All language subtitles for Sex.Shame.And.Tears.2.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,981 --> 00:03:35,915 She's here. 4 00:03:38,151 --> 00:03:39,218 Welcome, doctor. 5 00:05:21,354 --> 00:05:24,924 SEX, SHAME AND TEARS 2 6 00:06:18,444 --> 00:06:19,746 Why did you take my...? 7 00:06:20,947 --> 00:06:23,516 I already told you not to touch my script, dad! 8 00:06:45,738 --> 00:06:47,039 Can't you lock the door? 9 00:06:47,106 --> 00:06:48,141 Can't you knock? 10 00:06:48,407 --> 00:06:50,076 It's the third time this week. 11 00:06:50,810 --> 00:06:51,878 It's the fifth. 12 00:06:51,944 --> 00:06:52,879 Mom! 13 00:06:55,114 --> 00:06:56,015 Ana... 14 00:06:57,750 --> 00:07:00,453 Matilde, you're the one who came in. 15 00:07:00,920 --> 00:07:01,854 I know, but... 16 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Why do you take my things? 17 00:07:04,757 --> 00:07:06,959 I just wanted to read your play to support you. 18 00:07:07,026 --> 00:07:08,694 It's poorly written, by the way. 19 00:07:08,761 --> 00:07:10,863 I don't need your help nor your comments, dad. 20 00:07:11,397 --> 00:07:12,932 You should learn to lock the door. 21 00:07:13,566 --> 00:07:14,767 You should learn to knock. 22 00:07:20,840 --> 00:07:21,941 Hello. 23 00:07:22,008 --> 00:07:22,942 Hello. 24 00:07:23,242 --> 00:07:24,377 I'm looking for Ana. 25 00:07:24,944 --> 00:07:25,878 I'm Ana. 26 00:07:26,979 --> 00:07:29,415 I'm Mateo, Tomás' son. 27 00:07:36,022 --> 00:07:37,256 - London? - Yes. 28 00:07:37,690 --> 00:07:39,725 - How old are you? - I'm 27. 29 00:07:39,792 --> 00:07:43,296 No. It's not possible. The dates don't match. 30 00:07:43,362 --> 00:07:44,730 Tomás was not there by then. 31 00:07:44,797 --> 00:07:46,699 I think the same, but look at his face. 32 00:07:46,766 --> 00:07:48,868 It seems Tomás came in here 20 years later. 33 00:07:49,135 --> 00:07:51,070 I don't understand why he didn't tell us 34 00:07:51,137 --> 00:07:52,872 about his 7-year-old "son." 35 00:07:53,306 --> 00:07:54,674 My father didn't know. 36 00:07:55,041 --> 00:07:57,443 Is that what you think? I know that story. 37 00:07:57,510 --> 00:07:58,644 My mother never told him. 38 00:07:59,212 --> 00:08:00,246 Who's your mother? 39 00:08:00,713 --> 00:08:01,647 My mother? 40 00:08:02,014 --> 00:08:03,115 Yes. Where's she? 41 00:08:03,883 --> 00:08:04,817 She's dead. 42 00:08:07,620 --> 00:08:08,554 I'm sorry. 43 00:08:09,922 --> 00:08:11,123 Is that why you're here? 44 00:08:11,190 --> 00:08:13,659 - You're trying to find Tomás. - No. 45 00:08:13,726 --> 00:08:16,729 Because if you're trying to find Tomás, there's a problem. 46 00:08:17,163 --> 00:08:19,065 No, I'm not looking for my father. 47 00:08:19,498 --> 00:08:20,433 So? 48 00:08:21,434 --> 00:08:23,903 I have an exhibition by the end of next week. 49 00:08:23,970 --> 00:08:24,904 OK. So? 50 00:08:25,538 --> 00:08:26,706 Are you a photographer? 51 00:08:26,772 --> 00:08:27,974 I'm a visual artist. 52 00:08:28,407 --> 00:08:29,542 What's your last name? 53 00:08:29,609 --> 00:08:30,543 Nava. 54 00:08:32,912 --> 00:08:33,980 Are you kidding? 55 00:08:34,046 --> 00:08:34,981 - What? - What? 56 00:08:35,581 --> 00:08:37,650 I follow you? You've got to be kidding. 57 00:08:38,017 --> 00:08:39,151 Did you do this? 58 00:08:39,218 --> 00:08:40,286 What is it? 59 00:08:40,353 --> 00:08:42,288 He's got around five million followers. 60 00:08:42,755 --> 00:08:44,156 Ana, do you know him? 61 00:08:44,924 --> 00:08:46,292 Are you Tomás' son? 62 00:08:46,359 --> 00:08:48,561 Yes, my father was a friend of your parents. 63 00:08:48,995 --> 00:08:51,097 But my father killed himself. 64 00:08:52,031 --> 00:08:53,099 What? 65 00:08:53,165 --> 00:08:55,368 Yes. In the elevator of this same building. 66 00:08:56,102 --> 00:08:57,036 Right? 67 00:08:59,972 --> 00:09:01,674 That's why you don't use the elevator. 68 00:09:01,974 --> 00:09:04,076 Who told you that? How do you know it? 69 00:09:04,143 --> 00:09:05,177 My uncle told me. 70 00:09:05,244 --> 00:09:07,380 You never told me Tomás killed himself here. 71 00:09:07,446 --> 00:09:11,484 Maybe what your uncle told you is not exactly... I mean... 72 00:09:11,550 --> 00:09:12,752 Did you come to stay here? 73 00:09:13,686 --> 00:09:16,088 If you need to stay here, it's OK. 74 00:09:16,155 --> 00:09:18,457 You can stay as long as you want, while you... 75 00:09:18,724 --> 00:09:19,892 Ana! Please. 76 00:09:19,959 --> 00:09:23,062 Mati, show him the guest room. 77 00:09:23,129 --> 00:09:24,764 - Thank you. - Welcome. 78 00:09:41,213 --> 00:09:43,215 Are you crazy? What's wrong with you? 79 00:09:43,582 --> 00:09:44,684 Carlos, please. 80 00:09:47,787 --> 00:09:49,855 What's Ram Dass Sangh like in person? 81 00:09:49,922 --> 00:09:50,856 Ram Dass Singh. 82 00:09:51,190 --> 00:09:52,425 Ram Dass Singh. 83 00:09:52,491 --> 00:09:54,060 - He's a good person. - Really? 84 00:09:54,794 --> 00:09:56,128 He likes my music. 85 00:09:57,029 --> 00:09:58,764 He told me he studied in India. 86 00:09:59,298 --> 00:10:00,333 Is he Mexican? 87 00:10:00,399 --> 00:10:02,835 Yes, but he got enlightened. 88 00:10:05,838 --> 00:10:07,139 In India? 89 00:10:08,307 --> 00:10:09,575 Yes, that's what he told me. 90 00:10:12,578 --> 00:10:13,779 What are you doing today? 91 00:10:14,113 --> 00:10:15,348 I need to go to the doctor. 92 00:10:16,515 --> 00:10:19,518 Remember we were going to borrow some money from your mother. 93 00:10:21,320 --> 00:10:22,555 Yes. She said yes. 94 00:10:23,689 --> 00:10:24,623 Cool. 95 00:10:25,324 --> 00:10:27,126 I'll pay her back after the retreat. 96 00:10:27,593 --> 00:10:28,694 You'd better. 97 00:10:30,596 --> 00:10:31,530 I love you. 98 00:10:32,431 --> 00:10:33,366 Shut up. 99 00:10:39,572 --> 00:10:40,506 Mom! 100 00:10:41,640 --> 00:10:42,708 Come in! 101 00:10:46,545 --> 00:10:47,713 Still in bed? 102 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 Look at the time. Won't you be late? 103 00:10:51,617 --> 00:10:53,119 - No, I can make it. - No? 104 00:10:53,185 --> 00:10:54,253 Good morning. 105 00:10:54,320 --> 00:10:55,821 My sweetheart. 106 00:10:56,389 --> 00:10:59,925 Listen, I need to borrow the money I told you about. 107 00:11:00,426 --> 00:11:02,695 - This girl. - Come on! 108 00:11:04,130 --> 00:11:06,465 - Hand me my purse. - OK. 109 00:11:07,233 --> 00:11:10,569 I'll pay you back. I'll pay you back. 110 00:11:10,636 --> 00:11:14,106 - Of course, you'll pay me back. - Yes, of course. 111 00:11:14,173 --> 00:11:15,241 When? 112 00:11:15,307 --> 00:11:18,644 I don't doubt you'll pay me back, I just want to know when. 113 00:11:18,711 --> 00:11:21,881 In one month. Give me a month. We agreed you'd give me a month. 114 00:11:22,181 --> 00:11:23,716 Don't take this for granted. 115 00:11:23,783 --> 00:11:27,086 Nobody's going to lend you money and give you one month to pay it back. 116 00:11:27,920 --> 00:11:30,756 - I just want you to know that. - But you're my mom. 117 00:11:31,390 --> 00:11:32,525 You brat. 118 00:11:33,592 --> 00:11:35,494 I'll leave you alone. I'll see you later. 119 00:11:36,295 --> 00:11:37,263 Bye. 120 00:11:38,030 --> 00:11:38,964 All right. 121 00:11:44,703 --> 00:11:46,138 Jeez, I can't take this. 122 00:11:51,811 --> 00:11:52,778 Did she notice? 123 00:11:59,919 --> 00:12:02,088 - I get too nervous. - Why? 124 00:12:02,154 --> 00:12:06,459 You know why. I don't want to keep sneaking around. 125 00:12:06,525 --> 00:12:09,428 - Where are you going? - To take a shower. Get dressed. 126 00:12:09,495 --> 00:12:10,429 I'll join you. 127 00:12:23,142 --> 00:12:24,076 Look at this. 128 00:12:26,178 --> 00:12:27,246 It's Tomás. 129 00:12:27,313 --> 00:12:29,415 Is it Tomás? They're identical. 130 00:12:33,953 --> 00:12:34,887 Listen... 131 00:12:37,790 --> 00:12:40,326 - So, Tomás killed himself here? - No... 132 00:12:44,330 --> 00:12:45,264 Yes. 133 00:12:50,603 --> 00:12:51,770 What's he here for? 134 00:12:55,908 --> 00:12:58,911 It's just that when I look at his face... 135 00:12:59,578 --> 00:13:02,781 I thought I had already overcome Tomás' death. 136 00:13:08,387 --> 00:13:10,022 Why did mom act like that? 137 00:13:12,691 --> 00:13:14,260 Those were complicated times. 138 00:13:15,694 --> 00:13:17,930 Tomás and she were very close. 139 00:13:20,199 --> 00:13:21,901 Is that why she's got that temper? 140 00:13:21,967 --> 00:13:23,936 No, she's always had that temper. 141 00:13:25,604 --> 00:13:27,840 Listen. Go talk to him. 142 00:13:29,208 --> 00:13:31,310 Yes. Try to find out why he's here. 143 00:13:33,212 --> 00:13:34,146 Go. 144 00:13:44,557 --> 00:13:45,691 For Christ's sake, Beny. 145 00:13:45,991 --> 00:13:47,893 PEDIATRICIAN 146 00:13:49,128 --> 00:13:50,262 Your two prescriptions. 147 00:13:50,896 --> 00:13:52,064 Two prescriptions? 148 00:13:52,698 --> 00:13:54,833 Yes. One for you and one for your girlfriend. 149 00:13:54,900 --> 00:13:57,903 No, no. You've got to be kidding. Why two prescriptions? 150 00:13:58,337 --> 00:13:59,972 I don't need two prescriptions. 151 00:14:01,240 --> 00:14:02,875 What am I going to tell her? 152 00:14:04,243 --> 00:14:05,177 Off you go. 153 00:14:06,645 --> 00:14:09,682 If I add some more thyme, does it enhance its flavor? 154 00:14:10,716 --> 00:14:13,319 - I don't think you should add any. - OK. 155 00:14:13,686 --> 00:14:15,854 Rigo, I need more eggs. 156 00:14:16,956 --> 00:14:17,923 More eggs? 157 00:14:18,290 --> 00:14:19,425 Yes, please. 158 00:14:21,393 --> 00:14:22,328 All right. 159 00:14:25,331 --> 00:14:27,566 He has been a bit whiny, hasn't he? 160 00:14:27,833 --> 00:14:30,369 - Don't mention it. - I think his boyfriend dumped him. 161 00:14:31,136 --> 00:14:32,071 No, I mean it. 162 00:14:32,504 --> 00:14:34,907 No, not in here. Not in here. 163 00:14:34,974 --> 00:14:36,108 Why not? 164 00:14:36,175 --> 00:14:38,577 This is not the place. Someone might see us. 165 00:14:38,644 --> 00:14:40,646 Andrea, if this is not the place, where? 166 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 Because I'm tired of hiding in the closet. 167 00:14:45,751 --> 00:14:48,487 OK? What's the problem if they know we love each other? 168 00:14:50,022 --> 00:14:51,757 I don't know what to say. 169 00:14:52,191 --> 00:14:54,727 Especially, if you tell me that here. 170 00:14:54,793 --> 00:14:55,861 UNKNOWN NUMBER 171 00:14:55,928 --> 00:14:57,229 I don't know who this is. 172 00:14:57,296 --> 00:14:59,064 Then tell me, what do you think? 173 00:14:59,832 --> 00:15:00,766 I don't know. 174 00:15:01,834 --> 00:15:04,169 Back up, please. It's not appropriate. 175 00:15:04,236 --> 00:15:05,304 I don't know. 176 00:15:05,371 --> 00:15:08,140 In this place... Who's calling? 177 00:15:08,207 --> 00:15:09,742 UNKNOWN NUMBER 178 00:15:10,209 --> 00:15:11,143 Hello? 179 00:15:13,746 --> 00:15:15,314 Good afternoon. Yes, it's me. 180 00:15:21,587 --> 00:15:22,521 How come? 181 00:15:23,956 --> 00:15:25,557 But... María what? 182 00:15:26,425 --> 00:15:27,626 It's almost a miracle. 183 00:15:29,128 --> 00:15:31,530 She's got injuries all over her body, but... 184 00:15:31,597 --> 00:15:35,668 A sprain on her left knee, a wound on her right shoulder. 185 00:15:36,402 --> 00:15:37,636 But that's it. 186 00:15:39,305 --> 00:15:40,673 From the fourth floor? 187 00:15:41,240 --> 00:15:42,841 That's what the reports say. 188 00:15:43,375 --> 00:15:45,844 What the hell was she thinking? 189 00:15:45,911 --> 00:15:47,112 She was not thinking. 190 00:15:47,913 --> 00:15:50,149 She needs to stay under observation for a few days, 191 00:15:50,783 --> 00:15:52,718 and receive psychiatric assessment. 192 00:15:53,285 --> 00:15:56,889 - Don't leave her alone. - No. Don't worry about it. 193 00:15:57,423 --> 00:15:58,924 Thank you very much, doctor. 194 00:16:01,160 --> 00:16:02,094 Excuse me. 195 00:16:07,366 --> 00:16:09,702 You just showed up like that without even calling. 196 00:16:10,769 --> 00:16:15,040 You could have called first, like normal people do, 197 00:16:16,108 --> 00:16:18,644 and avoid making this foolish entrance. 198 00:16:21,613 --> 00:16:23,716 What the hell is going on? 199 00:16:25,150 --> 00:16:26,318 María. 200 00:17:02,788 --> 00:17:03,822 What are you doing? 201 00:17:12,531 --> 00:17:13,899 Why don't you have an accent? 202 00:17:18,437 --> 00:17:20,105 Because my mother was Mexican. 203 00:17:20,806 --> 00:17:21,840 Are you kidding? 204 00:17:23,208 --> 00:17:24,143 No. 205 00:17:25,110 --> 00:17:29,348 Tomás traveled 5,544 miles to sleep with a Mexican woman? 206 00:17:30,983 --> 00:17:33,285 You should have seen what a Mexican woman she was. 207 00:17:34,486 --> 00:17:39,224 How do you know he traveled 5,544 miles? 208 00:17:39,691 --> 00:17:41,160 I'm good at geography. 209 00:17:42,361 --> 00:17:44,163 - Was she beautiful? - Very beautiful. 210 00:17:47,833 --> 00:17:48,934 Do you want to go out? 211 00:18:25,170 --> 00:18:26,138 Katia! 212 00:18:27,206 --> 00:18:31,877 Girl, what the hell? I sent you like a hundred messages! 213 00:18:31,944 --> 00:18:34,112 We received a little surprise. Mateo. 214 00:18:34,379 --> 00:18:35,481 Hello. 215 00:18:35,547 --> 00:18:36,615 Hello. 216 00:18:37,182 --> 00:18:39,852 Do you see this? I thought no one was coming. 217 00:18:39,918 --> 00:18:42,221 No one? Fatty's a freaking rock star 218 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 playing that shit nobody knows how to pronounce. 219 00:18:45,023 --> 00:18:45,958 Didgeridoo. 220 00:18:47,726 --> 00:18:49,761 I'll go get a drink. Do you want something? 221 00:18:49,828 --> 00:18:51,763 - A beer. - Same for me. 222 00:18:51,830 --> 00:18:53,031 - OK. - I'll go with you. 223 00:18:56,368 --> 00:18:57,436 Who's the freak? 224 00:18:58,103 --> 00:19:00,305 Mateo, Tomás' son. 225 00:19:01,206 --> 00:19:02,140 Who's Tomás? 226 00:19:02,574 --> 00:19:03,642 Tomás! 227 00:19:05,344 --> 00:19:06,378 Did he have a son? 228 00:19:06,445 --> 00:19:10,449 Yes. Tomás killed himself in my building's elevator. 229 00:19:10,983 --> 00:19:13,318 That's why your mother doesn't use the elevator! 230 00:19:13,385 --> 00:19:14,453 That's why! 231 00:19:14,520 --> 00:19:15,454 - No way! - Yes! 232 00:19:32,237 --> 00:19:35,507 My dear, take it easy. 233 00:19:35,908 --> 00:19:36,842 I'm sorry. 234 00:19:39,111 --> 00:19:40,145 I'm sorry. 235 00:19:43,916 --> 00:19:45,450 I don't know what happened to me. 236 00:19:47,686 --> 00:19:49,488 I just got tired of everything. 237 00:19:50,923 --> 00:19:53,325 I'm tired. 238 00:19:54,159 --> 00:19:58,096 I'm tired of living. 239 00:20:00,365 --> 00:20:01,633 I didn't think... 240 00:20:01,900 --> 00:20:05,437 You don't have to speak. You don't have to tell us anything. 241 00:20:06,371 --> 00:20:12,244 Yes. I don't want more secrets. We need to tell the truth. 242 00:20:12,511 --> 00:20:13,579 María, listen to me. 243 00:20:14,913 --> 00:20:16,615 You need to rest. 244 00:20:18,016 --> 00:20:20,652 You need to sleep. All right? 245 00:20:21,987 --> 00:20:23,689 We're here. 246 00:20:24,022 --> 00:20:25,290 The three of us. 247 00:20:38,003 --> 00:20:39,671 Hey, pretty boots. 248 00:20:41,106 --> 00:20:44,343 Can you hold the door for me? The lock is broken. 249 00:20:45,544 --> 00:20:46,878 What are you doing in there? 250 00:20:47,512 --> 00:20:49,581 What do you think I'm doing? 251 00:20:50,182 --> 00:20:51,283 One of two things, 252 00:20:51,350 --> 00:20:53,919 and I don't want to be in there if you're taking a dump. 253 00:20:54,286 --> 00:20:57,289 I'm peeing almost half a gallon of beer. 254 00:20:58,023 --> 00:20:59,925 - That's OK. - Thank you. 255 00:21:05,731 --> 00:21:07,065 What's your name? 256 00:21:07,933 --> 00:21:09,968 Katia. And you? 257 00:21:11,236 --> 00:21:12,170 Sam. 258 00:21:13,438 --> 00:21:14,506 Hello, Sam. 259 00:21:14,573 --> 00:21:15,507 Hello. 260 00:21:20,779 --> 00:21:21,780 I'm done. 261 00:21:22,848 --> 00:21:23,749 Thank... 262 00:21:31,990 --> 00:21:32,924 Thank you. 263 00:21:33,392 --> 00:21:34,326 OK. 264 00:21:39,898 --> 00:21:40,832 Hello. 265 00:21:42,134 --> 00:21:43,268 What are you doing here? 266 00:21:45,103 --> 00:21:47,906 Well, you told me you were going to stay here, 267 00:21:47,973 --> 00:21:49,941 so I brought you dinner. 268 00:21:50,842 --> 00:21:51,977 How's your friend? 269 00:21:53,145 --> 00:21:56,815 She jumped from the fourth floor, and nothing happened to her. 270 00:21:57,416 --> 00:21:58,350 What? 271 00:21:59,551 --> 00:22:01,019 Thank you for dinner. 272 00:22:06,925 --> 00:22:07,859 What? 273 00:22:10,929 --> 00:22:11,863 I love you. 274 00:22:13,331 --> 00:22:15,434 - Andrea. - What the hell? She scared me. 275 00:22:15,901 --> 00:22:16,835 What is it? 276 00:22:17,102 --> 00:22:18,036 Miguel? 277 00:22:18,303 --> 00:22:20,172 No. Don't summon Satan. 278 00:22:21,740 --> 00:22:22,941 He's Alberto. 279 00:22:23,642 --> 00:22:25,677 You don't know him. He's Alberto. 280 00:22:26,378 --> 00:22:27,646 Miguel. 281 00:22:28,246 --> 00:22:31,216 Yes, dear, in your nightmares, he's Miguel. 282 00:22:32,684 --> 00:22:34,553 YOUR DRIVER HAS ARRIVED 283 00:22:40,192 --> 00:22:41,126 Samantha? 284 00:22:41,626 --> 00:22:42,561 No. I'm Katia. 285 00:22:42,994 --> 00:22:44,496 I'm here for Samantha. 286 00:22:45,230 --> 00:22:46,531 I'm Samantha. 287 00:22:49,634 --> 00:22:51,336 I'm sorry. I thought it was mine. 288 00:22:51,403 --> 00:22:52,437 Don't worry. 289 00:22:53,538 --> 00:22:56,508 Um... Do you want a lift? 290 00:22:57,943 --> 00:23:02,147 I was rejected by the hottest guy in the place. 291 00:23:02,547 --> 00:23:04,616 I tried, but nothing worked. 292 00:23:04,683 --> 00:23:07,252 I mean, who understands them? What do they want? 293 00:23:07,552 --> 00:23:11,223 Look at my shades, my hair, my top... 294 00:23:15,293 --> 00:23:18,029 In tonight's "Most romantic videos at midnight," 295 00:23:19,631 --> 00:23:22,367 a woman proposes to some guy in the bathroom. 296 00:23:23,401 --> 00:23:24,970 Smile, handsome! 297 00:23:25,036 --> 00:23:28,106 What the fuck? Give me that! Give me that! Come on! 298 00:23:36,548 --> 00:23:39,618 Because, in the past, like... 299 00:23:42,120 --> 00:23:44,156 20 years ago, I think, 300 00:23:44,222 --> 00:23:45,857 I used to work around here. 301 00:23:46,958 --> 00:23:50,662 This was my route, from here to Polanco. 302 00:23:51,129 --> 00:23:54,065 I sold oranges on a truck with my husband. 303 00:23:55,767 --> 00:23:58,537 But he died five years ago. 304 00:23:59,571 --> 00:24:03,108 I didn't dare to come here from the ranch 305 00:24:03,175 --> 00:24:05,510 with the oranges on my own. 306 00:24:06,144 --> 00:24:09,648 So I decided to learn how to drive, 307 00:24:10,148 --> 00:24:13,218 sold the truck and bought this car. 308 00:24:13,952 --> 00:24:18,323 Since then, I've been working as a driver. 309 00:25:13,511 --> 00:25:16,581 You were gone for a while. Where were you? 310 00:25:17,082 --> 00:25:18,850 I was drinking with a friend of mine. 311 00:25:22,821 --> 00:25:24,055 Hey, there. 312 00:25:24,522 --> 00:25:25,457 Hey! 313 00:25:27,325 --> 00:25:29,361 Ohana, my friend! 314 00:25:29,427 --> 00:25:30,962 Welcome, my brother. 315 00:25:31,029 --> 00:25:32,631 - Have this. - All right. 316 00:25:32,898 --> 00:25:33,832 Here you go. 317 00:25:34,933 --> 00:25:39,371 - Mati. My love, how are you? - Hello. I'm fine, and you? 318 00:25:39,437 --> 00:25:41,072 I'm fine. It's nice to see you. 319 00:25:41,139 --> 00:25:43,041 Come on. Give me a strong hug. 320 00:25:43,108 --> 00:25:45,043 - This feels good. - How are you? 321 00:25:45,110 --> 00:25:46,144 Hello. 322 00:25:46,211 --> 00:25:47,679 Hello. How are you? 323 00:25:51,416 --> 00:25:52,517 Come with me. 324 00:25:58,523 --> 00:26:00,091 Let's give ourselves in! 325 00:26:00,525 --> 00:26:01,459 Welcome. 326 00:26:04,429 --> 00:26:05,764 We're ready to take off. 327 00:26:06,765 --> 00:26:09,434 Let me introduce you to Mateo, our new crew member. 328 00:26:09,501 --> 00:26:11,536 You already know this damn San Bernardo. 329 00:26:11,603 --> 00:26:13,305 Finally, you brought a handsome one. 330 00:26:13,972 --> 00:26:14,906 Hello, Mati. 331 00:26:16,107 --> 00:26:17,042 What's that? 332 00:26:18,043 --> 00:26:19,110 DMT. 333 00:26:20,412 --> 00:26:21,646 Come on. Get over here. 334 00:26:30,155 --> 00:26:31,222 Are you going to do it? 335 00:26:32,223 --> 00:26:33,158 Definitely. 336 00:26:33,925 --> 00:26:34,960 What about you? 337 00:26:35,026 --> 00:26:36,094 That's my thing. 338 00:26:36,161 --> 00:26:38,330 - Yes. - That's nice. 339 00:26:38,396 --> 00:26:39,464 What about you? 340 00:26:39,531 --> 00:26:40,565 Yes. 341 00:26:40,632 --> 00:26:41,666 All right. 342 00:27:14,899 --> 00:27:15,967 Mateo! 343 00:27:17,002 --> 00:27:18,036 Mateo! 344 00:27:19,437 --> 00:27:20,472 Mateo! 345 00:28:25,770 --> 00:28:26,704 Mateo. 346 00:28:27,705 --> 00:28:28,640 Mateo. 347 00:28:46,491 --> 00:28:47,425 I'm sorry. 348 00:28:49,594 --> 00:28:50,895 Did the fool wake up? 349 00:30:02,233 --> 00:30:03,501 Turn it off. Turn it off. 350 00:30:04,435 --> 00:30:07,305 - Very good. Are you all right? - Yes. I'm all right. 351 00:30:08,239 --> 00:30:09,541 Can you make it home? 352 00:30:11,176 --> 00:30:13,311 Yes. I think it's that way, isn't it? 353 00:30:21,920 --> 00:30:22,854 Here, here. 354 00:30:40,638 --> 00:30:41,706 Mateo. 355 00:30:41,773 --> 00:30:42,707 Yes? 356 00:30:48,613 --> 00:30:49,714 How did she die? 357 00:30:53,618 --> 00:30:54,552 My mother? 358 00:31:01,292 --> 00:31:02,227 Cancer. 359 00:31:06,331 --> 00:31:07,332 I'm sorry. 360 00:31:10,602 --> 00:31:11,536 Good night. 361 00:33:24,736 --> 00:33:29,874 LORE NEW MESSAGE 362 00:33:45,623 --> 00:33:47,058 Smile, handsome! 363 00:33:47,125 --> 00:33:50,094 What the fuck? Give me that! 364 00:33:53,731 --> 00:33:54,665 Beny. 365 00:33:56,401 --> 00:33:57,335 Beny. 366 00:33:59,604 --> 00:34:00,705 What the hell? 367 00:34:00,772 --> 00:34:03,908 The hell is this video everybody's watching in the chats. 368 00:34:04,909 --> 00:34:05,943 No shit. 369 00:34:06,010 --> 00:34:08,913 This was last night, right? You're wearing the same clothes. 370 00:34:08,980 --> 00:34:10,047 Did Kat watch it? 371 00:34:10,114 --> 00:34:12,850 She hasn't told me anything, but she'll find out eventually. 372 00:34:13,484 --> 00:34:14,419 Shit. 373 00:34:15,186 --> 00:34:16,687 - Shit. - Go see her! 374 00:34:17,155 --> 00:34:18,656 Yes, yes, yes. 375 00:34:20,091 --> 00:34:21,225 I'll go see her. 376 00:34:32,170 --> 00:34:36,107 BENY INCOMING CALL 377 00:34:47,185 --> 00:34:48,419 Good morning, Carlitos. 378 00:34:50,087 --> 00:34:52,557 It'll surprise you how much you're like your father. 379 00:34:54,759 --> 00:34:56,461 I don't know. I didn't know him. 380 00:34:59,030 --> 00:35:00,064 Do you live alone? 381 00:35:01,032 --> 00:35:01,966 Yes. 382 00:35:02,733 --> 00:35:06,137 On the weekends, I visit my grandparents near London. 383 00:35:07,572 --> 00:35:09,574 How long are you planning to stay here? 384 00:35:11,542 --> 00:35:13,144 I don't know. A couple of weeks. 385 00:35:14,245 --> 00:35:15,179 Good. 386 00:35:16,347 --> 00:35:17,515 What do you do? 387 00:35:18,082 --> 00:35:19,050 I'm a writer. 388 00:35:20,718 --> 00:35:21,719 What do you write? 389 00:35:22,186 --> 00:35:23,120 Books. 390 00:35:27,024 --> 00:35:27,959 Good morning. 391 00:35:28,326 --> 00:35:29,560 Do you have rehearsal? 392 00:35:30,995 --> 00:35:31,929 Rehearsal? 393 00:35:32,363 --> 00:35:33,331 Theater. 394 00:35:34,131 --> 00:35:35,366 Do you study theater? 395 00:35:35,633 --> 00:35:36,734 It's a workshop. 396 00:35:36,801 --> 00:35:38,035 You should come by. 397 00:35:43,774 --> 00:35:44,709 Bye, mom. 398 00:35:44,976 --> 00:35:46,110 Bye, Mati. 399 00:35:54,285 --> 00:35:56,053 I'm going out to take some pictures. 400 00:35:56,387 --> 00:35:57,321 OK. 401 00:35:58,689 --> 00:35:59,757 Do you want to come? 402 00:36:01,392 --> 00:36:02,460 Yes. 403 00:36:02,527 --> 00:36:03,461 Yes, I do. 404 00:36:03,928 --> 00:36:05,696 Let me get my shoes. 405 00:36:11,402 --> 00:36:12,336 What? 406 00:36:19,911 --> 00:36:20,978 What are you looking at? 407 00:36:21,913 --> 00:36:22,880 Your ass. 408 00:36:24,749 --> 00:36:26,717 You need to go back to the gym. 409 00:36:30,187 --> 00:36:32,423 Maybe I'll go to the same gym 410 00:36:32,490 --> 00:36:34,492 you've never been in your damned life. 411 00:36:35,626 --> 00:36:37,495 You curly asshole. 412 00:36:38,329 --> 00:36:39,363 Let's go. 413 00:36:39,430 --> 00:36:40,631 See you around, curly. 414 00:37:00,551 --> 00:37:01,485 Listen... 415 00:37:02,920 --> 00:37:04,255 Can I ask you a question? 416 00:37:05,222 --> 00:37:06,157 Yes. 417 00:37:07,558 --> 00:37:11,529 Your vagina is different, isn't it? 418 00:37:13,898 --> 00:37:15,533 I'd say it's way too different. 419 00:37:16,534 --> 00:37:17,468 Really? 420 00:37:18,803 --> 00:37:24,875 Well, yes. It wasn't always like this. 421 00:37:24,942 --> 00:37:26,043 How "like this"? 422 00:37:26,510 --> 00:37:28,779 It wasn't always a vagina. 423 00:37:36,954 --> 00:37:38,089 What are you doing here? 424 00:37:39,690 --> 00:37:41,092 What are you two doing here? 425 00:37:41,892 --> 00:37:43,127 We're having breakfast. 426 00:37:43,828 --> 00:37:44,762 She's Sam. 427 00:37:46,030 --> 00:37:47,665 She stayed here last night. 428 00:37:48,733 --> 00:37:50,568 I thought you were exhausted last night. 429 00:37:51,002 --> 00:37:54,538 Yes, but it was a last-minute thing. Sam didn't have a place to stay. 430 00:37:56,907 --> 00:37:57,842 Hello. 431 00:37:59,710 --> 00:38:00,645 Hello. 432 00:38:06,917 --> 00:38:09,053 Well, I'll go get changed. 433 00:38:09,353 --> 00:38:10,287 OK. 434 00:38:24,335 --> 00:38:25,269 What is it? 435 00:38:25,903 --> 00:38:26,837 Who's Sam? 436 00:38:28,039 --> 00:38:28,973 She's a friend. 437 00:38:29,573 --> 00:38:30,875 Why don't I know her? 438 00:38:31,776 --> 00:38:33,310 Because she's not your friend. 439 00:38:36,147 --> 00:38:37,448 Did she spend the night here? 440 00:38:39,784 --> 00:38:41,919 Where did you spend the night? 441 00:38:43,287 --> 00:38:44,422 At Mati's. 442 00:38:47,024 --> 00:38:49,160 What did you do after the party? 443 00:38:51,495 --> 00:38:53,431 That's what I wanted to talk to you about. 444 00:38:54,498 --> 00:38:57,101 Don't tell me you got a blowjob and you were recorded. 445 00:38:58,602 --> 00:38:59,737 How did you know? 446 00:39:01,539 --> 00:39:04,108 50,000 people and I saw it. 447 00:39:08,546 --> 00:39:09,647 Aren't you mad? 448 00:39:11,015 --> 00:39:13,551 - No. Why? - You're not breaking up with me? 449 00:39:13,818 --> 00:39:15,252 Why would I do that? 450 00:39:16,320 --> 00:39:17,354 I cheated on you. 451 00:39:17,755 --> 00:39:19,256 No, you didn't. 452 00:39:20,357 --> 00:39:24,562 I don't expect you to be faithful. You're not a damned penguin. 453 00:39:25,029 --> 00:39:28,733 But it would be great if you weren't the GIF people send in their chats, 454 00:39:28,799 --> 00:39:30,968 because we're together somehow, Beny. 455 00:39:31,335 --> 00:39:33,637 A viral video is not the way to tell people 456 00:39:33,704 --> 00:39:35,039 we're in an open relationship. 457 00:39:36,807 --> 00:39:38,242 Are we in an open relationship? 458 00:39:39,176 --> 00:39:40,111 Yes. 459 00:39:40,578 --> 00:39:41,512 Aren't we? 460 00:39:42,813 --> 00:39:43,781 It's OK. 461 00:39:44,081 --> 00:39:45,649 - Good. - Good. 462 00:39:47,118 --> 00:39:48,052 OK... 463 00:39:49,754 --> 00:39:53,224 As we're talking things over, 464 00:39:53,290 --> 00:39:55,493 I want to seize the opportunity 465 00:39:55,559 --> 00:39:58,963 to tell you that you need to take some pills. 466 00:40:15,146 --> 00:40:16,580 Hey, what are you doing? 467 00:40:19,383 --> 00:40:21,318 You look a lot like your father. 468 00:40:22,820 --> 00:40:24,488 I wouldn't know. I didn't know him. 469 00:40:28,225 --> 00:40:29,493 He made me... 470 00:40:30,928 --> 00:40:34,932 He made me feel... unique. 471 00:40:38,135 --> 00:40:39,837 It seems he did that to everyone. 472 00:40:45,409 --> 00:40:46,911 Let me take a picture of you. 473 00:40:46,977 --> 00:40:48,245 No, I don't like it. 474 00:40:48,312 --> 00:40:50,447 Stand there, and let me take a picture of you. 475 00:40:51,415 --> 00:40:52,616 No. 476 00:40:54,018 --> 00:40:54,952 Were you there? 477 00:40:56,787 --> 00:40:57,721 What? 478 00:40:58,689 --> 00:40:59,824 When my father died. 479 00:41:01,192 --> 00:41:02,126 Really? 480 00:41:03,327 --> 00:41:05,095 Do you really want to talk about it? 481 00:41:05,162 --> 00:41:06,096 Yes. 482 00:41:06,564 --> 00:41:07,498 Yes. 483 00:41:08,566 --> 00:41:09,967 Where were you exactly? 484 00:41:13,103 --> 00:41:14,672 At the apartment's door. 485 00:41:16,140 --> 00:41:17,641 At the apartment's door. 486 00:41:19,743 --> 00:41:21,912 What's the distance between the apartment's door 487 00:41:22,246 --> 00:41:23,581 and the elevator's door? 488 00:41:27,017 --> 00:41:28,052 How should I know that? 489 00:41:29,320 --> 00:41:30,254 What about Carlos? 490 00:41:31,822 --> 00:41:32,923 He was next to me. 491 00:41:33,891 --> 00:41:35,960 - At the apartment's door? - Yes. 492 00:41:37,161 --> 00:41:38,095 What about Miguel? 493 00:41:39,196 --> 00:41:40,130 Miguel? 494 00:41:42,766 --> 00:41:44,268 At the apartment's door. 495 00:41:45,569 --> 00:41:47,872 What size was that fucking door? 496 00:41:51,141 --> 00:41:53,510 The three of you were at the apartment's door, 497 00:41:53,577 --> 00:41:55,079 and none of you did anything. 498 00:41:56,747 --> 00:41:59,483 What were we supposed to have done? 499 00:41:59,550 --> 00:42:01,118 - What? - I don't know. 500 00:42:01,685 --> 00:42:03,320 Maybe stop him from killing himself. 501 00:42:06,156 --> 00:42:07,558 We had had an argument. 502 00:42:08,726 --> 00:42:09,727 With my father? 503 00:42:12,630 --> 00:42:13,564 Yes. 504 00:42:14,899 --> 00:42:15,833 The three of you? 505 00:42:16,533 --> 00:42:18,736 Your father didn't want to be there any longer. 506 00:42:21,505 --> 00:42:23,474 Did you want him to stay longer? 507 00:42:25,809 --> 00:42:27,044 Your father was... 508 00:42:28,712 --> 00:42:29,647 Well... 509 00:42:31,315 --> 00:42:32,416 difficult. 510 00:42:34,318 --> 00:42:35,686 That's why you kicked him out. 511 00:42:36,754 --> 00:42:38,923 - What? - Of the apartment. 512 00:42:42,126 --> 00:42:46,297 Do you think that we kicked your father out of the apartment? 513 00:42:49,600 --> 00:42:53,570 I think my father wasn't well, and you didn't help him. 514 00:43:04,982 --> 00:43:05,916 Andrea. 515 00:43:06,317 --> 00:43:07,718 We're leaving. 516 00:43:08,352 --> 00:43:09,753 We're going to the... 517 00:43:11,155 --> 00:43:12,323 Is he...? 518 00:43:13,090 --> 00:43:14,325 I'm Tomás' son. 519 00:43:15,826 --> 00:43:17,628 - María, Andrea. - Yes. 520 00:43:18,028 --> 00:43:19,730 Could you push her? 521 00:43:19,797 --> 00:43:20,731 Yes. 522 00:43:22,599 --> 00:43:26,136 - Listen, why did you bring him here? - He wanted to meet you, guys. 523 00:43:26,203 --> 00:43:29,073 Yes, but not here. We're going to see the psychiatrist. 524 00:43:29,139 --> 00:43:30,274 Well, that's why. 525 00:43:32,409 --> 00:43:33,344 Hello. 526 00:43:46,156 --> 00:43:47,925 So, my father and you... 527 00:43:50,728 --> 00:43:52,963 Your father was terrible. 528 00:43:54,999 --> 00:43:56,667 He was a mess. 529 00:44:22,159 --> 00:44:23,160 That's enough, boy. 530 00:44:26,096 --> 00:44:27,264 That's funny. 531 00:44:28,098 --> 00:44:29,033 Fool. 532 00:44:29,333 --> 00:44:30,367 You're the fool. 533 00:44:31,769 --> 00:44:33,837 She's the real fool who jumped off. 534 00:44:37,241 --> 00:44:38,442 Don't make me laugh. 535 00:44:43,847 --> 00:44:45,916 SO EARLY AROUND HERE? 536 00:44:45,983 --> 00:44:48,218 I'M BORED. 537 00:44:48,285 --> 00:44:49,420 I CAN FIX THAT. 538 00:44:49,486 --> 00:44:51,355 DO YOU PROMISE? 539 00:44:51,422 --> 00:44:52,523 BOY SCOUT'S WORD. 540 00:44:52,589 --> 00:44:53,657 HEY... 541 00:44:53,724 --> 00:44:55,492 TELL ME. 542 00:44:55,559 --> 00:44:58,128 I'M MARRIED. YOU DON'T MIND? 543 00:44:58,195 --> 00:45:01,365 NOT AT ALL. I'M IN AN OPEN RELATIONSHIP. 544 00:45:11,575 --> 00:45:12,876 You slept with him. 545 00:45:14,378 --> 00:45:16,080 I know it. I can see it in your eyes. 546 00:45:18,515 --> 00:45:20,551 We're not pure anymore. Do you understand me? 547 00:45:21,218 --> 00:45:24,054 Every time you touch me, I'll be thinking you touched him. 548 00:45:24,121 --> 00:45:25,456 We can start from scratch. 549 00:45:25,789 --> 00:45:28,025 Start from scratch? You cheated on me! 550 00:45:28,725 --> 00:45:29,660 Please... 551 00:45:29,927 --> 00:45:31,528 I didn't know what I was doing. 552 00:45:33,197 --> 00:45:34,832 You didn't know what you were doing. 553 00:45:35,732 --> 00:45:37,301 I've always given you everything. 554 00:45:37,801 --> 00:45:38,936 - When... - Sorry! 555 00:45:39,970 --> 00:45:41,038 Can we stop? 556 00:45:46,176 --> 00:45:48,779 Matilde, we've been many times through this. 557 00:45:49,146 --> 00:45:52,816 Yes. She always interrupts when I'm about to start my monologue. 558 00:45:52,883 --> 00:45:54,284 Let's do it again, please. 559 00:45:59,223 --> 00:46:00,457 You slept with him. 560 00:46:01,358 --> 00:46:03,026 I know it. I can see it in your eyes. 561 00:46:04,428 --> 00:46:06,463 We're not pure anymore. Do you understand me? 562 00:46:07,231 --> 00:46:08,265 No. 563 00:46:09,099 --> 00:46:10,167 Sorry? 564 00:46:10,234 --> 00:46:11,702 - It's ridiculous! - What? 565 00:46:11,768 --> 00:46:12,836 "What?" 566 00:46:12,903 --> 00:46:15,038 Yes, Matilde, what? I'm not following you. 567 00:46:15,105 --> 00:46:17,474 What the hell do you mean by "We're not pure"? 568 00:46:17,541 --> 00:46:20,344 Can't he get over the fact that she slept with another man? 569 00:46:20,410 --> 00:46:21,645 It's just sex. 570 00:46:21,712 --> 00:46:23,947 Some of us do want a closed relationship. 571 00:46:24,014 --> 00:46:25,115 That's why we broke up. 572 00:46:25,182 --> 00:46:28,752 Matilde, doesn't an emotional infidelity mean anything to you? 573 00:46:28,819 --> 00:46:31,622 There are already apps to screw strangers. 574 00:46:31,688 --> 00:46:34,291 Are we still making a fuss because of infidelity? 575 00:46:34,358 --> 00:46:36,160 Isn't there anything more interesting 576 00:46:36,226 --> 00:46:38,462 to tell about two people who love each other? 577 00:46:38,529 --> 00:46:41,932 Matilde, the play is called "Infidelity". 578 00:46:42,299 --> 00:46:43,967 Well, even the title is wrong! 579 00:46:44,034 --> 00:46:45,435 OK. Well... 580 00:46:46,837 --> 00:46:49,039 I think we've spent too many hours working. 581 00:46:49,106 --> 00:46:50,908 Let's wrap it up for today. 582 00:46:50,974 --> 00:46:53,277 And once again, I didn't do my monologue. 583 00:46:53,911 --> 00:46:55,979 - Thank you, Mati. - I'll see you tomorrow. 584 00:46:56,346 --> 00:46:58,615 Yes. Unfortunately. 585 00:47:00,584 --> 00:47:02,219 We need another actress. 586 00:47:06,557 --> 00:47:08,425 I like your progressive mentality. 587 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 It may have to do with the fact that Jimmy, 588 00:47:15,399 --> 00:47:18,035 Mr. "We're not pure anymore," is my ex-boyfriend, 589 00:47:18,101 --> 00:47:20,737 who broke up with me because I cheated on him. 590 00:47:20,804 --> 00:47:23,140 And the director is one of those idiots who write 591 00:47:23,207 --> 00:47:24,908 about the experiences of his actors. 592 00:47:25,809 --> 00:47:26,877 Shall we leave? 593 00:47:26,944 --> 00:47:28,078 Yes. I'll go get changed. 594 00:47:30,414 --> 00:47:32,049 Fidelity is the way we've found 595 00:47:32,115 --> 00:47:35,886 to hold on to someone enough time to get old and have someone there 596 00:47:35,953 --> 00:47:40,023 to feed us baby food and change our diapers. 597 00:47:42,092 --> 00:47:44,261 The truth is that we're afraid of being alone, 598 00:47:44,328 --> 00:47:45,829 and that's what we call love. 599 00:47:49,166 --> 00:47:51,702 My mother wasn't with anyone else after Tomás. 600 00:47:52,302 --> 00:47:53,470 That's what you think. 601 00:47:53,537 --> 00:47:56,573 They sure went to your house and told you they were your uncles. 602 00:47:59,943 --> 00:48:01,979 She called them "co-workers." 603 00:48:02,813 --> 00:48:05,115 But they used to leave in the same way they came in. 604 00:48:06,116 --> 00:48:07,718 My mother wouldn't let them stay. 605 00:48:09,820 --> 00:48:13,924 One way or another, she was always with Tomás. 606 00:48:16,760 --> 00:48:19,630 She ended up with a nurse 607 00:48:20,430 --> 00:48:22,933 who fed her baby food with a spoon 608 00:48:23,700 --> 00:48:25,535 and changed her diapers. 609 00:48:28,405 --> 00:48:30,240 But she didn't regret a thing. 610 00:48:32,209 --> 00:48:33,910 Some cycles need to be completed, 611 00:48:34,544 --> 00:48:37,281 but it would be nice to find someone to get old with, 612 00:48:37,347 --> 00:48:38,649 a friend, a couple. 613 00:48:39,216 --> 00:48:40,250 What do I know? 614 00:48:43,553 --> 00:48:44,488 Isn't that Beny? 615 00:48:48,725 --> 00:48:49,660 What the hell? 616 00:48:53,330 --> 00:48:55,766 - What happened? - Do you have something I can put on? 617 00:48:55,832 --> 00:48:57,668 - I've got a dress here. - Give it to me. 618 00:48:57,734 --> 00:48:59,102 Hop on. Put the helmet on. 619 00:48:59,803 --> 00:49:01,138 Hurry, hurry! 620 00:49:04,374 --> 00:49:05,942 You son of a bitch! 621 00:49:06,977 --> 00:49:08,145 Come back, son of a bitch! 622 00:49:10,614 --> 00:49:12,716 Did you always know? 623 00:49:13,483 --> 00:49:16,253 Yes, I've always known since I have memory. 624 00:49:16,920 --> 00:49:20,757 Since I was a child, I've been like this. I've been Sam. 625 00:49:21,825 --> 00:49:23,960 Everybody could notice, you know? 626 00:49:24,294 --> 00:49:26,897 It's not like I've been through such a big change. 627 00:49:27,364 --> 00:49:29,966 In school, my friends, my family. 628 00:49:31,401 --> 00:49:34,971 I met Fichas in elementary school. 629 00:49:37,040 --> 00:49:39,376 We were the freaky ones. 630 00:49:39,443 --> 00:49:41,278 - Is that so? - That's why we got along. 631 00:49:43,246 --> 00:49:45,716 What about your parents? 632 00:49:46,283 --> 00:49:47,718 - They're cool with it. - Really? 633 00:49:47,784 --> 00:49:49,086 - Yes. - Really? 634 00:49:49,152 --> 00:49:53,323 The truth is that I was very lucky because it's not the usual reaction. 635 00:49:53,390 --> 00:49:54,324 Right. 636 00:50:00,831 --> 00:50:02,165 Cut it out, you fuckers. 637 00:50:02,632 --> 00:50:05,836 Beny, you can join me later in the bathroom. I saw this video, 638 00:50:05,902 --> 00:50:08,672 and I thought of some really good blowjobs we can perform. 639 00:50:08,739 --> 00:50:09,673 You're so funny. 640 00:50:13,176 --> 00:50:14,111 What...? 641 00:50:16,713 --> 00:50:17,781 What are you doing here? 642 00:50:18,482 --> 00:50:20,417 Sam is a friend of Fichas. 643 00:50:21,785 --> 00:50:23,153 - She's Matilde. - Hello. 644 00:50:23,587 --> 00:50:25,655 - He's Tomás. - Mateo. 645 00:50:26,623 --> 00:50:28,458 I'm sorry, Mateo. 646 00:50:29,559 --> 00:50:32,162 You already know the lady in dress. 647 00:50:32,562 --> 00:50:33,630 Hello. 648 00:50:33,697 --> 00:50:34,631 Hello. 649 00:50:35,031 --> 00:50:35,966 I'm Beny. 650 00:50:36,767 --> 00:50:37,701 Hello. 651 00:50:38,235 --> 00:50:39,369 What's with the dress? 652 00:50:40,804 --> 00:50:41,772 I was hot. 653 00:50:45,409 --> 00:50:48,278 You have an exhibition coming. Mati told me. 654 00:50:48,612 --> 00:50:50,447 - Yes. - What is it about? 655 00:50:50,747 --> 00:50:53,917 I've edited some photographs of people who've changed my life. 656 00:50:53,984 --> 00:50:55,352 Do you mean your girlfriends? 657 00:50:56,887 --> 00:50:59,956 Yes. My couples... 658 00:51:00,290 --> 00:51:03,627 and people who've been with me and taking care of me. 659 00:51:03,693 --> 00:51:04,628 Like your parents. 660 00:51:06,096 --> 00:51:10,333 Well, curiously, I didn't know my father. 661 00:51:11,168 --> 00:51:12,102 Really? 662 00:51:13,003 --> 00:51:14,471 I didn't know mine, either. 663 00:51:15,105 --> 00:51:16,072 What happened to him? 664 00:51:16,840 --> 00:51:19,309 My mother told me it was a romantic night, 665 00:51:19,576 --> 00:51:24,548 she got pregnant, and then he disappeared. 666 00:51:25,882 --> 00:51:26,950 Just like Tomás. 667 00:51:28,385 --> 00:51:29,319 Kind of. 668 00:51:30,187 --> 00:51:33,423 So, you two never knew your fathers. 669 00:51:33,757 --> 00:51:35,158 I've only seen him in pictures. 670 00:51:35,592 --> 00:51:36,693 Is that so? 671 00:51:36,760 --> 00:51:38,094 Yes, look. In fact... 672 00:51:52,108 --> 00:51:53,243 I don't even have one. 673 00:51:56,546 --> 00:51:58,081 I really don't need it. 674 00:51:58,615 --> 00:51:59,549 Right? 675 00:52:01,184 --> 00:52:03,653 - Do you want to get some drinks? - Yes. Let's do it. 676 00:52:03,720 --> 00:52:04,754 Cheers. 677 00:52:04,821 --> 00:52:05,922 "Gringuito"! 678 00:52:05,989 --> 00:52:07,858 You can sleep in Katia's bedroom. 679 00:52:07,924 --> 00:52:10,660 She doesn't come home to sleep as much as I wish. 680 00:52:10,727 --> 00:52:12,629 But you'll feel great. 681 00:52:12,696 --> 00:52:13,697 You can't drink. 682 00:52:14,431 --> 00:52:16,132 I'm sorry. You can't drink. 683 00:52:18,335 --> 00:52:20,637 - It's just that you can't. - OK, OK, as you say. 684 00:52:22,172 --> 00:52:24,040 Mateo knows Tomás killed himself. 685 00:52:26,376 --> 00:52:27,777 I don't know why he's here. 686 00:52:28,845 --> 00:52:32,415 To mess things up. What else? Well, I don't really know. 687 00:52:34,784 --> 00:52:36,887 He's just identical to her father. 688 00:52:37,521 --> 00:52:38,955 That's the thing with kids. 689 00:52:39,022 --> 00:52:42,058 They're an eternal reminder of things we must get over. 690 00:52:45,729 --> 00:52:49,299 They're also a reminder of our secrets. 691 00:52:59,109 --> 00:53:02,646 ALBERTO INCOMING CALL 692 00:53:19,095 --> 00:53:20,330 ANDREA OUTGOING CALL 693 00:53:29,039 --> 00:53:30,473 That chick's so hot. 694 00:53:31,174 --> 00:53:32,108 What chick? 695 00:53:32,943 --> 00:53:33,977 Sam? 696 00:53:34,044 --> 00:53:35,712 Yes. Do you know her? 697 00:53:36,046 --> 00:53:37,948 Do I know her? 698 00:53:39,182 --> 00:53:40,750 She's like my best friend. 699 00:53:41,418 --> 00:53:42,352 Is that so? 700 00:53:44,387 --> 00:53:46,489 I've been with her through all her transitions. 701 00:53:48,959 --> 00:53:52,162 She's one of the first girls... 702 00:53:54,297 --> 00:53:55,832 who transformed, dude. 703 00:53:55,899 --> 00:53:56,967 Transformed into what? 704 00:54:02,439 --> 00:54:03,473 How does it feel? 705 00:54:05,976 --> 00:54:06,910 What? 706 00:54:07,544 --> 00:54:08,845 Not knowing your father. 707 00:54:13,583 --> 00:54:14,718 Have you been to London? 708 00:54:17,520 --> 00:54:21,157 How does it feel not knowing London? 709 00:54:23,493 --> 00:54:24,961 London's not my father. 710 00:54:29,032 --> 00:54:30,367 It feels... 711 00:54:37,407 --> 00:54:38,575 incomplete. 712 00:54:45,281 --> 00:54:48,418 I read my father's diary, and... 713 00:54:50,553 --> 00:54:52,155 It's like I've written it myself. 714 00:54:56,826 --> 00:54:58,161 He felt lonely. 715 00:56:53,643 --> 00:56:56,479 I've spent all my life fighting the enemy. 716 00:56:58,648 --> 00:57:00,483 I ended up becoming him. 717 00:57:02,952 --> 00:57:04,721 I became everything I hated. 718 00:57:08,358 --> 00:57:10,160 I became comfortable. 719 00:57:14,898 --> 00:57:16,566 I got old. 720 00:57:21,137 --> 00:57:22,972 But comfort is tricky. 721 00:57:25,175 --> 00:57:26,342 It anchors you. 722 00:57:28,311 --> 00:57:29,546 It gets you stuck. 723 00:57:32,816 --> 00:57:36,519 I ended up entangled in a whirlwind from which I didn't want to get out. 724 00:57:40,390 --> 00:57:42,058 And I jumped off a building. 725 00:57:42,125 --> 00:57:45,662 I jumped off a freaking building and I didn't die. 726 00:57:51,434 --> 00:57:52,368 Andrea... 727 00:57:55,371 --> 00:57:57,140 I never apologized to you. 728 00:57:59,042 --> 00:58:00,109 I'm sorry. 729 00:58:03,446 --> 00:58:04,948 I'm sorry for everything. 730 00:58:06,349 --> 00:58:07,350 I'm sorry. 731 00:58:40,583 --> 00:58:42,252 - What's up? - What's up? 732 00:58:43,119 --> 00:58:44,153 I'm leaving. 733 00:58:45,188 --> 00:58:46,256 Already? 734 00:58:46,322 --> 00:58:47,624 - Yes... - Are you all right? 735 00:58:48,291 --> 00:58:49,359 Yes, I'm all right. 736 00:58:49,425 --> 00:58:52,462 It's only that I don't want to get too wasted today 737 00:58:52,528 --> 00:58:53,563 because of the retreat. 738 00:58:54,097 --> 00:58:56,366 I wanted to know if you want to come with me, 739 00:58:56,432 --> 00:58:57,433 or if I see you there. 740 00:58:58,835 --> 00:59:00,904 - I'll see you there, OK? - OK. 741 00:59:02,839 --> 00:59:05,575 Listen, do you want to spend the night with me? 742 00:59:07,243 --> 00:59:09,312 I want to stay longer here with Sam. 743 00:59:11,180 --> 00:59:12,081 OK. 744 00:59:18,154 --> 00:59:19,622 Well, I'm leaving now. 745 00:59:19,689 --> 00:59:20,623 OK. 746 00:59:25,194 --> 00:59:26,129 Goodbye. 747 00:59:27,163 --> 00:59:28,097 Goodbye. 748 00:59:29,766 --> 00:59:30,700 Cool. 749 00:59:31,100 --> 00:59:32,035 Cool. 750 00:59:58,428 --> 01:00:00,330 You don't know how to get into your house. 751 01:00:07,203 --> 01:00:08,538 They're sleeping. 752 01:00:15,578 --> 01:00:16,579 Good night. 753 01:00:17,413 --> 01:00:18,348 Matilde. 754 01:00:20,750 --> 01:00:22,719 Come with me. I want to show you something. 755 01:00:42,305 --> 01:00:43,639 This is my father's diary. 756 01:00:44,774 --> 01:00:45,842 I found it here. 757 01:01:06,429 --> 01:01:07,697 My mother and Tomás. 758 01:01:09,165 --> 01:01:10,233 - Hello. - Look at her. 759 01:01:10,299 --> 01:01:12,235 - María! - What a brat. 760 01:01:12,935 --> 01:01:14,570 - No. Be careful. - What's wrong? 761 01:01:15,638 --> 01:01:18,708 - Easy, easy. - What happened to you? 762 01:01:23,046 --> 01:01:25,348 I was feeling a little sick. Nothing happened. 763 01:01:25,415 --> 01:01:27,550 - A little sick? - We talk about it later, OK? 764 01:01:27,817 --> 01:01:28,951 Are you all right? 765 01:01:29,786 --> 01:01:31,154 I stumbled. 766 01:01:33,723 --> 01:01:35,558 Did you use one of your seven lives? 767 01:01:37,393 --> 01:01:38,528 Like three of them. 768 01:01:40,596 --> 01:01:42,565 You're indestructible, María. 769 01:01:43,332 --> 01:01:44,567 Exactly. 770 01:01:46,602 --> 01:01:49,572 Sweetheart, do you want to stay and sleep with us? 771 01:01:50,206 --> 01:01:53,376 Yes, but I have to get up early tomorrow. 772 01:01:54,143 --> 01:01:55,078 Why? 773 01:01:55,578 --> 01:01:58,081 Because Beny's playing didgeridoo in a retreat. 774 01:01:58,147 --> 01:01:59,549 What does he play? 775 01:01:59,615 --> 01:02:00,950 Didgeridoo. 776 01:02:01,017 --> 01:02:03,953 It's an instrument that makes this sound 777 01:02:04,320 --> 01:02:06,656 and puts people into trance. 778 01:02:07,590 --> 01:02:09,492 It's a millennial thing, María. 779 01:02:09,559 --> 01:02:11,094 Yes, it's millenary. 780 01:02:11,694 --> 01:02:14,664 It's... It's curative. 781 01:02:14,931 --> 01:02:15,865 OK. 782 01:02:16,332 --> 01:02:17,567 Do you want to come? 783 01:02:17,633 --> 01:02:18,734 What? 784 01:02:18,801 --> 01:02:20,036 It can work for you. 785 01:02:20,570 --> 01:02:21,571 To a retreat? 786 01:02:22,538 --> 01:02:24,474 Yes. It's just for the weekend. 787 01:02:26,409 --> 01:02:27,343 Think about it. 788 01:02:42,959 --> 01:02:46,762 María, what were you doing before jumping into a buffet? 789 01:02:48,397 --> 01:02:50,233 I didn't know they were having a buffet. 790 01:02:51,033 --> 01:02:51,968 What happened to you? 791 01:02:52,635 --> 01:02:56,672 You were a badass. You were going to save the world, right? 792 01:02:56,739 --> 01:03:02,345 As a zoologist, you helped primates. You work at the San Diego Zoo. 793 01:03:03,012 --> 01:03:04,180 I don't do it anymore. 794 01:03:04,247 --> 01:03:05,915 No. I just sign papers now. 795 01:03:06,816 --> 01:03:09,018 And I take part in the exploitation of animals 796 01:03:09,085 --> 01:03:10,686 and the destruction of the planet. 797 01:03:11,787 --> 01:03:14,624 I've never earned so much money in my life. 798 01:03:16,592 --> 01:03:18,895 Then I started mixing whisky with Rivotril. 799 01:03:19,962 --> 01:03:21,364 I came to Mexico this time 800 01:03:21,430 --> 01:03:23,533 to screw up the flora and fauna of this country. 801 01:03:23,799 --> 01:03:26,369 So, I preferred to smash the continental breakfast. 802 01:03:32,642 --> 01:03:35,578 Well, I used to be a man. 803 01:03:54,430 --> 01:03:55,364 Mati? 804 01:03:56,732 --> 01:03:57,667 What the hell? 805 01:03:58,801 --> 01:04:00,937 Can't you knock the damned door? 806 01:04:01,003 --> 01:04:03,472 I can't believe it. This can't be happening! 807 01:04:03,906 --> 01:04:05,508 We fell asleep! 808 01:04:05,575 --> 01:04:07,310 Yes, honey. Do you think I'm an idiot? 809 01:04:07,643 --> 01:04:08,578 All right! 810 01:04:08,911 --> 01:04:12,348 We had sex all night and then we put our clothes back on. 811 01:04:12,782 --> 01:04:14,150 We fell asleep! 812 01:04:14,217 --> 01:04:16,285 We fell asleep reading Tomás' diary. 813 01:04:16,786 --> 01:04:18,254 Do you have my diary? 814 01:04:18,621 --> 01:04:20,856 - Your diary? - Where did you get it from? 815 01:04:21,324 --> 01:04:22,325 I found it with this. 816 01:04:22,725 --> 01:04:23,659 Holy shit! 817 01:04:25,962 --> 01:04:27,230 Did my father and you...? 818 01:04:27,296 --> 01:04:28,764 You'll have to leave this house. 819 01:04:29,098 --> 01:04:30,132 Why? 820 01:04:30,199 --> 01:04:32,468 Because we're not going through this again. 821 01:04:32,535 --> 01:04:34,870 Just because you did stupid things 20 years ago, 822 01:04:34,937 --> 01:04:36,038 we have to suffer now? 823 01:04:36,105 --> 01:04:38,074 Kind of. That's what being a child is about. 824 01:04:38,407 --> 01:04:40,476 - Ana... - No! You have to leave now! 825 01:04:40,743 --> 01:04:41,777 Father! 826 01:04:41,844 --> 01:04:44,180 Matilde, you don't have a say this time. 827 01:04:44,247 --> 01:04:47,450 I know you don't want to experience again everything that happened, 828 01:04:47,516 --> 01:04:49,051 but I want an explanation! 829 01:04:49,118 --> 01:04:50,119 That's why I'm here. 830 01:04:50,686 --> 01:04:52,088 To understand Tomás. 831 01:04:54,957 --> 01:04:55,891 Ana. 832 01:04:56,959 --> 01:04:59,729 I grew up being the son of a ghost. 833 01:05:02,365 --> 01:05:05,668 And now you're telling me I can't know everything that happened. 834 01:05:08,037 --> 01:05:09,105 Mateo... 835 01:05:09,171 --> 01:05:12,174 I'm so sorry you didn't find the answers you were looking for. 836 01:05:12,908 --> 01:05:15,244 I'm sorry, but it's like having your father here. 837 01:05:15,311 --> 01:05:19,315 It messes things up, and I won't let you mess things up. 838 01:05:20,583 --> 01:05:21,817 You need to leave. 839 01:05:29,925 --> 01:05:32,028 Things already were messed up. 840 01:06:05,895 --> 01:06:06,929 Where are you going? 841 01:06:08,230 --> 01:06:11,100 The exhibition organizers offered me accommodation. 842 01:06:11,967 --> 01:06:13,169 Let me know where. 843 01:06:14,503 --> 01:06:15,438 Yes. 844 01:06:20,743 --> 01:06:22,311 Come to the exhibition, OK? 845 01:06:26,215 --> 01:06:27,149 Mateo. 846 01:07:12,728 --> 01:07:13,929 Why did you kick him out? 847 01:07:19,368 --> 01:07:20,503 No, sweetheart. 848 01:07:21,737 --> 01:07:24,774 There are some things you can't understand just yet. 849 01:07:25,775 --> 01:07:26,842 Explain them to me. 850 01:07:35,351 --> 01:07:36,285 Tell me. 851 01:08:06,148 --> 01:08:07,950 - Sat Nam. - Namaste. 852 01:08:08,017 --> 01:08:09,084 God bless you. 853 01:08:09,151 --> 01:08:10,085 Thank you. 854 01:08:10,719 --> 01:08:11,654 Thank you. 855 01:08:12,188 --> 01:08:13,122 Thank you. 856 01:08:13,823 --> 01:08:16,358 It's prohibited to contaminate the sanctuary. 857 01:08:16,759 --> 01:08:18,327 Please, put your cigarette out. 858 01:08:24,600 --> 01:08:25,534 There you go. 859 01:08:26,335 --> 01:08:27,269 There you go. 860 01:08:34,610 --> 01:08:36,278 Yes, I'm the one you spoke with. 861 01:08:51,293 --> 01:08:52,828 This is nice. 862 01:09:04,039 --> 01:09:06,275 Under what name did you make the reservation? 863 01:09:06,342 --> 01:09:07,276 Katia Maldonado. 864 01:09:08,544 --> 01:09:12,715 Your stay is covered because it's on the house, 865 01:09:12,781 --> 01:09:13,682 thanks to Benjamín. 866 01:09:14,016 --> 01:09:16,418 But you'll need to pay two more rooms. 867 01:09:16,685 --> 01:09:19,288 - How much is it? - It's 9950 pesos, please. 868 01:09:19,622 --> 01:09:20,656 Per person? 869 01:09:21,724 --> 01:09:23,526 This is daylight robbery. 870 01:09:25,127 --> 01:09:28,297 In this space, thanks to the Master's teachings, 871 01:09:28,564 --> 01:09:32,468 we consider that simplicity, frugality and abstinence 872 01:09:32,535 --> 01:09:36,438 are the right way to find oneself, 873 01:09:36,839 --> 01:09:40,843 but to materialize it, we need your donation. 874 01:09:42,511 --> 01:09:44,280 - Do you want me to...? - No, it's OK. 875 01:09:44,346 --> 01:09:45,881 No, no. Don't worry. 876 01:09:46,282 --> 01:09:47,316 It's on me. 877 01:09:47,383 --> 01:09:48,617 - Really? - Yes, of course. 878 01:09:48,684 --> 01:09:49,652 Thank you, María. 879 01:09:51,120 --> 01:09:53,689 - Do you accept credit cards? - Yes, any of them. 880 01:09:55,224 --> 01:09:56,158 Of course. 881 01:10:02,097 --> 01:10:04,266 Could you hand it to me with your right hand? 882 01:10:40,436 --> 01:10:41,503 Hey. 883 01:10:41,570 --> 01:10:42,871 - Hello. - Hello. 884 01:10:45,908 --> 01:10:47,943 Can I have a word with my girlfriend, please? 885 01:10:50,012 --> 01:10:52,381 Yes. It's OK. 886 01:10:52,848 --> 01:10:53,749 I'll see you later. 887 01:10:54,083 --> 01:10:55,351 - Are you sure? - Yes. 888 01:10:55,751 --> 01:10:56,885 OK, I'll see you. 889 01:10:57,886 --> 01:10:58,854 What's wrong? 890 01:11:02,024 --> 01:11:03,125 Why did you bring her? 891 01:11:04,426 --> 01:11:05,494 Sam? 892 01:11:05,561 --> 01:11:06,862 Yes. Sam. 893 01:11:07,129 --> 01:11:08,497 Well, we came here with María. 894 01:11:08,998 --> 01:11:09,965 Didn't you see her? 895 01:11:10,599 --> 01:11:11,567 Yes, I did. 896 01:11:14,169 --> 01:11:15,738 Are you still mad about the video? 897 01:11:16,772 --> 01:11:20,109 No. I told you I was not mad about it. 898 01:11:20,175 --> 01:11:21,644 So? I don't understand. 899 01:11:22,645 --> 01:11:24,446 I think it's weird. I don't like it. 900 01:11:26,415 --> 01:11:28,751 Why does it bother you that I brought Sam? 901 01:11:28,817 --> 01:11:29,918 Besides what's evident? 902 01:11:30,819 --> 01:11:32,421 Yes, besides what's evident. 903 01:11:33,956 --> 01:11:35,624 I've heard things about her. 904 01:11:35,691 --> 01:11:37,493 That she has a dick between her legs. 905 01:11:37,559 --> 01:11:38,961 Does she have a dick? 906 01:11:39,028 --> 01:11:41,697 Yes, it's like 20 inches long. 907 01:11:41,764 --> 01:11:43,332 - How cool. - Yes. 908 01:11:43,932 --> 01:11:44,867 Sweet. 909 01:11:46,168 --> 01:11:48,137 No, she doesn't have a dick. 910 01:11:49,705 --> 01:11:53,242 - What if she did? What's the problem? - It's just that I don't understand. 911 01:11:53,308 --> 01:11:56,178 I'd expect that you weren't such an idiot. 912 01:11:56,245 --> 01:11:57,279 Did you screw her? 913 01:12:01,784 --> 01:12:04,053 Are you going to be this kind of idiot? 914 01:12:04,119 --> 01:12:05,254 - No? - No. 915 01:12:05,754 --> 01:12:09,291 No. I won't be that kind of idiot, but I don't want you to screw him, 916 01:12:09,358 --> 01:12:11,927 or her, or whatever she is. 917 01:12:11,994 --> 01:12:13,462 I'm sorry. I can't deal with it. 918 01:12:19,168 --> 01:12:21,270 Well, I think you've got the wrong girlfriend. 919 01:12:42,024 --> 01:12:44,693 Focus on your breathing. 920 01:12:46,695 --> 01:12:48,931 Open your heart. 921 01:12:50,933 --> 01:12:53,135 Expand your spirit. 922 01:12:55,304 --> 01:12:57,906 Set your inner being free. 923 01:13:00,743 --> 01:13:04,046 Prepare yourselves for the Master's arrival. 924 01:13:12,354 --> 01:13:15,858 Prepare yourselves for the Master's arrival. 925 01:13:46,588 --> 01:13:48,524 - Sat Nam, Siri. - Sat Nam, Master. 926 01:13:57,900 --> 01:14:02,671 Sat Nam, sisters, brothers. 927 01:14:07,843 --> 01:14:08,777 The being... 928 01:14:11,613 --> 01:14:14,016 that can be divinely good alone, 929 01:14:15,350 --> 01:14:18,887 will know how to be divinely good accompanied. 930 01:14:22,791 --> 01:14:27,062 We are here to find inner peace. 931 01:14:39,408 --> 01:14:41,443 Who brought a cell phone to the sanctuary? 932 01:14:46,114 --> 01:14:47,049 Katia. 933 01:14:47,316 --> 01:14:48,483 Katia, it's your phone. 934 01:14:48,550 --> 01:14:50,686 Did anyone bring a cell phone to the sanctuary? 935 01:14:52,521 --> 01:14:53,956 Find it. Where is it? 936 01:14:55,490 --> 01:14:56,425 Siri! 937 01:14:56,692 --> 01:14:58,093 Hurry up. Find it. 938 01:14:58,493 --> 01:15:00,095 Take it easy, Master. Your aura. 939 01:15:00,162 --> 01:15:02,097 God fucking damn it! 940 01:15:03,198 --> 01:15:04,633 I've got it. I've got it. 941 01:15:04,700 --> 01:15:05,934 We have signs! 942 01:15:06,702 --> 01:15:09,037 I've got it. I turned it off. Sorry. 943 01:15:11,907 --> 01:15:12,841 Miguel? 944 01:15:19,548 --> 01:15:20,449 María? 945 01:15:24,553 --> 01:15:26,255 What happened to you? 946 01:15:28,423 --> 01:15:29,625 I got enlightened. 947 01:15:31,526 --> 01:15:32,461 Yes. 948 01:15:33,362 --> 01:15:34,296 What about you? 949 01:15:35,697 --> 01:15:36,899 I took a beating. 950 01:15:38,934 --> 01:15:40,435 Hi, Mati. What happened? 951 01:15:40,969 --> 01:15:43,038 My parents kicked Mateo out of the house. 952 01:15:43,105 --> 01:15:45,173 - What? - They don't explain me anything. 953 01:15:45,240 --> 01:15:47,509 Since he arrived, they've been acting strange, 954 01:15:47,576 --> 01:15:49,645 and they won't let me go to the exhibition. 955 01:15:49,711 --> 01:15:50,646 Say what! 956 01:15:51,446 --> 01:15:52,381 Yes, I know. 957 01:15:52,948 --> 01:15:54,316 I wish you were here. 958 01:15:54,883 --> 01:15:56,952 You don't know what happened. 959 01:15:58,020 --> 01:15:59,087 What? 960 01:15:59,154 --> 01:16:04,626 Miguel, my mother's ex-husband, is the damned spiritual guide. 961 01:16:04,993 --> 01:16:05,928 What? 962 01:16:06,295 --> 01:16:08,330 He's the damned guru. 963 01:16:08,931 --> 01:16:10,065 Are you sure? 964 01:16:10,599 --> 01:16:13,302 María went pale when she saw him. 965 01:16:14,736 --> 01:16:19,141 I've got to go. I love you. I'll talk to you later, OK? 966 01:16:20,142 --> 01:16:21,243 - Bye. - See you later. 967 01:16:48,904 --> 01:16:51,974 He said he was sorry, and I gave him another opportunity. 968 01:16:52,040 --> 01:16:54,242 - Don't come crying later. - OK. 969 01:16:54,543 --> 01:16:55,577 Where's Alberto? 970 01:16:55,644 --> 01:16:58,246 - I don't know. He didn't come today. - I know. 971 01:16:59,715 --> 01:17:00,615 Why? 972 01:17:01,483 --> 01:17:03,752 I don't know. He's not even answering his phone. 973 01:17:04,820 --> 01:17:08,857 Do you think I did the right thing giving him another opportunity? 974 01:17:09,825 --> 01:17:10,759 What? 975 01:17:12,995 --> 01:17:14,296 Don't come crying later. 976 01:17:24,506 --> 01:17:27,376 Sisters, brothers, Sat Nam. 977 01:17:27,843 --> 01:17:29,144 Sat Nam. 978 01:17:29,711 --> 01:17:31,113 You may sit, please. 979 01:17:34,383 --> 01:17:35,350 Enjoy the dinner. 980 01:17:41,990 --> 01:17:44,559 Couldn't you have found an intermediate point? 981 01:17:44,893 --> 01:17:45,827 Sorry? 982 01:17:46,762 --> 01:17:49,564 You went from being a cocaine-addicted publicist 983 01:17:49,631 --> 01:17:51,500 to being a freaking Krishnamurti. 984 01:17:52,801 --> 01:17:53,835 These have been... 985 01:17:55,704 --> 01:17:57,305 very difficult times, María. 986 01:17:58,040 --> 01:18:00,308 - Sure. - Sat Nam, Master. 987 01:18:00,709 --> 01:18:01,777 Satnam, Siri. 988 01:18:02,644 --> 01:18:05,514 Is there something in particular disturbing you? 989 01:18:06,214 --> 01:18:09,251 - Do you want me to call the bouncer? - The bouncer? 990 01:18:09,785 --> 01:18:12,354 Everything is fine, my dear Siri. Thank you. 991 01:18:12,721 --> 01:18:15,257 - I'll be around in case you need me. - Sure. 992 01:18:16,158 --> 01:18:17,159 Serve the lady. 993 01:18:24,499 --> 01:18:26,501 - Namaste. - Thank you. 994 01:18:31,006 --> 01:18:31,973 Is she your daughter? 995 01:18:32,607 --> 01:18:33,542 Katia? 996 01:18:33,909 --> 01:18:34,843 Katia? 997 01:18:36,511 --> 01:18:38,180 How long haven't you been Miguel? 998 01:18:38,747 --> 01:18:39,681 A long time. 999 01:18:40,615 --> 01:18:41,550 How old is she? 1000 01:18:42,384 --> 01:18:43,452 She's 20. 1001 01:18:43,518 --> 01:18:44,453 20 years old? 1002 01:18:44,986 --> 01:18:46,488 You're a spiritual guide now? 1003 01:18:47,622 --> 01:18:51,460 Yes. I mean, María, you know me. 1004 01:18:52,427 --> 01:18:53,562 You know my life. 1005 01:18:54,763 --> 01:18:55,864 I hit rock bottom. 1006 01:18:57,899 --> 01:19:01,736 All the relationships I had made me sick. 1007 01:19:03,638 --> 01:19:06,041 So, I needed to leave. 1008 01:19:07,542 --> 01:19:08,477 I had to. 1009 01:19:14,616 --> 01:19:15,650 20 years old. 1010 01:19:22,791 --> 01:19:23,825 20 years old. 1011 01:19:28,296 --> 01:19:29,231 María... 1012 01:19:31,500 --> 01:19:34,236 Katia is our daughter. 1013 01:19:35,770 --> 01:19:37,672 - What? - Katia is our daughter. 1014 01:19:37,939 --> 01:19:39,441 - No! - Don't you realize? 1015 01:19:39,508 --> 01:19:42,077 - No, Miguel. - It's been 20 years, for God's sake. 1016 01:19:42,144 --> 01:19:44,880 - She's not. - Stop hiding it from me. 1017 01:19:45,247 --> 01:19:46,181 Miguel, let go. 1018 01:19:46,581 --> 01:19:48,683 You're hurting me. Let go. 1019 01:19:49,317 --> 01:19:50,252 Miguel! 1020 01:19:51,520 --> 01:19:52,454 No! 1021 01:19:58,693 --> 01:20:00,295 - Sat Nam. - Sat Nam, Master. 1022 01:20:06,501 --> 01:20:07,435 Master... 1023 01:20:33,562 --> 01:20:36,231 Hello, this is Andrea. Leave your message. 1024 01:20:37,799 --> 01:20:39,234 Andrea, where are you? 1025 01:20:39,801 --> 01:20:42,537 Miguel is here at the retreat, and he noticed Katia. 1026 01:20:42,604 --> 01:20:45,273 I don't know what to do. I knew this was going to happen. 1027 01:20:45,340 --> 01:20:47,509 What should I do? Call me. 1028 01:20:51,780 --> 01:20:52,948 This shit... 1029 01:20:54,482 --> 01:20:55,550 Where the hell...? 1030 01:20:56,351 --> 01:20:58,720 María, is Katia our daughter? 1031 01:21:01,289 --> 01:21:02,524 Answer me! Goddammit! 1032 01:21:04,326 --> 01:21:05,293 Let go of me. 1033 01:21:16,104 --> 01:21:18,340 You haven't changed a bit in the last 20 years. 1034 01:21:36,625 --> 01:21:37,559 What happened to us? 1035 01:21:44,766 --> 01:21:46,668 María, please, don't lie to me. 1036 01:21:53,842 --> 01:21:55,710 Is Katia our daughter? 1037 01:22:02,417 --> 01:22:03,351 No. 1038 01:22:06,187 --> 01:22:07,622 She's not our daughter. 1039 01:22:09,624 --> 01:22:10,558 Good. 1040 01:22:12,027 --> 01:22:13,228 She's not my daughter. 1041 01:22:21,770 --> 01:22:22,737 She's my daughter. 1042 01:22:27,976 --> 01:22:29,244 Katia's my daughter. 1043 01:22:40,422 --> 01:22:41,356 Andrea. 1044 01:22:46,895 --> 01:22:47,829 Miguel... 1045 01:22:49,964 --> 01:22:51,499 Miguel. Miguel. 1046 01:23:45,420 --> 01:23:46,354 Honey... 1047 01:23:49,357 --> 01:23:51,059 we need to talk to Matilde. 1048 01:23:52,227 --> 01:23:53,161 No. 1049 01:23:56,731 --> 01:23:57,665 No. 1050 01:23:58,233 --> 01:23:59,167 No. 1051 01:24:03,438 --> 01:24:04,372 No. 1052 01:24:06,174 --> 01:24:08,143 Then, I'm going to talk to Mateo. 1053 01:24:13,581 --> 01:24:14,749 Carlos, stop it. 1054 01:24:15,817 --> 01:24:17,152 Stop it, stop it. 1055 01:24:18,787 --> 01:24:22,157 Stop stirring things up. Stop it. 1056 01:24:22,223 --> 01:24:23,324 Matilde's my daughter. 1057 01:24:26,961 --> 01:24:28,096 I'm protecting her. 1058 01:24:28,897 --> 01:24:30,465 Nobody's going to hurt her. 1059 01:24:46,748 --> 01:24:47,715 I love you, curly. 1060 01:25:20,615 --> 01:25:21,616 Master? 1061 01:25:23,885 --> 01:25:26,154 - What are you doing here? - What are you doing here? 1062 01:25:26,488 --> 01:25:27,422 Me? 1063 01:25:28,189 --> 01:25:31,459 I heard a noise, and I'm making sure everything's OK. 1064 01:25:31,526 --> 01:25:32,627 - A noise? - Yes. 1065 01:25:32,694 --> 01:25:33,728 What kind of noise? 1066 01:25:34,529 --> 01:25:37,732 Screams. Horrible screams. Horrible screams. 1067 01:25:37,999 --> 01:25:38,933 In there? 1068 01:25:39,200 --> 01:25:40,134 Yes. 1069 01:25:41,703 --> 01:25:42,871 Is Katia inside? 1070 01:25:43,438 --> 01:25:44,372 Who? I don't know. 1071 01:25:46,341 --> 01:25:47,642 Beny, what the...? 1072 01:25:48,810 --> 01:25:50,278 What are you doing? 1073 01:25:50,345 --> 01:25:51,746 - Katia is... - What? 1074 01:25:51,813 --> 01:25:53,715 You're spying on me. That's the truth. 1075 01:25:53,781 --> 01:25:54,749 No. 1076 01:25:54,816 --> 01:25:56,317 No? What's wrong with you? 1077 01:25:56,384 --> 01:25:57,652 I wanted to talk to you. 1078 01:25:57,719 --> 01:25:59,554 What do you want to talk to me about? 1079 01:25:59,621 --> 01:26:01,656 - I mean, I wanted to see you. - See me? 1080 01:26:01,990 --> 01:26:03,691 It's not what you think. 1081 01:26:03,992 --> 01:26:05,960 No. You're sick. 1082 01:26:06,027 --> 01:26:07,295 What's all this noise? 1083 01:26:07,562 --> 01:26:11,933 - No, no. Katia, I'm Miguel, OK? - So? 1084 01:26:13,701 --> 01:26:14,702 I'm your father. 1085 01:26:20,375 --> 01:26:21,376 What? 1086 01:26:23,978 --> 01:26:25,046 You're my daughter. 1087 01:26:30,718 --> 01:26:31,653 María? 1088 01:26:45,800 --> 01:26:46,734 No. 1089 01:26:49,404 --> 01:26:51,339 - No, no! Get out of my way! - Katia. 1090 01:26:51,406 --> 01:26:52,340 No! No! 1091 01:27:21,302 --> 01:27:22,337 Katia! 1092 01:27:22,403 --> 01:27:23,504 Get out of the way! 1093 01:27:23,571 --> 01:27:24,639 Get out of the way! 1094 01:27:28,109 --> 01:27:29,344 Get out of the way! 1095 01:27:36,184 --> 01:27:37,118 Are you OK? 1096 01:27:38,786 --> 01:27:41,089 Are you OK? Get out of the car. 1097 01:27:42,991 --> 01:27:43,925 Come. 1098 01:27:44,225 --> 01:27:46,127 Carefully. 1099 01:27:47,629 --> 01:27:48,563 Sit down. 1100 01:27:50,431 --> 01:27:51,366 Katia. 1101 01:27:56,237 --> 01:27:58,706 Katia, are you OK? Are you OK? 1102 01:27:58,773 --> 01:28:00,575 Why didn't you tell me? 1103 01:28:01,843 --> 01:28:04,445 Why didn't you tell me Miguel was my father? 1104 01:28:04,512 --> 01:28:06,247 Why didn't you tell me? 1105 01:28:08,483 --> 01:28:11,319 Because it was not my place to tell you. 1106 01:28:13,488 --> 01:28:15,690 I'm sorry. Katia, it was not my place. 1107 01:28:16,791 --> 01:28:18,026 No, no, no. 1108 01:28:18,526 --> 01:28:22,730 No. I've never needed you! I don't need you! OK? 1109 01:28:46,754 --> 01:28:50,124 This is so good. Where did you get all this material? 1110 01:28:50,892 --> 01:28:51,959 I inherited it. 1111 01:28:53,695 --> 01:28:55,463 You do look like him. 1112 01:28:56,097 --> 01:28:57,231 He's my father. 1113 01:28:59,167 --> 01:29:01,969 Are you sure you want to change it all at the last minute? 1114 01:29:02,637 --> 01:29:06,274 I'm sorry. The other one doesn't make sense to me anymore. 1115 01:29:06,340 --> 01:29:08,109 Yes, but I'm worried 1116 01:29:08,176 --> 01:29:10,278 that the materials might not be ready on time. 1117 01:29:11,112 --> 01:29:13,881 No, Gonzalo, please, they must be ready on time. 1118 01:29:28,229 --> 01:29:29,497 Someone's looking for you. 1119 01:29:35,703 --> 01:29:36,637 Mateo... 1120 01:29:37,371 --> 01:29:38,306 Yes? 1121 01:29:40,608 --> 01:29:41,976 Can I buy you a beer? 1122 01:29:44,145 --> 01:29:46,380 I'd rather have a shot of tequila, Carlitos. 1123 01:29:47,482 --> 01:29:48,416 OK. 1124 01:29:49,350 --> 01:29:50,885 You can call me "Carlitos." 1125 01:29:51,486 --> 01:29:52,420 Thank you. 1126 01:30:13,207 --> 01:30:14,308 Does Matilde know? 1127 01:30:15,610 --> 01:30:16,544 No. 1128 01:30:21,516 --> 01:30:23,251 Tomás didn't know about me, either. 1129 01:30:27,155 --> 01:30:29,457 My mother knew he wouldn't stay, so... 1130 01:30:31,726 --> 01:30:34,495 She always wanted a son, so... 1131 01:30:35,563 --> 01:30:36,664 He'd never stay. 1132 01:30:37,832 --> 01:30:40,334 He'd arrive, make a mess, and leave. 1133 01:30:41,002 --> 01:30:41,936 Just like you. 1134 01:30:51,345 --> 01:30:54,549 I just wanted to know. It wasn't my intention. 1135 01:30:55,750 --> 01:30:56,684 I know. 1136 01:30:58,553 --> 01:31:00,621 You wanted to know, but there are other ways. 1137 01:31:03,424 --> 01:31:04,625 That's why I'm here. 1138 01:31:06,761 --> 01:31:10,698 To tell you everything I know, and everything you want to know. 1139 01:31:14,635 --> 01:31:15,703 Carlos... 1140 01:31:15,770 --> 01:31:18,873 I'm also doing this because I don't want Matilde to get hurt. 1141 01:31:25,313 --> 01:31:26,247 Cheers. 1142 01:31:44,365 --> 01:31:46,868 Why didn't you tell me Miguel is my father? 1143 01:31:47,602 --> 01:31:49,437 Answer me, mother! Answer me! 1144 01:31:51,572 --> 01:31:52,907 Let's talk. Calm down. 1145 01:31:52,974 --> 01:31:55,776 No, I don't even know what to think. I don't understand! 1146 01:31:59,146 --> 01:32:00,514 I didn't know what to do. 1147 01:32:07,088 --> 01:32:08,289 Beny... 1148 01:32:20,301 --> 01:32:22,069 Get out of my house, please. 1149 01:32:23,971 --> 01:32:25,339 Why didn't you tell me? 1150 01:32:26,140 --> 01:32:28,075 Get out of my house, please. 1151 01:32:28,142 --> 01:32:29,744 No, Andrea. 1152 01:32:30,411 --> 01:32:34,115 I beg you, please, to give me a chance to talk to you. 1153 01:32:34,882 --> 01:32:35,816 Please. 1154 01:32:38,085 --> 01:32:40,087 What happened... 1155 01:32:41,889 --> 01:32:43,124 was terrible. 1156 01:32:44,692 --> 01:32:47,361 I haven't been able... 1157 01:32:50,097 --> 01:32:52,366 to forgive myself in all these years. 1158 01:32:56,003 --> 01:32:57,638 Get out of my house, please. 1159 01:33:00,541 --> 01:33:03,878 - We must give ourselves a chance... - Please, get out of my house. 1160 01:33:10,885 --> 01:33:11,819 No. 1161 01:33:16,223 --> 01:33:17,291 I'm sorry. 1162 01:34:06,340 --> 01:34:07,274 Well... 1163 01:34:10,511 --> 01:34:11,512 I'm leaving now. 1164 01:34:34,702 --> 01:34:35,636 No. 1165 01:34:36,537 --> 01:34:37,638 What's wrong? 1166 01:34:38,906 --> 01:34:40,708 No. We can't do this. 1167 01:34:42,543 --> 01:34:43,477 Why? 1168 01:34:45,613 --> 01:34:47,281 Because of a number of reasons. 1169 01:34:49,683 --> 01:34:53,454 One of them is that I prefer men. 1170 01:35:52,947 --> 01:35:55,216 Hi, Kat. How are you? 1171 01:35:56,383 --> 01:35:58,119 Kat, I love you. 1172 01:35:59,186 --> 01:36:01,222 I'm very sorry for what happened, and... 1173 01:36:03,491 --> 01:36:04,692 Answer me, please. 1174 01:36:05,126 --> 01:36:06,427 Tell me you're all right. 1175 01:36:14,502 --> 01:36:17,705 I'd like to propose a toast, because we all are in the same place. 1176 01:36:17,771 --> 01:36:20,040 Finally, you are meeting Mateo. Cheers. 1177 01:36:20,107 --> 01:36:21,775 Cheers! 1178 01:36:23,144 --> 01:36:24,712 For a successful opening! 1179 01:36:38,492 --> 01:36:41,228 MEDIA CAMPAIGN GROUP 1180 01:37:18,232 --> 01:37:19,433 You're not going, OK? 1181 01:37:20,167 --> 01:37:23,070 What? But you're going, dressed like that, right? 1182 01:37:23,571 --> 01:37:26,240 I'm sorry. You're not going. 1183 01:37:26,907 --> 01:37:28,108 Do you want to talk now? 1184 01:37:28,642 --> 01:37:31,579 Why are you acting as if Mateo were a rapist-killer? 1185 01:37:31,645 --> 01:37:32,947 You're not going. Period! 1186 01:37:33,013 --> 01:37:35,716 That's not how things work! Tell me, or I'm leaving! 1187 01:37:41,922 --> 01:37:42,856 Hello, dear. 1188 01:37:43,791 --> 01:37:44,925 Is everything all right? 1189 01:37:45,359 --> 01:37:47,294 A dressing gown at this time of the day? 1190 01:37:48,295 --> 01:37:50,297 My girl. 1191 01:37:51,532 --> 01:37:54,101 I've missed you so much. 1192 01:37:54,168 --> 01:37:55,269 Hello, grandma. 1193 01:37:56,737 --> 01:37:58,105 Why the long face? 1194 01:37:58,172 --> 01:37:59,907 Ana and I were having an argument. 1195 01:37:59,974 --> 01:38:02,109 You don't say. What are you arguing about now? 1196 01:38:03,177 --> 01:38:05,779 She wants to go to this place, but she's not going! 1197 01:38:05,846 --> 01:38:07,181 What place is that? 1198 01:38:07,648 --> 01:38:08,916 It's a photo exhibition. 1199 01:38:09,483 --> 01:38:10,918 For Christ's sake, Ana. 1200 01:38:10,985 --> 01:38:13,887 What's wrong with her going to a photo exhibition? 1201 01:38:13,954 --> 01:38:15,889 - Have this, honey. - She's not going! 1202 01:38:16,590 --> 01:38:18,926 Why does this house always smell like gas? 1203 01:38:19,193 --> 01:38:22,129 You always ask me to respect your freedom and sexuality, 1204 01:38:22,196 --> 01:38:23,631 and coexist with it. 1205 01:38:24,164 --> 01:38:27,468 Mom, you're an intelligent, capable woman, 1206 01:38:27,968 --> 01:38:29,570 who makes her own decisions. 1207 01:38:29,637 --> 01:38:31,138 Don't you want the same for me? 1208 01:38:34,041 --> 01:38:37,344 - What happened to you? - We need to talk, OK? 1209 01:38:37,411 --> 01:38:38,912 God, what happened to you? 1210 01:38:39,813 --> 01:38:40,748 Ana... 1211 01:38:41,615 --> 01:38:44,451 did you know Miguel is my father? 1212 01:38:45,552 --> 01:38:46,487 What? 1213 01:38:47,955 --> 01:38:48,889 We're leaving. 1214 01:38:49,923 --> 01:38:52,159 Matilde, don't go! Matilde! 1215 01:38:52,226 --> 01:38:53,160 Ana! 1216 01:38:55,963 --> 01:38:59,500 What's with all these restrictions now? 1217 01:39:01,135 --> 01:39:04,138 It's a photo exhibition by Tomás' son. 1218 01:39:05,239 --> 01:39:06,507 Tomás' son. 1219 01:39:07,808 --> 01:39:08,742 Tomás? 1220 01:39:09,543 --> 01:39:11,045 Your best friend? 1221 01:39:12,012 --> 01:39:14,848 Why don't you all go? Why don't you go with her? 1222 01:39:19,820 --> 01:39:22,856 VISUAL CULTURE CENTER 1223 01:39:24,892 --> 01:39:29,196 The search for identity is a winding, lonely road 1224 01:39:29,630 --> 01:39:31,699 that sometimes leads us to unexpected places. 1225 01:39:32,132 --> 01:39:35,769 But it also leads you to know people who change the course of our lives. 1226 01:39:36,103 --> 01:39:38,339 The past is there for us to learn from it, 1227 01:39:39,840 --> 01:39:43,043 to avoid repeating it, to correct its mistakes. 1228 01:39:43,110 --> 01:39:45,279 We need to face it without taboos, 1229 01:39:45,346 --> 01:39:49,316 with all its pain and all its beauty. 1230 01:39:51,618 --> 01:39:52,886 We need to embrace it, 1231 01:39:54,321 --> 01:39:55,489 understand it, 1232 01:39:56,724 --> 01:39:58,292 and learn to coexist with it. 1233 01:40:01,195 --> 01:40:05,866 You'll see a fragment of my intimacy, 1234 01:40:05,933 --> 01:40:08,535 of people who changed course 1235 01:40:08,602 --> 01:40:10,938 for my life to be what it is. 1236 01:40:13,040 --> 01:40:14,541 They're real people. 1237 01:40:17,211 --> 01:40:18,912 They've got different motivations, 1238 01:40:18,979 --> 01:40:22,816 and just like the rest of us, they're trying to survive. 1239 01:40:26,620 --> 01:40:27,621 Welcome. 1240 01:41:13,534 --> 01:41:14,468 I know. 1241 01:41:16,437 --> 01:41:17,371 I know. 1242 01:41:20,941 --> 01:41:24,845 Sometimes, I know you won't understand 1243 01:41:24,912 --> 01:41:27,781 why I've decided 1244 01:41:28,582 --> 01:41:31,452 or done certain things, but... 1245 01:41:34,087 --> 01:41:36,123 the only thing I want you to know is 1246 01:41:36,190 --> 01:41:40,260 that everything I've done since you were born, 1247 01:41:41,995 --> 01:41:44,164 I've done it for you to be well. 1248 01:41:44,431 --> 01:41:45,833 I do understand. 1249 01:41:47,601 --> 01:41:49,069 I do understand. 1250 01:41:50,804 --> 01:41:52,139 I need you to understand 1251 01:41:52,206 --> 01:41:54,274 that you don't have to hide anything from me. 1252 01:41:54,575 --> 01:41:56,910 - You can trust me, mom. - Yes. 1253 01:41:57,911 --> 01:41:59,046 I'm your daughter. 1254 01:41:59,413 --> 01:42:01,215 I know. I know, sweetheart. 1255 01:42:13,527 --> 01:42:15,696 What is it? Why are you so nervous? 1256 01:42:18,165 --> 01:42:19,900 I need to talk to Matilde. 1257 01:42:21,768 --> 01:42:23,437 I need to tell her the truth. 1258 01:42:23,504 --> 01:42:25,072 Don't worry. I talked to Mateo. 1259 01:42:25,606 --> 01:42:27,708 You don't have to worry about anything. 1260 01:42:29,743 --> 01:42:30,777 Dear. 1261 01:42:34,381 --> 01:42:36,049 It's all thanks to you. 1262 01:42:37,784 --> 01:42:39,553 Matilde, you can't be with him. 1263 01:42:40,287 --> 01:42:41,221 Ana... 1264 01:42:41,755 --> 01:42:42,923 Ana, please. 1265 01:42:42,990 --> 01:42:45,259 - Why? - Just because. Because you can't. 1266 01:42:45,325 --> 01:42:46,894 Stop saying that I can't. 1267 01:42:47,294 --> 01:42:50,297 I don't give a damn he's the son of the freaking love of your life. 1268 01:42:51,965 --> 01:42:53,133 You are, too. 1269 01:42:59,039 --> 01:43:00,507 You might be. 1270 01:43:02,576 --> 01:43:03,577 I don't know. 1271 01:43:07,347 --> 01:43:09,816 I'm not... I've never been sure. 1272 01:43:10,751 --> 01:43:11,685 I don't know. 1273 01:43:53,994 --> 01:43:57,931 We can go to a lab. They have these tests, right? 1274 01:43:59,600 --> 01:44:00,667 Just to know. 1275 01:44:01,935 --> 01:44:03,170 I don't want to know. 1276 01:44:08,108 --> 01:44:10,077 You don't want to know you're not my sister. 1277 01:44:13,580 --> 01:44:16,516 I don't want to know I'm not my father's daughter. 1278 01:44:18,151 --> 01:44:19,119 Do you understand? 1279 01:44:21,288 --> 01:44:22,756 I don't want him to know. 1280 01:44:36,303 --> 01:44:37,671 Do you want to come with me? 1281 01:44:45,712 --> 01:44:47,948 What time do you have to be at the airport? 1282 01:44:51,418 --> 01:44:52,352 In three hours. 1283 01:45:03,163 --> 01:45:04,331 What is it? 1284 01:45:05,799 --> 01:45:06,733 What is it? 1285 01:45:07,601 --> 01:45:08,635 I quit. 1286 01:45:09,403 --> 01:45:10,437 Did you quit? 1287 01:45:13,006 --> 01:45:14,541 What are you going to do now? 1288 01:45:16,643 --> 01:45:17,711 I don't know. 1289 01:45:17,778 --> 01:45:19,046 You're happy! 1290 01:45:23,316 --> 01:45:26,553 But I do know I don't only have myself. 1291 01:45:28,889 --> 01:45:30,223 I have you two. 1292 01:45:33,126 --> 01:45:34,327 What's left of us. 1293 01:45:42,436 --> 01:45:44,037 It's been a long time, right? 1294 01:45:46,573 --> 01:45:48,542 Portrait of three women. 1295 01:45:50,510 --> 01:45:51,511 Real women. 1296 01:45:54,381 --> 01:45:55,649 It is what it is. 1297 01:47:46,927 --> 01:47:48,128 You slept with him. 1298 01:47:50,497 --> 01:47:52,933 I know it. I can see it in your eyes. 1299 01:47:53,533 --> 01:47:55,669 We're not pure anymore. Do you understand me? 1300 01:47:55,735 --> 01:47:58,505 Every time you touch me, I'll be thinking you touched him. 1301 01:47:58,572 --> 01:47:59,906 We can start from scratch. 1302 01:47:59,973 --> 01:48:02,242 Start from scratch? You cheated on me! 1303 01:48:03,777 --> 01:48:04,911 I did. 1304 01:48:26,399 --> 01:48:29,102 There are many different ways to love, Mateo. 1305 01:48:30,036 --> 01:48:32,873 So many, and so different, 1306 01:48:33,940 --> 01:48:36,142 that it's easy to feel astray. 1307 01:50:00,527 --> 01:50:03,863 The way to love doesn't run in the blood we inherit, Mateo. 1308 01:50:05,198 --> 01:50:06,933 It's rewritten every time, 1309 01:50:07,834 --> 01:50:09,135 every moment... 1310 01:50:10,170 --> 01:50:11,771 for each one of us. 1311 01:50:13,773 --> 01:50:15,375 I kiss you in the wind, Mateo. 1312 01:50:15,909 --> 01:50:17,544 I kiss you in the breeze. 1313 01:50:20,013 --> 01:50:22,882 I kiss you when the sun rises, and when the night falls... 1314 01:50:23,950 --> 01:50:25,318 in the waves of the sea... 1315 01:50:27,020 --> 01:50:29,055 in the forest's darkness. 1316 01:50:30,156 --> 01:50:32,892 I kiss you today and always, Mateo... 1317 01:50:33,326 --> 01:50:35,929 as we invent our way to love. 1318 01:51:04,124 --> 01:51:07,660 COFFEE AND BOOKSHOP 82213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.