All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,599 --> 00:00:08,716 Tobruk is under 24 hour bombardment. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,599 The map on the wall keeps being redrawn and men are dying. 3 00:00:12,919 --> 00:00:15,156 I share your impatience with the conduct of the war. 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,115 And I intend to do something about it. 5 00:00:17,199 --> 00:00:19,836 Right now beauty is not a currency I value. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,955 Apologies, that sounded like an attempt to be charming, didn't it? 7 00:00:22,039 --> 00:00:24,036 I've decided to form a parachute regiment. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,115 You've decided? 9 00:00:25,199 --> 00:00:27,115 I've decided you are the right kind of men. 10 00:00:27,199 --> 00:00:30,519 The others are all insane, in jail or like me in despair. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,035 Where's Mayne? 12 00:00:32,119 --> 00:00:33,516 He's going to Burma to fight the Japanese. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,595 - Heard you want to come as well? - Why not? 14 00:00:35,679 --> 00:00:39,876 - We're not at war with Japan yet. - If Paddy's going we will be quite soon. 15 00:00:39,960 --> 00:00:43,116 We parachute units of selected men into the interior 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,355 and then attack Rommel's supply line from the desert. 17 00:00:45,439 --> 00:00:47,640 - No one parachutes in the desert. - We know. 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,516 I was hoping Mayne would join us but we can do it without him. 19 00:00:50,600 --> 00:00:52,355 What should we call ourselves? 20 00:00:52,439 --> 00:00:56,635 We do not stand down any more. That should be the name of our unit. 21 00:00:56,719 --> 00:00:59,000 The men who refuse to stand down. 22 00:01:02,039 --> 00:01:03,756 Based on a true story, 23 00:01:03,840 --> 00:01:08,760 the events depicted which seem most unbelievable 24 00:01:09,560 --> 00:01:12,400 ...are mostly true. 25 00:01:18,159 --> 00:01:20,519 CAIRO JUNE 1941 26 00:01:56,560 --> 00:01:57,840 Hello? 27 00:02:27,039 --> 00:02:28,039 Hello? 28 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 You must be the French person. 29 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Are you Colonel Dudley Wrangel Clarke? 30 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 At your service. 31 00:02:42,479 --> 00:02:47,400 And this is the Cairo Headquarters of British Secret Intelligence Middle East. 32 00:02:50,719 --> 00:02:51,879 Fun, isn't it? 33 00:03:00,400 --> 00:03:03,240 If we don't get there soon, we're gonna lose him. 34 00:03:11,800 --> 00:03:13,400 Yes, bring them through. 35 00:03:24,039 --> 00:03:27,756 Nurse, this one's fading fast. Get him checked by the doctor. 36 00:03:27,840 --> 00:03:29,719 - Whoops. - Excuse me. 37 00:03:30,639 --> 00:03:32,719 Dr Gamal, here's the list of patients. 38 00:03:33,120 --> 00:03:34,759 So that's 15 from Tobruk. 39 00:03:35,240 --> 00:03:38,759 Twenty from Sidi Barrani and one from God knows. 40 00:03:39,400 --> 00:03:41,319 This is the one from God knows. 41 00:03:42,120 --> 00:03:44,680 Shit. Get him through. 42 00:03:52,919 --> 00:03:55,716 I imagine you're a little surprised I am who I am. 43 00:03:55,800 --> 00:03:57,879 This office is what it is and... 44 00:03:58,520 --> 00:04:01,400 I do what I do in the way that I do it. 45 00:04:02,520 --> 00:04:07,159 Nothing surprises me in Cairo, except your Chanel dress. Where did you get it? 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Paris. 47 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 You're so beautiful. Wish I was French. 48 00:04:14,479 --> 00:04:16,480 I'm not French. I'm Algerian. 49 00:04:18,959 --> 00:04:21,279 And how is this your war? 50 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 Trying to save Africa from the Nazis. 51 00:04:26,079 --> 00:04:28,360 Close your eyes and imagine it. 52 00:04:32,639 --> 00:04:35,600 If you're spying for the French, I know your boss. 53 00:04:36,360 --> 00:04:37,995 He's a drunk and a heroin addict. 54 00:04:38,079 --> 00:04:41,720 I'm able to negotiate my way around his idiocy. 55 00:04:42,279 --> 00:04:43,680 Good. 56 00:04:47,800 --> 00:04:48,795 In that case 57 00:04:48,879 --> 00:04:52,680 when it comes to Anglo-French intelligence operations in Cairo, 58 00:04:53,720 --> 00:04:56,759 why don't you and I just keep it between ourselves? 59 00:04:58,399 --> 00:04:59,759 I'd like that. 60 00:05:00,199 --> 00:05:02,879 And may I suggest we start with something... 61 00:05:03,199 --> 00:05:05,120 rather wonderful. 62 00:05:08,560 --> 00:05:12,000 - Oh, shit. - Is that a medical term? 63 00:05:13,199 --> 00:05:14,519 You can hear me? 64 00:05:14,879 --> 00:05:17,240 Do you feel any pain? 65 00:05:18,120 --> 00:05:19,360 No. 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 What about now? 67 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 What do you feel? 68 00:05:24,920 --> 00:05:26,120 Regret. 69 00:05:27,480 --> 00:05:31,516 If I die in this way, it would mean my life was a one act comedy, 70 00:05:31,600 --> 00:05:34,675 with not even an interval for gin and tonic. 71 00:05:34,759 --> 00:05:37,156 Prepare him for surgery now. Now. Move, move. 72 00:05:37,240 --> 00:05:41,920 You see, war is about deception because deception is a war against reality 73 00:05:42,240 --> 00:05:44,800 and reality is the enemy of the soldier, 74 00:05:45,279 --> 00:05:50,120 particularly the heroic soldier who must live a life of heroic fiction. 75 00:05:50,439 --> 00:05:52,680 And the fruit of deception is victory. 76 00:05:53,160 --> 00:05:54,279 Death to the truth. 77 00:05:54,879 --> 00:05:58,000 And all its bastard offspring including fear and caution. 78 00:05:58,319 --> 00:06:03,276 Colonel Clarke, you seem to have invented an entire British regiment. 79 00:06:03,360 --> 00:06:04,920 Yes, from thin air. 80 00:06:07,040 --> 00:06:09,639 I used actors for the photos of soldiers. 81 00:06:10,079 --> 00:06:12,516 Planes are made out of wood and glue. 82 00:06:12,600 --> 00:06:15,480 On aerial reconnaissance they seem terribly real. 83 00:06:16,399 --> 00:06:20,036 I made six copies of that folder for indiscreet distribution. 84 00:06:20,120 --> 00:06:22,596 I took one to the Gauche Club last night in my briefcase 85 00:06:22,680 --> 00:06:25,235 where I ran into the attache at the Spanish embassy 86 00:06:25,319 --> 00:06:26,719 as of course I knew I would. 87 00:06:27,160 --> 00:06:30,310 I accidentally left my briefcase under his table for him to find 88 00:06:30,720 --> 00:06:34,235 so that by tomorrow morning, Berlin will be in receipt of fresh intelligence 89 00:06:34,319 --> 00:06:37,516 that the British have a brand new parachute regiment in East Libya 90 00:06:37,600 --> 00:06:40,435 preparing to drop troops behind their lines. 91 00:06:40,519 --> 00:06:43,435 The Italians will send troops back in response, 92 00:06:43,519 --> 00:06:46,276 then our glorious leader, Commander-in-Chief Middle East, 93 00:06:46,360 --> 00:06:49,755 General Auchinleck will act, sending three British divisions 94 00:06:49,839 --> 00:06:53,920 to attack the right flank which will be almost defenceless. 95 00:06:55,079 --> 00:07:00,120 A battle won by wood, glue and my own genius. 96 00:07:04,639 --> 00:07:09,120 You can have that. Make copies. Leave it where it can be read. 97 00:07:10,279 --> 00:07:14,519 The Spanish and the Portuguese diplomats are the fast tracks to Berlin. 98 00:07:18,639 --> 00:07:20,920 I, too, have an idea for an operation. 99 00:07:22,160 --> 00:07:24,555 Which I also think is rather wonderful. 100 00:07:24,639 --> 00:07:28,399 But the difference is, my soldiers are real. 101 00:07:52,839 --> 00:07:54,115 Did you find anything out? 102 00:07:54,199 --> 00:07:56,755 Yeah, apparently it was a complete disaster. 103 00:07:56,839 --> 00:07:59,439 Stirling's parachute tore in half. 104 00:08:01,439 --> 00:08:02,560 Did he die? 105 00:08:02,920 --> 00:08:04,680 They say it's touch and go. 106 00:08:07,000 --> 00:08:10,276 See the problem with Stirling is that he is a dreamer. 107 00:08:10,360 --> 00:08:11,480 So are you, Paddy. 108 00:08:12,279 --> 00:08:14,160 He is from that class of men... 109 00:08:14,879 --> 00:08:19,396 who do things imagining they are writing it down in their autobiography. 110 00:08:19,480 --> 00:08:23,120 Until their biography reaches an unexpected full stop. 111 00:08:26,399 --> 00:08:28,839 If he dies, I will attend his funeral, 112 00:08:30,160 --> 00:08:35,240 because, for some reason, he actually liked me. 113 00:09:24,279 --> 00:09:26,979 What on earth are you doing, jumping out of aeroplanes? 114 00:09:27,919 --> 00:09:30,396 Even as a boy you were always idiotically optimistic 115 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 about the effects of gravity. 116 00:09:36,759 --> 00:09:39,320 I'm told by the doctor not to express pity. 117 00:09:41,279 --> 00:09:45,919 They said pity suggests hopelessness which encourages despair. 118 00:09:46,559 --> 00:09:48,916 Rigorous concern is preferred so... 119 00:09:49,000 --> 00:09:50,756 I will be rigorous in my concern. 120 00:09:50,840 --> 00:09:51,835 How are you? 121 00:09:51,919 --> 00:09:54,075 My mother looked up my condition in a medical dictionary. 122 00:09:54,159 --> 00:09:56,396 She tells me only one in five people with a spine contusion 123 00:09:56,480 --> 00:10:00,516 ever walk again but, I am always, always in the minority. 124 00:10:00,600 --> 00:10:03,195 She believes I will be one of the one in five. 125 00:10:03,279 --> 00:10:06,279 She also tells me of grouse. 126 00:10:11,159 --> 00:10:14,675 I've been working on the idea, your idea, 127 00:10:14,759 --> 00:10:19,480 my idea now because I've added some whistles and bells. Yes, take a look. 128 00:10:20,759 --> 00:10:22,159 This is totally illegible. 129 00:10:24,559 --> 00:10:27,236 Mmy eyes hurt so I've been writing with my eyes closed 130 00:10:27,320 --> 00:10:30,960 but you see I'm hoping to persuade my eyes and my legs, my... 131 00:10:31,600 --> 00:10:32,759 fucking legs. 132 00:10:35,480 --> 00:10:37,195 Persuade my legs that they are required. 133 00:10:37,279 --> 00:10:39,516 I'm making a case to my toes, my shins 134 00:10:39,600 --> 00:10:42,236 and my insolent knees that they are needed. 135 00:10:42,320 --> 00:10:44,396 - Needed for what? - Ideas are coming quickly. 136 00:10:44,480 --> 00:10:46,759 Even this feather is confirmation. 137 00:10:47,720 --> 00:10:51,679 Falling from between the pages like fate. Come. 138 00:10:53,559 --> 00:10:56,795 You see, on my family estate they shoot grouse. 139 00:10:56,879 --> 00:11:00,080 But they only shoot them when they are in the air. 140 00:11:01,360 --> 00:11:02,435 Grouse. 141 00:11:02,519 --> 00:11:05,276 We will be a regiment of fucking poachers, 142 00:11:05,360 --> 00:11:08,279 shooting grouse, in their roost, in the dark. 143 00:11:08,879 --> 00:11:12,120 Shooting them on the ground, not like gentlemen, not at all. 144 00:11:12,440 --> 00:11:14,315 You know Stirling, you might consider it prudent 145 00:11:14,399 --> 00:11:15,955 to ask them what medication they've given you 146 00:11:16,039 --> 00:11:18,600 because you're not making any sense at all. 147 00:11:20,039 --> 00:11:23,555 The grouse are German and Italian aeroplanes. 148 00:11:23,639 --> 00:11:25,236 We won't wait for them to take off. 149 00:11:25,320 --> 00:11:27,756 We will shoot them on the ground. Lewes, think about it! 150 00:11:27,840 --> 00:11:30,790 There's no point thinking about it 'cause it's all academic. 151 00:11:31,080 --> 00:11:32,276 Even if we could get to the airstrips, 152 00:11:32,360 --> 00:11:35,475 there's no bomb small enough to carry miles across the desert. 153 00:11:35,559 --> 00:11:36,636 And we'd need dozens. 154 00:11:36,720 --> 00:11:39,916 You can figure that out and I'll persuade Paddy Mayne to join us. 155 00:11:40,000 --> 00:11:43,039 News from GHQ is that our little experiment is over. 156 00:11:43,360 --> 00:11:46,360 Our unit has been stood down with immediate effect. 157 00:11:46,799 --> 00:11:50,360 Paddy Mayne is going to Burma and I'm going back to Tobruk. 158 00:11:51,720 --> 00:11:54,600 And I imagine you are being sent home to Scotland. 159 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 No. No one does things with me or to me. 160 00:12:01,720 --> 00:12:02,840 I will get better. 161 00:12:03,960 --> 00:12:06,639 Then, Lewes, you and I and Paddy Mayne, 162 00:12:07,759 --> 00:12:09,840 we will go poaching. 163 00:12:38,159 --> 00:12:41,799 I have some very important intelligence 164 00:12:42,399 --> 00:12:44,879 from a long range desert group. 165 00:12:47,039 --> 00:12:50,320 But I'm afraid it's all the way... 166 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 ...over here. 167 00:12:56,679 --> 00:12:58,279 - You're a bastard. - I know. 168 00:13:07,879 --> 00:13:10,595 I received word from General de Gaulle last night 169 00:13:10,679 --> 00:13:14,440 and he gave me permission to speak to you about a certain matter. 170 00:13:14,799 --> 00:13:17,399 - Here we go. - Careful. 171 00:13:24,879 --> 00:13:26,759 These men are not actors. 172 00:13:27,240 --> 00:13:31,435 They're all French paratroopers who escaped France ahead of the Nazis. 173 00:13:31,519 --> 00:13:36,320 General de Gaulle urgently wants these men to join up with a British unit. 174 00:13:36,679 --> 00:13:38,996 Why are you telling me? I do jokes and tricks. 175 00:13:39,080 --> 00:13:42,919 The British are losing the war and need all the help they can get. 176 00:13:45,399 --> 00:13:48,835 You are the most effective covert operative in Africa. 177 00:13:48,919 --> 00:13:50,480 You make things happen. 178 00:14:00,000 --> 00:14:02,240 Textbook recruitment technique. 179 00:14:02,679 --> 00:14:07,000 Batter me into submission with flattery. I love it, do continue. 180 00:14:15,559 --> 00:14:18,315 British high command listens to you. 181 00:14:18,399 --> 00:14:20,835 Suggest an operation that requires French speaking soldiers. 182 00:14:20,919 --> 00:14:24,240 Creative formulation is my area. Don't tread on my toes. 183 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 I'm the one who invents regiments around here. 184 00:14:27,480 --> 00:14:29,679 I will tread on your toes when we dance. 185 00:14:32,000 --> 00:14:33,516 We're dancing, are we? 186 00:14:33,600 --> 00:14:36,399 Phase two after flattery is usually seduction. 187 00:14:37,679 --> 00:14:39,600 But that may not work with you. 188 00:14:41,879 --> 00:14:43,279 I do love to dance. 189 00:14:44,440 --> 00:14:45,840 So we have a deal. 190 00:14:46,240 --> 00:14:48,315 I will help you with your fictional regiment 191 00:14:48,399 --> 00:14:50,399 if you help me with my real one. 192 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Vive la France. 193 00:14:58,279 --> 00:14:59,440 God Save the King. 194 00:15:01,399 --> 00:15:02,519 Well done. 195 00:15:04,399 --> 00:15:05,715 Now let's do it all again. 196 00:15:05,799 --> 00:15:07,039 Shall we? 197 00:15:14,240 --> 00:15:17,000 11 COMMANDO CAMP HELIOPOLIS, CAIRO 198 00:15:42,159 --> 00:15:44,000 Lieutenant Mayne. 199 00:15:46,960 --> 00:15:49,675 Paddy, are you supposed to be somewhere else? 200 00:15:49,759 --> 00:15:51,116 We're looking for Lieutenant Robert Blair Mayne. 201 00:15:51,200 --> 00:15:52,679 Probably. 202 00:15:53,080 --> 00:15:54,240 You're in check. 203 00:15:55,679 --> 00:15:56,919 Paddy... 204 00:15:57,559 --> 00:16:00,236 why don't you just make yourself known to the captain? 205 00:16:00,320 --> 00:16:04,559 I'm hardly known to myself. Plus the captain gets my goat. 206 00:16:05,639 --> 00:16:07,715 Lieutenant Mayne. 207 00:16:07,799 --> 00:16:09,919 Paddy, think about Burma. 208 00:16:10,759 --> 00:16:14,960 Don't do anything that will jeopardise our deployment to Burma. 209 00:16:16,080 --> 00:16:19,519 Mayne, I've been looking all over fucking Cairo for you. 210 00:16:20,000 --> 00:16:21,759 You're meant to be in a briefing. 211 00:16:22,360 --> 00:16:25,435 But you're too busy playing chess with your boyfriend. 212 00:16:25,519 --> 00:16:29,559 Get on your fucking feet and get yourself a shave while you're at it. 213 00:16:31,919 --> 00:16:34,480 I have my friend in check. 214 00:16:35,440 --> 00:16:39,919 In two moves it'll be checkmate. Now, wait your fucking turn. 215 00:16:44,120 --> 00:16:47,399 Get on your fucking feet, you lazy Irish fucker. 216 00:17:00,840 --> 00:17:02,320 Look, here I am. 217 00:17:03,960 --> 00:17:06,359 Burma would've been so nice. 218 00:17:27,960 --> 00:17:30,319 I don't advise going in there, sir. 219 00:17:31,720 --> 00:17:33,359 Come on, open the door. 220 00:17:55,799 --> 00:17:58,559 I said I didn't want to see him. 221 00:17:59,480 --> 00:18:02,000 And they said I had to. 222 00:18:03,200 --> 00:18:06,995 And I have grown weary of destroying the self-confidence of these guards 223 00:18:07,079 --> 00:18:10,200 who take turns to try and grind me down. 224 00:18:14,119 --> 00:18:15,400 What do you want? 225 00:18:21,359 --> 00:18:22,839 My mother sent it to me. 226 00:18:24,160 --> 00:18:27,356 - Did you ever shoot grouse? - Pardon me? 227 00:18:27,440 --> 00:18:30,319 - I said did you ever shoot grouse? - Grouse? 228 00:18:34,319 --> 00:18:35,599 No. 229 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 Nah. 230 00:18:38,720 --> 00:18:42,920 No, no, I was never invited to the grouse shoots in Newtownards. 231 00:18:44,920 --> 00:18:46,759 Just not the right blood line. 232 00:18:47,920 --> 00:18:49,799 Just a yeoman farmer. 233 00:18:50,680 --> 00:18:52,556 They'd have had me as a beater. 234 00:18:52,640 --> 00:18:56,995 But if I'd have been invited to their piss up, shoot up frenzies, 235 00:18:57,079 --> 00:19:00,029 it'd have been their sunless faces I'd have been beating in. 236 00:19:00,680 --> 00:19:05,275 Those land owning, gentrified, boy buggering toffs 237 00:19:05,359 --> 00:19:08,440 would never have countenanced my presence, so, no. 238 00:19:10,200 --> 00:19:12,039 No, nah, nah. 239 00:19:13,640 --> 00:19:17,160 I've shot at Frenchmen, Germans, 240 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 Italians... 241 00:19:21,240 --> 00:19:22,960 But I never shot at birds. 242 00:19:30,319 --> 00:19:31,400 Next question. 243 00:19:33,640 --> 00:19:36,240 But I will use my blood as ink 244 00:19:36,880 --> 00:19:40,079 and this feather as my quill to write my poetry. 245 00:19:45,359 --> 00:19:46,475 How badly do you want to get out? 246 00:19:46,559 --> 00:19:49,076 I heard you fucked up, jumping out of a plane. 247 00:19:49,160 --> 00:19:52,880 I hear that you fucked up your commanding officer. 248 00:19:53,839 --> 00:19:55,920 Hit him with a piano is what I heard. 249 00:19:56,440 --> 00:19:59,319 And as a result you're not going to Burma. 250 00:20:00,279 --> 00:20:02,680 I go to the East every night in my poetry. 251 00:20:05,359 --> 00:20:08,799 "By the old Moulmein pagoda, 252 00:20:09,799 --> 00:20:11,359 "Eastward to the sea, 253 00:20:12,079 --> 00:20:16,475 "There's a Burma girl a-settin', And I know she thinks of me..." 254 00:20:16,559 --> 00:20:19,396 I want you to imagine a British regiment... 255 00:20:19,480 --> 00:20:22,156 "For the wind Is in the palm trees, And the temples Bells they say..." 256 00:20:22,240 --> 00:20:23,836 ...without all of the things that you hate. 257 00:20:23,920 --> 00:20:27,235 - "Come ye back You British soldier..." - No yes sir, no sir... 258 00:20:27,319 --> 00:20:30,769 - "Come ye back To Mandalay..." - No pips, no strips for rum and hash. 259 00:20:31,000 --> 00:20:33,636 "On the road to Mandalay Where the flying fishes play..." 260 00:20:33,720 --> 00:20:37,356 - No bugles, no salutes... - "And the dawn comes Up like thunder..." 261 00:20:37,440 --> 00:20:40,755 No waiting for the piss poor orders to dribble down... 262 00:20:40,839 --> 00:20:41,836 through the ranks. 263 00:20:41,920 --> 00:20:45,076 And we would be stood down and stood down, and stood down. 264 00:20:45,160 --> 00:20:46,955 No, there will be no one to stand us down. 265 00:20:47,039 --> 00:20:48,880 We will be answerable to no one. 266 00:20:51,759 --> 00:20:53,640 Answerable to no one, Paddy. 267 00:20:55,880 --> 00:20:59,035 And you have permission for your adventure from GHQ? 268 00:20:59,119 --> 00:21:03,079 Here's the part that you will love the most. 269 00:21:04,359 --> 00:21:08,440 We will shoot their aeroplanes when they're parked on the ground. 270 00:21:09,160 --> 00:21:12,475 Now no doubt your father and your grandfather, 271 00:21:12,559 --> 00:21:15,796 and great grandfather were from a long line of poachers. 272 00:21:15,880 --> 00:21:18,916 Well now, now they will give you medals for it. 273 00:21:19,000 --> 00:21:20,640 I asked you a question. 274 00:21:21,960 --> 00:21:24,995 Do you have permission from GHQ? 275 00:21:25,079 --> 00:21:26,400 - No. - No? 276 00:21:27,359 --> 00:21:28,675 I haven't told them yet. 277 00:21:28,759 --> 00:21:32,796 Then I see very little prospect of there being any fighting in your wee circus. 278 00:21:32,880 --> 00:21:34,880 Oh, God, there will be fighting. 279 00:21:36,359 --> 00:21:39,599 There will be fighting but only with the enemy. 280 00:21:40,680 --> 00:21:42,396 If you join us, I would want your word 281 00:21:42,480 --> 00:21:44,636 that you will not punch your commanding officer 282 00:21:44,720 --> 00:21:47,079 because your commanding officer... 283 00:21:47,559 --> 00:21:48,680 It will be me. 284 00:21:49,000 --> 00:21:51,275 Your comrades will be men like yourself. 285 00:21:51,359 --> 00:21:55,960 Sweepings of public schools, military prisons, men who do not obey. 286 00:21:58,000 --> 00:22:00,200 Men who need only one order, 287 00:22:00,960 --> 00:22:04,640 go, kill, return, go again. 288 00:22:08,079 --> 00:22:12,319 The alternative, the only alternative 289 00:22:13,680 --> 00:22:15,116 for you, Paddy Mayne, 290 00:22:15,200 --> 00:22:17,440 is that one day they're going to hang you. 291 00:22:18,279 --> 00:22:20,440 Why do you want me in particular? 292 00:22:32,359 --> 00:22:33,559 Because... 293 00:22:35,680 --> 00:22:40,119 you would use your blood as ink to write history. 294 00:22:42,240 --> 00:22:45,240 That's very poetic. 295 00:22:46,279 --> 00:22:47,519 Are you a poet? 296 00:22:48,839 --> 00:22:51,400 Actually a painter. Failed. 297 00:22:55,440 --> 00:22:59,160 If you decide to join us, 298 00:23:00,839 --> 00:23:02,839 I can get you out of here. 299 00:23:03,200 --> 00:23:06,916 How? You don't even have a fucking regiment. 300 00:23:07,000 --> 00:23:09,319 No, but I will have, do you know why? 301 00:23:10,359 --> 00:23:11,599 Because... 302 00:23:12,680 --> 00:23:18,995 the fucking landowning, gentrified, boy buggering toffs 303 00:23:19,079 --> 00:23:22,599 who used to shoot grouse on my father's Highland estate... 304 00:23:23,759 --> 00:23:26,359 Well, now they're running the British Army. 305 00:23:28,279 --> 00:23:29,400 Cheerio. 306 00:23:42,960 --> 00:23:46,039 TWO WEEKS LATER 307 00:24:04,640 --> 00:24:07,519 GARDEN CITY CAIRO, BRITISH GHQ. 308 00:24:16,240 --> 00:24:18,316 Lieutenant Stirling, 8 Commando. 309 00:24:18,400 --> 00:24:20,916 I'm here to see General Sir Claude Auchinleck. 310 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 A lieutenant to see the commander of the entire North Africa division? 311 00:24:25,480 --> 00:24:26,955 Do you have a pass? 312 00:24:27,039 --> 00:24:30,235 No. I do not but I do have my class. 313 00:24:30,319 --> 00:24:31,715 If you could get a message to the General... 314 00:24:31,799 --> 00:24:33,920 Why don't you fuck off? 315 00:24:35,359 --> 00:24:39,559 No. My message actually would be that my father, General Archibald Stirling, 316 00:24:40,680 --> 00:24:42,195 was always accommodating 317 00:24:42,279 --> 00:24:45,400 when Claude Auchinleck would drop by unannounced. 318 00:24:46,880 --> 00:24:48,755 Perhaps he might return the favour. 319 00:24:48,839 --> 00:24:50,920 No pass, no entry. 320 00:24:55,960 --> 00:24:58,720 - Charming. - And stick your class up your arse. 321 00:25:03,319 --> 00:25:04,440 Stop there. 322 00:25:07,039 --> 00:25:09,759 Right, papers please. Okay. 323 00:25:12,440 --> 00:25:13,960 Where you coming from? 324 00:25:15,359 --> 00:25:16,440 Yep. 325 00:25:19,240 --> 00:25:20,400 Okay. 326 00:25:27,640 --> 00:25:29,079 Wait, wait, wait. 327 00:25:29,680 --> 00:25:32,359 Wait! Stop the truck! 328 00:25:33,279 --> 00:25:36,359 Wait. Stop. Wait, stop the truck! 329 00:25:59,759 --> 00:26:02,599 - Oh, shit. - Pass, sir? Thank you, sir. 330 00:26:10,680 --> 00:26:11,955 General Auchinleck wants to know 331 00:26:12,039 --> 00:26:13,596 when this fucking noise is going to die down. 332 00:26:13,680 --> 00:26:14,916 He's trying to work. 333 00:26:15,000 --> 00:26:16,156 They'll be done by midnight. 334 00:26:16,240 --> 00:26:19,839 Right, a crate of champagne, that might pacify him. Come on. 335 00:26:23,839 --> 00:26:26,515 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 336 00:26:26,599 --> 00:26:27,675 - Pass, Sir? - Take a bottle 337 00:26:27,759 --> 00:26:30,200 He won't be counting. Come on. 338 00:26:30,880 --> 00:26:32,119 Thank you, Sir. 339 00:26:38,000 --> 00:26:41,039 Excuse me. I have a delivery for General Auchinleck. 340 00:26:41,599 --> 00:26:44,160 Third floor, other side of security. 341 00:26:47,519 --> 00:26:49,636 Corporal, come and take this for me would you? 342 00:26:49,720 --> 00:26:51,596 - Yes, sir. - We're going to the third floor. 343 00:26:51,680 --> 00:26:54,596 What on earth has happened to your top button? Do it up, corporal. 344 00:26:54,680 --> 00:26:55,675 Yes, sir. Sorry, sir. 345 00:26:55,759 --> 00:26:56,955 There's a lieutenant in the building without a pass. 346 00:26:57,039 --> 00:26:58,789 Place is going to the fucking dogs. 347 00:26:59,000 --> 00:27:01,559 - Hello? - There's a lieutenant who's got in. 348 00:27:03,759 --> 00:27:06,596 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 349 00:27:06,680 --> 00:27:08,955 And I want to report that I put this fucking crate down 350 00:27:09,039 --> 00:27:10,596 for one minute in the gentlemen's lavatory, 351 00:27:10,680 --> 00:27:12,316 already two bottles are stolen. 352 00:27:12,400 --> 00:27:14,396 What is happening to security in this building? 353 00:27:14,480 --> 00:27:15,636 We'll look into it, sir. 354 00:27:15,720 --> 00:27:18,359 I'm afraid I left my security pass on my desk. 355 00:27:19,119 --> 00:27:21,396 - I beg your pardon? - It's okay, sir. We know his face. 356 00:27:21,480 --> 00:27:23,435 Not the point. Not the fucking point. 357 00:27:23,519 --> 00:27:27,195 Enlisted men should carry their security pass with them at all times. 358 00:27:27,279 --> 00:27:29,035 What is happening in this place with top buttons? 359 00:27:29,119 --> 00:27:30,839 Do up your fucking buttons. 360 00:27:31,200 --> 00:27:32,519 It gets quite hot, sir. 361 00:27:33,480 --> 00:27:35,000 Yes, it's Cairo. 362 00:27:36,440 --> 00:27:38,039 But we are British. 363 00:27:41,279 --> 00:27:42,400 Come. 364 00:27:44,680 --> 00:27:47,920 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 365 00:27:48,440 --> 00:27:50,759 General Auchinleck is finishing a meeting. 366 00:27:51,160 --> 00:27:53,839 And I am General Ritchie. Who the hell are you? 367 00:27:55,079 --> 00:27:57,640 - Show me your security pass. - I'm... 368 00:28:12,759 --> 00:28:14,000 Sir... 369 00:28:18,359 --> 00:28:19,435 Put me through to the guard commander. 370 00:28:19,519 --> 00:28:20,720 Sir, I know you. 371 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 And you know me. 372 00:28:23,039 --> 00:28:25,596 Both you and General Auchinleck used to shoot on my father's estate. 373 00:28:25,680 --> 00:28:29,715 My father was Archibald Stirling. I'm Lieutenant David Stirling. 374 00:28:29,799 --> 00:28:31,396 My mother Margaret used to make her own gin 375 00:28:31,480 --> 00:28:34,480 and do bird impressions. She was very good at owls. 376 00:28:38,440 --> 00:28:39,596 Hello, sir? 377 00:28:39,680 --> 00:28:41,039 Sorry I misdialled. 378 00:28:41,680 --> 00:28:44,955 Put me through to General Auchinleck in the war room. 379 00:28:45,039 --> 00:28:47,839 Yes, I remember your face now. 380 00:28:49,359 --> 00:28:50,876 But all the spots have gone. 381 00:28:50,960 --> 00:28:54,035 A raw onion recipe for acne that my mother invented. 382 00:28:54,119 --> 00:28:56,156 What the hell are you doing delivering champagne? 383 00:28:56,240 --> 00:28:59,160 I'm not. I am delivering this. 384 00:29:00,680 --> 00:29:02,079 It's an idea. 385 00:29:03,640 --> 00:29:07,275 An idea that might move the war in our favour. 386 00:29:07,359 --> 00:29:09,156 How did you get past security? 387 00:29:09,240 --> 00:29:13,515 The same way we will get past Rommel's security and attack his airfields. 388 00:29:13,599 --> 00:29:17,400 Deception and inordinate amounts of self-belief. 389 00:29:17,799 --> 00:29:19,960 Auch. Remember Archie Stirling's boy? 390 00:29:21,200 --> 00:29:23,995 Gangly, spotty one who was forever falling out of trees. 391 00:29:24,079 --> 00:29:26,755 The one who siphoned the petrol from our cars to make petrol bombs. 392 00:29:26,839 --> 00:29:27,916 Oh, God, yes. 393 00:29:28,000 --> 00:29:30,759 Well, he's in your office. Says he has an idea. 394 00:29:35,200 --> 00:29:37,116 Your father was a very popular man. 395 00:29:37,200 --> 00:29:38,675 The general is on his way. 396 00:29:38,759 --> 00:29:41,275 - Do you have three glasses? - What are we celebrating? 397 00:29:41,359 --> 00:29:43,200 Read on. You'll see. 398 00:29:44,119 --> 00:29:46,599 I can't read your writing. Tell me. 399 00:29:47,319 --> 00:29:50,916 The Germans' eastward advance along the North African coast 400 00:29:51,000 --> 00:29:52,755 has swung the war in their favour. 401 00:29:52,839 --> 00:29:53,836 With respect, 402 00:29:53,920 --> 00:29:56,796 our high command has been no match for Rommel's brilliance, 403 00:29:56,880 --> 00:29:59,359 his speed, his agility, but... 404 00:30:00,920 --> 00:30:03,640 I believe Rommel has made a mistake. 405 00:30:05,839 --> 00:30:08,035 Lieutenant Stirling who couldn't climb a fucking tree 406 00:30:08,119 --> 00:30:10,156 thinks that Rommel has made a mistake. 407 00:30:10,240 --> 00:30:11,916 He has moved too quickly. 408 00:30:12,000 --> 00:30:14,039 His supply line is 500 miles long. 409 00:30:14,599 --> 00:30:16,995 His fuel dumps and airstrips are strung out along the coast 410 00:30:17,079 --> 00:30:18,955 with miles of empty desert between them. 411 00:30:19,039 --> 00:30:21,876 I have a way of attacking Rommel's airbases 412 00:30:21,960 --> 00:30:25,035 and neutralising them in advance of the allied counterattack 413 00:30:25,119 --> 00:30:28,559 which I'm sure the two of you are planning even as we speak. 414 00:30:30,440 --> 00:30:34,116 You don't salute when a general enters a room? 415 00:30:34,200 --> 00:30:38,599 In my detachment there will be a respectful disregard for form and ritual. 416 00:30:40,599 --> 00:30:43,076 How the fuck did he get in here? 417 00:30:43,160 --> 00:30:48,039 I'm not asking for anything other than permission and 60 men. 418 00:30:49,480 --> 00:30:51,675 Men I will choose according to my own criteria. 419 00:30:51,759 --> 00:30:54,435 You're trying to emulate your father and become a war hero. 420 00:30:54,519 --> 00:30:58,116 No, sir, I'm trying to emulate my mother who, as you know, 421 00:30:58,200 --> 00:31:01,519 always gets her own way by being famously insane. 422 00:31:02,559 --> 00:31:05,435 And by the way the petrol bombs were my sister's idea. 423 00:31:05,519 --> 00:31:08,680 She felt sorry for the grouse and wanted to alert them. 424 00:31:09,200 --> 00:31:12,515 I know that Winston Churchill is raving down that telephone line at you 425 00:31:12,599 --> 00:31:14,916 to do something to slow down Rommel's advance. 426 00:31:15,000 --> 00:31:18,076 The Germans must not be allowed to reach Cairo. 427 00:31:18,160 --> 00:31:20,796 With 60 good men, we can cut Rommel's supply line 428 00:31:20,880 --> 00:31:23,955 like cutting a desert snake in two with a shovel. 429 00:31:24,039 --> 00:31:27,039 I am a long-shot, a shot in the dark, but... 430 00:31:28,240 --> 00:31:29,559 at least I am a shot. 431 00:31:41,759 --> 00:31:44,240 You have your father's handwriting. 432 00:31:46,039 --> 00:31:47,279 Sit. 433 00:31:50,000 --> 00:31:53,275 We have no vehicles or equipment or weapons to spare 434 00:31:53,359 --> 00:31:54,880 for some wild experiment. 435 00:31:55,319 --> 00:31:57,116 We would steal everything we need, sir. 436 00:31:57,200 --> 00:31:58,195 Steal from where? 437 00:31:58,279 --> 00:32:02,519 We would steal weapons and equipment from the allied troops, first. 438 00:32:03,359 --> 00:32:06,316 And then from the Germans and the Italians. 439 00:32:06,400 --> 00:32:09,396 We would set up our base behind enemy lines. 440 00:32:09,480 --> 00:32:12,279 We would report to no one and require nothing. 441 00:32:14,519 --> 00:32:15,839 And as a gentleman... 442 00:32:16,880 --> 00:32:20,480 I will wager with you both £100 that within six months, 443 00:32:21,359 --> 00:32:23,715 we will destroy more enemy airplanes on the ground 444 00:32:23,799 --> 00:32:26,720 than the RAF will destroy in the air. 445 00:32:28,119 --> 00:32:29,559 By a factor of three. 446 00:32:31,480 --> 00:32:34,119 Now wouldn't that be something to celebrate? 447 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 So, a mysterious new parachute regiment appears from nowhere, 448 00:32:40,599 --> 00:32:43,000 operating out of East Libya? 449 00:32:44,119 --> 00:32:47,440 Stirling, do you have a name for your outfit? 450 00:32:47,960 --> 00:32:49,116 No, I don't. 451 00:32:49,200 --> 00:32:51,359 Well, oddly enough... 452 00:32:52,960 --> 00:32:54,279 we do. 453 00:33:23,960 --> 00:33:27,799 Lieutenant Stirling, welcome. Welcome to my sanctuary. 454 00:33:32,640 --> 00:33:35,559 I hold my midday meetings here because it's cool. 455 00:33:36,559 --> 00:33:38,440 And because it's so beautiful. 456 00:33:39,799 --> 00:33:42,356 And because since my whole profession is to tell lies, 457 00:33:42,440 --> 00:33:46,319 I've chosen here as the one place in the world where I tell only the truth. 458 00:33:49,319 --> 00:33:51,480 You should know, whoever you are, 459 00:33:52,039 --> 00:33:55,836 that I have no interest in espionage in any of its forms 460 00:33:55,920 --> 00:33:59,995 nor do I have any idea why GHQ have instructed me 461 00:34:00,079 --> 00:34:02,440 to have a meeting with a fucking spy. 462 00:34:04,519 --> 00:34:08,599 - Just tell me what the meeting is about. - It's not really a meeting. 463 00:34:10,159 --> 00:34:11,599 It's a baptism. 464 00:34:13,280 --> 00:34:15,480 And here is the new born. 465 00:34:21,360 --> 00:34:24,836 He crosses himself at the door and swigs whisky at the altar. 466 00:34:24,920 --> 00:34:27,719 You see, I've researched you, Stirling. 467 00:34:30,440 --> 00:34:31,840 What is this? 468 00:34:33,559 --> 00:34:36,639 This is the uniform of my very latest creation. 469 00:34:38,480 --> 00:34:39,800 The SAS. 470 00:34:41,880 --> 00:34:43,480 Right. Who are the SAS? 471 00:34:44,760 --> 00:34:46,280 You are the SAS. 472 00:34:48,079 --> 00:34:50,440 Let me check if I've got the right size. 473 00:34:52,559 --> 00:34:53,679 Yes. 474 00:34:55,480 --> 00:34:58,719 Look at the badge of your new regiment. 475 00:35:00,400 --> 00:35:02,155 Look at the pips, Stirling. 476 00:35:02,239 --> 00:35:04,555 You're to be the leader of a brand new detachment 477 00:35:04,639 --> 00:35:08,599 and as you can see, you've already been promoted, rank of captain. 478 00:35:09,159 --> 00:35:12,480 What the fuck are you talking about? 479 00:35:14,599 --> 00:35:17,159 The SAS is a ghost regiment that I created. 480 00:35:19,320 --> 00:35:24,075 And I've spent six months convincing the Germans and the Italians that it's real. 481 00:35:24,159 --> 00:35:28,760 And then you come along, offering to turn my ghosts into flesh and blood. 482 00:35:31,320 --> 00:35:32,719 Lots of blood. 483 00:35:36,199 --> 00:35:37,639 Fun, isn't it? 484 00:35:39,880 --> 00:35:41,079 Or is it fate? 485 00:35:48,920 --> 00:35:50,840 It's all part of a game, you see. 486 00:35:55,920 --> 00:35:59,035 I've already told you that in this place I only speak the truth, 487 00:35:59,119 --> 00:36:00,316 so I'll tell you the truth. 488 00:36:00,400 --> 00:36:04,480 GHQ has no great faith in your idea for a rogue regiment. 489 00:36:05,639 --> 00:36:09,595 But, it would help enormously with their deception 490 00:36:09,679 --> 00:36:13,676 if a few real soldiers wearing uniforms like that could be captured. 491 00:36:13,760 --> 00:36:15,360 Or shot dead in the desert. 492 00:36:18,159 --> 00:36:20,356 So, I'm able to tell you the truth because I've researched you 493 00:36:20,440 --> 00:36:22,396 and I know that even though I'm making you aware 494 00:36:22,480 --> 00:36:25,316 that your unit will be a counter in a game of deception, 495 00:36:25,400 --> 00:36:26,719 you'll do it anyway. 496 00:36:28,400 --> 00:36:31,599 'Cause you yourself are a work of fiction, 497 00:36:32,719 --> 00:36:37,075 trying to write yourself into the history books, just like your father. 498 00:36:37,159 --> 00:36:39,595 And probably your grandfather before him. 499 00:36:39,679 --> 00:36:41,356 And on and on, 500 00:36:41,440 --> 00:36:47,360 all the way back to the warrior chieftains of the great clan Stirling. 501 00:36:52,000 --> 00:36:53,320 Captain Stirling, 502 00:36:54,440 --> 00:36:56,796 agreeing to take on the name and the trappings 503 00:36:56,880 --> 00:36:58,796 of the fictional regiment known as the SAS 504 00:36:58,880 --> 00:37:00,796 is the only way that you're going to get GHQ 505 00:37:00,880 --> 00:37:03,559 to give you permission to start recruiting. 506 00:37:05,360 --> 00:37:07,679 You have 24 hours to make up your mind. 507 00:37:15,519 --> 00:37:17,079 I don't need 24 hours. 508 00:37:21,639 --> 00:37:24,320 Oh, well, in that case, 509 00:37:25,440 --> 00:37:28,119 I hereby baptise this new born infant, 510 00:37:28,880 --> 00:37:34,360 L Detachment, 1st Brigade Special Air Service. 511 00:37:38,599 --> 00:37:42,519 Our father who art in heaven, Hallowed be thy name. 512 00:37:44,079 --> 00:37:46,635 Thy kingdom come, Thy will be done, 513 00:37:46,719 --> 00:37:48,440 On earth as it is in heaven. 514 00:37:49,599 --> 00:37:52,360 Give us this day Our daily bread. 515 00:37:52,920 --> 00:37:54,316 And forgive us our trespasses, 516 00:37:54,400 --> 00:37:56,920 As we forgive those Who trespass against us. 517 00:37:57,239 --> 00:37:59,716 And lead us not Into temptation, 518 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 But deliver us from evil. 519 00:38:02,480 --> 00:38:06,320 For thine is the kingdom, the power and the glory, 520 00:38:08,960 --> 00:38:11,440 Forever and ever. Amen. 521 00:38:35,440 --> 00:38:36,800 Gone. 522 00:38:37,440 --> 00:38:38,559 Good. 523 00:38:47,440 --> 00:38:49,000 Telegram from Cairo, sir. 524 00:39:11,039 --> 00:39:13,400 - Tea for you, sir. - Thank you, Bob. 525 00:39:20,360 --> 00:39:21,400 Riley, Almonds. 526 00:39:21,880 --> 00:39:23,079 Buongiorno. 527 00:39:24,159 --> 00:39:26,756 Remember that fuck up with the parachutes? 528 00:39:26,840 --> 00:39:27,880 Yeah. 529 00:39:30,280 --> 00:39:32,960 Stirling wants to know if we'll do it again. 530 00:39:35,719 --> 00:39:37,280 - Aye, yeah. - Yeah. 531 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 What the fuck are you doing here? 532 00:39:51,119 --> 00:39:53,796 I'm a spy. It's not that hard to find out 533 00:39:53,880 --> 00:39:56,796 that you like to come here every evening at five to drink whisky. 534 00:39:56,880 --> 00:39:57,876 Drink, madam? 535 00:39:57,960 --> 00:39:59,756 Champagne. A bottle and two glasses. 536 00:39:59,840 --> 00:40:01,555 One for me and one for the captain. 537 00:40:01,639 --> 00:40:02,599 Yes, ma'am. 538 00:40:08,280 --> 00:40:09,960 Who told you I'm a captain? 539 00:40:12,400 --> 00:40:13,595 We have a mutual friend. 540 00:40:13,679 --> 00:40:15,995 He gave me the news about your promotion. 541 00:40:16,079 --> 00:40:18,035 If the mutual friend is Dudley Clarke, 542 00:40:18,119 --> 00:40:20,555 you should know that he is not my friend 543 00:40:20,639 --> 00:40:25,079 and I do not discuss news of any kind with French spies. 544 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 You accepted Clarke's offer. 545 00:40:28,320 --> 00:40:30,115 You have your own unit. 546 00:40:30,199 --> 00:40:32,836 You have permission to recruit men. That makes you very useful to me. 547 00:40:32,920 --> 00:40:35,316 Excuse me, can I get the bill please? 548 00:40:35,400 --> 00:40:37,360 The whisky, not the champagne. 549 00:40:39,840 --> 00:40:41,480 I hope you brought cash. 550 00:40:42,280 --> 00:40:44,679 You know, I read an article in a magazine 551 00:40:45,480 --> 00:40:47,955 about the fact that according to research, 552 00:40:48,039 --> 00:40:50,595 in Cairo right now the average length of time 553 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 between strangers meeting and having sex... 554 00:40:53,920 --> 00:40:56,199 is down to one hour and 14 minutes. 555 00:41:01,360 --> 00:41:02,356 Sir. 556 00:41:02,440 --> 00:41:04,316 - That's fine, pop the cork. - Of course, madam. 557 00:41:04,400 --> 00:41:07,475 I estimate it would take us 45 minutes to drink the champagne 558 00:41:07,559 --> 00:41:09,836 and discuss the business that we have to discuss. 559 00:41:09,920 --> 00:41:11,075 We have nothing to discuss. 560 00:41:11,159 --> 00:41:13,876 The walk to your apartment would be 20 minutes. 561 00:41:13,960 --> 00:41:15,995 That's one hour and five minutes. 562 00:41:16,079 --> 00:41:19,440 Leaving us nine minutes in your room to complete the dance. 563 00:41:23,320 --> 00:41:29,000 You know your profession, your calling is very, very harmful to the soul. 564 00:41:30,840 --> 00:41:33,960 My father would invite former spies to the house 565 00:41:35,159 --> 00:41:39,599 and they would just sit there and stare into the fire. 566 00:41:41,079 --> 00:41:43,679 I always wondered what they were looking at. 567 00:41:45,239 --> 00:41:46,400 What business? 568 00:41:48,639 --> 00:41:52,115 I have been asked by General de Gaulle to find a way to get French paratroopers 569 00:41:52,199 --> 00:41:54,836 involved in combat missions with a British unit. 570 00:41:54,920 --> 00:41:56,796 The soldiers I'm talking about are men like you. 571 00:41:56,880 --> 00:41:57,876 Like me? 572 00:41:57,960 --> 00:41:59,995 They really want to fight soldiers, officers. 573 00:42:00,079 --> 00:42:02,796 No, I've already chosen my officers. 574 00:42:02,880 --> 00:42:06,159 They're a particular sort. They are men like me. 575 00:42:07,280 --> 00:42:08,519 A particular sort. 576 00:42:09,079 --> 00:42:12,039 This... is a grouse feather. 577 00:42:13,639 --> 00:42:18,440 The grouse is a bird bred to be shot, born to be killed. 578 00:42:19,320 --> 00:42:22,800 Apparently, according to Clarke, my new unit is like that. 579 00:42:25,440 --> 00:42:29,119 These soldiers, these Frenchmen without a country... 580 00:42:29,920 --> 00:42:31,679 They are prepared to die. 581 00:42:32,320 --> 00:42:36,515 I have no need of cosmetic soldiers recruited to boost one man's ego. 582 00:42:36,599 --> 00:42:40,320 Perhaps we could get this business done in less than 45 minutes. 583 00:42:41,920 --> 00:42:45,756 One hour and 14 minutes seems like such an awful waste of precious time. 584 00:42:45,840 --> 00:42:48,480 You have a balcony, let's drink it there. 585 00:42:49,000 --> 00:42:51,880 You would sleep with me for France, would you? 586 00:42:54,840 --> 00:42:57,559 When I'm older and stare into the fire, 587 00:42:58,920 --> 00:43:02,599 I want there to be some things that I did just for the hell of it. 588 00:43:03,360 --> 00:43:05,079 Mostly I don't like people. 589 00:43:06,320 --> 00:43:07,440 But I like you. 590 00:43:10,519 --> 00:43:12,199 And I am of use to you. 591 00:43:15,559 --> 00:43:16,800 Yes, of course. 592 00:43:25,079 --> 00:43:28,760 It's so very odd when one meets oneself. 593 00:43:42,159 --> 00:43:46,760 We will sleep together but there will be no Frenchman in the SAS. 594 00:44:19,360 --> 00:44:20,920 Come on, Paddy! 595 00:44:22,840 --> 00:44:24,920 Go on, Paddy. 596 00:44:30,119 --> 00:44:31,880 Fuck off! Fuck off. 597 00:44:48,280 --> 00:44:50,440 Away from the fucking animal. 598 00:44:52,119 --> 00:44:54,800 Fuck off. Fuck sake. 599 00:44:59,880 --> 00:45:01,159 Aye. 600 00:45:03,920 --> 00:45:06,119 Aye, they put me on another charge. 601 00:45:07,320 --> 00:45:09,000 Fighting in a boxing ring. 602 00:45:10,480 --> 00:45:13,960 It's like being charged for murder in a war. Is it not? 603 00:45:14,280 --> 00:45:17,480 With the second charge, that'll give you three years. 604 00:45:19,480 --> 00:45:21,679 And you'll be stripped of your rank. 605 00:45:26,400 --> 00:45:29,595 Stirling got permission from GHQ to go ahead. 606 00:45:29,679 --> 00:45:30,760 Get the fuck... 607 00:45:32,000 --> 00:45:35,800 And this time, they have a badge and they have a name. 608 00:45:39,159 --> 00:45:41,719 "1st Special Air Service Brigade." 609 00:45:43,000 --> 00:45:46,196 Sounds like a branch of the fucking post office. 610 00:45:46,280 --> 00:45:48,320 You are on two charges. 611 00:45:49,400 --> 00:45:53,955 Now if you get three years, this war is gonna be over by the time you come out 612 00:45:54,039 --> 00:45:56,400 and you'd have missed all the fun, yeah? 613 00:45:58,920 --> 00:46:00,239 Think about that. 614 00:46:03,079 --> 00:46:04,239 So... 615 00:46:07,800 --> 00:46:09,679 If you decide to join them, 616 00:46:10,400 --> 00:46:12,679 I will join the SAS too. 617 00:46:19,400 --> 00:46:21,559 Also, Stirling wants to know 618 00:46:22,119 --> 00:46:26,719 if there's anyone in here that you've met in whom you've seen potential. 619 00:46:36,440 --> 00:46:37,800 This is Reg. 620 00:46:40,000 --> 00:46:41,199 Pleasure to meet you. 621 00:46:42,679 --> 00:46:44,360 Another fucking Paddy. 622 00:46:46,000 --> 00:46:49,119 This regiment isn't all fucking Paddys, is it? 623 00:46:49,440 --> 00:46:51,119 For crying out loud. 624 00:46:52,840 --> 00:46:54,880 Just don't fucking annoy him. 625 00:46:56,760 --> 00:46:58,635 Morning, sir. Commander Wilson, Gordons. 626 00:46:58,719 --> 00:47:01,155 - You have never been put on a charge. - No, sir. 627 00:47:01,239 --> 00:47:04,480 - For insubordination or fighting? - No, sir. Never, sir. 628 00:47:05,079 --> 00:47:06,159 Why the hell not? 629 00:47:07,639 --> 00:47:08,800 Next! 630 00:47:11,400 --> 00:47:12,559 Mayne... 631 00:47:19,199 --> 00:47:24,519 Since we have no aircraft, we will be simulating a parachute jump landing. 632 00:47:24,880 --> 00:47:26,639 How are we gonna do that? 633 00:47:29,639 --> 00:47:31,236 See he forgot to roll. 634 00:47:31,320 --> 00:47:32,559 Pathetic. 635 00:47:33,840 --> 00:47:36,836 Do not share water, it's a 20 mile march. 636 00:47:36,920 --> 00:47:39,555 If you don't like it, return to your units. 637 00:47:39,639 --> 00:47:40,960 Seekings, move! 638 00:47:41,280 --> 00:47:42,400 Next! 639 00:47:45,320 --> 00:47:47,635 Are you here on behalf of your father, son? 640 00:47:47,719 --> 00:47:49,000 I am 19-years-old. 641 00:47:49,719 --> 00:47:52,075 But so far in this war I've killed 21 men. 642 00:47:52,159 --> 00:47:53,595 Instead of judging myself on my age, 643 00:47:53,679 --> 00:47:56,955 I judge myself by that number so in fact you can call me 21. 644 00:47:57,039 --> 00:48:00,676 I am looking to increase that number and I hear you might be able to help. 645 00:48:00,760 --> 00:48:02,475 Why do you want to fight in the desert? 646 00:48:02,559 --> 00:48:05,356 Because in the desert it will be harder for the enemy to hide from me. 647 00:48:05,440 --> 00:48:07,159 - Hide from you? - Yes, sir. 648 00:48:12,000 --> 00:48:13,360 Go and join those men. 649 00:48:13,679 --> 00:48:14,760 Yes, sir. 650 00:48:16,880 --> 00:48:19,196 You must learn to march on an inch of water. 651 00:48:19,280 --> 00:48:21,320 I have proved this can be done. 652 00:48:23,159 --> 00:48:25,159 - Funny. - Only ten more miles. 653 00:48:25,480 --> 00:48:27,676 - Next! - Corporal Dave Kershaw, sir. 654 00:48:27,760 --> 00:48:30,236 Why do you want to fight in the desert, Dave? 655 00:48:30,320 --> 00:48:31,756 I just love killing fascists, sir. 656 00:48:31,840 --> 00:48:35,239 Got a taste for it when I was in Spain like, you know. Loved it. 657 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 Pleasure, sir. 658 00:48:47,480 --> 00:48:50,196 I understand you gentlemen are very good at killing people. 659 00:48:50,280 --> 00:48:51,559 You heard right. 660 00:48:55,400 --> 00:48:56,519 Go. 661 00:49:19,480 --> 00:49:22,480 Don't be flapping now, Reg. Don't be bottling it. 662 00:49:34,599 --> 00:49:37,276 - Chalky White, sir. - Are you taking the piss? 663 00:49:37,360 --> 00:49:38,960 - No, sir. - I think you are. 664 00:49:39,519 --> 00:49:41,599 And that's exactly what I'm after. 665 00:49:50,119 --> 00:49:51,280 Down! 666 00:49:57,360 --> 00:49:59,360 - Oh, fuck me. - Don't be scared, lad. 667 00:49:59,719 --> 00:50:00,880 Go! 668 00:50:02,119 --> 00:50:03,679 Get the fuck off. 669 00:50:04,880 --> 00:50:07,035 - Send that fool back to his unit. - Next! 670 00:50:07,119 --> 00:50:09,396 Guardsman Rob Willey of the 8th Commando. 671 00:50:09,480 --> 00:50:11,276 Right. How many women have you slept with, Rob? 672 00:50:11,360 --> 00:50:12,480 Twelve, sir. 673 00:50:14,559 --> 00:50:15,800 Welcome to the SAS. 674 00:50:16,559 --> 00:50:17,840 Thank you, sir. 675 00:50:20,280 --> 00:50:21,599 Take cover! 676 00:50:29,920 --> 00:50:32,079 Up the fucking rifles, boy. 677 00:50:45,440 --> 00:50:46,599 Finally. 678 00:50:47,679 --> 00:50:49,199 I feel at home. 679 00:50:49,519 --> 00:50:50,559 All right? 680 00:50:51,599 --> 00:50:52,679 We go again? 681 00:50:53,079 --> 00:50:54,239 We go again! 682 00:50:56,760 --> 00:50:58,440 Brace up! 683 00:51:03,000 --> 00:51:04,239 Relax, Sergeant. 684 00:51:05,480 --> 00:51:06,960 All right, relax. 685 00:51:11,599 --> 00:51:12,916 Take these and hand them out to the men. 686 00:51:13,000 --> 00:51:14,159 Yes, sir. 687 00:51:25,440 --> 00:51:29,840 Gentlemen, what you have before you is a very important document 688 00:51:30,159 --> 00:51:35,840 which will inform every aspect of your service with your new regiment. 689 00:51:37,119 --> 00:51:42,075 Page one is a list of the specific objectives we have been given by GHQ 690 00:51:42,159 --> 00:51:45,320 for the duration of the forthcoming campaign. 691 00:51:46,480 --> 00:51:47,475 On the second page 692 00:51:47,559 --> 00:51:50,236 you will see a diagram of the chain of command within our unit 693 00:51:50,320 --> 00:51:52,716 along with protocols and uniform requirements 694 00:51:52,800 --> 00:51:54,719 which must be strictly obeyed. 695 00:51:56,320 --> 00:51:58,396 And on the third page you will see a list 696 00:51:58,480 --> 00:52:03,916 of the equipment, supplies and tactical support we will be given by GHQ 697 00:52:04,000 --> 00:52:06,360 for our actions behind enemy lines. 698 00:52:07,000 --> 00:52:08,159 The SAS... 699 00:52:11,599 --> 00:52:13,079 ...is a blank page. 700 00:52:17,840 --> 00:52:19,519 And it our job to fill it. 701 00:52:21,840 --> 00:52:24,840 Right, we move out today. 702 00:52:32,039 --> 00:52:34,760 Why don't you think of a better badge, Jock? 703 00:52:39,239 --> 00:52:41,719 Right, you heard him, lads. Clear off. 704 00:53:32,880 --> 00:53:34,199 Have they deployed? 705 00:53:34,599 --> 00:53:36,916 They've been sent to a place called Kabrit. 706 00:53:37,000 --> 00:53:40,320 Two hundred miles behind the German and Italian lines. 707 00:53:52,760 --> 00:53:54,410 What are the chances of survival? 708 00:53:59,480 --> 00:54:02,075 My beautiful new regiment is beyond air cover 709 00:54:02,159 --> 00:54:05,599 in one of the most inhospitable terrains in the world. 710 00:54:06,400 --> 00:54:09,199 With daytime temperatures reaching 50 degrees 711 00:54:09,760 --> 00:54:12,035 and very little in terms of armaments. 712 00:54:12,119 --> 00:54:15,280 No tanks, no armoured cars, just a truck or two. 713 00:54:17,920 --> 00:54:19,760 But they are very resourceful men. 714 00:54:32,079 --> 00:54:36,000 Just give me the percentage that they will last beyond Christmas. 715 00:54:38,199 --> 00:54:40,159 Ten percent? 716 00:54:45,719 --> 00:54:47,599 What a curious war this is. 717 00:55:11,760 --> 00:55:13,159 This is us, lads. 718 00:55:15,039 --> 00:55:16,760 Have a piss and a fiddle. 719 00:55:40,719 --> 00:55:42,320 Let's fuck off to Burma. 720 00:55:47,360 --> 00:55:48,559 Is this it? 721 00:55:49,400 --> 00:55:51,519 There's literally nothing here. 722 00:55:54,719 --> 00:55:56,480 Fucking hell. 723 00:55:59,800 --> 00:56:00,840 This... 724 00:56:01,960 --> 00:56:03,639 is SAS base camp. 725 00:56:04,920 --> 00:56:06,035 It's just us now. 726 00:56:06,119 --> 00:56:09,159 We have complete freedom to operate. 727 00:56:10,440 --> 00:56:11,880 This is what we wanted. 728 00:56:13,000 --> 00:56:17,396 Stopping the advance of fascism across Africa is now down to us. 729 00:56:17,480 --> 00:56:18,639 God help us. 730 00:56:19,519 --> 00:56:22,880 We won't all survive but we will triumph. 731 00:56:25,079 --> 00:56:27,920 All but three vehicles are to return to Cairo. 732 00:56:28,360 --> 00:56:32,920 If any of you wish to stand down and go back, you're free to go. 733 00:56:34,000 --> 00:56:36,920 If anyone wishes to return, raise your hand now. 734 00:56:45,400 --> 00:56:46,679 Good. 735 00:56:47,719 --> 00:56:51,960 Well, let's set some fires, brew some tea. 736 00:56:53,719 --> 00:56:55,676 And drink some bloody rum. 737 00:56:55,760 --> 00:56:59,010 - Come on, unload it over here, boys. - Right, men, you heard him. 738 00:56:59,559 --> 00:57:01,916 That's right, you heard him. Come on. Let's go! 739 00:57:02,000 --> 00:57:03,760 You heard the man. Move! 740 00:57:39,000 --> 00:57:43,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 54918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.