Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,620 --> 00:00:12,590
♫I want to walk every long street with you♫
3
00:00:13,060 --> 00:00:17,620
♫Hold hands as the street light flickers♫
4
00:00:18,350 --> 00:00:23,030
♫I don't bear to read the chapters with you in them♫
5
00:00:23,740 --> 00:00:27,270
♫I wish I could freeze time♫
6
00:00:28,230 --> 00:00:32,720
♫You said you love long nights the most♫
7
00:00:33,050 --> 00:00:37,650
♫My love is never cowardly♫
8
00:00:38,150 --> 00:00:42,380
♫Every season with you♫
9
00:00:42,940 --> 00:00:46,450
♫Even the wind is gentler♫
10
00:00:47,470 --> 00:00:51,950
♫The night breeze blows past a sky dotted by starlight♫
11
00:00:52,190 --> 00:00:56,760
♫I ask it to bring you my overflowing longing♫
12
00:00:56,790 --> 00:01:01,590
♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫
13
00:01:01,760 --> 00:01:06,290
♫You gradually notice all of my love♫
14
00:01:06,640 --> 00:01:11,190
♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫
15
00:01:11,370 --> 00:01:16,020
♫Just like my passion spreading throughout your world♫
16
00:01:16,230 --> 00:01:20,750
♫It will never diminish, it will never subside♫
17
00:01:20,990 --> 00:01:27,740
♫Every day with you is a special one, love will never end♫
18
00:01:36,140 --> 00:01:38,200
[Since I Met U]
19
00:01:46,170 --> 00:01:46,660
Great.
20
00:01:50,590 --> 00:01:51,750
Did I wake you up?
21
00:01:53,430 --> 00:01:54,120
I'm sorry.
22
00:01:54,530 --> 00:01:56,100
I have a meeting at nine o'clock.
23
00:01:56,120 --> 00:01:56,810
I have to get back.
24
00:01:57,310 --> 00:01:58,979
It's okay. You can continue sleeping.
25
00:02:00,710 --> 00:02:01,650
Let me give you a ride.
26
00:02:02,690 --> 00:02:03,170
No need.
27
00:02:03,750 --> 00:02:05,620
I've called a taxi, it's downstairs already.
28
00:02:06,130 --> 00:02:06,590
Wait.
29
00:02:10,789 --> 00:02:12,530
Give me a kiss.
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,400
Do you think that
31
00:02:18,880 --> 00:02:20,260
after last night,
32
00:02:21,100 --> 00:02:22,130
our relationship
33
00:02:22,540 --> 00:02:24,010
will change?
34
00:02:26,680 --> 00:02:28,560
You're the first one...
35
00:02:35,460 --> 00:02:36,300
No wonder.
36
00:02:38,940 --> 00:02:39,650
No wonder what?
37
00:02:43,860 --> 00:02:46,690
Li Jingyang, we are all adults.
38
00:02:47,220 --> 00:02:48,180
Some things
39
00:02:48,579 --> 00:02:50,510
can't be changed overnight.
40
00:02:50,890 --> 00:02:53,360
But some other things must have changed.
41
00:02:53,700 --> 00:02:55,140
To you, yes.
42
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
Not for me.
43
00:02:57,460 --> 00:02:57,860
Little boy.
44
00:02:58,530 --> 00:03:00,530
I'm just a sweet talker.
45
00:03:01,150 --> 00:03:02,380
I don't feel anything for you.
46
00:03:02,940 --> 00:03:04,280
If you feel bad,
47
00:03:04,540 --> 00:03:07,130
I can make it up to you in other ways.
48
00:03:07,460 --> 00:03:07,820
OK?
49
00:03:09,740 --> 00:03:10,080
No.
50
00:03:16,700 --> 00:03:17,660
You chose her yourself,
51
00:03:18,920 --> 00:03:19,910
you have to see it to the end.
52
00:03:23,829 --> 00:03:27,220
[If you're certain]
53
00:03:23,829 --> 00:03:27,220
[Could we avoid the rainstorm?]
54
00:03:23,829 --> 00:03:27,220
[Episode 4]
55
00:03:32,500 --> 00:03:36,430
♫I want to walk every long street with you♫
56
00:03:36,940 --> 00:03:41,490
♫Hold hands as the street lights flicker♫
57
00:03:42,230 --> 00:03:46,910
♫I don't bear to read the chapters with you in them♫
58
00:03:47,620 --> 00:03:51,150
♫How I wish I could freeze time♫
59
00:03:52,110 --> 00:03:56,600
♫You said you love long nights the most♫
60
00:03:56,930 --> 00:04:01,520
♫My love is never cowardly♫
61
00:04:02,030 --> 00:04:03,590
Look what Godfather is drawing.
62
00:04:02,030 --> 00:04:06,250
♫Every season with you♫
63
00:04:06,820 --> 00:04:10,320
♫Even the wind is gentler♫
64
00:04:09,420 --> 00:04:11,020
[Childhood]
65
00:04:11,350 --> 00:04:15,820
♫The night breeze blows past a sky dotted by starlight♫
66
00:04:16,070 --> 00:04:20,640
♫I ask it to bring you my overflowing longing♫
67
00:04:20,660 --> 00:04:25,470
♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫
68
00:04:24,460 --> 00:04:26,410
Spring cleaning!
69
00:04:25,640 --> 00:04:30,170
♫You gradually notice all of my love♫
70
00:04:27,430 --> 00:04:28,470
Keep up.
71
00:04:29,900 --> 00:04:31,640
Let's go. Slow down. Don't fall down.
72
00:04:30,520 --> 00:04:35,060
♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫
73
00:04:35,250 --> 00:04:39,900
♫Just like my passion spreading throughout your world♫
74
00:04:40,110 --> 00:04:44,630
♫It will never diminish, it will never subside♫
75
00:04:44,860 --> 00:04:51,620
♫Every day with you is a special one, love will never end♫
76
00:04:51,090 --> 00:04:52,010
Rui Rui.
77
00:04:52,210 --> 00:04:56,690
♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫
78
00:04:56,930 --> 00:05:01,510
♫I ask it to bring you my overflowing longing♫
79
00:04:57,260 --> 00:04:59,020
Rui Rui, let's go.
80
00:05:01,530 --> 00:05:06,330
♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫
81
00:05:06,500 --> 00:05:11,030
♫You gradually notice all of my love♫
82
00:05:11,380 --> 00:05:15,930
♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫
83
00:05:16,110 --> 00:05:20,770
♫Just like my passion spreading throughout your world♫
84
00:05:20,970 --> 00:05:25,500
♫It will never diminish, it will never subside♫
85
00:05:22,480 --> 00:05:23,380
Isn't it fun?
86
00:05:25,730 --> 00:05:32,480
♫Every day with you is a special one, love will never end♫
87
00:05:30,140 --> 00:05:33,170
Boss, what are you watching?
88
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
I've been staring at you all day.
89
00:05:34,860 --> 00:05:35,880
Something is wrong.
90
00:05:37,420 --> 00:05:40,000
Is... Sweet opening soon?
91
00:05:41,100 --> 00:05:41,870
I've asked around.
92
00:05:42,030 --> 00:05:42,860
They will open for business soon.
93
00:05:43,460 --> 00:05:45,350
I heard they'll be launching quite a few new products.
94
00:05:45,990 --> 00:05:48,110
Boss, do you think we should
95
00:05:48,140 --> 00:05:49,690
prepare for battle?
96
00:05:50,130 --> 00:05:50,460
No need.
97
00:05:50,700 --> 00:05:51,659
Go and find out
98
00:05:51,659 --> 00:05:52,700
when they will open.
99
00:05:52,860 --> 00:05:54,060
Okay, I'll go later.
100
00:05:55,060 --> 00:05:55,409
By the way,
101
00:05:56,060 --> 00:05:58,240
our shop's "Encounter" has been selling well recently.
102
00:05:58,610 --> 00:06:00,210
After they open,
103
00:06:00,330 --> 00:06:02,420
I think we should release a new product too.
104
00:06:02,700 --> 00:06:03,300
Make it a competition.
105
00:06:05,380 --> 00:06:06,180
No need.
106
00:06:06,740 --> 00:06:08,180
Actually, our new products are almost ready.
107
00:06:09,210 --> 00:06:10,820
They're just lacking a bit of
108
00:06:12,750 --> 00:06:13,540
showiness.
109
00:06:13,740 --> 00:06:14,580
Showiness?
110
00:06:16,640 --> 00:06:17,040
You can go now.
111
00:06:22,220 --> 00:06:23,100
You're back so soon?
112
00:06:25,770 --> 00:06:26,540
Yu.
113
00:06:28,400 --> 00:06:28,740
Sit.
114
00:06:30,610 --> 00:06:31,130
Sit.
115
00:06:45,050 --> 00:06:48,400
I heard something about Rui Rui
116
00:06:48,860 --> 00:06:49,960
from Jingyang.
117
00:06:50,240 --> 00:06:51,070
And I heard that
118
00:06:51,620 --> 00:06:52,840
my brother
119
00:06:53,050 --> 00:06:54,980
asked you to move in, of his own accord?
120
00:06:58,720 --> 00:07:01,310
Sihan, what do you think of my brother?
121
00:07:03,230 --> 00:07:03,880
Yu.
122
00:07:04,980 --> 00:07:06,980
Surely you dont mean it
123
00:07:07,020 --> 00:07:08,100
the way I think you do?
124
00:07:08,740 --> 00:07:09,740
What if I say yes?
125
00:07:10,830 --> 00:07:11,600
Come on.
126
00:07:11,720 --> 00:07:12,700
Stop it.
127
00:07:13,020 --> 00:07:15,240
Cheng Yu is so cold, I could freeze to death.
128
00:07:15,660 --> 00:07:18,360
And I'm obviously not his type.
129
00:07:18,900 --> 00:07:21,250
He's already let you into his house.
130
00:07:22,220 --> 00:07:24,860
That's because he wants me to take care of Rui Rui.
131
00:07:24,940 --> 00:07:26,180
From what I know about Cheng Mu,
132
00:07:26,700 --> 00:07:29,700
he's clearly using Rui Rui to get to you.
133
00:07:31,010 --> 00:07:31,450
Rui Rui.
134
00:07:31,890 --> 00:07:32,850
Coming.
135
00:07:33,460 --> 00:07:33,900
Good boy.
136
00:07:35,030 --> 00:07:35,420
Rui Rui.
137
00:07:36,100 --> 00:07:39,440
Let Godfather become your uncle-in-law,
138
00:07:40,000 --> 00:07:41,110
so that you can become a real family,
139
00:07:41,380 --> 00:07:41,820
how's that?
140
00:07:41,820 --> 00:07:44,980
My opinion is very precious.
141
00:07:45,570 --> 00:07:46,380
A set of Transformers.
142
00:07:47,570 --> 00:07:50,680
Auntie, you and Godfather should get married soon.
143
00:07:53,270 --> 00:07:54,310
How dare you, Rui Rui!
144
00:07:54,340 --> 00:07:55,750
You're bribed by a set of Transformers?
145
00:07:55,770 --> 00:07:56,330
Right?
146
00:07:58,730 --> 00:07:59,970
No, Yu.
147
00:08:00,780 --> 00:08:02,700
Cheng Mu doesn't mean anything like that.
148
00:08:03,150 --> 00:08:05,520
And this isn't only one person's matter, right?
149
00:08:06,290 --> 00:08:07,470
I'll ask Godfather.
150
00:08:13,610 --> 00:08:15,250
Speak of the devil.
151
00:08:15,930 --> 00:08:16,490
Answer it.
152
00:08:19,900 --> 00:08:20,220
Hello?
153
00:08:22,460 --> 00:08:23,410
Notebook?
154
00:08:24,660 --> 00:08:26,050
No, I'm busy.
155
00:08:26,170 --> 00:08:27,820
I need to take a nap with Rui Rui later.
156
00:08:28,010 --> 00:08:28,970
Ask someone else to get it.
157
00:08:29,230 --> 00:08:30,840
I'll keep Rui Rui company. You go ahead.
158
00:08:33,710 --> 00:08:35,460
Okay, I'll bring it to you later.
159
00:08:35,850 --> 00:08:36,539
Remember to reimburse me.
160
00:08:36,679 --> 00:08:37,390
Double reimbursement.
161
00:08:38,480 --> 00:08:40,320
Plus an Ultraman capsule toy on the side.
162
00:08:41,179 --> 00:08:42,220
I'll buy it for you.
163
00:08:42,260 --> 00:08:43,470
Where did you put your notebook?
164
00:08:54,080 --> 00:08:54,790
How long will you take?
165
00:08:56,220 --> 00:08:58,130
On the way. I think it'll take a while.
166
00:09:08,080 --> 00:09:09,470
I have to say,
167
00:09:09,850 --> 00:09:11,060
when it comes to making desserts,
168
00:09:11,060 --> 00:09:13,380
he is pretty impressive.
169
00:09:16,800 --> 00:09:17,920
His handwriting is good too.
170
00:09:22,410 --> 00:09:22,850
Coming.
171
00:09:25,700 --> 00:09:26,540
Just give me the notebook.
172
00:09:26,810 --> 00:09:27,380
Sorry for the trouble.
173
00:09:27,520 --> 00:09:28,080
It's okay.
174
00:09:28,860 --> 00:09:30,500
What's up with your boss?
175
00:09:31,080 --> 00:09:32,720
He sounded so flustered on the phone.
176
00:09:33,660 --> 00:09:34,540
Exactly.
177
00:09:35,100 --> 00:09:36,580
Boss has been in a trance
178
00:09:36,730 --> 00:09:37,560
because of the new products.
179
00:09:37,740 --> 00:09:38,060
See,
180
00:09:38,340 --> 00:09:40,220
he even left the notebook at home.
181
00:09:40,500 --> 00:09:41,450
And we had to trouble you to come all the way here.
182
00:09:42,570 --> 00:09:43,190
It's okay.
183
00:09:43,780 --> 00:09:45,020
Give him the notebook.
184
00:09:45,020 --> 00:09:45,820
I'll make a move first.
185
00:09:46,380 --> 00:09:46,700
Okay.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,420
Where did this come from?
187
00:10:01,960 --> 00:10:03,940
[Childhood]
188
00:10:04,770 --> 00:10:05,650
Sweet
189
00:10:05,650 --> 00:10:07,170
is definitely no match for us now.
190
00:10:11,180 --> 00:10:11,540
Boss.
191
00:10:15,750 --> 00:10:16,310
Where is she?
192
00:10:16,900 --> 00:10:17,300
She left.
193
00:10:18,340 --> 00:10:19,220
If there's nothing else,
194
00:10:19,240 --> 00:10:20,070
I’ll get back to work.
195
00:10:31,540 --> 00:10:31,850
Shuang.
196
00:10:33,660 --> 00:10:34,050
Darling,
197
00:10:35,450 --> 00:10:36,780
what do you want to eat tonight?
198
00:10:37,680 --> 00:10:38,420
I'll take you.
199
00:10:38,420 --> 00:10:39,260
Come here.
200
00:10:39,260 --> 00:10:39,900
Why are you here?
201
00:10:40,340 --> 00:10:42,260
I remember you told me yesterday,
202
00:10:42,500 --> 00:10:44,540
that you will compensate me in other ways.
203
00:10:45,260 --> 00:10:46,370
That's why I came to you.
204
00:10:48,100 --> 00:10:48,750
Li Jingyang.
205
00:10:49,980 --> 00:10:50,850
You did this on purpose.
206
00:10:53,600 --> 00:10:54,390
I learned it from my darling.
207
00:11:00,100 --> 00:11:00,560
Let's go.
208
00:11:02,770 --> 00:11:03,460
Tell me.
209
00:11:04,740 --> 00:11:05,580
What kind of compensation do you want?
210
00:11:06,860 --> 00:11:07,700
Be my girlfriend.
211
00:11:08,290 --> 00:11:10,300
Li Jingyang, I have no time to talk nonsense with you.
212
00:11:10,300 --> 00:11:11,700
Let's go. I'll take you to dinner.
213
00:11:12,290 --> 00:11:12,560
I...
214
00:11:13,380 --> 00:11:15,620
It's bad for your stomach if you don't eat at regular mealtimes.
215
00:11:16,340 --> 00:11:16,700
Let's go
216
00:11:26,360 --> 00:11:30,330
♫I want to walk every long street with you♫
217
00:11:30,800 --> 00:11:35,360
♫Hold hands as the street lights flicker♫
218
00:11:36,090 --> 00:11:40,770
♫I don't bear to read the chapters with you in them♫
219
00:11:40,860 --> 00:11:42,690
Rui Rui, you're forgetful.
220
00:11:41,480 --> 00:11:45,010
♫How I wish I could freeze time♫
221
00:11:42,810 --> 00:11:43,340
You came to play at the fountain again.
222
00:11:43,370 --> 00:11:45,300
Godfather, you're back.
223
00:11:45,660 --> 00:11:46,620
You're back
224
00:11:45,970 --> 00:11:50,460
♫You said you love long nights the most♫
225
00:11:47,000 --> 00:11:47,860
Yes, I'm back.
226
00:11:50,220 --> 00:11:51,320
Why are your clothes wet?
227
00:11:50,790 --> 00:11:55,390
♫My love is never cowardly♫
228
00:11:52,790 --> 00:11:53,820
If I say
229
00:11:53,860 --> 00:11:55,460
this bubble hit it all by itself,
230
00:11:55,680 --> 00:11:56,130
would you believe me?
231
00:11:55,890 --> 00:12:00,120
♫Every season with you♫
232
00:11:57,500 --> 00:11:58,470
Okay, stop playing.
233
00:11:58,500 --> 00:11:59,370
You got sick after playing here last time.
234
00:11:59,400 --> 00:12:00,760
Give it to me.
235
00:12:00,680 --> 00:12:04,190
♫Even the wind is gentler♫
236
00:12:00,790 --> 00:12:01,420
-Give it to me. -Be good.
237
00:12:01,460 --> 00:12:02,030
Rui Rui.
238
00:12:05,210 --> 00:12:09,690
♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫
239
00:12:09,930 --> 00:12:14,500
♫I ask it to bring you my overflowing longing♫
240
00:12:10,090 --> 00:12:11,610
Okay, let's bring Rui Rui home and get him changed.
241
00:12:13,090 --> 00:12:13,930
He fell sick last time,
242
00:12:13,950 --> 00:12:14,830
but he still didn't learn his lesson.
243
00:12:14,520 --> 00:12:19,330
♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫
244
00:12:19,500 --> 00:12:24,030
♫You gradually notice all of my love♫
245
00:12:27,050 --> 00:12:28,860
You're living in Cheng Mu's house?
246
00:12:29,860 --> 00:12:31,220
I've heard Cheng Mu is pretty eligble.
247
00:12:31,620 --> 00:12:33,060
You've been single for so many years,
248
00:12:33,090 --> 00:12:33,960
maybe you could try going after him.
249
00:12:34,520 --> 00:12:35,580
It'll be worth it.
250
00:12:36,020 --> 00:12:37,780
I have no strengths,
251
00:12:38,170 --> 00:12:39,420
other than knowing my own place.
252
00:12:40,050 --> 00:12:40,890
Who's to say?
253
00:12:41,460 --> 00:12:42,820
What if love grows over time?
254
00:12:43,630 --> 00:12:45,030
Got it, Big Sis.
255
00:12:45,180 --> 00:12:45,770
I'm tired.
256
00:12:45,770 --> 00:12:47,170
Can you let me rest?
257
00:12:47,700 --> 00:12:48,060
Go.
258
00:12:57,090 --> 00:12:58,000
My son is so cute.
259
00:12:58,290 --> 00:12:58,780
By the way,
260
00:12:59,070 --> 00:13:00,470
send me the password for the security camera.
261
00:13:00,780 --> 00:13:02,140
So that when I want to see my son,
262
00:13:02,140 --> 00:13:02,910
I won't have to trouble you.
263
00:13:05,990 --> 00:13:06,380
No.
264
00:13:08,300 --> 00:13:08,980
Why not?
265
00:13:09,350 --> 00:13:10,270
That's my son.
266
00:13:11,490 --> 00:13:12,170
Protecting privacy.
267
00:13:43,290 --> 00:13:45,340
We can launch "Childhood" tomorrow.
268
00:14:00,810 --> 00:14:01,360
Excuse me.
269
00:14:01,910 --> 00:14:02,990
Would you like to try
270
00:14:03,070 --> 00:14:04,190
our new product?
271
00:14:04,590 --> 00:14:05,100
No need.
272
00:14:05,180 --> 00:14:06,740
Sweet has already released the same product.
273
00:14:06,780 --> 00:14:07,410
I tried it,
274
00:14:07,580 --> 00:14:08,300
it's not bad.
275
00:14:12,500 --> 00:14:12,900
Boss.
276
00:14:14,180 --> 00:14:15,260
Sweet's new product
277
00:14:15,340 --> 00:14:17,030
is launching at the same time as ours.
278
00:14:26,660 --> 00:14:27,190
Godfather.
279
00:14:28,070 --> 00:14:29,500
How dare you come here?
280
00:14:29,930 --> 00:14:30,340
Bin.
281
00:14:30,410 --> 00:14:31,140
What's wrong with me?
282
00:14:31,180 --> 00:14:32,150
Why can't I come?
283
00:14:32,180 --> 00:14:32,900
You can't be sure yet,
284
00:14:32,900 --> 00:14:33,610
don't make a fuss.
285
00:14:33,710 --> 00:14:35,110
Boss, it must be her.
286
00:14:35,990 --> 00:14:37,430
She asked me about your dessert
287
00:14:37,780 --> 00:14:39,620
that day she came to drop off your notebook.
288
00:14:40,090 --> 00:14:41,220
Not long after,
289
00:14:41,490 --> 00:14:43,350
Sweet released a new product exactly like ours.
290
00:14:44,010 --> 00:14:45,420
What?
291
00:14:45,550 --> 00:14:46,520
What's wrong with your new product?
292
00:14:46,630 --> 00:14:47,900
The new product I told you about last time,
293
00:14:48,450 --> 00:14:49,090
I've made it.
294
00:14:49,460 --> 00:14:50,260
That's good.
295
00:14:50,700 --> 00:14:51,710
In theory, yes.
296
00:14:53,050 --> 00:14:53,730
But today,
297
00:14:53,810 --> 00:14:55,020
Sweet released something exactly like ours.
298
00:15:03,500 --> 00:15:04,020
Wait.
299
00:15:05,540 --> 00:15:07,170
So you mean to say
300
00:15:08,490 --> 00:15:09,620
Sweet's new product
301
00:15:09,620 --> 00:15:11,250
is exactly the same as yours,
302
00:15:12,670 --> 00:15:14,870
and he suspects I leaked it to them?
303
00:15:14,990 --> 00:15:16,520
No need to suspect. It was you.
304
00:15:16,990 --> 00:15:18,620
Except me and Boss,
305
00:15:18,660 --> 00:15:19,710
-No one else has touched that notebook. -Bin.
306
00:15:20,260 --> 00:15:21,510
-Who else could it be? -Bin.
307
00:15:22,690 --> 00:15:23,520
Stop it.
308
00:15:24,580 --> 00:15:25,290
Cheng Mu.
309
00:15:26,320 --> 00:15:28,680
You asked me to bring the notebook to you.
310
00:15:29,390 --> 00:15:31,400
Yes, I dropped it on the way.
311
00:15:31,580 --> 00:15:33,320
Then, because the bookmark dropped out,
312
00:15:33,350 --> 00:15:34,840
I accidentally took a look.
313
00:15:35,410 --> 00:15:36,050
But I put it back in its original place
314
00:15:36,070 --> 00:15:37,860
immediately.
315
00:15:38,740 --> 00:15:39,700
What does it have to do with me,
316
00:15:39,700 --> 00:15:40,780
whether or not your product gets leaked?
317
00:15:41,110 --> 00:15:42,550
Boss, look.
318
00:15:42,580 --> 00:15:44,340
She admitted that she read the notebook.
319
00:15:44,980 --> 00:15:48,380
Cheng Mu, do you believe me?
320
00:15:49,870 --> 00:15:51,190
This is not the time to talk about this.
321
00:15:51,230 --> 00:15:51,720
Okay?
322
00:15:52,000 --> 00:15:53,120
Let's solve the more pressing issue first.
323
00:15:56,220 --> 00:15:57,590
So you suspect me too?
324
00:15:59,480 --> 00:15:59,850
I...
325
00:16:01,780 --> 00:16:02,260
Godfather.
326
00:16:12,960 --> 00:16:14,880
I'm convenient when you need me.
327
00:16:15,490 --> 00:16:16,980
If you don't trust me,
328
00:16:17,010 --> 00:16:19,320
just find someone you trust instead.
329
00:16:20,610 --> 00:16:22,200
To think that I was interested in him.
330
00:16:23,270 --> 00:16:25,300
I shouldn't have drunk that wine.
331
00:16:26,010 --> 00:16:27,750
Otherwise, I wouldn't have mistaken him for someone else.
332
00:16:28,660 --> 00:16:29,260
Godfather,
333
00:16:29,590 --> 00:16:31,640
When boys fight,
334
00:16:32,230 --> 00:16:33,780
they should give in to girls.
335
00:16:34,220 --> 00:16:35,800
Look how angry you've made Auntie.
336
00:16:38,420 --> 00:16:40,320
I think I did made her angry.
337
00:16:40,380 --> 00:16:42,580
When dad makes mom angry,
338
00:16:43,090 --> 00:16:44,380
he just has to act a little cute,
339
00:16:44,800 --> 00:16:46,210
and she'll forgive him.
340
00:16:46,870 --> 00:16:48,120
Why don't you try that?
341
00:16:49,930 --> 00:16:51,100
Act cute.
342
00:16:52,290 --> 00:16:53,570
But your godfather's situation
343
00:16:54,060 --> 00:16:55,300
is different from your parents.
344
00:16:55,880 --> 00:16:58,570
A man should be brave enough to admit when he's wrong.
345
00:17:08,650 --> 00:17:10,490
It's raining. This is your opportunity.
346
00:17:11,740 --> 00:17:13,380
I will wait for you in the shop.
347
00:17:15,050 --> 00:17:15,660
Are you sure?
348
00:17:16,010 --> 00:17:16,460
Yes.
349
00:17:23,380 --> 00:17:24,260
Only one.
350
00:17:24,460 --> 00:17:25,660
That's enough.
351
00:17:40,320 --> 00:17:45,620
♫It is silent in the gray corner of the city♫
352
00:17:43,660 --> 00:17:44,540
What are you doing?
353
00:17:44,580 --> 00:17:46,300
Haven't you had enough of fighting in the shop?
354
00:17:46,340 --> 00:17:47,900
I'm here to apologize to you on behalf of Bin?
355
00:17:48,020 --> 00:17:49,810
Don't. I can't stand it.
356
00:17:48,110 --> 00:17:53,210
♫Like how I become unseen when I hide in the dark night♫
357
00:17:50,420 --> 00:17:51,840
Before I prove my innocence,
358
00:17:51,870 --> 00:17:53,300
I'll move out of your house.
359
00:17:53,970 --> 00:17:54,960
I'm not suspecting you.
360
00:17:55,460 --> 00:17:56,900
There are so many traps in your house.
361
00:17:56,000 --> 00:18:00,640
♫Isolated from the bustle of the crowd♫
362
00:17:56,900 --> 00:17:57,700
How would I know?
363
00:17:57,730 --> 00:17:59,340
If I accidentally trigger another one of them,
364
00:17:59,340 --> 00:18:01,250
then I will never be able to clear my name.
365
00:18:01,450 --> 00:18:02,050
No.
366
00:18:01,540 --> 00:18:08,070
♫My tears can't bear the loneliness, so they escape me♫
367
00:18:03,540 --> 00:18:04,710
If you want to read that notebook,
368
00:18:04,730 --> 00:18:05,360
you can read it anytime.
369
00:18:07,040 --> 00:18:07,890
I don't want to.
370
00:18:09,960 --> 00:18:12,190
♫The rain fears it can't reach me♫
371
00:18:10,100 --> 00:18:11,490
If you insist on moving out,
372
00:18:11,820 --> 00:18:12,420
what will happen to Rui Rui?
373
00:18:12,660 --> 00:18:14,400
Tell him I'm on a business trip.
374
00:18:12,770 --> 00:18:15,760
♫It makes the wind keep blowing in my direction♫
375
00:18:14,960 --> 00:18:16,800
But I promised Rui Rui to bring you back.
376
00:18:17,060 --> 00:18:20,780
♫I came for you, but was pushed away♫
377
00:18:17,380 --> 00:18:18,930
Do you want me to break my promise to him?
378
00:18:19,270 --> 00:18:20,370
Yes.
379
00:18:21,200 --> 00:18:23,300
♫I deserve it♫
380
00:18:21,770 --> 00:18:22,360
Sihan!
381
00:18:22,800 --> 00:18:23,970
Don't follow me!
382
00:18:23,490 --> 00:18:27,940
♫I pace in the heavy rain, crying my heart out♫
383
00:18:27,990 --> 00:18:31,000
♫Let the rain hide my tears♫
384
00:18:31,030 --> 00:18:35,360
♫I await in the dark nights, only dreams are waiting for me♫
385
00:18:35,380 --> 00:18:38,630
♫You will be by my side, never having left♫
386
00:18:38,680 --> 00:18:42,830
♫I thought you were my future, but you were an accident♫
387
00:18:39,150 --> 00:18:39,870
Don't follow me.
388
00:18:40,960 --> 00:18:42,520
Do you want to die with me?
389
00:18:43,010 --> 00:18:46,340
♫I can't change my habit of relying on you♫
390
00:18:46,860 --> 00:18:53,440
♫I understand, but I can't let go♫
391
00:18:57,900 --> 00:19:00,910
Rui Rui, come out and eat.
392
00:19:00,950 --> 00:19:01,790
I have to go.
393
00:19:01,830 --> 00:19:02,710
I have to go to work.
394
00:19:02,740 --> 00:19:04,090
Sit there later with your Auntie-
395
00:19:09,050 --> 00:19:09,490
Sit there.
396
00:19:11,930 --> 00:19:14,080
Rui Rui, I have something to discuss with you.
397
00:19:14,460 --> 00:19:16,340
I have to go to work today.
398
00:19:16,620 --> 00:19:17,850
Uncle Li Jingyang will come keep you company.
399
00:19:18,730 --> 00:19:19,780
He is
400
00:19:20,420 --> 00:19:21,250
is not very bright.
401
00:19:21,860 --> 00:19:23,470
So please take good care of him for me.
402
00:19:23,510 --> 00:19:23,910
OK?
403
00:19:24,420 --> 00:19:25,030
Godfather,
404
00:19:25,060 --> 00:19:27,230
When will Auntie come back from her business trip?
405
00:19:29,730 --> 00:19:30,900
She's busy with work,
406
00:19:31,330 --> 00:19:33,000
I don't know when she'll be back either.
407
00:19:33,220 --> 00:19:34,180
Be obedient.
408
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
Is this how you treat me?
409
00:19:55,550 --> 00:19:56,870
What do you think? Am I handsome?
410
00:19:58,700 --> 00:20:01,130
Rui Rui, I'll leave him to you.
411
00:20:01,340 --> 00:20:02,290
Leave it to me.
412
00:20:02,310 --> 00:20:04,290
I will take good care of Uncle Jingyang.
413
00:20:13,360 --> 00:20:14,400
Usually, at this hour,
414
00:20:14,670 --> 00:20:15,780
our shop is bustling.
415
00:20:18,040 --> 00:20:20,360
Sweet has a big promotion for their opening,
416
00:20:21,150 --> 00:20:22,190
so everyone must have gone there.
417
00:20:24,740 --> 00:20:26,580
I saw many bloggers
418
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
recommending Sweet's desserts.
419
00:20:30,950 --> 00:20:31,830
Keep your voices down.
420
00:20:33,770 --> 00:20:35,580
They'll come back
421
00:20:35,580 --> 00:20:36,620
once the novelty wears off.
422
00:20:37,340 --> 00:20:38,020
Besides, Boss
423
00:20:38,020 --> 00:20:39,380
doesn't want to start a price war.
424
00:20:39,650 --> 00:20:40,930
We just need to
425
00:20:40,970 --> 00:20:41,480
focus on our own desserts.
426
00:20:42,100 --> 00:20:42,740
Since there are few customers,
427
00:20:43,140 --> 00:20:44,700
we can all practice baking
428
00:20:44,700 --> 00:20:45,690
in the kitchen.
429
00:20:46,460 --> 00:20:48,530
Xianning, take everyone there.
430
00:20:51,810 --> 00:20:52,190
Let's go.
431
00:21:07,370 --> 00:21:07,860
Boss.
432
00:21:09,800 --> 00:21:10,740
I looked into it.
433
00:21:11,350 --> 00:21:13,460
It seems that the dessert chef at Sweet
434
00:21:14,170 --> 00:21:16,210
received an email about our new product.
435
00:21:17,070 --> 00:21:18,550
They tested it out,
436
00:21:18,630 --> 00:21:19,430
and thought it was good,
437
00:21:20,180 --> 00:21:22,420
so they tweaked it a little and used it.
438
00:21:24,200 --> 00:21:25,760
Who sent this email? Did you find it?
439
00:21:26,100 --> 00:21:27,180
It seems to be
440
00:21:27,180 --> 00:21:29,380
a side account that hasn't been used in a while.
441
00:21:31,450 --> 00:21:33,050
Jiang Sihan really is not stupid.
442
00:21:33,490 --> 00:21:34,530
She was a step ahead of us
443
00:21:35,140 --> 00:21:36,320
by using a side account.
444
00:21:36,340 --> 00:21:37,540
We can't find out for sure
445
00:21:37,570 --> 00:21:38,370
any time soon.
446
00:21:39,140 --> 00:21:40,100
She didn't do it.
447
00:21:42,030 --> 00:21:44,540
Boss, can you be so sure?
448
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Do you have evidence?
449
00:21:47,580 --> 00:21:48,100
No.
450
00:21:48,270 --> 00:21:49,710
Then, why are you so sure?
451
00:21:54,180 --> 00:21:54,930
Because I trust her.
452
00:22:19,970 --> 00:22:21,990
Luckily, it's just a low fever.
453
00:22:27,430 --> 00:22:28,560
Why does Sweet
454
00:22:29,350 --> 00:22:31,350
have the same dessert as Sol?
455
00:22:32,030 --> 00:22:32,930
I need to figure out
456
00:22:34,170 --> 00:22:36,300
that newly opened dessert shop...
457
00:22:41,340 --> 00:22:42,190
Why are you two here?
458
00:22:43,190 --> 00:22:43,850
Ask him.
459
00:22:47,050 --> 00:22:48,020
What's wrong, Rui Rui?
460
00:22:48,500 --> 00:22:49,980
Did Uncle Jingyang bother you?
461
00:22:50,010 --> 00:22:52,380
Godfather, Auntie didn't go on a business trip,
462
00:22:53,170 --> 00:22:54,490
she really moved out!
463
00:22:55,020 --> 00:22:56,100
You lied to me!
464
00:23:00,120 --> 00:23:00,750
Rui Rui.
465
00:23:01,390 --> 00:23:03,460
Auntie really is busy lately,
466
00:23:03,620 --> 00:23:04,970
that's why she can't live with us.
467
00:23:05,250 --> 00:23:06,150
You're lying!
468
00:23:06,170 --> 00:23:07,610
Uncle told me everything.
469
00:23:09,410 --> 00:23:12,490
Uncle, did Auntie move out?
470
00:23:13,020 --> 00:23:14,550
Her slippers are gone,
471
00:23:14,740 --> 00:23:16,180
she can't be on a business trip?
472
00:23:22,980 --> 00:23:24,180
He asked.
473
00:23:26,260 --> 00:23:26,580
Here.
474
00:23:27,450 --> 00:23:29,570
I have no choice. I don't like lying.
475
00:23:32,780 --> 00:23:33,250
Rui Rui.
476
00:23:34,260 --> 00:23:35,470
Godfather and Auntie
477
00:23:35,650 --> 00:23:36,770
didn't mean to lie to you.
478
00:23:37,190 --> 00:23:37,800
I'm sorry.
479
00:23:38,720 --> 00:23:40,040
Auntie really has something to do
480
00:23:40,060 --> 00:23:41,180
during this time.
481
00:23:41,620 --> 00:23:43,660
So, it's inconvenient for her to live with us.
482
00:23:44,180 --> 00:23:45,730
Will Auntie come back?
483
00:23:46,620 --> 00:23:47,020
Yes.
484
00:23:48,060 --> 00:23:48,740
I promise you.
485
00:23:49,660 --> 00:23:50,620
When I'm done,
486
00:23:50,980 --> 00:23:52,660
the first thing I do is to get her back.
487
00:23:52,790 --> 00:23:53,170
OK?
488
00:23:53,290 --> 00:23:53,580
OK.
489
00:24:07,970 --> 00:24:09,090
Come on, good sir.
490
00:24:14,370 --> 00:24:16,450
Godfather, what are we eating today?
491
00:24:20,020 --> 00:24:20,980
What do you want to eat?
492
00:24:21,260 --> 00:24:23,370
I want steamed eggs made by Auntie.
493
00:24:25,780 --> 00:24:26,700
She isn't here now.
494
00:24:26,900 --> 00:24:28,310
I can call her,
495
00:24:28,340 --> 00:24:30,010
and ask her to cook for me.
496
00:24:40,890 --> 00:24:41,790
No answer.
497
00:24:43,340 --> 00:24:44,220
Call her again.
498
00:24:48,460 --> 00:24:49,260
Is anyone answering?
499
00:24:52,530 --> 00:24:53,370
No.
500
00:25:08,270 --> 00:25:10,190
Why are you here?
501
00:25:10,320 --> 00:25:11,520
Who else could it be?
502
00:25:12,070 --> 00:25:12,870
Taro?
503
00:25:15,550 --> 00:25:17,300
Jiang Sihan just left,
504
00:25:17,580 --> 00:25:19,260
and you're already abusing her nephew.
505
00:25:19,660 --> 00:25:21,180
How can you feed a child junk food?
506
00:25:21,410 --> 00:25:22,960
These are all my favorites.
507
00:25:27,930 --> 00:25:28,770
What's up?
508
00:25:30,740 --> 00:25:32,500
Nothing to do with you. I'm here for Taro.
509
00:25:33,380 --> 00:25:34,820
The company can't get hold of her,
510
00:25:35,340 --> 00:25:36,500
and she's supposed to post, but hasn't.
511
00:25:36,980 --> 00:25:38,020
I'm a little worried about her.
512
00:25:38,420 --> 00:25:39,250
You can't reach her?
513
00:25:40,000 --> 00:25:43,210
I know Auntie's address and passcode.
514
00:25:48,090 --> 00:25:50,160
Since Rui Rui is so worried,
515
00:25:50,870 --> 00:25:51,790
I'll make a trip there.
516
00:25:51,830 --> 00:25:53,680
Rui Rui is the only one who's worried?
517
00:25:56,680 --> 00:25:58,510
What's there to pretend in front of me?
518
00:25:59,860 --> 00:26:01,050
Tell me the address.
519
00:26:12,010 --> 00:26:12,690
Watch him for a while,
520
00:26:12,710 --> 00:26:13,300
I'll take a shower.
521
00:26:13,660 --> 00:26:13,990
Okay.
522
00:26:33,940 --> 00:26:34,290
Here.
523
00:26:46,540 --> 00:26:48,940
Why am I so unlucky?
524
00:26:49,770 --> 00:26:52,140
I see you even in my dreams.
525
00:26:52,260 --> 00:26:53,820
I shouldn't have let you move out.
526
00:26:54,340 --> 00:26:55,820
You can't even take care of yourself.
527
00:26:59,530 --> 00:27:01,570
How can you say that?
528
00:27:02,060 --> 00:27:03,820
If it weren't for you,
529
00:27:04,510 --> 00:27:05,970
would I get drenched in the rain?
530
00:27:09,530 --> 00:27:10,250
I'm sorry.
531
00:27:13,680 --> 00:27:15,650
If you were even half this gentle
532
00:27:16,340 --> 00:27:18,930
in real life,
533
00:27:19,500 --> 00:27:21,140
you'd be so much cuter.
534
00:27:22,220 --> 00:27:23,300
I'm a man.
535
00:27:23,470 --> 00:27:24,560
Why should I be so cute?
536
00:27:28,630 --> 00:27:31,320
Who will love you if you're not cute?
537
00:27:32,010 --> 00:27:33,480
You want to die alone?
538
00:27:35,690 --> 00:27:38,940
Are you worried about me?
539
00:27:50,110 --> 00:27:51,070
Don't move.
540
00:27:51,690 --> 00:27:53,180
We've already kissed.
541
00:27:54,370 --> 00:27:55,450
What's wrong with touching?
542
00:27:56,380 --> 00:27:58,060
This is my dream.
543
00:27:58,210 --> 00:28:01,310
I can touch whatever I want.
544
00:28:13,480 --> 00:28:20,530
♫Take my hand, I know how cold the world is♫
545
00:28:20,890 --> 00:28:24,160
♫Don't be frightened now, don't be frightened now♫
546
00:28:24,190 --> 00:28:27,630
♫My precious love♫
547
00:28:29,090 --> 00:28:35,850
♫Come to me, when you have run your miles♫
548
00:28:36,400 --> 00:28:39,890
♫For the thousandth time, you are perfect♫
549
00:28:39,910 --> 00:28:42,400
♫Just as you are♫
550
00:28:44,110 --> 00:28:49,700
♫At the end of the day, I will come to you♫
551
00:28:49,720 --> 00:28:55,600
♫Run to you anyway, when the sky seems so gray♫
552
00:28:56,200 --> 00:28:59,900
♫I am yours to save, yours to save♫
553
00:29:00,440 --> 00:29:03,140
♫Always♫
554
00:29:04,850 --> 00:29:11,860
♫I will run to you however slowly♫
555
00:29:12,800 --> 00:29:20,410
♫Please be my one, my one and only♫
556
00:29:20,530 --> 00:29:30,940
♫Let me be the one whose heart you take as true♫
557
00:29:31,400 --> 00:29:34,250
♫As true♫
558
00:29:41,280 --> 00:29:48,420
♫I will run to you however slowly♫
559
00:29:49,230 --> 00:29:56,730
♫Please be my one, my one and only♫
560
00:29:56,990 --> 00:30:07,330
♫Let me be the one whose heart you take as true♫
561
00:30:07,730 --> 00:30:10,620
♫As true♫
37245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.