All language subtitles for Queens umbrella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,856 --> 00:00:15,309 THIS PROGRAM WAS SELECTED BY THE MCST AND THE KCCA 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,863 TO SUPPORT THE PRODUCTION OF LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS 3 00:00:16,863 --> 00:00:18,563 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA 4 00:00:18,563 --> 00:00:20,213 ARE FICTITIOUS BY CREATION, REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS 5 00:00:20,213 --> 00:00:21,913 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:01:18,204 --> 00:01:19,038 Your Majesty. 7 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 Her Majesty has gone to her bedchamber. 8 00:01:35,805 --> 00:01:37,723 Has His Majesty visited again? 9 00:01:38,349 --> 00:01:39,308 Yes. 10 00:01:40,726 --> 00:01:42,520 Ever since the funeral, he comes to see 11 00:01:42,603 --> 00:01:44,981 if she has gone to bed without missing a day. 12 00:01:45,064 --> 00:01:47,692 His Majesty is quite incredible. 13 00:02:00,913 --> 00:02:04,667 His Royal Highness clearly coughed up blood before his death. 14 00:02:05,334 --> 00:02:08,796 What have you done to His Royal Highness? 15 00:02:10,006 --> 00:02:12,967 I know I am greatly guilty for not curing his disease. 16 00:02:13,843 --> 00:02:15,011 But it was not me. 17 00:02:16,220 --> 00:02:17,763 Did I say that it was you? 18 00:02:19,265 --> 00:02:22,518 I am telling you to expose who was behind it if it was not you. 19 00:02:23,811 --> 00:02:27,273 What on earth are you plotting? 20 00:02:42,288 --> 00:02:43,456 Now, 21 00:02:44,290 --> 00:02:46,250 tell me who was behind it. 22 00:02:54,467 --> 00:02:56,469 EPISODE 6 23 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Your Majesty. 24 00:03:10,941 --> 00:03:14,570 Today we will not leave before you make your decision. 25 00:03:14,653 --> 00:03:16,489 You must come to a decision 26 00:03:16,572 --> 00:03:18,866 and appoint the next Crown Prince. 27 00:03:20,368 --> 00:03:22,578 The kingdom has fallen into a crisis. 28 00:03:23,287 --> 00:03:25,706 Who do you reckon is worthy to be the Crown Prince? 29 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 According to our law, 30 00:03:27,833 --> 00:03:30,503 it should be His Highness the Grand Heir. 31 00:03:30,586 --> 00:03:31,962 But he is still too young, 32 00:03:32,046 --> 00:03:34,590 and he is yet to achieve academic excellence. 33 00:03:34,674 --> 00:03:37,468 Your Majesty, you have eleven princes. 34 00:03:37,551 --> 00:03:40,262 Why not conduct the taekhyeon and select one among them? 35 00:03:40,346 --> 00:03:43,683 There is the son of the Crown Prince and the Grand Princes. Taekhyeon? 36 00:03:43,766 --> 00:03:45,559 I am proposing 37 00:03:45,643 --> 00:03:48,771 we crown the wisest prince regardless of his birth. 38 00:03:48,854 --> 00:03:53,025 Just as when His Majesty was crowned as the Crown Prince. 39 00:03:53,651 --> 00:03:55,986 Since the reign of Your Majesty began, 40 00:03:56,070 --> 00:03:58,614 the kingdom has continuously lived in peace. 41 00:03:58,698 --> 00:04:02,118 Do you not think the taekhyeon is proven as a worthy method? 42 00:04:02,743 --> 00:04:05,162 -We agree, Your Majesty. -We agree, Your Majesty. 43 00:04:05,246 --> 00:04:07,289 No, Your Majesty. 44 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 You must crown His Grand Heir 45 00:04:09,291 --> 00:04:12,169 and establish the authenticity of your dynasty. 46 00:04:12,795 --> 00:04:15,172 Chief Royal Secretary, what you said sounds like 47 00:04:15,756 --> 00:04:20,511 you are questioning the legitimacy of the enthronement of His Majesty. 48 00:04:20,594 --> 00:04:21,846 Questioning? 49 00:04:22,430 --> 00:04:26,100 I only spoke up because you tried to defy our order. 50 00:04:27,059 --> 00:04:28,394 That is enough. 51 00:04:34,650 --> 00:04:37,903 What is delaying the investigation of the death of the Crown Prince? 52 00:04:38,612 --> 00:04:40,072 With all due respect, 53 00:04:40,865 --> 00:04:44,410 poisoning is suspected, so it is still under investigation. 54 00:04:46,162 --> 00:04:48,789 -What? -Poisoning? 55 00:04:48,873 --> 00:04:49,749 Poisoning? 56 00:04:50,416 --> 00:04:53,419 There was no sign of poison during his autopsy? 57 00:04:53,502 --> 00:04:57,214 Who would dare to take the life of the Crown Prince? 58 00:04:59,341 --> 00:05:03,846 It is not the first time someone has died from hyeolheogwol in the palace. 59 00:05:06,432 --> 00:05:08,726 Back then, we concluded he died of illness, 60 00:05:08,809 --> 00:05:13,105 but this time, the signs are different, so we wish to investigate it thoroughly. 61 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 Then, Chief State Councilor, 62 00:05:22,114 --> 00:05:24,575 investigate the death of the Crown Prince thoroughly 63 00:05:24,658 --> 00:05:28,329 so that there is not a drop of suspicion left. 64 00:05:29,079 --> 00:05:33,292 For that is more important than appointing the next Crown Prince! 65 00:05:34,001 --> 00:05:35,211 However, Your Majesty, 66 00:05:35,294 --> 00:05:36,921 we cannot leave the position 67 00:05:37,004 --> 00:05:38,756 -of the Crown Prince vacant. -I will! 68 00:05:38,839 --> 00:05:41,217 Until the cause of his death is apparent, 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,761 I will leave that position vacant. 70 00:05:46,722 --> 00:05:47,598 What? 71 00:05:48,265 --> 00:05:49,183 Taekhyeon? 72 00:05:51,519 --> 00:05:53,437 What a load of nonsense. 73 00:05:53,521 --> 00:05:54,605 But Your Majesty, 74 00:05:54,688 --> 00:05:56,732 His Grand Heir is too young, so some are saying 75 00:05:56,815 --> 00:05:58,943 it is reasonable to resort to the taekhyeon. 76 00:05:59,026 --> 00:06:00,110 Completely absurd. 77 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 There is the law to conform to, 78 00:06:01,695 --> 00:06:04,198 and I still hold my place here. 79 00:06:06,575 --> 00:06:07,618 Also, 80 00:06:08,369 --> 00:06:10,454 he is not the only legitimate son. 81 00:06:11,372 --> 00:06:12,540 So are the grand princes. 82 00:06:13,415 --> 00:06:17,044 But the Queen Dowager does not approve of the grand princes… 83 00:06:17,127 --> 00:06:19,129 She does not decide the Crown Prince! 84 00:06:20,381 --> 00:06:21,549 What is wrong with my children? 85 00:06:22,967 --> 00:06:26,971 Grand Princes Seongnam and Gyeseong even made it to the second exam. 86 00:06:27,054 --> 00:06:28,180 But Your Majesty, 87 00:06:28,264 --> 00:06:32,142 once the Queen Dowager gets a say, we may end up resorting to the taekhyeon. 88 00:06:35,854 --> 00:06:37,940 The most important quality of the Crown Prince 89 00:06:38,023 --> 00:06:41,026 is having the discernment of one's duties in every circumstance 90 00:06:41,610 --> 00:06:44,321 and putting his own interests aside. 91 00:06:47,408 --> 00:06:51,370 Among the qualities of the Crown Prince, filial duty is above all others. 92 00:06:52,371 --> 00:06:55,624 Filial duty is the basis of every action a nobleman takes. 93 00:06:56,208 --> 00:06:59,295 I believe there is nothing more important than that 94 00:07:00,212 --> 00:07:02,965 to reign in justice and rule the people in peace. 95 00:07:06,594 --> 00:07:10,890 I have been devastated by the loss of the Crown Prince, 96 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 but seeing my bright princes, 97 00:07:14,727 --> 00:07:17,605 I no longer feel the need to be anxious. 98 00:07:18,439 --> 00:07:21,150 Even though you are not the direct heir, 99 00:07:21,233 --> 00:07:25,404 any of you can become the Crown Prince if you have what it takes. 100 00:07:30,200 --> 00:07:33,037 Did the Queen Dowager really say that? 101 00:07:33,120 --> 00:07:33,954 Yes. 102 00:07:34,038 --> 00:07:36,874 It does not matter if one is the Grand Heir or the direct heir. 103 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 She will choose the Crown Prince only by competence. 104 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 That means Prince Bogeom is the most likely. 105 00:07:43,172 --> 00:07:44,006 It does not. 106 00:07:45,132 --> 00:07:47,635 His Highness the Grand Heir is still the most likely. 107 00:07:47,718 --> 00:07:49,303 I mean, 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,138 his infancy did not end long ago. 109 00:07:51,221 --> 00:07:52,640 How can he be the Crown Prince? 110 00:07:52,723 --> 00:07:55,225 Yes, he is still just a little boy. 111 00:07:55,309 --> 00:07:57,603 Does he even know how to read? 112 00:07:57,686 --> 00:07:59,605 He began to read when he was three. 113 00:08:00,773 --> 00:08:02,316 That is not all. 114 00:08:02,816 --> 00:08:06,904 When he was four, he only picked out desserts with positive words to eat. 115 00:08:06,987 --> 00:08:09,073 And as he learned the Cheonjamun… 116 00:08:09,156 --> 00:08:10,032 Chi, meaning "extravagance." 117 00:08:10,115 --> 00:08:13,535 He said this when he saw the word that means "extravagance." 118 00:08:14,286 --> 00:08:15,454 That is extravagance. 119 00:08:21,168 --> 00:08:22,920 Even so, 120 00:08:23,003 --> 00:08:24,922 he is far too young to be the Crown Prince. 121 00:08:25,005 --> 00:08:28,592 His Grand Heir receives education from his early childhood. 122 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 Then there is the Office of Tutelage, the Office of Early Education, 123 00:08:31,178 --> 00:08:32,471 and eventually Sigangwon. 124 00:08:32,554 --> 00:08:35,099 If he grows up with the education to rise to the throne, 125 00:08:35,724 --> 00:08:39,770 he is undoubtedly the most likely to be the king. 126 00:08:42,564 --> 00:08:44,775 How will you corner the Queen 127 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 just with rumors of poisoning? 128 00:08:47,528 --> 00:08:51,240 If everyone believes so, then it becomes the truth. 129 00:08:53,492 --> 00:08:55,953 The more gruesome the rumor is, 130 00:08:56,537 --> 00:08:59,498 the faster and further it spreads. 131 00:09:01,166 --> 00:09:03,085 If the sickly Crown Prince was deposed, 132 00:09:03,168 --> 00:09:05,796 it would have been difficult for His Grand Heir to succeed, 133 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 so she took his life ahead of time. 134 00:09:09,383 --> 00:09:11,385 This is how we shall drive her out. 135 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Have you heard? 136 00:09:17,224 --> 00:09:19,893 His Royal Highness could have been poisoned to death. 137 00:09:19,977 --> 00:09:22,688 -That is impossible. -I agree. 138 00:09:22,771 --> 00:09:24,273 He was murdered. 139 00:09:24,356 --> 00:09:26,650 While he was in the quarters of Her Majesty, 140 00:09:27,151 --> 00:09:29,319 Physician Kwon poisoned him. 141 00:09:29,403 --> 00:09:30,487 Goodness. 142 00:09:30,571 --> 00:09:32,990 He poisoned him under Her Majesty's watch? 143 00:09:33,073 --> 00:09:37,119 Do you think Her Majesty made him do that? 144 00:09:48,255 --> 00:09:51,675 How could she be doing so fine when her son has just died? 145 00:09:52,509 --> 00:09:54,011 She is so scary. 146 00:09:54,595 --> 00:09:56,722 Then is the rumor true? 147 00:10:01,643 --> 00:10:03,979 Not only will you dine like the Crown Prince, 148 00:10:04,063 --> 00:10:06,523 but you will also receive an education like one. 149 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 Mother. 150 00:10:08,859 --> 00:10:11,528 Why should we receive the education of the Crown Prince? 151 00:10:13,781 --> 00:10:15,491 One of you must prove 152 00:10:16,075 --> 00:10:19,161 that you are worthy of becoming the Crown Prince. 153 00:10:19,244 --> 00:10:21,955 But will the Grand Heir not be the next Crown Prince? 154 00:10:22,039 --> 00:10:24,500 The position will not just be given to him. 155 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 The same goes for you all. 156 00:10:27,169 --> 00:10:29,254 The Grand Heir is still young, 157 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 and you Grand Princes… 158 00:10:31,465 --> 00:10:33,759 People doubt you are qualified. 159 00:10:34,885 --> 00:10:35,719 Mother. 160 00:10:36,720 --> 00:10:39,765 What will happen if we fail to prove our worthiness? 161 00:10:43,685 --> 00:10:45,938 The Crown Prince will be chosen through the taekhyeon. 162 00:10:47,481 --> 00:10:50,901 Hence, this calls for you to change too. 163 00:10:50,984 --> 00:10:54,571 While the Crown Prince was with us, you could just live as princes. 164 00:10:55,280 --> 00:10:56,573 But not anymore. 165 00:11:02,955 --> 00:11:03,956 You can no longer 166 00:11:04,581 --> 00:11:06,625 only do things you wish to do. 167 00:11:29,231 --> 00:11:31,149 Has he still not eaten today? 168 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 Regrettably, no, Your Majesty. 169 00:12:14,985 --> 00:12:16,320 Allow me to leave the palace. 170 00:12:24,870 --> 00:12:26,663 Allow me to leave the palace, Mother. 171 00:12:32,252 --> 00:12:36,590 Have you forgotten what it took for you to come into this palace? 172 00:12:37,257 --> 00:12:38,216 My brother 173 00:12:39,217 --> 00:12:41,595 was the only one who wanted me to remain in the palace. 174 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 Yes. 175 00:12:48,352 --> 00:12:50,562 The one who defied his elders 176 00:12:51,146 --> 00:12:54,316 and desperately brought you here was your brother. 177 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 Even I could not do that as the Queen, 178 00:12:57,945 --> 00:13:00,322 but he did it risking his position. 179 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 But what? 180 00:13:02,699 --> 00:13:04,701 You wish to leave the palace again? 181 00:13:06,662 --> 00:13:09,873 Your brother who suddenly passed away is not the only one in your life. 182 00:13:09,957 --> 00:13:13,293 You also have his children and your younger brothers. 183 00:13:16,213 --> 00:13:19,091 What would your brother 184 00:13:20,217 --> 00:13:21,802 want from you? 185 00:13:22,552 --> 00:13:24,388 Think about that carefully. 186 00:13:31,186 --> 00:13:33,563 I could not have been happier 187 00:13:33,647 --> 00:13:36,733 when you returned to the palace to live with us. 188 00:13:38,944 --> 00:13:40,070 Watch closely. 189 00:13:42,823 --> 00:13:46,827 This is a character that means the sun, made to look like it. 190 00:13:47,953 --> 00:13:49,496 And this is 191 00:13:50,038 --> 00:13:54,001 a character made after the moon, and it means the moon. 192 00:13:56,044 --> 00:13:59,339 These are like us. You are the sun, and I am the moon. 193 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 But the sun and the moon can never meet. 194 00:14:07,431 --> 00:14:10,434 Does it mean we can never live together? 195 00:14:10,517 --> 00:14:13,770 No, the sun and the moon can also be together. 196 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 Like this. 197 00:14:18,442 --> 00:14:20,902 When the sun and the moon meet, it means "bright." 198 00:14:20,986 --> 00:14:23,363 Does this mean we can live together? 199 00:14:39,046 --> 00:14:40,881 Your Majesty, please save me. 200 00:14:40,964 --> 00:14:43,550 Crown Princess, what is going on? 201 00:14:43,633 --> 00:14:44,718 Your Royal Highness! 202 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Your Majesty, those wretches are trying to kill my son. 203 00:14:52,517 --> 00:14:55,187 They are the senior court lady of the Crown Princess' quarters 204 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 and the nursemaid to His Grand Heir. 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,733 Your Majesty, those wretches also poisoned the food. 206 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 My son continues to suffer from vomiting and diarrhea! 207 00:15:02,569 --> 00:15:03,528 Your Royal Highness. 208 00:15:03,612 --> 00:15:05,655 His Highness the Grand Heir did not vomit. 209 00:15:05,739 --> 00:15:07,240 Shut your mouth! 210 00:15:08,241 --> 00:15:09,534 Your Majesty. 211 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 The ones who hurt the Crown Prince are also after my son. 212 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 I am frightened of the palace. 213 00:15:16,833 --> 00:15:18,919 I cannot trust anybody. 214 00:15:20,003 --> 00:15:22,130 She faced the incident with His Royal Highness 215 00:15:22,214 --> 00:15:25,217 before she had a chance to gather herself after the delivery. 216 00:15:25,884 --> 00:15:28,970 She has been delusional since his passing. 217 00:15:29,054 --> 00:15:29,888 You wretch! 218 00:15:31,681 --> 00:15:34,935 How dare you say the Crown Princess is delusional? 219 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 Are you saying she is telling a lie? 220 00:15:39,147 --> 00:15:41,191 -That is not what I mean-- -After investigating, 221 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 if I find a speck of suspicion, 222 00:15:44,486 --> 00:15:46,696 you two will not live to see another day. 223 00:15:46,780 --> 00:15:50,992 Do not come near the Grand Heir until everything is as clear as day! 224 00:15:51,952 --> 00:15:54,329 Escort the Crown Princess and the Grand Heir to my quarters. 225 00:15:54,413 --> 00:15:55,622 Yes, Your Majesty. 226 00:16:02,504 --> 00:16:04,381 I request an investigation. 227 00:16:04,881 --> 00:16:09,136 Some in the palace are trying to hurt the Grand Heir. 228 00:16:09,761 --> 00:16:10,971 I am aware. 229 00:16:12,514 --> 00:16:13,974 What do you mean? 230 00:16:14,558 --> 00:16:16,893 The Crown Princess came to see me too. 231 00:16:17,727 --> 00:16:21,690 I am investigating in secret, so do not worry, My Queen. 232 00:16:24,067 --> 00:16:27,320 There are also disgraceful rumors about the death of the Crown Prince. 233 00:16:28,905 --> 00:16:30,949 I am sure the Crown Princess is more anxious. 234 00:16:36,329 --> 00:16:37,247 Do you also… 235 00:16:38,832 --> 00:16:41,334 believe the Crown Prince 236 00:16:42,377 --> 00:16:43,920 was poisoned to death? 237 00:16:46,298 --> 00:16:47,257 No, Your Majesty. 238 00:16:50,343 --> 00:16:52,137 I hope that is not the case. 239 00:16:55,474 --> 00:16:58,226 That boy gave us so much joy. 240 00:17:00,687 --> 00:17:02,522 If it is that we failed to protect him, 241 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 it would torment me. 242 00:17:18,663 --> 00:17:20,415 Do you not blame me? 243 00:17:25,545 --> 00:17:28,965 You already received the biggest punishment. 244 00:17:56,076 --> 00:17:57,619 I am all right now. 245 00:18:00,413 --> 00:18:02,457 You no longer have to come at night. 246 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 I am not the only one who lost a child. 247 00:18:11,675 --> 00:18:12,801 Please 248 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 look after your health. 249 00:18:40,120 --> 00:18:43,832 QUARTERS OF THE QUEEN 250 00:18:52,716 --> 00:18:53,967 Mother. 251 00:18:54,593 --> 00:18:56,011 Promise me… 252 00:18:57,554 --> 00:18:59,222 that you will remain strong. 253 00:19:00,432 --> 00:19:02,017 I will stay by your side 254 00:19:03,184 --> 00:19:04,936 even as the wind. 255 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Please do protect 256 00:19:14,195 --> 00:19:15,822 my son and brothers. 257 00:19:17,324 --> 00:19:18,533 You fool. 258 00:19:21,953 --> 00:19:24,164 You left everyone with me like this. 259 00:19:48,149 --> 00:19:49,525 That is dangerous. 260 00:19:49,609 --> 00:19:51,110 I told you not to go that way. 261 00:19:51,694 --> 00:19:52,778 This way. 262 00:19:52,862 --> 00:19:54,197 Over there. 263 00:20:00,119 --> 00:20:01,078 So? 264 00:20:01,162 --> 00:20:03,122 -Did you look into it? -Yes, Your Majesty. 265 00:20:03,206 --> 00:20:05,249 The silver spoon never reacted 266 00:20:05,333 --> 00:20:07,877 with the food for His Highness the Grand Heir. 267 00:20:09,128 --> 00:20:11,255 And have you tried his lunch today? 268 00:20:11,339 --> 00:20:12,298 Yes. 269 00:20:12,882 --> 00:20:15,885 But I did not suffer from diarrhea or vomiting. 270 00:20:20,264 --> 00:20:22,058 With all due respect, 271 00:20:22,141 --> 00:20:23,559 it is true that 272 00:20:23,643 --> 00:20:27,897 there is a rumor that the Crown Princess has suffered from lunacy and delusion 273 00:20:28,439 --> 00:20:29,941 since the passing of the Crown Prince. 274 00:20:39,200 --> 00:20:40,451 Your Majesty. 275 00:20:40,535 --> 00:20:41,744 There is dire news. 276 00:20:41,827 --> 00:20:43,621 Senior Court Lady Shin is… 277 00:20:48,084 --> 00:20:50,294 Poison? That is preposterous. 278 00:20:50,378 --> 00:20:53,005 As I said, that was the medicine for hyeolheogwol. 279 00:20:53,089 --> 00:20:55,758 How can you be sure that it was not poisoned? 280 00:20:57,760 --> 00:20:59,220 Have you had it yourself? 281 00:21:00,513 --> 00:21:02,265 -Have you? -Stop this immediately. 282 00:21:14,986 --> 00:21:16,779 What do you think you are doing? 283 00:21:16,862 --> 00:21:21,701 Are you interrogating the senior court lady of my quarters without my permission? 284 00:21:22,285 --> 00:21:24,120 I was simply following 285 00:21:24,203 --> 00:21:28,374 the order of His Majesty to investigate the death of the Crown Prince thoroughly 286 00:21:28,457 --> 00:21:31,335 without leaving a speck of suspicion. 287 00:21:32,086 --> 00:21:33,546 Are you not plotting something 288 00:21:34,547 --> 00:21:36,716 while hiding behind the order of His Majesty? 289 00:21:37,300 --> 00:21:38,634 Plotting? 290 00:21:40,428 --> 00:21:43,431 His Royal Highness passed in the quarters of the Queen, 291 00:21:43,514 --> 00:21:46,976 so I have a lot of questions for you, Your Majesty, 292 00:21:47,602 --> 00:21:50,980 but how could I inquire you myself? 293 00:21:51,063 --> 00:21:52,231 That is why 294 00:21:52,857 --> 00:21:56,235 I called your senior court lady to hold an interrogation. 295 00:21:58,863 --> 00:22:00,031 Next time, 296 00:22:00,656 --> 00:22:05,202 you will have to go through every single formality. 297 00:22:05,286 --> 00:22:07,413 If I go through said formality, 298 00:22:08,164 --> 00:22:11,500 are you willing to be questioned yourself, Your Majesty? 299 00:22:20,343 --> 00:22:21,260 Sure. 300 00:22:23,971 --> 00:22:25,848 If I am responsible for something, 301 00:22:26,974 --> 00:22:28,809 then I shall accept the request. 302 00:22:28,893 --> 00:22:29,977 However, 303 00:22:32,521 --> 00:22:34,857 if anyone tries to frame me, 304 00:22:36,400 --> 00:22:37,735 I do not care who it is, 305 00:22:38,444 --> 00:22:39,570 I will gnaw on them 306 00:22:40,863 --> 00:22:45,117 and slowly finish their last breath. 307 00:22:54,668 --> 00:22:56,128 Court Lady Shin, stand up. 308 00:22:56,212 --> 00:22:58,839 -The interrogation is not-- -If someone has to, 309 00:22:58,923 --> 00:23:00,591 I will interrogate her. 310 00:23:03,761 --> 00:23:05,554 I will notify you if I find suspicions. 311 00:23:09,100 --> 00:23:10,434 Did you not hear my order? 312 00:23:11,060 --> 00:23:12,603 Stand up. Now. 313 00:23:25,991 --> 00:23:27,618 The poisoning suspicion is bait. 314 00:23:28,202 --> 00:23:30,121 Chief State Councilor 315 00:23:31,539 --> 00:23:33,416 is trying to lure me in. 316 00:23:34,083 --> 00:23:37,169 He wants to defame the Grand Heir and the Grand Princes. 317 00:23:37,837 --> 00:23:40,131 You mean… 318 00:23:41,799 --> 00:23:42,800 Yes. 319 00:23:44,510 --> 00:23:46,846 He is trying to create a reason to begin the taekhyeon. 320 00:23:48,722 --> 00:23:52,351 What if he finds out that we used medicine from outside the palace? 321 00:23:53,519 --> 00:23:55,312 He will say I killed the Crown Prince. 322 00:23:57,106 --> 00:23:58,274 Your Majesty. 323 00:23:58,357 --> 00:24:00,985 Physician Kwon somehow held out until this day, 324 00:24:01,068 --> 00:24:02,528 but if he is further tortured, 325 00:24:02,611 --> 00:24:05,322 he may tell him about the medicine brought from the outside. 326 00:24:07,199 --> 00:24:08,492 Medicine brought from the outside? 327 00:24:10,661 --> 00:24:12,830 Chief State Councilor stepped over the line, 328 00:24:13,330 --> 00:24:15,416 which means someone has his back. 329 00:24:16,750 --> 00:24:18,127 I must see Physician Kwon. 330 00:24:18,210 --> 00:24:22,089 Chief State Councilor guards him strictly, so it will be difficult to meet him. 331 00:24:23,591 --> 00:24:24,925 If I cannot go in, 332 00:24:26,385 --> 00:24:28,304 I shall make him come outside. 333 00:24:29,346 --> 00:24:30,347 Who is out there? 334 00:24:33,476 --> 00:24:35,561 Your Majesty, it is Consort Tae. 335 00:24:36,896 --> 00:24:41,025 I heard you have not eaten well lately, so I decocted this myself. 336 00:24:43,027 --> 00:24:44,487 Please have it 337 00:24:45,070 --> 00:24:46,447 before it gets cold. 338 00:25:01,921 --> 00:25:02,796 Your Majesty. 339 00:25:02,880 --> 00:25:05,424 So who will be the Crown Prince? 340 00:25:05,508 --> 00:25:07,843 Some say it will be His Highness the Grand Heir, 341 00:25:07,927 --> 00:25:10,429 but some say there will be a taekhyeon. 342 00:25:13,057 --> 00:25:14,558 The taekhyeon is a great method. 343 00:25:15,726 --> 00:25:18,521 If none of the direct heirs is worthy as the Crown Prince, 344 00:25:19,855 --> 00:25:21,398 then the taekhyeon is another way. 345 00:25:27,988 --> 00:25:29,198 Consort Tae. 346 00:25:30,950 --> 00:25:32,618 Do you hope Prince Bogeom 347 00:25:33,953 --> 00:25:35,788 will become the Crown Prince? 348 00:25:38,999 --> 00:25:40,000 Well, I… 349 00:25:41,627 --> 00:25:45,005 Prince Bogeom is quite bright, so I guess he can manage. 350 00:25:46,257 --> 00:25:47,716 However, the taekhyeon 351 00:25:48,884 --> 00:25:51,178 is not a simple process of selecting the Crown Prince. 352 00:25:52,304 --> 00:25:54,557 It is a battle over power with our lives at stake. 353 00:25:56,767 --> 00:25:58,227 Being the Crown Prince 354 00:25:59,520 --> 00:26:00,938 means being in power. 355 00:26:06,819 --> 00:26:08,779 So if you jump into this rashly, 356 00:26:10,489 --> 00:26:13,409 either you or Prince Bogeom may get hurt. 357 00:26:16,328 --> 00:26:17,162 When that happens, 358 00:26:19,081 --> 00:26:21,250 I may not be able to protect you. 359 00:26:35,889 --> 00:26:37,057 Do you think… 360 00:26:40,060 --> 00:26:41,854 the Crown Prince was really poisoned? 361 00:26:41,937 --> 00:26:44,189 Yes, I think he was poisoned. 362 00:26:44,273 --> 00:26:47,318 To be honest, his death was all too sudden. 363 00:26:47,818 --> 00:26:49,862 There is one interrogation after another, 364 00:26:49,945 --> 00:26:52,031 so Physician Kwon will confess soon. 365 00:26:54,575 --> 00:26:58,078 Did your father tell you anything? 366 00:26:59,204 --> 00:27:02,374 The investigation is underway, so we will see the result soon. 367 00:27:03,167 --> 00:27:04,168 Also, 368 00:27:04,710 --> 00:27:07,504 do you think Her Majesty was behind it? 369 00:27:09,423 --> 00:27:13,510 Who knows? We may see a name we have never imagined. 370 00:27:14,178 --> 00:27:18,349 Interrogations often end with fabricated truths, as you know. 371 00:27:18,432 --> 00:27:21,185 Of course. It is not just poisoning. 372 00:27:21,268 --> 00:27:23,020 Even treason can be suspected. 373 00:27:23,103 --> 00:27:24,313 Poisoning? 374 00:27:24,813 --> 00:27:26,023 Treason? 375 00:27:29,193 --> 00:27:32,905 Consorts, are you unable to filter out museol, fabricated rumors? 376 00:27:33,489 --> 00:27:35,157 You are no different from the servants of the court 377 00:27:35,240 --> 00:27:36,784 who whisper in the back alley. 378 00:28:01,850 --> 00:28:04,436 Consort Hwang, what brings you here this late at night? 379 00:28:06,146 --> 00:28:07,648 You must stop the interrogation. 380 00:28:12,444 --> 00:28:14,029 -Your Grace. -If you do not, 381 00:28:15,155 --> 00:28:17,491 Physician Kwon may mention my name. 382 00:28:26,041 --> 00:28:27,084 Are you… 383 00:28:29,461 --> 00:28:31,672 involved in this? 384 00:28:36,885 --> 00:28:38,804 I was not trying to kill him. 385 00:28:39,722 --> 00:28:44,018 I was just trying to make his illness worse and have him deposed. 386 00:28:44,893 --> 00:28:46,937 I was only trying to teach him a lesson. 387 00:28:48,981 --> 00:28:50,357 But he died. 388 00:28:51,942 --> 00:28:56,280 Why did you do something so big without consulting me first? 389 00:28:56,363 --> 00:28:58,949 How were you going to handle the consequences? 390 00:28:59,033 --> 00:29:01,660 I did not kill him. He failed to make it! 391 00:29:01,744 --> 00:29:05,581 No, if you think about it, I may not have killed him. 392 00:29:06,081 --> 00:29:08,083 I was not told he would cough up blood. 393 00:29:08,167 --> 00:29:10,627 Do you not have any idea what you have done? 394 00:29:10,711 --> 00:29:13,047 I tried to restore everything to its rightful place! 395 00:29:13,797 --> 00:29:17,176 I was supposed to be the Queen. 396 00:29:17,760 --> 00:29:20,888 Prince Uiseong was supposed to be the Crown Prince. 397 00:29:21,555 --> 00:29:23,807 I only tried to make things right. 398 00:29:23,891 --> 00:29:26,018 What did I do so wrong? 399 00:29:42,451 --> 00:29:44,078 What is wrong with you? 400 00:29:44,828 --> 00:29:46,747 We must take him to the Royal Clinic now. 401 00:30:03,972 --> 00:30:06,266 Did you change anything in the last medicine 402 00:30:07,184 --> 00:30:09,186 the Crown Prince took? 403 00:30:10,104 --> 00:30:11,146 No, Your Majesty. 404 00:30:12,397 --> 00:30:14,608 His symptoms improved after taking that, 405 00:30:15,567 --> 00:30:17,569 so I did not change anything. 406 00:30:17,653 --> 00:30:20,989 Then where did you decoct the medicine? 407 00:30:21,573 --> 00:30:23,575 In the medicine room of the Royal Clinic. 408 00:30:23,659 --> 00:30:25,744 Were you alone when you decocted it? 409 00:30:25,828 --> 00:30:28,080 There were people coming and going, 410 00:30:28,163 --> 00:30:30,749 but I never left the room. 411 00:30:35,003 --> 00:30:36,421 Are you also suspicious 412 00:30:37,214 --> 00:30:39,133 that he was poisoned? 413 00:30:41,593 --> 00:30:43,345 We must get rid of Physician Kwon first. 414 00:30:43,428 --> 00:30:44,972 Let him live. 415 00:30:45,722 --> 00:30:48,183 Do not hurt him. Do not tell him that you know. 416 00:30:48,267 --> 00:30:49,643 What do you mean? 417 00:30:49,726 --> 00:30:51,145 He knows too much. 418 00:30:51,228 --> 00:30:53,355 You have tortured him enough to know. 419 00:30:53,856 --> 00:30:56,066 He can hold his tongue better than anyone. 420 00:30:56,150 --> 00:30:59,069 And he is the only one who can touch the body of a royal. 421 00:30:59,153 --> 00:31:01,822 We need a royal physician on our side. 422 00:31:04,741 --> 00:31:05,826 Are you sure 423 00:31:06,827 --> 00:31:08,162 we can trust him? 424 00:31:51,205 --> 00:31:52,915 Please trust me, Your Majesty. 425 00:31:53,874 --> 00:31:57,419 His Royal Highness definitely passed due to hyeolheogwol. 426 00:32:01,256 --> 00:32:02,966 Are you certain? 427 00:32:03,550 --> 00:32:06,595 Yes, hyeolheogwol is the sole reason. 428 00:32:06,678 --> 00:32:09,306 There cannot be another reason. 429 00:32:13,477 --> 00:32:14,519 In that case, 430 00:32:15,896 --> 00:32:17,606 you must continue to keep quiet 431 00:32:19,066 --> 00:32:20,817 about the medicine from the outside. 432 00:32:22,903 --> 00:32:26,198 And no matter what happens, 433 00:32:27,491 --> 00:32:30,202 do not bring Grand Prince Seongnam 434 00:32:30,827 --> 00:32:32,788 into this matter. 435 00:32:33,455 --> 00:32:34,581 Your Majesty. 436 00:32:35,374 --> 00:32:37,417 All I want 437 00:32:37,501 --> 00:32:41,546 is the safety of my old mother. 438 00:33:05,696 --> 00:33:08,490 Your Majesty, it is Court Lady Shin. 439 00:33:13,996 --> 00:33:17,457 Your Majesty, Chief State Councilor has stopped the interrogation. 440 00:33:18,333 --> 00:33:19,960 He stopped the interrogation? 441 00:33:20,043 --> 00:33:20,961 Yes. 442 00:33:21,586 --> 00:33:25,299 There were rumors and speculations all around the palace. 443 00:33:25,924 --> 00:33:28,552 It is such a relief that everything ended here. 444 00:33:31,346 --> 00:33:33,682 He is not someone who would end this so easily. 445 00:33:35,976 --> 00:33:38,103 Keep an eye on Chief State Councilor. 446 00:33:38,687 --> 00:33:39,896 Yes, Your Majesty. 447 00:33:39,980 --> 00:33:43,400 Also, I prepared ice as you requested. 448 00:33:46,695 --> 00:33:48,739 I looked everywhere for you. 449 00:33:48,822 --> 00:33:50,157 I am sorry I am late. 450 00:33:50,741 --> 00:33:52,868 Is Consort Tae not one of the Queen's people? 451 00:33:52,951 --> 00:33:55,203 What brings you here, Consort Tae? 452 00:33:55,287 --> 00:33:56,913 I asked her to join us. 453 00:33:57,622 --> 00:33:59,416 Please sit over here. 454 00:34:00,000 --> 00:34:01,835 Consort Ko, please let her sit there. 455 00:34:20,645 --> 00:34:24,107 Consort Tae, are you on our side now? 456 00:34:24,649 --> 00:34:26,860 Pardon? What do you mean, on your side? 457 00:34:26,943 --> 00:34:29,279 We gathered to oppose the succession of the direct heir 458 00:34:29,363 --> 00:34:31,990 and to work together to begin the taekhyeon. 459 00:34:33,158 --> 00:34:34,201 Oh, my. 460 00:34:34,910 --> 00:34:37,371 In that case, I am not supposed to be here. 461 00:34:37,871 --> 00:34:40,332 Even if we begin the taekhyeon, 462 00:34:40,916 --> 00:34:43,335 Prince Bogeom will not even be considered. 463 00:34:44,127 --> 00:34:46,338 She will only get her hopes up in vain. 464 00:34:50,926 --> 00:34:51,760 Why not? 465 00:34:52,469 --> 00:34:55,222 Is there a reason why Prince Bogeom cannot make it? 466 00:34:55,305 --> 00:34:58,725 They are right. It is not easy for Prince Bogeom to be the Crown Prince. 467 00:34:59,226 --> 00:35:02,020 Why is everyone saying that Prince Bogeom cannot do it? 468 00:35:05,023 --> 00:35:07,359 Choose only one of these. 469 00:35:12,280 --> 00:35:15,033 -This one. -Why did you choose that one? 470 00:35:17,953 --> 00:35:18,995 Because 471 00:35:19,621 --> 00:35:23,208 it looks elegant and can hold more than the others. 472 00:35:24,126 --> 00:35:25,168 Precisely. 473 00:35:25,252 --> 00:35:29,840 These cups are His Majesty's direct heirs. These are the sons of concubines. 474 00:35:29,923 --> 00:35:32,509 Exactly, they are all sons of concubines. 475 00:35:32,592 --> 00:35:35,512 So why are they saying it is only impossible for Prince Bogeom? 476 00:35:35,595 --> 00:35:36,513 Look. 477 00:35:37,431 --> 00:35:39,057 This is Prince Uiseong. 478 00:35:39,599 --> 00:35:42,018 His maternal grandfather is the chief state councilor, 479 00:35:43,895 --> 00:35:46,148 and he has many people supporting him. 480 00:35:47,065 --> 00:35:48,984 And this is Prince Simso. 481 00:35:49,067 --> 00:35:51,278 Consort Ko's uncle is the right state councilor. 482 00:35:51,361 --> 00:35:53,113 He also has 483 00:35:54,114 --> 00:35:55,991 quite a few people supporting him. 484 00:35:56,783 --> 00:35:59,578 -I see. -And this is Prince Bogeom. 485 00:36:00,203 --> 00:36:03,582 No one in his maternal family is powerful, and no one has his back. 486 00:36:06,501 --> 00:36:08,879 Her Majesty may not have any powerful family, 487 00:36:11,131 --> 00:36:13,049 but if the direct heirs come in, 488 00:36:13,967 --> 00:36:15,552 no one will choose this one. 489 00:36:23,602 --> 00:36:26,313 What is important is that the cup is sturdy. 490 00:36:43,497 --> 00:36:46,750 What is with the air in Jonghak these days? 491 00:36:46,833 --> 00:36:48,376 It feels more like Sigangwon. 492 00:36:48,460 --> 00:36:50,295 I cannot get used to this. 493 00:36:53,298 --> 00:36:54,508 Excuse me, Brother. 494 00:36:55,217 --> 00:36:57,594 What is it like in Sigangwon? 495 00:36:58,136 --> 00:37:01,515 Yes, you were there as the cohort, so you must know. 496 00:37:01,598 --> 00:37:05,227 Twenty teachers are there to teach one Crown Prince, 497 00:37:05,310 --> 00:37:08,396 so it has to be more strict than Jonghak. 498 00:37:08,897 --> 00:37:10,023 Twenty? 499 00:37:11,608 --> 00:37:13,026 Wait. 500 00:37:14,319 --> 00:37:16,988 If the Grand Heir does not become the Crown Prince, 501 00:37:18,490 --> 00:37:21,201 it may really come down to me! 502 00:37:25,580 --> 00:37:26,831 Grand Prince Muan. 503 00:37:27,749 --> 00:37:30,126 We will have to wait and see who will put on 504 00:37:30,919 --> 00:37:32,379 the gown of the Crown Prince. 505 00:37:33,255 --> 00:37:35,006 There is no reason to wait and see. 506 00:37:37,551 --> 00:37:38,552 -Brother. -Brother. 507 00:37:44,558 --> 00:37:46,643 So you are still alive, Your Highness. 508 00:37:47,852 --> 00:37:49,312 I have not seen you for a while, 509 00:37:49,813 --> 00:37:52,399 so I thought there would be another funeral. 510 00:37:52,482 --> 00:37:54,109 Mind your own business. 511 00:37:55,318 --> 00:37:58,530 And the position of the Crown Prince should not concern you either. 512 00:38:01,241 --> 00:38:02,867 What do you mean, irrelevant? 513 00:38:02,951 --> 00:38:05,287 We are all branches stemming from the same root. 514 00:38:05,370 --> 00:38:09,499 The branch that stemmed out first should reach the highest, should it not? 515 00:38:14,170 --> 00:38:16,172 It means your parents will be concerned, 516 00:38:16,715 --> 00:38:18,925 so do not climb a tree that is too high. 517 00:38:24,222 --> 00:38:25,599 What did you say, you bastard? 518 00:38:30,979 --> 00:38:32,647 How dare you look down on me? 519 00:38:33,148 --> 00:38:34,899 At least I can dream of it. 520 00:38:35,567 --> 00:38:37,360 You cannot even dream of it, 521 00:38:38,361 --> 00:38:40,614 for you are the son of who was once a maid of the Queen. 522 00:38:43,575 --> 00:38:45,243 So pick your side wisely 523 00:38:45,327 --> 00:38:47,954 if you want your mother to live in peace in the palace. 524 00:39:08,433 --> 00:39:09,267 Beg me. 525 00:39:10,143 --> 00:39:13,647 If you kneel down and beg, I will forgive you. 526 00:39:15,440 --> 00:39:16,941 I would rather be slain. 527 00:39:17,984 --> 00:39:19,194 You bastard. 528 00:39:25,033 --> 00:39:27,035 Are you trying to kill your brother? 529 00:39:28,578 --> 00:39:29,537 Brother? 530 00:39:30,830 --> 00:39:33,291 I am not brothers with this lowly bastard. 531 00:40:00,235 --> 00:40:01,986 Since the Crown Prince croaked, 532 00:40:03,863 --> 00:40:05,323 have you completely lost it? 533 00:40:07,117 --> 00:40:08,326 Shut your mouth. 534 00:40:10,912 --> 00:40:13,373 Rumor has it that your mother killed him. 535 00:40:13,957 --> 00:40:14,958 Have you heard? 536 00:40:16,000 --> 00:40:17,877 What do you think you are doing? 537 00:40:20,588 --> 00:40:22,674 Sheathe that sword at once. 538 00:40:26,052 --> 00:40:27,220 Now. 539 00:40:28,680 --> 00:40:29,806 Sheathe that sword. 540 00:40:39,399 --> 00:40:40,734 I need to find someone. 541 00:40:44,529 --> 00:40:47,157 Goodness, of course, we should. Who are you looking for? 542 00:40:47,741 --> 00:40:49,909 A handsome guy who ran off with my money. 543 00:40:51,286 --> 00:40:53,705 Our expertise is finding people in debt. 544 00:40:53,788 --> 00:40:55,290 You are at the right place. 545 00:40:55,373 --> 00:40:57,167 My lady, you must be exact. 546 00:40:57,250 --> 00:41:00,420 He did not run off with it. The dispensary disappeared. 547 00:41:00,503 --> 00:41:01,880 I never got my money anyhow. 548 00:41:01,963 --> 00:41:04,299 That means he ran off with your money. 549 00:41:04,382 --> 00:41:05,425 You speak my language. 550 00:41:07,761 --> 00:41:09,763 Do you draw composites? 551 00:41:09,846 --> 00:41:12,140 You have come to the right man. 552 00:41:19,272 --> 00:41:21,566 Make his eyes look bigger and sharper. 553 00:41:21,649 --> 00:41:23,234 His nose is more defined. 554 00:41:25,528 --> 00:41:28,490 Draw a mole right here. 555 00:41:28,573 --> 00:41:30,366 You got a very good look at him. 556 00:41:39,918 --> 00:41:41,544 This does not look as good as him, 557 00:41:42,128 --> 00:41:43,338 but it is quite similar. 558 00:41:48,384 --> 00:41:50,970 Jonghak is not a place to come only when you wish to. 559 00:41:51,638 --> 00:41:52,722 I apologize. 560 00:41:52,806 --> 00:41:55,517 You threatened your brother with a real sword, 561 00:41:55,600 --> 00:41:57,352 so you will be punished. 562 00:42:01,648 --> 00:42:05,485 Starting today, you will remain behind and read one book a day. 563 00:42:05,568 --> 00:42:09,030 We will not let you leave Jonghak unless you memorize and recite it. 564 00:42:09,614 --> 00:42:12,367 You tried to stop my mistake after I made it. 565 00:42:12,450 --> 00:42:14,619 Are you not responsible as my teacher? 566 00:42:16,955 --> 00:42:18,039 I apologize. 567 00:42:20,500 --> 00:42:23,044 Then how shall I be punished? 568 00:42:23,837 --> 00:42:27,006 You missed your chance to prevent my mistake beforehand, 569 00:42:27,715 --> 00:42:30,885 so please rectify my mistake through proper poems each time. 570 00:42:33,513 --> 00:42:35,849 I realized my limits during the cohort selection. 571 00:42:35,932 --> 00:42:37,642 I have much more to learn, 572 00:42:37,725 --> 00:42:39,519 so I must ask questions as I read. 573 00:42:40,603 --> 00:42:42,981 My knowledge may become antiquated if I study alone, 574 00:42:43,064 --> 00:42:45,024 so will you stay behind and join me? 575 00:42:48,111 --> 00:42:49,445 I sure will. 576 00:43:04,210 --> 00:43:05,461 Where is Grand Prince Seongnam? 577 00:43:05,545 --> 00:43:07,589 He is still in Jonghak studying. 578 00:43:07,672 --> 00:43:09,257 He will be here soon. 579 00:43:09,883 --> 00:43:12,886 But Mother, what is all this? 580 00:43:15,096 --> 00:43:18,975 You will undergo the four-way training to strengthen your body. 581 00:43:19,058 --> 00:43:21,561 -Pardon? -In the palace, 582 00:43:22,353 --> 00:43:25,607 the body and mind training of the Crown Prince was conducted in secret. 583 00:43:27,775 --> 00:43:29,360 He trained his body 584 00:43:29,986 --> 00:43:33,448 by rubbing snow on himself even when the temperature hit below zero. 585 00:43:34,490 --> 00:43:36,951 I will freeze to death before I get married! 586 00:43:37,577 --> 00:43:40,830 Mother, why must we go through this? 587 00:43:41,664 --> 00:43:43,416 You are going through this training 588 00:43:44,292 --> 00:43:46,210 to overcome ordeals in the future. 589 00:43:47,378 --> 00:43:50,089 I did not come up with it. It is the royal education method. 590 00:43:52,050 --> 00:43:53,551 When this is done properly, 591 00:43:53,635 --> 00:43:56,471 you must do it in the snow at night. 592 00:43:56,554 --> 00:43:58,348 Goodness. 593 00:44:03,519 --> 00:44:04,604 Brother! 594 00:44:05,104 --> 00:44:06,773 Hurry and join us. 595 00:44:06,856 --> 00:44:08,691 What are you waiting for? 596 00:44:08,775 --> 00:44:09,776 Get in. 597 00:44:21,871 --> 00:44:23,247 -Come here. -Hey. 598 00:44:23,831 --> 00:44:24,916 Like this. 599 00:44:34,384 --> 00:44:36,219 Me too. 600 00:44:36,302 --> 00:44:38,554 Zi Lu put on ragged padded clothes, 601 00:44:38,638 --> 00:44:42,892 yet he did not feel ashamed to stand by a man in luxurious clothes. Why? 602 00:44:43,393 --> 00:44:47,438 Because he was awakened to the truth and did not compare himself to others. 603 00:44:47,522 --> 00:44:51,025 Should it not be interpreted differently according to his financial situation? 604 00:44:51,609 --> 00:44:55,238 Zi Lu would have felt the same whether he was wealthy or not. 605 00:44:56,656 --> 00:44:59,742 He was not ashamed in his ragged padded clothes 606 00:44:59,826 --> 00:45:02,245 because he already knew material affluence 607 00:45:02,328 --> 00:45:04,497 -did not mean his happiness. -It is quite nice 608 00:45:04,580 --> 00:45:08,501 to see the grand princes have a discussion among themselves. 609 00:45:10,461 --> 00:45:13,005 They are learning ways to speak and ask questions. 610 00:45:14,549 --> 00:45:15,675 There are 611 00:45:16,634 --> 00:45:20,054 teaching methods of the royal family that only come down to the Queen. 612 00:45:20,555 --> 00:45:22,932 If proving their worthiness 613 00:45:24,559 --> 00:45:26,144 is the only way to avoid the taekhyeon… 614 00:45:26,227 --> 00:45:29,313 That is your opinion. My thoughts are a bit different. 615 00:45:31,107 --> 00:45:32,692 …we can still prepare them. 616 00:45:34,652 --> 00:45:36,112 A crown prince 617 00:45:37,405 --> 00:45:39,073 is not born. 618 00:45:40,700 --> 00:45:42,493 He is made. 619 00:45:48,833 --> 00:45:51,210 Why do you say that? 620 00:45:51,294 --> 00:45:54,213 You are the smartest among the princes. 621 00:45:54,297 --> 00:45:56,841 Do you think the taekhyeon is held 622 00:45:57,425 --> 00:45:59,343 to choose the wisest one? 623 00:45:59,427 --> 00:46:01,679 Yes, is that not what the taekhyeon is? 624 00:46:03,389 --> 00:46:04,724 The taekhyeon 625 00:46:04,807 --> 00:46:07,059 is just an excuse to appoint a crown prince 626 00:46:07,143 --> 00:46:09,479 who is not the direct heir of the King. 627 00:46:09,562 --> 00:46:11,814 I see. And? 628 00:46:14,275 --> 00:46:16,110 Everyone says I will not make it. 629 00:46:17,111 --> 00:46:20,573 Prince Bogeom, think about it. 630 00:46:20,656 --> 00:46:23,201 His Majesty was also a son of a concubine. 631 00:46:24,952 --> 00:46:26,370 His mother 632 00:46:26,454 --> 00:46:29,540 was a distinguished concubine from a noble family. 633 00:46:31,375 --> 00:46:34,921 Are you saying you cannot make it because of me? 634 00:46:40,718 --> 00:46:41,719 Yes. 635 00:46:43,221 --> 00:46:46,808 It is because you were a maid to the Queen, 636 00:46:47,767 --> 00:46:50,561 and because of your lowly family without any background. 637 00:46:52,939 --> 00:46:54,524 No matter what I do, 638 00:46:55,691 --> 00:46:57,527 I can never be the Crown Prince. 639 00:46:59,612 --> 00:47:03,658 But still, you are all His Majesty's sons. 640 00:47:03,741 --> 00:47:05,868 Do you think all princes are the same? 641 00:47:06,452 --> 00:47:07,703 We may all be princes, 642 00:47:07,787 --> 00:47:09,997 but they do not treat me like their brother! 643 00:47:10,081 --> 00:47:13,209 What happened to you? 644 00:47:19,257 --> 00:47:20,091 Therefore, 645 00:47:21,342 --> 00:47:23,678 the only thing you can do for me 646 00:47:25,429 --> 00:47:27,515 is to not do anything. 647 00:47:56,127 --> 00:47:57,628 Did you send for me? 648 00:47:58,963 --> 00:48:00,882 What must I do? 649 00:48:01,674 --> 00:48:04,677 What do I have to do to make him the Crown Prince? 650 00:48:07,555 --> 00:48:09,599 There is just one way. 651 00:48:15,521 --> 00:48:17,899 Do you think we will resort to the taekhyeon, Uncle? 652 00:48:19,233 --> 00:48:21,235 Everyone seems to be leaning toward it. 653 00:48:23,654 --> 00:48:26,490 I think it will surely happen if the Queen Dowager helps. 654 00:48:27,241 --> 00:48:31,913 But we cannot find a way to have that sly old fox cross over to our side. 655 00:48:32,622 --> 00:48:36,250 I believe I have a way. 656 00:48:40,338 --> 00:48:41,797 You have got some nerve. 657 00:48:42,548 --> 00:48:45,384 A mere court lady dared to request to see me alone outside? 658 00:48:46,302 --> 00:48:50,097 If it was not something that would turn the palace upside down, 659 00:48:50,723 --> 00:48:53,267 I would not have dared to make such a request. 660 00:48:56,646 --> 00:48:58,272 Then speak. 661 00:48:59,398 --> 00:49:00,441 Her Majesty 662 00:49:01,108 --> 00:49:02,985 has met with the leader of traitors. 663 00:49:06,113 --> 00:49:07,740 Who do you mean? 664 00:49:09,283 --> 00:49:11,035 The mother of Crown Prince Taein. 665 00:49:13,162 --> 00:49:14,455 The Queen 666 00:49:16,958 --> 00:49:19,251 met with the deposed Queen Yoon? 667 00:49:27,468 --> 00:49:29,929 Why must it be that maiden? 668 00:49:30,012 --> 00:49:32,765 The daughter of Hwang Won-hyeong was clearly the worthiest. 669 00:49:33,808 --> 00:49:35,643 I have made the decision already. 670 00:49:36,435 --> 00:49:38,062 Is this your will? 671 00:49:39,063 --> 00:49:41,565 The will of My Queen is my will. 672 00:49:41,649 --> 00:49:43,859 I am the mother of the Crown Prince! 673 00:49:44,610 --> 00:49:46,904 He is no longer your son. 674 00:49:47,822 --> 00:49:49,365 And the Crown Princess 675 00:49:49,448 --> 00:49:51,575 is not chosen as your daughter-in-law. 676 00:49:51,659 --> 00:49:53,160 Your Majesty! 677 00:49:53,244 --> 00:49:54,412 You are 678 00:49:55,413 --> 00:49:58,374 only a concubine who gave birth to the Crown Prince. 679 00:50:03,921 --> 00:50:05,006 Mother. 680 00:50:12,680 --> 00:50:17,226 People might think the mother of His Royal Highness is the Queen. 681 00:50:17,935 --> 00:50:21,605 How is it that the Crown Princess is only attached to the Queen? 682 00:50:53,267 --> 00:50:54,560 It is time 683 00:50:55,811 --> 00:50:57,730 for you to choose your successor. 684 00:51:01,703 --> 00:51:04,164 I will leave it vacant for a while. 685 00:51:13,798 --> 00:51:16,551 If you do not think you can advance the Grand Heir to the position, 686 00:51:17,135 --> 00:51:18,678 then resort to the taekhyeon instead. 687 00:51:18,761 --> 00:51:23,183 That is the way to keep your dignity as the king. 688 00:51:25,977 --> 00:51:27,187 In the end, 689 00:51:29,272 --> 00:51:33,568 do you also share the same thoughts as they do? 690 00:51:34,068 --> 00:51:36,154 Allow them to have their way 691 00:51:37,489 --> 00:51:39,657 while you take the practical benefits. 692 00:51:40,492 --> 00:51:41,993 Even if you proceed with the taekhyeon, 693 00:51:42,076 --> 00:51:45,455 you can still choose the prince of your choice. 694 00:51:45,538 --> 00:51:49,417 Can you not just be supportive no matter what decision I make? 695 00:51:50,001 --> 00:51:52,378 It does not matter if the prince is your direct heir. 696 00:51:52,462 --> 00:51:54,380 They are all your sons. 697 00:51:55,006 --> 00:51:58,843 Why must it be the Queen's child? 698 00:51:58,927 --> 00:52:01,346 -Mother. -Did you forget 699 00:52:01,429 --> 00:52:03,806 the Crown Prince died after staying in her quarters? 700 00:52:03,890 --> 00:52:05,016 The Queen 701 00:52:05,099 --> 00:52:09,020 must pay the price. 702 00:52:22,784 --> 00:52:25,495 Consort Tae, you should be in the palace. 703 00:52:25,995 --> 00:52:29,040 What made you come to my humble abode at this hour? 704 00:52:29,123 --> 00:52:31,251 I did not simply come to your abode. 705 00:52:31,334 --> 00:52:33,002 I came into your room too. 706 00:52:33,628 --> 00:52:36,965 The King's woman came into your room, 707 00:52:37,048 --> 00:52:39,092 so you must take responsibility. 708 00:52:39,175 --> 00:52:40,301 What… 709 00:52:40,385 --> 00:52:41,803 Responsibility? 710 00:52:42,470 --> 00:52:44,097 What are you trying to do? 711 00:52:44,180 --> 00:52:47,141 It is not about me but about Prince Bogeom. 712 00:52:48,768 --> 00:52:52,272 Minister Yoon, I want you to support Prince Bogeom. 713 00:52:52,355 --> 00:52:53,273 What… 714 00:52:53,898 --> 00:52:55,608 This is so sudden. 715 00:52:55,692 --> 00:52:58,403 I am giving you the first chance. 716 00:52:58,945 --> 00:53:00,405 If you do not decide soon, 717 00:53:00,488 --> 00:53:03,950 you will have to stand in the back when Prince Bogeom is crowned. 718 00:53:07,996 --> 00:53:09,163 Very well. 719 00:53:09,247 --> 00:53:12,792 I will consider your offer. 720 00:53:12,875 --> 00:53:15,587 No, I need you to promise me now. 721 00:53:16,963 --> 00:53:21,801 If you do, I am going to give you a gift. 722 00:53:26,431 --> 00:53:28,099 It is about the Queen. 723 00:53:34,022 --> 00:53:36,316 This is from Lord Yoon Su-gwang. 724 00:53:37,400 --> 00:53:38,693 Minister Yoon? 725 00:53:49,495 --> 00:53:53,458 The Queen used medicine brought from the outside? 726 00:54:04,677 --> 00:54:05,845 So… 727 00:54:06,846 --> 00:54:09,307 You all worked with Physician Kwon? 728 00:54:09,891 --> 00:54:10,850 -Yes, sire. -Yes, sire. 729 00:54:13,394 --> 00:54:15,897 When he treated the Crown Prince, 730 00:54:17,357 --> 00:54:20,026 did Physician Kwon seem suspicious in any way? 731 00:54:23,321 --> 00:54:25,907 There was nothing suspicious about him. 732 00:54:25,990 --> 00:54:27,158 Is that so? 733 00:54:27,659 --> 00:54:29,369 Nothing suspicious at all? 734 00:54:29,994 --> 00:54:30,828 No, sire. 735 00:54:47,261 --> 00:54:48,554 Now, 736 00:54:49,722 --> 00:54:53,768 let me tell you what you have seen and heard. 737 00:54:58,523 --> 00:55:00,108 An interrogation? 738 00:55:00,191 --> 00:55:01,317 What do you mean? 739 00:55:01,901 --> 00:55:04,529 Chief State Councilor requested His Majesty to come, 740 00:55:04,612 --> 00:55:08,616 as well as the Queen Dowager and you, Your Majesty. 741 00:55:13,037 --> 00:55:14,914 What is he up to? 742 00:55:16,290 --> 00:55:19,001 I looked through the records of Naeyakbang, the Royal Pharmacy. 743 00:55:19,085 --> 00:55:22,714 And there is no record of using any medicine of the palace 744 00:55:22,797 --> 00:55:26,217 while you treated His Royal Highness in the quarters of the Queen. 745 00:55:27,218 --> 00:55:30,930 What medicine was used to treat him? 746 00:55:39,689 --> 00:55:40,606 Your Majesty. 747 00:55:40,690 --> 00:55:43,401 There is suspicion that Physician Kwon has used 748 00:55:43,484 --> 00:55:46,154 medicine of an unidentified origin on His Royal Highness. 749 00:55:46,738 --> 00:55:49,449 I also have witnesses who will testify. 750 00:55:52,160 --> 00:55:55,246 Either gwibitang or doksamtang is used to treat hyeolheogwol, 751 00:55:55,955 --> 00:55:59,000 but Physician Kwon used a different mix of herbs. 752 00:56:00,668 --> 00:56:02,170 Tell him what you saw. 753 00:56:02,253 --> 00:56:04,964 After the medicine was decocted, I saw something peculiar 754 00:56:05,590 --> 00:56:07,300 as I threw the herbs out. 755 00:56:15,308 --> 00:56:19,896 I am sure the herbs did not belong to the palace. 756 00:56:24,400 --> 00:56:25,735 Let me ask. 757 00:56:26,569 --> 00:56:29,697 How can you be sure just by looking at the residues? 758 00:56:29,781 --> 00:56:32,366 I have worked in Naeuiwon, the Royal Clinic, for 17 years. 759 00:56:33,117 --> 00:56:35,161 The sizes of the herbs were different, 760 00:56:35,244 --> 00:56:38,206 but he was suspicious even before he decocted the medicine. 761 00:56:40,124 --> 00:56:43,002 The color of the wrapping paper was yellow, 762 00:56:43,085 --> 00:56:46,672 unlike the ones that are used in Naeyakbang, the Palace Pharmacy. 763 00:56:49,008 --> 00:56:49,967 Your Majesty. 764 00:56:50,051 --> 00:56:51,552 According to the witnesses, 765 00:56:51,636 --> 00:56:54,847 the herbs must have been from the outside. 766 00:56:57,099 --> 00:57:00,102 If the Crown Prince had medicine brought from the outside, 767 00:57:00,186 --> 00:57:02,480 could that be the cause of his sudden death? 768 00:57:02,563 --> 00:57:05,316 The prescription varies according to one's constitution, 769 00:57:05,399 --> 00:57:09,028 and medicine can cause side effects when used in excess. 770 00:57:09,529 --> 00:57:13,491 Therefore, a prescription made improperly can cause one's death. 771 00:57:13,574 --> 00:57:14,909 Your Majesty. 772 00:57:14,992 --> 00:57:17,411 The medicine Physician Kwon gave him 773 00:57:17,495 --> 00:57:20,373 was made with herbs brought in from the outside. 774 00:57:20,456 --> 00:57:24,293 And that is what led His Royal Highness to death. 775 00:57:24,877 --> 00:57:26,462 That is preposterous. 776 00:57:27,004 --> 00:57:28,673 How could that have killed him? 777 00:57:28,756 --> 00:57:30,842 The one who gave the herbs to Physician Kwon 778 00:57:30,925 --> 00:57:34,137 is the suspect who murdered the Crown Prince! 779 00:57:36,347 --> 00:57:38,057 Who gave you those herbs? 780 00:57:41,727 --> 00:57:44,147 Where did you get those herbs? 781 00:57:44,647 --> 00:57:46,732 Disclose the source of them. 782 00:57:58,286 --> 00:58:00,371 In the strictly guarded quarters of the Queen, 783 00:58:00,454 --> 00:58:03,708 a mere physician dared to use herbs from the outside 784 00:58:03,791 --> 00:58:05,626 as medicine for the Crown Prince. 785 00:58:06,544 --> 00:58:08,588 Who would have been able to 786 00:58:08,671 --> 00:58:11,549 give such an order and make the physician do it? 787 00:58:13,259 --> 00:58:15,636 Your Majesty, please answer me. 788 00:58:23,394 --> 00:58:24,645 Your Majesty. 789 00:58:25,438 --> 00:58:26,939 Please answer me! 790 00:58:31,194 --> 00:58:34,780 Do you have evidence that the medicine from the outside 791 00:58:34,864 --> 00:58:36,365 is what killed the Crown Prince? 792 00:58:37,867 --> 00:58:39,243 Constitution and side effects? 793 00:58:39,327 --> 00:58:41,412 Do not mislead us with such words. 794 00:58:41,495 --> 00:58:43,247 I mean hard evidence. 795 00:58:43,331 --> 00:58:45,166 Physician Kwon, who gave the medicine 796 00:58:45,249 --> 00:58:47,501 to His Royal Highness, is the evidence, is he not? 797 00:58:51,839 --> 00:58:53,049 Your Majesty. 798 00:58:53,132 --> 00:58:55,468 He claimed the Crown Prince was poisoned all along, 799 00:58:56,260 --> 00:58:57,553 yet he changed his argument 800 00:58:57,637 --> 00:59:00,348 and is claiming he was killed by medicine from the outside. 801 00:59:00,431 --> 00:59:01,724 And think of what he did. 802 00:59:02,725 --> 00:59:04,769 He brought up the deposal of the Crown Prince 803 00:59:04,852 --> 00:59:06,729 even before his death. 804 00:59:08,064 --> 00:59:10,608 If anyone wanted him dead, it would not be me, 805 00:59:11,943 --> 00:59:13,945 but Chief State Councilor. 806 00:59:16,072 --> 00:59:18,241 I suspect that someone killed the Crown Prince, 807 00:59:18,783 --> 00:59:21,369 and is now trying to slander the Queen. 808 00:59:25,665 --> 00:59:27,625 What do you mean, Queen? 809 00:59:28,626 --> 00:59:32,672 Do you mean that the Crown Prince was actually poisoned? 810 00:59:33,172 --> 00:59:34,048 Yes. 811 00:59:35,800 --> 00:59:37,760 He was not the only Crown Prince 812 00:59:37,843 --> 00:59:39,929 who faced a sudden death. 813 00:59:44,725 --> 00:59:45,851 Your Majesty! 814 00:59:45,935 --> 00:59:49,981 Her Majesty is arguing that he was poisoned to death 815 00:59:50,064 --> 00:59:52,191 to hide that she brought in the medicine. 816 00:59:52,275 --> 00:59:53,442 Chief State Councilor! 817 00:59:54,026 --> 00:59:58,114 How dare you try to frame the Queen? 818 00:59:58,948 --> 01:00:00,658 If you continue to do so, 819 01:00:00,741 --> 01:00:05,037 you will have to be relieved of not only your position but also your life. 820 01:00:05,121 --> 01:00:06,330 Your Majesty! 821 01:00:07,039 --> 01:00:11,252 We just need to know if Her Majesty is the one 822 01:00:11,335 --> 01:00:13,462 who gave him the herbs from the outside. 823 01:00:13,546 --> 01:00:14,547 Enough! 824 01:00:17,049 --> 01:00:19,176 What are you all doing? 825 01:00:27,435 --> 01:00:31,022 The interrogation will resume tomorrow. 826 01:00:53,377 --> 01:00:55,921 The sudden death of the Crown Prince? 827 01:00:58,591 --> 01:01:02,595 How dare you recklessly bring up the past? 828 01:01:02,678 --> 01:01:04,138 How dare you 829 01:01:05,222 --> 01:01:08,517 speak of that time with your mouth? 830 01:01:08,601 --> 01:01:09,727 It looks like 831 01:01:10,478 --> 01:01:13,272 you have completely lost your mind. 832 01:01:14,148 --> 01:01:15,107 Yes. 833 01:01:16,359 --> 01:01:17,902 After losing my son, 834 01:01:17,985 --> 01:01:19,904 I am no longer afraid of anything. 835 01:01:20,488 --> 01:01:23,824 You must have forgotten that you have other children left. 836 01:01:23,908 --> 01:01:26,619 Do not lay a hand on them. 837 01:01:26,702 --> 01:01:27,661 Then… 838 01:01:28,662 --> 01:01:32,500 you should have been prepared for that when you met with the deposed Queen Yoon. 839 01:01:35,586 --> 01:01:36,879 Why? 840 01:01:36,962 --> 01:01:39,048 Are you surprised that I know? 841 01:01:40,674 --> 01:01:43,010 I told you already. 842 01:01:43,094 --> 01:01:47,014 All eyes and ears of this palace lead to my quarters. 843 01:01:51,352 --> 01:01:53,020 Here is what I will do. 844 01:01:58,776 --> 01:02:00,403 If you do not admit 845 01:02:01,779 --> 01:02:03,864 to everything tomorrow, 846 01:02:05,157 --> 01:02:08,702 I plan on exposing that you met the traitor Queen Yoon 847 01:02:10,413 --> 01:02:13,749 right here during the interrogation. 848 01:02:16,377 --> 01:02:18,796 The biggest mistake I have made in my life 849 01:02:20,339 --> 01:02:24,218 is that I failed to stop you from becoming the Queen. 850 01:02:25,010 --> 01:02:26,011 I dread… 851 01:02:30,433 --> 01:02:32,726 that you are the Queen. 852 01:02:48,200 --> 01:02:51,412 He stopped the interrogation when the Queen was about to be finished. 853 01:02:51,495 --> 01:02:53,706 If His Majesty does that again tomorrow, 854 01:02:53,789 --> 01:02:56,834 we will not be able to get rid of the Queen or begin the taekhyeon. 855 01:02:58,294 --> 01:02:59,962 I will not let that happen. 856 01:03:00,671 --> 01:03:03,048 We must reduce His Majesty's choices. 857 01:03:07,761 --> 01:03:11,390 How did he find out that you brought medicine from the outside? 858 01:03:12,308 --> 01:03:15,102 Do you think Physician Kwon told him? 859 01:03:15,644 --> 01:03:17,396 That is not what is important. 860 01:03:17,480 --> 01:03:20,566 We can no longer hide that we used medicine brought from the outside. 861 01:03:28,741 --> 01:03:29,783 Open. 862 01:03:37,958 --> 01:03:39,376 Your Majesty. 863 01:03:39,460 --> 01:03:40,753 Yes, my grandson. 864 01:03:46,634 --> 01:03:47,968 Smile. 865 01:03:48,052 --> 01:03:50,179 Her Majesty told us 866 01:03:50,262 --> 01:03:52,598 not to do anything to let His Grand Heir notice. 867 01:04:05,569 --> 01:04:07,488 The meal is ready for His Grand Heir. 868 01:04:07,571 --> 01:04:08,948 Yes, bring it in. 869 01:04:46,902 --> 01:04:48,320 This is delicious. 870 01:04:48,821 --> 01:04:52,366 My grandson, come here and try some. 871 01:04:52,950 --> 01:04:54,535 I do not wish to eat. 872 01:04:54,618 --> 01:04:56,370 You have not had breakfast either. 873 01:04:57,079 --> 01:04:58,622 Have a bite, will you? 874 01:05:00,791 --> 01:05:02,459 I only like meat. 875 01:05:13,387 --> 01:05:14,513 Here. 876 01:05:21,020 --> 01:05:22,313 Goodness, my grandson. 877 01:05:23,647 --> 01:05:26,233 You are a good painter too. 878 01:05:26,317 --> 01:05:27,735 Who did you draw? 879 01:05:29,737 --> 01:05:31,238 Let me try to guess. 880 01:05:31,947 --> 01:05:33,324 This is 881 01:05:33,866 --> 01:05:36,076 my cute little grandson. 882 01:05:38,203 --> 01:05:40,539 And who is this? 883 01:05:42,166 --> 01:05:43,417 She is my nursemaid. 884 01:05:44,084 --> 01:05:45,878 This is our secret game. 885 01:05:46,462 --> 01:05:47,504 Secret game? 886 01:05:56,221 --> 01:05:58,474 This is a fun game. 887 01:05:59,141 --> 01:06:02,811 But this is a secret game just between us two. 888 01:06:06,523 --> 01:06:09,068 Nobody else can find out. 889 01:06:35,344 --> 01:06:36,970 What is the matter, Your Majesty? 890 01:07:05,541 --> 01:07:09,169 Spit it out, my dear! 891 01:07:09,253 --> 01:07:10,421 Spit it out! 892 01:07:18,137 --> 01:07:21,373 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 893 01:07:21,373 --> 01:07:24,383 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 894 01:07:45,330 --> 01:07:48,083 The Queen is a rat in a trap now. 895 01:07:48,167 --> 01:07:51,712 This palace is no longer a safe place. 896 01:07:51,795 --> 01:07:54,798 If you cannot prove that the medicine is not the cause of his death, 897 01:07:54,882 --> 01:07:56,550 you could die. 898 01:07:56,633 --> 01:08:00,345 We must find some sort of evidence and find out who the enemy is. 899 01:08:00,429 --> 01:08:02,931 Please do the same for me. 900 01:08:03,015 --> 01:08:05,559 Physician Kwon has already covered up his traces. 901 01:08:05,642 --> 01:08:09,021 Please depose the Queen. 902 01:08:10,856 --> 01:08:13,609 Do you not think his death is rather strange? 903 01:08:14,187 --> 01:08:19,883 Ripped and resynced by YoungJedi 67969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.