All language subtitles for Since.I.Met.U.EP04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,620 --> 00:00:12,590 ♫I want to walk every long street with you♫ 3 00:00:13,060 --> 00:00:17,620 ♫Hold hands as the street light flickers♫ 4 00:00:18,350 --> 00:00:23,030 ♫I don't bear to read the chapters with you in them♫ 5 00:00:23,740 --> 00:00:27,270 ♫I wish I could freeze time♫ 6 00:00:28,230 --> 00:00:32,720 ♫You said you love long nights the most♫ 7 00:00:33,050 --> 00:00:37,650 ♫My love is never cowardly♫ 8 00:00:38,150 --> 00:00:42,380 ♫Every season with you♫ 9 00:00:42,940 --> 00:00:46,450 ♫Even the wind is gentler♫ 10 00:00:47,470 --> 00:00:51,950 ♫The night breeze blows past a sky dotted by starlight♫ 11 00:00:52,190 --> 00:00:56,760 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 12 00:00:56,790 --> 00:01:01,590 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 13 00:01:01,760 --> 00:01:06,290 ♫You gradually notice all of my love♫ 14 00:01:06,640 --> 00:01:11,190 ♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫ 15 00:01:11,370 --> 00:01:16,020 ♫Just like my passion spreading throughout your world♫ 16 00:01:16,230 --> 00:01:20,750 ♫It will never diminish, it will never subside♫ 17 00:01:20,990 --> 00:01:27,740 ♫Every day with you is a special one, love will never end♫ 18 00:01:36,140 --> 00:01:38,200 [Since I Met U] 19 00:01:46,170 --> 00:01:46,660 Great. 20 00:01:50,590 --> 00:01:51,750 Did I wake you up? 21 00:01:53,430 --> 00:01:54,120 I'm sorry. 22 00:01:54,530 --> 00:01:56,100 I have a meeting at nine o'clock. 23 00:01:56,120 --> 00:01:56,810 I have to get back. 24 00:01:57,310 --> 00:01:58,979 It's okay. You can continue sleeping. 25 00:02:00,710 --> 00:02:01,650 Let me give you a ride. 26 00:02:02,690 --> 00:02:03,170 No need. 27 00:02:03,750 --> 00:02:05,620 I've called a taxi, it's downstairs already. 28 00:02:06,130 --> 00:02:06,590 Wait. 29 00:02:10,789 --> 00:02:12,530 Give me a kiss. 30 00:02:16,840 --> 00:02:18,400 Do you think that 31 00:02:18,880 --> 00:02:20,260 after last night, 32 00:02:21,100 --> 00:02:22,130 our relationship 33 00:02:22,540 --> 00:02:24,010 will change? 34 00:02:26,680 --> 00:02:28,560 You're the first one... 35 00:02:35,460 --> 00:02:36,300 No wonder. 36 00:02:38,940 --> 00:02:39,650 No wonder what? 37 00:02:43,860 --> 00:02:46,690 Li Jingyang, we are all adults. 38 00:02:47,220 --> 00:02:48,180 Some things 39 00:02:48,579 --> 00:02:50,510 can't be changed overnight. 40 00:02:50,890 --> 00:02:53,360 But some other things must have changed. 41 00:02:53,700 --> 00:02:55,140 To you, yes. 42 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 Not for me. 43 00:02:57,460 --> 00:02:57,860 Little boy. 44 00:02:58,530 --> 00:03:00,530 I'm just a sweet talker. 45 00:03:01,150 --> 00:03:02,380 I don't feel anything for you. 46 00:03:02,940 --> 00:03:04,280 If you feel bad, 47 00:03:04,540 --> 00:03:07,130 I can make it up to you in other ways. 48 00:03:07,460 --> 00:03:07,820 OK? 49 00:03:09,740 --> 00:03:10,080 No. 50 00:03:16,700 --> 00:03:17,660 You chose her yourself, 51 00:03:18,920 --> 00:03:19,910 you have to see it to the end. 52 00:03:23,829 --> 00:03:27,220 [If you're certain] 53 00:03:23,829 --> 00:03:27,220 [Could we avoid the rainstorm?] 54 00:03:23,829 --> 00:03:27,220 [Episode 4] 55 00:03:32,500 --> 00:03:36,430 ♫I want to walk every long street with you♫ 56 00:03:36,940 --> 00:03:41,490 ♫Hold hands as the street lights flicker♫ 57 00:03:42,230 --> 00:03:46,910 ♫I don't bear to read the chapters with you in them♫ 58 00:03:47,620 --> 00:03:51,150 ♫How I wish I could freeze time♫ 59 00:03:52,110 --> 00:03:56,600 ♫You said you love long nights the most♫ 60 00:03:56,930 --> 00:04:01,520 ♫My love is never cowardly♫ 61 00:04:02,030 --> 00:04:03,590 Look what Godfather is drawing. 62 00:04:02,030 --> 00:04:06,250 ♫Every season with you♫ 63 00:04:06,820 --> 00:04:10,320 ♫Even the wind is gentler♫ 64 00:04:09,420 --> 00:04:11,020 [Childhood] 65 00:04:11,350 --> 00:04:15,820 ♫The night breeze blows past a sky dotted by starlight♫ 66 00:04:16,070 --> 00:04:20,640 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 67 00:04:20,660 --> 00:04:25,470 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 68 00:04:24,460 --> 00:04:26,410 Spring cleaning! 69 00:04:25,640 --> 00:04:30,170 ♫You gradually notice all of my love♫ 70 00:04:27,430 --> 00:04:28,470 Keep up. 71 00:04:29,900 --> 00:04:31,640 Let's go. Slow down. Don't fall down. 72 00:04:30,520 --> 00:04:35,060 ♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫ 73 00:04:35,250 --> 00:04:39,900 ♫Just like my passion spreading throughout your world♫ 74 00:04:40,110 --> 00:04:44,630 ♫It will never diminish, it will never subside♫ 75 00:04:44,860 --> 00:04:51,620 ♫Every day with you is a special one, love will never end♫ 76 00:04:51,090 --> 00:04:52,010 Rui Rui. 77 00:04:52,210 --> 00:04:56,690 ♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫ 78 00:04:56,930 --> 00:05:01,510 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 79 00:04:57,260 --> 00:04:59,020 Rui Rui, let's go. 80 00:05:01,530 --> 00:05:06,330 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 81 00:05:06,500 --> 00:05:11,030 ♫You gradually notice all of my love♫ 82 00:05:11,380 --> 00:05:15,930 ♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫ 83 00:05:16,110 --> 00:05:20,770 ♫Just like my passion spreading throughout your world♫ 84 00:05:20,970 --> 00:05:25,500 ♫It will never diminish, it will never subside♫ 85 00:05:22,480 --> 00:05:23,380 Isn't it fun? 86 00:05:25,730 --> 00:05:32,480 ♫Every day with you is a special one, love will never end♫ 87 00:05:30,140 --> 00:05:33,170 Boss, what are you watching? 88 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 I've been staring at you all day. 89 00:05:34,860 --> 00:05:35,880 Something is wrong. 90 00:05:37,420 --> 00:05:40,000 Is... Sweet opening soon? 91 00:05:41,100 --> 00:05:41,870 I've asked around. 92 00:05:42,030 --> 00:05:42,860 They will open for business soon. 93 00:05:43,460 --> 00:05:45,350 I heard they'll be launching quite a few new products. 94 00:05:45,990 --> 00:05:48,110 Boss, do you think we should 95 00:05:48,140 --> 00:05:49,690 prepare for battle? 96 00:05:50,130 --> 00:05:50,460 No need. 97 00:05:50,700 --> 00:05:51,659 Go and find out 98 00:05:51,659 --> 00:05:52,700 when they will open. 99 00:05:52,860 --> 00:05:54,060 Okay, I'll go later. 100 00:05:55,060 --> 00:05:55,409 By the way, 101 00:05:56,060 --> 00:05:58,240 our shop's "Encounter" has been selling well recently. 102 00:05:58,610 --> 00:06:00,210 After they open, 103 00:06:00,330 --> 00:06:02,420 I think we should release a new product too. 104 00:06:02,700 --> 00:06:03,300 Make it a competition. 105 00:06:05,380 --> 00:06:06,180 No need. 106 00:06:06,740 --> 00:06:08,180 Actually, our new products are almost ready. 107 00:06:09,210 --> 00:06:10,820 They're just lacking a bit of 108 00:06:12,750 --> 00:06:13,540 showiness. 109 00:06:13,740 --> 00:06:14,580 Showiness? 110 00:06:16,640 --> 00:06:17,040 You can go now. 111 00:06:22,220 --> 00:06:23,100 You're back so soon? 112 00:06:25,770 --> 00:06:26,540 Yu. 113 00:06:28,400 --> 00:06:28,740 Sit. 114 00:06:30,610 --> 00:06:31,130 Sit. 115 00:06:45,050 --> 00:06:48,400 I heard something about Rui Rui 116 00:06:48,860 --> 00:06:49,960 from Jingyang. 117 00:06:50,240 --> 00:06:51,070 And I heard that 118 00:06:51,620 --> 00:06:52,840 my brother 119 00:06:53,050 --> 00:06:54,980 asked you to move in, of his own accord? 120 00:06:58,720 --> 00:07:01,310 Sihan, what do you think of my brother? 121 00:07:03,230 --> 00:07:03,880 Yu. 122 00:07:04,980 --> 00:07:06,980 Surely you dont mean it 123 00:07:07,020 --> 00:07:08,100 the way I think you do? 124 00:07:08,740 --> 00:07:09,740 What if I say yes? 125 00:07:10,830 --> 00:07:11,600 Come on. 126 00:07:11,720 --> 00:07:12,700 Stop it. 127 00:07:13,020 --> 00:07:15,240 Cheng Yu is so cold, I could freeze to death. 128 00:07:15,660 --> 00:07:18,360 And I'm obviously not his type. 129 00:07:18,900 --> 00:07:21,250 He's already let you into his house. 130 00:07:22,220 --> 00:07:24,860 That's because he wants me to take care of Rui Rui. 131 00:07:24,940 --> 00:07:26,180 From what I know about Cheng Mu, 132 00:07:26,700 --> 00:07:29,700 he's clearly using Rui Rui to get to you. 133 00:07:31,010 --> 00:07:31,450 Rui Rui. 134 00:07:31,890 --> 00:07:32,850 Coming. 135 00:07:33,460 --> 00:07:33,900 Good boy. 136 00:07:35,030 --> 00:07:35,420 Rui Rui. 137 00:07:36,100 --> 00:07:39,440 Let Godfather become your uncle-in-law, 138 00:07:40,000 --> 00:07:41,110 so that you can become a real family, 139 00:07:41,380 --> 00:07:41,820 how's that? 140 00:07:41,820 --> 00:07:44,980 My opinion is very precious. 141 00:07:45,570 --> 00:07:46,380 A set of Transformers. 142 00:07:47,570 --> 00:07:50,680 Auntie, you and Godfather should get married soon. 143 00:07:53,270 --> 00:07:54,310 How dare you, Rui Rui! 144 00:07:54,340 --> 00:07:55,750 You're bribed by a set of Transformers? 145 00:07:55,770 --> 00:07:56,330 Right? 146 00:07:58,730 --> 00:07:59,970 No, Yu. 147 00:08:00,780 --> 00:08:02,700 Cheng Mu doesn't mean anything like that. 148 00:08:03,150 --> 00:08:05,520 And this isn't only one person's matter, right? 149 00:08:06,290 --> 00:08:07,470 I'll ask Godfather. 150 00:08:13,610 --> 00:08:15,250 Speak of the devil. 151 00:08:15,930 --> 00:08:16,490 Answer it. 152 00:08:19,900 --> 00:08:20,220 Hello? 153 00:08:22,460 --> 00:08:23,410 Notebook? 154 00:08:24,660 --> 00:08:26,050 No, I'm busy. 155 00:08:26,170 --> 00:08:27,820 I need to take a nap with Rui Rui later. 156 00:08:28,010 --> 00:08:28,970 Ask someone else to get it. 157 00:08:29,230 --> 00:08:30,840 I'll keep Rui Rui company. You go ahead. 158 00:08:33,710 --> 00:08:35,460 Okay, I'll bring it to you later. 159 00:08:35,850 --> 00:08:36,539 Remember to reimburse me. 160 00:08:36,679 --> 00:08:37,390 Double reimbursement. 161 00:08:38,480 --> 00:08:40,320 Plus an Ultraman capsule toy on the side. 162 00:08:41,179 --> 00:08:42,220 I'll buy it for you. 163 00:08:42,260 --> 00:08:43,470 Where did you put your notebook? 164 00:08:54,080 --> 00:08:54,790 How long will you take? 165 00:08:56,220 --> 00:08:58,130 On the way. I think it'll take a while. 166 00:09:08,080 --> 00:09:09,470 I have to say, 167 00:09:09,850 --> 00:09:11,060 when it comes to making desserts, 168 00:09:11,060 --> 00:09:13,380 he is pretty impressive. 169 00:09:16,800 --> 00:09:17,920 His handwriting is good too. 170 00:09:22,410 --> 00:09:22,850 Coming. 171 00:09:25,700 --> 00:09:26,540 Just give me the notebook. 172 00:09:26,810 --> 00:09:27,380 Sorry for the trouble. 173 00:09:27,520 --> 00:09:28,080 It's okay. 174 00:09:28,860 --> 00:09:30,500 What's up with your boss? 175 00:09:31,080 --> 00:09:32,720 He sounded so flustered on the phone. 176 00:09:33,660 --> 00:09:34,540 Exactly. 177 00:09:35,100 --> 00:09:36,580 Boss has been in a trance 178 00:09:36,730 --> 00:09:37,560 because of the new products. 179 00:09:37,740 --> 00:09:38,060 See, 180 00:09:38,340 --> 00:09:40,220 he even left the notebook at home. 181 00:09:40,500 --> 00:09:41,450 And we had to trouble you to come all the way here. 182 00:09:42,570 --> 00:09:43,190 It's okay. 183 00:09:43,780 --> 00:09:45,020 Give him the notebook. 184 00:09:45,020 --> 00:09:45,820 I'll make a move first. 185 00:09:46,380 --> 00:09:46,700 Okay. 186 00:09:57,260 --> 00:09:58,420 Where did this come from? 187 00:10:01,960 --> 00:10:03,940 [Childhood] 188 00:10:04,770 --> 00:10:05,650 Sweet 189 00:10:05,650 --> 00:10:07,170 is definitely no match for us now. 190 00:10:11,180 --> 00:10:11,540 Boss. 191 00:10:15,750 --> 00:10:16,310 Where is she? 192 00:10:16,900 --> 00:10:17,300 She left. 193 00:10:18,340 --> 00:10:19,220 If there's nothing else, 194 00:10:19,240 --> 00:10:20,070 I’ll get back to work. 195 00:10:31,540 --> 00:10:31,850 Shuang. 196 00:10:33,660 --> 00:10:34,050 Darling, 197 00:10:35,450 --> 00:10:36,780 what do you want to eat tonight? 198 00:10:37,680 --> 00:10:38,420 I'll take you. 199 00:10:38,420 --> 00:10:39,260 Come here. 200 00:10:39,260 --> 00:10:39,900 Why are you here? 201 00:10:40,340 --> 00:10:42,260 I remember you told me yesterday, 202 00:10:42,500 --> 00:10:44,540 that you will compensate me in other ways. 203 00:10:45,260 --> 00:10:46,370 That's why I came to you. 204 00:10:48,100 --> 00:10:48,750 Li Jingyang. 205 00:10:49,980 --> 00:10:50,850 You did this on purpose. 206 00:10:53,600 --> 00:10:54,390 I learned it from my darling. 207 00:11:00,100 --> 00:11:00,560 Let's go. 208 00:11:02,770 --> 00:11:03,460 Tell me. 209 00:11:04,740 --> 00:11:05,580 What kind of compensation do you want? 210 00:11:06,860 --> 00:11:07,700 Be my girlfriend. 211 00:11:08,290 --> 00:11:10,300 Li Jingyang, I have no time to talk nonsense with you. 212 00:11:10,300 --> 00:11:11,700 Let's go. I'll take you to dinner. 213 00:11:12,290 --> 00:11:12,560 I... 214 00:11:13,380 --> 00:11:15,620 It's bad for your stomach if you don't eat at regular mealtimes. 215 00:11:16,340 --> 00:11:16,700 Let's go 216 00:11:26,360 --> 00:11:30,330 ♫I want to walk every long street with you♫ 217 00:11:30,800 --> 00:11:35,360 ♫Hold hands as the street lights flicker♫ 218 00:11:36,090 --> 00:11:40,770 ♫I don't bear to read the chapters with you in them♫ 219 00:11:40,860 --> 00:11:42,690 Rui Rui, you're forgetful. 220 00:11:41,480 --> 00:11:45,010 ♫How I wish I could freeze time♫ 221 00:11:42,810 --> 00:11:43,340 You came to play at the fountain again. 222 00:11:43,370 --> 00:11:45,300 Godfather, you're back. 223 00:11:45,660 --> 00:11:46,620 You're back 224 00:11:45,970 --> 00:11:50,460 ♫You said you love long nights the most♫ 225 00:11:47,000 --> 00:11:47,860 Yes, I'm back. 226 00:11:50,220 --> 00:11:51,320 Why are your clothes wet? 227 00:11:50,790 --> 00:11:55,390 ♫My love is never cowardly♫ 228 00:11:52,790 --> 00:11:53,820 If I say 229 00:11:53,860 --> 00:11:55,460 this bubble hit it all by itself, 230 00:11:55,680 --> 00:11:56,130 would you believe me? 231 00:11:55,890 --> 00:12:00,120 ♫Every season with you♫ 232 00:11:57,500 --> 00:11:58,470 Okay, stop playing. 233 00:11:58,500 --> 00:11:59,370 You got sick after playing here last time. 234 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 Give it to me. 235 00:12:00,680 --> 00:12:04,190 ♫Even the wind is gentler♫ 236 00:12:00,790 --> 00:12:01,420 -Give it to me. -Be good. 237 00:12:01,460 --> 00:12:02,030 Rui Rui. 238 00:12:05,210 --> 00:12:09,690 ♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫ 239 00:12:09,930 --> 00:12:14,500 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 240 00:12:10,090 --> 00:12:11,610 Okay, let's bring Rui Rui home and get him changed. 241 00:12:13,090 --> 00:12:13,930 He fell sick last time, 242 00:12:13,950 --> 00:12:14,830 but he still didn't learn his lesson. 243 00:12:14,520 --> 00:12:19,330 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 244 00:12:19,500 --> 00:12:24,030 ♫You gradually notice all of my love♫ 245 00:12:27,050 --> 00:12:28,860 You're living in Cheng Mu's house? 246 00:12:29,860 --> 00:12:31,220 I've heard Cheng Mu is pretty eligble. 247 00:12:31,620 --> 00:12:33,060 You've been single for so many years, 248 00:12:33,090 --> 00:12:33,960 maybe you could try going after him. 249 00:12:34,520 --> 00:12:35,580 It'll be worth it. 250 00:12:36,020 --> 00:12:37,780 I have no strengths, 251 00:12:38,170 --> 00:12:39,420 other than knowing my own place. 252 00:12:40,050 --> 00:12:40,890 Who's to say? 253 00:12:41,460 --> 00:12:42,820 What if love grows over time? 254 00:12:43,630 --> 00:12:45,030 Got it, Big Sis. 255 00:12:45,180 --> 00:12:45,770 I'm tired. 256 00:12:45,770 --> 00:12:47,170 Can you let me rest? 257 00:12:47,700 --> 00:12:48,060 Go. 258 00:12:57,090 --> 00:12:58,000 My son is so cute. 259 00:12:58,290 --> 00:12:58,780 By the way, 260 00:12:59,070 --> 00:13:00,470 send me the password for the security camera. 261 00:13:00,780 --> 00:13:02,140 So that when I want to see my son, 262 00:13:02,140 --> 00:13:02,910 I won't have to trouble you. 263 00:13:05,990 --> 00:13:06,380 No. 264 00:13:08,300 --> 00:13:08,980 Why not? 265 00:13:09,350 --> 00:13:10,270 That's my son. 266 00:13:11,490 --> 00:13:12,170 Protecting privacy. 267 00:13:43,290 --> 00:13:45,340 We can launch "Childhood" tomorrow. 268 00:14:00,810 --> 00:14:01,360 Excuse me. 269 00:14:01,910 --> 00:14:02,990 Would you like to try 270 00:14:03,070 --> 00:14:04,190 our new product? 271 00:14:04,590 --> 00:14:05,100 No need. 272 00:14:05,180 --> 00:14:06,740 Sweet has already released the same product. 273 00:14:06,780 --> 00:14:07,410 I tried it, 274 00:14:07,580 --> 00:14:08,300 it's not bad. 275 00:14:12,500 --> 00:14:12,900 Boss. 276 00:14:14,180 --> 00:14:15,260 Sweet's new product 277 00:14:15,340 --> 00:14:17,030 is launching at the same time as ours. 278 00:14:26,660 --> 00:14:27,190 Godfather. 279 00:14:28,070 --> 00:14:29,500 How dare you come here? 280 00:14:29,930 --> 00:14:30,340 Bin. 281 00:14:30,410 --> 00:14:31,140 What's wrong with me? 282 00:14:31,180 --> 00:14:32,150 Why can't I come? 283 00:14:32,180 --> 00:14:32,900 You can't be sure yet, 284 00:14:32,900 --> 00:14:33,610 don't make a fuss. 285 00:14:33,710 --> 00:14:35,110 Boss, it must be her. 286 00:14:35,990 --> 00:14:37,430 She asked me about your dessert 287 00:14:37,780 --> 00:14:39,620 that day she came to drop off your notebook. 288 00:14:40,090 --> 00:14:41,220 Not long after, 289 00:14:41,490 --> 00:14:43,350 Sweet released a new product exactly like ours. 290 00:14:44,010 --> 00:14:45,420 What? 291 00:14:45,550 --> 00:14:46,520 What's wrong with your new product? 292 00:14:46,630 --> 00:14:47,900 The new product I told you about last time, 293 00:14:48,450 --> 00:14:49,090 I've made it. 294 00:14:49,460 --> 00:14:50,260 That's good. 295 00:14:50,700 --> 00:14:51,710 In theory, yes. 296 00:14:53,050 --> 00:14:53,730 But today, 297 00:14:53,810 --> 00:14:55,020 Sweet released something exactly like ours. 298 00:15:03,500 --> 00:15:04,020 Wait. 299 00:15:05,540 --> 00:15:07,170 So you mean to say 300 00:15:08,490 --> 00:15:09,620 Sweet's new product 301 00:15:09,620 --> 00:15:11,250 is exactly the same as yours, 302 00:15:12,670 --> 00:15:14,870 and he suspects I leaked it to them? 303 00:15:14,990 --> 00:15:16,520 No need to suspect. It was you. 304 00:15:16,990 --> 00:15:18,620 Except me and Boss, 305 00:15:18,660 --> 00:15:19,710 -No one else has touched that notebook. -Bin. 306 00:15:20,260 --> 00:15:21,510 -Who else could it be? -Bin. 307 00:15:22,690 --> 00:15:23,520 Stop it. 308 00:15:24,580 --> 00:15:25,290 Cheng Mu. 309 00:15:26,320 --> 00:15:28,680 You asked me to bring the notebook to you. 310 00:15:29,390 --> 00:15:31,400 Yes, I dropped it on the way. 311 00:15:31,580 --> 00:15:33,320 Then, because the bookmark dropped out, 312 00:15:33,350 --> 00:15:34,840 I accidentally took a look. 313 00:15:35,410 --> 00:15:36,050 But I put it back in its original place 314 00:15:36,070 --> 00:15:37,860 immediately. 315 00:15:38,740 --> 00:15:39,700 What does it have to do with me, 316 00:15:39,700 --> 00:15:40,780 whether or not your product gets leaked? 317 00:15:41,110 --> 00:15:42,550 Boss, look. 318 00:15:42,580 --> 00:15:44,340 She admitted that she read the notebook. 319 00:15:44,980 --> 00:15:48,380 Cheng Mu, do you believe me? 320 00:15:49,870 --> 00:15:51,190 This is not the time to talk about this. 321 00:15:51,230 --> 00:15:51,720 Okay? 322 00:15:52,000 --> 00:15:53,120 Let's solve the more pressing issue first. 323 00:15:56,220 --> 00:15:57,590 So you suspect me too? 324 00:15:59,480 --> 00:15:59,850 I... 325 00:16:01,780 --> 00:16:02,260 Godfather. 326 00:16:12,960 --> 00:16:14,880 I'm convenient when you need me. 327 00:16:15,490 --> 00:16:16,980 If you don't trust me, 328 00:16:17,010 --> 00:16:19,320 just find someone you trust instead. 329 00:16:20,610 --> 00:16:22,200 To think that I was interested in him. 330 00:16:23,270 --> 00:16:25,300 I shouldn't have drunk that wine. 331 00:16:26,010 --> 00:16:27,750 Otherwise, I wouldn't have mistaken him for someone else. 332 00:16:28,660 --> 00:16:29,260 Godfather, 333 00:16:29,590 --> 00:16:31,640 When boys fight, 334 00:16:32,230 --> 00:16:33,780 they should give in to girls. 335 00:16:34,220 --> 00:16:35,800 Look how angry you've made Auntie. 336 00:16:38,420 --> 00:16:40,320 I think I did made her angry. 337 00:16:40,380 --> 00:16:42,580 When dad makes mom angry, 338 00:16:43,090 --> 00:16:44,380 he just has to act a little cute, 339 00:16:44,800 --> 00:16:46,210 and she'll forgive him. 340 00:16:46,870 --> 00:16:48,120 Why don't you try that? 341 00:16:49,930 --> 00:16:51,100 Act cute. 342 00:16:52,290 --> 00:16:53,570 But your godfather's situation 343 00:16:54,060 --> 00:16:55,300 is different from your parents. 344 00:16:55,880 --> 00:16:58,570 A man should be brave enough to admit when he's wrong. 345 00:17:08,650 --> 00:17:10,490 It's raining. This is your opportunity. 346 00:17:11,740 --> 00:17:13,380 I will wait for you in the shop. 347 00:17:15,050 --> 00:17:15,660 Are you sure? 348 00:17:16,010 --> 00:17:16,460 Yes. 349 00:17:23,380 --> 00:17:24,260 Only one. 350 00:17:24,460 --> 00:17:25,660 That's enough. 351 00:17:40,320 --> 00:17:45,620 ♫It is silent in the gray corner of the city♫ 352 00:17:43,660 --> 00:17:44,540 What are you doing? 353 00:17:44,580 --> 00:17:46,300 Haven't you had enough of fighting in the shop? 354 00:17:46,340 --> 00:17:47,900 I'm here to apologize to you on behalf of Bin? 355 00:17:48,020 --> 00:17:49,810 Don't. I can't stand it. 356 00:17:48,110 --> 00:17:53,210 ♫Like how I become unseen when I hide in the dark night♫ 357 00:17:50,420 --> 00:17:51,840 Before I prove my innocence, 358 00:17:51,870 --> 00:17:53,300 I'll move out of your house. 359 00:17:53,970 --> 00:17:54,960 I'm not suspecting you. 360 00:17:55,460 --> 00:17:56,900 There are so many traps in your house. 361 00:17:56,000 --> 00:18:00,640 ♫Isolated from the bustle of the crowd♫ 362 00:17:56,900 --> 00:17:57,700 How would I know? 363 00:17:57,730 --> 00:17:59,340 If I accidentally trigger another one of them, 364 00:17:59,340 --> 00:18:01,250 then I will never be able to clear my name. 365 00:18:01,450 --> 00:18:02,050 No. 366 00:18:01,540 --> 00:18:08,070 ♫My tears can't bear the loneliness, so they escape me♫ 367 00:18:03,540 --> 00:18:04,710 If you want to read that notebook, 368 00:18:04,730 --> 00:18:05,360 you can read it anytime. 369 00:18:07,040 --> 00:18:07,890 I don't want to. 370 00:18:09,960 --> 00:18:12,190 ♫The rain fears it can't reach me♫ 371 00:18:10,100 --> 00:18:11,490 If you insist on moving out, 372 00:18:11,820 --> 00:18:12,420 what will happen to Rui Rui? 373 00:18:12,660 --> 00:18:14,400 Tell him I'm on a business trip. 374 00:18:12,770 --> 00:18:15,760 ♫It makes the wind keep blowing in my direction♫ 375 00:18:14,960 --> 00:18:16,800 But I promised Rui Rui to bring you back. 376 00:18:17,060 --> 00:18:20,780 ♫I came for you, but was pushed away♫ 377 00:18:17,380 --> 00:18:18,930 Do you want me to break my promise to him? 378 00:18:19,270 --> 00:18:20,370 Yes. 379 00:18:21,200 --> 00:18:23,300 ♫I deserve it♫ 380 00:18:21,770 --> 00:18:22,360 Sihan! 381 00:18:22,800 --> 00:18:23,970 Don't follow me! 382 00:18:23,490 --> 00:18:27,940 ♫I pace in the heavy rain, crying my heart out♫ 383 00:18:27,990 --> 00:18:31,000 ♫Let the rain hide my tears♫ 384 00:18:31,030 --> 00:18:35,360 ♫I await in the dark nights, only dreams are waiting for me♫ 385 00:18:35,380 --> 00:18:38,630 ♫You will be by my side, never having left♫ 386 00:18:38,680 --> 00:18:42,830 ♫I thought you were my future, but you were an accident♫ 387 00:18:39,150 --> 00:18:39,870 Don't follow me. 388 00:18:40,960 --> 00:18:42,520 Do you want to die with me? 389 00:18:43,010 --> 00:18:46,340 ♫I can't change my habit of relying on you♫ 390 00:18:46,860 --> 00:18:53,440 ♫I understand, but I can't let go♫ 391 00:18:57,900 --> 00:19:00,910 Rui Rui, come out and eat. 392 00:19:00,950 --> 00:19:01,790 I have to go. 393 00:19:01,830 --> 00:19:02,710 I have to go to work. 394 00:19:02,740 --> 00:19:04,090 Sit there later with your Auntie- 395 00:19:09,050 --> 00:19:09,490 Sit there. 396 00:19:11,930 --> 00:19:14,080 Rui Rui, I have something to discuss with you. 397 00:19:14,460 --> 00:19:16,340 I have to go to work today. 398 00:19:16,620 --> 00:19:17,850 Uncle Li Jingyang will come keep you company. 399 00:19:18,730 --> 00:19:19,780 He is 400 00:19:20,420 --> 00:19:21,250 is not very bright. 401 00:19:21,860 --> 00:19:23,470 So please take good care of him for me. 402 00:19:23,510 --> 00:19:23,910 OK? 403 00:19:24,420 --> 00:19:25,030 Godfather, 404 00:19:25,060 --> 00:19:27,230 When will Auntie come back from her business trip? 405 00:19:29,730 --> 00:19:30,900 She's busy with work, 406 00:19:31,330 --> 00:19:33,000 I don't know when she'll be back either. 407 00:19:33,220 --> 00:19:34,180 Be obedient. 408 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Is this how you treat me? 409 00:19:55,550 --> 00:19:56,870 What do you think? Am I handsome? 410 00:19:58,700 --> 00:20:01,130 Rui Rui, I'll leave him to you. 411 00:20:01,340 --> 00:20:02,290 Leave it to me. 412 00:20:02,310 --> 00:20:04,290 I will take good care of Uncle Jingyang. 413 00:20:13,360 --> 00:20:14,400 Usually, at this hour, 414 00:20:14,670 --> 00:20:15,780 our shop is bustling. 415 00:20:18,040 --> 00:20:20,360 Sweet has a big promotion for their opening, 416 00:20:21,150 --> 00:20:22,190 so everyone must have gone there. 417 00:20:24,740 --> 00:20:26,580 I saw many bloggers 418 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 recommending Sweet's desserts. 419 00:20:30,950 --> 00:20:31,830 Keep your voices down. 420 00:20:33,770 --> 00:20:35,580 They'll come back 421 00:20:35,580 --> 00:20:36,620 once the novelty wears off. 422 00:20:37,340 --> 00:20:38,020 Besides, Boss 423 00:20:38,020 --> 00:20:39,380 doesn't want to start a price war. 424 00:20:39,650 --> 00:20:40,930 We just need to 425 00:20:40,970 --> 00:20:41,480 focus on our own desserts. 426 00:20:42,100 --> 00:20:42,740 Since there are few customers, 427 00:20:43,140 --> 00:20:44,700 we can all practice baking 428 00:20:44,700 --> 00:20:45,690 in the kitchen. 429 00:20:46,460 --> 00:20:48,530 Xianning, take everyone there. 430 00:20:51,810 --> 00:20:52,190 Let's go. 431 00:21:07,370 --> 00:21:07,860 Boss. 432 00:21:09,800 --> 00:21:10,740 I looked into it. 433 00:21:11,350 --> 00:21:13,460 It seems that the dessert chef at Sweet 434 00:21:14,170 --> 00:21:16,210 received an email about our new product. 435 00:21:17,070 --> 00:21:18,550 They tested it out, 436 00:21:18,630 --> 00:21:19,430 and thought it was good, 437 00:21:20,180 --> 00:21:22,420 so they tweaked it a little and used it. 438 00:21:24,200 --> 00:21:25,760 Who sent this email? Did you find it? 439 00:21:26,100 --> 00:21:27,180 It seems to be 440 00:21:27,180 --> 00:21:29,380 a side account that hasn't been used in a while. 441 00:21:31,450 --> 00:21:33,050 Jiang Sihan really is not stupid. 442 00:21:33,490 --> 00:21:34,530 She was a step ahead of us 443 00:21:35,140 --> 00:21:36,320 by using a side account. 444 00:21:36,340 --> 00:21:37,540 We can't find out for sure 445 00:21:37,570 --> 00:21:38,370 any time soon. 446 00:21:39,140 --> 00:21:40,100 She didn't do it. 447 00:21:42,030 --> 00:21:44,540 Boss, can you be so sure? 448 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Do you have evidence? 449 00:21:47,580 --> 00:21:48,100 No. 450 00:21:48,270 --> 00:21:49,710 Then, why are you so sure? 451 00:21:54,180 --> 00:21:54,930 Because I trust her. 452 00:22:19,970 --> 00:22:21,990 Luckily, it's just a low fever. 453 00:22:27,430 --> 00:22:28,560 Why does Sweet 454 00:22:29,350 --> 00:22:31,350 have the same dessert as Sol? 455 00:22:32,030 --> 00:22:32,930 I need to figure out 456 00:22:34,170 --> 00:22:36,300 that newly opened dessert shop... 457 00:22:41,340 --> 00:22:42,190 Why are you two here? 458 00:22:43,190 --> 00:22:43,850 Ask him. 459 00:22:47,050 --> 00:22:48,020 What's wrong, Rui Rui? 460 00:22:48,500 --> 00:22:49,980 Did Uncle Jingyang bother you? 461 00:22:50,010 --> 00:22:52,380 Godfather, Auntie didn't go on a business trip, 462 00:22:53,170 --> 00:22:54,490 she really moved out! 463 00:22:55,020 --> 00:22:56,100 You lied to me! 464 00:23:00,120 --> 00:23:00,750 Rui Rui. 465 00:23:01,390 --> 00:23:03,460 Auntie really is busy lately, 466 00:23:03,620 --> 00:23:04,970 that's why she can't live with us. 467 00:23:05,250 --> 00:23:06,150 You're lying! 468 00:23:06,170 --> 00:23:07,610 Uncle told me everything. 469 00:23:09,410 --> 00:23:12,490 Uncle, did Auntie move out? 470 00:23:13,020 --> 00:23:14,550 Her slippers are gone, 471 00:23:14,740 --> 00:23:16,180 she can't be on a business trip? 472 00:23:22,980 --> 00:23:24,180 He asked. 473 00:23:26,260 --> 00:23:26,580 Here. 474 00:23:27,450 --> 00:23:29,570 I have no choice. I don't like lying. 475 00:23:32,780 --> 00:23:33,250 Rui Rui. 476 00:23:34,260 --> 00:23:35,470 Godfather and Auntie 477 00:23:35,650 --> 00:23:36,770 didn't mean to lie to you. 478 00:23:37,190 --> 00:23:37,800 I'm sorry. 479 00:23:38,720 --> 00:23:40,040 Auntie really has something to do 480 00:23:40,060 --> 00:23:41,180 during this time. 481 00:23:41,620 --> 00:23:43,660 So, it's inconvenient for her to live with us. 482 00:23:44,180 --> 00:23:45,730 Will Auntie come back? 483 00:23:46,620 --> 00:23:47,020 Yes. 484 00:23:48,060 --> 00:23:48,740 I promise you. 485 00:23:49,660 --> 00:23:50,620 When I'm done, 486 00:23:50,980 --> 00:23:52,660 the first thing I do is to get her back. 487 00:23:52,790 --> 00:23:53,170 OK? 488 00:23:53,290 --> 00:23:53,580 OK. 489 00:24:07,970 --> 00:24:09,090 Come on, good sir. 490 00:24:14,370 --> 00:24:16,450 Godfather, what are we eating today? 491 00:24:20,020 --> 00:24:20,980 What do you want to eat? 492 00:24:21,260 --> 00:24:23,370 I want steamed eggs made by Auntie. 493 00:24:25,780 --> 00:24:26,700 She isn't here now. 494 00:24:26,900 --> 00:24:28,310 I can call her, 495 00:24:28,340 --> 00:24:30,010 and ask her to cook for me. 496 00:24:40,890 --> 00:24:41,790 No answer. 497 00:24:43,340 --> 00:24:44,220 Call her again. 498 00:24:48,460 --> 00:24:49,260 Is anyone answering? 499 00:24:52,530 --> 00:24:53,370 No. 500 00:25:08,270 --> 00:25:10,190 Why are you here? 501 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Who else could it be? 502 00:25:12,070 --> 00:25:12,870 Taro? 503 00:25:15,550 --> 00:25:17,300 Jiang Sihan just left, 504 00:25:17,580 --> 00:25:19,260 and you're already abusing her nephew. 505 00:25:19,660 --> 00:25:21,180 How can you feed a child junk food? 506 00:25:21,410 --> 00:25:22,960 These are all my favorites. 507 00:25:27,930 --> 00:25:28,770 What's up? 508 00:25:30,740 --> 00:25:32,500 Nothing to do with you. I'm here for Taro. 509 00:25:33,380 --> 00:25:34,820 The company can't get hold of her, 510 00:25:35,340 --> 00:25:36,500 and she's supposed to post, but hasn't. 511 00:25:36,980 --> 00:25:38,020 I'm a little worried about her. 512 00:25:38,420 --> 00:25:39,250 You can't reach her? 513 00:25:40,000 --> 00:25:43,210 I know Auntie's address and passcode. 514 00:25:48,090 --> 00:25:50,160 Since Rui Rui is so worried, 515 00:25:50,870 --> 00:25:51,790 I'll make a trip there. 516 00:25:51,830 --> 00:25:53,680 Rui Rui is the only one who's worried? 517 00:25:56,680 --> 00:25:58,510 What's there to pretend in front of me? 518 00:25:59,860 --> 00:26:01,050 Tell me the address. 519 00:26:12,010 --> 00:26:12,690 Watch him for a while, 520 00:26:12,710 --> 00:26:13,300 I'll take a shower. 521 00:26:13,660 --> 00:26:13,990 Okay. 522 00:26:33,940 --> 00:26:34,290 Here. 523 00:26:46,540 --> 00:26:48,940 Why am I so unlucky? 524 00:26:49,770 --> 00:26:52,140 I see you even in my dreams. 525 00:26:52,260 --> 00:26:53,820 I shouldn't have let you move out. 526 00:26:54,340 --> 00:26:55,820 You can't even take care of yourself. 527 00:26:59,530 --> 00:27:01,570 How can you say that? 528 00:27:02,060 --> 00:27:03,820 If it weren't for you, 529 00:27:04,510 --> 00:27:05,970 would I get drenched in the rain? 530 00:27:09,530 --> 00:27:10,250 I'm sorry. 531 00:27:13,680 --> 00:27:15,650 If you were even half this gentle 532 00:27:16,340 --> 00:27:18,930 in real life, 533 00:27:19,500 --> 00:27:21,140 you'd be so much cuter. 534 00:27:22,220 --> 00:27:23,300 I'm a man. 535 00:27:23,470 --> 00:27:24,560 Why should I be so cute? 536 00:27:28,630 --> 00:27:31,320 Who will love you if you're not cute? 537 00:27:32,010 --> 00:27:33,480 You want to die alone? 538 00:27:35,690 --> 00:27:38,940 Are you worried about me? 539 00:27:50,110 --> 00:27:51,070 Don't move. 540 00:27:51,690 --> 00:27:53,180 We've already kissed. 541 00:27:54,370 --> 00:27:55,450 What's wrong with touching? 542 00:27:56,380 --> 00:27:58,060 This is my dream. 543 00:27:58,210 --> 00:28:01,310 I can touch whatever I want. 544 00:28:13,480 --> 00:28:20,530 ♫Take my hand, I know how cold the world is♫ 545 00:28:20,890 --> 00:28:24,160 ♫Don't be frightened now, don't be frightened now♫ 546 00:28:24,190 --> 00:28:27,630 ♫My precious love♫ 547 00:28:29,090 --> 00:28:35,850 ♫Come to me, when you have run your miles♫ 548 00:28:36,400 --> 00:28:39,890 ♫For the thousandth time, you are perfect♫ 549 00:28:39,910 --> 00:28:42,400 ♫Just as you are♫ 550 00:28:44,110 --> 00:28:49,700 ♫At the end of the day, I will come to you♫ 551 00:28:49,720 --> 00:28:55,600 ♫Run to you anyway, when the sky seems so gray♫ 552 00:28:56,200 --> 00:28:59,900 ♫I am yours to save, yours to save♫ 553 00:29:00,440 --> 00:29:03,140 ♫Always♫ 554 00:29:04,850 --> 00:29:11,860 ♫I will run to you however slowly♫ 555 00:29:12,800 --> 00:29:20,410 ♫Please be my one, my one and only♫ 556 00:29:20,530 --> 00:29:30,940 ♫Let me be the one whose heart you take as true♫ 557 00:29:31,400 --> 00:29:34,250 ♫As true♫ 558 00:29:41,280 --> 00:29:48,420 ♫I will run to you however slowly♫ 559 00:29:49,230 --> 00:29:56,730 ♫Please be my one, my one and only♫ 560 00:29:56,990 --> 00:30:07,330 ♫Let me be the one whose heart you take as true♫ 561 00:30:07,730 --> 00:30:10,620 ♫As true♫ 37245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.