40,639 On your planet, 715 01:04:40,707 --> 01:04:44,727 I know you humans have fought and killed for centuries. 716 01:04:44,795 --> 01:04:47,763 Do you really expect us to be any different? 717 01:04:47,831 --> 01:04:49,765 We cannot be wiped out. 718 01:04:49,833 --> 01:04:52,802 We'll stop at nothing. We must fight, no matter how. 719 01:04:52,869 --> 01:04:54,269 We are a race that exists on 720 01:04:54,337 --> 01:04:56,171 a vibratory plane different from yours. 721 01:04:56,239 --> 01:04:59,408 Our limitations are entirely different. 722 01:04:59,476 --> 01:05:01,143 Our technology, 723 01:05:01,210 --> 01:05:05,748 we cannot build anything, spaceships like this. 724 01:05:05,816 --> 01:05:08,216 We need ships to get away. 725 01:05:08,284 --> 01:05:11,621 Perhaps our survival is possible somewhere else. 726 01:05:11,688 --> 01:05:14,356 Our sun's been dying, as you can see. 727 01:05:14,425 --> 01:05:17,092 And that means the end of our species as well. 728 01:05:17,160 --> 01:05:21,414 We have been attempting to summon you here for centuries. 729 01:05:21,482 --> 01:05:24,150 Just as our sun had no more energy, 730 01:05:24,218 --> 01:05:26,986 you heard our message. 731 01:05:27,054 --> 01:05:29,422 We never expected you to actually respond. 732 01:05:29,490 --> 01:05:31,690 You mean, it was nothing but a lure. 733 01:05:31,758 --> 01:05:33,326 You wanted us here. 734 01:05:33,394 --> 01:05:35,128 That's why you sent that message. 735 01:05:35,195 --> 01:05:38,197 Have you tried this trick before? 736 01:05:38,265 --> 01:05:39,698 Yes. 737 01:05:39,766 --> 01:05:42,402 The strange ship from another system. 738 01:05:42,469 --> 01:05:45,371 And I suppose you need our dead bodies? 739 01:05:45,439 --> 01:05:48,958 No. They must be willing only to submit. 740 01:05:49,026 --> 01:05:53,762 Lose their bodies as well as lose their will. 741 01:05:53,830 --> 01:05:56,532 We'll never submit to a breed of parasites. 742 01:05:56,600 --> 01:05:59,034 Our relationship would be symbiotic. 743 01:05:59,102 --> 01:06:01,821 In effect, we would be 1 body. 744 01:06:01,888 --> 01:06:04,690 It would in no sense be parasitical. 745 01:06:04,757 --> 01:06:06,325 You've got no choice. 746 01:06:06,392 --> 01:06:08,327 Either all of us go back together 747 01:06:08,394 --> 01:06:11,563 or none of you, nobody will go back. 748 01:06:11,631 --> 01:06:13,266 You will never get there. 749 01:06:13,333 --> 01:06:17,319 You'll see. We will get there, mark. 750 01:06:17,387 --> 01:06:19,071 A certain rejector, vital to you, 751 01:06:19,139 --> 01:06:20,807 has been taken away. 752 01:06:20,874 --> 01:06:22,574 You can't leave without it. 753 01:06:22,642 --> 01:06:23,742 We'll return it to you, 754 01:06:23,811 --> 01:06:26,612 only if you agree to take us back with you. 755 01:06:26,680 --> 01:06:31,133 All right, you've heard all of the facts. 756 01:06:31,201 --> 01:06:35,087 And you'll cooperate. 757 01:06:35,155 --> 01:06:37,156 No, never. 758 01:06:37,223 --> 01:06:40,576 We'll give up our lives to save our own race. 759 01:06:46,283 --> 01:06:48,250 Quick, the generator room! 760 01:07:07,503 --> 01:07:12,607 Wess, you have the red key to the atomic detonators. 761 01:07:12,675 --> 01:07:14,810 Here's the green one. 762 01:07:14,877 --> 01:07:17,746 I want 3 pounds of plutonium. 763 01:07:17,814 --> 01:07:19,815 What are you going to do, mark? 764 01:07:19,882 --> 01:07:21,116 The Galliot's going to be blown up 765 01:07:21,184 --> 01:07:23,919 with its entire cargo of living dead. 766 01:07:23,987 --> 01:07:26,655 But first, I've got to get back the meteor rejector. 767 01:07:26,722 --> 01:07:28,523 Wess, how long will it take you to get ready? 768 01:07:28,591 --> 01:07:30,725 I have to finish the photonic ignition. 769 01:07:30,793 --> 01:07:32,027 The rest is all set. 770 01:07:32,095 --> 01:07:34,729 Good. I want you to stay here. You 2 come with me. 771 01:07:34,797 --> 01:07:36,565 Wess, as soon as we're out, close the doors 772 01:07:36,632 --> 01:07:39,634 and the bulkheads, but keep the screens turned on. 773 01:07:39,702 --> 01:07:41,236 As soon as you see us coming back, 774 01:07:41,304 --> 01:07:42,771 turn on the ignition. 775 01:07:42,839 --> 01:07:44,440 We'll worry about replacing the rejector 776 01:07:44,507 --> 01:07:46,141 after we're out in space. 777 01:07:46,209 --> 01:07:48,844 That's taking a terrible risk. 778 01:07:48,911 --> 01:07:50,846 Yes. I wish it were the only risk 779 01:07:50,913 --> 01:07:53,215 we'd have to run before taking off. 780 01:07:53,283 --> 01:07:57,353 But there's no other solution. Go on, get the detonators. 781 01:08:54,294 --> 01:08:56,228 Tiona, you stay here. Cover our retreat. 782 01:08:56,296 --> 01:08:57,763 Don't move for any reason. 783 01:08:57,831 --> 01:09:01,066 And remember, the danger is not only in front of you. 784 01:09:01,134 --> 01:09:02,868 15 seconds after the Galliot explodes, 785 01:09:02,936 --> 01:09:04,703 if we haven't come back, 786 01:09:04,771 --> 01:09:07,206 you run to the Argos and take off, understand? 787 01:09:07,274 --> 01:09:08,107 Mark, I can't let... 788 01:09:08,175 --> 01:09:10,375 that's an order, Karan. 789 01:09:23,990 --> 01:09:25,257 Let's go. 790 01:09:32,398 --> 01:09:35,734 (GASPING) 791 01:09:35,802 --> 01:09:37,803 (WINDS HOWLING) 792 01:10:01,328 --> 01:10:02,828 (LOUD HISSING) 793 01:10:40,533 --> 01:10:42,668 There's nobody here. 794 01:10:42,736 --> 01:10:45,337 Now, I want you 2 to stay right here. 795 01:10:45,405 --> 01:10:47,473 No, mark. You won't go alone. 796 01:10:47,540 --> 01:10:49,541 Listen, Brad, I'm not trying to be a hero. 797 01:10:49,609 --> 01:10:51,109 We each have 1 charge. 798 01:10:51,177 --> 01:10:53,278 If I don't make it, it'll be your turn. 799 01:10:53,380 --> 01:10:58,433 If he fails, you try it next. 800 01:10:58,501 --> 01:11:00,803 You stay here, Brad. Cover us. 801 01:11:52,121 --> 01:11:54,539 My brother. 802 01:11:54,607 --> 01:11:56,675 He's turned into 1 of them. 803 01:12:04,967 --> 01:12:08,020 Take the count. Ready? Now. 804 01:12:08,088 --> 01:12:10,189 Go ahead. 805 01:12:10,256 --> 01:12:13,358 1... 2... 3. 806 01:12:13,426 --> 01:12:14,927 (CLICKING) 807 01:12:36,816 --> 01:12:38,316 (LOUD HUMMING) 808 01:13:33,873 --> 01:13:37,709 Quick, in the generator room. 809 01:13:37,777 --> 01:13:39,394 (METEOR REJECTOR SOUNDING) 810 01:13:57,413 --> 01:14:02,985 Sanya, give me the countdown. 811 01:14:03,053 --> 01:14:08,357 29... 28... 27... 812 01:14:08,425 --> 01:14:11,460 26... 25... 813 01:14:11,528 --> 01:14:13,862 TOBY: All right, you can stop now. 814 01:14:13,930 --> 01:14:15,197 20... 815 01:14:15,264 --> 01:14:19,134 throw away your gun. Leave the meteor rejector. 816 01:14:19,202 --> 01:14:21,670 You'd better get used to the idea, mark. 817 01:14:21,738 --> 01:14:25,140 You've reached the end. You have lost. 818 01:14:25,208 --> 01:14:29,378 Toby, if you have anything left in you of what you were, 819 01:14:29,446 --> 01:14:30,779 let me go on. 820 01:14:30,847 --> 01:14:33,281 Fortunately, there's nothing of what I was left. 821 01:14:33,350 --> 01:14:35,417 Only the body's the same and now... 822 01:14:35,485 --> 01:14:41,657 (SANYA GRUNTS) 823 01:14:41,725 --> 01:14:44,426 No use, mark. You can't harm me with violence. 824 01:15:07,433 --> 01:15:09,534 Sorry, Toby, 825 01:15:09,602 --> 01:15:18,176 but this is the only way I can prevent you from stopping me. 826 01:15:18,244 --> 01:15:19,578 Ah! 827 01:15:24,583 --> 01:15:26,584 (METEOR REJECTOR STOPS) 828 01:15:32,525 --> 01:15:34,293 Time's running out. Hurry. 829 01:15:58,134 --> 01:15:59,134 (SIGHS) 830 01:16:07,694 --> 01:16:09,361 (GRUNTING AND GROANING) 831 01:16:24,660 --> 01:16:26,027 Ah! 832 01:16:34,553 --> 01:16:36,054 (HIGH-PITCHED BEEPING) 833 01:17:00,280 --> 01:17:01,780 (RUMBLING) 834 01:17:19,532 --> 01:17:21,800 Ah! 835 01:17:21,867 --> 01:17:23,518 (BUBBLING) 836 01:17:55,685 --> 01:17:57,418 There they are. They're being followed. 837 01:17:57,486 --> 01:17:58,887 We'd better help them. 838 01:18:10,049 --> 01:18:16,204 (SCREAMING) 839 01:18:16,271 --> 01:18:17,271 (GROAN) 840 01:19:07,623 --> 01:19:10,158 Karan, Brad, Tiona: 841 01:19:10,225 --> 01:19:12,594 Dead. 842 01:19:12,662 --> 01:19:16,631 Dead? 843 01:19:16,699 --> 01:19:19,301 I'd better replace the meteor rejector right away. 844 01:19:19,368 --> 01:19:22,437 Sanya, you take the controls until we come back. 845 01:19:34,434 --> 01:19:36,751 It's sad, mark. 846 01:19:36,819 --> 01:19:41,556 Out of 18 people, there are only 3 of us left. 847 01:19:41,623 --> 01:19:43,725 I'm ashamed to be alive. 848 01:19:43,792 --> 01:19:46,895 They died to save our planet. 849 01:19:46,963 --> 01:19:52,433 Can you imagine? 850 01:19:52,501 --> 01:19:56,404 Our world invaded by those horrible creatures? 851 01:19:56,472 --> 01:19:59,507 Just thinking about it, seems a nightmare. 852 01:20:04,513 --> 01:20:06,348 Mark. 853 01:20:06,415 --> 01:20:09,751 Yes, it is sad, Wess. 854 01:20:09,818 --> 01:20:12,120 But it was only luck that brought us here. 855 01:20:12,188 --> 01:20:15,723 Wess, you need some sleep. 856 01:20:15,791 --> 01:20:17,692 You haven't slept for 2 nights. 857 01:20:17,760 --> 01:20:18,626 Yes. 858 01:20:18,694 --> 01:20:20,428 Sanya and I will keep watch. 859 01:20:20,496 --> 01:20:22,163 I need some sleep. 860 01:20:37,213 --> 01:20:38,863 (FOOTSTEPS APPROACHING) 861 01:20:52,161 --> 01:20:53,879 (DOOR SCREECHING) 862 01:21:05,024 --> 01:21:06,091 Who's there? 863 01:21:17,486 --> 01:21:20,171 Mark, is it you? 864 01:21:58,911 --> 01:22:00,311 Sanya? 865 01:22:05,484 --> 01:22:09,387 If I wasn't so wide awake, I'd swear I was dreaming. 866 01:22:09,455 --> 01:22:11,689 What happened, Wess? 867 01:22:11,757 --> 01:22:13,558 I was about to fall asleep, 868 01:22:13,626 --> 01:22:15,993 when I heard footsteps out in the passageway. 869 01:22:16,061 --> 01:22:17,695 They approached my cabin. 870 01:22:17,763 --> 01:22:19,096 Then what happened? 871 01:22:19,164 --> 01:22:22,400 Then, the door opened, slowly. 872 01:22:22,468 --> 01:22:26,871 As if someone were debating whether or not to come in. 873 01:22:26,939 --> 01:22:28,573 And did they? 874 01:22:28,641 --> 01:22:30,975 No, Sanya. 875 01:22:31,043 --> 01:22:33,978 Then you didn't see anything. 876 01:22:34,046 --> 01:22:36,948 Yes, I did. 877 01:22:37,015 --> 01:22:39,451 He was holding his field ray gun. 878 01:22:39,518 --> 01:22:43,621 He was mirrored on the metal wall. 879 01:22:43,689 --> 01:22:46,290 Are you sure you saw him? 880 01:22:46,358 --> 01:22:49,060 I know you won't believe me, Sanya. 881 01:22:49,127 --> 01:22:52,864 I certainly wish I was wrong, myself. 882 01:22:52,932 --> 01:22:56,200 But it was really him. Mark! 883 01:22:56,268 --> 01:22:58,302 It was mark, Sanya. 884 01:22:58,370 --> 01:23:01,506 Why did he come to me so... 885 01:23:01,574 --> 01:23:03,240 Furtively? 886 01:23:03,308 --> 01:23:06,778 Maybe he wanted to kill me. 887 01:23:06,846 --> 01:23:10,949 Well, then what are your conclusions, Wess? 888 01:23:11,016 --> 01:23:14,686 Unfortunately, there's only 1 conclusion. 889 01:23:14,753 --> 01:23:17,555 Even mark is controlled by one of them. 890 01:23:17,623 --> 01:23:21,158 Oh, it's impossible. 891 01:23:21,226 --> 01:23:22,393 Let's go see. 892 01:23:31,704 --> 01:23:33,771 Wess? 893 01:23:33,839 --> 01:23:35,707 Wait a minute. 894 01:23:55,260 --> 01:23:58,162 Mark. 895 01:23:58,230 --> 01:24:00,899 Wess has found out about us. 896 01:24:09,307 --> 01:24:11,442 Don't be afraid, Wess. 897 01:24:11,510 --> 01:24:13,377 Nobody wants to harm you. 898 01:24:13,445 --> 01:24:15,046 Nobody wants to kill you. 899 01:24:15,114 --> 01:24:17,215 You... 900 01:24:17,282 --> 01:24:19,584 You're one of them. 901 01:24:19,652 --> 01:24:22,821 And you too, Sanya. 902 01:24:22,889 --> 01:24:24,990 It's horrible. 903 01:24:25,057 --> 01:24:27,358 You. 904 01:24:27,426 --> 01:24:31,129 Both of you. 905 01:24:31,196 --> 01:24:34,065 You must become one of us. 906 01:24:34,133 --> 01:24:37,168 All you have to do is want it. 907 01:24:37,236 --> 01:24:39,337 Just let one of us join you. 908 01:24:39,405 --> 01:24:42,206 It'll give you this wonderful new complexity. 909 01:24:42,274 --> 01:24:44,475 No. No! 910 01:24:44,544 --> 01:24:47,211 Our world will never fall into your hands! 911 01:24:47,279 --> 01:24:50,615 Maybe not, but you won't be the one to stop us. 912 01:24:50,683 --> 01:24:53,184 Yes, I will! 913 01:25:01,994 --> 01:25:03,995 (METEOR REJECTOR SOUNDING) 914 01:25:12,121 --> 01:25:16,491 Ah! 915 01:25:16,559 --> 01:25:17,725 (GROANING) 916 01:25:32,357 --> 01:25:34,459 Sanya, without the meteor rejector, 917 01:25:34,526 --> 01:25:36,962 we'll never be able to reach home. 918 01:25:37,029 --> 01:25:38,830 What do we do? 919 01:25:38,898 --> 01:25:45,169 We'll have to land now, on that planet. 920 01:25:45,237 --> 01:25:48,306 I've done an analysis with a special probe. 921 01:25:48,373 --> 01:25:51,076 We can exist in the atmosphere. 922 01:25:51,143 --> 01:25:54,646 It's the third planet of the star we call sol. 923 01:25:54,714 --> 01:25:56,280 It's so small, it's not even marked 924 01:25:56,348 --> 01:25:58,282 on the astro-navigation charts. 925 01:25:58,350 --> 01:26:00,852 But will it be possible to live there, 926 01:26:00,920 --> 01:26:03,354 for us and those who follow us? 927 01:26:03,422 --> 01:26:06,758 It's most likely a young, primitive world. 928 01:26:06,826 --> 01:26:09,694 But I think it'll be all right for us. 929 01:26:09,762 --> 01:26:12,563 SANYA: I'll activate the long-range telescopic lens. 930 01:26:19,471 --> 01:26:21,339 (CHUCKLES) Yes, I was right. 931 01:26:21,406 --> 01:26:24,609 It is a puny civilization. 932 01:26:24,677 --> 01:26:30,431 Their buildings are still made of stone and iron. 933 01:26:30,499 --> 01:26:33,968 How will they accept us? 934 01:26:34,035 --> 01:26:38,005 I hope, well. 935 01:26:38,073 --> 01:27:49,411 For them.64363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.