Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,555 --> 00:00:40,891
7,000 km from France: Zaire.
Former Belgian Congo.
2
00:00:41,011 --> 00:00:44,496
Flanked to the west, by Angola
and south, Zambia.
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,945
Independent since 1960...
4
00:00:50,065 --> 00:00:53,297
Za�re is 5 times the size of France.
5
00:00:53,417 --> 00:00:55,233
Capital: Kinshasa.
6
00:00:55,505 --> 00:00:58,879
1500 km to the south,
in the "copper belt"...
7
00:00:58,999 --> 00:01:02,020
one of the biggest mines: Kolwezi.
8
00:01:46,028 --> 00:01:48,000
Don't worry, you'll do it!
9
00:01:48,555 --> 00:01:50,000
Oh, Delbart!
10
00:01:51,000 --> 00:01:54,463
- Do you want some r&r for your last day?
- Now is the time!
11
00:01:54,583 --> 00:01:56,376
No more no less!
12
00:01:58,633 --> 00:02:01,136
Do not cheat!
He is not a former stationmaster!
13
00:02:01,256 --> 00:02:02,990
He's an ex-soldier!
Climb up!
14
00:02:03,250 --> 00:02:05,055
You know?
I did not do my service!
15
00:02:05,175 --> 00:02:07,630
Anyway, the army,
I didn't like it so much!
16
00:02:09,368 --> 00:02:11,014
- Hello...
- Hello!
17
00:02:11,327 --> 00:02:12,796
Have you ever driven one?
18
00:02:12,916 --> 00:02:16,046
Yes, in management training in Lubumbashi,
but not so big.
19
00:02:16,166 --> 00:02:18,772
The layout is the same,
except that this one takes 10 tons each time...
20
00:02:18,892 --> 00:02:21,559
then inevitably, when you tip,
it's a little shaky.
21
00:02:21,679 --> 00:02:23,384
When did you arrive?
22
00:02:23,504 --> 00:02:26,279
In Kolwezi, today.
In Lubumbashi, a month ago.
23
00:02:26,399 --> 00:02:27,630
Good, come on!
24
00:02:29,096 --> 00:02:30,280
Where are you from?
25
00:02:30,400 --> 00:02:32,742
- Sarreguemines.
- Is there more work in Lorraine?
26
00:02:32,862 --> 00:02:36,224
Well, I was an industrial designer there,
then... unemployed for a year.
27
00:02:36,344 --> 00:02:38,763
Yes that, of course,
it's a good reason to come here!
28
00:02:38,883 --> 00:02:41,158
Besides, I'm single,
so they put me in the hotel!
29
00:02:41,278 --> 00:02:43,489
- Good luck, good luck!
- Hello!
30
00:02:43,609 --> 00:02:45,670
Oh, I forgot!
For greasing...
31
00:02:45,930 --> 00:02:49,310
check it yourself, because...
here is a bit of poetry...
32
00:02:49,570 --> 00:02:51,284
it's Africa, eh!
33
00:02:51,404 --> 00:02:54,030
I almost forgot, come to Debruyn's, tonight.
We'll celebrate my leaving
34
00:02:54,290 --> 00:02:56,710
- That way, we will also celebrate your arrival.
- All right, all right.
35
00:03:07,530 --> 00:03:08,840
Good evening.
36
00:03:08,960 --> 00:03:11,397
My name is Damr�mont,
Philippe Damr�mont.
37
00:03:11,517 --> 00:03:14,303
I was invited by Mr. Delbart.
Is...
38
00:03:14,423 --> 00:03:17,458
could you announce my arrival, please?
39
00:03:17,578 --> 00:03:20,552
- I will tell Madame.
- Thank you.
40
00:03:20,672 --> 00:03:22,320
Would you like one?
41
00:03:22,440 --> 00:03:25,074
Yes, I would, thank you.
42
00:03:28,245 --> 00:03:29,649
- Hi!
- Hi!
43
00:03:29,769 --> 00:03:31,429
It's a really bad signal tonight!
44
00:03:33,987 --> 00:03:37,750
- As long as it's not like that tomorrow!
- Because of the cup final?
45
00:03:38,010 --> 00:03:40,750
- Who's your favourite?
- I'm from Lorraine, so...
46
00:03:41,010 --> 00:03:44,070
I see! Me, I'm betting on Nice.
But with Platini, Nancy have a chance!
47
00:03:44,330 --> 00:03:45,350
I hope so!
48
00:03:47,901 --> 00:03:50,431
Good evening, I'm Annie Debruyn.
49
00:03:50,551 --> 00:03:53,139
But do not stand there, come on.
We were waiting for you.
50
00:03:54,933 --> 00:03:56,034
Eh?
51
00:03:56,154 --> 00:03:58,877
Don't stand out here
all night, huh?
52
00:03:58,997 --> 00:04:00,850
I'm coming, Mum
53
00:04:01,147 --> 00:04:03,746
- You know everyone?
- No, I do not think so, madam.
54
00:04:03,866 --> 00:04:05,534
I will introduce them.
55
00:04:05,654 --> 00:04:07,489
- Mr. Damr�mont.
- Nice to meet you!
56
00:04:07,609 --> 00:04:10,083
- Sir, delighted.
- Are you replacing Delbart?
57
00:04:10,203 --> 00:04:12,110
- Yes I am.
- Well done!
58
00:04:12,230 --> 00:04:14,122
Come.
It's very hot, huh?
59
00:04:14,242 --> 00:04:17,253
There are a few for the air conditioning.
Don't you want to take off your jacket?
60
00:04:17,373 --> 00:04:19,581
Thank you, ma'am, I'm fine.
61
00:04:19,701 --> 00:04:22,711
I will introduce you to my husband.
Darling?
62
00:04:23,049 --> 00:04:25,505
- So, you are from Lorraine?
- Yes that's me.
63
00:04:25,625 --> 00:04:27,677
- This is Dr. Bia Kombo.
- Ah!
64
00:04:27,797 --> 00:04:30,235
Lorraine, Lorraine...
65
00:04:30,355 --> 00:04:32,295
but what is Lorraine?
66
00:04:32,415 --> 00:04:34,998
I hope you have your liberation front?
67
00:04:35,118 --> 00:04:36,999
And then, do not tell me that you are French...
68
00:04:37,119 --> 00:04:38,792
it's old fashioned!
69
00:04:52,396 --> 00:04:54,586
You're in luck arriving this year.
70
00:04:54,706 --> 00:04:57,960
Because last year at the same time,
we had the Katangans at our backs.
71
00:04:58,080 --> 00:05:01,186
We were scared!
But that's not too bad, despite everything.
72
00:05:01,306 --> 00:05:03,730
But since then,
in Zaire all weapons are confiscated.
73
00:05:03,850 --> 00:05:05,864
We can't even go hunting.
74
00:05:10,611 --> 00:05:13,359
Our house engineer,
Mike Hogey and his wife Lindel.
75
00:05:13,479 --> 00:05:16,162
- Hogey?
- A foolish American!
76
00:05:16,282 --> 00:05:18,510
Oh! That coming from a Belgian!
77
00:05:18,770 --> 00:05:20,457
- Hi!
- Good evening!
78
00:05:20,577 --> 00:05:23,354
- What did you think?
- What, the mine? It's good.
79
00:05:23,474 --> 00:05:26,359
I don't care about mines
I'm asking about my dancing!
80
00:05:26,479 --> 00:05:27,806
It's very good too.
81
00:05:27,926 --> 00:05:30,788
You don't know anything about it!
He dances terribly!
82
00:05:31,114 --> 00:05:33,441
You want some champagne or red wine?
83
00:05:33,561 --> 00:05:36,053
No, I would prefer a beer.
84
00:05:36,173 --> 00:05:38,317
What do you know about the country?
85
00:05:38,437 --> 00:05:40,714
Well... not much.
86
00:05:40,834 --> 00:05:42,908
Well, it's not complicated.
87
00:05:43,735 --> 00:05:45,681
Here is Katanga.
88
00:05:45,801 --> 00:05:48,123
Actually, they call it Shaba now, but...
89
00:05:48,243 --> 00:05:50,320
it does not change the problem.
90
00:05:50,756 --> 00:05:54,021
The Zairians, those of the North,
have always hated people here...
91
00:05:54,141 --> 00:05:56,987
the Katangese,
because they're not the same ethnicity.
92
00:05:57,107 --> 00:05:59,355
So, the Katangese rebelled...
93
00:05:59,475 --> 00:06:02,156
and most fighters are hiding in Angola or Zambia...
94
00:06:02,276 --> 00:06:05,639
sometimes the Russians
want to give them a hand.
95
00:06:05,759 --> 00:06:08,350
We are happy to do our job.
96
00:06:09,040 --> 00:06:10,265
By the way
97
00:06:10,666 --> 00:06:12,706
What do you think of Armande?
98
00:06:12,826 --> 00:06:14,026
Armande?
99
00:06:14,146 --> 00:06:16,841
Oh yes, I forgot to tell you,
Armande, it's my digger!
100
00:06:16,961 --> 00:06:19,050
- Is that so?
- Yours, now!
101
00:06:19,170 --> 00:06:21,722
I bet he can even break
feet with his "Armande"!
102
00:06:21,842 --> 00:06:24,579
- Yes!
- Elodie, my wife.
103
00:06:26,162 --> 00:06:28,203
You should dance instead!
104
00:06:28,610 --> 00:06:30,726
Just go!
She is "first"!
105
00:06:33,628 --> 00:06:36,526
- Listen, I'm not very good at it.
- What?
106
00:06:36,646 --> 00:06:38,200
Dancing.
107
00:06:39,682 --> 00:06:40,974
Who is that?
108
00:06:41,240 --> 00:06:43,879
- The company's doctor.
- No, the girl
109
00:06:43,999 --> 00:06:45,852
Ah! Angelica?
110
00:06:45,972 --> 00:06:48,848
It's my sister!
Come, I'll introduce you.
111
00:06:49,732 --> 00:06:52,249
Angelica?
Mr. Damr�mont.
112
00:06:53,827 --> 00:06:56,031
- Good evening, delighted.
- Nice to meet you.
113
00:06:56,151 --> 00:06:58,350
I'm sorry, I was a little bit...
silly, just now.
114
00:06:58,610 --> 00:07:00,488
No probs!
115
00:07:00,608 --> 00:07:03,277
I did some manual work
to pay for my studies, you know?
116
00:07:03,397 --> 00:07:07,153
By the way, it's good, now:
"Honour to manual work"!
117
00:07:07,506 --> 00:07:09,520
Angelica?
Excuse me.
118
00:07:09,640 --> 00:07:12,328
Did you find someone
to take you back?
119
00:07:14,010 --> 00:07:16,937
- You want me to accompany you?
- Yes.
120
00:07:17,057 --> 00:07:20,697
So, before Saint-Michel,
the metro stops dead!
121
00:07:20,817 --> 00:07:22,918
I fall on a little lady!
122
00:07:24,159 --> 00:07:25,989
When the granny sees I am black,
123
00:07:26,109 --> 00:07:28,036
she starts to push & cries:
124
00:07:28,156 --> 00:07:30,365
"Wild species! Wild species!
125
00:07:30,485 --> 00:07:33,042
"this is how you drive with women?"
126
00:07:33,162 --> 00:07:34,960
I bare my teeth and answer:
127
00:07:35,080 --> 00:07:38,727
"With us, little women
like you, we eat them, madame! "
128
00:07:40,770 --> 00:07:44,272
Bia likes to play negroes!
It's his way of unwinding.
129
00:07:46,884 --> 00:07:48,230
Where do you live?
130
00:07:48,490 --> 00:07:49,394
Right here.
131
00:07:50,098 --> 00:07:51,690
It's the Black Paradise.
132
00:07:51,810 --> 00:07:54,676
But I have my school, my students
and I live there.
133
00:07:54,796 --> 00:07:57,325
All this is quite natural,
you know?
134
00:08:02,065 --> 00:08:06,405
- Who is that?
- These are the FAZs. Zairian soldiers
135
00:08:07,931 --> 00:08:10,707
- What does he want?
- Give them some money.
136
00:08:10,827 --> 00:08:12,924
They don't get paid much.
137
00:08:20,407 --> 00:08:21,876
Thanks boss!
138
00:08:29,450 --> 00:08:32,178
You want me to take you home?
139
00:08:32,982 --> 00:08:35,270
You could get lost while leaving.
140
00:08:37,159 --> 00:08:40,710
Well... goodbye, so...
my name is Philippe.
141
00:08:40,970 --> 00:08:43,110
Thank you, Philippe.
Me, I'm Angelica.
142
00:08:43,605 --> 00:08:45,360
Yeah, yeah, I know...
143
00:08:45,480 --> 00:08:47,389
- Goodbye.
- Goodbye.
144
00:09:03,130 --> 00:09:04,825
Yes, we hear them from here!
145
00:09:04,945 --> 00:09:07,230
Oh, it must be some Zairian
who makes the java!
146
00:09:07,490 --> 00:09:09,125
You surprise me
147
00:09:09,245 --> 00:09:12,347
If it was the FAZ,
they would make a funny fiesta!
148
00:09:15,217 --> 00:09:17,230
Don't leave, I'll see.
149
00:09:29,642 --> 00:09:31,550
No doubt, my little father!
150
00:09:31,810 --> 00:09:33,494
It's the Katangese!
151
00:09:33,985 --> 00:09:36,150
The Tigers, yes - everywhere!
152
00:09:36,555 --> 00:09:39,222
Well, well, I'll try to do my job.
153
00:09:39,342 --> 00:09:43,426
I'm not sure if the guys at the
mine know what's happening in town
154
00:09:44,786 --> 00:09:46,997
Don't worry, I'll be careful.
155
00:09:52,571 --> 00:09:55,115
Can you take the car, please?
156
00:10:04,223 --> 00:10:06,876
It is better that you know
where this he.
157
00:10:28,384 --> 00:10:29,744
Think about Delbart.
158
00:10:30,901 --> 00:10:33,270
He's probably pulling face!
159
00:10:36,442 --> 00:10:38,326
Shit - idiocy!
160
00:10:40,843 --> 00:10:43,408
The cows!
They have already cut the phones!
161
00:10:47,276 --> 00:10:48,710
Look at the airport.
162
00:10:52,156 --> 00:10:55,574
They couldn't wait 24 hours
before making a mess.
163
00:10:58,515 --> 00:11:00,093
Don't get upset, Pierre!
164
00:11:00,213 --> 00:11:03,073
You were not so sure about that
today with a "maybe".
165
00:11:03,193 --> 00:11:06,590
With a "maybe", we had a chance,
now it's "not at all"!
166
00:11:07,581 --> 00:11:09,567
Ah, we look proper smart!
167
00:11:09,935 --> 00:11:13,084
With all this mess on our hands
and there's nothing to eat!
168
00:11:13,204 --> 00:11:16,257
- What shit!
- Go ahead, say it! You're itching to!
169
00:11:16,538 --> 00:11:17,764
Yeah, what?
170
00:11:18,565 --> 00:11:21,558
We are in deep shit!
171
00:11:36,396 --> 00:11:38,832
What's this? It's a car
from the Military Mission.
172
00:11:38,952 --> 00:11:41,015
Is that the head of the Mission?
173
00:11:45,690 --> 00:11:48,369
Colonel Grasse?
What are you doing here?
174
00:11:48,489 --> 00:11:50,815
My respects, Ambassador.
Hello, Chamfort.
175
00:11:50,935 --> 00:11:53,557
So you forgot we had to be going,
Chamfort and me...
176
00:11:53,677 --> 00:11:55,430
with the President?
177
00:11:57,223 --> 00:11:59,110
It was cancelled at the last minute...
178
00:11:59,370 --> 00:12:01,276
in an incomprehensible way.
179
00:12:01,396 --> 00:12:03,725
I know for 30 minutes that he had the chance.
180
00:12:03,845 --> 00:12:07,390
- That's why I was waiting for you.
- What is going on?
181
00:12:07,650 --> 00:12:10,750
This morning, at dawn,
planes were destroyed on the Kolwezi airfield.
182
00:12:12,170 --> 00:12:14,865
And rebel troops attacked
the garrisons of the city.
183
00:12:14,985 --> 00:12:17,301
Where did you get this information?
184
00:12:17,421 --> 00:12:19,830
From the Zairian air force.
185
00:12:19,950 --> 00:12:23,020
Its Kolwezi detachment was
able to reach Kinshasa by radio.
186
00:12:23,140 --> 00:12:25,594
Did you get any more from
the staff of the Zairian forces?
187
00:12:25,714 --> 00:12:28,537
No, I can't reach them General Namla!
188
00:12:28,657 --> 00:12:30,692
Try again later in the day.
189
00:12:32,559 --> 00:12:34,110
Your opinion, sir?
190
00:12:34,370 --> 00:12:36,803
Difficult to evaluate
the rebel forces.
191
00:12:36,923 --> 00:12:40,727
But if they could attack the airfield
and at the same time, enter the city,
192
00:12:40,847 --> 00:12:43,148
Because they are strong
and well armed.
193
00:12:43,268 --> 00:12:46,350
And, in this case, do not expect
a long organized resistance
194
00:12:46,610 --> 00:12:48,914
- Zairian forces.
- I will make contact
195
00:12:49,034 --> 00:12:51,267
with my Belgian and
American counterparts
196
00:12:51,387 --> 00:12:53,430
before calling Paris.
197
00:13:05,383 --> 00:13:07,165
What do you want?
198
00:13:09,515 --> 00:13:11,790
- We are Belgian citizens.
- The boss!
199
00:13:12,563 --> 00:13:14,223
He is not there.
200
00:13:18,570 --> 00:13:22,670
Don't hide mercenaries and traitors.
And no weapons... otherwise...
201
00:13:22,930 --> 00:13:24,969
There are no weapons here!
202
00:13:25,418 --> 00:13:27,623
Want to see our papers?
203
00:13:50,526 --> 00:13:51,811
Well...
204
00:13:54,649 --> 00:13:58,317
We walked a lot... 3 days.
We are hungry...
205
00:13:58,437 --> 00:14:01,106
We are not thieves,
we are liberators.
206
00:14:05,854 --> 00:14:08,439
That wasn't so bad.
207
00:14:09,173 --> 00:14:12,343
It could have been worse,
if they had found that.
208
00:14:20,191 --> 00:14:21,653
Why is this?
209
00:14:21,773 --> 00:14:24,271
We had to leave...
take the plane today.
210
00:14:24,391 --> 00:14:26,779
- What's in there?
- Rifles and grenades!
211
00:14:26,899 --> 00:14:30,630
But what do expect?
Our things! Laundry, dishes!
212
00:14:31,628 --> 00:14:33,662
Don't get angry, little sister.
213
00:14:34,373 --> 00:14:37,736
And above all, do not hide
soldiers,
214
00:14:37,856 --> 00:14:40,087
No mercenaries, huh?
215
00:14:42,019 --> 00:14:43,365
Understood?
216
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Damien!
- Stop it, that's my kid!
217
00:14:46,703 --> 00:14:48,888
But you're crazy, ain't you?
218
00:14:52,363 --> 00:14:54,288
Hold on!
219
00:15:03,710 --> 00:15:06,790
So?
There were no soldiers, huh?
220
00:15:07,050 --> 00:15:09,930
Well... I couldn't
know that he was there!
221
00:15:10,218 --> 00:15:12,470
You clearly see?
The garden has no fence.
222
00:15:17,496 --> 00:15:20,630
- You smashed my car, huh?
- Fellow?
223
00:15:20,890 --> 00:15:23,329
You did not hide soldiers?
You do not, huh?
224
00:15:23,737 --> 00:15:25,479
That's good... get going.
225
00:15:26,295 --> 00:15:28,281
Go!
We'll take the corpse.
226
00:15:37,851 --> 00:15:41,164
God, Elodie! What is this kid
doing in the garden with these guys?
227
00:15:41,284 --> 00:15:43,190
You don't want me to tie him down?
228
00:15:43,450 --> 00:15:46,110
- Where are you going, now?
- Oh shit!
229
00:15:49,311 --> 00:15:50,868
But give me that!
230
00:15:50,988 --> 00:15:53,521
No, it's not true, this kid!
Come on, come on!
231
00:15:53,970 --> 00:15:56,792
You're crazy, Pierre!
The door is still open!
232
00:16:02,370 --> 00:16:04,279
What do you want to do with it?
233
00:16:04,399 --> 00:16:07,707
It can still be used...
The magazine is full.
234
00:16:07,827 --> 00:16:10,090
They can also
come back for it!
235
00:16:15,476 --> 00:16:19,155
- Where are you from?
- A friend accompanied me. Come and help me!
236
00:16:23,300 --> 00:16:27,102
- What is this?
- The electricity has been cut!
237
00:16:32,698 --> 00:16:33,814
Shit!
238
00:16:35,487 --> 00:16:38,018
It's heavy like a dead donkey, that thing!
What's in there?
239
00:16:38,138 --> 00:16:39,487
Rice
240
00:16:39,607 --> 00:16:42,159
I know, sir! Rice is not
food for Europeans
241
00:16:42,279 --> 00:16:44,475
But you'll be glad to have it
when we have nothing else.
242
00:16:44,595 --> 00:16:46,629
- We can go, yes?
- Yes.
243
00:17:10,125 --> 00:17:11,550
Go down into the foyer.
244
00:17:13,489 --> 00:17:15,201
Everyone evacuate the hotel!
245
00:17:17,284 --> 00:17:18,815
Leave your things!
246
00:17:18,935 --> 00:17:20,624
Do not take anything.
247
00:17:21,861 --> 00:17:23,833
Quickly, get out!
248
00:17:28,864 --> 00:17:30,633
Go down into the foyer.
249
00:17:33,503 --> 00:17:37,115
What do they want, these sluts?
I didn't even finish eating!
250
00:18:05,832 --> 00:18:07,510
Gather round!
251
00:18:50,690 --> 00:18:53,780
Despite some pockets of resistance,
we can consider this morning, Sunday,
252
00:18:53,900 --> 00:18:56,122
that Kolwezi fell, Ambassador.
253
00:18:56,612 --> 00:18:59,741
Part of the Zairian forces
were pushed back to the north.
254
00:18:59,861 --> 00:19:01,679
They do not seem able to reorganize
255
00:19:01,799 --> 00:19:03,950
and take back control of the city.
256
00:19:04,070 --> 00:19:06,910
It is always difficult to evaluate
the strength of rebel forces
257
00:19:07,170 --> 00:19:09,946
but their supervision seems
competent and efficient.
258
00:19:17,170 --> 00:19:19,614
I'm afraid that was right,
gentlemen.
259
00:19:20,685 --> 00:19:22,719
The operation is big.
260
00:19:26,090 --> 00:19:30,659
Ambassador, I don't think we should
let the rebels enter Kolwezi.
261
00:19:30,945 --> 00:19:35,128
Otherwise, the 3,000 Europeans in the city
will quickly become hostages.
262
00:19:37,690 --> 00:19:39,135
I know.
263
00:19:40,562 --> 00:19:42,902
We must wait for Paris' decision.
264
00:19:51,202 --> 00:19:53,352
- Hello, gentlemen.
- Still nothing from Kolwezi?
265
00:19:53,472 --> 00:19:55,296
No nothing, Ambassador.
266
00:19:57,595 --> 00:19:59,826
Nancy, thanks to a goal from Platini,
267
00:19:59,946 --> 00:20:02,588
beat Nice in the cup final
268
00:20:02,708 --> 00:20:04,668
and the weather is becoming
very favourable.
269
00:20:05,171 --> 00:20:09,171
I fear that French opinion is hardly
prepared for an intervention of our troops.
270
00:20:09,291 --> 00:20:11,620
Even if it is about saving civilians
271
00:20:12,904 --> 00:20:15,270
I'll be back at noon
and I will call the Elysee.
272
00:20:25,530 --> 00:20:28,052
They don't seem to have come for fun.
273
00:20:28,172 --> 00:20:30,519
There's no reason for them to bother us.
274
00:20:30,639 --> 00:20:33,087
We're not a part of their plan
275
00:20:49,530 --> 00:20:52,605
- Do you know that I love you?
- I know.
276
00:20:53,843 --> 00:20:56,393
And yet, you're not my type, eh?
277
00:20:56,513 --> 00:20:58,901
You look like a little soldier,
like that!
278
00:20:59,021 --> 00:21:01,337
All experiences are interesting.
279
00:21:01,457 --> 00:21:03,431
You remember what we did in New York,
280
00:21:03,551 --> 00:21:07,004
during the power cut
because there was no telly?
281
00:21:07,453 --> 00:21:08,990
What, in broad daylight?
282
00:21:10,690 --> 00:21:12,390
I'll be right back
283
00:21:14,220 --> 00:21:15,866
Mercenaries! Fire!
284
00:21:19,452 --> 00:21:20,827
Lindel!
285
00:21:21,330 --> 00:21:22,745
Lindel!
286
00:21:37,850 --> 00:21:40,573
- My respects, General.
- Hello, Colonel.
287
00:21:40,693 --> 00:21:42,639
This attack doesn't surprise us.
288
00:21:42,759 --> 00:21:45,835
For weeks, we knew
the details of the "Operation Dove".
289
00:21:45,955 --> 00:21:48,488
- "Dove"?
- Tshikapa in kipend�.
290
00:21:48,608 --> 00:21:52,507
Our president was warned, 48 hours ago,
by the Soviet Ambassador
291
00:21:52,627 --> 00:21:55,090
so we were aware of this invasion plan.
292
00:21:55,210 --> 00:21:57,350
But we were not expecting its execution
until June.
293
00:21:57,610 --> 00:22:00,579
- Where are your troops now?
- Don't worry, Colonel.
294
00:22:00,699 --> 00:22:03,750
We are in control of the situation in
Shaba, but more precisely: Kolwezi.
295
00:22:04,292 --> 00:22:06,310
Our forces are everywhere
296
00:22:06,570 --> 00:22:09,870
and all European nationals
are under their protection.
297
00:22:14,356 --> 00:22:15,519
Car!
298
00:22:16,213 --> 00:22:17,927
I don't have a car.
299
00:22:19,199 --> 00:22:20,981
My husband has it.
300
00:22:30,240 --> 00:22:31,110
You!
301
00:22:31,370 --> 00:22:33,206
Come & fix the car.
302
00:22:35,152 --> 00:22:37,825
OK, but I warn you,
I don't know much about it
303
00:22:37,945 --> 00:22:39,166
Quickly!
304
00:22:41,981 --> 00:22:43,830
What does Mrs Debruyn want?
305
00:22:44,090 --> 00:22:45,710
Their car is broken down.
306
00:22:45,970 --> 00:22:47,490
Is that so?
307
00:22:53,185 --> 00:22:55,546
Damn it. A cable is broken.
308
00:23:03,309 --> 00:23:04,316
You!
309
00:23:05,169 --> 00:23:06,350
Your car!
310
00:23:06,610 --> 00:23:08,910
It's not working, it's broken down.
Check for yourself!
311
00:23:09,170 --> 00:23:11,270
- Give me the part you removed.
- What part?
312
00:23:11,530 --> 00:23:13,065
I tell you it is broken down.
313
00:23:21,938 --> 00:23:23,312
Put it back.
314
00:23:25,264 --> 00:23:28,380
It's OK Do what he asks you!
315
00:23:33,015 --> 00:23:34,866
I said: quickly!
316
00:23:57,130 --> 00:23:59,579
Were my 3 messages
sent yesterday received?
317
00:23:59,699 --> 00:24:01,850
They were. And I can tell you
that the President
318
00:24:01,970 --> 00:24:03,916
personally looked into the case.
319
00:24:04,036 --> 00:24:05,821
Please specify to the President
320
00:24:05,941 --> 00:24:07,976
that it is
a major military operation
321
00:24:08,096 --> 00:24:10,470
whose goal is to seize
Shaba Province.
322
00:24:11,827 --> 00:24:14,929
In Kolwezi,
despite some pockets of resistance,
323
00:24:15,049 --> 00:24:18,037
the city is occupied
by thousands of men in uniforms.
324
00:24:20,350 --> 00:24:23,131
Now the 3,000 Europeans
who reside there
325
00:24:23,251 --> 00:24:26,298
can be considered as
hostages in the hands of the rebels.
326
00:24:26,418 --> 00:24:28,480
What are your suggestions?
327
00:24:28,600 --> 00:24:30,950
I'll pass you over to Colonel Grasse.
328
00:24:32,632 --> 00:24:36,843
It is possible to restore the situation
by an airborne operation.
329
00:24:36,963 --> 00:24:39,032
Three paratroop companies
330
00:24:39,152 --> 00:24:41,630
in the fastest time would do the trick.
331
00:24:51,153 --> 00:24:52,717
Pierre Delbart?
332
00:24:55,085 --> 00:24:56,187
It's you?
333
00:24:56,690 --> 00:24:58,279
- Yes.
- Follow us!
334
00:24:58,399 --> 00:25:00,208
- Where?
- To the court.
335
00:25:00,328 --> 00:25:02,520
- What's this all about?
- Don't worry about that, little sister!
336
00:25:02,640 --> 00:25:05,423
- Follow us immediately.
- No, Pierre, don't go!
337
00:25:05,543 --> 00:25:09,327
Listen, I can't do otherwise.
Don't worry, it's probably bullshit.
338
00:25:09,447 --> 00:25:11,482
- So, I'm going with you.
- You don't move from here
339
00:25:11,602 --> 00:25:13,735
and you take care of the nipper.
Understood?
340
00:25:15,463 --> 00:25:18,225
Don't worry, go!
I will be back for dinner.
341
00:25:20,572 --> 00:25:24,150
They arm their supporters.
These guys are civilians from Kolwezi.
342
00:25:35,076 --> 00:25:36,341
There's news.
343
00:25:36,461 --> 00:25:39,098
I wanted to inform you before going home.
344
00:25:44,380 --> 00:25:47,455
I'm coming back to the Foreign Affairs
department right now
345
00:25:47,863 --> 00:25:51,155
The Zairian government is appealing
for international aid.
346
00:25:51,275 --> 00:25:54,065
- What kind of help?
- Help of any kind.
347
00:25:54,663 --> 00:25:55,874
Finally!
348
00:25:56,914 --> 00:25:58,166
It's Chamfort.
349
00:25:58,286 --> 00:26:01,355
I asked him to go probe
the Belgians and join us here.
350
00:26:01,750 --> 00:26:04,681
Without this Zairian request,
nothing was possible
351
00:26:05,570 --> 00:26:08,470
What would be decisive is that the Belgians
agree to participate in an operation.
352
00:26:09,442 --> 00:26:12,435
They are formally opposed
to any intervention, for now.
353
00:26:12,555 --> 00:26:15,553
They plan to negotiate the evacuation of the
Europeans with the International Red Cross.
354
00:26:15,673 --> 00:26:19,310
But it will not work! And that
just gives the rebels more time.
355
00:26:19,570 --> 00:26:20,974
Take him away!
356
00:26:22,122 --> 00:26:24,027
I didn't do anything! Get off!
357
00:26:24,147 --> 00:26:26,122
I am innocent! Leave me!
358
00:26:30,617 --> 00:26:32,352
- Do you work at the mine?
- Yes.
359
00:26:32,472 --> 00:26:34,435
Contact the "Economy" collaboration.
360
00:26:34,855 --> 00:26:35,710
Silence!
361
00:26:36,569 --> 00:26:38,488
- I protest!
- Shut it!
362
00:26:50,554 --> 00:26:53,520
- Are you Delbart?
- Yes.
363
00:26:54,221 --> 00:26:57,336
You are accused of complicity with
the group "The Wealth of the People".
364
00:26:57,456 --> 00:26:59,867
What does that mean?
You're crazy!
365
00:26:59,987 --> 00:27:02,148
You know very well that it's wrong!
366
00:27:02,810 --> 00:27:05,098
I work as a driver at the mine.
367
00:27:05,218 --> 00:27:07,762
- I am a worker, nothing else.
- Shut up!
368
00:27:07,882 --> 00:27:11,516
You are an exploiter! And for this reason,
the court sentences you to death.
369
00:27:11,636 --> 00:27:14,510
Your court is a circus!
It's an assassination!
370
00:27:15,087 --> 00:27:16,630
Why let this happen?
371
00:27:20,050 --> 00:27:22,446
If you had power in this country,
you too would need these types
372
00:27:22,566 --> 00:27:24,425
- like me
- That's enough!
373
00:27:24,545 --> 00:27:26,590
The sentence is enforceable at once!
374
00:27:27,145 --> 00:27:28,954
Take him away!
375
00:27:31,240 --> 00:27:32,750
Commanding officer.
376
00:27:35,770 --> 00:27:39,590
You know the comrade
next to the officer there?
377
00:27:40,368 --> 00:27:44,680
Seiko. He worked at the mine.
It's me who employed him.
378
00:27:54,135 --> 00:27:55,387
You coming?
379
00:28:10,818 --> 00:28:12,750
Do you think I'm scared?
380
00:28:33,330 --> 00:28:34,226
Fire!
381
00:28:37,954 --> 00:28:40,392
Get going!
You can go home.
382
00:28:47,490 --> 00:28:48,790
Poor old man.
383
00:29:15,739 --> 00:29:17,678
What are you going to do with it?
384
00:29:18,168 --> 00:29:21,338
They almost got me once,
they won't get me again.
385
00:29:21,458 --> 00:29:24,979
If I have to die, I will take a
few other skins first.
386
00:29:25,890 --> 00:29:28,414
Why look at me like that?
387
00:29:29,135 --> 00:29:32,345
You take me for an exploiter
or a racist too?
388
00:29:32,465 --> 00:29:34,296
Who's talking to you about this?
389
00:29:37,860 --> 00:29:39,466
OK.
390
00:29:46,672 --> 00:29:48,998
I lived in Africa
for 15 years.
391
00:29:51,304 --> 00:29:53,658
And it wasn' just for my job.
392
00:29:55,277 --> 00:29:56,855
I liked it.
393
00:29:58,760 --> 00:30:01,195
And Africans, I loved them.
394
00:30:04,004 --> 00:30:06,677
These days, I'm fed up with their...
395
00:30:07,653 --> 00:30:09,503
savagery.
396
00:30:14,226 --> 00:30:16,550
Yeah, I know, I say bullshit.
397
00:30:17,858 --> 00:30:20,307
But it's true that I was scared.
398
00:30:23,640 --> 00:30:25,408
Like never in my life.
399
00:30:28,810 --> 00:30:32,374
Belgians from Kolwezi ask
Brussels for an airborne operation.
400
00:30:34,263 --> 00:30:36,427
I sent a message to the �lys�e.
401
00:30:37,957 --> 00:30:41,086
I can only confirm that an
airborne operation on Kolwezi...
402
00:30:41,206 --> 00:30:44,731
completed as soon as possible,
can unlock the situation...
403
00:30:45,485 --> 00:30:48,410
and save what can still be salvaged.
404
00:30:48,846 --> 00:30:52,465
I also suggest that a Franco-Belgian
operation with Zairian support...
405
00:30:52,585 --> 00:30:54,220
is what we think is desirable.
406
00:30:54,599 --> 00:30:57,357
For my part,
I already advised General Namla...
407
00:30:57,881 --> 00:31:01,337
to airlift the battalion
Major Ma�l�'s Zairian paratroopers...
408
00:31:01,457 --> 00:31:02,894
in Lubumbashi...
409
00:31:03,014 --> 00:31:05,230
and engage them by road to Kolwezi.
410
00:31:05,744 --> 00:31:07,608
Listen to me, Annie!
411
00:31:08,547 --> 00:31:11,322
This corner has become dangerous
with these armed civilians.
412
00:31:11,812 --> 00:31:14,056
We'll take refuge at Van Zeel's.
413
00:31:14,954 --> 00:31:17,784
Come with us!
I ask you once again.
414
00:31:19,410 --> 00:31:21,991
- And what if Marcel came back?
- Even if he wanted to,
415
00:31:22,111 --> 00:31:24,390
- I don't think he can.
- Your son is right.
416
00:31:24,650 --> 00:31:27,468
The Zairian PC is right ahead and he still resists.
417
00:31:27,588 --> 00:31:30,910
I hope the helicopters arrive,
they promised to evacuate the Europeans.
418
00:31:31,170 --> 00:31:34,495
I took what was needed, mum.
I think it's better to go there.
419
00:31:41,853 --> 00:31:44,234
I think that there is someone, by God!
420
00:31:44,354 --> 00:31:47,526
I am French, open up! I don't know
where to go, I just arrived
421
00:31:47,646 --> 00:31:49,744
Do not insist,
we will not open up to anyone.
422
00:31:49,864 --> 00:31:52,110
Open up, I tell you
I don't know where else to go!
423
00:31:52,230 --> 00:31:53,831
Bugger off!
424
00:32:04,490 --> 00:32:08,085
It's not a big deal, madam.
Just heat stroke, that's all.
425
00:32:08,205 --> 00:32:10,303
- Hi, old man.
- Hi.
426
00:32:10,423 --> 00:32:12,410
How long will we stay?
427
00:32:12,530 --> 00:32:14,654
- You promised to evacuate us.
- Calm down.
428
00:32:14,774 --> 00:32:17,497
- Where are the helicopters?
- Calm!
429
00:32:17,617 --> 00:32:21,468
As long as our PC, opposite holds,
you are not at risk.
430
00:32:21,588 --> 00:32:24,070
You are safe under our protection.
431
00:32:24,330 --> 00:32:27,755
Be patient, trust me.
We will not abandon you.
432
00:32:27,875 --> 00:32:30,585
Where are you going, doctor?
433
00:32:30,705 --> 00:32:32,862
Listen. I was called here
to look after a child.
434
00:32:32,982 --> 00:32:35,189
Now I'm going back to the hospital.
435
00:32:35,309 --> 00:32:39,092
Stay here, instead.
These people may need you.
436
00:32:42,213 --> 00:32:45,016
You do not believe
in this evacuation, huh?
437
00:32:45,424 --> 00:32:48,117
The helicopters ain't coming,
we know it,
438
00:32:48,237 --> 00:32:51,054
but we shouldn't take away that hope.
439
00:32:54,892 --> 00:32:57,218
Fair enough... I'll stay.
440
00:33:07,658 --> 00:33:10,923
Do you think we might be saved?
441
00:33:12,869 --> 00:33:15,535
You, the Europeans, maybe...
442
00:33:15,655 --> 00:33:18,717
After all, your soldiers
are only 8000 km from here.
443
00:33:19,166 --> 00:33:21,533
While I am in my own country.
444
00:33:22,186 --> 00:33:25,138
Soldiers on the other side
of the street are ours
445
00:33:25,258 --> 00:33:27,678
and I am Katangese like the rebels.
446
00:33:28,317 --> 00:33:30,725
So, I wonder who will save me.
447
00:33:32,800 --> 00:33:37,412
Let's count on providence, Annie...
and think about ourselves.
448
00:33:39,450 --> 00:33:43,270
We are witnessing a fire and we
ask "who holds the Extinguisher?"
449
00:33:44,808 --> 00:33:48,013
I hear you General, keep me informed.
But if we do not do anything,
450
00:33:48,133 --> 00:33:50,950
we will be charged with
non-assistance to those in peril.
451
00:33:51,070 --> 00:33:54,315
Yes, General, in danger of death!
My respects, General.
452
00:33:54,435 --> 00:33:57,441
The 2nd company of the 311th Zairian
has jumped near Kolwezi.
453
00:33:57,561 --> 00:33:59,803
Stupid! Unsupervised they will
run into disaster!
454
00:33:59,923 --> 00:34:01,714
It's done, they have not even
achieved their objective!
455
00:34:01,834 --> 00:34:03,523
They were dropped everywhere
except on the aerodrome.
456
00:34:03,643 --> 00:34:05,930
They are scattered in the countryside
Kolwezi is 20 km away.
457
00:34:06,050 --> 00:34:07,412
And Major Ma�l�?
458
00:34:07,532 --> 00:34:09,190
For now, he is following the plan
that you advised.
459
00:34:09,310 --> 00:34:12,750
He left Lubumbashi with his battalion
and headed for the bridge of Lualaba.
460
00:34:17,776 --> 00:34:19,504
I'll go and see.
461
00:34:20,007 --> 00:34:23,300
Hey! Here they are, look!
They are surely coming for us!
462
00:34:23,420 --> 00:34:25,142
But we didn't see the
helicopters arrive
463
00:34:25,262 --> 00:34:28,106
The helicopters have arrived,
they have come to get us!
464
00:34:29,329 --> 00:34:33,109
Get back! Don't go out!
They are Katangese!
465
00:34:39,990 --> 00:34:42,430
What are you going to do?
Come on!
466
00:35:18,524 --> 00:35:20,348
The revolver, quickly!
467
00:35:20,742 --> 00:35:22,670
George, close the gate.
468
00:35:22,930 --> 00:35:25,030
Come on!
They will kill you, too!
469
00:36:00,649 --> 00:36:02,119
Are you hurt?
470
00:36:06,759 --> 00:36:08,473
Are you hurt, Annie?
471
00:36:09,684 --> 00:36:11,806
I... it's nothing...
472
00:36:13,384 --> 00:36:16,635
I assure you, Georges.
It's nothing.
473
00:36:16,755 --> 00:36:19,430
Try to turn over.
I need to see.
474
00:36:26,911 --> 00:36:30,136
The bullet did not penetrate.
It just scuffed you.
475
00:36:30,591 --> 00:36:32,890
But you might have
a broken rib.
476
00:36:36,061 --> 00:36:39,258
Shit! I left my first aid kit
downstairs, if only, I...
477
00:36:40,006 --> 00:36:41,367
It's OK
478
00:36:42,808 --> 00:36:44,876
Don't worry about me.
479
00:36:49,290 --> 00:36:52,461
Ma�l� and his men could have seized
Kolwezi airfield.
480
00:36:52,581 --> 00:36:55,196
- It could lead to change our plans
- Certainly not!
481
00:36:55,316 --> 00:36:57,805
The aerodrome is more than 5 km
from the city.
482
00:36:58,274 --> 00:37:01,703
Deploying our paras will force us
into a long and difficult advance
483
00:37:01,823 --> 00:37:05,077
that will leave the rebels time
to retaliate against Europeans
484
00:37:05,197 --> 00:37:07,395
or to withdraw taking hostages.
485
00:37:07,515 --> 00:37:09,790
No, more than ever you must
jump to the heart of the city.
486
00:37:10,050 --> 00:37:11,931
Where most of the Europeans are.
487
00:37:12,051 --> 00:37:14,473
We run the risk of dropping
Paras on buildings, on trees,
488
00:37:14,593 --> 00:37:16,376
- on fences, on...
- But yes.
489
00:37:16,496 --> 00:37:18,512
But we will put them in bad shape!
490
00:37:18,632 --> 00:37:20,950
Do you believe that the hostages aren't
in bad shape after a few days?
491
00:37:21,210 --> 00:37:23,548
- For you, Colonel.
- I understand your scruples.
492
00:37:23,668 --> 00:37:25,643
There is only one tactical choice:
grasp the nettle!
493
00:37:25,763 --> 00:37:27,236
Mr Ambassador...
494
00:37:29,035 --> 00:37:31,879
Some para units in France
have been alerted
495
00:37:31,999 --> 00:37:33,470
since 10am this morning
496
00:37:44,890 --> 00:37:47,762
Regain all your companies
in speed, we are on the alert.
497
00:37:57,097 --> 00:37:59,926
So, be wise, huh?
Capito?
498
00:38:00,790 --> 00:38:03,790
Frederico, this alert, you believe
how serious is this time?
499
00:38:04,050 --> 00:38:06,830
It's possible.
We're ready for that, you know.
500
00:38:07,090 --> 00:38:08,190
Yes of course.
501
00:38:08,450 --> 00:38:10,701
But I'll call you if we leave.
502
00:38:10,821 --> 00:38:13,590
And if it's just an exercise,
I will be home tomorrow.
503
00:38:14,292 --> 00:38:16,230
- Okay.
- Go ahead.
504
00:38:30,324 --> 00:38:32,079
Yes General.
505
00:38:35,739 --> 00:38:38,963
Here, I think I can gather
all my items on time.
506
00:38:39,083 --> 00:38:42,985
But I have a section at the commando stage
Montlouis that need to go back by plane.
507
00:38:49,173 --> 00:38:52,030
I heard, General.
My regards.
508
00:39:02,450 --> 00:39:05,579
I have legionaries in exercise
at the Vergio pass.
509
00:39:06,817 --> 00:39:10,191
But I would prefer you
back by helicopter, it's safer!
510
00:39:13,056 --> 00:39:15,668
Well, well,
I'm counting on you, thank you.
511
00:39:16,219 --> 00:39:18,974
By 2 am I will have recovered
all my people, Colonel.
512
00:39:19,094 --> 00:39:21,153
All the better, the alert is confirmed.
513
00:39:21,273 --> 00:39:24,024
- And where is it for?
- I do not know.
514
00:39:24,621 --> 00:39:27,310
But in the meantime, we keep
the pressure on.
515
00:39:28,632 --> 00:39:29,720
Attention!
516
00:39:30,237 --> 00:39:32,142
Section ready, Captain.
517
00:39:32,672 --> 00:39:34,944
- Put them at ease.
- At ease!
518
00:39:36,850 --> 00:39:39,935
Package divided into 2 parcels:
Package B in the vehicle
519
00:39:40,055 --> 00:39:42,870
for the 2nd rotation of the planes.
According to your orders, Captain.
520
00:39:43,130 --> 00:39:45,857
- Arms?
- Checked, Captain.
521
00:39:47,690 --> 00:39:50,390
Murin, Captain.
Back from Castelnaudary.
522
00:39:50,650 --> 00:39:53,390
Ah! Time has passed
to what I see in Murin.
523
00:39:54,074 --> 00:39:56,523
- Congratulations.
- Thank you, Captain.
524
00:39:56,643 --> 00:40:01,045
I propose that Corporal Murin join
to the group leaders, Captain.
525
00:40:01,399 --> 00:40:03,045
He is a good shot.
526
00:40:03,165 --> 00:40:06,154
- Leave it to the FRFA instead.
- At your command, Captain.
527
00:40:06,610 --> 00:40:08,169
Attention!
528
00:40:10,472 --> 00:40:11,310
At ease!
529
00:40:25,003 --> 00:40:27,159
It's not a drill, this alert?
530
00:40:27,279 --> 00:40:29,948
The Colonel did not tell me anything,
personally!
531
00:40:31,290 --> 00:40:34,282
Say, You fucked those
cuties, over there?
532
00:40:34,402 --> 00:40:37,153
- And how, yeah!
- Bloody tell me!
533
00:40:37,273 --> 00:40:39,253
That would make you dream, huh?
534
00:40:40,273 --> 00:40:42,532
It's okay, you haven't done it.
535
00:40:43,069 --> 00:40:45,803
Where can we go to,
Chief Warrant Officer?
536
00:40:45,923 --> 00:40:49,299
The quiet corners are not hard to
find: Chad, Mauritania...
537
00:40:49,419 --> 00:40:52,047
Lebanon, Zaire.
I must forget about it!
538
00:40:52,167 --> 00:40:53,905
Zaire? It is too far.
539
00:40:54,025 --> 00:40:55,950
You see us doing
8,000 km by plane?
540
00:40:56,210 --> 00:40:59,028
Me? Not really.
Flying makes me puke
541
00:40:59,148 --> 00:41:02,095
Then you're stupid, Why
choose the paras, then?
542
00:41:02,215 --> 00:41:03,894
Well, to jump!
543
00:41:16,792 --> 00:41:19,323
Even if they are not far,
they must be sleeping.
544
00:41:19,443 --> 00:41:21,362
We can't hear them, anyway.
545
00:41:22,232 --> 00:41:25,715
Don't go. I can wait.
546
00:41:26,613 --> 00:41:28,586
I need my first aid kit, Annie.
547
00:41:29,096 --> 00:41:31,633
It's got what you need for treatment.
548
00:41:34,449 --> 00:41:35,390
Bia!
549
00:42:30,410 --> 00:42:31,370
Georges!
550
00:42:35,329 --> 00:42:37,833
It's okay now, Annie.
I got it!
551
00:42:42,852 --> 00:42:45,342
But... I can't do anything now
552
00:42:45,462 --> 00:42:47,518
We'll have to wait for the day.
553
00:42:47,959 --> 00:42:50,966
It's nothing... I can wait.
554
00:42:57,787 --> 00:42:59,923
You saw it, didn't you?
555
00:43:03,147 --> 00:43:04,984
How is that possible?
556
00:43:06,365 --> 00:43:08,379
You must know, you.
557
00:43:09,358 --> 00:43:12,398
- Those are...
-... my brothers. Yes, Annie.
558
00:43:15,079 --> 00:43:19,018
Injustice creates unreason
all over the world.
559
00:43:19,725 --> 00:43:23,425
But, in Africa...
revolt is always close by
560
00:43:23,738 --> 00:43:27,529
victory and massacre...
or then scarper
561
00:43:27,649 --> 00:43:30,150
when there is more hope of overcoming.
562
00:43:42,362 --> 00:43:44,090
Four hours.
563
00:43:46,458 --> 00:43:49,056
How 4 hours?
It is 22:30 hours
564
00:43:49,176 --> 00:43:51,417
No, four hours to join Solenzara.
565
00:43:51,537 --> 00:43:52,541
Ah yes.
566
00:43:53,277 --> 00:43:56,501
Without these security problems,
we were leaving Bastia...
567
00:43:58,651 --> 00:44:00,161
Yes I'm listening
568
00:44:01,426 --> 00:44:03,617
No, Colonel, still nothing.
569
00:44:04,780 --> 00:44:06,228
Yes, we're waiting.
570
00:45:02,336 --> 00:45:04,186
Berthier, I'm listening.
571
00:45:04,306 --> 00:45:07,342
I'll pass you the �lys�e,
Ambassador, do not leave.
572
00:45:07,462 --> 00:45:10,273
- Mr. Ambassador?
- I'm listening.
573
00:45:10,393 --> 00:45:12,425
I inform you that
the President of the Republic
574
00:45:12,545 --> 00:45:14,602
just warned
the head of the Zairian state
575
00:45:14,722 --> 00:45:17,355
that in accordance with his request,
an airborne operation
576
00:45:17,475 --> 00:45:19,913
will be undertaken by the French
in Kolwezi.
577
00:45:20,784 --> 00:45:22,430
Thank you.
578
00:45:29,493 --> 00:45:31,133
This is Grasse, I'm listening.
579
00:45:31,253 --> 00:45:33,856
This is the Army Operational
Centre in Paris.
580
00:45:33,976 --> 00:45:35,956
I officially inform you
that the principle
581
00:45:36,076 --> 00:45:38,356
of an airborne operation
on Kolwezi is acquired.
582
00:45:38,476 --> 00:45:41,543
Send us by Telex the tactical scheme
583
00:45:41,663 --> 00:45:44,523
- and the date you are considering.
- I'll send it tonight.
584
00:45:44,643 --> 00:45:47,339
You are now in command
of this operation.
585
00:45:47,459 --> 00:45:50,549
I put at your disposal
the 2nd Foreign Parachute Regiment.
586
00:45:50,669 --> 00:45:53,390
Loud and clear.
The operation will be called Leopard.
587
00:45:53,852 --> 00:45:56,410
For the group...
Attention!
588
00:46:09,157 --> 00:46:11,606
Regiment assembled in full.
Ready to board.
589
00:46:11,726 --> 00:46:13,578
At your orders, Colonel!
590
00:46:19,351 --> 00:46:22,276
Unit commanders.
Embark!
591
00:46:23,813 --> 00:46:26,833
3rd Company at my command.
By section, board!
592
00:46:26,953 --> 00:46:28,956
2nd section, embark!
593
00:47:56,148 --> 00:47:58,352
You'll do better to stay with us.
594
00:47:58,472 --> 00:48:00,583
Thank you, but I want to try
to find my friends,
595
00:48:00,703 --> 00:48:02,710
to know what has become of them.
Thank you anyway.
596
00:48:02,970 --> 00:48:04,390
Thank you for everything. Goodbye.
597
00:48:04,650 --> 00:48:06,892
Goodbye. Good luck!
598
00:48:07,012 --> 00:48:08,780
Maybe something will happen
599
00:48:08,900 --> 00:48:10,663
There is no reason for us
to be abandoned like this.
600
00:48:10,783 --> 00:48:12,830
Yes I hope so!
Goodbye, good luck!
601
00:48:18,199 --> 00:48:19,532
Stop!
602
00:48:21,170 --> 00:48:22,634
Your papers.
603
00:48:27,850 --> 00:48:29,432
I have just arrived in Kolwezi.
604
00:48:29,552 --> 00:48:31,756
I work as a labourer at the mine.
605
00:48:32,250 --> 00:48:33,870
Lies!
606
00:48:34,130 --> 00:48:36,510
- You are a French mercenary!
- What are you talking about, I...
607
00:48:36,770 --> 00:48:37,807
Quiet!
608
00:48:38,167 --> 00:48:40,868
You are a mercenary.
You are all mercenaries!
609
00:48:40,988 --> 00:48:43,707
- Listen, I'm a worker.
- Come on! Leave!
610
00:48:48,326 --> 00:48:49,917
I said, go!
611
00:48:57,096 --> 00:49:00,531
Come on, turn around...
and leave.
612
00:49:08,799 --> 00:49:11,590
- You were told to go back.
- No way
613
00:49:14,051 --> 00:49:15,550
I will not go back.
614
00:49:15,810 --> 00:49:17,070
And why?
615
00:49:17,330 --> 00:49:19,788
Because you will never have
the courage to shoot a man
616
00:49:19,908 --> 00:49:21,670
who looks you in the eyes.
617
00:49:31,880 --> 00:49:33,798
Come on, go home.
618
00:49:52,858 --> 00:49:54,831
Section, attention!
619
00:49:54,951 --> 00:49:57,368
One step left. Left!
620
00:49:57,656 --> 00:50:00,894
The last of each column
will be chore.
621
00:50:01,014 --> 00:50:03,085
Turn around, right!
622
00:50:04,362 --> 00:50:06,825
From behind, clear the row.
623
00:50:13,690 --> 00:50:16,231
Not all planes have arrived yet.
Take the opportunity to eat
624
00:50:16,351 --> 00:50:18,288
and put the weapons away.
625
00:50:20,988 --> 00:50:23,009
It's going to be a mess,
this embarkation!
626
00:50:23,129 --> 00:50:25,669
If you want to eat now's the time
627
00:50:33,294 --> 00:50:34,845
Hey, ain't you eating?
628
00:50:35,376 --> 00:50:38,464
- Cut the crap
- You're still going to puke
629
00:50:38,584 --> 00:50:40,687
And without anything in your belly,
it's worse
630
00:50:40,807 --> 00:50:42,070
Shut it!
631
00:51:16,160 --> 00:51:18,870
Gentlemen.
Your destination is Zaire.
632
00:51:20,370 --> 00:51:22,030
You will jump on Kolwezi.
633
00:51:22,290 --> 00:51:24,470
You have to liberate
3,000 Europeans
634
00:51:24,730 --> 00:51:26,870
of all nationalities
635
00:51:27,130 --> 00:51:30,390
currently taken hostage and
threatened with being executed.
636
00:51:30,650 --> 00:51:34,870
The president of the Republic, in
person, entrusts you with this mission.
637
00:51:38,294 --> 00:51:39,464
Georges!
638
00:51:40,022 --> 00:51:41,899
Keep me from screaming!
639
00:51:42,239 --> 00:51:44,613
You know me. It won't be long.
640
00:51:49,374 --> 00:51:51,251
That's it, it's over.
641
00:51:51,371 --> 00:51:53,727
In a few minutes, you'll feel better.
642
00:52:02,570 --> 00:52:05,130
Colonel?
This is headquarters in Paris.
643
00:52:06,563 --> 00:52:08,258
Grasse here, I'm listening.
644
00:52:08,378 --> 00:52:11,511
We received your communication setting
the date of the operation to Saturday.
645
00:52:11,631 --> 00:52:15,332
It's too late. It must take place
tomorrow Friday at dawn.
646
00:52:15,767 --> 00:52:16,950
Tomorrow at dawn?
647
00:52:17,210 --> 00:52:19,759
- Out of the question!
- Yes! At dawn!
648
00:52:19,879 --> 00:52:22,250
Listen: we are fighting for the
operation to take place on Saturday
649
00:52:22,370 --> 00:52:24,181
in the most favourable conditions
650
00:52:24,301 --> 00:52:27,598
A 24h advance would only increase
the risks we are already running.
651
00:52:27,718 --> 00:52:30,754
Plus, according to my information, the 2nd
REP has not yet taken off from Solenzara.
652
00:52:30,874 --> 00:52:32,558
It'll be done in one moment.
653
00:52:32,678 --> 00:52:35,211
So, at best, the regiment
will reach Kinshasa at night!
654
00:52:35,331 --> 00:52:37,441
How would you like in a few hours,
I assure the transfer of men
655
00:52:37,561 --> 00:52:39,461
and their boarding in Zairian planes?
656
00:52:39,581 --> 00:52:42,066
And Kolwezi is 1,500 km from Kinshasa!
657
00:52:42,186 --> 00:52:43,949
- Four hours of flight
- Good.
658
00:52:44,069 --> 00:52:47,362
- I share your reservations.
- Don't miss it!
659
00:52:47,620 --> 00:52:49,797
That's Paris taking
the bit between the teeth
660
00:52:49,917 --> 00:52:51,947
It's possible they have good reasons
661
00:52:52,067 --> 00:52:54,048
to want to speed up the operation
but I would like to know what
662
00:52:54,168 --> 00:52:57,292
Zairian Forces Staff
calling Colonel Grasse.
663
00:52:57,860 --> 00:52:59,230
Chamfort, I'm listening.
664
00:52:59,490 --> 00:53:02,350
I have important information
for you.
665
00:53:03,532 --> 00:53:06,076
Our intelligence services
have just captured and decrypted
666
00:53:06,196 --> 00:53:08,566
a message from Angola.
667
00:53:08,686 --> 00:53:10,741
As you see it is signed Mbumba,
668
00:53:10,861 --> 00:53:12,350
"Lieutenant-General of the rebels"
669
00:53:12,610 --> 00:53:16,510
and it is addressed to "Major Mufu,
Chief Katangese troops in Kolwezi"
670
00:53:16,770 --> 00:53:19,950
- Are you sure of its authenticity?
- Unfortunately, yes.
671
00:53:21,033 --> 00:53:23,670
Can I rely on your planes
at 5:30, tomorrow morning?
672
00:53:24,258 --> 00:53:26,489
- Naturally.
- General.
673
00:53:37,656 --> 00:53:39,656
Chamfort to Gulf Romeo.
674
00:53:40,064 --> 00:53:42,418
I'm leaving Namla's house.
There is news.
675
00:53:42,853 --> 00:53:46,146
Try to contact urgently
Colonel Deval of the airforce
676
00:53:46,266 --> 00:53:48,900
to provide us Mirages in
support tomorrow.
677
00:53:49,300 --> 00:53:52,668
Tell the Ambassador that
I will take it immediately.
678
00:53:52,788 --> 00:53:53,953
Done.
679
00:54:05,385 --> 00:54:07,657
- What's going on?
- The Katangese have been warned
680
00:54:07,777 --> 00:54:10,145
by European radios of an
imminent raid on Kolwezi.
681
00:54:10,265 --> 00:54:13,987
They are preparing to evacuate and
are sabotaging the mining facilities.
682
00:54:14,837 --> 00:54:18,402
I also heard the order
to execute all their prisoners.
683
00:54:22,838 --> 00:54:25,525
Katangese don't bluff
certainly not.
684
00:54:28,353 --> 00:54:31,118
Paris, obviously, is surely right.
685
00:54:32,342 --> 00:54:34,859
We will jump on Kolwezi
tomorrow, Friday.
686
00:54:35,607 --> 00:54:38,648
It is impossible for Deval to provide
us with air support for tomorrow.
687
00:54:38,768 --> 00:54:41,878
The 2 Mirages we need are ready
but he has no more ammunition.
688
00:54:41,998 --> 00:54:44,230
He's hoping for Friday night.
689
00:54:45,673 --> 00:54:47,836
We will jump without air support.
690
00:54:47,956 --> 00:54:49,345
Inform Paris.
691
00:54:53,284 --> 00:54:55,767
We will approach the jump zone
from the West.
692
00:54:55,887 --> 00:54:57,658
In column formation.
693
00:54:59,888 --> 00:55:01,901
We will drop at 200 meters.
694
00:55:07,372 --> 00:55:09,358
Dufrez from Golf Romeo.
695
00:55:10,351 --> 00:55:14,134
Colonel commanding the 2nd REP
is he on board this aircraft?
696
00:55:14,501 --> 00:55:16,998
Ah. Very good.
Tell Chamfort that he's coming
697
00:55:17,118 --> 00:55:19,623
to join us here with the
elements already in place.
698
00:55:19,743 --> 00:55:21,310
What news from other aircraft?
699
00:55:21,430 --> 00:55:24,363
The arrival of the next plane
is scheduled around 02:00 hours
700
00:55:24,483 --> 00:55:26,161
I do not have exact data
for the others.
701
00:55:26,281 --> 00:55:29,270
Stay in the control tower
and keep me informed.
702
00:55:38,090 --> 00:55:40,030
- Good to see you!
- When do we jump?
703
00:55:40,290 --> 00:55:42,990
This morning, at noon.
Takeoff scheduled at 08:00 hours
704
00:55:43,898 --> 00:55:46,715
Unfortunately your regiment
will have to jump in two waves.
705
00:55:46,835 --> 00:55:48,932
Other sections will arrive too late, surely.
706
00:55:49,052 --> 00:55:51,304
I will take the rest of your regiment
by DC-10 transport from Air Zaire
707
00:55:51,424 --> 00:55:53,751
to an airfield near Kolwezi.
708
00:55:53,871 --> 00:55:56,146
- We will save time.
- Perfect.
709
00:55:56,266 --> 00:55:57,715
There is one disadvantage.
710
00:55:57,835 --> 00:56:00,222
The medical unit is located
in the last plane.
711
00:56:00,342 --> 00:56:02,548
Worse, we'll jump
without a medical unit.
712
00:56:02,668 --> 00:56:04,866
Will we have Mirage support?
713
00:56:04,986 --> 00:56:07,070
No, you will have to do without that too.
714
00:56:07,330 --> 00:56:08,504
All that doesn't matter.
715
00:56:08,624 --> 00:56:11,722
Since the chaplain is here,
he will be able to say some prayers.
716
00:56:11,842 --> 00:56:14,280
Finally, we have parachutes
717
00:56:14,400 --> 00:56:16,550
You can collect them right now.
718
00:56:16,810 --> 00:56:17,965
4!
719
00:56:19,360 --> 00:56:20,489
5!
720
00:56:21,978 --> 00:56:23,053
6!
721
00:56:37,681 --> 00:56:39,030
Chief Warrant Officer!
722
00:56:41,341 --> 00:56:43,232
What is it?
723
00:56:45,810 --> 00:56:47,953
Shit! American ones.
724
00:56:50,211 --> 00:56:53,191
Well, it's nothing.
A parachute is a parachute.
725
00:56:53,311 --> 00:56:55,191
And the Americans
are no more stupid than us.
726
00:56:55,311 --> 00:56:56,809
Look at how it is all loose.
727
00:56:56,929 --> 00:56:59,855
- Why didn't we take ours?
- We were too busy
728
00:56:59,975 --> 00:57:01,270
And stop moaning!
729
00:57:10,978 --> 00:57:12,407
Chief Warrant Officer!
730
00:57:12,527 --> 00:57:14,549
There is no way to attach weapons
731
00:57:14,669 --> 00:57:17,310
We will be asked to hold them
between our teeth, you'll see!
732
00:57:18,914 --> 00:57:21,859
Shut your mouths a bit, huh?
Listen!
733
00:57:21,979 --> 00:57:25,416
With wire and string,
you are going to make a bodge
734
00:57:25,536 --> 00:57:28,300
and you tie your weapons, understood?
735
00:57:28,420 --> 00:57:29,802
Do it!
736
00:57:30,784 --> 00:57:34,190
They're on pot, these yanks!
They jump by smoking the cigar!
737
00:57:34,661 --> 00:57:36,150
I will summarize.
738
00:57:36,956 --> 00:57:40,112
For the drop we have 5 Zairian planes
739
00:57:40,232 --> 00:57:42,790
plus a French Transall which will
serve us as a command post.
740
00:57:43,264 --> 00:57:46,750
The planes will certainly have
difficulty finding the drop zone.
741
00:57:47,010 --> 00:57:50,250
But I didn't have time to ask
the rebels to mark it for us.
742
00:57:51,107 --> 00:57:54,739
I also remind you that Kolwezi
is 1,500 metres above sea level.
743
00:57:55,330 --> 00:57:59,578
The jump itself will be difficult
and perhaps imprecise.
744
00:58:00,531 --> 00:58:03,310
The planes will drop at 200 metres
745
00:58:03,570 --> 00:58:05,942
It will limit the risks for the men
746
00:58:06,623 --> 00:58:09,630
The first objectives
must be reached quickly.
747
00:58:10,112 --> 00:58:12,316
Even if it leads to losses.
748
00:58:12,436 --> 00:58:15,339
We must force the rebels to
about-face and save their skin
749
00:58:15,459 --> 00:58:17,550
before they have time
to take care of the hostages.
750
00:58:17,810 --> 00:58:20,125
I also require
a very strict discipline of fire
751
00:58:20,245 --> 00:58:22,710
to avoid the risk of causing losses
within the civilian population.
752
00:58:22,970 --> 00:58:25,150
Gentlemen?
It will soon be time.
753
00:58:39,610 --> 00:58:42,929
Get ready
On your feet!
754
00:58:45,775 --> 00:58:47,430
Help your comrades there!
755
00:58:48,194 --> 00:58:51,268
Have a piss and get equipped.
Go quickly!
756
00:58:51,388 --> 00:58:53,309
You lot - go and piss!
757
00:58:53,429 --> 00:58:55,268
Go!
Last one's a dick!
758
00:59:02,600 --> 00:59:04,614
Come on, eat your arse!
759
00:59:07,552 --> 00:59:08,899
Merlin!
760
00:59:19,217 --> 00:59:21,428
This is the office of the
Military Attach�, I'm listening.
761
00:59:21,548 --> 00:59:24,811
- This is, General Gaveau, COA.
- My respects, General.
762
00:59:24,931 --> 00:59:27,941
Do you know if the 2nd REP
has already taken off?
763
00:59:28,872 --> 00:59:33,035
It's 08:00h, in principle, they should've
taken off, but I have no information.
764
00:59:33,155 --> 00:59:36,795
If the manoeuvre hasn't started
immediately delay it.
765
00:59:36,915 --> 00:59:39,696
Well understood, I will warn
Colonel Grasse straight away
766
00:59:39,816 --> 00:59:42,027
provided that it's not too late.
767
00:59:42,147 --> 00:59:44,612
- Lefray?
- Yes, Captain?
768
00:59:45,923 --> 00:59:48,059
Take over, I'm off to the airport.
769
00:59:48,179 --> 00:59:49,562
Yes sir.
770
01:00:27,586 --> 01:00:30,620
Colonel, a message for you!
771
01:00:30,740 --> 01:00:33,598
COA. The operation is postponed.
772
01:00:37,284 --> 01:00:39,569
Stop your engines!
773
01:00:51,934 --> 01:00:54,230
- The operation is postponed.
- Whatcha mean postponed?
774
01:00:54,490 --> 01:00:56,279
I don't know any more for now.
775
01:00:56,399 --> 01:00:59,208
It might allow your medical unit to arrive.
776
01:00:59,328 --> 01:01:02,106
Best thing is for the men to disembark
and assemble in the hangars.
777
01:01:02,226 --> 01:01:05,206
No, I prefer to wait here,
near the planes. You never know.
778
01:01:05,326 --> 01:01:09,070
Roger. I'm off to the Embassy
and will call Paris.
779
01:01:34,447 --> 01:01:36,510
You know where my wife and son are?
780
01:01:41,639 --> 01:01:43,972
No I don't know.
781
01:01:44,604 --> 01:01:47,128
I had trouble coming so far, you know?
782
01:01:47,911 --> 01:01:50,523
I hope they were not here
When it happened.
783
01:01:53,122 --> 01:01:55,095
I escaped from the mine.
784
01:01:55,999 --> 01:01:59,033
Rebels are starting to panic
and want to blow everything up
785
01:02:04,482 --> 01:02:07,366
Good God!
Where did they go?
786
01:02:08,788 --> 01:02:10,992
At Delbart's, maybe?
787
01:02:12,162 --> 01:02:14,927
That's not possible,
it's on the other side of the city!
788
01:02:15,196 --> 01:02:17,070
You are looters, stop!
789
01:02:17,330 --> 01:02:19,470
You are the looters!
I am here at home!
790
01:02:21,420 --> 01:02:23,148
You, outside!
791
01:02:27,310 --> 01:02:29,350
Leave it to us!
We will kill him!
792
01:02:31,037 --> 01:02:33,241
- We'll kill him.
- Leave it to us!
793
01:02:38,645 --> 01:02:41,108
Gather round!
794
01:02:47,210 --> 01:02:49,442
Yes I... Come in!
795
01:02:49,562 --> 01:02:50,938
Of course.
796
01:02:51,325 --> 01:02:52,781
I'll tell him about it.
797
01:02:53,250 --> 01:02:55,373
What is happening, Ambassador?
798
01:02:55,493 --> 01:02:57,685
Rest assured,
I just spoke to the �lys�e.
799
01:02:57,805 --> 01:03:00,072
The president thought
the jump was in progress.
800
01:03:00,192 --> 01:03:02,339
He personally oversees the operation.
801
01:03:02,459 --> 01:03:05,537
- Did you get the confirmation Telex.
- What does it mean?
802
01:03:05,657 --> 01:03:07,685
I'll call the staff.
803
01:03:09,106 --> 01:03:11,691
There is surely a manoeuvre,
somewhere.
804
01:03:13,147 --> 01:03:16,045
I learned that the Belgian paras
will land in Kamina tonight.
805
01:03:16,610 --> 01:03:19,190
They were ordered to evacuate
the Europeans from Kolwezi...
806
01:03:19,450 --> 01:03:21,521
but without participating in any military activity.
807
01:03:21,641 --> 01:03:23,737
How can you evacuate a city
without firing a shot?
808
01:03:23,857 --> 01:03:25,870
They're hoping the Katangese will let them?
809
01:03:26,130 --> 01:03:28,682
This is not supposed to interfere
with the French troops.
810
01:03:28,802 --> 01:03:31,284
Madness!
The joint operation was possible!
811
01:03:31,404 --> 01:03:33,186
Now, it's too late.
812
01:03:33,306 --> 01:03:36,862
Colonel Grasse, in Kinshasa!
What is this mess?
813
01:03:36,982 --> 01:03:40,270
This is the Chief of Staff of the Armed Forces.
Take off immediately.
814
01:04:19,269 --> 01:04:21,305
What are they going to do?
815
01:04:21,425 --> 01:04:22,910
Shoot us!
816
01:04:25,868 --> 01:04:27,806
This is the Douala River.
817
01:04:28,568 --> 01:04:31,078
We should reach Kolwezi in 1 hour.
818
01:05:02,701 --> 01:05:04,164
Kolwezi.
819
01:05:04,653 --> 01:05:06,463
I'm clearing right.
820
01:05:09,657 --> 01:05:11,820
Wait, it sounds like a plane!
821
01:05:16,723 --> 01:05:19,049
No, they are planes!
822
01:05:43,347 --> 01:05:45,687
We just missed the jump zone.
823
01:05:45,807 --> 01:05:47,790
Like that, they are warned that we are arriving!
824
01:05:54,130 --> 01:05:55,961
- Looks like they're leaving.
- What do you mean?
825
01:05:56,081 --> 01:05:58,750
The planes leave?
It's not possible!
826
01:06:05,770 --> 01:06:07,870
Have you seen what's going on outside?
827
01:06:10,480 --> 01:06:13,861
If the soldiers leave here,
they will kill us.
828
01:06:14,707 --> 01:06:17,870
That's how it happens
in all countries of the world.
829
01:06:19,972 --> 01:06:22,924
If we want to save our skin,
we must stay here!
830
01:06:24,287 --> 01:06:25,990
Even if we have to fight!
831
01:06:26,250 --> 01:06:27,892
Planes...
832
01:06:28,012 --> 01:06:29,511
Planes!
833
01:06:29,631 --> 01:06:32,584
You heard? I tell you that they are planes!
834
01:06:32,704 --> 01:06:35,990
It's them, mum! It's almost over!
We�re goint to be saved!
835
01:06:44,896 --> 01:06:46,978
In position.
836
01:06:52,573 --> 01:06:53,688
Go!
837
01:06:54,090 --> 01:06:54,750
2!
838
01:06:55,010 --> 01:06:56,990
3! 4!
839
01:06:57,250 --> 01:07:00,110
5! 6! 7! 8!
840
01:08:04,819 --> 01:08:06,887
Shit!
Where is the PP-13?
841
01:08:07,007 --> 01:08:09,590
- Where is Meunier?
- In the tree, Chief Warrant Officer!
842
01:08:13,170 --> 01:08:16,030
Get down quickly!
You'll blow your nose up there!
843
01:08:16,290 --> 01:08:18,528
Forward! Forward!
844
01:08:23,492 --> 01:08:24,662
Move it!
845
01:08:48,655 --> 01:08:50,804
Push!
We must hold the door...
846
01:08:50,924 --> 01:08:53,670
to keep it shut.
Push! Push!
847
01:09:04,789 --> 01:09:08,229
Understood.
You report many civilian corpses.
848
01:09:08,489 --> 01:09:11,470
Section completed.
We are under fire
849
01:09:13,239 --> 01:09:17,110
- You need help?
- No, that's fine! We will fight!
850
01:09:24,970 --> 01:09:27,100
Let�s not muck about here!
851
01:09:27,220 --> 01:09:29,316
- How many are they?
- 3!
852
01:09:30,146 --> 01:09:32,486
Ioko!
Shoot the grenade!
853
01:09:36,174 --> 01:09:37,630
Attack!
854
01:09:42,379 --> 01:09:46,052
Hey, look!
I almost got my balls cooked up there!
855
01:10:01,970 --> 01:10:04,670
We have two armoured cars in front &
the anti-tank team isn�t here, what now?
856
01:10:04,930 --> 01:10:07,150
Wait for Blue 3, they have the equipment.
857
01:10:07,410 --> 01:10:10,462
- Blue 3, I'm listening.
- Where are you?
858
01:10:10,582 --> 01:10:13,930
All done!
Let�s get to the gendarmerie.
859
01:10:14,050 --> 01:10:16,790
Warning, Blue 2 is blocked by 2 armored cars.
860
01:10:17,050 --> 01:10:19,039
- Join.
- Let's go. Over & out.
861
01:10:19,159 --> 01:10:21,275
Sibourg!
862
01:10:21,395 --> 01:10:24,077
Get ready, you have an appointment
with two armored cars!
863
01:10:24,197 --> 01:10:25,127
Two?
864
01:10:26,658 --> 01:10:29,447
Go on, I can't continue!
Replace me!
865
01:10:29,567 --> 01:10:31,910
Go on, guys!
Don�t let them get away!
866
01:10:32,030 --> 01:10:35,201
In the name of God,
do not let them get away!
867
01:10:35,321 --> 01:10:37,510
Go on, guys!
The Paras are here!
868
01:10:45,370 --> 01:10:47,234
Murin, get over here!
869
01:10:51,318 --> 01:10:53,494
On the terrace, up there.
870
01:10:55,690 --> 01:10:57,990
- Well?
- He's hiding.
871
01:11:10,246 --> 01:11:13,110
Smith!
Try in the museum
872
01:11:13,370 --> 01:11:14,630
Watch out!
873
01:11:15,687 --> 01:11:18,310
Our security, Murin!
874
01:11:22,979 --> 01:11:24,394
Get busy!
875
01:11:24,514 --> 01:11:27,453
This guy made us lose enough time.
Let's go!
876
01:11:28,105 --> 01:11:31,030
- So, what took you?
- Oh nothing! Don�t worry about it
877
01:11:31,806 --> 01:11:34,731
Warning! Come, come quickly!
Look out!
878
01:11:38,587 --> 01:11:40,750
God's name, he's gone.
879
01:11:40,870 --> 01:11:42,519
They left.
880
01:11:43,816 --> 01:11:46,230
- It's ended there, they're gone.
- Is that true?
881
01:11:46,490 --> 01:11:48,670
- That's right... right?
- Stay here!
882
01:11:49,104 --> 01:11:50,390
Lie down!
883
01:12:15,410 --> 01:12:18,234
Sibourg!
Ioko, get ready!
884
01:12:18,354 --> 01:12:19,790
Blue 2 to Blue 3.
885
01:12:20,050 --> 01:12:21,997
- Blue 2 receiving.
- We are in position
886
01:12:24,250 --> 01:12:27,190
Sibourg, take your pick.
We will take the other with the rifle grenade.
887
01:12:38,796 --> 01:12:40,660
Attack!
888
01:12:51,930 --> 01:12:54,476
I had two wounded and you, were you injured?
889
01:12:54,596 --> 01:12:56,804
One killed. Marcos.
890
01:12:57,892 --> 01:13:01,001
Well, you come with us to the gendarmerie.
Come on!
891
01:13:25,958 --> 01:13:29,190
Chief Warrant Officer! There are a lot of
people in there, I can hear them talking
892
01:13:29,958 --> 01:13:31,441
Lieutenant.
893
01:13:34,974 --> 01:13:38,321
- French army!
- Do not shoot! We are prisoners
894
01:13:38,441 --> 01:13:40,172
Put your hands up in the air.
895
01:13:44,610 --> 01:13:46,430
You can give up.
896
01:13:49,967 --> 01:13:52,770
Come on, come on.
Go ahead.
897
01:13:53,600 --> 01:13:55,341
- Verdu!
- Chief Warrant Officer?
898
01:13:55,461 --> 01:13:57,436
See if there are any wounded.
899
01:14:05,530 --> 01:14:06,657
Move it.
900
01:14:08,406 --> 01:14:10,072
Move it.
901
01:14:10,483 --> 01:14:13,680
- Do you have a bandage?
- In my right pocket.
902
01:14:14,755 --> 01:14:16,170
Give it to him.
903
01:14:18,312 --> 01:14:21,999
Let's go children of the motherland
904
01:14:22,119 --> 01:14:24,181
The day of glory
905
01:14:24,301 --> 01:14:26,826
- has arrived.
- Forward!
906
01:14:26,946 --> 01:14:29,684
Against us tyranny
907
01:14:29,804 --> 01:14:33,431
The bloody banner is lifted
908
01:14:33,551 --> 01:14:36,006
Blue to Blue 2!
909
01:14:37,094 --> 01:14:39,774
- Blue receiving.
- This is Blue 2 and Blue 3.
910
01:14:39,894 --> 01:14:41,325
Target achieved.
911
01:14:42,336 --> 01:14:43,520
But who's singing?
912
01:14:43,640 --> 01:14:46,296
The prisoners we just
delivered to the gendarmerie.
913
01:14:46,416 --> 01:14:48,505
We arrived on time,
they would go there.
914
01:14:48,625 --> 01:14:51,297
Congratulations, but
do not be distressed, huh?
915
01:14:51,417 --> 01:14:53,879
Blue 2 stays put
to evacuate the survivors.
916
01:14:53,999 --> 01:14:57,550
Blue 3 continues on Bravo,
next goal, Over & out.
917
01:15:09,902 --> 01:15:11,807
It's not the 14th of July madame
918
01:15:11,927 --> 01:15:14,696
Stay in your house!
It�s dangerous outside.
919
01:15:14,816 --> 01:15:15,790
Bravo!
920
01:15:16,050 --> 01:15:18,968
- Vive la France!
- Vive la France...
921
01:15:19,088 --> 01:15:21,309
vive la France, I want...
922
01:15:21,429 --> 01:15:24,350
but long live the French...
I am Italian!
923
01:15:36,377 --> 01:15:38,928
- You cover Murin.
- Well done.
924
01:15:40,758 --> 01:15:43,690
I get the impression we were not expected.
925
01:15:45,492 --> 01:15:46,785
Good God!
926
01:15:47,193 --> 01:15:51,288
Niokolo! Take some men
with you and search the hotel.
927
01:16:00,254 --> 01:16:01,846
Blue, Blue 3.
928
01:16:02,424 --> 01:16:06,125
Goal achieved.
No resistance.
929
01:16:06,245 --> 01:16:08,444
The guys closed the case but
930
01:16:08,564 --> 01:16:11,518
- they left a gift behind them.
- Speak clearly, Blue 3.
931
01:16:11,638 --> 01:16:15,166
Clearly, that means a pile of corpses.
All blacks.
932
01:16:15,286 --> 01:16:18,954
Don�t ask me how many.
I don�t take the time to count.
933
01:16:19,074 --> 01:16:21,035
In any case, the hotel is empty...
934
01:16:35,004 --> 01:16:37,195
Attention, Captain!
935
01:16:44,947 --> 01:16:47,165
Come over here, Captain.
936
01:16:48,172 --> 01:16:50,920
You can leave, there is no danger.
937
01:16:51,396 --> 01:16:53,600
Thank you. Sorry, ladies.
938
01:16:53,720 --> 01:16:56,783
Go through the garden,
you can take them back.
939
01:16:57,259 --> 01:16:58,728
This way!
940
01:17:05,610 --> 01:17:07,110
So, you shoot well for a civilian.
941
01:17:07,370 --> 01:17:08,986
Well then!
942
01:17:09,464 --> 01:17:12,550
For once the Legion finds
that the colo is not so bad!
943
01:17:13,083 --> 01:17:16,402
Here, take this, it will be more effective
than your gun.
944
01:17:19,897 --> 01:17:21,911
Thank you, �Old One�!
945
01:17:27,272 --> 01:17:29,856
Did you kill one, dad?
946
01:17:30,264 --> 01:17:32,468
No, I missed him.
947
01:17:33,502 --> 01:17:35,625
He missed, mum
948
01:17:37,543 --> 01:17:40,705
The inhabitants, especially the Europeans,
are beginning to stir...
949
01:17:40,825 --> 01:17:43,059
despite our advice to stay at home.
950
01:17:43,179 --> 01:17:45,058
Good then, watch out for mistakes, huh?
951
01:17:45,178 --> 01:17:47,590
And open fire only with certainty.
Over & out.
952
01:17:47,850 --> 01:17:50,262
Bia! Why didn�t they come here?
953
01:17:50,382 --> 01:17:53,100
Paras are there, I'm sure.
We heard them fighting!
954
01:17:53,220 --> 01:17:56,203
But yes, for sure, they are there.
But they are not going to liberate the city...
955
01:17:56,323 --> 01:17:59,492
in just a few hours.
We must be on the wrong side, that's all.
956
01:17:59,612 --> 01:18:01,207
I can�t take it anymore!
957
01:18:01,327 --> 01:18:03,725
Think of your mother, Georges.
For her, it's worse.
958
01:18:03,845 --> 01:18:07,590
Annie? I have two tablets left.
Do you want them now?
959
01:18:07,850 --> 01:18:10,232
No. I can wait.
960
01:18:12,082 --> 01:18:14,096
- Bia?
- Georges.
961
01:18:14,817 --> 01:18:16,953
Give me your hand.
962
01:18:18,470 --> 01:18:20,388
Try to sleep.
963
01:18:29,183 --> 01:18:32,141
You're not on duty so rest.
964
01:18:54,834 --> 01:18:56,639
Don�t worry, go.
965
01:18:56,759 --> 01:18:59,331
I understand what you felt.
966
01:19:01,524 --> 01:19:04,990
Shooting a man with a FR-F1,
it's a bit like...
967
01:19:06,875 --> 01:19:09,310
But you had to.
You had to do it!
968
01:19:11,412 --> 01:19:14,710
I know all that. But I didn�t
think it would be so difficult.
969
01:19:15,725 --> 01:19:19,092
Tell yourself it was for the
opposite side too. However...
970
01:19:19,212 --> 01:19:20,550
he killed Marcos.
971
01:19:22,112 --> 01:19:23,731
We are here to do it.
972
01:19:24,853 --> 01:19:26,649
But war is stupid.
973
01:19:27,086 --> 01:19:30,110
I would rather not have the FR-F1,
I can�t get used to it.
974
01:19:30,370 --> 01:19:34,230
Nobody asks you to get used to it
only to do what you have to!
975
01:19:37,629 --> 01:19:39,466
There�s a car
976
01:19:39,586 --> 01:19:43,030
Beware of mistakes, do not shoot
on sight - only with certainty!
977
01:19:43,458 --> 01:19:45,470
No, let it continue
978
01:19:50,116 --> 01:19:53,027
Go ahead! Show yourself
and give the order to stop.
979
01:19:56,530 --> 01:19:57,819
By God!
980
01:19:58,370 --> 01:20:00,194
Stop! French army!
981
01:20:03,410 --> 01:20:04,262
Fire!
982
01:20:10,570 --> 01:20:12,082
Chief Warrant Officer!
983
01:20:16,657 --> 01:20:18,167
Blue 3 receiving.
984
01:20:18,287 --> 01:20:20,435
Blue 3, are your men firing?
985
01:20:20,555 --> 01:20:23,978
Affirmative. Four blokes in a car.
We got them.
986
01:20:24,098 --> 01:20:25,407
Losses?
987
01:20:25,527 --> 01:20:27,860
We have a slight injury.
Over & out.
988
01:20:30,541 --> 01:20:32,833
What's up, my friend,
you have nothing broken.
989
01:20:33,619 --> 01:20:37,088
Yet, in the lights, they would have
seen that you were like them.
990
01:20:37,208 --> 01:20:39,741
It's you who see wrong,
Chief Warrant Officer.
991
01:20:39,861 --> 01:20:42,801
I am not black.
I am a legionnaire.
992
01:20:42,921 --> 01:20:44,830
We'll evacuate you in the medical unit.
993
01:20:46,174 --> 01:20:48,855
- It�s nothing!
- Obey, Legionnaire!
994
01:20:48,975 --> 01:20:50,790
Murin, do you care, huh?
995
01:20:51,050 --> 01:20:54,065
This is Colonel Grasse, I just
landed on Kolwezi airfield
996
01:20:54,185 --> 01:20:57,582
still held by Ma�l�. The Belgians
are disembarking & entering Kolwezi.
997
01:20:57,702 --> 01:20:59,351
But we are still fighting
at different points of the city!
998
01:20:59,471 --> 01:21:01,110
I'm going to see Colonel Maez,
the Belgian commander.
999
01:21:25,185 --> 01:21:27,270
The 2nd REP is deployed in Kolwezi.
1000
01:21:27,427 --> 01:21:29,110
You can not interfere with their plan.
1001
01:21:29,290 --> 01:21:32,077
I have formal orders. Here they are.
1002
01:21:33,036 --> 01:21:35,213
"Establish at Kolwezi Airfield
1003
01:21:35,333 --> 01:21:38,218
"a reception post for
all Western nationals
1004
01:21:38,338 --> 01:21:39,878
"in readiness for repatriation.
1005
01:21:39,998 --> 01:21:43,382
"Do not participate in any way
with the French military action.
1006
01:21:43,502 --> 01:21:45,470
"Operation limited to 72 hours."
1007
01:21:45,874 --> 01:21:48,070
- 72 hours?
- I'm sorry.
1008
01:21:48,330 --> 01:21:50,401
But these instructions are clear
and I must respect them.
1009
01:21:50,521 --> 01:21:52,590
It will create panic
in the population!
1010
01:21:52,850 --> 01:21:55,550
We don't want to leave a ruined
town free for looters.
1011
01:21:55,810 --> 01:22:00,029
Do we agree on our zones of
activity to avoid interference?
1012
01:22:04,806 --> 01:22:06,901
When you ride to
the district of Manika...
1013
01:22:07,021 --> 01:22:09,030
but do not go in,
the cleaning is in progress...
1014
01:22:09,290 --> 01:22:11,390
They are well hidden these bastards!
1015
01:22:11,650 --> 01:22:13,945
It won�t be easy dislodging them.
1016
01:22:15,137 --> 01:22:18,212
Who are those rangers heading
that way?
1017
01:22:18,770 --> 01:22:20,516
Shit, the Belgians!
1018
01:22:20,636 --> 01:22:22,590
They�re going to enter the
snipers� target area.
1019
01:22:22,850 --> 01:22:25,645
Cover me. I'm going to try
to intercept them.
1020
01:22:27,662 --> 01:22:30,390
2nd section, Fire!
1021
01:22:31,995 --> 01:22:34,036
French army!
1022
01:22:36,389 --> 01:22:38,953
Shit, stop! French army I said!
1023
01:22:39,073 --> 01:22:40,790
Stop, men!
1024
01:22:41,482 --> 01:22:43,604
What are you doing here?
1025
01:22:43,724 --> 01:22:46,230
This zone is not yet cleared.
1026
01:22:48,161 --> 01:22:49,889
Yeah, I see that.
1027
01:22:50,009 --> 01:22:52,889
Excuse us, but we did what we
could for 2 days, huh?
1028
01:22:53,009 --> 01:22:56,548
If you were planning on going in there
easily, you arrived a little too early.
1029
01:22:56,668 --> 01:22:58,190
Always caustic, Maurois!
1030
01:22:58,450 --> 01:23:00,341
Good God, De Vrint!
1031
01:23:00,461 --> 01:23:02,812
- What are you doing in this village?
- I didn�t expect to see you here.
1032
01:23:02,932 --> 01:23:04,550
- Looks like you did a good job.
- We try.
1033
01:23:04,810 --> 01:23:06,693
Wait, we're going to hide because
that we risk taking one there.
1034
01:23:06,813 --> 01:23:08,554
- Retreat on the right.
- To the right!
1035
01:23:08,674 --> 01:23:11,207
So, it seems that you are charged
to evacuate the Europeans?
1036
01:23:11,327 --> 01:23:14,390
- Yes... those who want.
- Yes I know.
1037
01:23:14,650 --> 01:23:17,545
For the moment, the entry of
Belgians does not pose a problem.
1038
01:23:17,665 --> 01:23:20,328
Only one column has been stopped
by a sniper shot,
1039
01:23:20,448 --> 01:23:22,830
- Blue taking care of it.
- And Blue 3, any news?
1040
01:23:32,050 --> 01:23:33,360
Good God!
1041
01:23:35,129 --> 01:23:39,190
- Chief Warrant Officer, do you hear?
- Always talk, we'll see.
1042
01:23:39,450 --> 01:23:41,619
There are at least
a hundred men in uniform.
1043
01:23:41,739 --> 01:23:44,102
They are on the road,
they have three lorries.
1044
01:23:44,222 --> 01:23:46,030
Sure they�re not Belgians?
1045
01:23:46,406 --> 01:23:48,481
I�m not blind.
1046
01:24:01,069 --> 01:24:03,422
Sir, they are black.
1047
01:24:03,542 --> 01:24:06,030
They all seem ready to move.
What do I do?
1048
01:24:06,290 --> 01:24:08,543
Nothing. Do not shoot.
1049
01:24:08,663 --> 01:24:10,804
They could be Zairians.
1050
01:24:11,230 --> 01:24:13,670
Get hidden.
Wait for the guys from "Violet"
1051
01:24:14,960 --> 01:24:16,899
I exhausted what I had.
1052
01:24:17,019 --> 01:24:19,499
I do not have anything
to cure you, Annie.
1053
01:24:19,619 --> 01:24:20,860
I know.
1054
01:24:22,634 --> 01:24:23,953
I can hold out.
1055
01:24:24,073 --> 01:24:27,260
If he doesn�t arrive today,
I will go out, do you hear?
1056
01:24:27,627 --> 01:24:30,436
Stay calm.
Calm down.
1057
01:24:34,438 --> 01:24:37,648
This time it's them.
It's them!
1058
01:24:37,768 --> 01:24:39,456
And it's for us!
1059
01:25:05,450 --> 01:25:07,230
They�re heading straight for us,
the fools!
1060
01:25:09,564 --> 01:25:12,516
Your group, in the woods.
The others, with me
1061
01:25:28,330 --> 01:25:30,448
- Violet from Sun.
- Violet receiving.
1062
01:25:30,568 --> 01:25:32,899
- Did you join Blue 3?
- Not yet.
1063
01:25:33,019 --> 01:25:35,189
- We are 800 meters behind.
- Good, get a wriggle on.
1064
01:25:35,309 --> 01:25:38,670
Apparently, Blue 3 is falling hard.
Plan "Camellia". Over.
1065
01:25:40,165 --> 01:25:43,975
- Blue to Violet 3.
- Violet receiving. Speak, Blue 3.
1066
01:25:44,095 --> 01:25:47,131
3 lorries with a hundred
rebels heading towards us.
1067
01:25:47,251 --> 01:25:50,302
We are in ambush position.
We will stay in the edge.
1068
01:25:50,422 --> 01:25:53,023
They will fall on us any minute now.
1069
01:25:53,143 --> 01:25:56,230
We would rather not stay here
long alone. Where are you?
1070
01:25:56,490 --> 01:25:58,043
On the same road, behind you.
1071
01:25:58,163 --> 01:25:59,950
Give your details
for mortar support.
1072
01:26:00,920 --> 01:26:02,190
785,
1073
01:26:02,450 --> 01:26:03,845
290.
1074
01:26:04,140 --> 01:26:06,426
We will hang them
as soon as they go out.
1075
01:26:06,546 --> 01:26:08,350
They will surely break through.
1076
01:26:08,610 --> 01:26:11,735
There are a lot for us.
Afterwards, they�ll be for you.
1077
01:26:12,171 --> 01:26:14,350
- Here they are, can we fire?
- Affirmative!
1078
01:26:31,267 --> 01:26:32,185
Fire!
1079
01:26:36,730 --> 01:26:38,458
Chief Warrant Officer, Camellia.
1080
01:26:38,578 --> 01:26:40,550
Retreat, mortar fire!
1081
01:26:40,810 --> 01:26:42,081
Camellia.
1082
01:26:42,201 --> 01:26:45,430
Further from 200... 350...
Efficiency by 8.
1083
01:26:48,134 --> 01:26:50,059
Ready for the assault!
1084
01:26:55,690 --> 01:26:56,965
Attack!
1085
01:27:01,338 --> 01:27:03,474
Bleu 3 to Violet, speak.
1086
01:27:04,109 --> 01:27:07,197
Sergeant!
The Chief Warrant Officer is touched!
1087
01:27:13,855 --> 01:27:17,297
Speak, Blue 3...
Speak, Blue 3.
1088
01:27:20,250 --> 01:27:22,070
Sir!
1089
01:27:22,330 --> 01:27:24,390
- Report!
- Shit, he's dead.
1090
01:27:24,650 --> 01:27:27,230
Speak, Blue 3.
Speak, Blue 3!
1091
01:27:29,804 --> 01:27:31,532
This is Blue 3.
1092
01:27:31,652 --> 01:27:33,988
1 truck destroyed, 15 rebels killed,
1093
01:27:34,108 --> 01:27:38,200
We have suffered one loss:
Chief Warrant Officer Frederico.
1094
01:27:43,490 --> 01:27:46,650
Inspect this building
and watch out for the snipers.
1095
01:28:03,279 --> 01:28:06,310
Lieutenant, It's horrible in there!
1096
01:28:26,570 --> 01:28:29,724
The Legion marches...
1097
01:28:29,844 --> 01:28:33,153
to the front .
1098
01:28:33,273 --> 01:28:38,408
By singing we follow...
1099
01:28:39,513 --> 01:28:46,310
Heirs of his traditions...
1100
01:28:46,570 --> 01:28:51,701
We are with her...
1101
01:28:52,378 --> 01:28:55,895
We are the men...
1102
01:28:56,015 --> 01:28:59,253
assault troops
1103
01:28:59,512 --> 01:29:03,310
Soldiers of the old Legion.
1104
01:29:03,570 --> 01:29:06,227
Those who want to be evacuated,
hurry up!
1105
01:29:06,347 --> 01:29:09,867
At least give my wife time
to take a suitcase, right?
1106
01:29:12,170 --> 01:29:13,950
We have orders not to evacuate
non-Europeans.
1107
01:29:14,210 --> 01:29:16,900
What? That�s not OK, she�s my wife.
I won�t leave without her.
1108
01:29:17,020 --> 01:29:19,701
And my son.
Did you see my son?
1109
01:29:19,821 --> 01:29:22,670
Maybe I should leave him here,
according to your orders?
1110
01:29:22,930 --> 01:29:24,830
It's good, get all three.
And you?
1111
01:29:25,090 --> 01:29:27,083
Rest assured, you will not have to worry
about me...
1112
01:29:27,203 --> 01:29:29,000
it's my country and I'm staying!
1113
01:29:29,120 --> 01:29:31,993
If I can, I'll say goodbye at the airfield.
1114
01:29:32,113 --> 01:29:34,216
Take care of the house, huh?
1115
01:29:34,336 --> 01:29:36,688
Because today, it's Berezina.
1116
01:30:09,526 --> 01:30:12,206
Kolwezi and surroundings
are in our hands.
1117
01:30:12,546 --> 01:30:13,566
Good.
1118
01:30:15,634 --> 01:30:19,824
It�s certain our operation has
saved many human lives
1119
01:30:19,944 --> 01:30:23,748
but this evacuation will do
of Kolwezi a dead city.
1120
01:30:25,787 --> 01:30:28,630
In a way,
the rebels also won.
1121
01:30:50,491 --> 01:30:52,587
Delbart, are you leaving?
1122
01:30:53,170 --> 01:30:55,634
You know me, anyway,
it was planned, huh?
1123
01:30:55,754 --> 01:30:56,790
And the others?
1124
01:30:57,050 --> 01:30:59,670
Others?
Others, they can�t do otherwise.
1125
01:31:01,370 --> 01:31:03,756
Come on...
Take care, Sambene.
1126
01:31:08,729 --> 01:31:10,606
Congratulations Legion!
1127
01:31:33,429 --> 01:31:35,008
Damremont!
1128
01:31:36,050 --> 01:31:38,382
I am happy to see you again.
Living.
1129
01:31:38,502 --> 01:31:40,550
Yeah, we did it.
1130
01:31:42,530 --> 01:31:45,636
Roger and his wife were killed.
1131
01:31:48,370 --> 01:31:50,030
And you: how did it go?
1132
01:31:50,996 --> 01:31:52,270
Debruyn is dead.
1133
01:31:53,293 --> 01:31:55,870
- Oh shit.
- And Annie and George?
1134
01:31:56,130 --> 01:31:58,974
It's okay, they're alive.
They are at the airport.
1135
01:31:59,094 --> 01:32:01,310
I met Bia,
he went to warn Annie.
1136
01:32:03,970 --> 01:32:05,110
And Angelica?
1137
01:32:05,370 --> 01:32:08,270
It's ok... you'll see...
at the airport.
1138
01:32:09,248 --> 01:32:11,051
Poor Annie.
1139
01:32:27,279 --> 01:32:29,707
-Pierre!
- That's it, my good man!
1140
01:32:29,827 --> 01:32:32,624
Let him go, can�t you see that
you�re scaring him?
1141
01:32:40,278 --> 01:32:42,033
Have you no shame?
1142
01:32:48,960 --> 01:32:50,101
Forgive them, Bia.
1143
01:32:50,290 --> 01:32:52,957
As long as it's them
who forgive, one day.
1144
01:32:54,372 --> 01:32:57,670
For Marcel. I promise you
to do the necessary.
1145
01:33:02,527 --> 01:33:03,630
Thank you.
1146
01:33:04,848 --> 01:33:05,830
Georges?
1147
01:33:07,066 --> 01:33:08,916
Try to watch over her.
1148
01:33:10,050 --> 01:33:13,110
At home, in Belgium,
you will recover very quickly.
1149
01:33:13,852 --> 01:33:16,138
Home is here.
1150
01:33:16,258 --> 01:33:17,907
Almost.
1151
01:33:19,028 --> 01:33:22,769
I promise I will try to forget everything.
1152
01:33:23,742 --> 01:33:26,667
But I don�t want to forget you.
1153
01:33:39,776 --> 01:33:42,259
I will try to find you
Pierre and �lodie.
1154
01:33:42,379 --> 01:33:43,613
Let's go.
1155
01:33:47,676 --> 01:33:48,887
Pierre!
1156
01:33:58,723 --> 01:34:00,260
You had forgotten.
1157
01:34:01,654 --> 01:34:03,990
- Ah!
- You kept it, though.
1158
01:34:04,468 --> 01:34:06,822
It's not just that - I wanted it here.
1159
01:34:06,942 --> 01:34:08,400
Have you seen?
1160
01:34:10,650 --> 01:34:14,337
Come see us in Aveyron, Doc.
Your bullshit will be missed!
1161
01:34:14,457 --> 01:34:17,140
Me, it's your big mouth I�ll miss
1162
01:34:17,260 --> 01:34:20,274
- Are you hurt?
- It's ok, it's nothing serious...
1163
01:34:20,394 --> 01:34:21,474
All aboard!
1164
01:34:21,594 --> 01:34:24,798
We didn�t have much time to get
to know each other, huh?
1165
01:34:24,918 --> 01:34:26,999
You know, Angelique, I'll come back.
1166
01:34:27,119 --> 01:34:29,046
Really?
You want to come back?
1167
01:34:29,166 --> 01:34:31,529
I would be surprised to find work
in France again.
1168
01:34:31,649 --> 01:34:33,297
- So, I think I...
- I understand.
1169
01:34:33,417 --> 01:34:35,950
Even if I find work,
I will come back, Angelique!
1170
01:34:37,450 --> 01:34:39,515
I'll come back, you understand?
89756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.