Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,153 --> 00:02:06,087
Dr. Cotter.
2
00:02:06,220 --> 00:02:07,855
He's gonna die.
She's gonna die.
3
00:02:07,989 --> 00:02:09,857
Mom's gonna die.
I'm gonna die.
Everybody dies.
4
00:02:09,991 --> 00:02:12,526
I don't wanna--
I'm gonna--
5
00:02:13,627 --> 00:02:15,595
I haven't been able
to get him to talk...
6
00:02:15,729 --> 00:02:17,131
respond to me,
nothing.
7
00:02:18,933 --> 00:02:20,168
Just this.
8
00:02:20,301 --> 00:02:22,536
Yeah.
I got it.
9
00:02:23,304 --> 00:02:24,439
Thanks, Dan.
10
00:02:24,571 --> 00:02:25,806
She's gonna die.
Mom's gonna die.
11
00:02:25,940 --> 00:02:27,408
I'm gonna die.
Everyone dies.
12
00:02:27,541 --> 00:02:29,277
Nobody matters.
She doesn't matter.
13
00:02:29,410 --> 00:02:31,478
He doesn't matter.
She doesn't matter.
Mom doesn't matter.
14
00:02:31,611 --> 00:02:33,181
I don't matter.
Nothing ever matters.
15
00:02:33,314 --> 00:02:36,050
I don't matter.
I don't matter.
I don't matter.
16
00:02:36,184 --> 00:02:37,784
He's gonna die.
She's gonna die.
17
00:02:37,919 --> 00:02:39,988
He's gonna die.
I'm gonna die.
Everyone dies.
18
00:02:40,121 --> 00:02:41,889
Nobody matters.
She doesn't matter.
19
00:02:42,023 --> 00:02:43,858
He doesn't matter.
She doesn't matter.
Everyone dies.
20
00:02:43,992 --> 00:02:45,259
I'm gonna die.
Nobody matters.
21
00:02:45,393 --> 00:02:47,462
She doesn't matter.
He doesn't matter.
22
00:02:47,594 --> 00:02:48,997
Mom doesn't matter.
Nothing ever matters.
23
00:02:49,130 --> 00:02:50,865
I don't matter.
I don't ma--
24
00:02:50,999 --> 00:02:53,401
I'm gonna-- I'm gonna--
I'm gonna-- I'm gonna--
25
00:02:53,533 --> 00:02:56,636
She's gonna-- She's gonna--
Everyone-- I'm gonna--
26
00:02:56,770 --> 00:02:59,007
I don't matter.
I'm gonna-- I'm gonna--
27
00:03:05,046 --> 00:03:06,180
Hi, Carl.
28
00:03:08,316 --> 00:03:09,917
What's going on today?
29
00:03:12,053 --> 00:03:13,354
I'm dying.
30
00:03:13,488 --> 00:03:14,755
No.
31
00:03:15,722 --> 00:03:17,191
I don't think so.
32
00:03:20,028 --> 00:03:22,130
I think you're having
another manic episode.
33
00:03:22,263 --> 00:03:23,331
Don't--
34
00:03:23,898 --> 00:03:25,532
Don't you tell me.
35
00:03:26,134 --> 00:03:27,634
You don't know.
36
00:03:27,768 --> 00:03:31,571
I feel it all around me,
squeezing.
37
00:03:36,344 --> 00:03:37,879
I'm scared.
38
00:03:38,012 --> 00:03:43,583
Carl, I know that
what you're experiencing
feels real,
39
00:03:43,717 --> 00:03:45,987
but it can't hurt you.
40
00:03:50,425 --> 00:03:51,625
I promise.
41
00:03:51,758 --> 00:03:53,828
He's gonna die.
She's gonna die.
42
00:03:53,961 --> 00:03:55,796
Mom's gonna die.
I'm gonna die.
43
00:03:55,930 --> 00:03:58,199
Everyone dies.
Nobody matters.
44
00:03:58,332 --> 00:04:02,336
Hey, Wanda.
I'm gonna put Carl Renken
into observation for a few days.
45
00:04:02,470 --> 00:04:04,539
He's harmless.
Just make sure
someone checks on him
46
00:04:04,671 --> 00:04:05,672
every couple hours.
47
00:04:05,806 --> 00:04:07,375
You got it.
Thanks.
48
00:04:07,508 --> 00:04:09,877
Hey, Dr. Desai
was looking for you.
49
00:04:10,777 --> 00:04:11,578
Thank you.
50
00:04:23,723 --> 00:04:25,893
No! No! Please!
51
00:04:26,027 --> 00:04:28,930
Please! You don't understand!
I can't go in there! No!
52
00:04:29,063 --> 00:04:32,732
No! No! Please!
53
00:04:33,201 --> 00:04:34,634
No!
54
00:04:35,403 --> 00:04:36,971
No!
55
00:04:53,720 --> 00:04:55,022
Come in.
56
00:04:56,290 --> 00:04:59,894
Hey, did you send
a patient named, uh,
57
00:05:00,027 --> 00:05:02,629
Sarah Marquet
over to residency yesterday?
58
00:05:02,762 --> 00:05:05,433
Yes. She has a history
with drug abuse and mania,
59
00:05:05,566 --> 00:05:08,369
and she's been in and out
of our unit a few times.
60
00:05:08,503 --> 00:05:09,871
Rose,
she has no insurance.
61
00:05:10,004 --> 00:05:11,372
Okay,
but she needs treatment.
62
00:05:11,506 --> 00:05:13,707
The board is down my throat
about paying out of pocket
63
00:05:13,841 --> 00:05:15,510
for another bed
in the residency program.
64
00:05:15,675 --> 00:05:17,245
Maybe the board should try
giving a shit
65
00:05:17,378 --> 00:05:20,214
about the point
of our job here
once in a while.
66
00:05:22,216 --> 00:05:23,683
I'm not questioning
your judgment.
67
00:05:23,817 --> 00:05:25,086
I just need you to
come to me first
68
00:05:25,219 --> 00:05:26,954
so I can
get ahead of it next time.
All right?
69
00:05:27,088 --> 00:05:28,289
Yes.
70
00:05:28,422 --> 00:05:30,191
Okay. I'm sorry.
71
00:05:30,324 --> 00:05:33,427
Hey, you haven't been here
since the late shift
last night, have you?
72
00:06:08,629 --> 00:06:09,830
Dr. Cotter.
73
00:06:09,964 --> 00:06:11,933
Laura Weaver, 26.
She's a grad student.
74
00:06:12,066 --> 00:06:14,068
Police were called on her
for public disturbance.
75
00:06:14,202 --> 00:06:16,103
EMS brought her in.
Got any psych history?
76
00:06:16,237 --> 00:06:18,139
Nothing on file,
but the police
sent over a report
77
00:06:18,272 --> 00:06:20,641
for a different incident
she was involved in
last week.
78
00:06:20,774 --> 00:06:22,443
And what was that one about?
79
00:06:22,577 --> 00:06:25,745
A professor at her school
bludgeoned himself to death
with a hammer.
80
00:06:25,880 --> 00:06:28,149
She was interviewed
as the only witness.
81
00:06:28,282 --> 00:06:29,749
A hammer?
82
00:06:39,627 --> 00:06:40,962
Hi.
83
00:06:41,495 --> 00:06:42,530
Laura?
84
00:06:45,933 --> 00:06:49,337
My name is Dr. Cotter.
I'm a therapist.
85
00:06:49,470 --> 00:06:50,972
Do you wanna sit down?
86
00:06:53,507 --> 00:06:55,276
Okay.
87
00:06:57,211 --> 00:06:58,913
I know you're nervous.
88
00:06:59,313 --> 00:07:00,747
That's okay.
89
00:07:01,716 --> 00:07:03,551
I just wanna have a chat.
90
00:07:03,684 --> 00:07:06,020
I promise
this is a safe place.
91
00:07:06,988 --> 00:07:08,456
Not for me.
92
00:07:09,991 --> 00:07:11,559
Why do you say that?
93
00:07:17,198 --> 00:07:19,433
Come on. Let's sit.
94
00:07:28,175 --> 00:07:28,843
Please.
95
00:07:45,159 --> 00:07:50,031
Okay. I'm gonna have to ask you
a couple of questions
that might sound stupid.
96
00:07:53,134 --> 00:07:55,369
What day of the week is it?
97
00:07:56,304 --> 00:07:57,338
Thursday.
98
00:07:58,372 --> 00:07:59,440
And the month?
99
00:07:59,573 --> 00:08:00,975
October.
I'm not crazy.
100
00:08:01,108 --> 00:08:03,544
Nobody's saying that.
But I need you to understand.
101
00:08:03,678 --> 00:08:06,747
I'm a PhD candidate.
I'm not some lunatic.
Okay?
102
00:08:06,881 --> 00:08:08,883
Let's just take a breath,
103
00:08:09,016 --> 00:08:12,019
and you can just
tell me what's going on.
104
00:08:22,063 --> 00:08:23,998
I'm seeing something.
105
00:08:25,499 --> 00:08:28,536
Something no one else
can see except for me.
106
00:08:30,771 --> 00:08:32,640
I know how insane that sounds.
I do.
107
00:08:32,773 --> 00:08:36,477
But it's--
This thing,
I can't explain it.
108
00:08:37,912 --> 00:08:39,480
What is it you're seeing?
109
00:08:40,481 --> 00:08:42,216
It looks like people,
110
00:08:42,350 --> 00:08:44,285
but it's--
it's not a person.
111
00:08:45,619 --> 00:08:47,121
I'm not sure I understand.
112
00:08:47,254 --> 00:08:49,423
It looks like people.
It looks like different people.
113
00:08:49,557 --> 00:08:52,193
Sometimes it pretends
to be someone that I know.
114
00:08:52,326 --> 00:08:54,995
Sometimes it's
a random stranger.
Sometimes--
115
00:08:55,129 --> 00:08:57,531
Sometimes it looks like
my grandfather
116
00:08:57,665 --> 00:09:00,368
who died in front of me
when I was seven.
117
00:09:02,937 --> 00:09:05,306
But it's all the same thing.
It--
118
00:09:07,208 --> 00:09:09,577
It's-- It's like--
119
00:09:11,245 --> 00:09:15,316
It's-- It's like it wears
people's faces like--
like masks.
120
00:09:16,584 --> 00:09:17,918
Okay.
121
00:09:18,052 --> 00:09:20,321
Do you see it right now, here?
122
00:09:23,991 --> 00:09:26,293
What happens
when you do see it?
123
00:09:29,897 --> 00:09:31,632
It's smiling at me.
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,402
But not a friendly smile.
125
00:09:34,535 --> 00:09:36,303
It's the worst smile
I've ever seen in my life.
126
00:09:36,437 --> 00:09:38,606
And whenever I see it,
I just get this
127
00:09:38,739 --> 00:09:43,377
god-awful feeling
like something really terrible
is gonna happen.
128
00:09:44,278 --> 00:09:47,314
I've never felt scared
like I do when I see it.
129
00:09:48,716 --> 00:09:51,385
Laura, have you
or anyone else in your family
130
00:09:51,519 --> 00:09:53,721
ever experienced
hallucinations?
131
00:09:53,855 --> 00:09:55,891
It's not a hallucination, no.
It's real.
132
00:09:56,023 --> 00:09:57,958
You don't get it.
It does things to me.
133
00:09:58,092 --> 00:10:00,060
It causes shit
to happen around me.
134
00:10:00,194 --> 00:10:04,098
It's taken over my whole life
and my mind and...
135
00:10:05,599 --> 00:10:06,902
it tells me things.
136
00:10:07,802 --> 00:10:11,338
It told me that to--
today--
Today's the--
137
00:10:11,472 --> 00:10:14,942
Today's the day that I'm--
I'm gonna--
138
00:10:15,075 --> 00:10:16,677
Okay. That's okay.
139
00:10:16,811 --> 00:10:18,112
That's okay.
140
00:10:19,647 --> 00:10:24,585
I know that
what you're experiencing
feels incredibly real.
141
00:10:24,718 --> 00:10:27,555
Sometimes, when we get
emotionally overwhelmed,
142
00:10:27,688 --> 00:10:31,292
or experience an intense trauma,
our minds tend to--
143
00:10:31,425 --> 00:10:33,160
You're not listening to me.
144
00:10:33,627 --> 00:10:34,795
Oh, my God.
145
00:10:35,796 --> 00:10:39,166
I'm gonna fucking die,
and no one will listen to me.
146
00:10:39,300 --> 00:10:41,035
Okay. Laura, it's okay.
147
00:10:41,602 --> 00:10:43,404
Oh, God.
148
00:10:43,939 --> 00:10:45,907
Hey, it's okay. Laura.
149
00:10:46,040 --> 00:10:48,309
Hey, c-can you look at me,
please?
150
00:10:49,710 --> 00:10:50,744
It's okay.
151
00:10:51,913 --> 00:10:53,080
Look at me.
152
00:10:55,316 --> 00:10:56,350
I--
153
00:10:59,855 --> 00:11:01,789
Oh, my God. No!
154
00:11:01,923 --> 00:11:03,090
No! It's here!
155
00:11:03,224 --> 00:11:04,425
Please!
Laura. It's okay.
156
00:11:04,558 --> 00:11:05,793
It's just us.
Get away! Please!
157
00:11:05,927 --> 00:11:07,027
There's nobody else here.
No!
158
00:11:09,898 --> 00:11:11,398
No!
159
00:11:17,939 --> 00:11:19,373
Oh, my God.
160
00:11:21,709 --> 00:11:23,912
I-- I have
a patient emergency
in eval 2.
161
00:11:24,078 --> 00:11:25,847
I need staff here now.
162
00:11:25,981 --> 00:11:26,915
Hurry.
163
00:11:48,003 --> 00:11:49,270
Laura?
164
00:14:05,472 --> 00:14:07,341
Had Ms. Weaver
ever been a patient here before?
165
00:14:07,474 --> 00:14:11,679
No.
Would you say she was typical of the patients you see here?
166
00:14:11,812 --> 00:14:15,083
This is an emergency
psychiatric unit.
167
00:14:15,884 --> 00:14:18,086
Typical is not really
a thing here.
168
00:14:18,218 --> 00:14:20,187
Right. But she was
a head case, yeah?
169
00:14:20,320 --> 00:14:22,623
I'm sorry, a head case?
170
00:14:26,527 --> 00:14:28,429
I think we're just
trying to get
your opinion
171
00:14:28,562 --> 00:14:30,698
of her mental state.
172
00:14:31,900 --> 00:14:34,501
She could've been
suffering from
173
00:14:35,302 --> 00:14:37,504
acute post-trauma psychosis.
174
00:14:39,640 --> 00:14:42,342
She was having
paranoid delusions.
175
00:14:42,476 --> 00:14:44,244
What kind of delusions?
176
00:14:44,378 --> 00:14:46,613
She was convinced that some
177
00:14:47,681 --> 00:14:50,584
sort of evil presence
was haunting her.
178
00:14:51,351 --> 00:14:52,686
Yikes.
179
00:14:54,455 --> 00:14:57,158
It's just, we're gonna
have to contact
Ms. Weaver's family
180
00:14:57,291 --> 00:14:59,027
and attempt to explain
what happened.
181
00:14:59,160 --> 00:15:02,997
So we're looking for
anything that might make
some sense of all this.
182
00:15:03,131 --> 00:15:07,468
If there's anything else
you can tell us that--
that might help.
183
00:15:16,276 --> 00:15:20,647
Uh, before she died...
184
00:15:22,549 --> 00:15:26,121
she was... smiling.
185
00:15:26,855 --> 00:15:29,790
Yeah, she sounds
fucking crazy to me.
186
00:18:09,851 --> 00:18:11,185
Rose.
187
00:18:12,854 --> 00:18:13,855
Whoa.
188
00:18:15,656 --> 00:18:17,926
My bad. Did I scare you?
189
00:18:18,059 --> 00:18:20,028
I didn't hear you come in.
Shit.
190
00:18:20,594 --> 00:18:21,863
Hi.
Hi.
191
00:18:21,996 --> 00:18:23,031
Hi.
192
00:18:24,665 --> 00:18:25,967
What's up?
193
00:18:26,500 --> 00:18:28,468
Nothing. Sorry.
194
00:18:29,670 --> 00:18:31,039
Something's wrong.
195
00:18:34,441 --> 00:18:36,177
A patient died today.
196
00:18:36,311 --> 00:18:37,879
My patient.
197
00:18:38,012 --> 00:18:39,280
Oh.
198
00:18:39,414 --> 00:18:41,015
Hey, come here.
199
00:18:42,050 --> 00:18:43,450
I'm sorry.
200
00:18:44,551 --> 00:18:46,687
It happened
right in front of me.
201
00:18:47,255 --> 00:18:48,655
It was awful.
202
00:18:49,823 --> 00:18:51,758
I'm so sorry.
What can I do?
203
00:18:55,529 --> 00:18:57,198
This is a nice start.
204
00:19:01,735 --> 00:19:05,940
Maybe we should
bail on dinner tonight.
205
00:19:08,809 --> 00:19:10,912
We can't.
206
00:19:11,678 --> 00:19:14,148
Holly hired a sitter,
207
00:19:14,282 --> 00:19:17,118
and it's just gonna be
a bigger headache
if we don't go.
208
00:19:17,251 --> 00:19:19,486
No way.
Holly turning into
a headache?
209
00:19:22,190 --> 00:19:23,224
Hey.
210
00:19:34,335 --> 00:19:36,636
I'm sorry, you wanna
talk about being tired?
211
00:19:36,770 --> 00:19:38,139
Now that Jackson's
in the first grade,
212
00:19:38,272 --> 00:19:40,942
I'm literally up
at 6:00 a.m. every day
213
00:19:41,075 --> 00:19:43,244
to make him breakfast
and pack him lunch.
214
00:19:43,378 --> 00:19:47,081
God knows what kind of
nonorganic garbage
that cafeteria is even serving.
215
00:19:47,215 --> 00:19:48,715
Then I have to drive him
to school,
216
00:19:48,850 --> 00:19:50,617
barely have any time
to run my own errands.
217
00:19:50,751 --> 00:19:53,888
Like, I haven't been
to Pilates in weeks.
Okay, my body is so fucked.
218
00:19:54,022 --> 00:19:55,923
Not true.
I have to go back to school,
pick him up,
219
00:19:56,057 --> 00:19:59,894
then I have to take him
to either soccer practice,
swim lessons, karate, theater--
220
00:20:00,028 --> 00:20:01,929
Oh, and he just started
taking Spanish.
221
00:20:02,063 --> 00:20:05,599
I mean, my weekdays
are literally impossible.
222
00:20:07,534 --> 00:20:09,971
Mmm. You are coming
Saturday, right?
223
00:20:11,072 --> 00:20:12,173
What?
224
00:20:12,874 --> 00:20:14,942
Uh, sorry,
what's Saturday?
225
00:20:15,076 --> 00:20:16,911
I'm sorry,
is that a joke?
Wow.
226
00:20:17,045 --> 00:20:19,147
Rose, Jackson's
seventh birthday party.
Wow.
227
00:20:19,280 --> 00:20:21,282
I've told you, like,
five times.
228
00:20:21,416 --> 00:20:22,884
I can't. I have work.
229
00:20:23,683 --> 00:20:25,486
What do you mean work?
It's Saturday.
230
00:20:25,619 --> 00:20:26,553
I work Saturday.
231
00:20:26,686 --> 00:20:28,056
See, this is exactly why
232
00:20:28,189 --> 00:20:29,623
you have to
get out of that gross hospital
233
00:20:29,756 --> 00:20:31,658
and into a private practice...
Gross?
234
00:20:31,792 --> 00:20:33,828
It is not gross.
...working normal-people hours.
235
00:20:33,961 --> 00:20:36,730
Rose, there have to be
plenty of crazies out there
236
00:20:36,864 --> 00:20:38,598
who will actually
pay you for your time.
237
00:20:38,732 --> 00:20:41,269
Thank you so much
for your input, Greg.
238
00:20:41,402 --> 00:20:42,537
That's very sweet.
239
00:20:42,669 --> 00:20:44,138
I'm just saying,
why become a doctor
240
00:20:44,272 --> 00:20:46,441
if you can't get
disgustingly rich?
241
00:20:46,573 --> 00:20:47,842
You're kidding, right?
242
00:20:48,775 --> 00:20:50,644
Rose loves being a doctor.
She'd do it for free.
243
00:20:50,777 --> 00:20:52,980
What...
244
00:20:54,482 --> 00:20:56,616
Well, on the subject
of wasted earning potentials,
245
00:20:56,750 --> 00:20:59,320
we could always
sell the fucking house.
Can we not right now?
246
00:20:59,454 --> 00:21:01,556
I don't understand you.
It's just sitting there.
247
00:21:01,688 --> 00:21:03,458
We grew up in that house.
248
00:21:03,590 --> 00:21:06,461
Rose, it's a total teardown.
Why not just
get the money for the land?
249
00:21:06,593 --> 00:21:08,595
Can you guys just
shut the fuck up?
250
00:21:09,964 --> 00:21:10,998
Wow.
251
00:21:12,599 --> 00:21:13,733
Thank you.
252
00:21:13,868 --> 00:21:15,369
Thank you so much.
Sure.
253
00:21:17,271 --> 00:21:19,307
I've been
looking forward to this.
254
00:21:52,440 --> 00:21:53,673
You okay?
255
00:21:54,108 --> 00:21:55,143
Yeah.
256
00:22:12,827 --> 00:22:14,195
Morning, Doc.
257
00:22:17,398 --> 00:22:18,732
Morning.
258
00:22:27,475 --> 00:22:30,378
Hey. Yesterday,
that patient, Laura Weaver--
259
00:22:30,511 --> 00:22:34,549
The police had sent a report
about a different incident
that she was involved in.
260
00:22:34,681 --> 00:22:35,850
Can you get that
forwarded to me?
261
00:22:35,983 --> 00:22:37,351
You got it, Doc.
262
00:22:37,485 --> 00:22:39,719
Also, I was supposed to have
a session with Jane Park.
263
00:22:39,854 --> 00:22:43,858
Oh, yeah. She pulled out
a bunch of her hair overnight
and swallowed it all.
264
00:22:43,991 --> 00:22:46,527
They took her down to medicine
to have her stomach pumped.
265
00:22:46,661 --> 00:22:48,996
Shit.
266
00:22:49,597 --> 00:22:51,265
Uh, Rose.
267
00:22:54,535 --> 00:22:57,672
What-- What are you--
I was on a--
I was on a call nearby,
268
00:22:57,804 --> 00:22:59,473
and I just thought
I would--
269
00:23:00,341 --> 00:23:01,475
Um--
270
00:23:01,609 --> 00:23:03,477
You know, we didn't really
get to talk yesterday,
271
00:23:03,611 --> 00:23:06,447
other than the whole--
whole thing.
272
00:23:06,581 --> 00:23:09,684
And I just wanted you to know
that when the call came in,
273
00:23:09,816 --> 00:23:12,086
I had no idea
it was gonna be you.
274
00:23:12,220 --> 00:23:13,854
So, I'm sorry
if that was weird.
275
00:23:13,988 --> 00:23:16,057
It's your job. I get it.
276
00:23:17,592 --> 00:23:18,659
How you been?
277
00:23:18,792 --> 00:23:20,995
Joel, why are you here?
278
00:23:22,096 --> 00:23:24,498
You know, like I said,
I was on a call nearby,
and I just,
279
00:23:24,632 --> 00:23:26,200
you know,
thought I would...
280
00:23:27,535 --> 00:23:29,837
come check on you.
281
00:23:29,971 --> 00:23:33,574
After everything that
happened yesterday, that's--
that's not an easy thing.
282
00:23:33,708 --> 00:23:37,411
Okay. I appreciate it,
but I don't need you
to check on me.
283
00:23:41,849 --> 00:23:43,484
Right.
284
00:23:43,618 --> 00:23:46,420
No, yeah, I mean-- Sorry.
285
00:23:47,787 --> 00:23:49,323
I have to get back to work.
286
00:23:49,457 --> 00:23:50,558
Yeah.
287
00:23:50,691 --> 00:23:52,059
See you around.
288
00:23:59,066 --> 00:24:00,868
You do know
she's engaged, right?
289
00:24:03,271 --> 00:24:04,839
Yeah.
290
00:24:06,741 --> 00:24:08,409
I'm single.
291
00:24:44,178 --> 00:24:45,946
- Hello.
- Hi.
292
00:24:46,080 --> 00:24:48,582
Um, look,I just wanted to say sorryabout last night, okay?
293
00:24:48,716 --> 00:24:51,852
I shouldn't havekept going at you like that.
294
00:24:51,986 --> 00:24:53,521
Uh, no, I--
295
00:24:54,055 --> 00:24:55,756
I should apologize.
296
00:24:56,524 --> 00:24:58,759
I've been just dealing
with some stuff.
297
00:24:58,893 --> 00:25:01,295
I wasn't being
very good company.
298
00:25:01,429 --> 00:25:04,065
Okay. If you can't make it toyour nephew's party tomorrow,
299
00:25:04,198 --> 00:25:06,400
you could at leastget him a present.
300
00:25:06,534 --> 00:25:09,837
If you need an idea,he's really intoelectric model trains.
301
00:25:09,970 --> 00:25:11,305
Uh-huh.
302
00:25:11,439 --> 00:25:13,808
You sound weird.Are you okay?
303
00:25:13,941 --> 00:25:16,210
Yeah, no, I'm fine.
304
00:25:41,769 --> 00:25:43,237
Hey, Carl.
305
00:25:44,805 --> 00:25:46,907
How you feeling today?
306
00:25:57,485 --> 00:25:58,619
Carl.
307
00:26:03,891 --> 00:26:05,226
Carl?
308
00:26:11,065 --> 00:26:13,434
She's gonna die.
I'm gonna die.
309
00:26:13,567 --> 00:26:15,503
Everybody dies.
Carl, look at me.
310
00:26:15,636 --> 00:26:17,438
You're going to die.
311
00:26:17,571 --> 00:26:19,006
You're going to die.
312
00:26:19,140 --> 00:26:20,608
You're going to die.
313
00:26:20,741 --> 00:26:24,245
You're going to die.
You're going to die.
314
00:26:24,378 --> 00:26:27,648
You're going to die.
You're going to die.
315
00:26:27,782 --> 00:26:29,250
You're going to die.
Help!
316
00:26:29,383 --> 00:26:31,485
Help! This patient is 5150!
317
00:26:31,619 --> 00:26:33,921
He needs to be restrained!
Go, go, go!
318
00:26:35,089 --> 00:26:36,824
No! No!
319
00:26:36,957 --> 00:26:38,325
No!
320
00:26:38,793 --> 00:26:42,696
No! No! No! No!
321
00:26:42,831 --> 00:26:44,799
No! No!
322
00:26:44,932 --> 00:26:47,535
No! No!
323
00:26:47,668 --> 00:26:50,104
No!
324
00:27:00,514 --> 00:27:02,216
He was aggressive.
325
00:27:02,716 --> 00:27:04,752
Acting psychotic.
326
00:27:04,886 --> 00:27:07,521
Carl Renken has been
in and out of here
a dozen times
327
00:27:07,655 --> 00:27:10,758
and has never exhibited behavior
even remotely aggressive.
328
00:27:10,892 --> 00:27:13,160
Do you think
I'm making it up?
Of course not.
329
00:27:13,294 --> 00:27:15,496
But yesterday,
a patient in your care
330
00:27:15,629 --> 00:27:18,432
killed herself brutally
in front of you.
331
00:27:19,166 --> 00:27:21,035
Is it possible,
when you presumed
332
00:27:21,168 --> 00:27:23,003
that Carl Renken
was a danger to himself,
333
00:27:23,137 --> 00:27:25,573
that that's what your mind
was reacting to?
334
00:27:28,709 --> 00:27:32,980
I suppose
I could've misinterpreted
the situation and overreacted.
335
00:27:35,649 --> 00:27:36,550
Okay.
336
00:27:36,684 --> 00:27:39,487
So, here's what's gonna happen.
337
00:27:40,454 --> 00:27:42,423
You're gonna take
a paid week off.
338
00:27:42,556 --> 00:27:44,291
Morgan,
that's really not necessary.
339
00:27:44,425 --> 00:27:47,661
You've been working
80-hour weeks for months.
340
00:27:47,795 --> 00:27:50,364
I'm concerned
that you haven't been sleeping.
341
00:27:50,498 --> 00:27:54,435
We can't help these patients
unless we have
our own mental health in check.
342
00:27:54,568 --> 00:27:56,337
And it's in
the unit's best interest
343
00:27:56,470 --> 00:27:58,506
if you just take a week
and clear your head.
344
00:27:58,639 --> 00:28:02,176
Just do what you gotta do
and come back focused, okay?
345
00:31:15,103 --> 00:31:16,503
Fuck!
346
00:32:26,507 --> 00:32:29,576
Hello?
This is First Line Security.
347
00:32:29,710 --> 00:32:32,046
May I have your nameand the passcode?
348
00:32:32,180 --> 00:32:34,082
Uh, Rose Cotter.
349
00:32:34,215 --> 00:32:35,582
Um, "Acapulco."
350
00:32:35,716 --> 00:32:37,384
Ma'am, we've detecteda door alarm.
351
00:32:37,518 --> 00:32:41,288
Yeah, uh, the--
the back door
of my house is open.
352
00:32:41,421 --> 00:32:43,457
Are you alonein the house, ma'am?
353
00:32:43,892 --> 00:32:45,026
Yes.
354
00:32:45,160 --> 00:32:46,627
Are you sure?
355
00:32:48,029 --> 00:32:52,399
What?
Are you sure you haven'tlet something inside, Rose?
356
00:32:55,003 --> 00:32:56,670
Look behind you.
357
00:33:27,101 --> 00:33:28,402
Shit.
358
00:33:36,044 --> 00:33:37,145
Hello?
359
00:33:37,278 --> 00:33:38,645
This is First Line Security.
360
00:33:38,779 --> 00:33:41,049
May I have your nameand the passcode?
361
00:34:01,870 --> 00:34:04,538
We did a full sweep
inside and out.
It's all clear.
362
00:34:05,173 --> 00:34:07,175
Um, what about the back door?
363
00:34:07,308 --> 00:34:10,777
Is it possible
it wasn't fully latched
last time it was closed?
364
00:34:12,247 --> 00:34:14,315
I-- I don't know.
Maybe.
365
00:34:14,448 --> 00:34:15,582
Hey,
I wouldn't worry about it.
366
00:34:15,716 --> 00:34:18,119
These false alarms
happen all the time.
367
00:34:18,253 --> 00:34:21,055
If anything else comes up,
you can give us a call.
368
00:34:22,023 --> 00:34:23,057
Okay.
369
00:34:23,892 --> 00:34:25,293
Evening, sir.
370
00:34:25,425 --> 00:34:28,062
Um, evening.
371
00:34:31,665 --> 00:34:33,067
What happened?
372
00:34:36,503 --> 00:34:37,872
Mustache?
373
00:34:39,473 --> 00:34:41,009
Mustache.
374
00:34:41,142 --> 00:34:44,811
So, is there a reason
you set the alarm?
375
00:34:44,946 --> 00:34:45,847
Uh--
376
00:34:46,680 --> 00:34:48,216
I literally
don't remember doing it.
377
00:34:48,349 --> 00:34:51,785
I must have just, like,
set it by accident or something.
378
00:34:53,354 --> 00:34:54,821
By accident?
379
00:34:56,324 --> 00:34:57,557
Sorry. Sorry.
380
00:34:57,691 --> 00:34:59,693
My head has just been
in this, like,
381
00:34:59,826 --> 00:35:02,663
foggy, creepy,
spacey place all day.
382
00:35:02,796 --> 00:35:05,699
And there was
this weird incident
at work and then--
383
00:35:05,833 --> 00:35:08,435
and then my boss
is making me take a--
384
00:35:12,206 --> 00:35:14,441
Sorry.
385
00:35:14,574 --> 00:35:17,477
Everything is okay.
Are you sure?
386
00:35:17,611 --> 00:35:20,747
No, no, I'm fine.
I was just venting.
387
00:35:22,549 --> 00:35:23,952
Okay.
388
00:35:28,789 --> 00:35:30,490
Can you see
if you can find Mustache?
389
00:35:30,624 --> 00:35:32,459
I haven't seen him
anywhere at all.
390
00:35:32,592 --> 00:35:33,928
Yeah.
391
00:35:40,401 --> 00:35:42,769
Rose, did you
break another glass?
392
00:35:47,442 --> 00:35:48,843
Mustache?
393
00:35:52,246 --> 00:35:53,747
Come on, kitty.
394
00:35:56,250 --> 00:35:58,518
Please. Please.
395
00:36:02,223 --> 00:36:03,657
Mustache.
396
00:36:58,745 --> 00:37:01,615
It looks like people.It looks like different people.
397
00:37:01,748 --> 00:37:04,085
Sometimes it pretendsto be someone that I know.
398
00:37:04,218 --> 00:37:06,988
Sometimes it'sa random stranger.Sometimes--
399
00:37:07,121 --> 00:37:09,689
Sometimes it looks likemy grandfather
400
00:37:09,823 --> 00:37:12,393
who died in front of mewhen I was seven.
401
00:37:12,527 --> 00:37:15,063
- But it's all the same thing.- It--
402
00:37:15,196 --> 00:37:17,865
It's smiling at me,but not a friendly smile.
403
00:37:17,999 --> 00:37:20,068
It's the worst smileI've ever seen in my life.
404
00:37:20,201 --> 00:37:22,904
And whenever I see it,I just getthis god-awful feeling
405
00:37:23,037 --> 00:37:26,307
like something really terribleis gonna happen.
406
00:37:27,641 --> 00:37:30,411
Oh, my God! No! No!
407
00:37:30,545 --> 00:37:33,281
No! It's here! Please!
408
00:37:33,414 --> 00:37:36,184
Get away! Please! No!
409
00:37:37,751 --> 00:37:39,786
I-- I havea patient emergency in eval 2.
410
00:37:39,921 --> 00:37:42,957
I need staff here now. Hurry.
411
00:37:44,591 --> 00:37:45,993
Laura?
412
00:37:56,770 --> 00:37:58,072
Laura?
413
00:38:09,250 --> 00:38:10,817
Laura?
414
00:38:10,952 --> 00:38:13,287
Rose.
415
00:38:21,295 --> 00:38:22,830
Laura?
416
00:38:31,539 --> 00:38:33,074
Rose!
417
00:38:44,352 --> 00:38:45,319
Rose?
418
00:38:45,453 --> 00:38:48,156
Whoa! Oh, my God! Rose!
Rose! Whoa, whoa!
419
00:38:48,289 --> 00:38:50,724
What the fuck?
Rose, put the knife down!
420
00:38:55,196 --> 00:38:56,164
Rose!
421
00:39:14,549 --> 00:39:15,883
Hi.
422
00:39:17,485 --> 00:39:18,920
Rose?
423
00:39:20,288 --> 00:39:21,989
This is a surprise.
424
00:39:24,358 --> 00:39:27,261
It wasn't so much the blood.
425
00:39:27,395 --> 00:39:28,795
It was, um...
426
00:39:29,763 --> 00:39:31,532
her face.
427
00:39:31,666 --> 00:39:33,733
The look that she had.
428
00:39:34,701 --> 00:39:36,137
How did it
make you feel?
429
00:39:37,737 --> 00:39:38,973
Uh--
430
00:39:39,473 --> 00:39:41,275
Terrified, obviously.
431
00:39:43,444 --> 00:39:44,478
Um--
432
00:39:45,446 --> 00:39:47,081
Vulnerable.
433
00:39:47,548 --> 00:39:48,950
Guilty.
434
00:39:49,350 --> 00:39:50,384
Guilty?
435
00:39:51,018 --> 00:39:52,587
Well, she was my patient.
436
00:39:52,719 --> 00:39:56,958
She was a disturbed young woman
you only met for ten minutes.
437
00:39:57,091 --> 00:39:59,227
Yeah. I just--
438
00:40:00,461 --> 00:40:02,163
I just feel like
I've gotten stuck on it.
439
00:40:02,296 --> 00:40:04,764
I can't, you know,
get it out of my head.
440
00:40:04,899 --> 00:40:08,402
Have you considered
the reason you feel stuck
441
00:40:08,536 --> 00:40:11,472
could actually be more about
your mother's suicide?
442
00:40:16,043 --> 00:40:18,246
Do you still blame yourself?
443
00:40:20,147 --> 00:40:21,616
That--
444
00:40:21,748 --> 00:40:23,217
I'm really not trying
to relitigate
445
00:40:23,351 --> 00:40:26,420
that part of my life
right now. So...
446
00:40:27,955 --> 00:40:30,124
What would you like
to talk about?
447
00:40:31,125 --> 00:40:37,198
I was hoping that I could get
a script for Risperdal.
448
00:40:43,371 --> 00:40:44,905
Ever since that...
449
00:40:46,707 --> 00:40:48,542
patient, I've been, um...
450
00:40:50,378 --> 00:40:52,280
seeing things
451
00:40:53,114 --> 00:40:55,049
and hearing things.
452
00:40:56,250 --> 00:40:59,053
I'm sure it's just a symptom
of post-trauma.
453
00:40:59,186 --> 00:41:01,956
Let's avoid
any self-diagnosis.
454
00:41:03,190 --> 00:41:05,860
What is it you've been seeing
and hearing?
455
00:41:09,230 --> 00:41:11,999
Echoes of what happened
with my patient.
456
00:41:12,133 --> 00:41:14,669
You know,
just fleeting moments
457
00:41:14,801 --> 00:41:17,204
of stress-induced
hallucinations.
458
00:41:18,406 --> 00:41:22,510
But when they're happening,
they feel so...
459
00:41:23,744 --> 00:41:27,615
corporeal and unsettling.
460
00:41:29,083 --> 00:41:33,254
Rose, from where I'm sitting,
you don't seem delusional
or disordered to me.
461
00:41:33,988 --> 00:41:35,690
And certainly not psychotic.
462
00:41:35,822 --> 00:41:38,793
It's my impression
this experience
with your patient
463
00:41:38,926 --> 00:41:40,294
triggered old anxieties
464
00:41:40,428 --> 00:41:42,530
compounded
with too much stress,
not enough sleep.
465
00:41:42,663 --> 00:41:46,834
You have wounds
that have never fully healed.
466
00:41:48,569 --> 00:41:51,839
And it is possible
they never will completely.
That's the nature of trauma.
467
00:41:51,972 --> 00:41:55,476
But you can learn
to get control over it.
468
00:41:56,877 --> 00:41:59,780
Have you been continuing
to see patients
469
00:41:59,914 --> 00:42:01,482
while you've been coping
with all this?
470
00:42:01,615 --> 00:42:05,853
No. I'm just taking
a short hiatus.
Good.
471
00:42:07,054 --> 00:42:08,456
If you want my advice,
472
00:42:08,589 --> 00:42:10,257
use this time
to do something different.
473
00:42:10,391 --> 00:42:12,760
Anything that will
take your mind off
474
00:42:12,893 --> 00:42:14,995
the triggers
that are causing you stress.
475
00:42:15,129 --> 00:42:18,733
I also think
it would be helpful
476
00:42:19,567 --> 00:42:22,403
if we resumed
our regular sessions again.
477
00:42:27,441 --> 00:42:28,642
Sure.
478
00:42:33,347 --> 00:42:36,217
And what about the Risperdal?
Just-- You know.
479
00:42:36,350 --> 00:42:40,254
Let's talk again next week
before we consider
any medication.
480
00:42:42,123 --> 00:42:44,592
In the meantime,
you can always call me.
481
00:42:48,462 --> 00:42:49,630
Sure.
482
00:43:21,061 --> 00:43:25,132
No, I asked you for
a white wine spritzer. Jesus.
483
00:43:26,333 --> 00:43:28,904
Oh, my God. You made it.
Hi. Surprise.
484
00:43:29,036 --> 00:43:30,604
Come on in. Come on in.
Oh.
485
00:43:31,372 --> 00:43:33,240
I thought you had to work?
486
00:43:33,374 --> 00:43:35,911
Oh, I decided
to take the afternoon...
I'll take that.
487
00:43:36,043 --> 00:43:37,511
Hey, Greg.
What are you doing?
488
00:43:37,645 --> 00:43:40,247
I told you
not to take those out yet.
Mmm, mmm.
489
00:43:40,381 --> 00:43:41,615
Geez.
490
00:43:41,749 --> 00:43:43,517
Uh, ladies,
I have to go corral
my dipshit husband.
491
00:43:43,651 --> 00:43:46,353
Would one of you
please show my sister
to the adult refreshments?
492
00:43:46,487 --> 00:43:48,956
Sure. We have a stash
in the kitchen. Come on.
493
00:43:49,089 --> 00:43:51,091
Wait.
You're that therapist, right?
494
00:43:51,225 --> 00:43:52,293
Yes, I-- I am.
495
00:43:52,426 --> 00:43:54,195
Oh! Fantastic.
Can I ask for advice?
496
00:43:54,328 --> 00:44:00,167
โช Happy birthday to you โช
497
00:44:00,301 --> 00:44:05,372
โช Happy birthday to you โช
498
00:44:05,506 --> 00:44:08,476
โช Happy birthday... โช
499
00:44:35,569 --> 00:44:38,272
So cool.
500
00:44:38,405 --> 00:44:41,642
Gracias, Harper.
Gracias, Harper's mom.
501
00:44:46,580 --> 00:44:48,649
Ooh, that one's
from Aunt Rose.
502
00:44:51,585 --> 00:44:52,686
Open it!
503
00:44:53,787 --> 00:44:55,289
Rip it open!
504
00:45:10,471 --> 00:45:12,072
What'd you get,
sweetheart?
505
00:45:26,520 --> 00:45:27,989
No. No.
506
00:45:28,122 --> 00:45:31,659
Oh, my God.
No, no. Mustache.
507
00:45:34,461 --> 00:45:36,831
What the hell is wrong
with you?
508
00:45:36,965 --> 00:45:38,599
This can't be happening.
509
00:45:43,370 --> 00:45:46,707
No. No, no.
No, I promise you,
this wasn't me.
510
00:45:46,841 --> 00:45:50,244
It wasn't.
It wasn't me, I swear.
511
00:45:50,377 --> 00:45:53,347
You have to--
You guys have to
believe me, please.
512
00:45:53,480 --> 00:45:56,717
Somebody
please fucking believe me.
513
00:46:05,526 --> 00:46:09,396
What the fuck are you?
Leave me the fuck alone!
514
00:46:09,530 --> 00:46:12,566
You see her.
You have to see her.
515
00:46:12,700 --> 00:46:15,769
Please, Holly,
tell me that you see somebody.
516
00:46:15,904 --> 00:46:17,171
Please.
517
00:46:25,312 --> 00:46:26,881
- Oh, my God.
- Oh, God.
518
00:46:48,402 --> 00:46:50,337
Hey, Rose.
519
00:46:50,972 --> 00:46:51,873
Fuck.
520
00:46:53,440 --> 00:46:54,843
I heard you were brought
into the ER.
521
00:46:54,976 --> 00:46:57,344
I wanted to come check on you.
How're you doing?
522
00:46:58,113 --> 00:46:59,446
Fine.
523
00:46:59,580 --> 00:47:02,149
It was just an accident.
Thank you.
524
00:47:02,282 --> 00:47:06,820
Yeah. They--
They said that you had
had a anxiety attack.
525
00:47:07,856 --> 00:47:10,058
Rose, I'll be honest with you,
I'm-- I'm concerned.
526
00:47:10,190 --> 00:47:11,492
And I-- I mean this
as your friend,
527
00:47:11,625 --> 00:47:13,694
but I really think
you should speak
to someone.
528
00:47:13,827 --> 00:47:16,163
Are you seeing anybody
professionally right now?
529
00:47:22,403 --> 00:47:24,371
Rose, are you listening?
530
00:47:48,997 --> 00:47:50,230
Wait.
531
00:47:50,999 --> 00:47:52,666
I need to tell you something,
532
00:47:52,800 --> 00:47:58,806
and I need you to know
that I'm not crazy, okay?
533
00:47:59,573 --> 00:48:00,507
Okay.
534
00:48:00,641 --> 00:48:01,709
Okay.
535
00:48:02,743 --> 00:48:03,777
Um--
536
00:48:04,979 --> 00:48:09,283
Something is happening to me.
537
00:48:12,887 --> 00:48:15,924
And it's gonna be really hard
for you to believe.
538
00:48:18,759 --> 00:48:20,728
Maybe we should
just go inside.
539
00:48:20,862 --> 00:48:24,331
No, wait. Just listen to me!
Sorry. Sorry.
540
00:48:25,066 --> 00:48:26,567
I'm really sorry.
541
00:48:27,068 --> 00:48:28,502
Okay, um--
542
00:48:30,337 --> 00:48:32,073
Something is threatening me.
543
00:48:32,841 --> 00:48:38,345
Some kind of a evil spirit,
or energy.
544
00:48:38,479 --> 00:48:42,917
I-- I don't really know
what it is, but--
545
00:48:43,051 --> 00:48:46,320
but I think that it--
it killed my patient.
546
00:48:46,453 --> 00:48:50,925
Because she described
experiencing the same thing
before she died.
547
00:48:51,059 --> 00:48:55,295
And now it's somehow
attached itself to me.
548
00:48:56,730 --> 00:48:57,798
And...
549
00:48:59,134 --> 00:49:00,235
I'm just really scared
550
00:49:00,367 --> 00:49:03,037
that something bad
is going to happen.
551
00:49:09,244 --> 00:49:11,478
I really need you
to say something.
552
00:49:12,346 --> 00:49:14,381
What do you want me to say?
553
00:49:18,652 --> 00:49:19,888
I want you to believe me.
554
00:49:20,021 --> 00:49:22,257
Rose, you're talking about
a fucking ghost.
555
00:49:22,389 --> 00:49:24,291
No, no, no. It's not--
556
00:49:24,424 --> 00:49:25,894
It's not a ghost.
557
00:49:26,693 --> 00:49:28,562
It's something else.
558
00:49:28,695 --> 00:49:29,898
Okay.
559
00:49:33,534 --> 00:49:35,003
I'm sorry.
560
00:49:36,137 --> 00:49:37,205
I can't.
561
00:49:37,939 --> 00:49:39,908
I cannot fucking do this
right now.
562
00:49:40,041 --> 00:49:41,408
No. Trevor.
563
00:49:41,542 --> 00:49:43,845
Whoa, whoa, wait.
No, no, no.
Don't walk away.
564
00:49:45,146 --> 00:49:46,346
I need you--
565
00:49:46,480 --> 00:49:47,815
You're not listening
to what I am saying.
566
00:49:47,949 --> 00:49:49,349
Okay, Rose.
567
00:49:49,483 --> 00:49:53,787
What the fuck am I
supposed to say to respond
to this right now?
568
00:49:53,922 --> 00:49:56,456
Do you hear yourself?
I mean, Jesus Christ.
You sound crazy.
569
00:49:56,590 --> 00:49:58,293
I am not crazy!
570
00:49:58,425 --> 00:50:00,527
Sorry. Sorry.
571
00:50:01,262 --> 00:50:03,064
But it's genetic,
isn't it?
572
00:50:04,165 --> 00:50:05,566
What?
573
00:50:06,600 --> 00:50:08,069
Mental illness.
574
00:50:08,870 --> 00:50:11,072
You can inherit it
from a parent.
575
00:50:11,206 --> 00:50:12,140
I looked it up.
576
00:50:12,273 --> 00:50:13,842
Why would you
look that up?
577
00:50:14,675 --> 00:50:17,078
Because...
I wanted to know
578
00:50:17,212 --> 00:50:20,814
what I was potentially
hitching my entire life to.
579
00:50:22,183 --> 00:50:23,985
Is that
so fucking unfair?
580
00:50:26,620 --> 00:50:27,922
I'm going in the house.
581
00:50:28,056 --> 00:50:30,624
No, no, no.
Please, Trevor.
I'm in danger!
582
00:50:30,757 --> 00:50:31,825
Rose.
583
00:50:32,492 --> 00:50:34,494
Did you kill Mustache?
N-- No!
584
00:50:34,628 --> 00:50:38,299
No! That was not--
That was not me.
585
00:50:38,432 --> 00:50:41,735
Then tell me,
what happened to him?
586
00:50:43,238 --> 00:50:45,706
It was the thing.
587
00:50:46,908 --> 00:50:48,775
Trevor, please.
588
00:50:48,910 --> 00:50:50,711
Please. Please.
589
00:50:51,946 --> 00:50:53,982
Please. Please.
590
00:52:08,622 --> 00:52:10,457
Rose.
591
00:52:19,434 --> 00:52:20,801
Come here.
592
00:52:50,398 --> 00:52:51,631
Rose.
593
00:52:54,435 --> 00:52:55,837
Baby...
594
00:52:56,770 --> 00:52:59,740
Please. Help me.
595
00:53:00,908 --> 00:53:04,012
- Mommy made a mistake.
- No, no, no.
596
00:53:06,713 --> 00:53:08,149
No, no, no.
597
00:53:11,052 --> 00:53:12,420
Rose!
598
00:53:12,552 --> 00:53:13,620
Look where you're going!
599
00:53:13,754 --> 00:53:16,190
Are you crazy?
Sorry. I'm sorry.
600
00:53:39,080 --> 00:53:40,248
Mrs. Muรฑoz?
601
00:53:43,217 --> 00:53:44,618
At first,
602
00:53:44,751 --> 00:53:47,121
I noticed
small changes in him.
603
00:53:49,823 --> 00:53:52,293
Then it all happened so fast.
604
00:53:54,295 --> 00:53:55,863
He was on edge.
605
00:53:56,563 --> 00:53:58,066
Paranoid.
606
00:53:59,467 --> 00:54:03,071
He would wake up
in the middle of the night,
screaming.
607
00:54:05,073 --> 00:54:07,607
I'd never heard him
scream before.
608
00:54:09,877 --> 00:54:12,980
Then he just
stopped sleeping altogether.
609
00:54:15,615 --> 00:54:19,320
I would catch him having
these conversations
with himself.
610
00:54:19,454 --> 00:54:21,089
He was seeing things.
611
00:54:21,856 --> 00:54:23,024
Doing strange things
612
00:54:23,157 --> 00:54:25,460
that he didn't even
seem to remember.
613
00:54:26,060 --> 00:54:28,162
Then one morning he was gone.
614
00:54:29,464 --> 00:54:33,901
That night, the police called
and told me he was dead.
615
00:54:37,238 --> 00:54:39,340
They asked me
to identify his body.
616
00:54:40,408 --> 00:54:42,742
His face.
617
00:54:44,744 --> 00:54:46,813
Twenty-five years of marriage,
618
00:54:46,948 --> 00:54:50,017
and that's what I have left
to remember him.
619
00:54:53,687 --> 00:54:55,789
I'm so sorry.
620
00:55:06,367 --> 00:55:11,873
Did Gabriel ever describe
the things that he was seeing?
621
00:55:16,410 --> 00:55:17,811
I'll show you.
622
00:55:29,423 --> 00:55:31,392
I should take it all down,
623
00:55:32,260 --> 00:55:34,428
but I can't stand
being in here.
624
00:55:53,114 --> 00:55:56,050
This is what Gabriel said
he saw.
625
00:56:04,158 --> 00:56:08,329
He kept saying it was trying
to get inside of him.
626
00:56:10,764 --> 00:56:13,234
That is Gabriel's brother.
627
00:56:13,367 --> 00:56:16,938
He died in an accident
20 years ago.
628
00:56:17,071 --> 00:56:20,007
Gabriel never got over it.
629
00:56:20,141 --> 00:56:21,909
How long
had this been going on?
630
00:56:22,043 --> 00:56:25,846
Ever since he got back
from that damn conference
he would go to every year.
631
00:56:27,381 --> 00:56:30,918
It was because he saw
that awful woman kill herself.
632
00:56:32,520 --> 00:56:34,288
But no one
reports on that.
633
00:56:36,691 --> 00:56:39,826
He watched someone
die by suicide?
634
00:56:41,362 --> 00:56:42,396
Yes.
635
00:56:42,930 --> 00:56:43,931
I assumed you knew this.
636
00:56:44,065 --> 00:56:45,732
What was her name?
637
00:56:46,901 --> 00:56:49,337
I don't remember.
I'd have to find it.
638
00:56:52,540 --> 00:56:53,773
Um--
639
00:56:54,609 --> 00:56:57,245
Did-- Did he ever, um...
640
00:56:59,213 --> 00:57:00,982
say why
all of this was happening?
641
00:57:01,115 --> 00:57:04,818
Did he find any explanation
in all of this?
642
00:57:06,654 --> 00:57:07,989
What kind of reporter
are you?
643
00:57:08,122 --> 00:57:12,426
Mrs. Muรฑoz,
your husband was not insane.
644
00:57:12,560 --> 00:57:16,063
The things that he was seeing,
they're real. I've seen them.
645
00:57:16,197 --> 00:57:19,000
What are you,
a fucking nutcase?
646
00:57:19,133 --> 00:57:20,735
What?
Some kind of
morbid fanatic?
647
00:57:20,868 --> 00:57:22,570
How fucking dare you?
648
00:57:22,703 --> 00:57:24,071
No, please. Please.
649
00:57:24,205 --> 00:57:26,574
What happened
to your husband
is happening to me.
650
00:57:26,707 --> 00:57:28,743
Out of my house.
I want you
out of my house, now.
651
00:57:28,876 --> 00:57:31,445
Just please give me the name.
Please, just give me the name!
652
00:57:31,579 --> 00:57:34,148
Get the fuck
out of my house!
653
00:58:09,984 --> 00:58:11,919
Oh, fuck. Shit.
654
00:58:24,598 --> 00:58:25,933
Yeah?
655
00:58:32,373 --> 00:58:33,474
Hey.
656
00:58:40,047 --> 00:58:41,549
Come on in.
657
00:58:55,262 --> 00:58:58,966
Finally got rid of
that ugly yellow couch.
658
00:58:59,967 --> 00:59:01,369
Uh-huh.
659
00:59:01,969 --> 00:59:04,205
So, uh, what's up?
660
00:59:05,172 --> 00:59:07,007
I assume you're not here
to catch up
661
00:59:07,141 --> 00:59:10,311
considering the cold shoulder
the other day.
662
00:59:12,046 --> 00:59:14,181
I need a favor.
663
00:59:14,315 --> 00:59:16,484
I need you to not ask
any questions about it.
664
00:59:16,617 --> 00:59:19,553
Terrific.
Yeah, let's hear that.
665
00:59:19,687 --> 00:59:21,288
Uh, so, nine days ago,
666
00:59:21,422 --> 00:59:24,759
a man named Gabriel Muรฑoz
killed himself.
667
00:59:24,892 --> 00:59:30,798
I need to know if he had
been involved in any other
recent police reports.
668
00:59:30,931 --> 00:59:33,501
Can you find that out?
Here, for me.
669
00:59:33,634 --> 00:59:35,436
Come on. Are you serious?
670
00:59:37,037 --> 00:59:39,540
This is my one day off.
Go to the station.
671
00:59:39,673 --> 00:59:41,175
Joel, please?
672
00:59:47,883 --> 00:59:49,116
Fine.
673
00:59:49,917 --> 00:59:51,385
Goddamn it.
674
00:59:55,857 --> 00:59:57,691
All right,
what was his name again?
675
00:59:58,459 --> 01:00:00,194
Gabriel Muรฑoz.
676
01:00:08,202 --> 01:00:10,938
All right.
I see the report on his death.
677
01:00:11,071 --> 01:00:13,140
Yeah. There's another
incident report here
678
01:00:13,274 --> 01:00:15,576
from a week earlier,
from a precinct upstate.
679
01:00:15,709 --> 01:00:18,679
What was it for?
He gave a witness statement.
680
01:00:18,813 --> 01:00:21,449
He was staying at a hotel
where a woman
committed suicide.
681
01:00:21,582 --> 01:00:24,618
Okay, um--
And what was her name?
The woman?
682
01:00:28,756 --> 01:00:29,957
Um,
683
01:00:30,090 --> 01:00:31,959
Angela Powell.
684
01:00:32,092 --> 01:00:33,627
She's a real estate agent.
685
01:00:33,761 --> 01:00:35,062
What is this?
686
01:00:37,031 --> 01:00:39,200
Fuck.
What? What is it?
687
01:00:40,067 --> 01:00:41,602
It's a picture from the scene.
688
01:00:41,735 --> 01:00:43,637
Let me see it.
No.
689
01:00:43,771 --> 01:00:45,239
Let me see it.
No, no.
690
01:00:45,372 --> 01:00:47,174
Look, you don't wanna see this.
This is, like, evidence.
691
01:00:47,308 --> 01:00:49,677
Or, just,
you know, have at it.
692
01:00:53,013 --> 01:00:54,381
Holy shit.
693
01:00:55,851 --> 01:00:57,651
Told you it was gross.
694
01:00:59,720 --> 01:01:01,055
Okay, um--
695
01:01:02,623 --> 01:01:05,961
Okay, uh, I need you to do
the same search again,
but this time on her.
696
01:01:06,093 --> 01:01:07,328
The woman, Angela.
697
01:01:07,461 --> 01:01:08,930
Can you please tell me
what this is all about?
698
01:01:09,063 --> 01:01:12,199
Joel, you said you weren't
gonna ask me any questions.
699
01:01:12,333 --> 01:01:14,535
No. You said I wouldn't
ask you any questions.
700
01:01:14,668 --> 01:01:16,604
Joel, I need your help.
701
01:01:17,605 --> 01:01:19,006
Okay?
702
01:01:22,076 --> 01:01:23,344
Please?
703
01:01:41,395 --> 01:01:42,129
Hmm.
704
01:01:42,263 --> 01:01:43,832
There was a previous report
705
01:01:43,965 --> 01:01:46,500
filed four days
before her death.
706
01:01:47,836 --> 01:01:49,203
That's a weird coincidence.
707
01:01:49,336 --> 01:01:51,739
She was also interviewed
about a suicide.
708
01:02:01,415 --> 01:02:04,151
What is this?
Is that a video file?
709
01:02:07,254 --> 01:02:09,557
It's, um,
security camera footage.
710
01:02:09,690 --> 01:02:13,127
Put it-- Put it on.
Just-- It's--
It's loading.
711
01:02:22,871 --> 01:02:24,738
What the fuck is this?
712
01:02:57,104 --> 01:02:59,040
You know,
my day was going just fine.
713
01:02:59,173 --> 01:03:01,141
Can you rewind it?
Really?
714
01:03:01,275 --> 01:03:03,143
Rewind it, Joel.
715
01:03:08,315 --> 01:03:09,416
Okay, stop.
716
01:03:16,024 --> 01:03:17,725
Is he smiling?
717
01:03:27,002 --> 01:03:28,837
Rose, who are these people?
718
01:03:37,112 --> 01:03:38,646
I have to go.
719
01:03:39,346 --> 01:03:40,849
Where are you going?
720
01:03:42,683 --> 01:03:45,352
Rose, where are you going?
What is going on here?
721
01:03:45,486 --> 01:03:46,988
I'm so confused right now.
722
01:03:47,122 --> 01:03:48,756
Can you do me
one more favor?
723
01:03:49,390 --> 01:03:50,892
Do you have a printer?
724
01:04:29,998 --> 01:04:32,366
Trevor. Trevor, you here?
725
01:04:33,600 --> 01:04:34,635
Hey.
726
01:04:34,768 --> 01:04:36,303
Hi, Rose.
727
01:04:38,405 --> 01:04:40,541
What is this?
What is she doing here?
728
01:04:40,674 --> 01:04:42,443
I wanted to see
how you were doing.
729
01:04:42,576 --> 01:04:44,678
I was talking to my fiancรฉ.
730
01:04:46,246 --> 01:04:47,448
I called her.
731
01:04:49,616 --> 01:04:50,617
Why?
732
01:04:51,986 --> 01:04:56,690
Because you've been acting
completely unhinged.
733
01:04:56,824 --> 01:04:57,791
I-- I don't--
734
01:04:57,926 --> 01:04:59,526
And I-- I didn't know
what else to do.
735
01:04:59,660 --> 01:05:01,328
Are you fucking kidding me?
736
01:05:02,529 --> 01:05:06,266
I came to you,
the person I'm supposed
to trust most in the world,
737
01:05:06,400 --> 01:05:10,637
and I-- I confided
that I was scared to death.
738
01:05:11,139 --> 01:05:13,875
That I needed you.
739
01:05:15,542 --> 01:05:17,511
And you didn't listen
to a word I was saying.
740
01:05:17,644 --> 01:05:20,181
No. Why do you think
I even called her?
741
01:05:20,314 --> 01:05:22,217
All I'm trying to do here
is help you.
742
01:05:22,349 --> 01:05:25,220
No! All you're trying to do
is make it so you don't
have to deal with it.
743
01:05:25,352 --> 01:05:29,190
You're fine
as long as everything is
easy and agreeable,
744
01:05:29,323 --> 01:05:31,625
but God forbid
anything become real,
745
01:05:31,759 --> 01:05:33,494
or even a tiny bit difficult.
746
01:05:33,627 --> 01:05:35,562
And-- And you just--
747
01:05:35,696 --> 01:05:39,399
You just think about how
it's gonna fuck up your
whole little perfect life plan.
748
01:05:39,533 --> 01:05:42,170
Are you serious right now?
Yeah.
749
01:05:42,302 --> 01:05:45,039
If that's how you feel,
then why are we even together?
750
01:05:46,174 --> 01:05:47,374
Maybe I just don't know.
751
01:05:47,508 --> 01:05:48,843
Why don't we all
just take a breath--
752
01:05:48,977 --> 01:05:51,812
Why don't you just
fucking make yourself at home!
753
01:05:51,946 --> 01:05:54,916
Rose, are you
actually leaving right now?
754
01:06:06,493 --> 01:06:08,529
Greg.
Rose, what are you
doing here?
755
01:06:08,662 --> 01:06:09,831
Is Holly here?
I need to talk to her.
756
01:06:09,964 --> 01:06:11,632
I don't think
that's a good idea.
757
01:06:11,765 --> 01:06:13,734
Greg, let me talk
to my fucking sister. Holly!
758
01:06:13,868 --> 01:06:15,402
You're gonna come
and talk to me like that?
759
01:06:15,536 --> 01:06:17,038
Holly, can I talk to you,
just for one sec?
760
01:06:17,172 --> 01:06:18,806
No, I don't think--
Can I please talk to you?
761
01:06:18,940 --> 01:06:20,674
I don't think
this is a good idea.
Honestly.
762
01:06:20,808 --> 01:06:22,543
Yeah, it's fine.
It's fine.
Holly.
763
01:06:22,676 --> 01:06:25,813
Just go the fuck inside.
I don't-- All right. Fine.
764
01:06:26,881 --> 01:06:28,082
Jesus.
765
01:06:29,284 --> 01:06:30,784
Okay, okay, okay.
766
01:06:33,288 --> 01:06:34,655
How are you?
767
01:06:35,422 --> 01:06:38,993
My eyes are open now.
768
01:06:40,061 --> 01:06:43,031
I have been cursed.
769
01:06:43,463 --> 01:06:44,498
Okay, uh--
770
01:06:44,631 --> 01:06:46,500
Or somehow wrapped up
in a curse.
771
01:06:46,633 --> 01:06:48,368
I-- I got it from my patient.
772
01:06:48,502 --> 01:06:52,140
She was cursed,
and then when she died, she--
she transferred it to me.
773
01:06:52,273 --> 01:06:57,979
And now I'm being threatened
by this-- this entity.
774
01:06:58,679 --> 01:07:00,215
By an entity?
No, no.
775
01:07:00,347 --> 01:07:01,815
It--
It's what killed Mustache.
776
01:07:01,950 --> 01:07:05,320
It was at the party yesterday,
but you couldn't see it.
777
01:07:05,452 --> 01:07:07,989
Nobody else can see it,
except for me.
778
01:07:08,488 --> 01:07:09,423
Jesus Christ.
779
01:07:09,556 --> 01:07:10,624
No, look, Holly,
780
01:07:10,757 --> 01:07:12,726
I know
it's so hard to believe,
781
01:07:12,861 --> 01:07:15,462
and it was difficult for me
to believe it at first either.
782
01:07:15,596 --> 01:07:17,131
But look-- look at this. Look.
783
01:07:17,265 --> 01:07:20,701
Oh, my God. Rose.
Why the fuck
do you have that?
784
01:07:20,835 --> 01:07:22,569
Because this has happened
to other people.
785
01:07:22,703 --> 01:07:23,972
And they're all dead.
Rose.
786
01:07:24,105 --> 01:07:25,572
And I--
Holly, I'm gonna be next!
787
01:07:25,706 --> 01:07:27,842
Rose,
curses are not real.
788
01:07:27,976 --> 01:07:30,410
Okay? You are
having some sort of a--
789
01:07:31,913 --> 01:07:33,447
a breakdown.
790
01:07:33,580 --> 01:07:36,516
What? No, no. Holly.
791
01:07:37,218 --> 01:07:38,353
You're not hearing me.
792
01:07:38,485 --> 01:07:41,256
You are not hearing me.
Rose.
793
01:07:41,388 --> 01:07:44,158
This is exactly
what happened to Mom.
794
01:07:49,463 --> 01:07:51,099
You sound just like her.
795
01:07:56,503 --> 01:07:58,505
How the fuck
would you know that?
796
01:07:59,040 --> 01:07:59,974
I'm sorry, what?
797
01:08:00,108 --> 01:08:01,808
You were never around
when Mom got bad.
798
01:08:01,943 --> 01:08:03,610
Where the fuck were you
when she died?
799
01:08:03,744 --> 01:08:06,214
You have no idea
what you're talking about.
800
01:08:06,347 --> 01:08:09,317
Okay? Because I was older,
I got the worst
of Mom's insanity.
801
01:08:09,449 --> 01:08:10,885
I had to fucking
leave the house.
802
01:08:11,019 --> 01:08:13,988
That was the only way
I-- I could survive.
803
01:08:15,390 --> 01:08:17,491
And I'm-- I'm sorry
804
01:08:18,659 --> 01:08:22,629
that I left you alone
and that you had to be
the one to find her.
805
01:08:22,763 --> 01:08:25,099
I know that
that fucked you up, and--
806
01:08:26,100 --> 01:08:27,467
And I know
that that's not fair.
807
01:08:27,601 --> 01:08:29,037
I wish I could do
something about it,
808
01:08:29,170 --> 01:08:31,605
but, Rose,
I have tried so hard
to move on with my life,
809
01:08:31,738 --> 01:08:33,707
to leave all of that shit
behind me, okay?
810
01:08:33,841 --> 01:08:35,944
You, it's like
you can't accept the fact
811
01:08:36,077 --> 01:08:38,413
that Mom lost her mind
and fucking killed herself.
812
01:08:38,545 --> 01:08:39,881
And you let it
define your entire life,
813
01:08:40,014 --> 01:08:41,815
and you punish me
because I don't want to.
814
01:08:41,950 --> 01:08:44,618
Well, I'm sorry
that I'm actually
trying to help people
815
01:08:44,751 --> 01:08:48,189
instead of being some fucking
stay-at-home PTA housewife,
816
01:08:48,323 --> 01:08:52,927
who lives in her own
self-centered,
smug little bubble!
817
01:08:57,231 --> 01:08:59,733
Okay.
I don't know
why I said that.
818
01:09:01,235 --> 01:09:04,872
You know what, I'm--
I'm not doing this.
I'm not doing this with you.
819
01:09:05,006 --> 01:09:07,607
You've completely
traumatized Jackson, okay?
820
01:09:08,876 --> 01:09:11,578
I can't have you around
when you're like this.
821
01:09:22,991 --> 01:09:24,158
Fuck.
822
01:09:25,559 --> 01:09:26,827
Fuck.
823
01:09:55,456 --> 01:09:57,624
Holly?
824
01:10:08,269 --> 01:10:11,439
Fuck! Fuck!
825
01:10:14,608 --> 01:10:16,944
Fuck!
826
01:10:17,544 --> 01:10:19,247
Motherfucker!
827
01:11:26,680 --> 01:11:28,748
Joel?
Why didn't you tell me
828
01:11:28,883 --> 01:11:31,452
about your patient's
connection to the others?
829
01:11:31,586 --> 01:11:33,421
Wha--
After you left,I kept digging.
830
01:11:33,554 --> 01:11:35,089
These cases?
831
01:11:35,223 --> 01:11:36,924
This same pattern.
It goes back further.
832
01:11:37,058 --> 01:11:39,861
So far, I've found 20 cases
involving 19 suicide victims
833
01:11:39,994 --> 01:11:41,929
with a direct line
linking them all together.
834
01:11:42,063 --> 01:11:45,066
And the things these people
are doing to themselves, Rose.
835
01:11:45,199 --> 01:11:46,334
Holy shit.
836
01:11:46,467 --> 01:11:49,971
Wait, you said, um, 20 cases,
but only 19 suicides.
837
01:11:50,104 --> 01:11:51,738
One of the cases
mixes up the pattern.
838
01:11:51,873 --> 01:11:53,574
Some accountant,
Robert Talley.
839
01:11:53,707 --> 01:11:56,043
His business partnercommits suicideright in front of him,
840
01:11:56,177 --> 01:11:57,777
and four days later,
Talley goes
841
01:11:57,912 --> 01:11:59,679
and fucking murders a woman
he's never met before,
842
01:11:59,813 --> 01:12:00,982
completely out of the blue.
843
01:12:01,115 --> 01:12:03,417
But get this, a week later,
844
01:12:03,551 --> 01:12:05,286
the key eyewitness
to the murder
845
01:12:05,419 --> 01:12:07,355
also commits suicide.
846
01:12:07,488 --> 01:12:08,655
Pattern resumes.
847
01:12:08,788 --> 01:12:10,690
So, he's alive?
Yeah.
848
01:12:10,824 --> 01:12:12,393
He's sitting in holding
in Altoona.
849
01:12:13,027 --> 01:12:15,062
Joel, I gotta talk to him.
850
01:12:42,190 --> 01:12:43,591
I'm gonna need you
to say something.
851
01:12:43,723 --> 01:12:45,326
Yeah, I-- I will.
852
01:12:45,459 --> 01:12:47,128
Just-- Just--
853
01:12:49,096 --> 01:12:50,498
Give me a second.
I mean, Jesus--
854
01:12:50,631 --> 01:12:53,034
I thought you were gonna say
this was some kind of, like,
855
01:12:53,167 --> 01:12:55,536
crazy suicide cult,
or blackmail scheme.
856
01:12:55,670 --> 01:12:58,805
I mean, this? This is--
This? This is--
Hey, Joel.
857
01:13:00,807 --> 01:13:01,943
Okay.
858
01:13:02,076 --> 01:13:04,378
Let's just put aside
the possibility
859
01:13:04,512 --> 01:13:05,745
that some sort of evil,
860
01:13:05,880 --> 01:13:07,814
extraordinary force
could even exist.
861
01:13:08,815 --> 01:13:09,884
What you're saying
862
01:13:10,017 --> 01:13:12,220
is that this thing
is jumping around
863
01:13:12,353 --> 01:13:13,321
from person to person,
864
01:13:13,454 --> 01:13:15,890
and it is causing them
to kill themselves?
865
01:13:16,023 --> 01:13:18,359
Okay,
but maybe it's not suicide.
866
01:13:18,492 --> 01:13:19,627
What do you mean?
867
01:13:19,759 --> 01:13:21,996
Okay. So, my patient,
she was terrified,
868
01:13:22,129 --> 01:13:23,598
but she was not suicidal.
869
01:13:23,730 --> 01:13:27,001
And then at-- at the end,
everything about her changed.
870
01:13:27,134 --> 01:13:32,940
It was like the person I had
been talking to was gone.
871
01:13:34,041 --> 01:13:38,179
And something else
had taken over.
872
01:13:41,215 --> 01:13:43,684
So, it's kind of like the guy...
873
01:13:43,817 --> 01:13:45,586
Yes.
...on the security camera
footage?
874
01:13:45,720 --> 01:13:47,622
Yes. Yes. Exactly like that.
875
01:13:47,754 --> 01:13:50,757
Oh, my God. What the fuck?
876
01:13:56,763 --> 01:13:59,133
In the cases that you found,
um...
877
01:14:00,901 --> 01:14:04,905
how long was it
between each victim's death?
878
01:14:08,909 --> 01:14:11,145
None of them survived
longer than a week.
879
01:14:14,415 --> 01:14:18,419
Some of them didn't even
make it past four days.
880
01:14:24,492 --> 01:14:25,960
Today was my fourth day.
881
01:14:27,728 --> 01:14:29,063
Hey.
882
01:14:30,131 --> 01:14:31,532
Whatever happened
to those people,
883
01:14:31,666 --> 01:14:33,534
it's not gonna happen to you.
884
01:14:36,404 --> 01:14:37,505
I promise.
885
01:14:58,225 --> 01:15:00,094
Transfer guard to gate three.
886
01:15:00,227 --> 01:15:02,029
Transfer guard to gate three.
887
01:15:02,163 --> 01:15:03,230
Thank you.
888
01:15:03,364 --> 01:15:04,732
Give them a buzz through.
889
01:15:04,865 --> 01:15:07,168
They're clear.
890
01:15:07,935 --> 01:15:09,403
I owe you one
for this, Doug.
891
01:15:09,537 --> 01:15:12,440
You're just lucky
that he fired every lawyer
892
01:15:12,573 --> 01:15:13,674
he was assigned.
893
01:15:13,808 --> 01:15:15,676
You do know
what this guy did, right?
894
01:15:15,810 --> 01:15:18,079
Well, Dr. Cotter's building
a psychological profile
895
01:15:18,212 --> 01:15:19,647
on a similar case for us.
896
01:15:19,780 --> 01:15:22,817
Oh. Well, Talley's
a whole box of fruit loops.
897
01:15:22,950 --> 01:15:24,318
So, good luck.
898
01:15:24,452 --> 01:15:26,354
Look, you only got
ten minutes with him, okay?
899
01:15:26,487 --> 01:15:28,723
It's the best I could do
without a court order.
900
01:15:28,856 --> 01:15:30,591
Well, I appreciate it.
901
01:16:05,626 --> 01:16:08,362
Mr. Talley,
my name is
Dr. Rose Cotter,
902
01:16:08,496 --> 01:16:12,133
and, um, I was hoping
you'd be willing to
903
01:16:12,266 --> 01:16:14,201
answer some questions
about--
904
01:16:14,335 --> 01:16:16,604
I'm done answering questions.
I confessed.
905
01:16:16,737 --> 01:16:20,007
I actually don't care about
what you were accused of.
906
01:16:20,141 --> 01:16:25,946
What I need to know
is what you experienced
in the days leading up to it.
907
01:16:31,018 --> 01:16:32,920
I have a patient,
908
01:16:33,721 --> 01:16:35,256
a young woman.
909
01:16:36,957 --> 01:16:38,125
Four days ago,
910
01:16:38,259 --> 01:16:40,728
a man killed himself
right in front of her.
911
01:16:40,862 --> 01:16:47,968
And ever since then,
she has been seeing something.
912
01:16:49,403 --> 01:16:52,239
Something that pretends
to be other people.
913
01:16:52,940 --> 01:16:55,676
The man that
she saw kill himself,
914
01:16:55,810 --> 01:17:00,047
he claimed that he was seeing
the exact same thing.
915
01:17:00,181 --> 01:17:02,316
What the fuck
do you want from me, huh?
916
01:17:02,450 --> 01:17:05,052
What is it?
I don't know.
917
01:17:06,086 --> 01:17:07,021
I don't know.
918
01:17:07,154 --> 01:17:08,422
Why is it that everybody else
919
01:17:08,556 --> 01:17:11,459
who's seen it is dead
and you're alive?
920
01:17:11,592 --> 01:17:12,593
Why? Please.
921
01:17:12,726 --> 01:17:15,296
Mr. Talley,
you can help her.
Okay?
922
01:17:15,763 --> 01:17:17,064
Please.
923
01:17:21,602 --> 01:17:22,703
Make the cop leave.
924
01:17:24,638 --> 01:17:26,173
Not gonna happen, pal.
925
01:17:26,307 --> 01:17:30,144
Make him leave,
and I'll tell you what I know.
926
01:17:33,180 --> 01:17:34,715
Joel, please.
927
01:17:40,321 --> 01:17:42,223
I'll be outside,
all right?
928
01:17:54,836 --> 01:17:58,305
I tried to research anything
and everything I could
about this thing.
929
01:17:58,439 --> 01:18:00,608
There's been other chains
in the past.
930
01:18:00,741 --> 01:18:03,744
Found one that was in Brazil
a few years ago.
931
01:18:06,447 --> 01:18:09,383
A man there escaped that chain
932
01:18:10,618 --> 01:18:14,221
by killing his neighbor
and passing it
to his neighbor's wife.
933
01:18:15,022 --> 01:18:18,058
Your patient is going to die
934
01:18:18,192 --> 01:18:20,427
unless she kills someone.
935
01:18:20,561 --> 01:18:23,297
That's the only way
you can get rid of it.
936
01:18:23,899 --> 01:18:25,399
The only way.
937
01:18:25,533 --> 01:18:28,003
She has to make sure there's
a witness for it to pass to,
938
01:18:28,135 --> 01:18:30,104
'cause this thing needs trauma
to spread.
939
01:18:30,237 --> 01:18:33,875
That's what gives it power.
Trauma.
940
01:18:34,009 --> 01:18:36,510
Your patient has to
make it count.
941
01:18:36,644 --> 01:18:39,179
Tell her to use
some kind of weapon.
942
01:18:39,313 --> 01:18:41,315
Make the biggest mess she can--
943
01:18:41,448 --> 01:18:44,451
I can't kill someone!
944
01:18:45,786 --> 01:18:47,087
You?
945
01:18:47,788 --> 01:18:49,823
You have it?
946
01:18:51,225 --> 01:18:54,896
No, no, no.
Why the fuck did you come here?
947
01:18:55,030 --> 01:18:56,530
You're not giving it
back to me.
948
01:18:56,664 --> 01:18:58,799
Get out of here!
I'm sorry.
949
01:18:58,934 --> 01:19:00,035
Get out of here!
950
01:19:00,167 --> 01:19:01,970
Get her away from me!
951
01:19:02,102 --> 01:19:04,572
Get her away from me!
952
01:19:04,705 --> 01:19:06,707
Get her away from me!
953
01:19:06,841 --> 01:19:08,542
Get her away from me!
954
01:19:15,816 --> 01:19:17,184
Hey.
955
01:19:18,019 --> 01:19:19,720
Hey! Wait.
956
01:19:21,689 --> 01:19:23,657
What happened in there?
Nothing.
957
01:19:24,358 --> 01:19:25,759
What'd he say?
958
01:19:27,528 --> 01:19:28,662
Nothing.
959
01:19:29,263 --> 01:19:31,165
Nothing?
960
01:19:31,298 --> 01:19:33,400
He's out of his fucking mind,
Joel.
961
01:21:17,906 --> 01:21:19,306
Ah, fuck.
962
01:22:14,095 --> 01:22:15,763
What are you doing here?
963
01:22:15,897 --> 01:22:17,899
I apologize
if you felt ambushed yesterday.
964
01:22:18,032 --> 01:22:19,533
That was the wrong approach.
965
01:22:19,666 --> 01:22:20,667
I'm sorry.
Yeah.
966
01:22:20,801 --> 01:22:22,971
I think you should go.
Rose.
967
01:22:23,104 --> 01:22:25,907
We both know
I have a responsibility
to notify the authorities
968
01:22:26,040 --> 01:22:28,475
if you're a danger
to yourself or others.
969
01:22:28,609 --> 01:22:31,612
I need you to help convince me
you're not a danger.
970
01:22:44,225 --> 01:22:46,928
Trevor mentioned
there had been
talk of ghosts.
971
01:22:48,163 --> 01:22:50,397
I never used the word
"ghosts."
972
01:22:51,732 --> 01:22:54,601
Evil beings, then.
Paranormal.
973
01:22:56,703 --> 01:23:01,242
I admitted to him
that I was seeing things,
the same thing that I told you.
974
01:23:01,375 --> 01:23:02,743
That's not happening anymore.
Okay?
975
01:23:02,877 --> 01:23:06,513
It was stress
and lack of sleep.
976
01:23:06,647 --> 01:23:09,616
I confided in him, and that
was obviously a mistake.
977
01:23:10,051 --> 01:23:11,485
But that's it.
978
01:23:11,618 --> 01:23:13,754
Okay? Are we good?
979
01:23:15,089 --> 01:23:17,091
How are you feeling today?
980
01:23:20,661 --> 01:23:22,096
Let me think, um--
981
01:23:22,997 --> 01:23:25,666
I'm pretty sure my fiancรฉ
thinks I'm crazy.
982
01:23:27,035 --> 01:23:32,207
My sister has just
totally shut me out.
983
01:23:32,339 --> 01:23:33,908
And now
984
01:23:34,641 --> 01:23:36,177
my former therapist
985
01:23:36,311 --> 01:23:39,513
is making unannounced
house calls
986
01:23:39,646 --> 01:23:41,916
to ensure that
I am not a danger.
987
01:23:42,050 --> 01:23:45,920
So, other than that,
I'm really good.
988
01:23:55,629 --> 01:23:57,698
Should you get that?
989
01:24:02,937 --> 01:24:03,804
What?
990
01:24:03,938 --> 01:24:06,506
Rose, it's Madeline.
991
01:24:06,640 --> 01:24:09,543
I've been trying your mobileall morning.
992
01:24:09,676 --> 01:24:12,679
I'm very concerned abouthow we left things yesterday.
993
01:24:14,815 --> 01:24:18,119
Rose? Are you there?
No.
994
01:24:23,390 --> 01:24:24,758
Hello?
995
01:24:25,492 --> 01:24:27,394
No.
Rose?
996
01:24:28,096 --> 01:24:29,763
No. No.
997
01:24:29,898 --> 01:24:32,399
Almost time, Rose.
998
01:24:33,634 --> 01:24:35,602
What the fuck are you?
999
01:24:39,107 --> 01:24:40,174
Ple-- Please.
1000
01:24:43,978 --> 01:24:45,113
No, no.
1001
01:24:46,014 --> 01:24:47,882
No. No, no.
1002
01:24:53,988 --> 01:24:55,189
No.
1003
01:26:05,259 --> 01:26:06,928
Hey, Dr. Cotter.
1004
01:26:07,061 --> 01:26:09,529
Aren't you supposed to be
on leave?
1005
01:26:09,663 --> 01:26:12,200
Just grabbing something
from my office.
1006
01:26:51,705 --> 01:26:53,875
Carl. Hi.
1007
01:26:57,744 --> 01:26:59,313
No. No.
It's okay.
1008
01:26:59,447 --> 01:27:00,848
No, no, no.
1009
01:27:00,982 --> 01:27:02,716
It's okay.
Oh, God.
1010
01:27:02,850 --> 01:27:04,852
No, no. Oh, no, no, no.
1011
01:27:04,986 --> 01:27:07,288
Shh. Shh. Just calm down.
No! No, no!
1012
01:27:07,422 --> 01:27:10,391
No! No!
Shh! Shut the fuck up.
1013
01:27:11,859 --> 01:27:13,461
Just calm down, okay? Okay.
1014
01:27:13,593 --> 01:27:14,962
Rose.
1015
01:27:15,729 --> 01:27:17,031
What are you doing here?
1016
01:27:20,468 --> 01:27:22,036
I don't know.
1017
01:27:23,838 --> 01:27:26,074
Rose, you can't
be around patients.
1018
01:27:58,638 --> 01:28:00,341
Fuck! Rose!
1019
01:28:20,461 --> 01:28:23,297
Fuck!
1020
01:28:38,079 --> 01:28:40,148
Rose, what are you
doing here?
1021
01:28:40,747 --> 01:28:42,183
Nothing.
1022
01:28:43,151 --> 01:28:44,751
I don't-- I don't know.
1023
01:28:44,886 --> 01:28:47,588
I don't know why. I, uh--
1024
01:28:47,721 --> 01:28:50,258
Why don't we go inside together
and we can just talk?
1025
01:28:50,391 --> 01:28:51,691
No! It's--
1026
01:28:51,825 --> 01:28:53,194
It's not safe.
1027
01:28:53,327 --> 01:28:55,463
Rose, I don't think you should
be alone right now.
1028
01:28:55,596 --> 01:28:57,265
I need--
I need to be alone.
1029
01:28:59,267 --> 01:29:01,668
I need to be--
I need to be alone.
1030
01:29:03,803 --> 01:29:06,340
I'm sorry. I'm sorry.
I have to go.
1031
01:29:08,276 --> 01:29:10,578
Rose, I don't think you should
go anywhere, okay?
1032
01:29:10,710 --> 01:29:13,447
You just relax, I'm gonna make
a phone call, all right?
1033
01:29:15,116 --> 01:29:16,584
Rose. Rose, don't go anywhere.
1034
01:29:16,716 --> 01:29:17,985
Wait. Rose, please.
1035
01:29:18,119 --> 01:29:20,021
Please don't go anywhere, okay?
Just hang--
1036
01:29:20,154 --> 01:29:22,722
Rose. Rose, wait! Rose!
1037
01:29:48,449 --> 01:29:51,385
- Joel.
- Rose, I saw a police APBgo out for you
1038
01:29:51,519 --> 01:29:53,554
that says you're dangerous.What the fuck happened?
1039
01:29:53,688 --> 01:29:54,788
I know what I need to do.
What?
1040
01:29:54,922 --> 01:29:57,824
This thing, it needs
all of its victims
1041
01:29:57,959 --> 01:29:59,460
to pass it on
in order to survive,
1042
01:29:59,594 --> 01:30:02,729
but if there's no one else
around, it has no way to pass.
1043
01:30:02,863 --> 01:30:04,131
As long as I'm alone,
1044
01:30:04,265 --> 01:30:05,866
I can deprive it
of what it needs.
1045
01:30:06,000 --> 01:30:07,435
That doesn't make any sense.
1046
01:30:07,568 --> 01:30:09,803
Your plan is just toavoid people forever?
1047
01:30:09,937 --> 01:30:12,873
I am not gonna
keep running, okay?
1048
01:30:13,541 --> 01:30:14,909
I've got to face it.
1049
01:30:15,042 --> 01:30:17,378
Okay, Rose, I'm coming to you.Just tell me where--
1050
01:33:47,588 --> 01:33:49,089
Rose.
1051
01:33:53,461 --> 01:33:54,662
Baby...
1052
01:33:59,901 --> 01:34:02,136
Help me, please.
1053
01:34:05,907 --> 01:34:08,375
Mommy made a mistake.
1054
01:34:15,082 --> 01:34:16,750
Get the phone.
1055
01:34:17,953 --> 01:34:19,720
Call for help.
1056
01:34:29,965 --> 01:34:32,032
Rose!
1057
01:38:43,751 --> 01:38:46,253
Rose.
1058
01:38:51,558 --> 01:38:53,027
It's okay, baby.
1059
01:38:53,827 --> 01:38:55,029
Come here.
1060
01:39:06,340 --> 01:39:09,978
I am so sorry.
1061
01:39:12,446 --> 01:39:14,615
I-- I haven't been a good mom.
1062
01:39:17,651 --> 01:39:22,589
I want to be.
I really try to be.
1063
01:39:22,723 --> 01:39:28,930
But sometimes
everything is just too much.
1064
01:39:30,098 --> 01:39:33,868
There is something terrible
inside of me.
1065
01:39:34,668 --> 01:39:38,505
I hate myself.
Stop. Stop. Stop.
1066
01:39:39,073 --> 01:39:40,641
Are you ashamed of me?
1067
01:39:41,976 --> 01:39:43,011
No.
1068
01:39:43,610 --> 01:39:45,445
Then why did you let me die?
1069
01:39:49,150 --> 01:39:51,485
Why didn't you save me?
It's not my fault.
1070
01:39:51,618 --> 01:39:54,388
You could have called for help.
Stop. Stop it.
1071
01:39:54,521 --> 01:39:56,157
But you didn't.
Stop it.
1072
01:39:56,291 --> 01:39:59,326
You wished that I would die.
Because I was afraid of you!
1073
01:39:59,459 --> 01:40:02,329
I was ten years old
1074
01:40:03,330 --> 01:40:05,666
and you were a monster.
1075
01:40:08,002 --> 01:40:13,074
And I know that it's not fair.
You-- You needed help.
1076
01:40:14,675 --> 01:40:16,343
But I couldn't.
1077
01:40:21,149 --> 01:40:23,350
And I have carried that guilt
1078
01:40:24,418 --> 01:40:27,721
for my entire life.
1079
01:40:30,925 --> 01:40:34,661
And I--
I have to let it go.
1080
01:40:36,630 --> 01:40:38,565
I ha-- I have to let it go.
1081
01:40:45,306 --> 01:40:46,941
This is not real.
1082
01:40:47,842 --> 01:40:49,509
But Rose,
1083
01:40:49,643 --> 01:40:53,882
your mind makes it real.
1084
01:40:58,186 --> 01:40:59,586
What are you?
1085
01:41:00,654 --> 01:41:02,756
Why are you
doing this to me?
1086
01:41:03,423 --> 01:41:05,093
Because your mind...
1087
01:41:05,826 --> 01:41:08,462
...is so inviting.
1088
01:41:59,047 --> 01:42:02,783
You can't escape
your mind, Rose.
1089
01:42:10,358 --> 01:42:11,458
It's--
1090
01:42:12,559 --> 01:42:15,595
It's my mind.
1091
01:42:22,769 --> 01:42:24,705
You can't escape it either.
1092
01:42:40,188 --> 01:42:41,990
Rose!
1093
01:42:44,859 --> 01:42:46,526
Rose!
1094
01:44:09,810 --> 01:44:11,846
Holy shit.
1095
01:44:14,348 --> 01:44:15,749
Are you okay?
1096
01:44:15,883 --> 01:44:18,718
Can I just
come in for a sec?
Yeah. Yeah, yeah.
1097
01:44:24,691 --> 01:44:26,194
Where have you
been?
1098
01:44:30,664 --> 01:44:32,632
I'm sorry.
1099
01:44:34,102 --> 01:44:39,907
I'm sorry for dragging you into
my whole fucked-up mess.
1100
01:44:42,276 --> 01:44:43,810
For most of my life,
1101
01:44:43,945 --> 01:44:50,218
I've been afraid of
letting people get too close,
1102
01:44:51,085 --> 01:44:53,687
because I was afraid of...
1103
01:44:56,390 --> 01:44:59,060
what they might see
if they really looked.
1104
01:44:59,193 --> 01:45:04,332
And so I-- I put walls up,
and I kept people at a distance.
1105
01:45:07,368 --> 01:45:08,768
And then...
1106
01:45:12,206 --> 01:45:13,508
I met you,
1107
01:45:13,640 --> 01:45:17,478
and I could feel
those walls coming down.
1108
01:45:17,612 --> 01:45:20,780
And it scared the shit
out of me.
1109
01:45:23,584 --> 01:45:25,019
And so...
1110
01:45:26,020 --> 01:45:32,792
I was selfish,
and that was not fair to you.
1111
01:45:34,395 --> 01:45:37,899
And I am so, so sorry.
1112
01:45:39,200 --> 01:45:43,803
And I'm-- I'm being selfish
again by even asking,
1113
01:45:43,938 --> 01:45:45,139
but do you think that--
1114
01:45:45,273 --> 01:45:48,376
that I could stay here
and just...
1115
01:45:50,677 --> 01:45:52,146
just sleep?
1116
01:45:55,349 --> 01:45:56,750
Could you...
1117
01:45:58,186 --> 01:46:01,088
stay with me while I sleep?
1118
01:46:04,625 --> 01:46:05,725
Please.
1119
01:46:07,195 --> 01:46:09,430
Yeah, of course
I'll stay with you.
1120
01:46:17,572 --> 01:46:19,440
I'll stay with you forever.
1121
01:46:26,047 --> 01:46:27,148
No.
1122
01:46:34,255 --> 01:46:35,456
No.
1123
01:46:36,591 --> 01:46:37,959
No, no, no, no.
1124
01:46:38,792 --> 01:46:39,759
No, no.
1125
01:46:54,709 --> 01:46:55,943
No.
1126
01:47:20,201 --> 01:47:22,303
Rose.
1127
01:47:25,406 --> 01:47:28,042
No, no, no!
1128
01:47:35,716 --> 01:47:37,551
Rose!
No.
1129
01:47:37,685 --> 01:47:39,819
Rose, open the door!
1130
01:47:41,389 --> 01:47:44,558
Open the door.
1131
01:47:46,227 --> 01:47:47,495
Rose!
1132
01:47:57,638 --> 01:48:00,441
No!
1133
01:48:01,142 --> 01:48:04,145
No!
Fuck. Uh--
1134
01:48:04,278 --> 01:48:06,047
Hold on. I'm coming!
1135
01:48:06,180 --> 01:48:08,815
No!
1136
01:48:11,952 --> 01:48:13,354
Rose!
1137
01:48:15,856 --> 01:48:18,426
No!
1138
01:48:59,967 --> 01:49:01,369
Rose.
1139
01:49:35,636 --> 01:49:36,971
Rose?
1140
01:49:43,043 --> 01:49:44,145
Rose?
80705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.