All language subtitles for Operation Leopard La legion saute sur Kolwezi 1980 FR DVDRip-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,555 --> 00:00:40,891 7,000 km from France: Zaire. Former Belgian Congo. 2 00:00:41,011 --> 00:00:44,496 Flanked to the west, by Angola and south, Zambia. 3 00:00:48,040 --> 00:00:49,945 Independent since 1960... 4 00:00:50,065 --> 00:00:53,297 Za�re is 5 times the size of France. 5 00:00:53,417 --> 00:00:55,233 Capital: Kinshasa. 6 00:00:55,505 --> 00:00:58,879 1500 km to the south, in the "copper belt"... 7 00:00:58,999 --> 00:01:02,020 one of the biggest mines: Kolwezi. 8 00:01:46,028 --> 00:01:48,000 Don't worry, you'll do it! 9 00:01:48,555 --> 00:01:50,000 Oh, Delbart! 10 00:01:51,000 --> 00:01:54,463 - Do you want some r&r for your last day? - Now is the time! 11 00:01:54,583 --> 00:01:56,376 No more no less! 12 00:01:58,633 --> 00:02:01,136 Do not cheat! He is not a former stationmaster! 13 00:02:01,256 --> 00:02:02,990 He's an ex-soldier! Climb up! 14 00:02:03,250 --> 00:02:05,055 You know? I did not do my service! 15 00:02:05,175 --> 00:02:07,630 Anyway, the army, I didn't like it so much! 16 00:02:09,368 --> 00:02:11,014 - Hello... - Hello! 17 00:02:11,327 --> 00:02:12,796 Have you ever driven one? 18 00:02:12,916 --> 00:02:16,046 Yes, in management training in Lubumbashi, but not so big. 19 00:02:16,166 --> 00:02:18,772 The layout is the same, except that this one takes 10 tons each time... 20 00:02:18,892 --> 00:02:21,559 then inevitably, when you tip, it's a little shaky. 21 00:02:21,679 --> 00:02:23,384 When did you arrive? 22 00:02:23,504 --> 00:02:26,279 In Kolwezi, today. In Lubumbashi, a month ago. 23 00:02:26,399 --> 00:02:27,630 Good, come on! 24 00:02:29,096 --> 00:02:30,280 Where are you from? 25 00:02:30,400 --> 00:02:32,742 - Sarreguemines. - Is there more work in Lorraine? 26 00:02:32,862 --> 00:02:36,224 Well, I was an industrial designer there, then... unemployed for a year. 27 00:02:36,344 --> 00:02:38,763 Yes that, of course, it's a good reason to come here! 28 00:02:38,883 --> 00:02:41,158 Besides, I'm single, so they put me in the hotel! 29 00:02:41,278 --> 00:02:43,489 - Good luck, good luck! - Hello! 30 00:02:43,609 --> 00:02:45,670 Oh, I forgot! For greasing... 31 00:02:45,930 --> 00:02:49,310 check it yourself, because... here is a bit of poetry... 32 00:02:49,570 --> 00:02:51,284 it's Africa, eh! 33 00:02:51,404 --> 00:02:54,030 I almost forgot, come to Debruyn's, tonight. We'll celebrate my leaving 34 00:02:54,290 --> 00:02:56,710 - That way, we will also celebrate your arrival. - All right, all right. 35 00:03:07,530 --> 00:03:08,840 Good evening. 36 00:03:08,960 --> 00:03:11,397 My name is Damr�mont, Philippe Damr�mont. 37 00:03:11,517 --> 00:03:14,303 I was invited by Mr. Delbart. Is... 38 00:03:14,423 --> 00:03:17,458 could you announce my arrival, please? 39 00:03:17,578 --> 00:03:20,552 - I will tell Madame. - Thank you. 40 00:03:20,672 --> 00:03:22,320 Would you like one? 41 00:03:22,440 --> 00:03:25,074 Yes, I would, thank you. 42 00:03:28,245 --> 00:03:29,649 - Hi! - Hi! 43 00:03:29,769 --> 00:03:31,429 It's a really bad signal tonight! 44 00:03:33,987 --> 00:03:37,750 - As long as it's not like that tomorrow! - Because of the cup final? 45 00:03:38,010 --> 00:03:40,750 - Who's your favourite? - I'm from Lorraine, so... 46 00:03:41,010 --> 00:03:44,070 I see! Me, I'm betting on Nice. But with Platini, Nancy have a chance! 47 00:03:44,330 --> 00:03:45,350 I hope so! 48 00:03:47,901 --> 00:03:50,431 Good evening, I'm Annie Debruyn. 49 00:03:50,551 --> 00:03:53,139 But do not stand there, come on. We were waiting for you. 50 00:03:54,933 --> 00:03:56,034 Eh? 51 00:03:56,154 --> 00:03:58,877 Don't stand out here all night, huh? 52 00:03:58,997 --> 00:04:00,850 I'm coming, Mum 53 00:04:01,147 --> 00:04:03,746 - You know everyone? - No, I do not think so, madam. 54 00:04:03,866 --> 00:04:05,534 I will introduce them. 55 00:04:05,654 --> 00:04:07,489 - Mr. Damr�mont. - Nice to meet you! 56 00:04:07,609 --> 00:04:10,083 - Sir, delighted. - Are you replacing Delbart? 57 00:04:10,203 --> 00:04:12,110 - Yes I am. - Well done! 58 00:04:12,230 --> 00:04:14,122 Come. It's very hot, huh? 59 00:04:14,242 --> 00:04:17,253 There are a few for the air conditioning. Don't you want to take off your jacket? 60 00:04:17,373 --> 00:04:19,581 Thank you, ma'am, I'm fine. 61 00:04:19,701 --> 00:04:22,711 I will introduce you to my husband. Darling? 62 00:04:23,049 --> 00:04:25,505 - So, you are from Lorraine? - Yes that's me. 63 00:04:25,625 --> 00:04:27,677 - This is Dr. Bia Kombo. - Ah! 64 00:04:27,797 --> 00:04:30,235 Lorraine, Lorraine... 65 00:04:30,355 --> 00:04:32,295 but what is Lorraine? 66 00:04:32,415 --> 00:04:34,998 I hope you have your liberation front? 67 00:04:35,118 --> 00:04:36,999 And then, do not tell me that you are French... 68 00:04:37,119 --> 00:04:38,792 it's old fashioned! 69 00:04:52,396 --> 00:04:54,586 You're in luck arriving this year. 70 00:04:54,706 --> 00:04:57,960 Because last year at the same time, we had the Katangans at our backs. 71 00:04:58,080 --> 00:05:01,186 We were scared! But that's not too bad, despite everything. 72 00:05:01,306 --> 00:05:03,730 But since then, in Zaire all weapons are confiscated. 73 00:05:03,850 --> 00:05:05,864 We can't even go hunting. 74 00:05:10,611 --> 00:05:13,359 Our house engineer, Mike Hogey and his wife Lindel. 75 00:05:13,479 --> 00:05:16,162 - Hogey? - A foolish American! 76 00:05:16,282 --> 00:05:18,510 Oh! That coming from a Belgian! 77 00:05:18,770 --> 00:05:20,457 - Hi! - Good evening! 78 00:05:20,577 --> 00:05:23,354 - What did you think? - What, the mine? It's good. 79 00:05:23,474 --> 00:05:26,359 I don't care about mines I'm asking about my dancing! 80 00:05:26,479 --> 00:05:27,806 It's very good too. 81 00:05:27,926 --> 00:05:30,788 You don't know anything about it! He dances terribly! 82 00:05:31,114 --> 00:05:33,441 You want some champagne or red wine? 83 00:05:33,561 --> 00:05:36,053 No, I would prefer a beer. 84 00:05:36,173 --> 00:05:38,317 What do you know about the country? 85 00:05:38,437 --> 00:05:40,714 Well... not much. 86 00:05:40,834 --> 00:05:42,908 Well, it's not complicated. 87 00:05:43,735 --> 00:05:45,681 Here is Katanga. 88 00:05:45,801 --> 00:05:48,123 Actually, they call it Shaba now, but... 89 00:05:48,243 --> 00:05:50,320 it does not change the problem. 90 00:05:50,756 --> 00:05:54,021 The Zairians, those of the North, have always hated people here... 91 00:05:54,141 --> 00:05:56,987 the Katangese, because they're not the same ethnicity. 92 00:05:57,107 --> 00:05:59,355 So, the Katangese rebelled... 93 00:05:59,475 --> 00:06:02,156 and most fighters are hiding in Angola or Zambia... 94 00:06:02,276 --> 00:06:05,639 sometimes the Russians want to give them a hand. 95 00:06:05,759 --> 00:06:08,350 We are happy to do our job. 96 00:06:09,040 --> 00:06:10,265 By the way 97 00:06:10,666 --> 00:06:12,706 What do you think of Armande? 98 00:06:12,826 --> 00:06:14,026 Armande? 99 00:06:14,146 --> 00:06:16,841 Oh yes, I forgot to tell you, Armande, it's my digger! 100 00:06:16,961 --> 00:06:19,050 - Is that so? - Yours, now! 101 00:06:19,170 --> 00:06:21,722 I bet he can even break feet with his "Armande"! 102 00:06:21,842 --> 00:06:24,579 - Yes! - Elodie, my wife. 103 00:06:26,162 --> 00:06:28,203 You should dance instead! 104 00:06:28,610 --> 00:06:30,726 Just go! She is "first"! 105 00:06:33,628 --> 00:06:36,526 - Listen, I'm not very good at it. - What? 106 00:06:36,646 --> 00:06:38,200 Dancing. 107 00:06:39,682 --> 00:06:40,974 Who is that? 108 00:06:41,240 --> 00:06:43,879 - The company's doctor. - No, the girl 109 00:06:43,999 --> 00:06:45,852 Ah! Angelica? 110 00:06:45,972 --> 00:06:48,848 It's my sister! Come, I'll introduce you. 111 00:06:49,732 --> 00:06:52,249 Angelica? Mr. Damr�mont. 112 00:06:53,827 --> 00:06:56,031 - Good evening, delighted. - Nice to meet you. 113 00:06:56,151 --> 00:06:58,350 I'm sorry, I was a little bit... silly, just now. 114 00:06:58,610 --> 00:07:00,488 No probs! 115 00:07:00,608 --> 00:07:03,277 I did some manual work to pay for my studies, you know? 116 00:07:03,397 --> 00:07:07,153 By the way, it's good, now: "Honour to manual work"! 117 00:07:07,506 --> 00:07:09,520 Angelica? Excuse me. 118 00:07:09,640 --> 00:07:12,328 Did you find someone to take you back? 119 00:07:14,010 --> 00:07:16,937 - You want me to accompany you? - Yes. 120 00:07:17,057 --> 00:07:20,697 So, before Saint-Michel, the metro stops dead! 121 00:07:20,817 --> 00:07:22,918 I fall on a little lady! 122 00:07:24,159 --> 00:07:25,989 When the granny sees I am black, 123 00:07:26,109 --> 00:07:28,036 she starts to push & cries: 124 00:07:28,156 --> 00:07:30,365 "Wild species! Wild species! 125 00:07:30,485 --> 00:07:33,042 "this is how you drive with women?" 126 00:07:33,162 --> 00:07:34,960 I bare my teeth and answer: 127 00:07:35,080 --> 00:07:38,727 "With us, little women like you, we eat them, madame! " 128 00:07:40,770 --> 00:07:44,272 Bia likes to play negroes! It's his way of unwinding. 129 00:07:46,884 --> 00:07:48,230 Where do you live? 130 00:07:48,490 --> 00:07:49,394 Right here. 131 00:07:50,098 --> 00:07:51,690 It's the Black Paradise. 132 00:07:51,810 --> 00:07:54,676 But I have my school, my students and I live there. 133 00:07:54,796 --> 00:07:57,325 All this is quite natural, you know? 134 00:08:02,065 --> 00:08:06,405 - Who is that? - These are the FAZs. Zairian soldiers 135 00:08:07,931 --> 00:08:10,707 - What does he want? - Give them some money. 136 00:08:10,827 --> 00:08:12,924 They don't get paid much. 137 00:08:20,407 --> 00:08:21,876 Thanks boss! 138 00:08:29,450 --> 00:08:32,178 You want me to take you home? 139 00:08:32,982 --> 00:08:35,270 You could get lost while leaving. 140 00:08:37,159 --> 00:08:40,710 Well... goodbye, so... my name is Philippe. 141 00:08:40,970 --> 00:08:43,110 Thank you, Philippe. Me, I'm Angelica. 142 00:08:43,605 --> 00:08:45,360 Yeah, yeah, I know... 143 00:08:45,480 --> 00:08:47,389 - Goodbye. - Goodbye. 144 00:09:03,130 --> 00:09:04,825 Yes, we hear them from here! 145 00:09:04,945 --> 00:09:07,230 Oh, it must be some Zairian who makes the java! 146 00:09:07,490 --> 00:09:09,125 You surprise me 147 00:09:09,245 --> 00:09:12,347 If it was the FAZ, they would make a funny fiesta! 148 00:09:15,217 --> 00:09:17,230 Don't leave, I'll see. 149 00:09:29,642 --> 00:09:31,550 No doubt, my little father! 150 00:09:31,810 --> 00:09:33,494 It's the Katangese! 151 00:09:33,985 --> 00:09:36,150 The Tigers, yes - everywhere! 152 00:09:36,555 --> 00:09:39,222 Well, well, I'll try to do my job. 153 00:09:39,342 --> 00:09:43,426 I'm not sure if the guys at the mine know what's happening in town 154 00:09:44,786 --> 00:09:46,997 Don't worry, I'll be careful. 155 00:09:52,571 --> 00:09:55,115 Can you take the car, please? 156 00:10:04,223 --> 00:10:06,876 It is better that you know where this he. 157 00:10:28,384 --> 00:10:29,744 Think about Delbart. 158 00:10:30,901 --> 00:10:33,270 He's probably pulling face! 159 00:10:36,442 --> 00:10:38,326 Shit - idiocy! 160 00:10:40,843 --> 00:10:43,408 The cows! They have already cut the phones! 161 00:10:47,276 --> 00:10:48,710 Look at the airport. 162 00:10:52,156 --> 00:10:55,574 They couldn't wait 24 hours before making a mess. 163 00:10:58,515 --> 00:11:00,093 Don't get upset, Pierre! 164 00:11:00,213 --> 00:11:03,073 You were not so sure about that today with a "maybe". 165 00:11:03,193 --> 00:11:06,590 With a "maybe", we had a chance, now it's "not at all"! 166 00:11:07,581 --> 00:11:09,567 Ah, we look proper smart! 167 00:11:09,935 --> 00:11:13,084 With all this mess on our hands and there's nothing to eat! 168 00:11:13,204 --> 00:11:16,257 - What shit! - Go ahead, say it! You're itching to! 169 00:11:16,538 --> 00:11:17,764 Yeah, what? 170 00:11:18,565 --> 00:11:21,558 We are in deep shit! 171 00:11:36,396 --> 00:11:38,832 What's this? It's a car from the Military Mission. 172 00:11:38,952 --> 00:11:41,015 Is that the head of the Mission? 173 00:11:45,690 --> 00:11:48,369 Colonel Grasse? What are you doing here? 174 00:11:48,489 --> 00:11:50,815 My respects, Ambassador. Hello, Chamfort. 175 00:11:50,935 --> 00:11:53,557 So you forgot we had to be going, Chamfort and me... 176 00:11:53,677 --> 00:11:55,430 with the President? 177 00:11:57,223 --> 00:11:59,110 It was cancelled at the last minute... 178 00:11:59,370 --> 00:12:01,276 in an incomprehensible way. 179 00:12:01,396 --> 00:12:03,725 I know for 30 minutes that he had the chance. 180 00:12:03,845 --> 00:12:07,390 - That's why I was waiting for you. - What is going on? 181 00:12:07,650 --> 00:12:10,750 This morning, at dawn, planes were destroyed on the Kolwezi airfield. 182 00:12:12,170 --> 00:12:14,865 And rebel troops attacked the garrisons of the city. 183 00:12:14,985 --> 00:12:17,301 Where did you get this information? 184 00:12:17,421 --> 00:12:19,830 From the Zairian air force. 185 00:12:19,950 --> 00:12:23,020 Its Kolwezi detachment was able to reach Kinshasa by radio. 186 00:12:23,140 --> 00:12:25,594 Did you get any more from the staff of the Zairian forces? 187 00:12:25,714 --> 00:12:28,537 No, I can't reach them General Namla! 188 00:12:28,657 --> 00:12:30,692 Try again later in the day. 189 00:12:32,559 --> 00:12:34,110 Your opinion, sir? 190 00:12:34,370 --> 00:12:36,803 Difficult to evaluate the rebel forces. 191 00:12:36,923 --> 00:12:40,727 But if they could attack the airfield and at the same time, enter the city, 192 00:12:40,847 --> 00:12:43,148 Because they are strong and well armed. 193 00:12:43,268 --> 00:12:46,350 And, in this case, do not expect a long organized resistance 194 00:12:46,610 --> 00:12:48,914 - Zairian forces. - I will make contact 195 00:12:49,034 --> 00:12:51,267 with my Belgian and American counterparts 196 00:12:51,387 --> 00:12:53,430 before calling Paris. 197 00:13:05,383 --> 00:13:07,165 What do you want? 198 00:13:09,515 --> 00:13:11,790 - We are Belgian citizens. - The boss! 199 00:13:12,563 --> 00:13:14,223 He is not there. 200 00:13:18,570 --> 00:13:22,670 Don't hide mercenaries and traitors. And no weapons... otherwise... 201 00:13:22,930 --> 00:13:24,969 There are no weapons here! 202 00:13:25,418 --> 00:13:27,623 Want to see our papers? 203 00:13:50,526 --> 00:13:51,811 Well... 204 00:13:54,649 --> 00:13:58,317 We walked a lot... 3 days. We are hungry... 205 00:13:58,437 --> 00:14:01,106 We are not thieves, we are liberators. 206 00:14:05,854 --> 00:14:08,439 That wasn't so bad. 207 00:14:09,173 --> 00:14:12,343 It could have been worse, if they had found that. 208 00:14:20,191 --> 00:14:21,653 Why is this? 209 00:14:21,773 --> 00:14:24,271 We had to leave... take the plane today. 210 00:14:24,391 --> 00:14:26,779 - What's in there? - Rifles and grenades! 211 00:14:26,899 --> 00:14:30,630 But what do expect? Our things! Laundry, dishes! 212 00:14:31,628 --> 00:14:33,662 Don't get angry, little sister. 213 00:14:34,373 --> 00:14:37,736 And above all, do not hide soldiers, 214 00:14:37,856 --> 00:14:40,087 No mercenaries, huh? 215 00:14:42,019 --> 00:14:43,365 Understood? 216 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Damien! - Stop it, that's my kid! 217 00:14:46,703 --> 00:14:48,888 But you're crazy, ain't you? 218 00:14:52,363 --> 00:14:54,288 Hold on! 219 00:15:03,710 --> 00:15:06,790 So? There were no soldiers, huh? 220 00:15:07,050 --> 00:15:09,930 Well... I couldn't know that he was there! 221 00:15:10,218 --> 00:15:12,470 You clearly see? The garden has no fence. 222 00:15:17,496 --> 00:15:20,630 - You smashed my car, huh? - Fellow? 223 00:15:20,890 --> 00:15:23,329 You did not hide soldiers? You do not, huh? 224 00:15:23,737 --> 00:15:25,479 That's good... get going. 225 00:15:26,295 --> 00:15:28,281 Go! We'll take the corpse. 226 00:15:37,851 --> 00:15:41,164 God, Elodie! What is this kid doing in the garden with these guys? 227 00:15:41,284 --> 00:15:43,190 You don't want me to tie him down? 228 00:15:43,450 --> 00:15:46,110 - Where are you going, now? - Oh shit! 229 00:15:49,311 --> 00:15:50,868 But give me that! 230 00:15:50,988 --> 00:15:53,521 No, it's not true, this kid! Come on, come on! 231 00:15:53,970 --> 00:15:56,792 You're crazy, Pierre! The door is still open! 232 00:16:02,370 --> 00:16:04,279 What do you want to do with it? 233 00:16:04,399 --> 00:16:07,707 It can still be used... The magazine is full. 234 00:16:07,827 --> 00:16:10,090 They can also come back for it! 235 00:16:15,476 --> 00:16:19,155 - Where are you from? - A friend accompanied me. Come and help me! 236 00:16:23,300 --> 00:16:27,102 - What is this? - The electricity has been cut! 237 00:16:32,698 --> 00:16:33,814 Shit! 238 00:16:35,487 --> 00:16:38,018 It's heavy like a dead donkey, that thing! What's in there? 239 00:16:38,138 --> 00:16:39,487 Rice 240 00:16:39,607 --> 00:16:42,159 I know, sir! Rice is not food for Europeans 241 00:16:42,279 --> 00:16:44,475 But you'll be glad to have it when we have nothing else. 242 00:16:44,595 --> 00:16:46,629 - We can go, yes? - Yes. 243 00:17:10,125 --> 00:17:11,550 Go down into the foyer. 244 00:17:13,489 --> 00:17:15,201 Everyone evacuate the hotel! 245 00:17:17,284 --> 00:17:18,815 Leave your things! 246 00:17:18,935 --> 00:17:20,624 Do not take anything. 247 00:17:21,861 --> 00:17:23,833 Quickly, get out! 248 00:17:28,864 --> 00:17:30,633 Go down into the foyer. 249 00:17:33,503 --> 00:17:37,115 What do they want, these sluts? I didn't even finish eating! 250 00:18:05,832 --> 00:18:07,510 Gather round! 251 00:18:50,690 --> 00:18:53,780 Despite some pockets of resistance, we can consider this morning, Sunday, 252 00:18:53,900 --> 00:18:56,122 that Kolwezi fell, Ambassador. 253 00:18:56,612 --> 00:18:59,741 Part of the Zairian forces were pushed back to the north. 254 00:18:59,861 --> 00:19:01,679 They do not seem able to reorganize 255 00:19:01,799 --> 00:19:03,950 and take back control of the city. 256 00:19:04,070 --> 00:19:06,910 It is always difficult to evaluate the strength of rebel forces 257 00:19:07,170 --> 00:19:09,946 but their supervision seems competent and efficient. 258 00:19:17,170 --> 00:19:19,614 I'm afraid that was right, gentlemen. 259 00:19:20,685 --> 00:19:22,719 The operation is big. 260 00:19:26,090 --> 00:19:30,659 Ambassador, I don't think we should let the rebels enter Kolwezi. 261 00:19:30,945 --> 00:19:35,128 Otherwise, the 3,000 Europeans in the city will quickly become hostages. 262 00:19:37,690 --> 00:19:39,135 I know. 263 00:19:40,562 --> 00:19:42,902 We must wait for Paris' decision. 264 00:19:51,202 --> 00:19:53,352 - Hello, gentlemen. - Still nothing from Kolwezi? 265 00:19:53,472 --> 00:19:55,296 No nothing, Ambassador. 266 00:19:57,595 --> 00:19:59,826 Nancy, thanks to a goal from Platini, 267 00:19:59,946 --> 00:20:02,588 beat Nice in the cup final 268 00:20:02,708 --> 00:20:04,668 and the weather is becoming very favourable. 269 00:20:05,171 --> 00:20:09,171 I fear that French opinion is hardly prepared for an intervention of our troops. 270 00:20:09,291 --> 00:20:11,620 Even if it is about saving civilians 271 00:20:12,904 --> 00:20:15,270 I'll be back at noon and I will call the Elysee. 272 00:20:25,530 --> 00:20:28,052 They don't seem to have come for fun. 273 00:20:28,172 --> 00:20:30,519 There's no reason for them to bother us. 274 00:20:30,639 --> 00:20:33,087 We're not a part of their plan 275 00:20:49,530 --> 00:20:52,605 - Do you know that I love you? - I know. 276 00:20:53,843 --> 00:20:56,393 And yet, you're not my type, eh? 277 00:20:56,513 --> 00:20:58,901 You look like a little soldier, like that! 278 00:20:59,021 --> 00:21:01,337 All experiences are interesting. 279 00:21:01,457 --> 00:21:03,431 You remember what we did in New York, 280 00:21:03,551 --> 00:21:07,004 during the power cut because there was no telly? 281 00:21:07,453 --> 00:21:08,990 What, in broad daylight? 282 00:21:10,690 --> 00:21:12,390 I'll be right back 283 00:21:14,220 --> 00:21:15,866 Mercenaries! Fire! 284 00:21:19,452 --> 00:21:20,827 Lindel! 285 00:21:21,330 --> 00:21:22,745 Lindel! 286 00:21:37,850 --> 00:21:40,573 - My respects, General. - Hello, Colonel. 287 00:21:40,693 --> 00:21:42,639 This attack doesn't surprise us. 288 00:21:42,759 --> 00:21:45,835 For weeks, we knew the details of the "Operation Dove". 289 00:21:45,955 --> 00:21:48,488 - "Dove"? - Tshikapa in kipend�. 290 00:21:48,608 --> 00:21:52,507 Our president was warned, 48 hours ago, by the Soviet Ambassador 291 00:21:52,627 --> 00:21:55,090 so we were aware of this invasion plan. 292 00:21:55,210 --> 00:21:57,350 But we were not expecting its execution until June. 293 00:21:57,610 --> 00:22:00,579 - Where are your troops now? - Don't worry, Colonel. 294 00:22:00,699 --> 00:22:03,750 We are in control of the situation in Shaba, but more precisely: Kolwezi. 295 00:22:04,292 --> 00:22:06,310 Our forces are everywhere 296 00:22:06,570 --> 00:22:09,870 and all European nationals are under their protection. 297 00:22:14,356 --> 00:22:15,519 Car! 298 00:22:16,213 --> 00:22:17,927 I don't have a car. 299 00:22:19,199 --> 00:22:20,981 My husband has it. 300 00:22:30,240 --> 00:22:31,110 You! 301 00:22:31,370 --> 00:22:33,206 Come & fix the car. 302 00:22:35,152 --> 00:22:37,825 OK, but I warn you, I don't know much about it 303 00:22:37,945 --> 00:22:39,166 Quickly! 304 00:22:41,981 --> 00:22:43,830 What does Mrs Debruyn want? 305 00:22:44,090 --> 00:22:45,710 Their car is broken down. 306 00:22:45,970 --> 00:22:47,490 Is that so? 307 00:22:53,185 --> 00:22:55,546 Damn it. A cable is broken. 308 00:23:03,309 --> 00:23:04,316 You! 309 00:23:05,169 --> 00:23:06,350 Your car! 310 00:23:06,610 --> 00:23:08,910 It's not working, it's broken down. Check for yourself! 311 00:23:09,170 --> 00:23:11,270 - Give me the part you removed. - What part? 312 00:23:11,530 --> 00:23:13,065 I tell you it is broken down. 313 00:23:21,938 --> 00:23:23,312 Put it back. 314 00:23:25,264 --> 00:23:28,380 It's OK Do what he asks you! 315 00:23:33,015 --> 00:23:34,866 I said: quickly! 316 00:23:57,130 --> 00:23:59,579 Were my 3 messages sent yesterday received? 317 00:23:59,699 --> 00:24:01,850 They were. And I can tell you that the President 318 00:24:01,970 --> 00:24:03,916 personally looked into the case. 319 00:24:04,036 --> 00:24:05,821 Please specify to the President 320 00:24:05,941 --> 00:24:07,976 that it is a major military operation 321 00:24:08,096 --> 00:24:10,470 whose goal is to seize Shaba Province. 322 00:24:11,827 --> 00:24:14,929 In Kolwezi, despite some pockets of resistance, 323 00:24:15,049 --> 00:24:18,037 the city is occupied by thousands of men in uniforms. 324 00:24:20,350 --> 00:24:23,131 Now the 3,000 Europeans who reside there 325 00:24:23,251 --> 00:24:26,298 can be considered as hostages in the hands of the rebels. 326 00:24:26,418 --> 00:24:28,480 What are your suggestions? 327 00:24:28,600 --> 00:24:30,950 I'll pass you over to Colonel Grasse. 328 00:24:32,632 --> 00:24:36,843 It is possible to restore the situation by an airborne operation. 329 00:24:36,963 --> 00:24:39,032 Three paratroop companies 330 00:24:39,152 --> 00:24:41,630 in the fastest time would do the trick. 331 00:24:51,153 --> 00:24:52,717 Pierre Delbart? 332 00:24:55,085 --> 00:24:56,187 It's you? 333 00:24:56,690 --> 00:24:58,279 - Yes. - Follow us! 334 00:24:58,399 --> 00:25:00,208 - Where? - To the court. 335 00:25:00,328 --> 00:25:02,520 - What's this all about? - Don't worry about that, little sister! 336 00:25:02,640 --> 00:25:05,423 - Follow us immediately. - No, Pierre, don't go! 337 00:25:05,543 --> 00:25:09,327 Listen, I can't do otherwise. Don't worry, it's probably bullshit. 338 00:25:09,447 --> 00:25:11,482 - So, I'm going with you. - You don't move from here 339 00:25:11,602 --> 00:25:13,735 and you take care of the nipper. Understood? 340 00:25:15,463 --> 00:25:18,225 Don't worry, go! I will be back for dinner. 341 00:25:20,572 --> 00:25:24,150 They arm their supporters. These guys are civilians from Kolwezi. 342 00:25:35,076 --> 00:25:36,341 There's news. 343 00:25:36,461 --> 00:25:39,098 I wanted to inform you before going home. 344 00:25:44,380 --> 00:25:47,455 I'm coming back to the Foreign Affairs department right now 345 00:25:47,863 --> 00:25:51,155 The Zairian government is appealing for international aid. 346 00:25:51,275 --> 00:25:54,065 - What kind of help? - Help of any kind. 347 00:25:54,663 --> 00:25:55,874 Finally! 348 00:25:56,914 --> 00:25:58,166 It's Chamfort. 349 00:25:58,286 --> 00:26:01,355 I asked him to go probe the Belgians and join us here. 350 00:26:01,750 --> 00:26:04,681 Without this Zairian request, nothing was possible 351 00:26:05,570 --> 00:26:08,470 What would be decisive is that the Belgians agree to participate in an operation. 352 00:26:09,442 --> 00:26:12,435 They are formally opposed to any intervention, for now. 353 00:26:12,555 --> 00:26:15,553 They plan to negotiate the evacuation of the Europeans with the International Red Cross. 354 00:26:15,673 --> 00:26:19,310 But it will not work! And that just gives the rebels more time. 355 00:26:19,570 --> 00:26:20,974 Take him away! 356 00:26:22,122 --> 00:26:24,027 I didn't do anything! Get off! 357 00:26:24,147 --> 00:26:26,122 I am innocent! Leave me! 358 00:26:30,617 --> 00:26:32,352 - Do you work at the mine? - Yes. 359 00:26:32,472 --> 00:26:34,435 Contact the "Economy" collaboration. 360 00:26:34,855 --> 00:26:35,710 Silence! 361 00:26:36,569 --> 00:26:38,488 - I protest! - Shut it! 362 00:26:50,554 --> 00:26:53,520 - Are you Delbart? - Yes. 363 00:26:54,221 --> 00:26:57,336 You are accused of complicity with the group "The Wealth of the People". 364 00:26:57,456 --> 00:26:59,867 What does that mean? You're crazy! 365 00:26:59,987 --> 00:27:02,148 You know very well that it's wrong! 366 00:27:02,810 --> 00:27:05,098 I work as a driver at the mine. 367 00:27:05,218 --> 00:27:07,762 - I am a worker, nothing else. - Shut up! 368 00:27:07,882 --> 00:27:11,516 You are an exploiter! And for this reason, the court sentences you to death. 369 00:27:11,636 --> 00:27:14,510 Your court is a circus! It's an assassination! 370 00:27:15,087 --> 00:27:16,630 Why let this happen? 371 00:27:20,050 --> 00:27:22,446 If you had power in this country, you too would need these types 372 00:27:22,566 --> 00:27:24,425 - like me - That's enough! 373 00:27:24,545 --> 00:27:26,590 The sentence is enforceable at once! 374 00:27:27,145 --> 00:27:28,954 Take him away! 375 00:27:31,240 --> 00:27:32,750 Commanding officer. 376 00:27:35,770 --> 00:27:39,590 You know the comrade next to the officer there? 377 00:27:40,368 --> 00:27:44,680 Seiko. He worked at the mine. It's me who employed him. 378 00:27:54,135 --> 00:27:55,387 You coming? 379 00:28:10,818 --> 00:28:12,750 Do you think I'm scared? 380 00:28:33,330 --> 00:28:34,226 Fire! 381 00:28:37,954 --> 00:28:40,392 Get going! You can go home. 382 00:28:47,490 --> 00:28:48,790 Poor old man. 383 00:29:15,739 --> 00:29:17,678 What are you going to do with it? 384 00:29:18,168 --> 00:29:21,338 They almost got me once, they won't get me again. 385 00:29:21,458 --> 00:29:24,979 If I have to die, I will take a few other skins first. 386 00:29:25,890 --> 00:29:28,414 Why look at me like that? 387 00:29:29,135 --> 00:29:32,345 You take me for an exploiter or a racist too? 388 00:29:32,465 --> 00:29:34,296 Who's talking to you about this? 389 00:29:37,860 --> 00:29:39,466 OK. 390 00:29:46,672 --> 00:29:48,998 I lived in Africa for 15 years. 391 00:29:51,304 --> 00:29:53,658 And it wasn' just for my job. 392 00:29:55,277 --> 00:29:56,855 I liked it. 393 00:29:58,760 --> 00:30:01,195 And Africans, I loved them. 394 00:30:04,004 --> 00:30:06,677 These days, I'm fed up with their... 395 00:30:07,653 --> 00:30:09,503 savagery. 396 00:30:14,226 --> 00:30:16,550 Yeah, I know, I say bullshit. 397 00:30:17,858 --> 00:30:20,307 But it's true that I was scared. 398 00:30:23,640 --> 00:30:25,408 Like never in my life. 399 00:30:28,810 --> 00:30:32,374 Belgians from Kolwezi ask Brussels for an airborne operation. 400 00:30:34,263 --> 00:30:36,427 I sent a message to the �lys�e. 401 00:30:37,957 --> 00:30:41,086 I can only confirm that an airborne operation on Kolwezi... 402 00:30:41,206 --> 00:30:44,731 completed as soon as possible, can unlock the situation... 403 00:30:45,485 --> 00:30:48,410 and save what can still be salvaged. 404 00:30:48,846 --> 00:30:52,465 I also suggest that a Franco-Belgian operation with Zairian support... 405 00:30:52,585 --> 00:30:54,220 is what we think is desirable. 406 00:30:54,599 --> 00:30:57,357 For my part, I already advised General Namla... 407 00:30:57,881 --> 00:31:01,337 to airlift the battalion Major Ma�l�'s Zairian paratroopers... 408 00:31:01,457 --> 00:31:02,894 in Lubumbashi... 409 00:31:03,014 --> 00:31:05,230 and engage them by road to Kolwezi. 410 00:31:05,744 --> 00:31:07,608 Listen to me, Annie! 411 00:31:08,547 --> 00:31:11,322 This corner has become dangerous with these armed civilians. 412 00:31:11,812 --> 00:31:14,056 We'll take refuge at Van Zeel's. 413 00:31:14,954 --> 00:31:17,784 Come with us! I ask you once again. 414 00:31:19,410 --> 00:31:21,991 - And what if Marcel came back? - Even if he wanted to, 415 00:31:22,111 --> 00:31:24,390 - I don't think he can. - Your son is right. 416 00:31:24,650 --> 00:31:27,468 The Zairian PC is right ahead and he still resists. 417 00:31:27,588 --> 00:31:30,910 I hope the helicopters arrive, they promised to evacuate the Europeans. 418 00:31:31,170 --> 00:31:34,495 I took what was needed, mum. I think it's better to go there. 419 00:31:41,853 --> 00:31:44,234 I think that there is someone, by God! 420 00:31:44,354 --> 00:31:47,526 I am French, open up! I don't know where to go, I just arrived 421 00:31:47,646 --> 00:31:49,744 Do not insist, we will not open up to anyone. 422 00:31:49,864 --> 00:31:52,110 Open up, I tell you I don't know where else to go! 423 00:31:52,230 --> 00:31:53,831 Bugger off! 424 00:32:04,490 --> 00:32:08,085 It's not a big deal, madam. Just heat stroke, that's all. 425 00:32:08,205 --> 00:32:10,303 - Hi, old man. - Hi. 426 00:32:10,423 --> 00:32:12,410 How long will we stay? 427 00:32:12,530 --> 00:32:14,654 - You promised to evacuate us. - Calm down. 428 00:32:14,774 --> 00:32:17,497 - Where are the helicopters? - Calm! 429 00:32:17,617 --> 00:32:21,468 As long as our PC, opposite holds, you are not at risk. 430 00:32:21,588 --> 00:32:24,070 You are safe under our protection. 431 00:32:24,330 --> 00:32:27,755 Be patient, trust me. We will not abandon you. 432 00:32:27,875 --> 00:32:30,585 Where are you going, doctor? 433 00:32:30,705 --> 00:32:32,862 Listen. I was called here to look after a child. 434 00:32:32,982 --> 00:32:35,189 Now I'm going back to the hospital. 435 00:32:35,309 --> 00:32:39,092 Stay here, instead. These people may need you. 436 00:32:42,213 --> 00:32:45,016 You do not believe in this evacuation, huh? 437 00:32:45,424 --> 00:32:48,117 The helicopters ain't coming, we know it, 438 00:32:48,237 --> 00:32:51,054 but we shouldn't take away that hope. 439 00:32:54,892 --> 00:32:57,218 Fair enough... I'll stay. 440 00:33:07,658 --> 00:33:10,923 Do you think we might be saved? 441 00:33:12,869 --> 00:33:15,535 You, the Europeans, maybe... 442 00:33:15,655 --> 00:33:18,717 After all, your soldiers are only 8000 km from here. 443 00:33:19,166 --> 00:33:21,533 While I am in my own country. 444 00:33:22,186 --> 00:33:25,138 Soldiers on the other side of the street are ours 445 00:33:25,258 --> 00:33:27,678 and I am Katangese like the rebels. 446 00:33:28,317 --> 00:33:30,725 So, I wonder who will save me. 447 00:33:32,800 --> 00:33:37,412 Let's count on providence, Annie... and think about ourselves. 448 00:33:39,450 --> 00:33:43,270 We are witnessing a fire and we ask "who holds the Extinguisher?" 449 00:33:44,808 --> 00:33:48,013 I hear you General, keep me informed. But if we do not do anything, 450 00:33:48,133 --> 00:33:50,950 we will be charged with non-assistance to those in peril. 451 00:33:51,070 --> 00:33:54,315 Yes, General, in danger of death! My respects, General. 452 00:33:54,435 --> 00:33:57,441 The 2nd company of the 311th Zairian has jumped near Kolwezi. 453 00:33:57,561 --> 00:33:59,803 Stupid! Unsupervised they will run into disaster! 454 00:33:59,923 --> 00:34:01,714 It's done, they have not even achieved their objective! 455 00:34:01,834 --> 00:34:03,523 They were dropped everywhere except on the aerodrome. 456 00:34:03,643 --> 00:34:05,930 They are scattered in the countryside Kolwezi is 20 km away. 457 00:34:06,050 --> 00:34:07,412 And Major Ma�l�? 458 00:34:07,532 --> 00:34:09,190 For now, he is following the plan that you advised. 459 00:34:09,310 --> 00:34:12,750 He left Lubumbashi with his battalion and headed for the bridge of Lualaba. 460 00:34:17,776 --> 00:34:19,504 I'll go and see. 461 00:34:20,007 --> 00:34:23,300 Hey! Here they are, look! They are surely coming for us! 462 00:34:23,420 --> 00:34:25,142 But we didn't see the helicopters arrive 463 00:34:25,262 --> 00:34:28,106 The helicopters have arrived, they have come to get us! 464 00:34:29,329 --> 00:34:33,109 Get back! Don't go out! They are Katangese! 465 00:34:39,990 --> 00:34:42,430 What are you going to do? Come on! 466 00:35:18,524 --> 00:35:20,348 The revolver, quickly! 467 00:35:20,742 --> 00:35:22,670 George, close the gate. 468 00:35:22,930 --> 00:35:25,030 Come on! They will kill you, too! 469 00:36:00,649 --> 00:36:02,119 Are you hurt? 470 00:36:06,759 --> 00:36:08,473 Are you hurt, Annie? 471 00:36:09,684 --> 00:36:11,806 I... it's nothing... 472 00:36:13,384 --> 00:36:16,635 I assure you, Georges. It's nothing. 473 00:36:16,755 --> 00:36:19,430 Try to turn over. I need to see. 474 00:36:26,911 --> 00:36:30,136 The bullet did not penetrate. It just scuffed you. 475 00:36:30,591 --> 00:36:32,890 But you might have a broken rib. 476 00:36:36,061 --> 00:36:39,258 Shit! I left my first aid kit downstairs, if only, I... 477 00:36:40,006 --> 00:36:41,367 It's OK 478 00:36:42,808 --> 00:36:44,876 Don't worry about me. 479 00:36:49,290 --> 00:36:52,461 Ma�l� and his men could have seized Kolwezi airfield. 480 00:36:52,581 --> 00:36:55,196 - It could lead to change our plans - Certainly not! 481 00:36:55,316 --> 00:36:57,805 The aerodrome is more than 5 km from the city. 482 00:36:58,274 --> 00:37:01,703 Deploying our paras will force us into a long and difficult advance 483 00:37:01,823 --> 00:37:05,077 that will leave the rebels time to retaliate against Europeans 484 00:37:05,197 --> 00:37:07,395 or to withdraw taking hostages. 485 00:37:07,515 --> 00:37:09,790 No, more than ever you must jump to the heart of the city. 486 00:37:10,050 --> 00:37:11,931 Where most of the Europeans are. 487 00:37:12,051 --> 00:37:14,473 We run the risk of dropping Paras on buildings, on trees, 488 00:37:14,593 --> 00:37:16,376 - on fences, on... - But yes. 489 00:37:16,496 --> 00:37:18,512 But we will put them in bad shape! 490 00:37:18,632 --> 00:37:20,950 Do you believe that the hostages aren't in bad shape after a few days? 491 00:37:21,210 --> 00:37:23,548 - For you, Colonel. - I understand your scruples. 492 00:37:23,668 --> 00:37:25,643 There is only one tactical choice: grasp the nettle! 493 00:37:25,763 --> 00:37:27,236 Mr Ambassador... 494 00:37:29,035 --> 00:37:31,879 Some para units in France have been alerted 495 00:37:31,999 --> 00:37:33,470 since 10am this morning 496 00:37:44,890 --> 00:37:47,762 Regain all your companies in speed, we are on the alert. 497 00:37:57,097 --> 00:37:59,926 So, be wise, huh? Capito? 498 00:38:00,790 --> 00:38:03,790 Frederico, this alert, you believe how serious is this time? 499 00:38:04,050 --> 00:38:06,830 It's possible. We're ready for that, you know. 500 00:38:07,090 --> 00:38:08,190 Yes of course. 501 00:38:08,450 --> 00:38:10,701 But I'll call you if we leave. 502 00:38:10,821 --> 00:38:13,590 And if it's just an exercise, I will be home tomorrow. 503 00:38:14,292 --> 00:38:16,230 - Okay. - Go ahead. 504 00:38:30,324 --> 00:38:32,079 Yes General. 505 00:38:35,739 --> 00:38:38,963 Here, I think I can gather all my items on time. 506 00:38:39,083 --> 00:38:42,985 But I have a section at the commando stage Montlouis that need to go back by plane. 507 00:38:49,173 --> 00:38:52,030 I heard, General. My regards. 508 00:39:02,450 --> 00:39:05,579 I have legionaries in exercise at the Vergio pass. 509 00:39:06,817 --> 00:39:10,191 But I would prefer you back by helicopter, it's safer! 510 00:39:13,056 --> 00:39:15,668 Well, well, I'm counting on you, thank you. 511 00:39:16,219 --> 00:39:18,974 By 2 am I will have recovered all my people, Colonel. 512 00:39:19,094 --> 00:39:21,153 All the better, the alert is confirmed. 513 00:39:21,273 --> 00:39:24,024 - And where is it for? - I do not know. 514 00:39:24,621 --> 00:39:27,310 But in the meantime, we keep the pressure on. 515 00:39:28,632 --> 00:39:29,720 Attention! 516 00:39:30,237 --> 00:39:32,142 Section ready, Captain. 517 00:39:32,672 --> 00:39:34,944 - Put them at ease. - At ease! 518 00:39:36,850 --> 00:39:39,935 Package divided into 2 parcels: Package B in the vehicle 519 00:39:40,055 --> 00:39:42,870 for the 2nd rotation of the planes. According to your orders, Captain. 520 00:39:43,130 --> 00:39:45,857 - Arms? - Checked, Captain. 521 00:39:47,690 --> 00:39:50,390 Murin, Captain. Back from Castelnaudary. 522 00:39:50,650 --> 00:39:53,390 Ah! Time has passed to what I see in Murin. 523 00:39:54,074 --> 00:39:56,523 - Congratulations. - Thank you, Captain. 524 00:39:56,643 --> 00:40:01,045 I propose that Corporal Murin join to the group leaders, Captain. 525 00:40:01,399 --> 00:40:03,045 He is a good shot. 526 00:40:03,165 --> 00:40:06,154 - Leave it to the FRFA instead. - At your command, Captain. 527 00:40:06,610 --> 00:40:08,169 Attention! 528 00:40:10,472 --> 00:40:11,310 At ease! 529 00:40:25,003 --> 00:40:27,159 It's not a drill, this alert? 530 00:40:27,279 --> 00:40:29,948 The Colonel did not tell me anything, personally! 531 00:40:31,290 --> 00:40:34,282 Say, You fucked those cuties, over there? 532 00:40:34,402 --> 00:40:37,153 - And how, yeah! - Bloody tell me! 533 00:40:37,273 --> 00:40:39,253 That would make you dream, huh? 534 00:40:40,273 --> 00:40:42,532 It's okay, you haven't done it. 535 00:40:43,069 --> 00:40:45,803 Where can we go to, Chief Warrant Officer? 536 00:40:45,923 --> 00:40:49,299 The quiet corners are not hard to find: Chad, Mauritania... 537 00:40:49,419 --> 00:40:52,047 Lebanon, Zaire. I must forget about it! 538 00:40:52,167 --> 00:40:53,905 Zaire? It is too far. 539 00:40:54,025 --> 00:40:55,950 You see us doing 8,000 km by plane? 540 00:40:56,210 --> 00:40:59,028 Me? Not really. Flying makes me puke 541 00:40:59,148 --> 00:41:02,095 Then you're stupid, Why choose the paras, then? 542 00:41:02,215 --> 00:41:03,894 Well, to jump! 543 00:41:16,792 --> 00:41:19,323 Even if they are not far, they must be sleeping. 544 00:41:19,443 --> 00:41:21,362 We can't hear them, anyway. 545 00:41:22,232 --> 00:41:25,715 Don't go. I can wait. 546 00:41:26,613 --> 00:41:28,586 I need my first aid kit, Annie. 547 00:41:29,096 --> 00:41:31,633 It's got what you need for treatment. 548 00:41:34,449 --> 00:41:35,390 Bia! 549 00:42:30,410 --> 00:42:31,370 Georges! 550 00:42:35,329 --> 00:42:37,833 It's okay now, Annie. I got it! 551 00:42:42,852 --> 00:42:45,342 But... I can't do anything now 552 00:42:45,462 --> 00:42:47,518 We'll have to wait for the day. 553 00:42:47,959 --> 00:42:50,966 It's nothing... I can wait. 554 00:42:57,787 --> 00:42:59,923 You saw it, didn't you? 555 00:43:03,147 --> 00:43:04,984 How is that possible? 556 00:43:06,365 --> 00:43:08,379 You must know, you. 557 00:43:09,358 --> 00:43:12,398 - Those are... -... my brothers. Yes, Annie. 558 00:43:15,079 --> 00:43:19,018 Injustice creates unreason all over the world. 559 00:43:19,725 --> 00:43:23,425 But, in Africa... revolt is always close by 560 00:43:23,738 --> 00:43:27,529 victory and massacre... or then scarper 561 00:43:27,649 --> 00:43:30,150 when there is more hope of overcoming. 562 00:43:42,362 --> 00:43:44,090 Four hours. 563 00:43:46,458 --> 00:43:49,056 How 4 hours? It is 22:30 hours 564 00:43:49,176 --> 00:43:51,417 No, four hours to join Solenzara. 565 00:43:51,537 --> 00:43:52,541 Ah yes. 566 00:43:53,277 --> 00:43:56,501 Without these security problems, we were leaving Bastia... 567 00:43:58,651 --> 00:44:00,161 Yes I'm listening 568 00:44:01,426 --> 00:44:03,617 No, Colonel, still nothing. 569 00:44:04,780 --> 00:44:06,228 Yes, we're waiting. 570 00:45:02,336 --> 00:45:04,186 Berthier, I'm listening. 571 00:45:04,306 --> 00:45:07,342 I'll pass you the �lys�e, Ambassador, do not leave. 572 00:45:07,462 --> 00:45:10,273 - Mr. Ambassador? - I'm listening. 573 00:45:10,393 --> 00:45:12,425 I inform you that the President of the Republic 574 00:45:12,545 --> 00:45:14,602 just warned the head of the Zairian state 575 00:45:14,722 --> 00:45:17,355 that in accordance with his request, an airborne operation 576 00:45:17,475 --> 00:45:19,913 will be undertaken by the French in Kolwezi. 577 00:45:20,784 --> 00:45:22,430 Thank you. 578 00:45:29,493 --> 00:45:31,133 This is Grasse, I'm listening. 579 00:45:31,253 --> 00:45:33,856 This is the Army Operational Centre in Paris. 580 00:45:33,976 --> 00:45:35,956 I officially inform you that the principle 581 00:45:36,076 --> 00:45:38,356 of an airborne operation on Kolwezi is acquired. 582 00:45:38,476 --> 00:45:41,543 Send us by Telex the tactical scheme 583 00:45:41,663 --> 00:45:44,523 - and the date you are considering. - I'll send it tonight. 584 00:45:44,643 --> 00:45:47,339 You are now in command of this operation. 585 00:45:47,459 --> 00:45:50,549 I put at your disposal the 2nd Foreign Parachute Regiment. 586 00:45:50,669 --> 00:45:53,390 Loud and clear. The operation will be called Leopard. 587 00:45:53,852 --> 00:45:56,410 For the group... Attention! 588 00:46:09,157 --> 00:46:11,606 Regiment assembled in full. Ready to board. 589 00:46:11,726 --> 00:46:13,578 At your orders, Colonel! 590 00:46:19,351 --> 00:46:22,276 Unit commanders. Embark! 591 00:46:23,813 --> 00:46:26,833 3rd Company at my command. By section, board! 592 00:46:26,953 --> 00:46:28,956 2nd section, embark! 593 00:47:56,148 --> 00:47:58,352 You'll do better to stay with us. 594 00:47:58,472 --> 00:48:00,583 Thank you, but I want to try to find my friends, 595 00:48:00,703 --> 00:48:02,710 to know what has become of them. Thank you anyway. 596 00:48:02,970 --> 00:48:04,390 Thank you for everything. Goodbye. 597 00:48:04,650 --> 00:48:06,892 Goodbye. Good luck! 598 00:48:07,012 --> 00:48:08,780 Maybe something will happen 599 00:48:08,900 --> 00:48:10,663 There is no reason for us to be abandoned like this. 600 00:48:10,783 --> 00:48:12,830 Yes I hope so! Goodbye, good luck! 601 00:48:18,199 --> 00:48:19,532 Stop! 602 00:48:21,170 --> 00:48:22,634 Your papers. 603 00:48:27,850 --> 00:48:29,432 I have just arrived in Kolwezi. 604 00:48:29,552 --> 00:48:31,756 I work as a labourer at the mine. 605 00:48:32,250 --> 00:48:33,870 Lies! 606 00:48:34,130 --> 00:48:36,510 - You are a French mercenary! - What are you talking about, I... 607 00:48:36,770 --> 00:48:37,807 Quiet! 608 00:48:38,167 --> 00:48:40,868 You are a mercenary. You are all mercenaries! 609 00:48:40,988 --> 00:48:43,707 - Listen, I'm a worker. - Come on! Leave! 610 00:48:48,326 --> 00:48:49,917 I said, go! 611 00:48:57,096 --> 00:49:00,531 Come on, turn around... and leave. 612 00:49:08,799 --> 00:49:11,590 - You were told to go back. - No way 613 00:49:14,051 --> 00:49:15,550 I will not go back. 614 00:49:15,810 --> 00:49:17,070 And why? 615 00:49:17,330 --> 00:49:19,788 Because you will never have the courage to shoot a man 616 00:49:19,908 --> 00:49:21,670 who looks you in the eyes. 617 00:49:31,880 --> 00:49:33,798 Come on, go home. 618 00:49:52,858 --> 00:49:54,831 Section, attention! 619 00:49:54,951 --> 00:49:57,368 One step left. Left! 620 00:49:57,656 --> 00:50:00,894 The last of each column will be chore. 621 00:50:01,014 --> 00:50:03,085 Turn around, right! 622 00:50:04,362 --> 00:50:06,825 From behind, clear the row. 623 00:50:13,690 --> 00:50:16,231 Not all planes have arrived yet. Take the opportunity to eat 624 00:50:16,351 --> 00:50:18,288 and put the weapons away. 625 00:50:20,988 --> 00:50:23,009 It's going to be a mess, this embarkation! 626 00:50:23,129 --> 00:50:25,669 If you want to eat now's the time 627 00:50:33,294 --> 00:50:34,845 Hey, ain't you eating? 628 00:50:35,376 --> 00:50:38,464 - Cut the crap - You're still going to puke 629 00:50:38,584 --> 00:50:40,687 And without anything in your belly, it's worse 630 00:50:40,807 --> 00:50:42,070 Shut it! 631 00:51:16,160 --> 00:51:18,870 Gentlemen. Your destination is Zaire. 632 00:51:20,370 --> 00:51:22,030 You will jump on Kolwezi. 633 00:51:22,290 --> 00:51:24,470 You have to liberate 3,000 Europeans 634 00:51:24,730 --> 00:51:26,870 of all nationalities 635 00:51:27,130 --> 00:51:30,390 currently taken hostage and threatened with being executed. 636 00:51:30,650 --> 00:51:34,870 The president of the Republic, in person, entrusts you with this mission. 637 00:51:38,294 --> 00:51:39,464 Georges! 638 00:51:40,022 --> 00:51:41,899 Keep me from screaming! 639 00:51:42,239 --> 00:51:44,613 You know me. It won't be long. 640 00:51:49,374 --> 00:51:51,251 That's it, it's over. 641 00:51:51,371 --> 00:51:53,727 In a few minutes, you'll feel better. 642 00:52:02,570 --> 00:52:05,130 Colonel? This is headquarters in Paris. 643 00:52:06,563 --> 00:52:08,258 Grasse here, I'm listening. 644 00:52:08,378 --> 00:52:11,511 We received your communication setting the date of the operation to Saturday. 645 00:52:11,631 --> 00:52:15,332 It's too late. It must take place tomorrow Friday at dawn. 646 00:52:15,767 --> 00:52:16,950 Tomorrow at dawn? 647 00:52:17,210 --> 00:52:19,759 - Out of the question! - Yes! At dawn! 648 00:52:19,879 --> 00:52:22,250 Listen: we are fighting for the operation to take place on Saturday 649 00:52:22,370 --> 00:52:24,181 in the most favourable conditions 650 00:52:24,301 --> 00:52:27,598 A 24h advance would only increase the risks we are already running. 651 00:52:27,718 --> 00:52:30,754 Plus, according to my information, the 2nd REP has not yet taken off from Solenzara. 652 00:52:30,874 --> 00:52:32,558 It'll be done in one moment. 653 00:52:32,678 --> 00:52:35,211 So, at best, the regiment will reach Kinshasa at night! 654 00:52:35,331 --> 00:52:37,441 How would you like in a few hours, I assure the transfer of men 655 00:52:37,561 --> 00:52:39,461 and their boarding in Zairian planes? 656 00:52:39,581 --> 00:52:42,066 And Kolwezi is 1,500 km from Kinshasa! 657 00:52:42,186 --> 00:52:43,949 - Four hours of flight - Good. 658 00:52:44,069 --> 00:52:47,362 - I share your reservations. - Don't miss it! 659 00:52:47,620 --> 00:52:49,797 That's Paris taking the bit between the teeth 660 00:52:49,917 --> 00:52:51,947 It's possible they have good reasons 661 00:52:52,067 --> 00:52:54,048 to want to speed up the operation but I would like to know what 662 00:52:54,168 --> 00:52:57,292 Zairian Forces Staff calling Colonel Grasse. 663 00:52:57,860 --> 00:52:59,230 Chamfort, I'm listening. 664 00:52:59,490 --> 00:53:02,350 I have important information for you. 665 00:53:03,532 --> 00:53:06,076 Our intelligence services have just captured and decrypted 666 00:53:06,196 --> 00:53:08,566 a message from Angola. 667 00:53:08,686 --> 00:53:10,741 As you see it is signed Mbumba, 668 00:53:10,861 --> 00:53:12,350 "Lieutenant-General of the rebels" 669 00:53:12,610 --> 00:53:16,510 and it is addressed to "Major Mufu, Chief Katangese troops in Kolwezi" 670 00:53:16,770 --> 00:53:19,950 - Are you sure of its authenticity? - Unfortunately, yes. 671 00:53:21,033 --> 00:53:23,670 Can I rely on your planes at 5:30, tomorrow morning? 672 00:53:24,258 --> 00:53:26,489 - Naturally. - General. 673 00:53:37,656 --> 00:53:39,656 Chamfort to Gulf Romeo. 674 00:53:40,064 --> 00:53:42,418 I'm leaving Namla's house. There is news. 675 00:53:42,853 --> 00:53:46,146 Try to contact urgently Colonel Deval of the airforce 676 00:53:46,266 --> 00:53:48,900 to provide us Mirages in support tomorrow. 677 00:53:49,300 --> 00:53:52,668 Tell the Ambassador that I will take it immediately. 678 00:53:52,788 --> 00:53:53,953 Done. 679 00:54:05,385 --> 00:54:07,657 - What's going on? - The Katangese have been warned 680 00:54:07,777 --> 00:54:10,145 by European radios of an imminent raid on Kolwezi. 681 00:54:10,265 --> 00:54:13,987 They are preparing to evacuate and are sabotaging the mining facilities. 682 00:54:14,837 --> 00:54:18,402 I also heard the order to execute all their prisoners. 683 00:54:22,838 --> 00:54:25,525 Katangese don't bluff certainly not. 684 00:54:28,353 --> 00:54:31,118 Paris, obviously, is surely right. 685 00:54:32,342 --> 00:54:34,859 We will jump on Kolwezi tomorrow, Friday. 686 00:54:35,607 --> 00:54:38,648 It is impossible for Deval to provide us with air support for tomorrow. 687 00:54:38,768 --> 00:54:41,878 The 2 Mirages we need are ready but he has no more ammunition. 688 00:54:41,998 --> 00:54:44,230 He's hoping for Friday night. 689 00:54:45,673 --> 00:54:47,836 We will jump without air support. 690 00:54:47,956 --> 00:54:49,345 Inform Paris. 691 00:54:53,284 --> 00:54:55,767 We will approach the jump zone from the West. 692 00:54:55,887 --> 00:54:57,658 In column formation. 693 00:54:59,888 --> 00:55:01,901 We will drop at 200 meters. 694 00:55:07,372 --> 00:55:09,358 Dufrez from Golf Romeo. 695 00:55:10,351 --> 00:55:14,134 Colonel commanding the 2nd REP is he on board this aircraft? 696 00:55:14,501 --> 00:55:16,998 Ah. Very good. Tell Chamfort that he's coming 697 00:55:17,118 --> 00:55:19,623 to join us here with the elements already in place. 698 00:55:19,743 --> 00:55:21,310 What news from other aircraft? 699 00:55:21,430 --> 00:55:24,363 The arrival of the next plane is scheduled around 02:00 hours 700 00:55:24,483 --> 00:55:26,161 I do not have exact data for the others. 701 00:55:26,281 --> 00:55:29,270 Stay in the control tower and keep me informed. 702 00:55:38,090 --> 00:55:40,030 - Good to see you! - When do we jump? 703 00:55:40,290 --> 00:55:42,990 This morning, at noon. Takeoff scheduled at 08:00 hours 704 00:55:43,898 --> 00:55:46,715 Unfortunately your regiment will have to jump in two waves. 705 00:55:46,835 --> 00:55:48,932 Other sections will arrive too late, surely. 706 00:55:49,052 --> 00:55:51,304 I will take the rest of your regiment by DC-10 transport from Air Zaire 707 00:55:51,424 --> 00:55:53,751 to an airfield near Kolwezi. 708 00:55:53,871 --> 00:55:56,146 - We will save time. - Perfect. 709 00:55:56,266 --> 00:55:57,715 There is one disadvantage. 710 00:55:57,835 --> 00:56:00,222 The medical unit is located in the last plane. 711 00:56:00,342 --> 00:56:02,548 Worse, we'll jump without a medical unit. 712 00:56:02,668 --> 00:56:04,866 Will we have Mirage support? 713 00:56:04,986 --> 00:56:07,070 No, you will have to do without that too. 714 00:56:07,330 --> 00:56:08,504 All that doesn't matter. 715 00:56:08,624 --> 00:56:11,722 Since the chaplain is here, he will be able to say some prayers. 716 00:56:11,842 --> 00:56:14,280 Finally, we have parachutes 717 00:56:14,400 --> 00:56:16,550 You can collect them right now. 718 00:56:16,810 --> 00:56:17,965 4! 719 00:56:19,360 --> 00:56:20,489 5! 720 00:56:21,978 --> 00:56:23,053 6! 721 00:56:37,681 --> 00:56:39,030 Chief Warrant Officer! 722 00:56:41,341 --> 00:56:43,232 What is it? 723 00:56:45,810 --> 00:56:47,953 Shit! American ones. 724 00:56:50,211 --> 00:56:53,191 Well, it's nothing. A parachute is a parachute. 725 00:56:53,311 --> 00:56:55,191 And the Americans are no more stupid than us. 726 00:56:55,311 --> 00:56:56,809 Look at how it is all loose. 727 00:56:56,929 --> 00:56:59,855 - Why didn't we take ours? - We were too busy 728 00:56:59,975 --> 00:57:01,270 And stop moaning! 729 00:57:10,978 --> 00:57:12,407 Chief Warrant Officer! 730 00:57:12,527 --> 00:57:14,549 There is no way to attach weapons 731 00:57:14,669 --> 00:57:17,310 We will be asked to hold them between our teeth, you'll see! 732 00:57:18,914 --> 00:57:21,859 Shut your mouths a bit, huh? Listen! 733 00:57:21,979 --> 00:57:25,416 With wire and string, you are going to make a bodge 734 00:57:25,536 --> 00:57:28,300 and you tie your weapons, understood? 735 00:57:28,420 --> 00:57:29,802 Do it! 736 00:57:30,784 --> 00:57:34,190 They're on pot, these yanks! They jump by smoking the cigar! 737 00:57:34,661 --> 00:57:36,150 I will summarize. 738 00:57:36,956 --> 00:57:40,112 For the drop we have 5 Zairian planes 739 00:57:40,232 --> 00:57:42,790 plus a French Transall which will serve us as a command post. 740 00:57:43,264 --> 00:57:46,750 The planes will certainly have difficulty finding the drop zone. 741 00:57:47,010 --> 00:57:50,250 But I didn't have time to ask the rebels to mark it for us. 742 00:57:51,107 --> 00:57:54,739 I also remind you that Kolwezi is 1,500 metres above sea level. 743 00:57:55,330 --> 00:57:59,578 The jump itself will be difficult and perhaps imprecise. 744 00:58:00,531 --> 00:58:03,310 The planes will drop at 200 metres 745 00:58:03,570 --> 00:58:05,942 It will limit the risks for the men 746 00:58:06,623 --> 00:58:09,630 The first objectives must be reached quickly. 747 00:58:10,112 --> 00:58:12,316 Even if it leads to losses. 748 00:58:12,436 --> 00:58:15,339 We must force the rebels to about-face and save their skin 749 00:58:15,459 --> 00:58:17,550 before they have time to take care of the hostages. 750 00:58:17,810 --> 00:58:20,125 I also require a very strict discipline of fire 751 00:58:20,245 --> 00:58:22,710 to avoid the risk of causing losses within the civilian population. 752 00:58:22,970 --> 00:58:25,150 Gentlemen? It will soon be time. 753 00:58:39,610 --> 00:58:42,929 Get ready On your feet! 754 00:58:45,775 --> 00:58:47,430 Help your comrades there! 755 00:58:48,194 --> 00:58:51,268 Have a piss and get equipped. Go quickly! 756 00:58:51,388 --> 00:58:53,309 You lot - go and piss! 757 00:58:53,429 --> 00:58:55,268 Go! Last one's a dick! 758 00:59:02,600 --> 00:59:04,614 Come on, eat your arse! 759 00:59:07,552 --> 00:59:08,899 Merlin! 760 00:59:19,217 --> 00:59:21,428 This is the office of the Military Attach�, I'm listening. 761 00:59:21,548 --> 00:59:24,811 - This is, General Gaveau, COA. - My respects, General. 762 00:59:24,931 --> 00:59:27,941 Do you know if the 2nd REP has already taken off? 763 00:59:28,872 --> 00:59:33,035 It's 08:00h, in principle, they should've taken off, but I have no information. 764 00:59:33,155 --> 00:59:36,795 If the manoeuvre hasn't started immediately delay it. 765 00:59:36,915 --> 00:59:39,696 Well understood, I will warn Colonel Grasse straight away 766 00:59:39,816 --> 00:59:42,027 provided that it's not too late. 767 00:59:42,147 --> 00:59:44,612 - Lefray? - Yes, Captain? 768 00:59:45,923 --> 00:59:48,059 Take over, I'm off to the airport. 769 00:59:48,179 --> 00:59:49,562 Yes sir. 770 01:00:27,586 --> 01:00:30,620 Colonel, a message for you! 771 01:00:30,740 --> 01:00:33,598 COA. The operation is postponed. 772 01:00:37,284 --> 01:00:39,569 Stop your engines! 773 01:00:51,934 --> 01:00:54,230 - The operation is postponed. - Whatcha mean postponed? 774 01:00:54,490 --> 01:00:56,279 I don't know any more for now. 775 01:00:56,399 --> 01:00:59,208 It might allow your medical unit to arrive. 776 01:00:59,328 --> 01:01:02,106 Best thing is for the men to disembark and assemble in the hangars. 777 01:01:02,226 --> 01:01:05,206 No, I prefer to wait here, near the planes. You never know. 778 01:01:05,326 --> 01:01:09,070 Roger. I'm off to the Embassy and will call Paris. 779 01:01:34,447 --> 01:01:36,510 You know where my wife and son are? 780 01:01:41,639 --> 01:01:43,972 No I don't know. 781 01:01:44,604 --> 01:01:47,128 I had trouble coming so far, you know? 782 01:01:47,911 --> 01:01:50,523 I hope they were not here When it happened. 783 01:01:53,122 --> 01:01:55,095 I escaped from the mine. 784 01:01:55,999 --> 01:01:59,033 Rebels are starting to panic and want to blow everything up 785 01:02:04,482 --> 01:02:07,366 Good God! Where did they go? 786 01:02:08,788 --> 01:02:10,992 At Delbart's, maybe? 787 01:02:12,162 --> 01:02:14,927 That's not possible, it's on the other side of the city! 788 01:02:15,196 --> 01:02:17,070 You are looters, stop! 789 01:02:17,330 --> 01:02:19,470 You are the looters! I am here at home! 790 01:02:21,420 --> 01:02:23,148 You, outside! 791 01:02:27,310 --> 01:02:29,350 Leave it to us! We will kill him! 792 01:02:31,037 --> 01:02:33,241 - We'll kill him. - Leave it to us! 793 01:02:38,645 --> 01:02:41,108 Gather round! 794 01:02:47,210 --> 01:02:49,442 Yes I... Come in! 795 01:02:49,562 --> 01:02:50,938 Of course. 796 01:02:51,325 --> 01:02:52,781 I'll tell him about it. 797 01:02:53,250 --> 01:02:55,373 What is happening, Ambassador? 798 01:02:55,493 --> 01:02:57,685 Rest assured, I just spoke to the �lys�e. 799 01:02:57,805 --> 01:03:00,072 The president thought the jump was in progress. 800 01:03:00,192 --> 01:03:02,339 He personally oversees the operation. 801 01:03:02,459 --> 01:03:05,537 - Did you get the confirmation Telex. - What does it mean? 802 01:03:05,657 --> 01:03:07,685 I'll call the staff. 803 01:03:09,106 --> 01:03:11,691 There is surely a manoeuvre, somewhere. 804 01:03:13,147 --> 01:03:16,045 I learned that the Belgian paras will land in Kamina tonight. 805 01:03:16,610 --> 01:03:19,190 They were ordered to evacuate the Europeans from Kolwezi... 806 01:03:19,450 --> 01:03:21,521 but without participating in any military activity. 807 01:03:21,641 --> 01:03:23,737 How can you evacuate a city without firing a shot? 808 01:03:23,857 --> 01:03:25,870 They're hoping the Katangese will let them? 809 01:03:26,130 --> 01:03:28,682 This is not supposed to interfere with the French troops. 810 01:03:28,802 --> 01:03:31,284 Madness! The joint operation was possible! 811 01:03:31,404 --> 01:03:33,186 Now, it's too late. 812 01:03:33,306 --> 01:03:36,862 Colonel Grasse, in Kinshasa! What is this mess? 813 01:03:36,982 --> 01:03:40,270 This is the Chief of Staff of the Armed Forces. Take off immediately. 814 01:04:19,269 --> 01:04:21,305 What are they going to do? 815 01:04:21,425 --> 01:04:22,910 Shoot us! 816 01:04:25,868 --> 01:04:27,806 This is the Douala River. 817 01:04:28,568 --> 01:04:31,078 We should reach Kolwezi in 1 hour. 818 01:05:02,701 --> 01:05:04,164 Kolwezi. 819 01:05:04,653 --> 01:05:06,463 I'm clearing right. 820 01:05:09,657 --> 01:05:11,820 Wait, it sounds like a plane! 821 01:05:16,723 --> 01:05:19,049 No, they are planes! 822 01:05:43,347 --> 01:05:45,687 We just missed the jump zone. 823 01:05:45,807 --> 01:05:47,790 Like that, they are warned that we are arriving! 824 01:05:54,130 --> 01:05:55,961 - Looks like they're leaving. - What do you mean? 825 01:05:56,081 --> 01:05:58,750 The planes leave? It's not possible! 826 01:06:05,770 --> 01:06:07,870 Have you seen what's going on outside? 827 01:06:10,480 --> 01:06:13,861 If the soldiers leave here, they will kill us. 828 01:06:14,707 --> 01:06:17,870 That's how it happens in all countries of the world. 829 01:06:19,972 --> 01:06:22,924 If we want to save our skin, we must stay here! 830 01:06:24,287 --> 01:06:25,990 Even if we have to fight! 831 01:06:26,250 --> 01:06:27,892 Planes... 832 01:06:28,012 --> 01:06:29,511 Planes! 833 01:06:29,631 --> 01:06:32,584 You heard? I tell you that they are planes! 834 01:06:32,704 --> 01:06:35,990 It's them, mum! It's almost over! We�re goint to be saved! 835 01:06:44,896 --> 01:06:46,978 In position. 836 01:06:52,573 --> 01:06:53,688 Go! 837 01:06:54,090 --> 01:06:54,750 2! 838 01:06:55,010 --> 01:06:56,990 3! 4! 839 01:06:57,250 --> 01:07:00,110 5! 6! 7! 8! 840 01:08:04,819 --> 01:08:06,887 Shit! Where is the PP-13? 841 01:08:07,007 --> 01:08:09,590 - Where is Meunier? - In the tree, Chief Warrant Officer! 842 01:08:13,170 --> 01:08:16,030 Get down quickly! You'll blow your nose up there! 843 01:08:16,290 --> 01:08:18,528 Forward! Forward! 844 01:08:23,492 --> 01:08:24,662 Move it! 845 01:08:48,655 --> 01:08:50,804 Push! We must hold the door... 846 01:08:50,924 --> 01:08:53,670 to keep it shut. Push! Push! 847 01:09:04,789 --> 01:09:08,229 Understood. You report many civilian corpses. 848 01:09:08,489 --> 01:09:11,470 Section completed. We are under fire 849 01:09:13,239 --> 01:09:17,110 - You need help? - No, that's fine! We will fight! 850 01:09:24,970 --> 01:09:27,100 Let�s not muck about here! 851 01:09:27,220 --> 01:09:29,316 - How many are they? - 3! 852 01:09:30,146 --> 01:09:32,486 Ioko! Shoot the grenade! 853 01:09:36,174 --> 01:09:37,630 Attack! 854 01:09:42,379 --> 01:09:46,052 Hey, look! I almost got my balls cooked up there! 855 01:10:01,970 --> 01:10:04,670 We have two armoured cars in front & the anti-tank team isn�t here, what now? 856 01:10:04,930 --> 01:10:07,150 Wait for Blue 3, they have the equipment. 857 01:10:07,410 --> 01:10:10,462 - Blue 3, I'm listening. - Where are you? 858 01:10:10,582 --> 01:10:13,930 All done! Let�s get to the gendarmerie. 859 01:10:14,050 --> 01:10:16,790 Warning, Blue 2 is blocked by 2 armored cars. 860 01:10:17,050 --> 01:10:19,039 - Join. - Let's go. Over & out. 861 01:10:19,159 --> 01:10:21,275 Sibourg! 862 01:10:21,395 --> 01:10:24,077 Get ready, you have an appointment with two armored cars! 863 01:10:24,197 --> 01:10:25,127 Two? 864 01:10:26,658 --> 01:10:29,447 Go on, I can't continue! Replace me! 865 01:10:29,567 --> 01:10:31,910 Go on, guys! Don�t let them get away! 866 01:10:32,030 --> 01:10:35,201 In the name of God, do not let them get away! 867 01:10:35,321 --> 01:10:37,510 Go on, guys! The Paras are here! 868 01:10:45,370 --> 01:10:47,234 Murin, get over here! 869 01:10:51,318 --> 01:10:53,494 On the terrace, up there. 870 01:10:55,690 --> 01:10:57,990 - Well? - He's hiding. 871 01:11:10,246 --> 01:11:13,110 Smith! Try in the museum 872 01:11:13,370 --> 01:11:14,630 Watch out! 873 01:11:15,687 --> 01:11:18,310 Our security, Murin! 874 01:11:22,979 --> 01:11:24,394 Get busy! 875 01:11:24,514 --> 01:11:27,453 This guy made us lose enough time. Let's go! 876 01:11:28,105 --> 01:11:31,030 - So, what took you? - Oh nothing! Don�t worry about it 877 01:11:31,806 --> 01:11:34,731 Warning! Come, come quickly! Look out! 878 01:11:38,587 --> 01:11:40,750 God's name, he's gone. 879 01:11:40,870 --> 01:11:42,519 They left. 880 01:11:43,816 --> 01:11:46,230 - It's ended there, they're gone. - Is that true? 881 01:11:46,490 --> 01:11:48,670 - That's right... right? - Stay here! 882 01:11:49,104 --> 01:11:50,390 Lie down! 883 01:12:15,410 --> 01:12:18,234 Sibourg! Ioko, get ready! 884 01:12:18,354 --> 01:12:19,790 Blue 2 to Blue 3. 885 01:12:20,050 --> 01:12:21,997 - Blue 2 receiving. - We are in position 886 01:12:24,250 --> 01:12:27,190 Sibourg, take your pick. We will take the other with the rifle grenade. 887 01:12:38,796 --> 01:12:40,660 Attack! 888 01:12:51,930 --> 01:12:54,476 I had two wounded and you, were you injured? 889 01:12:54,596 --> 01:12:56,804 One killed. Marcos. 890 01:12:57,892 --> 01:13:01,001 Well, you come with us to the gendarmerie. Come on! 891 01:13:25,958 --> 01:13:29,190 Chief Warrant Officer! There are a lot of people in there, I can hear them talking 892 01:13:29,958 --> 01:13:31,441 Lieutenant. 893 01:13:34,974 --> 01:13:38,321 - French army! - Do not shoot! We are prisoners 894 01:13:38,441 --> 01:13:40,172 Put your hands up in the air. 895 01:13:44,610 --> 01:13:46,430 You can give up. 896 01:13:49,967 --> 01:13:52,770 Come on, come on. Go ahead. 897 01:13:53,600 --> 01:13:55,341 - Verdu! - Chief Warrant Officer? 898 01:13:55,461 --> 01:13:57,436 See if there are any wounded. 899 01:14:05,530 --> 01:14:06,657 Move it. 900 01:14:08,406 --> 01:14:10,072 Move it. 901 01:14:10,483 --> 01:14:13,680 - Do you have a bandage? - In my right pocket. 902 01:14:14,755 --> 01:14:16,170 Give it to him. 903 01:14:18,312 --> 01:14:21,999 Let's go children of the motherland 904 01:14:22,119 --> 01:14:24,181 The day of glory 905 01:14:24,301 --> 01:14:26,826 - has arrived. - Forward! 906 01:14:26,946 --> 01:14:29,684 Against us tyranny 907 01:14:29,804 --> 01:14:33,431 The bloody banner is lifted 908 01:14:33,551 --> 01:14:36,006 Blue to Blue 2! 909 01:14:37,094 --> 01:14:39,774 - Blue receiving. - This is Blue 2 and Blue 3. 910 01:14:39,894 --> 01:14:41,325 Target achieved. 911 01:14:42,336 --> 01:14:43,520 But who's singing? 912 01:14:43,640 --> 01:14:46,296 The prisoners we just delivered to the gendarmerie. 913 01:14:46,416 --> 01:14:48,505 We arrived on time, they would go there. 914 01:14:48,625 --> 01:14:51,297 Congratulations, but do not be distressed, huh? 915 01:14:51,417 --> 01:14:53,879 Blue 2 stays put to evacuate the survivors. 916 01:14:53,999 --> 01:14:57,550 Blue 3 continues on Bravo, next goal, Over & out. 917 01:15:09,902 --> 01:15:11,807 It's not the 14th of July madame 918 01:15:11,927 --> 01:15:14,696 Stay in your house! It�s dangerous outside. 919 01:15:14,816 --> 01:15:15,790 Bravo! 920 01:15:16,050 --> 01:15:18,968 - Vive la France! - Vive la France... 921 01:15:19,088 --> 01:15:21,309 vive la France, I want... 922 01:15:21,429 --> 01:15:24,350 but long live the French... I am Italian! 923 01:15:36,377 --> 01:15:38,928 - You cover Murin. - Well done. 924 01:15:40,758 --> 01:15:43,690 I get the impression we were not expected. 925 01:15:45,492 --> 01:15:46,785 Good God! 926 01:15:47,193 --> 01:15:51,288 Niokolo! Take some men with you and search the hotel. 927 01:16:00,254 --> 01:16:01,846 Blue, Blue 3. 928 01:16:02,424 --> 01:16:06,125 Goal achieved. No resistance. 929 01:16:06,245 --> 01:16:08,444 The guys closed the case but 930 01:16:08,564 --> 01:16:11,518 - they left a gift behind them. - Speak clearly, Blue 3. 931 01:16:11,638 --> 01:16:15,166 Clearly, that means a pile of corpses. All blacks. 932 01:16:15,286 --> 01:16:18,954 Don�t ask me how many. I don�t take the time to count. 933 01:16:19,074 --> 01:16:21,035 In any case, the hotel is empty... 934 01:16:35,004 --> 01:16:37,195 Attention, Captain! 935 01:16:44,947 --> 01:16:47,165 Come over here, Captain. 936 01:16:48,172 --> 01:16:50,920 You can leave, there is no danger. 937 01:16:51,396 --> 01:16:53,600 Thank you. Sorry, ladies. 938 01:16:53,720 --> 01:16:56,783 Go through the garden, you can take them back. 939 01:16:57,259 --> 01:16:58,728 This way! 940 01:17:05,610 --> 01:17:07,110 So, you shoot well for a civilian. 941 01:17:07,370 --> 01:17:08,986 Well then! 942 01:17:09,464 --> 01:17:12,550 For once the Legion finds that the colo is not so bad! 943 01:17:13,083 --> 01:17:16,402 Here, take this, it will be more effective than your gun. 944 01:17:19,897 --> 01:17:21,911 Thank you, �Old One�! 945 01:17:27,272 --> 01:17:29,856 Did you kill one, dad? 946 01:17:30,264 --> 01:17:32,468 No, I missed him. 947 01:17:33,502 --> 01:17:35,625 He missed, mum 948 01:17:37,543 --> 01:17:40,705 The inhabitants, especially the Europeans, are beginning to stir... 949 01:17:40,825 --> 01:17:43,059 despite our advice to stay at home. 950 01:17:43,179 --> 01:17:45,058 Good then, watch out for mistakes, huh? 951 01:17:45,178 --> 01:17:47,590 And open fire only with certainty. Over & out. 952 01:17:47,850 --> 01:17:50,262 Bia! Why didn�t they come here? 953 01:17:50,382 --> 01:17:53,100 Paras are there, I'm sure. We heard them fighting! 954 01:17:53,220 --> 01:17:56,203 But yes, for sure, they are there. But they are not going to liberate the city... 955 01:17:56,323 --> 01:17:59,492 in just a few hours. We must be on the wrong side, that's all. 956 01:17:59,612 --> 01:18:01,207 I can�t take it anymore! 957 01:18:01,327 --> 01:18:03,725 Think of your mother, Georges. For her, it's worse. 958 01:18:03,845 --> 01:18:07,590 Annie? I have two tablets left. Do you want them now? 959 01:18:07,850 --> 01:18:10,232 No. I can wait. 960 01:18:12,082 --> 01:18:14,096 - Bia? - Georges. 961 01:18:14,817 --> 01:18:16,953 Give me your hand. 962 01:18:18,470 --> 01:18:20,388 Try to sleep. 963 01:18:29,183 --> 01:18:32,141 You're not on duty so rest. 964 01:18:54,834 --> 01:18:56,639 Don�t worry, go. 965 01:18:56,759 --> 01:18:59,331 I understand what you felt. 966 01:19:01,524 --> 01:19:04,990 Shooting a man with a FR-F1, it's a bit like... 967 01:19:06,875 --> 01:19:09,310 But you had to. You had to do it! 968 01:19:11,412 --> 01:19:14,710 I know all that. But I didn�t think it would be so difficult. 969 01:19:15,725 --> 01:19:19,092 Tell yourself it was for the opposite side too. However... 970 01:19:19,212 --> 01:19:20,550 he killed Marcos. 971 01:19:22,112 --> 01:19:23,731 We are here to do it. 972 01:19:24,853 --> 01:19:26,649 But war is stupid. 973 01:19:27,086 --> 01:19:30,110 I would rather not have the FR-F1, I can�t get used to it. 974 01:19:30,370 --> 01:19:34,230 Nobody asks you to get used to it only to do what you have to! 975 01:19:37,629 --> 01:19:39,466 There�s a car 976 01:19:39,586 --> 01:19:43,030 Beware of mistakes, do not shoot on sight - only with certainty! 977 01:19:43,458 --> 01:19:45,470 No, let it continue 978 01:19:50,116 --> 01:19:53,027 Go ahead! Show yourself and give the order to stop. 979 01:19:56,530 --> 01:19:57,819 By God! 980 01:19:58,370 --> 01:20:00,194 Stop! French army! 981 01:20:03,410 --> 01:20:04,262 Fire! 982 01:20:10,570 --> 01:20:12,082 Chief Warrant Officer! 983 01:20:16,657 --> 01:20:18,167 Blue 3 receiving. 984 01:20:18,287 --> 01:20:20,435 Blue 3, are your men firing? 985 01:20:20,555 --> 01:20:23,978 Affirmative. Four blokes in a car. We got them. 986 01:20:24,098 --> 01:20:25,407 Losses? 987 01:20:25,527 --> 01:20:27,860 We have a slight injury. Over & out. 988 01:20:30,541 --> 01:20:32,833 What's up, my friend, you have nothing broken. 989 01:20:33,619 --> 01:20:37,088 Yet, in the lights, they would have seen that you were like them. 990 01:20:37,208 --> 01:20:39,741 It's you who see wrong, Chief Warrant Officer. 991 01:20:39,861 --> 01:20:42,801 I am not black. I am a legionnaire. 992 01:20:42,921 --> 01:20:44,830 We'll evacuate you in the medical unit. 993 01:20:46,174 --> 01:20:48,855 - It�s nothing! - Obey, Legionnaire! 994 01:20:48,975 --> 01:20:50,790 Murin, do you care, huh? 995 01:20:51,050 --> 01:20:54,065 This is Colonel Grasse, I just landed on Kolwezi airfield 996 01:20:54,185 --> 01:20:57,582 still held by Ma�l�. The Belgians are disembarking & entering Kolwezi. 997 01:20:57,702 --> 01:20:59,351 But we are still fighting at different points of the city! 998 01:20:59,471 --> 01:21:01,110 I'm going to see Colonel Maez, the Belgian commander. 999 01:21:25,185 --> 01:21:27,270 The 2nd REP is deployed in Kolwezi. 1000 01:21:27,427 --> 01:21:29,110 You can not interfere with their plan. 1001 01:21:29,290 --> 01:21:32,077 I have formal orders. Here they are. 1002 01:21:33,036 --> 01:21:35,213 "Establish at Kolwezi Airfield 1003 01:21:35,333 --> 01:21:38,218 "a reception post for all Western nationals 1004 01:21:38,338 --> 01:21:39,878 "in readiness for repatriation. 1005 01:21:39,998 --> 01:21:43,382 "Do not participate in any way with the French military action. 1006 01:21:43,502 --> 01:21:45,470 "Operation limited to 72 hours." 1007 01:21:45,874 --> 01:21:48,070 - 72 hours? - I'm sorry. 1008 01:21:48,330 --> 01:21:50,401 But these instructions are clear and I must respect them. 1009 01:21:50,521 --> 01:21:52,590 It will create panic in the population! 1010 01:21:52,850 --> 01:21:55,550 We don't want to leave a ruined town free for looters. 1011 01:21:55,810 --> 01:22:00,029 Do we agree on our zones of activity to avoid interference? 1012 01:22:04,806 --> 01:22:06,901 When you ride to the district of Manika... 1013 01:22:07,021 --> 01:22:09,030 but do not go in, the cleaning is in progress... 1014 01:22:09,290 --> 01:22:11,390 They are well hidden these bastards! 1015 01:22:11,650 --> 01:22:13,945 It won�t be easy dislodging them. 1016 01:22:15,137 --> 01:22:18,212 Who are those rangers heading that way? 1017 01:22:18,770 --> 01:22:20,516 Shit, the Belgians! 1018 01:22:20,636 --> 01:22:22,590 They�re going to enter the snipers� target area. 1019 01:22:22,850 --> 01:22:25,645 Cover me. I'm going to try to intercept them. 1020 01:22:27,662 --> 01:22:30,390 2nd section, Fire! 1021 01:22:31,995 --> 01:22:34,036 French army! 1022 01:22:36,389 --> 01:22:38,953 Shit, stop! French army I said! 1023 01:22:39,073 --> 01:22:40,790 Stop, men! 1024 01:22:41,482 --> 01:22:43,604 What are you doing here? 1025 01:22:43,724 --> 01:22:46,230 This zone is not yet cleared. 1026 01:22:48,161 --> 01:22:49,889 Yeah, I see that. 1027 01:22:50,009 --> 01:22:52,889 Excuse us, but we did what we could for 2 days, huh? 1028 01:22:53,009 --> 01:22:56,548 If you were planning on going in there easily, you arrived a little too early. 1029 01:22:56,668 --> 01:22:58,190 Always caustic, Maurois! 1030 01:22:58,450 --> 01:23:00,341 Good God, De Vrint! 1031 01:23:00,461 --> 01:23:02,812 - What are you doing in this village? - I didn�t expect to see you here. 1032 01:23:02,932 --> 01:23:04,550 - Looks like you did a good job. - We try. 1033 01:23:04,810 --> 01:23:06,693 Wait, we're going to hide because that we risk taking one there. 1034 01:23:06,813 --> 01:23:08,554 - Retreat on the right. - To the right! 1035 01:23:08,674 --> 01:23:11,207 So, it seems that you are charged to evacuate the Europeans? 1036 01:23:11,327 --> 01:23:14,390 - Yes... those who want. - Yes I know. 1037 01:23:14,650 --> 01:23:17,545 For the moment, the entry of Belgians does not pose a problem. 1038 01:23:17,665 --> 01:23:20,328 Only one column has been stopped by a sniper shot, 1039 01:23:20,448 --> 01:23:22,830 - Blue taking care of it. - And Blue 3, any news? 1040 01:23:32,050 --> 01:23:33,360 Good God! 1041 01:23:35,129 --> 01:23:39,190 - Chief Warrant Officer, do you hear? - Always talk, we'll see. 1042 01:23:39,450 --> 01:23:41,619 There are at least a hundred men in uniform. 1043 01:23:41,739 --> 01:23:44,102 They are on the road, they have three lorries. 1044 01:23:44,222 --> 01:23:46,030 Sure they�re not Belgians? 1045 01:23:46,406 --> 01:23:48,481 I�m not blind. 1046 01:24:01,069 --> 01:24:03,422 Sir, they are black. 1047 01:24:03,542 --> 01:24:06,030 They all seem ready to move. What do I do? 1048 01:24:06,290 --> 01:24:08,543 Nothing. Do not shoot. 1049 01:24:08,663 --> 01:24:10,804 They could be Zairians. 1050 01:24:11,230 --> 01:24:13,670 Get hidden. Wait for the guys from "Violet" 1051 01:24:14,960 --> 01:24:16,899 I exhausted what I had. 1052 01:24:17,019 --> 01:24:19,499 I do not have anything to cure you, Annie. 1053 01:24:19,619 --> 01:24:20,860 I know. 1054 01:24:22,634 --> 01:24:23,953 I can hold out. 1055 01:24:24,073 --> 01:24:27,260 If he doesn�t arrive today, I will go out, do you hear? 1056 01:24:27,627 --> 01:24:30,436 Stay calm. Calm down. 1057 01:24:34,438 --> 01:24:37,648 This time it's them. It's them! 1058 01:24:37,768 --> 01:24:39,456 And it's for us! 1059 01:25:05,450 --> 01:25:07,230 They�re heading straight for us, the fools! 1060 01:25:09,564 --> 01:25:12,516 Your group, in the woods. The others, with me 1061 01:25:28,330 --> 01:25:30,448 - Violet from Sun. - Violet receiving. 1062 01:25:30,568 --> 01:25:32,899 - Did you join Blue 3? - Not yet. 1063 01:25:33,019 --> 01:25:35,189 - We are 800 meters behind. - Good, get a wriggle on. 1064 01:25:35,309 --> 01:25:38,670 Apparently, Blue 3 is falling hard. Plan "Camellia". Over. 1065 01:25:40,165 --> 01:25:43,975 - Blue to Violet 3. - Violet receiving. Speak, Blue 3. 1066 01:25:44,095 --> 01:25:47,131 3 lorries with a hundred rebels heading towards us. 1067 01:25:47,251 --> 01:25:50,302 We are in ambush position. We will stay in the edge. 1068 01:25:50,422 --> 01:25:53,023 They will fall on us any minute now. 1069 01:25:53,143 --> 01:25:56,230 We would rather not stay here long alone. Where are you? 1070 01:25:56,490 --> 01:25:58,043 On the same road, behind you. 1071 01:25:58,163 --> 01:25:59,950 Give your details for mortar support. 1072 01:26:00,920 --> 01:26:02,190 785, 1073 01:26:02,450 --> 01:26:03,845 290. 1074 01:26:04,140 --> 01:26:06,426 We will hang them as soon as they go out. 1075 01:26:06,546 --> 01:26:08,350 They will surely break through. 1076 01:26:08,610 --> 01:26:11,735 There are a lot for us. Afterwards, they�ll be for you. 1077 01:26:12,171 --> 01:26:14,350 - Here they are, can we fire? - Affirmative! 1078 01:26:31,267 --> 01:26:32,185 Fire! 1079 01:26:36,730 --> 01:26:38,458 Chief Warrant Officer, Camellia. 1080 01:26:38,578 --> 01:26:40,550 Retreat, mortar fire! 1081 01:26:40,810 --> 01:26:42,081 Camellia. 1082 01:26:42,201 --> 01:26:45,430 Further from 200... 350... Efficiency by 8. 1083 01:26:48,134 --> 01:26:50,059 Ready for the assault! 1084 01:26:55,690 --> 01:26:56,965 Attack! 1085 01:27:01,338 --> 01:27:03,474 Bleu 3 to Violet, speak. 1086 01:27:04,109 --> 01:27:07,197 Sergeant! The Chief Warrant Officer is touched! 1087 01:27:13,855 --> 01:27:17,297 Speak, Blue 3... Speak, Blue 3. 1088 01:27:20,250 --> 01:27:22,070 Sir! 1089 01:27:22,330 --> 01:27:24,390 - Report! - Shit, he's dead. 1090 01:27:24,650 --> 01:27:27,230 Speak, Blue 3. Speak, Blue 3! 1091 01:27:29,804 --> 01:27:31,532 This is Blue 3. 1092 01:27:31,652 --> 01:27:33,988 1 truck destroyed, 15 rebels killed, 1093 01:27:34,108 --> 01:27:38,200 We have suffered one loss: Chief Warrant Officer Frederico. 1094 01:27:43,490 --> 01:27:46,650 Inspect this building and watch out for the snipers. 1095 01:28:03,279 --> 01:28:06,310 Lieutenant, It's horrible in there! 1096 01:28:26,570 --> 01:28:29,724 The Legion marches... 1097 01:28:29,844 --> 01:28:33,153 to the front . 1098 01:28:33,273 --> 01:28:38,408 By singing we follow... 1099 01:28:39,513 --> 01:28:46,310 Heirs of his traditions... 1100 01:28:46,570 --> 01:28:51,701 We are with her... 1101 01:28:52,378 --> 01:28:55,895 We are the men... 1102 01:28:56,015 --> 01:28:59,253 assault troops 1103 01:28:59,512 --> 01:29:03,310 Soldiers of the old Legion. 1104 01:29:03,570 --> 01:29:06,227 Those who want to be evacuated, hurry up! 1105 01:29:06,347 --> 01:29:09,867 At least give my wife time to take a suitcase, right? 1106 01:29:12,170 --> 01:29:13,950 We have orders not to evacuate non-Europeans. 1107 01:29:14,210 --> 01:29:16,900 What? That�s not OK, she�s my wife. I won�t leave without her. 1108 01:29:17,020 --> 01:29:19,701 And my son. Did you see my son? 1109 01:29:19,821 --> 01:29:22,670 Maybe I should leave him here, according to your orders? 1110 01:29:22,930 --> 01:29:24,830 It's good, get all three. And you? 1111 01:29:25,090 --> 01:29:27,083 Rest assured, you will not have to worry about me... 1112 01:29:27,203 --> 01:29:29,000 it's my country and I'm staying! 1113 01:29:29,120 --> 01:29:31,993 If I can, I'll say goodbye at the airfield. 1114 01:29:32,113 --> 01:29:34,216 Take care of the house, huh? 1115 01:29:34,336 --> 01:29:36,688 Because today, it's Berezina. 1116 01:30:09,526 --> 01:30:12,206 Kolwezi and surroundings are in our hands. 1117 01:30:12,546 --> 01:30:13,566 Good. 1118 01:30:15,634 --> 01:30:19,824 It�s certain our operation has saved many human lives 1119 01:30:19,944 --> 01:30:23,748 but this evacuation will do of Kolwezi a dead city. 1120 01:30:25,787 --> 01:30:28,630 In a way, the rebels also won. 1121 01:30:50,491 --> 01:30:52,587 Delbart, are you leaving? 1122 01:30:53,170 --> 01:30:55,634 You know me, anyway, it was planned, huh? 1123 01:30:55,754 --> 01:30:56,790 And the others? 1124 01:30:57,050 --> 01:30:59,670 Others? Others, they can�t do otherwise. 1125 01:31:01,370 --> 01:31:03,756 Come on... Take care, Sambene. 1126 01:31:08,729 --> 01:31:10,606 Congratulations Legion! 1127 01:31:33,429 --> 01:31:35,008 Damremont! 1128 01:31:36,050 --> 01:31:38,382 I am happy to see you again. Living. 1129 01:31:38,502 --> 01:31:40,550 Yeah, we did it. 1130 01:31:42,530 --> 01:31:45,636 Roger and his wife were killed. 1131 01:31:48,370 --> 01:31:50,030 And you: how did it go? 1132 01:31:50,996 --> 01:31:52,270 Debruyn is dead. 1133 01:31:53,293 --> 01:31:55,870 - Oh shit. - And Annie and George? 1134 01:31:56,130 --> 01:31:58,974 It's okay, they're alive. They are at the airport. 1135 01:31:59,094 --> 01:32:01,310 I met Bia, he went to warn Annie. 1136 01:32:03,970 --> 01:32:05,110 And Angelica? 1137 01:32:05,370 --> 01:32:08,270 It's ok... you'll see... at the airport. 1138 01:32:09,248 --> 01:32:11,051 Poor Annie. 1139 01:32:27,279 --> 01:32:29,707 -Pierre! - That's it, my good man! 1140 01:32:29,827 --> 01:32:32,624 Let him go, can�t you see that you�re scaring him? 1141 01:32:40,278 --> 01:32:42,033 Have you no shame? 1142 01:32:48,960 --> 01:32:50,101 Forgive them, Bia. 1143 01:32:50,290 --> 01:32:52,957 As long as it's them who forgive, one day. 1144 01:32:54,372 --> 01:32:57,670 For Marcel. I promise you to do the necessary. 1145 01:33:02,527 --> 01:33:03,630 Thank you. 1146 01:33:04,848 --> 01:33:05,830 Georges? 1147 01:33:07,066 --> 01:33:08,916 Try to watch over her. 1148 01:33:10,050 --> 01:33:13,110 At home, in Belgium, you will recover very quickly. 1149 01:33:13,852 --> 01:33:16,138 Home is here. 1150 01:33:16,258 --> 01:33:17,907 Almost. 1151 01:33:19,028 --> 01:33:22,769 I promise I will try to forget everything. 1152 01:33:23,742 --> 01:33:26,667 But I don�t want to forget you. 1153 01:33:39,776 --> 01:33:42,259 I will try to find you Pierre and �lodie. 1154 01:33:42,379 --> 01:33:43,613 Let's go. 1155 01:33:47,676 --> 01:33:48,887 Pierre! 1156 01:33:58,723 --> 01:34:00,260 You had forgotten. 1157 01:34:01,654 --> 01:34:03,990 - Ah! - You kept it, though. 1158 01:34:04,468 --> 01:34:06,822 It's not just that - I wanted it here. 1159 01:34:06,942 --> 01:34:08,400 Have you seen? 1160 01:34:10,650 --> 01:34:14,337 Come see us in Aveyron, Doc. Your bullshit will be missed! 1161 01:34:14,457 --> 01:34:17,140 Me, it's your big mouth I�ll miss 1162 01:34:17,260 --> 01:34:20,274 - Are you hurt? - It's ok, it's nothing serious... 1163 01:34:20,394 --> 01:34:21,474 All aboard! 1164 01:34:21,594 --> 01:34:24,798 We didn�t have much time to get to know each other, huh? 1165 01:34:24,918 --> 01:34:26,999 You know, Angelique, I'll come back. 1166 01:34:27,119 --> 01:34:29,046 Really? You want to come back? 1167 01:34:29,166 --> 01:34:31,529 I would be surprised to find work in France again. 1168 01:34:31,649 --> 01:34:33,297 - So, I think I... - I understand. 1169 01:34:33,417 --> 01:34:35,950 Even if I find work, I will come back, Angelique! 1170 01:34:37,450 --> 01:34:39,515 I'll come back, you understand? 89756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.