All language subtitles for On.the.Line.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,365 --> 00:00:49,449 MENERIMA TERJEMAHAN DOKUMEN DAN AUDIO VISUAL (CC) freedomoth@mailfence.com 2 00:00:49,450 --> 00:00:53,371 Biarkan aku pergi. Aku mohon. 3 00:00:54,313 --> 00:00:56,579 Biarkan aku pergi. 4 00:00:56,614 --> 00:00:59,258 Aku mohon. 5 00:00:59,556 --> 00:01:02,099 Aku sudah bilang aku tidak melakukannya. 6 00:01:02,134 --> 00:01:05,008 Tolong, biarkan aku... 7 00:01:07,339 --> 00:01:09,665 Aku mohon! 8 00:01:09,700 --> 00:01:13,151 Mengaku, mengaku! 9 00:01:13,186 --> 00:01:14,145 Katakan yang sebenarnya. 10 00:01:14,180 --> 00:01:17,418 Kamu menumpahkan jus cranberry yang tidak bersalah ke mana-mana. 11 00:01:17,453 --> 00:01:19,324 Tidak, tidak, itu bukan kami. 12 00:01:19,359 --> 00:01:22,386 Itu bukan. Adria melakukannya. 13 00:01:22,421 --> 00:01:24,810 Adria yang akan tidur sekarang. 14 00:01:24,845 --> 00:01:26,155 Ah, tidak, tidak, tidak, tidak. 15 00:01:26,190 --> 00:01:27,599 - Kita sekolah di pagi hari. - Benarkah? 16 00:01:27,634 --> 00:01:29,483 Ya. Waktu tidur. 17 00:01:29,518 --> 00:01:30,666 - Waktu tidur, sayang. - Hai. 18 00:01:30,701 --> 00:01:31,973 - Apakah kamu siap? - Ya. 19 00:01:32,008 --> 00:01:33,740 Apakah Kamu siap untuk kejutan besar? 20 00:01:33,775 --> 00:01:35,475 Ya. 21 00:01:37,516 --> 00:01:39,229 Oke. 22 00:01:39,264 --> 00:01:41,357 Kuda itu akan tidur. Dia jatuh dari tebing. 23 00:01:41,392 --> 00:01:44,919 Ah, dia tertidur! Dan begitu juga Kamu. 24 00:01:44,954 --> 00:01:46,890 Lihat mataku. 25 00:01:46,925 --> 00:01:49,879 Oke? Selamat malam, sayang, oke? 26 00:01:49,914 --> 00:01:52,858 - Selamat malam. - Aww. 27 00:01:59,748 --> 00:02:02,800 Burung hantu malamku terbang lagi. 28 00:02:04,456 --> 00:02:07,428 - Apakah kamu siap? - Aku selalu siap. 29 00:02:07,463 --> 00:02:09,152 Apakah Kamu akan mendengarkan malam ini? 30 00:02:09,187 --> 00:02:11,632 Yah, aku pikir aku lebih suka mendengarnya di pagi hari. 31 00:02:11,667 --> 00:02:13,656 Oke, saat sarapan? 32 00:02:13,691 --> 00:02:17,490 - Ya. Sarapan. - Ya. 33 00:02:33,695 --> 00:02:36,149 ~ Can't stop Addicted to the shindig 34 00:02:36,184 --> 00:02:38,907 ~ Chop top he says I'm gonna win big 35 00:02:38,942 --> 00:02:41,239 ~ Choose not a life Of imitation 36 00:02:41,274 --> 00:02:44,272 ~ Distant cousin To the reservation 37 00:02:44,307 --> 00:02:46,784 ~ Defunct the pistol That you pay for 38 00:02:46,819 --> 00:02:49,372 ~ This punk the feeling That you stay for 39 00:02:49,407 --> 00:02:51,727 ~ In time I want to be Your best friend 40 00:02:51,762 --> 00:02:54,593 ~ Eastside love is living On the Westend 41 00:02:54,628 --> 00:02:57,268 ~ Knock out But boy you better come to 42 00:02:57,303 --> 00:02:59,887 ~ Don't die, you know The truth is some do 43 00:02:59,922 --> 00:03:02,200 ~ Go write your message On the pavement 44 00:03:02,235 --> 00:03:05,157 ~ Burn so bright I wonder What the wave meant 45 00:03:05,192 --> 00:03:07,804 ~ White heat is screaming In the jungle 46 00:03:07,839 --> 00:03:10,420 ~ Complete the motion If you stumble 47 00:03:10,455 --> 00:03:12,780 ~ Go ask the dust For any answers 48 00:03:12,815 --> 00:03:15,166 ~ Come back strong With 50 belly dancers 49 00:03:15,201 --> 00:03:17,660 ~ The world I love The tears I drop 50 00:03:17,695 --> 00:03:20,585 ~ To be part of the wave Can't stop 51 00:03:20,620 --> 00:03:25,539 ~ Ever wonder If it's all for you 52 00:03:25,574 --> 00:03:28,061 ~ The world I love The trains I hop 53 00:03:28,096 --> 00:03:30,938 ~ To be part of the wave Can't stop 54 00:03:30,973 --> 00:03:36,408 ~ Come and tell me When it's time to 55 00:03:36,443 --> 00:03:39,616 ~ Sweetheart is bleeding in the snow cone... 56 00:03:39,651 --> 00:03:40,908 Aku suka lagu itu. 57 00:03:40,943 --> 00:03:44,171 Tetap bersama kami karena 30 menit di tengah malam, 58 00:03:44,206 --> 00:03:48,018 kami akan memberi Kamu Elvis Cooney yang legendaris, 59 00:03:48,053 --> 00:03:50,757 pembawa acara radio yang diimpikan semua wanita, 60 00:03:50,792 --> 00:03:53,728 pria dengan suara memesona ini, 61 00:03:53,763 --> 00:03:56,641 orang yang memiliki semuanya. 62 00:03:56,676 --> 00:03:58,783 Tetaplah di sini. 63 00:03:58,818 --> 00:04:01,434 ~ Don't die, you know The truth is some do 64 00:04:01,469 --> 00:04:03,665 ~ Go write your message On the pavement 65 00:04:03,700 --> 00:04:06,512 ~ Burn so bright I wonder What the wave meant 66 00:04:06,547 --> 00:04:09,030 ~ Kick start The golden generator 67 00:04:09,065 --> 00:04:11,664 ~ Sweet talk But don't intimidate her 68 00:04:11,699 --> 00:04:14,018 ~ Can't stop the gods From engineering 69 00:04:14,053 --> 00:04:16,783 ~ Feel no need For any interfering 70 00:04:16,818 --> 00:04:19,368 ~ Your image In the dictionary 71 00:04:19,403 --> 00:04:21,871 ~ This life is More than ordinary 72 00:04:21,906 --> 00:04:24,182 ~ Can I get two Maybe even three of these 73 00:04:24,217 --> 00:04:26,891 ~ Coming from space to teach you of the Pleiades 74 00:04:26,926 --> 00:04:28,077 Selamat malam, Pak Elvis. 75 00:04:28,112 --> 00:04:30,490 Oh, hei, eh... Maaf, aku lupa. 76 00:04:30,525 --> 00:04:32,672 Uh... siapa namamu lagi? 77 00:04:32,707 --> 00:04:35,308 Hemwatinandan Sunderdas. 78 00:04:35,343 --> 00:04:38,223 - Uh, bolehkah aku memanggilmu Bob? - Ya, tentu. Ya, bagaimana keluarganya? 79 00:04:38,258 --> 00:04:40,641 Mereka hebat. Terima kasih sudah bertanya, Bob. 80 00:04:40,676 --> 00:04:42,051 Kamu bersemangat tentang pertunjukan malam ini? 81 00:04:42,086 --> 00:04:44,415 Oh, benar-benar. Lihat. Ini final. 82 00:04:44,450 --> 00:04:45,869 Kami akhirnya akan mencari tahu 83 00:04:45,904 --> 00:04:49,849 jika New York Newbies mengalahkan Manchester Magic Voices. 84 00:04:49,884 --> 00:04:52,107 Aku mendukung Manchester! 85 00:04:52,142 --> 00:04:54,466 Itu kampung halaman aku. Bagaimana dengan Kamu, Pak? 86 00:04:54,501 --> 00:04:57,000 Yah, aku sedang membicarakan acaraku, Bob. 87 00:04:57,035 --> 00:04:59,155 Bagaimana Kamu berharap tahu apa yang terjadi saat aku di radio 88 00:04:59,190 --> 00:05:00,615 jika Kamu bahkan tidak mendengarkan? 89 00:05:00,650 --> 00:05:02,711 Oh... 90 00:05:04,538 --> 00:05:06,077 Ya. 91 00:05:07,027 --> 00:05:09,428 - Kamu berada di arah yang benar. - Elvis. 92 00:05:09,994 --> 00:05:11,969 Hai. 93 00:05:12,820 --> 00:05:15,350 Maaf aku terlambat. Apa kabar? 94 00:05:15,385 --> 00:05:18,228 Aku baik terimakasih. Apakah aku mengenal kamu? 95 00:05:19,178 --> 00:05:21,553 - Yah, itu lucu. - Elvis, apakah Kamu mengenal pria ini? 96 00:05:21,588 --> 00:05:23,507 Tentu saja dia mengenalku. Ayo, Elvis, ayo pergi. 97 00:05:23,542 --> 00:05:25,658 - Tidak, aku tidak kenal - orang ini. Tuan, siapa Kamu? 98 00:05:25,693 --> 00:05:27,661 Hei, tidak ada yang bicara padamu, brengsek. 99 00:05:27,696 --> 00:05:29,124 Hei, ayo, sobat, lepaskan. 100 00:05:29,159 --> 00:05:31,338 Aku akan melepaskannya begitu kita sampai di studio. 101 00:05:31,373 --> 00:05:32,603 Oke, itu sudah cukup. 102 00:05:32,638 --> 00:05:33,926 Kamu mendapatkan tangan aku, aku menginginkannya kembali. 103 00:05:33,961 --> 00:05:35,257 Ayo! 104 00:05:37,887 --> 00:05:39,422 Uh oh. 105 00:05:39,457 --> 00:05:42,834 Jika aku mengatakan bahwa kita punya janji, 106 00:05:42,869 --> 00:05:46,233 kita ada janji. Itu harus malam ini. 107 00:05:46,268 --> 00:05:48,522 Aku harus mengumumkannya malam ini. 108 00:05:48,557 --> 00:05:51,425 Oke, siapapun kamu, ini tidak akan terjadi. 109 00:05:51,460 --> 00:05:54,236 Baiklah, itu terakhir kalinya kau berpura-pura tidak mengenalku. 110 00:05:54,271 --> 00:05:56,615 - kalau tidak... - Atau apa? 111 00:05:58,477 --> 00:06:00,574 Wah! Hai. Tenang. 112 00:06:00,609 --> 00:06:02,109 Atau aku bunuh diri. 113 00:06:02,144 --> 00:06:04,570 Apa yang ingin Kamu umumkan? 114 00:06:05,225 --> 00:06:09,509 Bahwa aku di sini. Aku disini. Aku... 115 00:06:09,544 --> 00:06:12,472 Aku adalah Mesias. 116 00:06:12,507 --> 00:06:14,209 Aku kembali. 117 00:06:14,244 --> 00:06:16,210 Nah, kenapa kamu tidak mengatakannya sejak awal? 118 00:06:16,245 --> 00:06:19,642 Itu adalah kamu. Itu dia. Apa kabar? 119 00:06:19,677 --> 00:06:21,567 Jadi kau mengenalnya? 120 00:06:21,602 --> 00:06:23,688 Ya. Jelas sekali. bukan? 121 00:06:24,370 --> 00:06:26,794 Dia... mungkin seorang Buddhis. dia... 122 00:06:26,829 --> 00:06:29,198 Aku seorang Hindu, sebenarnya. Oh. 123 00:06:29,233 --> 00:06:32,537 Dengar. Kami telah menunggu lebih dari 2.000 tahun untuk Kamu. 124 00:06:32,572 --> 00:06:34,976 Hei, kau punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 125 00:06:35,011 --> 00:06:38,070 Kamu harus membuat orang lumpuh berjalan dan orang buta melihat. 126 00:06:38,105 --> 00:06:41,602 Kamu harus menyelamatkan dunia. 127 00:06:41,637 --> 00:06:44,301 Bisakah kita naik dan aku bisa mengumumkannya kepada semua orang? 128 00:06:44,336 --> 00:06:46,330 Mengapa mengumumkan itu di radio? 129 00:06:47,646 --> 00:06:50,303 Maksudku, Kamu hanya akan mencapai segelintir penderita insomnia. 130 00:06:50,338 --> 00:06:53,690 Tidak ada yang mendengarkan radio lagi, terutama di malam hari. 131 00:06:53,725 --> 00:06:55,740 Dan terlebih lagi, mereka tidak akan dapat melihat Kamu. 132 00:06:55,775 --> 00:06:58,376 Dan jika mereka tidak dapat melihat Kamu, mereka mungkin tidak percaya bahwa itu adalah Kamu. 133 00:06:58,411 --> 00:07:03,623 Aku yakin, Kamu mendapatkan yang terbaik untuk uang Kamu jika Kamu melakukan streaming langsung. 134 00:07:05,843 --> 00:07:08,728 Ada kamera di komputernya. 135 00:07:09,356 --> 00:07:11,302 Siapa? 136 00:07:11,821 --> 00:07:15,031 Wanita di pusat. 137 00:07:15,066 --> 00:07:16,401 Apa, pusat alam semesta, atau... 138 00:07:16,436 --> 00:07:19,356 Mereka... Mereka menempatkan aku di pusat perawatan. 139 00:07:19,391 --> 00:07:23,207 Tapi ada kamera di komputernya, dan aku bisa merekam diriku sendiri. 140 00:07:24,301 --> 00:07:26,646 - Lalu aku bisa menyampaikan pesannya. - Ya. 141 00:07:26,681 --> 00:07:28,237 Kamu memiliki pertunjukan yang bagus. 142 00:07:29,644 --> 00:07:31,123 Siapa namamu lagi, saudara? 143 00:07:31,158 --> 00:07:33,308 Hemwatinandan. 144 00:07:34,118 --> 00:07:35,914 Ya. 145 00:07:39,494 --> 00:07:41,804 Aku mencintaimu, Elvis! 146 00:07:41,839 --> 00:07:44,008 Terima kasih. 147 00:07:45,481 --> 00:07:47,753 Persetan. 148 00:07:47,788 --> 00:07:50,382 Kunci pintunya, dan jangan biarkan orang lain masuk. 149 00:07:50,417 --> 00:07:53,574 Itu seharusnya tidak terjadi sejak awal. 150 00:07:59,981 --> 00:08:01,229 Di sini mulai panas, 151 00:08:01,264 --> 00:08:04,758 15 menit sebelum Elvis Cooney yang luar biasa. 152 00:08:04,793 --> 00:08:11,017 Cukup waktu untuk mendengarkan bersama lagu yang luar biasa, luar biasa, dan fantastis ini. 153 00:08:11,052 --> 00:08:13,975 Oh, Kamu akan menyukainya. 154 00:08:14,010 --> 00:08:16,925 Diamlah. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,938 - Elvis, hai. - Mary. 156 00:08:20,973 --> 00:08:22,283 Bung, apakah Kamu baru saja bangun dari tempat tidur? 157 00:08:22,318 --> 00:08:25,301 - Kamu terlihat seperti kematian yang menghangat. - Aku belum cukup hangat. 158 00:08:25,336 --> 00:08:27,954 Yah, bagaimanapun, kita punya penelepon yang hebat malam ini. 159 00:08:27,989 --> 00:08:31,750 - Keren. - Dan ini adalah biografi James Steel. 160 00:08:31,785 --> 00:08:33,708 Komedian yang membuat video online. 161 00:08:33,743 --> 00:08:35,387 Dia memiliki lebih dari dua juta pengikut, 162 00:08:35,422 --> 00:08:37,565 dan kita akan membuatnya mengudara. 163 00:08:39,815 --> 00:08:43,417 - Terima kasih. - Tidak masalah, itu pekerjaan aku. 164 00:08:43,452 --> 00:08:46,619 Tidak, maksudku terima kasih. 165 00:08:46,654 --> 00:08:47,502 Untuk ulang tahunku. 166 00:08:47,537 --> 00:08:50,199 Oh, maaf, aku lupa. 167 00:08:50,234 --> 00:08:51,342 Bukannya besok? 168 00:08:51,377 --> 00:08:54,687 Nah, besok sekitar 13 menit lagi. 169 00:08:55,442 --> 00:08:56,616 Tidak apa-apa. 170 00:08:56,651 --> 00:08:59,167 Semua orang selalu melupakan hari ulang tahunku. 171 00:08:59,202 --> 00:09:01,569 Selamat ulang tahun. 172 00:09:02,460 --> 00:09:06,618 - Belum, sekitar 12 setengah menit lagi. - Oke. 173 00:09:06,764 --> 00:09:07,623 Siapa itu? 174 00:09:07,658 --> 00:09:09,792 Dia pemula, baru saja tiba dari London. 175 00:09:09,827 --> 00:09:13,257 - Perjalanan panjang ke Amerika. - Elvis, ini Dylan. 176 00:09:13,292 --> 00:09:16,662 Dylan, ini Elvis. 177 00:09:16,697 --> 00:09:18,668 Jauhkan kuman transatlantik Kamu. Tidak masalah. 178 00:09:18,703 --> 00:09:20,615 - Oke. - Kamu ingin salah satu dari ini? 179 00:09:20,650 --> 00:09:23,737 - Aku bisa membuatkanmu satu jika kau mau. - Eh, tidak, tapi terima kasih. 180 00:09:23,772 --> 00:09:25,498 Mm-hm. 181 00:09:25,533 --> 00:09:27,333 Aku hanya bercanda. Ini untuk orang dewasa. 182 00:09:27,368 --> 00:09:29,638 Aku 27 tahun. 183 00:09:29,673 --> 00:09:30,348 Jangan pedulikan dia. 184 00:09:30,383 --> 00:09:33,008 - Pergi ke studio. - Oke. 185 00:09:33,751 --> 00:09:37,188 Oh. Aku melihat Sam masih di sini. 186 00:09:37,223 --> 00:09:39,050 Ya. 187 00:09:39,721 --> 00:09:43,053 Seharusnya membawa sarung tangan karet aku. 188 00:09:45,969 --> 00:09:47,311 Hai. 189 00:09:47,346 --> 00:09:48,960 Bahkan tidak repot-repot untuk mengetuk lagi. 190 00:09:48,995 --> 00:09:51,125 Ya, sama seperti Kamu bahkan tidak repot-repot memberi tahu aku 191 00:09:51,160 --> 00:09:53,316 ketika Kamu datang untuk menonton pertunjukan aku. 192 00:09:53,351 --> 00:09:55,772 Apa yang harus ditonton? Ini acara radio. 193 00:09:55,807 --> 00:09:57,404 Kamu butuh sesuatu? Aku akan pergi sebentar lagi. 194 00:09:57,439 --> 00:10:01,190 Oh, well, lalu mengapa kita tidak menjadikan ini menit yang berkualitas? 195 00:10:01,225 --> 00:10:03,567 Kapan terakhir kali Kamu tinggal selarut ini? 196 00:10:03,602 --> 00:10:05,106 Tahun lalu untuk sapuan. 197 00:10:05,141 --> 00:10:06,004 Mm-hm. 198 00:10:06,039 --> 00:10:09,068 Oke, aku akan membiarkan kalian bicara. 199 00:10:09,103 --> 00:10:11,088 Tentu. 200 00:10:12,064 --> 00:10:13,919 Aku akan mendengarkan acara malam ini di kantor aku. 201 00:10:13,954 --> 00:10:15,738 Oh, terima kasih, sobat. 202 00:10:15,773 --> 00:10:19,025 Setidaknya seseorang di sekitar sini peduli. 203 00:10:19,547 --> 00:10:21,871 Hei, karena kau di sini. 204 00:10:23,795 --> 00:10:26,076 Aku sedang melihat angka kuartalnya. 205 00:10:26,111 --> 00:10:28,204 Whoo! Oke. 206 00:10:28,831 --> 00:10:30,677 Kamu datar. 207 00:10:30,712 --> 00:10:32,396 Angka Kamu datar. 208 00:10:32,431 --> 00:10:33,911 Sangat datar. 209 00:10:33,946 --> 00:10:36,441 Krep, krep? Oh, panekuk. Ya, itu cukup datar. 210 00:10:36,476 --> 00:10:38,589 Tapi itu hanya satu kuartal, itu tidak berarti apa-apa. 211 00:10:38,624 --> 00:10:42,366 - Aku pikir Kamu memiliki dua masalah. - Oh. Tidak ada yang hanya memiliki dua masalah. 212 00:10:42,401 --> 00:10:45,126 Oke, pertama, penonton. 213 00:10:45,161 --> 00:10:47,171 Mereka tidak tertarik dengan media sosial Kamu. 214 00:10:47,206 --> 00:10:50,962 Yah, dan aku juga tidak. Itu sebabnya Mary mengurusnya. 215 00:10:50,997 --> 00:10:52,504 Oke, salahkan Mary jika Kamu mau. 216 00:10:52,539 --> 00:10:55,785 - Bagaimanapun, itu adalah bencana. - Tolong, jangan ini lagi. 217 00:10:55,820 --> 00:10:59,126 - Aku pembawa acara radio, bukan atlet TikTok. - Lihat posting terakhir Kamu. 218 00:10:59,161 --> 00:11:02,259 Tiga bulan lalu, dan semua yang Kamu katakan adalah, "Hei," 219 00:11:02,294 --> 00:11:04,095 dengan foto sepatu bot sialanmu? 220 00:11:04,130 --> 00:11:06,510 Itu sepatu bot yang bagus, sangat keren, ukuran 12. 221 00:11:06,545 --> 00:11:07,751 - Astaga. - Oke, lihat. 222 00:11:07,786 --> 00:11:10,769 Aku yang pertama mengakui, aku tidak pandai dalam hal itu. 223 00:11:10,804 --> 00:11:12,663 - Itu bukan keahlianku. - Ya, kita semua tahu itu. 224 00:11:12,698 --> 00:11:15,623 Tapi sekarang ini, radio saja tidak cukup. Oke? 225 00:11:15,658 --> 00:11:17,225 Mengapa Kamu tidak membiarkan aku melakukan apa yang aku lakukan? 226 00:11:17,260 --> 00:11:19,392 Maksudku, jangan mengganggu. 227 00:11:19,427 --> 00:11:21,081 Oke, jadi Kamu tidak mendengarkan aku. 228 00:11:21,116 --> 00:11:25,108 Perahunya tenggelam, Elvis. 229 00:11:25,143 --> 00:11:28,067 - Apa? - kamu... 230 00:11:28,102 --> 00:11:29,190 berbeda, entah bagaimana berbeda. 231 00:11:29,225 --> 00:11:30,572 - Apa? - Sudahkah kamu melakukan... 232 00:11:30,607 --> 00:11:32,945 - Kamu tahu, Kamu benar-benar patung yang memukau. - Bisakah kamu berhenti? 233 00:11:32,980 --> 00:11:35,363 Berhenti. Usaha yang bagus. 234 00:11:35,398 --> 00:11:38,587 Hal kedua, aku pikir Kamu terlalu memaksakan. 235 00:11:38,622 --> 00:11:40,806 Sekarang, aku sudah katakan sebelumnya, Kamu punya konsep yang bagus. 236 00:11:40,841 --> 00:11:43,507 Oke? Mengatakan seperti itu, jangan berbelas kasihan, 237 00:11:43,542 --> 00:11:45,581 dan semua itu yang membuatmu, aku mengerti. 238 00:11:45,616 --> 00:11:46,648 - Ya. - Ya. 239 00:11:46,683 --> 00:11:50,326 - Tapi sekarang ada penolakan. - Penolakan dari siapa? 240 00:11:51,132 --> 00:11:52,795 - Dari Paus. - Oh, dia mendengarkan? 241 00:11:52,830 --> 00:11:54,223 Wow, Kamu harus membuatnya menelepon. 242 00:11:54,258 --> 00:11:55,216 Aku bisa memberitahunya bagaimana cara memisahkan.. 243 00:11:55,251 --> 00:11:57,087 Berhenti, tidak! Berhenti. 244 00:11:57,122 --> 00:12:00,327 Aku pikir Kamu mampu untuk memperlambat, Kamu tahu? 245 00:12:03,360 --> 00:12:05,817 - Tidak, Kamu salah. - Berhenti memaksakan. 246 00:12:05,852 --> 00:12:08,246 Jika tidak, suatu hari nanti bos besar akan menggantikan Kamu. 247 00:12:08,281 --> 00:12:12,065 Apakah itu benar? Siapa? Apakah itu ancaman? 248 00:12:12,100 --> 00:12:14,479 Tidak, sayang, itu bukan ancaman. 249 00:12:14,514 --> 00:12:18,556 Ini tip, oke, dari seorang teman yang sangat baik. 250 00:12:18,591 --> 00:12:21,442 Sekarang, keluar. Selamat tampil malam ini. 251 00:12:21,477 --> 00:12:24,751 Wow. Itu sebenarnya... dua menit berkualitas. 252 00:12:24,786 --> 00:12:28,165 Hanya... selamat tinggal. 253 00:12:32,312 --> 00:12:35,458 Nah, hei! 254 00:12:35,493 --> 00:12:39,505 Jika bukan "pembawa acara radio terhebat di dunia". 255 00:12:39,540 --> 00:12:41,067 Kamu tahu, sekarang aku tidak sedang mengudara, 256 00:12:41,102 --> 00:12:43,685 Aku dapat memberi tahumu bagaimana perasaan aku yang sebenarnya tentangmu. 257 00:12:43,720 --> 00:12:44,970 Kamu... 258 00:12:45,005 --> 00:12:46,396 bajingan. 259 00:12:46,431 --> 00:12:48,342 Bagaimana kabarmu, Justin? 260 00:12:48,377 --> 00:12:51,346 Ekspresi Kamu memberitahu aku bahwa Kamu masih mengalami masalah dengan wasir itu. 261 00:12:51,381 --> 00:12:54,861 Satu-satunya rasa sakit di bokong di sekitar sini adalah Kamu. 262 00:12:54,896 --> 00:12:57,531 Kamu tidak akan pernah mendapatkan acara aku. 263 00:12:57,566 --> 00:12:58,592 Apakah Kamu mendengar aku? 264 00:12:58,627 --> 00:13:01,480 Dengarkan. Kamu tidak akan pernah memiliki acara aku. 265 00:13:01,515 --> 00:13:03,501 - Tapi aku tidak ingin acaramu. - Pembohong! 266 00:13:03,536 --> 00:13:05,363 Kamu hanya di sana dengan Sam memintanya. 267 00:13:05,398 --> 00:13:07,993 Justin, aku tidak di sana untuk meminta acaramu. 268 00:13:08,028 --> 00:13:10,418 Berhenti! Berhentilah berbohong, oke? 269 00:13:10,453 --> 00:13:11,794 Justin, aku tidak ingin acaramu. 270 00:13:11,829 --> 00:13:13,989 Aku tidak berbohong. Aku tidak ingin acara Kamu. 271 00:13:15,174 --> 00:13:15,952 Kamu tidak mau? 272 00:13:15,987 --> 00:13:18,125 Tidak. Aku hanya ingin slotmu. 273 00:13:18,160 --> 00:13:19,961 Ini adalah hal yang sama sekali berbeda. 274 00:13:19,996 --> 00:13:22,410 Sejujurnya, acara Kamu memainkan musik yang buruk 275 00:13:22,445 --> 00:13:23,596 dan Kamu hanya di sana untuk memberi tahu waktu. 276 00:13:23,631 --> 00:13:25,969 Mereka seharusnya menyebutnya "Justin Time". Ini penyiksaan. 277 00:13:26,004 --> 00:13:27,675 Ini seperti mendengarkan radio lokal 278 00:13:27,710 --> 00:13:31,257 menampar di tengah Arkansas yang menjerti seperti babi. 279 00:13:31,292 --> 00:13:35,622 - Aku dari Arkansas. - Ya, itulah yang aku maksud. 280 00:13:36,420 --> 00:13:40,127 - Persetan denganmu, Elvis. - Terima kasih. 281 00:13:40,162 --> 00:13:41,920 - Teman-teman. Teman-teman. - Persetan denganmu! 282 00:13:41,955 --> 00:13:44,850 Balasan yang cepat. Bagaimana dia melakukannya? 283 00:13:44,885 --> 00:13:47,555 Kita mengudara dalam satu menit, 47 detik. 284 00:13:47,590 --> 00:13:52,348 - Brengsek. - Dan si brengsek di posisi puncak. 285 00:13:59,207 --> 00:14:01,236 Whoo-hoo. 286 00:14:11,261 --> 00:14:15,597 Elvis Live, "On the Line". 287 00:14:15,632 --> 00:14:17,784 Sekarang tengah malam. 288 00:14:17,819 --> 00:14:19,679 Jam penyihir. 289 00:14:19,714 --> 00:14:23,140 Selamat pagi untuk semua yang merangkak malam, buangan ritme sirkadian, 290 00:14:23,175 --> 00:14:26,901 Kamu penghasil nokturnal yang aku sebut keluarga. 291 00:14:26,936 --> 00:14:29,302 Studio sedang penuh, semua orang sedang bersiap-siap, 292 00:14:29,337 --> 00:14:31,967 dan Mary mengatur telepon atau menelepon suaminya. 293 00:14:32,002 --> 00:14:33,553 Yang mana, Mary? 294 00:14:33,588 --> 00:14:36,453 Maksudmu pria yang mana? Aku berkeliling, Elvis. 295 00:14:36,488 --> 00:14:37,508 Ya, hati-hati. 296 00:14:37,543 --> 00:14:40,070 Kamu berkeliling terlalu banyak, Kamu akan menjadi lebih bulat. 297 00:14:40,105 --> 00:14:42,204 Hai. Kami mengharapkan panggilan Kamu. 298 00:14:42,239 --> 00:14:43,929 Bicaralah dengan Elvis di siaran langsung 299 00:14:43,964 --> 00:14:47,020 dan ceritakan padanya tentang semua masalah dan masalah Kamu, 300 00:14:47,055 --> 00:14:49,136 di bawah atau di atas pinggang. 301 00:14:49,171 --> 00:14:51,571 Hubungi kami di 806-806-TALK. 302 00:14:51,606 --> 00:14:55,396 806-806-8255. 303 00:14:55,431 --> 00:14:56,337 Betul sekali. 304 00:14:56,372 --> 00:15:00,770 Dan malam ini, ada seorang pemula yang bergabung dalam pertunjukan. 305 00:15:00,805 --> 00:15:02,486 Seorang pemula. 306 00:15:02,521 --> 00:15:05,559 Dan namanya adalah... bunyikan drumnya.. 307 00:15:05,594 --> 00:15:08,705 namanya adalah... Siapa namamu lagi? 308 00:15:08,740 --> 00:15:09,366 Dylan. 309 00:15:09,401 --> 00:15:14,014 Dylan. Dylan menggantikan teman lama kita, Turncoat Tom, 310 00:15:14,049 --> 00:15:16,566 yang meninggalkan kami untuk stasiun saingan, bajingan tikus itu. 311 00:15:16,601 --> 00:15:18,607 Kamu tidak akan mengkhianati kami seperti itu, kan, Dill? 312 00:15:18,642 --> 00:15:22,556 Ya. Maksudku, um, tidak. Selamat malam. 313 00:15:22,591 --> 00:15:23,614 Selamat malam semuanya. 314 00:15:23,649 --> 00:15:25,849 Oh, Tuhan, kami punya satu pemalu. 315 00:15:25,884 --> 00:15:29,056 - Kamu demam panggung? - Tidak, tidak sama sekali. 316 00:15:29,091 --> 00:15:32,086 Hanya saja... sebuah kehormatan besar bisa menjadi bagian dari acara ini 317 00:15:32,121 --> 00:15:34,481 yang telah ada begitu lama. 318 00:15:34,516 --> 00:15:37,002 Aku... sangat senang berada di sini. 319 00:15:38,375 --> 00:15:41,038 "Begitu lama"? Apa yang kamu coba katakan, Nak? 320 00:15:41,073 --> 00:15:45,156 Bahwa aku orang yang ketinggalan zaman, kan? 321 00:15:46,217 --> 00:15:47,039 Bukan. 322 00:15:47,074 --> 00:15:48,585 Aku telah melakukan pertunjukan ini selama 40 tahun, 323 00:15:48,620 --> 00:15:52,568 cukup lama untuk melihat bajingan pelecehan tua ketika aku melihatnya. 324 00:15:53,419 --> 00:15:55,312 Kau tahu, hidup ini terlalu singkat. 325 00:15:55,347 --> 00:15:57,074 Atau dalam kasus aku terlalu lama, ya, Dylan? 326 00:15:57,109 --> 00:15:58,697 Hah? Hmm? 327 00:15:58,732 --> 00:15:59,922 Enyah. Kamu dipecat. 328 00:15:59,957 --> 00:16:02,711 Naik pesawat, naik perahu, berenang di Selat. 329 00:16:02,746 --> 00:16:05,650 Kembalilah ke Inggris, atau dari mana pun asalmu. 330 00:16:05,685 --> 00:16:08,449 Pergi. Hah. 331 00:16:09,518 --> 00:16:10,968 Mengapa Kamu tersenyum? 332 00:16:11,003 --> 00:16:13,242 Kamu pikir aku bercanda? Dia pikir aku bercanda. 333 00:16:13,277 --> 00:16:15,932 Mary dapat memproduksi pertunjukan. Dia telah melakukannya jutaan kali. 334 00:16:15,967 --> 00:16:20,032 Enyah, pergi. Keluar, selesai, selesai. 335 00:16:20,067 --> 00:16:21,862 Sekarang! Apa yang kamu tunggu? 336 00:16:21,897 --> 00:16:24,185 Astaga. 337 00:16:24,220 --> 00:16:26,697 Oke, bawa yang berikutnya. 338 00:16:31,108 --> 00:16:34,328 Yah, itu tidak berlangsung lama, bukan? 339 00:16:34,363 --> 00:16:36,032 Aku bercanda. 340 00:16:36,067 --> 00:16:37,817 Oh, Dylan, ayo kembali. Kami mencintaimu, ayolah. 341 00:16:37,852 --> 00:16:39,576 Aku hanya bercanda, Nak. Ayo kembali. 342 00:16:39,611 --> 00:16:41,094 Masuk ke sini. 343 00:16:41,129 --> 00:16:44,064 Lihatlah dia. Dia sepertinya akan menangis. 344 00:16:44,788 --> 00:16:46,922 Ayo, nak. Itu hanya lelucon untuk pemula. 345 00:16:46,957 --> 00:16:49,687 Duduk. Kita akan makan beberapa makanan lunak. 346 00:16:49,722 --> 00:16:51,745 Ya, dan dengan Geritol sebagai minumannya. 347 00:16:51,780 --> 00:16:53,022 Ini dia. Itu semangatnya. 348 00:16:53,057 --> 00:16:55,784 - Kamu tidak bisa menahan diri. - Ya. 349 00:16:56,789 --> 00:16:59,851 Baiklah, pemirsa. Ini dia. 350 00:16:59,886 --> 00:17:02,471 Tenang, santai. 351 00:17:02,506 --> 00:17:04,206 Hubungi aku. 352 00:17:04,241 --> 00:17:07,688 Ini adalah "On the Line". 353 00:17:07,723 --> 00:17:11,397 Bicaralah dengan Elvis! "On the Line"! 354 00:17:11,432 --> 00:17:13,442 Emma, selamat malam. Apa yang sedang kamu pikirkan? 355 00:17:13,477 --> 00:17:16,328 Selamat malam, Elvis, dan seluruh tim. 356 00:17:16,363 --> 00:17:17,494 Um.. 357 00:17:18,470 --> 00:17:21,121 Nah, dua bulan yang lalu suami aku meninggalkan aku 358 00:17:21,156 --> 00:17:25,625 setelah 17 tahun menikah, dan aku hancur. 359 00:17:25,660 --> 00:17:29,155 Oh maafkan aku. Bagaimana itu bisa terjadi? 360 00:17:29,190 --> 00:17:32,928 Yah, dia sangat cemburu. Dia pikir aku selingkuh. 361 00:17:32,963 --> 00:17:35,197 Aku mengerti. Kecemburuan. 362 00:17:35,232 --> 00:17:36,760 Terkadang menyanjung. 363 00:17:36,795 --> 00:17:41,052 Memberi tahu kita bahwa kita masih diinginkan, tetapi terlalu banyak, eh, tidak baik. 364 00:17:41,087 --> 00:17:43,470 Apa yang membuatnya berpikir Kamu selingkuh? 365 00:17:43,505 --> 00:17:45,550 Sebenarnya, mungkin, karena... 366 00:17:45,585 --> 00:17:48,598 Aku selingkuh darinya. 367 00:17:48,633 --> 00:17:50,879 Nah, itu menjelaskan kecemburuannya. 368 00:17:50,914 --> 00:17:54,643 Dengar, kita hanya manusia. Tujuh belas tahun menikah, wow, 369 00:17:54,678 --> 00:17:57,126 Kurasa dia, uh... Kurasa dia terluka. 370 00:17:57,161 --> 00:17:58,646 Mungkin sulit untuk mendapatkannya kembali. 371 00:17:58,681 --> 00:18:02,998 Uh, kau tahu, kalian harus membicarakan mengapa menurutmu itu terjadi. 372 00:18:03,033 --> 00:18:06,300 Aku yakin itu bukan karena dia meninggalkan handuk basah di tempat tidur atau semacamnya. 373 00:18:06,335 --> 00:18:07,869 Ya. 374 00:18:07,904 --> 00:18:09,252 Jika kalian masih saling mencintai, 375 00:18:09,287 --> 00:18:11,479 dan, Kamu tahu, mungkin dia masih melakukannya, 376 00:18:11,514 --> 00:18:14,358 um... ada baiknya mencoba lagi, 377 00:18:14,393 --> 00:18:15,681 itu layak dicoba. 378 00:18:15,716 --> 00:18:17,343 Maksudku, kau harus melakukan apapun, 379 00:18:17,378 --> 00:18:19,722 apa pun yang diperlukan untuk memperbaikinya, oke? 380 00:18:19,757 --> 00:18:22,059 Jujur, terbuka. 381 00:18:22,094 --> 00:18:23,272 - Oke. - Benar? 382 00:18:23,307 --> 00:18:25,310 Ya terima kasih. 383 00:18:25,345 --> 00:18:26,831 Matt, aku minta maaf untuk tidak setuju dengan Kamu. 384 00:18:26,866 --> 00:18:29,840 Dia pemain hebat tapi orang yang buruk. 385 00:18:29,875 --> 00:18:32,744 - Aku tidak pernah menyukainya. - Aku punya kabar buruk. 386 00:18:32,779 --> 00:18:34,875 Kami seharusnya menelepon James Steel. 387 00:18:34,910 --> 00:18:36,393 - Oh. - Tapi manajernya baru saja memberitahuku 388 00:18:36,428 --> 00:18:38,178 bahwa dia sibuk merekam video, 389 00:18:38,213 --> 00:18:40,689 dan ada beberapa masalah yang membutuhkan perhatiannya. 390 00:18:40,724 --> 00:18:43,039 Persetan. 391 00:18:43,074 --> 00:18:45,663 Katakan padanya untuk pergi melompat dari tebing, 392 00:18:45,698 --> 00:18:48,039 dengan pasak kayu runcing di bagian bawah sehingga dia mendarat... 393 00:18:48,074 --> 00:18:49,698 Aku benci bintang Internet baru ini 394 00:18:49,733 --> 00:18:52,305 yang membuat tiga video di ruang bawah tanah ibu mereka 395 00:18:52,340 --> 00:18:55,535 dan tiba-tiba mereka mengira mereka Bouncy Knowles. 396 00:18:55,570 --> 00:18:56,468 Beyonce? 397 00:18:56,503 --> 00:18:58,457 Yah, dia memantul bagiku. 398 00:18:58,492 --> 00:19:00,889 Orang itu terjebak di pemotretan jam 1:00 pagi 399 00:19:00,924 --> 00:19:02,222 kapan dia seharusnya menelepon kita? 400 00:19:02,257 --> 00:19:03,354 Aku sebut omong kosong. 401 00:19:03,389 --> 00:19:05,217 Dia mungkin di rumah bermain video game, 402 00:19:05,252 --> 00:19:07,094 makan acar. 403 00:19:07,129 --> 00:19:08,618 Kamu ingat nama orang ini? 404 00:19:08,653 --> 00:19:10,834 James Steel. Dia seorang bintang. 405 00:19:10,869 --> 00:19:12,710 Dylan, Kamu tahu siapa yang aku bicarakan, kan? 406 00:19:12,745 --> 00:19:14,505 Aku... tidak yakin. 407 00:19:14,540 --> 00:19:15,512 Ya, dia bajingan, 408 00:19:15,547 --> 00:19:17,286 dan kita tidak akan pernah menyebut namanya lagi, oke? 409 00:19:17,321 --> 00:19:19,796 - Siapa yang kita bicarakan? - Ya, Kamu sedang belajar. 410 00:19:19,831 --> 00:19:23,916 Oke, kita punya Gary di telepon. Apa katamu, Gary? 411 00:19:27,824 --> 00:19:30,192 Gary, kamu bersama kami? 412 00:19:31,854 --> 00:19:33,709 Gary? 413 00:19:37,094 --> 00:19:39,879 Uh-oh, kami mendapat nafas yang berat. 414 00:19:40,402 --> 00:19:42,427 Apa yang kamu pakai, Gary? 415 00:19:42,462 --> 00:19:44,315 Hei, Dylan, kamu tidur di belakang kemudi? 416 00:19:44,350 --> 00:19:47,411 - Bisakah Kamu mendapatkan Gary untuk kami? - Dia tersambung. 417 00:19:48,201 --> 00:19:52,142 - Aku disini. - Ah, itu dia. 418 00:19:53,263 --> 00:19:55,143 Bagaimana kabarmu, Gary? 419 00:19:55,178 --> 00:19:57,923 Aku tidak terlalu baik, Elvis. 420 00:19:57,958 --> 00:20:00,095 Apa, radang amandel, jamur kaki? 421 00:20:00,130 --> 00:20:02,283 Ceritakan lebih banyak. 422 00:20:04,127 --> 00:20:07,018 Aku akan melakukan sesuatu yang benar-benar kacau malam ini. 423 00:20:07,053 --> 00:20:09,030 Bunuh diri. 424 00:20:11,246 --> 00:20:12,581 Baiklah, Gary, dengarkan. 425 00:20:12,616 --> 00:20:15,103 Semua baik-baik saja. Kami di sini untuk Kamu. Kita seperti keluarga. 426 00:20:15,138 --> 00:20:18,173 Keluarga yang tidak kacau. Kamu tahu itu kan? 427 00:20:18,208 --> 00:20:20,365 Sekarang, di mana Kamu? 428 00:20:22,644 --> 00:20:24,503 Maaf, ini adalah ide yang buruk. 429 00:20:24,538 --> 00:20:26,861 Gary. Sial. Mary, hubungi dia kembali. 430 00:20:26,896 --> 00:20:29,579 Oke, baiklah, kami akan mencoba menyambungkan Gary kembali ke telepon dengan sangat cepat 431 00:20:29,614 --> 00:20:31,117 untuk memahami apa yang terjadi dengannya, 432 00:20:31,152 --> 00:20:34,082 dan sementara itu, kami akan menerima lebih banyak panggilan. 433 00:20:34,390 --> 00:20:37,753 Jadi, aku memiliki mimpi erotis sentral ini dengan bos aku 434 00:20:37,788 --> 00:20:39,824 dan aku sedikit bingung, oke, 435 00:20:39,859 --> 00:20:43,836 karena hari ini dia memberitahuku bahwa dia memiliki mimpi yang sama denganku. 436 00:20:43,871 --> 00:20:47,846 - Apa pekerjaanmu? - Aku bekerja di perusahaan kasur. 437 00:20:48,981 --> 00:20:51,760 Dia ingin menguji tempat tidur. 438 00:20:52,169 --> 00:20:56,593 Ya, jadi ketika aku masih kecil, Aku takut badut. 439 00:20:56,628 --> 00:21:00,987 Kamu tahu, jadi ketika aku dewasa, aku memutuskan untuk menghadapi ketakutanku. 440 00:21:01,022 --> 00:21:05,004 Dan suatu hari, aku tidur dengan badut perempuan. 441 00:21:05,039 --> 00:21:07,169 Rambut merah. Sepatu besar. 442 00:21:07,204 --> 00:21:09,080 Tidak akan melepas hidungnya. Itu aneh. 443 00:21:09,115 --> 00:21:10,758 Hmm. 444 00:21:11,362 --> 00:21:14,714 Aku bangun keesokan paginya sendirian, dan, eh, 445 00:21:14,749 --> 00:21:18,315 dia memelintir penisku menjadi anjing pudel. 446 00:21:22,422 --> 00:21:24,203 Kita harus memperbaiki masalah ini. 447 00:21:24,238 --> 00:21:28,484 Maksud aku, bagaimana 11 laptop bisa hilang secara ajaib dalam waktu tiga bulan? 448 00:21:28,519 --> 00:21:30,547 Kita berada di stasiun radio, kamera di mana-mana. 449 00:21:30,582 --> 00:21:32,321 Ini sungguh konyol. 450 00:21:32,356 --> 00:21:35,557 Mungkin hanya beberapa pria yang mencoba membangun koleksinya. 451 00:21:35,592 --> 00:21:37,711 Atau mengumpulkan apa yang dia bisa dari gedung. 452 00:21:37,746 --> 00:21:40,360 Ini agak sulit untuk dijelaskan. 453 00:21:40,395 --> 00:21:43,753 Di suatu tempat antara elang botak dan burung hantu tutul. 454 00:21:43,788 --> 00:21:46,192 Siapa yang belum mencoba spesies kecil yang terancam punah? 455 00:21:46,227 --> 00:21:49,696 Elvis ada di KLAT-FM Los Angeles. 456 00:21:49,731 --> 00:21:52,857 Langsung "On the Line". 457 00:21:54,280 --> 00:21:56,940 Oke, kabar baik. Gary kembali mengudara. 458 00:21:56,975 --> 00:21:59,088 Kami mengkhawatirkanmu, sobat. Bagaimana perasaanmu? 459 00:21:59,123 --> 00:22:00,962 Aku lebih baik. 460 00:22:00,997 --> 00:22:04,447 Baiklah. Um, di mana kamu? 461 00:22:04,482 --> 00:22:06,081 Aku... Aku di Pasadena. 462 00:22:06,116 --> 00:22:09,346 Bagus. Pasadena. Kamu sendirian? 463 00:22:09,381 --> 00:22:11,444 Dengar, aku hanya akan melakukan apa yang perlu dilakukan. 464 00:22:11,479 --> 00:22:12,405 Lebih baik seperti itu. 465 00:22:12,440 --> 00:22:14,095 Wah, wah, wah, wah. Garry, tunggu. 466 00:22:14,130 --> 00:22:18,042 Beri aku waktu sebentar. Mari kita bicara. Aku suka Pasadena. 467 00:22:18,077 --> 00:22:21,155 Di mana tepatnya Kamu? 468 00:22:22,517 --> 00:22:25,207 Garry, kamu di sana? 469 00:22:25,242 --> 00:22:26,823 Aku di taman. 470 00:22:26,858 --> 00:22:29,098 Oke, di taman. 471 00:22:29,133 --> 00:22:32,991 Apakah itu, eh... kebunmu? Apakah Kamu sedang di rumah? 472 00:22:33,701 --> 00:22:36,248 - Tidak. - Tidak. Uh... 473 00:22:36,283 --> 00:22:39,392 Apakah rumah itu milik seseorang yang Kamu kenal? 474 00:22:39,427 --> 00:22:43,122 Tidak. Itu milik seorang bajingan. 475 00:22:43,157 --> 00:22:45,501 - Aku akan menghancurkannya. - Panggil polisi. 476 00:22:45,536 --> 00:22:48,367 Gary, katakan padaku, apakah ini rumah seorang anggota keluarga, 477 00:22:48,402 --> 00:22:49,948 tetangga, rekan kerja,... 478 00:22:49,983 --> 00:22:50,646 - Sudah kubilang... - mantan kekasih? 479 00:22:50,681 --> 00:22:53,136 Ini adalah rumah bajingan tidak berharga. 480 00:22:53,171 --> 00:22:54,796 - Benar. - Dan aku... 481 00:22:54,831 --> 00:22:57,887 Aku akan membunuh seluruh keluarganya. 482 00:22:57,922 --> 00:22:58,712 Gary, ayolah. 483 00:22:58,747 --> 00:23:01,390 Mengapa menyakiti keluarganya Jika dia sampah yang tidak berharga? 484 00:23:01,425 --> 00:23:02,753 Maksudku, mereka tidak bersalah. 485 00:23:02,788 --> 00:23:06,168 Jangan biarkan naluri balas dendam mendorong Kamu untuk melakukan sesuatu 486 00:23:06,203 --> 00:23:09,070 yang akan kamu tanggung selama sisa hidupmu. 487 00:23:10,477 --> 00:23:12,625 Kau lebih baik dari itu, Gary. 488 00:23:12,660 --> 00:23:16,448 Katakan padaku dengan tenang, apa yang dilakukan orang ini padamu hingga membuatmu begitu kesal? 489 00:23:16,483 --> 00:23:18,926 Beberapa ketidakadilan, beberapa hal menyakitkan, beberapa... 490 00:23:18,961 --> 00:23:22,505 Dia menghancurkan hidupku, dan aku akan menghancurkan hidupnya. 491 00:23:22,540 --> 00:23:24,273 Ay, ay, ay, mata ganti mata. 492 00:23:24,308 --> 00:23:28,539 Gary, kamu memainkan permainan yang disebut "You Lose," oke? 493 00:23:28,574 --> 00:23:31,397 Sekarang, siapapun dia, dia tidak menghancurkan hidupmu. 494 00:23:31,432 --> 00:23:33,580 Jangan beri dia kekuatan itu. 495 00:23:33,615 --> 00:23:34,740 Kamu tahu? 496 00:23:34,775 --> 00:23:36,159 Orang-orang datang ke acara ini setiap hari 497 00:23:36,194 --> 00:23:38,208 yang merasa putus asa, putus asa, tidak berharga, 498 00:23:38,243 --> 00:23:40,846 biasanya karena orang lain membuat mereka merasa seperti itu, oke? 499 00:23:40,881 --> 00:23:44,473 Jangan mengadopsi persepsi tentang diri Kamu, oke? 500 00:23:45,013 --> 00:23:48,304 Kamu punya kekuatan untuk berubah, Kamu punya alat bawaan. 501 00:23:48,339 --> 00:23:51,466 Kau harus percaya itu, Gary. Kamu bisa melakukannya. 502 00:23:53,481 --> 00:23:54,609 Garry, apa itu? 503 00:23:54,644 --> 00:23:56,648 Aku membobol rumah bajingannya! 504 00:23:56,683 --> 00:23:58,784 Gary, berhenti, tunggu, dengarkan. 505 00:23:58,819 --> 00:24:01,259 Jika Kamu mau, kita bisa mengobrol tentang ini secara offline. 506 00:24:01,294 --> 00:24:03,214 Maksudku, kita bisa, kau tahu... Oke? 507 00:24:03,249 --> 00:24:06,338 - Tidak. Aku ingin tetap mengudara. - Aku akan merekamnya, aku bersumpah. 508 00:24:06,373 --> 00:24:08,738 Aku ingin semua orang mendengar apa yang terjadi. 509 00:24:09,834 --> 00:24:11,380 Aku tidak bisa membuatmu tetap mengudara. Aku minta maaf. 510 00:24:11,415 --> 00:24:13,442 Mari kita mengobrol secara offline. Aku berjanji, bersama-sama kita bisa memperbaikinya. 511 00:24:13,477 --> 00:24:15,724 Tidak! Jangan potong aku dari siarannya, 512 00:24:15,759 --> 00:24:18,681 atau aku akan naik ke atas dan aku akan membunuh semua orang. 513 00:24:18,716 --> 00:24:20,017 Kamu tidak akan membunuh siapa pun. 514 00:24:20,052 --> 00:24:23,358 Oke? Semuanya akan baik-baik saja. 515 00:24:23,393 --> 00:24:24,386 Kamu masih mengudara, 516 00:24:24,421 --> 00:24:26,349 tapi aku tidak ingin kau dalam bahaya 517 00:24:26,384 --> 00:24:28,618 atau menempatkan orang lain dalam bahaya, oke? 518 00:24:29,744 --> 00:24:33,947 Sekarang, Kamu berada di bagian Pasadena yang mana? 519 00:24:33,982 --> 00:24:36,015 Dekat Taman Arlington. 520 00:24:36,050 --> 00:24:39,656 Ah. Yah, ya, daerah yang bagus. 521 00:24:39,691 --> 00:24:41,655 Ya, itu adalah lingkungan yang Kamu kenal dengan baik 522 00:24:41,690 --> 00:24:44,460 karena aku di rumahmu. 523 00:24:45,516 --> 00:24:49,553 976 Orange Grove Boulevard. 524 00:24:49,588 --> 00:24:51,286 Sungguh gila rumah yang bagus yang bisa kamu beli 525 00:24:51,321 --> 00:24:54,877 ketika Kamu menjadi pembawa acara acara menyebalkan seperti acaramu! 526 00:24:54,912 --> 00:24:57,004 Gary, aku tidak tahu apakah ini semacam lelucon. 527 00:24:57,039 --> 00:24:58,765 Maksudku, aku tidak menyembunyikan apa pun dari pendengarku. 528 00:24:58,800 --> 00:25:01,453 Ya, itu adalah alamat aku. 529 00:25:01,488 --> 00:25:04,935 Tapi aku pikir Kamu akan mengalami sedikit kesulitan untuk menyeberangi taman. 530 00:25:04,970 --> 00:25:08,536 Oh, Kamu sedang berbicara tentang dua Doberman? 531 00:25:08,571 --> 00:25:10,159 Dengar, sobat... 532 00:25:10,194 --> 00:25:13,403 Sore ini, aku melemparkan beberapa potong daging dengan racun tikus. 533 00:25:13,438 --> 00:25:15,482 Aku pikir aku mungkin harus melawan mereka sedikit malam ini, 534 00:25:15,517 --> 00:25:18,422 tapi apa kau tahu, ketika aku sampai di sini mereka hanya tergeletak di tanah. 535 00:25:18,457 --> 00:25:21,354 Aku, eh, cukup baik untuk meringankan penderitaan mereka 536 00:25:21,389 --> 00:25:24,415 dengan pisau daging. 537 00:25:31,119 --> 00:25:33,053 - Hubungi 911. - Ya. 538 00:25:34,767 --> 00:25:37,504 Jika itu benar, dan Kamu benar-benar ada di rumah aku, 539 00:25:37,539 --> 00:25:39,634 kita akan melanjutkan percakapan ini secara offline. 540 00:25:39,669 --> 00:25:41,344 Di luar siaran. Polisi akan datang sebentar lagi.. 541 00:25:41,379 --> 00:25:44,911 Aku tidak peduli tentang polisi, dan Kamu sebaiknya tidak memotong aku. 542 00:25:44,946 --> 00:25:46,345 - Gary. Tunggu sebentar. - Jangan potong aku! 543 00:25:46,380 --> 00:25:47,835 - Jangan berani! - Dylan, musik, musik. 544 00:25:47,870 --> 00:25:49,274 Dylan, bangun! Pasang lagu! 545 00:25:49,309 --> 00:25:51,355 - Jangan potong aku! Aku tidak punya pilihan, Gary. 546 00:25:51,390 --> 00:25:53,920 - Kami tidak bisa membiarkanmu... - Ayah! 547 00:25:56,003 --> 00:25:58,306 Adria? 548 00:26:00,855 --> 00:26:02,756 Seharusnya aku juga memberinya racun tikus, 549 00:26:02,791 --> 00:26:05,597 tapi aku ingin dia menjadi bagian dari kesenangan. 550 00:26:05,632 --> 00:26:07,685 Dengar, ini sudah berakhir. 551 00:26:07,720 --> 00:26:10,557 Polisi akan datang sebentar lagi. Tinggalkan putriku. 552 00:26:11,412 --> 00:26:13,402 Tidak terlalu terlambat. Aku tidak akan menuntut, aku janji. 553 00:26:13,437 --> 00:26:14,525 Aku hanya ingin kau mendapatkan bantuan. 554 00:26:14,560 --> 00:26:16,212 Polisi sedang dalam perjalanan. 555 00:26:16,247 --> 00:26:17,603 Beritahu polisi untuk tetap di luar. 556 00:26:17,638 --> 00:26:19,869 Kita tidak membutuhkan mereka untuk pertunjukan. 557 00:26:20,889 --> 00:26:22,807 Tidak ada pertunjukan, Gary. 558 00:26:22,842 --> 00:26:26,429 Kenyataannya, polisi akan melumpuhkanmu jika Kamu tidak mematuhinya. 559 00:26:26,464 --> 00:26:29,863 Sekarang, aku tidak akan menuntut. aku hanya ingin kau meninggalkan keluargaku.. 560 00:26:31,666 --> 00:26:34,720 Garry, apa itu? Apa yang terjadi? Astaga, apa... 561 00:26:34,755 --> 00:26:37,415 - Sayang.. - Oh... Olivia? 562 00:26:37,450 --> 00:26:39,460 - Elvis. - Sayang, kamu baik-baik saja? 563 00:26:39,495 --> 00:26:41,941 Lakukan apa yang dia katakan, tolong, aku mohon. 564 00:26:41,976 --> 00:26:45,119 Dia baru saja melepaskan tembakan ke dinding! 565 00:26:45,154 --> 00:26:48,612 Ya, Kamu harus memperbaiki catnya sedikit, maaf. 566 00:26:48,647 --> 00:26:50,304 Itu hanya untuk menutup mulutmu. 567 00:26:50,339 --> 00:26:52,995 Lain kali, aku akan mengincar putrimu dan istrimu. 568 00:26:53,030 --> 00:26:55,242 Polisi ada di sana. Mereka sedang menunggu bantuan. 569 00:26:55,277 --> 00:26:57,043 - Cobalah untuk mengulur waktu. - Oke. 570 00:26:57,078 --> 00:27:02,514 - Ya. - Gary, aku mendengarkan. Oke? 571 00:27:02,549 --> 00:27:04,833 Katakan padaku apa yang terjadi? 572 00:27:04,868 --> 00:27:06,851 Katakan padaku apa yang membuatmu kesal. 573 00:27:06,886 --> 00:27:09,845 Maksudku, jelas, aku tidak mengenalmu, tapi... 574 00:27:09,880 --> 00:27:13,093 Kamu jelas sangat marah dengan aku dan aku perlu tahu mengapa. 575 00:27:13,128 --> 00:27:16,647 Maksudku, mungkin kita bisa menyelesaikan ini. 576 00:27:16,682 --> 00:27:18,314 Apakah aku memberi Kamu beberapa nasihat buruk? 577 00:27:18,349 --> 00:27:20,071 Apakah aku memberikan nasihat buruk kepada seseorang yang Kamu kenal? 578 00:27:20,106 --> 00:27:22,209 Kamu menyalahkan aku untuk sesuatu? Maksudku, tentang apa? 579 00:27:22,244 --> 00:27:24,919 Apakah ini tentang seorang gadis? Apa aku menyuruhnya meninggalkanmu? 580 00:27:24,954 --> 00:27:26,421 Ada hubungannya dengan pekerjaanmu? 581 00:27:26,456 --> 00:27:29,625 Dengar, kau punya waktu siaran untuk dirimu sendiri, oke? 582 00:27:29,660 --> 00:27:30,966 Jadi luapkan saja. 583 00:27:31,001 --> 00:27:33,882 Karena aku harus tahu mengapa kamu membenciku. 584 00:27:34,606 --> 00:27:38,722 Ah, Elvis. Kamu tahu, aku malu membicarakan ini 585 00:27:38,757 --> 00:27:40,074 di depan istri dan putrimu, 586 00:27:40,109 --> 00:27:44,608 tetapi karena Kamu bersikeras, itu mungkin ada hubungannya dengan fakta 587 00:27:44,643 --> 00:27:48,864 bahwa Kamu sedang tidur dengan operatormu. 588 00:27:50,473 --> 00:27:53,157 Gary, apakah kamu minum atau menggunakan obat-obatan tertentu? 589 00:27:53,192 --> 00:27:55,072 Karena aku... aku tidak mengenalmu. 590 00:27:55,107 --> 00:27:56,643 Kamu tidak mengenal aku, Mary tidak tahu... 591 00:27:56,678 --> 00:27:58,658 Kamu tahu orang ini? 592 00:28:00,220 --> 00:28:01,951 Siapa kamu, Gary? 593 00:28:01,986 --> 00:28:04,515 Apakah Kamu penggemar acara yang hanya mencoba membuat semacam keributan, 594 00:28:04,550 --> 00:28:06,429 semacam lelucon? 595 00:28:06,464 --> 00:28:07,973 Selamat. Itu berhasil. 596 00:28:08,008 --> 00:28:09,624 Kamu mendapatkan ku, oke? 597 00:28:09,659 --> 00:28:11,914 Aku sangat takut, bung, jujur. 598 00:28:11,949 --> 00:28:13,502 Sekarang, lihat, Kamu sudah tertawa.. 599 00:28:13,537 --> 00:28:15,888 Berhenti main-main, bodoh. 600 00:28:15,923 --> 00:28:17,342 Kamu pikir aku benar-benar mendengarkan acara Kamu 601 00:28:17,377 --> 00:28:19,459 untuk penderita insomnia yang menelepon... 602 00:28:19,494 --> 00:28:21,916 - Oke. - untuk saran burukmu? 603 00:28:21,951 --> 00:28:24,919 Tenang. Apa yang kamu inginkan? 604 00:28:24,954 --> 00:28:26,861 Tidak ada yang ingin ada yang terluka, oke? 605 00:28:26,896 --> 00:28:30,176 Jangan bicara padaku seolah aku salah satu pendengar bodohmu. 606 00:28:30,211 --> 00:28:33,590 Aku ingin menghancurkan hidupmu, sama seperti kamu menghancurkan hidupku. 607 00:28:34,400 --> 00:28:36,031 Gary, apakah itu soal uang? 608 00:28:36,066 --> 00:28:36,941 Begitukah? 609 00:28:36,976 --> 00:28:40,400 Ini semua tentang uang? Kamu butuh uang? - Uang? 610 00:28:40,435 --> 00:28:42,029 Serius, jika aku ingin uang, 611 00:28:42,064 --> 00:28:45,315 Aku hanya akan pergi ke istana pinggiran kota yuppie Kamu. 612 00:28:45,350 --> 00:28:49,429 Oh, eh, tunggu sebentar. Aku pikir istri Kamu ingin berbicara dengan Kamu. 613 00:28:49,464 --> 00:28:51,943 Bagaimana kita bisa terlibat dalam kekacauan ini, Elvis? 614 00:28:51,978 --> 00:28:53,528 Apa yang kau lakukan? 615 00:28:53,563 --> 00:28:55,433 Aku akan menempatkanmu di speakerphone 616 00:28:55,468 --> 00:28:57,270 Karena aku ingin mendengar bagaimana mulut besar terbesar 617 00:28:57,305 --> 00:28:59,386 di dunia radio menangani ini. 618 00:28:59,421 --> 00:29:03,912 Namun hati-hati: jika Kamu berbohong, boom, aku akan menembak seseorang. 619 00:29:06,314 --> 00:29:10,035 Oh, tidak, Elvis, kamu tidak berhak untuk tetap diam. 620 00:29:10,070 --> 00:29:12,079 Kita semua mendengarkan. 621 00:29:12,114 --> 00:29:16,507 Perselingkuhan Kamu dengan Mary: benar atau salah? 622 00:29:21,657 --> 00:29:25,073 Gary, aku tidak tahu apa yang membuatmu berpikir 623 00:29:25,108 --> 00:29:26,284 bahwa ada hubungan dengan Mary, 624 00:29:26,319 --> 00:29:28,837 karena aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak pernah.. 625 00:29:28,872 --> 00:29:31,804 Omong kosong! Berhenti main-main, Elvis! 626 00:29:31,839 --> 00:29:33,293 Aku bersumpah bahwa aku akan menembak seseorang. 627 00:29:33,328 --> 00:29:36,844 Olivia, bisakah kamu memastikan bahwa aku menembak seseorang? 628 00:29:38,009 --> 00:29:41,921 Elvis. Aku menembak wajah jelekmu 629 00:29:41,956 --> 00:29:44,455 pada poster narsis yang tergantung di dinding. 630 00:29:44,490 --> 00:29:45,513 - Lain kali... - Bagus, Gary. 631 00:29:45,548 --> 00:29:47,834 lain waktu... 632 00:29:47,869 --> 00:29:48,697 Tinggalkan dia! 633 00:29:48,732 --> 00:29:51,307 Tolong, aku mohon! Aku mohon, tolong! 634 00:29:51,342 --> 00:29:53,272 Jangan sakiti dia! Gary? Gary. 635 00:29:53,307 --> 00:29:54,575 Aku ingin kau luangkan waktu sebentar.. 636 00:29:54,610 --> 00:29:58,287 Dengarkan. Aku ingin Kamu mendengar ini. 637 00:30:01,512 --> 00:30:06,118 Itu pistol aku ditekan ke pelipis putri Kamu. 638 00:30:06,153 --> 00:30:09,277 Jadi, bagaimana kalau Kamu memberi tahu kami yang sebenarnya? 639 00:30:10,124 --> 00:30:12,707 Apakah Kamu bercinta dengan operatornya? 640 00:30:12,742 --> 00:30:15,397 Ya atau tidak? 641 00:30:23,682 --> 00:30:27,034 Ya. Ya, oke. Ini dia, ya, aku melakukannya. 642 00:30:27,069 --> 00:30:29,711 Kamu benar, aku melakukannya. Aku menidurinya. Kamu senang sekarang? 643 00:30:29,746 --> 00:30:33,094 Kamu menang. Sekarang, biarkan dia pergi. 644 00:30:33,129 --> 00:30:39,033 Terima kasih. Itu tidak terlalu sulit, bukan? 645 00:30:39,068 --> 00:30:41,080 Kamu ingin aku mengaku, aku lakukan. 646 00:30:41,115 --> 00:30:43,882 Sekarang, apa lagi yang Kamu ingin aku lakukan, huh? 647 00:30:43,917 --> 00:30:45,242 Mari kita selesaikan ini. 648 00:30:45,277 --> 00:30:47,882 Kamu marah pada aku, bukan mereka, oke? 649 00:30:47,917 --> 00:30:49,829 Aku. Biarkan mereka pergi, 650 00:30:49,864 --> 00:30:51,900 dan kita bisa menyelesaikan ini di antara kita berdua, oke? 651 00:30:51,935 --> 00:30:54,520 Ah, jadi sekarang Kamu punya waktu untuk mendengarkan aku. 652 00:30:54,555 --> 00:30:57,241 - Polisi ingin berbicara dengannya. - Tidak, tidak apa-apa. 653 00:30:57,276 --> 00:31:02,534 Gary, ini masih bisa berakhir dengan baik, oke? 654 00:31:02,569 --> 00:31:05,429 Tapi aku tidak ingin ini berakhir dengan baik. 655 00:31:05,464 --> 00:31:07,891 Itu tidak berakhir dengan baik untuk Lauren. 656 00:31:07,926 --> 00:31:09,049 Untuk siapa? Siapa? 657 00:31:09,084 --> 00:31:12,006 Dan Kamu punya nyali untuk bertanya kepada aku siapa. 658 00:31:12,041 --> 00:31:14,211 Apakah Kamu tidak tahu Lauren? 659 00:31:15,083 --> 00:31:17,176 Pertama Mary, sekarang Kamu sedang berbicara tentang beberapa Lauren. 660 00:31:17,211 --> 00:31:18,507 Aku tahu selusin Laurens. 661 00:31:18,542 --> 00:31:21,073 Oh, aku yakin Kamu tahu tentang selusin Laurens. 662 00:31:21,108 --> 00:31:23,594 Tapi bagiku hanya ada satu. 663 00:31:25,935 --> 00:31:28,360 Gary, kau harus membantuku di sini, aku... 664 00:31:28,395 --> 00:31:29,781 Mereka ingin mengambil alih negosiasi. 665 00:31:29,816 --> 00:31:32,181 - Mereka ingin Kamu menutup telepon. - Tidak apa-apa, Steven. 666 00:31:32,216 --> 00:31:34,780 Tolong, biarkan istri dan putriku pergi, 667 00:31:34,815 --> 00:31:37,177 kemudian kita bisa bicara tentang, seperti, apa pun yang Kamu inginkan. 668 00:31:37,212 --> 00:31:39,612 Oke? Kami akan duduk di sini dan kami akan menyelesaikan ini. 669 00:31:39,647 --> 00:31:43,180 Maaf, bukan itu akhir yang aku pikirkan. 670 00:31:45,253 --> 00:31:46,995 Wonder. 671 00:31:49,472 --> 00:31:51,543 Apa? Wonder apa? 672 00:31:51,578 --> 00:31:54,082 Wonder, Lauren Wonder! 673 00:31:54,117 --> 00:31:56,003 Itu namanya! 674 00:31:56,038 --> 00:31:59,354 Dan dia juga keajaiban dunia kedelapan. 675 00:31:59,389 --> 00:32:03,067 Tapi aku yakin Kamu bahkan tidak tahu nama belakangnya, bukan? 676 00:32:04,172 --> 00:32:07,133 Sebelum aku. Sebelum aku. 677 00:32:07,168 --> 00:32:08,050 Oh. 678 00:32:08,085 --> 00:32:10,665 Oh, operator telepon. Lily. 679 00:32:10,700 --> 00:32:13,283 Nama aslinya adalah Lauren. Kami memanggilnya Lily. 680 00:32:13,318 --> 00:32:14,983 Aku tidak tahu nama belakangnya. 681 00:32:15,018 --> 00:32:17,193 Itu dia. 682 00:32:17,228 --> 00:32:19,662 Lucu bagaimana semuanya datang kembali dengan tergesa-gesa. 683 00:32:19,697 --> 00:32:22,113 Ya. Dia bekerja untuk kami beberapa bulan. 684 00:32:22,148 --> 00:32:23,818 Eh, dua tahun lalu. Dia menghilang suatu hari. 685 00:32:23,853 --> 00:32:25,714 Kami tidak pernah melihatnya lagi. Aku tidak tahu nama belakangnya. 686 00:32:25,749 --> 00:32:28,409 Itu tidak menghentikanmu untuk membuat lelucon bodoh tentang dia 687 00:32:28,444 --> 00:32:32,550 setiap hari di acara itu! Tentang wajahnya, suaranya. 688 00:32:32,585 --> 00:32:33,428 Dia tidak berani berbicara 689 00:32:33,463 --> 00:32:36,347 karena tuan Big Wig adalah bintang radio. 690 00:32:36,382 --> 00:32:38,392 Dia berpikir bahwa, dengan pergi setelah lima bulan, 691 00:32:38,427 --> 00:32:40,694 dia bisa melupakan, tapi tidak! 692 00:32:40,729 --> 00:32:43,524 Karena orang tidak pernah berhenti membicarakannya kepadanya. 693 00:32:43,559 --> 00:32:45,091 Aku sudah bersamanya sejak SMA. 694 00:32:45,126 --> 00:32:46,736 Dan ya, dia punya masalah lain, 695 00:32:46,771 --> 00:32:49,908 tapi kamu, kamu adalah masalah utamanya! 696 00:32:49,943 --> 00:32:53,774 Itu selalu seperti panci presto, dan boom! 697 00:32:53,809 --> 00:32:56,233 Bom apa? Ini radio kejut. 698 00:32:56,268 --> 00:32:58,559 Kami bermain-main. Itulah yang kami lakukan. Kami membuat lelucon, oke? 699 00:32:58,594 --> 00:33:02,401 Bukan Kamu yang memutuskan apa yang lucu dan tidak! 700 00:33:02,436 --> 00:33:05,511 Lihat, berada di rumah sialanmu dengan Olivia dan putrimu, 701 00:33:05,546 --> 00:33:07,173 sekarang itu lucu, oh, ya. 702 00:33:07,208 --> 00:33:08,680 Ya, baiklah, baiklah. 703 00:33:08,715 --> 00:33:11,617 Dengar, aku akan melakukan apapun untuk membantu Lily.. Lauren. 704 00:33:11,652 --> 00:33:12,841 Aku akan menebusnya. 705 00:33:12,876 --> 00:33:14,798 Ada sesuatu yang dapat Kamu lakukan. 706 00:33:14,833 --> 00:33:18,393 Kamu dapat mengambil mikrofon nirkabel Kamu dan naik ke teras studio 707 00:33:18,428 --> 00:33:21,196 dengan seseorang dari tim menyebalkanmu. 708 00:33:21,231 --> 00:33:22,614 Aku... aku tidak mengerti. 709 00:33:22,649 --> 00:33:24,617 Kamu akan mengerti ketika Kamu di atas sana. 710 00:33:24,652 --> 00:33:26,738 - Sekarang, bergeraklah. - Oke, oke, tenang. 711 00:33:26,773 --> 00:33:30,867 Mary, siapkan mikrofon dan headphone. Oke? 712 00:33:36,153 --> 00:33:39,130 Kami ikut denganmu. Oke. 713 00:33:41,274 --> 00:33:43,661 Ayo pergi. 714 00:33:54,012 --> 00:33:55,201 Oke, aku di sini. 715 00:33:55,236 --> 00:33:58,278 Bagus. Bernapas. 716 00:33:58,313 --> 00:34:00,902 Oke, katakan saja apa yang Kamu inginkan jadi kita bisa menyelesaikan ini, ya? 717 00:34:00,937 --> 00:34:03,856 Kamu lihat asbak di dekat dinding itu? 718 00:34:05,184 --> 00:34:07,765 Bagaimana kau tahu ada asbak di dekat dinding, Gary? 719 00:34:07,800 --> 00:34:11,752 Di situlah Lauren datang untuk menangis setelah Kamu mempermalukannya. 720 00:34:12,895 --> 00:34:15,900 - Dia memberitahumu itu? - Tidak, aku ada di sana. 721 00:34:15,935 --> 00:34:17,099 Oke. 722 00:34:17,134 --> 00:34:20,577 Aku sedang merokok ketika dia muncul sambil menangis. 723 00:34:20,612 --> 00:34:22,426 Bagaimana Kamu bisa masuk ke dalam gedung? 724 00:34:22,461 --> 00:34:24,996 Aku bekerja di sana untuk pekerjaan aku. 725 00:34:25,031 --> 00:34:29,136 Oh, Elvis, kita sering bertemu, dan kau tidak pernah menyapa. 726 00:34:29,171 --> 00:34:31,275 Tapi hei, Kamu memperlakukan rekan Kamu sendiri seperti kotoran. 727 00:34:31,310 --> 00:34:34,165 Tidak mengherankan Kamu tidak pernah memberi aku waktu. 728 00:34:34,200 --> 00:34:35,281 Siapa kamu? 729 00:34:35,316 --> 00:34:37,860 Apakah itu benar-benar penting? 730 00:34:39,526 --> 00:34:43,201 Apakah Kamu Gary Harlowe? 731 00:34:43,236 --> 00:34:45,001 Bukan lagi. 732 00:34:45,036 --> 00:34:48,353 - Apa artinya? - Artinya malam ini aku tidak peduli. 733 00:34:49,070 --> 00:34:50,905 Aku bukan satpam yang ramah itu lagi 734 00:34:50,940 --> 00:34:53,665 yang selalu menyapamu dengan senyuman. 735 00:34:54,119 --> 00:34:57,084 Bung, dengar, aku benar-benar minta maaf. Aku hanya tidak ingat, oke? 736 00:34:57,119 --> 00:35:00,575 Bagaimanapun, apa yang aku ingin Kamu lakukan sekarang 737 00:35:00,610 --> 00:35:03,126 adalah memanjat ke dinding itu. 738 00:35:03,161 --> 00:35:06,167 Aku menyiapkan tangga kecil untukmu. 739 00:35:06,605 --> 00:35:08,077 Kamu tidak bisa serius. 740 00:35:08,112 --> 00:35:09,732 Apakah itu terdengar seperti aku sedang bercanda? 741 00:35:09,767 --> 00:35:13,066 Hei, Adria, apakah aku terlihat seperti main-main? 742 00:35:13,101 --> 00:35:16,537 - Apakah aku membuat Kamu tertawa, Nak? - Elvis! 743 00:35:16,572 --> 00:35:18,993 Tenang. Semuanya baik-baik saja. 744 00:35:19,028 --> 00:35:23,285 Elvis akan naik ke dinding sialan itu. 745 00:35:41,571 --> 00:35:43,519 Persetan! 746 00:35:50,428 --> 00:35:52,920 Aku di dinding. Kamu bahagia? Sekarang apa? 747 00:35:52,955 --> 00:35:55,412 Terima kasih. 748 00:35:55,447 --> 00:35:57,037 Gary, aku tidak suka ketinggian. 749 00:35:57,072 --> 00:35:58,496 Kamu bisa memberi tahu Lauren bahwa aku sangat takut 750 00:35:58,531 --> 00:36:00,372 jika Kamu pikir itu membuat Kamu merasa lebih baik, oke? 751 00:36:00,407 --> 00:36:05,820 Yah, itu tidak akan mudah, karena dia sudah mati. 752 00:36:06,639 --> 00:36:09,202 Dia bunuh diri sebulan yang lalu. 753 00:36:09,237 --> 00:36:11,146 Kamu harus melihat apa yang dia tulis tentang Kamu dalam suratnya. 754 00:36:11,181 --> 00:36:13,176 Itu tidak terlalu bagus. 755 00:36:13,211 --> 00:36:15,528 Dia melompat dari balkon apartemennya. 756 00:36:15,563 --> 00:36:17,618 Lima lantai. 757 00:36:18,198 --> 00:36:20,925 Garry, maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 758 00:36:20,960 --> 00:36:22,834 Aku sudah memahaminya. 759 00:36:22,869 --> 00:36:24,958 Bisakah kita hentikan omong kosong ini? 760 00:36:24,993 --> 00:36:26,901 Ketika aku kembali dari Afghanistan, 761 00:36:26,936 --> 00:36:28,799 aku juga mencoba bunuh diri. 762 00:36:28,834 --> 00:36:31,252 Pengecut seperti Kamu tidak akan bertahan sehari di sana. 763 00:36:31,287 --> 00:36:33,286 Mereka bilang aku rusak secara psikologis. 764 00:36:33,321 --> 00:36:35,090 - Omong kosong. - Gary, hidup itu indah. 765 00:36:35,125 --> 00:36:37,462 Tidak! 766 00:36:37,497 --> 00:36:40,059 Sekarang, aku ingin Kamu melompat. 767 00:36:47,606 --> 00:36:50,437 Ayolah, Gary, tidak ada yang akan melakukan itu. Aku tidak akan melompat. 768 00:36:50,472 --> 00:36:52,636 Jika Kamu tidak melompat, aku akan membunuh mereka. 769 00:36:52,671 --> 00:36:55,437 Kamu tahu aku akan melakukannya! Kamu atau mereka! 770 00:36:56,042 --> 00:36:58,107 Oh, astaga, Gary, tidak bisakah kita menyelesaikan ini? 771 00:36:58,142 --> 00:37:01,539 - Ayo, aku mohon, tolong. - Lompat! 772 00:37:05,095 --> 00:37:06,979 Aku tidak bisa. 773 00:37:08,043 --> 00:37:10,161 Aku tahu. 774 00:37:10,196 --> 00:37:11,253 Aku tahu. 775 00:37:11,288 --> 00:37:13,479 Aku tahu kau akan takut. 776 00:37:13,514 --> 00:37:15,626 Bahkan tidak sedikit pun martabat. 777 00:37:15,661 --> 00:37:18,680 Itu sebabnya aku tidak ingin kamu pergi sendiri. 778 00:37:18,715 --> 00:37:22,407 Dylan, dorong dia. 779 00:37:22,442 --> 00:37:23,268 Tidak. 780 00:37:23,303 --> 00:37:25,353 Dorong dia, atau anak berusia lima tahun akan mati. 781 00:37:25,388 --> 00:37:27,161 Gary, dasar sialan! 782 00:37:27,196 --> 00:37:30,139 Aku harap Kamu mati dan terbakar selamanya! 783 00:37:30,174 --> 00:37:32,815 Kesempatan terakhir, Dylan. 784 00:37:32,850 --> 00:37:34,550 - Dorong dia! - Tidak. 785 00:37:34,585 --> 00:37:36,332 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 786 00:37:36,367 --> 00:37:39,076 Gary, aku akan melompat. 787 00:37:39,111 --> 00:37:42,452 - Sambungkan dengan istriku. - Apa yang kamu lakukan? 788 00:37:44,252 --> 00:37:47,125 Maafkan aku, sayangku. 789 00:37:47,160 --> 00:37:49,493 Aku mencintaimu. 790 00:37:49,528 --> 00:37:51,401 Jaga Adria. 791 00:37:51,436 --> 00:37:53,339 Oke? 792 00:37:53,374 --> 00:37:54,783 Aku tidak punya pilihan. 793 00:37:54,818 --> 00:37:55,963 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 794 00:37:55,998 --> 00:37:58,305 Tolong, aku mohon. Aku mohon, tolong. 795 00:37:58,340 --> 00:37:59,480 Aku mohon! 796 00:38:04,413 --> 00:38:07,001 Jangan, Elvis, jangan! 797 00:38:21,983 --> 00:38:25,486 Katakan padaku, Dylan, apakah bajingan itu melompat? 798 00:38:25,521 --> 00:38:27,708 Ya. 799 00:38:28,448 --> 00:38:30,831 Terima kasih, Dylan. 800 00:38:31,935 --> 00:38:35,171 Hei, dengar, maafkan aku telah menempatkanmu dalam situasi itu. 801 00:38:35,206 --> 00:38:37,084 Aku membantumu. Orang itu akan menyiksamu, 802 00:38:37,119 --> 00:38:38,509 seperti yang dia lakukan pada Lauren. 803 00:38:38,544 --> 00:38:40,108 Dia benar-benar bajingan, kau tahu. 804 00:38:40,143 --> 00:38:41,883 Kamu dapat membebaskan istri dan putrinya 805 00:38:41,918 --> 00:38:44,390 karena dia melompat, dia mati. 806 00:38:44,425 --> 00:38:45,677 Biarkan saja mereka pergi. 807 00:38:45,712 --> 00:38:49,105 Tentu saja. Aku seorang pria yang menepati janjiku. 808 00:38:49,969 --> 00:38:51,804 Aku hanya... 809 00:38:51,839 --> 00:38:55,510 Aku hanya perlu bukti bahwa dia benar-benar melompat. 810 00:38:55,545 --> 00:38:56,732 Maksudku, kau tidak akan berbohong padaku, kan? 811 00:38:56,767 --> 00:38:59,931 Aku bilang, dia melompat. Biarkan saja mereka pergi. 812 00:39:21,822 --> 00:39:24,332 Bagaimana Kamu bisa melakukan ini padaku? 813 00:39:24,367 --> 00:39:28,453 Kamu pembohong kotor! Kalian semua bajingan! 814 00:39:28,488 --> 00:39:30,173 Dylan, kau benar-benar mengecewakanku. 815 00:39:30,208 --> 00:39:33,532 Tidak, tunggu, jangan marah. Aku bisa menjelaskan, oke? 816 00:39:33,567 --> 00:39:36,985 Aku ingin memfilmkan lompatan Elvis dan mempostingnya secara online. 817 00:39:37,020 --> 00:39:40,583 - Kamu benar-benar telah membodohi aku. - Hei, hei, Gary, ini salahku. 818 00:39:40,618 --> 00:39:42,583 - Aku minta maaf, oke? - Sudah terlambat! 819 00:39:42,618 --> 00:39:44,722 - Aku minta maaf. - Mata ganti mata, Elvis. 820 00:39:44,757 --> 00:39:49,246 - Gary... - Sekarang kamu bisa melihat bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang kamu cintai. 821 00:39:49,281 --> 00:39:51,205 Polisi siap berangkat. Mereka akan masuk! 822 00:39:51,240 --> 00:39:53,135 Gary, polisi datang sekarang. 823 00:39:53,170 --> 00:39:57,025 Aku mohon, tolong! Menyerah! Hentikan! 824 00:40:57,512 --> 00:40:59,312 Tunggu. 825 00:40:59,913 --> 00:41:02,181 Polisi ingin bicara denganmu. 826 00:41:05,433 --> 00:41:07,602 Ya? 827 00:41:10,085 --> 00:41:12,546 Apa? 828 00:41:12,981 --> 00:41:15,210 Uh... 829 00:41:20,016 --> 00:41:23,007 Itu tidak mungkin. 830 00:41:27,835 --> 00:41:31,296 Pergi dengan dia. Aku akan mengunci studio. 831 00:41:57,985 --> 00:42:02,263 - Tidak mungkin. - Apa yang sedang terjadi? 832 00:42:02,298 --> 00:42:04,961 Polisi mengatakan... 833 00:42:05,522 --> 00:42:08,401 - tidak ada orang di rumah. - Apa? 834 00:42:08,968 --> 00:42:11,022 Mereka memeriksa setiap kamar. 835 00:42:11,057 --> 00:42:14,617 Tidak ada tanda-tanda masuk paksa. Anjing-anjing itu hidup. 836 00:42:14,652 --> 00:42:15,799 Aku tidak mengerti. 837 00:42:15,834 --> 00:42:18,495 Dan putrimu,... istrimu? 838 00:42:18,530 --> 00:42:19,712 Tidak ada di sana. 839 00:42:19,747 --> 00:42:21,269 Aku tidak tahu. 840 00:42:21,304 --> 00:42:23,786 Mereka memeriksa ke mana-mana. Tidak ada apa-apa. 841 00:42:24,731 --> 00:42:26,351 Ha ha ha... 842 00:42:26,386 --> 00:42:31,101 ~ Elvis Elvis, kamu dimana? 843 00:42:31,136 --> 00:42:36,307 - ~ Elvis Yoo-hoo - Dia kembali. 844 00:42:37,090 --> 00:42:39,288 Naikkan volumenya. 845 00:42:43,995 --> 00:42:46,812 ~ Elvis 846 00:43:34,007 --> 00:43:37,298 TIDAK BERSAHABAT 847 00:43:39,937 --> 00:43:43,584 Elvis, Kamu bermain-main dengan aku, aku bermain lebih baik. 848 00:43:43,619 --> 00:43:45,444 Satu langkah di depan, sobat. 849 00:43:45,479 --> 00:43:47,989 Aku benar-benar membuatmu yakin aku berada di rumahmu, bukan? 850 00:43:48,024 --> 00:43:51,120 Dan Polisi Keystone yang mendobrak pintu Kamu dengan sia-sia, 851 00:43:51,155 --> 00:43:54,164 sungguh sekelompok idiot. 852 00:43:54,199 --> 00:43:57,118 Apakah dia yang membunuh penjaga itu? 853 00:43:57,153 --> 00:43:59,968 Sekarang, acaranya benar-benar akan dimulai. 854 00:44:00,003 --> 00:44:01,757 Jadi aku berbohong tentang berada di rumahmu, 855 00:44:01,792 --> 00:44:05,469 tapi aku bersama keluargamu. 856 00:44:05,504 --> 00:44:07,427 Elvis, pergi dari sini! 857 00:44:07,462 --> 00:44:10,320 "Elvis, pergi dari sini!" 858 00:44:10,355 --> 00:44:12,843 Dia bahkan tampaknya tidak membenci Kamu karena berselingkuh. 859 00:44:12,878 --> 00:44:14,945 Sekarang, itu adalah pengabdian. 860 00:44:14,980 --> 00:44:17,906 Aku menangkap mereka tepat saat kau meninggalkan rumah. 861 00:44:17,941 --> 00:44:21,740 Omong-omong, Olivia dan Adria tidak mau masuk ke mobilku. 862 00:44:21,775 --> 00:44:23,237 Itu adalah sebuah perjuangan. 863 00:44:23,272 --> 00:44:26,101 Seperti mengambil beberapa anak babi. 864 00:44:27,535 --> 00:44:30,253 Mereka berkelahi, mereka menjerit. 865 00:44:30,288 --> 00:44:33,378 Tapi akhirnya aku berhasil menjinakkan mereka. 866 00:44:34,364 --> 00:44:36,944 Hei, Elvis, kamu di sana? 867 00:44:36,979 --> 00:44:39,966 Elvis? Yoo-hoo? 868 00:44:40,001 --> 00:44:42,732 Ada orang disana? 869 00:44:42,767 --> 00:44:46,169 Kamu pasti becanda. Apakah aku sendirian di udara? 870 00:44:46,204 --> 00:44:49,437 Wow, ini seperti fantasi masa kecil yang menjadi kenyataan. 871 00:44:49,472 --> 00:44:51,879 Tapi hei, Elvis, aku harap kamu masih bisa mendengarku di luar sana 872 00:44:51,990 --> 00:44:54,353 karena malam ini, sebagai penghargaan untuk Lauren, 873 00:44:54,354 --> 00:44:56,645 aku telah berusaha keras untuk memastikan kau menghabiskan.. 874 00:44:56,646 --> 00:44:59,585 malam terburuk dalam hidupmu. 875 00:44:59,586 --> 00:45:02,866 Lihat, aku sudah membuat game, dan aku pikir kau akan menyukainya. 876 00:45:02,867 --> 00:45:08,496 Aturannya sederhana. Jika kau kalah, aku akan membunuh dua wanita kecil ini. 877 00:45:10,555 --> 00:45:13,712 Gunakan ponselmu. Mari kita panggil polisi. 878 00:45:13,713 --> 00:45:16,294 Elvis. Aku akan menghitung mundur dari 30. 879 00:45:16,295 --> 00:45:19,189 Jika kau tidak menjawab, itu berarti kau telah pergi, 880 00:45:19,190 --> 00:45:21,352 dan bahwa aku berbicara kepada diriku sendiri seperti orang gila. 881 00:45:21,353 --> 00:45:23,565 Aku tidak gila, kau tahu? 882 00:45:23,566 --> 00:45:27,546 Jadi dengarkan, jika kau tidak kembali ke telepon, permainan berakhir, 883 00:45:27,547 --> 00:45:31,051 dan jika permainan selesai, bum, bum. 884 00:45:31,052 --> 00:45:33,626 Tiga puluh, 29... 885 00:45:33,627 --> 00:45:36,968 Gary, ini Maria. 886 00:45:36,969 --> 00:45:38,886 Elvis telah meninggalkan bangunan... 887 00:45:38,887 --> 00:45:42,134 Tidak ada yang memanggilmu, Miss America. Aku bermain dengan Elvis. 888 00:45:42,135 --> 00:45:44,086 Aku tidak berbicara dengan wanita yang tidur dengan pria yang sudah menikah. 889 00:45:44,087 --> 00:45:46,560 Entah Elvis ada atau tidak. 890 00:45:46,561 --> 00:45:48,534 Lagi pula, di mana aku menghitung? 891 00:45:48,535 --> 00:45:52,128 Dua puluh delapan, 27... 892 00:45:52,129 --> 00:45:56,158 26, 25... 893 00:45:56,159 --> 00:45:59,752 24, 23... 894 00:45:59,753 --> 00:46:03,718 22, 21... 895 00:46:03,719 --> 00:46:07,576 20, 19... 896 00:46:07,577 --> 00:46:11,232 18, 17... 897 00:46:11,233 --> 00:46:14,480 16, 15... 898 00:46:14,481 --> 00:46:17,165 14, 13... 899 00:46:17,166 --> 00:46:19,559 - Elvis,... - 12, 11... 900 00:46:19,560 --> 00:46:21,388 - Mic nya ada di lift. - 10.. 901 00:46:21,389 --> 00:46:24,743 sembilan, delapan... 902 00:46:24,744 --> 00:46:27,919 tujuh, enam... 903 00:46:27,920 --> 00:46:30,994 lima, empat... 904 00:46:30,995 --> 00:46:32,623 tiga... 905 00:46:32,624 --> 00:46:34,467 dua... 906 00:46:34,468 --> 00:46:36,262 satu... 907 00:46:36,263 --> 00:46:37,844 Nol! 908 00:46:37,845 --> 00:46:39,087 Aku disini! Aku disini! 909 00:46:39,088 --> 00:46:42,831 Ah! Oke, Elvis. 910 00:46:42,832 --> 00:46:45,680 Dan dia kembali! 911 00:46:47,355 --> 00:46:49,972 Apakah kau tadi buang air besar? 912 00:46:49,973 --> 00:46:52,463 Jadi, di mana kau tadi, temanku? 913 00:46:52,464 --> 00:46:53,474 Di Meja Penerimaan. 914 00:46:53,475 --> 00:46:56,379 Oh, di Meja Penerimaan. 915 00:46:57,625 --> 00:47:00,846 Maaf aku tidak punya waktu untuk membersihkan jalan masukku. 916 00:47:00,847 --> 00:47:02,003 Ya, apakah kau harus membunuhnya? 917 00:47:02,004 --> 00:47:04,449 Ya aku lakukan itu. Penjaga itu sangat tidak sopan. 918 00:47:04,450 --> 00:47:06,010 Tidak ramah sama sekali. 919 00:47:06,011 --> 00:47:08,318 Aku mengatakan kepadanya bahwa aku dulu bekerja dengan pekerjaan yang sama. 920 00:47:08,319 --> 00:47:12,869 Dia tidak ingin membuka pintu pada awalnya, tapi syukurlah dia mengenali istrimu, jadi dia membiarkan kami masuk. 921 00:47:12,870 --> 00:47:15,707 Tapi sepertinya tidak menyukai wajahku. Dia tidak mau memberi aku lencana. 922 00:47:15,708 --> 00:47:17,818 Dasar brengsek. 923 00:47:18,163 --> 00:47:20,210 Jadi sekarang giliranmu. Kau ada di mana? 924 00:47:20,211 --> 00:47:21,879 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 925 00:47:21,880 --> 00:47:23,721 Aku masih di rumahmu, bisa dibilang begitu 926 00:47:23,722 --> 00:47:25,870 Aku tidak benar-benar berbohong padamu sebelumnya. 927 00:47:25,871 --> 00:47:30,165 Aku di rumahmu. Bagaimanapun, ini adalah rumah keduamu. 928 00:47:30,166 --> 00:47:32,978 Kita akan bersenang-senang. 929 00:47:33,208 --> 00:47:36,610 Pendengar yang terhormat, kalian akan mendengar 40 menit terakhir.. 930 00:47:36,611 --> 00:47:38,790 dalam sejarah pertunjukan Elvis. 931 00:47:38,791 --> 00:47:41,917 Dalam 40 menit, itu adalah 4-0... 932 00:47:41,918 --> 00:47:44,448 Bum! 933 00:47:47,950 --> 00:47:51,257 Kau akan meledakkan pintunya. Mengapa? 934 00:47:51,258 --> 00:47:53,343 Pintu? 935 00:47:53,344 --> 00:47:56,141 Tidak. Aku menghormati pertunjukanmu, Elvis. 936 00:47:56,142 --> 00:47:58,563 Itu layak untuk perayaan. 937 00:47:58,564 --> 00:48:01,420 Kau harus memeriksa media sosialmu. 938 00:48:01,421 --> 00:48:03,056 Bung, aku bersemangat. 939 00:48:03,057 --> 00:48:06,631 Di ketentaraan, aku adalah spesialis penjinak senjata bahan peledak. 940 00:48:06,632 --> 00:48:10,022 Aku merindukan kembang api. 941 00:48:13,025 --> 00:48:14,641 Dia akan meledakkan semuanya. 942 00:48:14,642 --> 00:48:18,854 Jendela, pintu, ruang bawah tanah, garasi. Semuanya terhubung untuk meledak. 943 00:48:18,855 --> 00:48:21,882 Andai saja Lauren bisa melihat ini. 944 00:48:21,883 --> 00:48:25,588 Di sisi lain, dia mungkin akan memberitahuku hanya untuk meledakkan semuanya segera. 945 00:48:25,589 --> 00:48:28,814 Dia tidak suka bermain game, tapi kau tidak pernah mengerti itu. 946 00:48:28,815 --> 00:48:30,722 Sepertinya banyak pekerjaan, Gary. 947 00:48:30,723 --> 00:48:32,061 Bagaimana kau mengatur semua itu? 948 00:48:32,062 --> 00:48:35,071 Aku bisa melakukannya dengan lebih baik, percayalah. Aku tidak punya banyak waktu. 949 00:48:35,072 --> 00:48:36,459 Itu harusnya bisa melakukan triknya. 950 00:48:36,460 --> 00:48:41,165 Dengan sedikit keberuntungan, ledakannya akan meruntuhkan seluruh bangunan ini. 951 00:48:41,166 --> 00:48:43,212 Elvis. 952 00:48:43,692 --> 00:48:45,277 Aku tidak ingin mati di sini. 953 00:48:45,278 --> 00:48:49,132 Nah, jika kita tidak ingin mati, kita harus berjuang. 954 00:48:49,133 --> 00:48:50,804 Dia ada di dalam gedung. Kita bisa mendapatkan dia. 955 00:48:50,805 --> 00:48:52,731 Kau dengar itu, Gary? 956 00:48:52,732 --> 00:48:54,986 Dia benar, Dylan, sungguh. 957 00:48:54,987 --> 00:48:57,950 Aku bilang itu permainan, dan aku akan mengikuti aturan. 958 00:48:57,951 --> 00:48:59,626 Kode kehormatan militer. 959 00:48:59,627 --> 00:49:01,027 Kau memiliki kesempatan. 960 00:49:01,028 --> 00:49:03,559 Jika kau menemukan aku, aku tidak akan meledakkan gedung itu. 961 00:49:03,560 --> 00:49:07,847 Aku akan melepaskanmu, dan aku hanya akan membunuh Elvis. 962 00:49:07,848 --> 00:49:12,423 Yah, kalau begitu tunjukkan dirimu, dasar bajingan yang licin! 963 00:49:12,754 --> 00:49:14,471 Biarkan gadis-gadisku pergi, oke? 964 00:49:14,472 --> 00:49:16,950 Kau tidak membutuhkannya. Mereka hanya bebanmu. 965 00:49:16,951 --> 00:49:20,680 Ini hanya kau dan aku. Bersikaplah jantan. Jika kau seorang pria sejati, datanglah ke sini, 966 00:49:20,681 --> 00:49:22,021 adu kekuatan dengan aku, oke? 967 00:49:22,022 --> 00:49:23,875 Kita akan menyelesaikan ini! 968 00:49:23,876 --> 00:49:27,636 Aku terlalu tua untuk bermain petak umpet, oke? 969 00:49:27,637 --> 00:49:30,083 Kau sudah selesai? 970 00:49:30,188 --> 00:49:32,159 Aku rasa kau tidak paham. 971 00:49:32,160 --> 00:49:35,184 Alih-alih membuang-buang waktumu berbicara omong kosong, 972 00:49:35,185 --> 00:49:39,343 kenapa kau tidak mencoba mencariku dan menyelamatkan keluargamu? 973 00:49:39,676 --> 00:49:43,838 Baiklah, kita akan melakukannya dengan cara yang sulit. 974 00:50:15,978 --> 00:50:18,308 Ini bisa menjadi film yang bagus. 975 00:50:18,309 --> 00:50:20,480 "Orang jahat itu bersembunyi di suatu tempat di gedung, 976 00:50:20,481 --> 00:50:22,331 orang baik sedang mencarinya. 977 00:50:22,332 --> 00:50:23,943 Dan kemudian mereka semua meledak! 978 00:50:23,944 --> 00:50:25,761 Tamat. " 979 00:50:25,762 --> 00:50:26,928 Bagaimana menurutmu? 980 00:50:26,929 --> 00:50:29,313 Aku pikir kau perlu menulis ulang ceritanya. 981 00:50:29,314 --> 00:50:31,929 Kedengarannya seperti pengganggu yang nyata. 982 00:51:14,244 --> 00:51:16,293 Apa yang terjadi? 983 00:51:16,294 --> 00:51:18,763 Ayo. Ton... 984 00:51:19,320 --> 00:51:21,456 Toni? Apa-apaan ini? 985 00:51:21,457 --> 00:51:22,702 Apa, kau kenal dia? 986 00:51:22,703 --> 00:51:25,314 Ya. Ini adalah Toni. Dia sudah bekerja di sini selama 20 tahun. 987 00:51:25,315 --> 00:51:27,527 Aku tidak tahu itu kau, Tn. Elvis. Aku menyesal. 988 00:51:27,528 --> 00:51:30,993 - Apa yang merasukimu, menyerangnya seperti itu? - Aku tidak tahu dia! 989 00:51:30,994 --> 00:51:32,875 Kau tahu, aku tidak bisa melihat apa-apa. 990 00:51:32,876 --> 00:51:35,535 Aku baru saja melihat penjaga yang mati di pintu masuk. 991 00:51:35,536 --> 00:51:37,442 Jadi aku bersembunyi di kegelapan. 992 00:51:37,443 --> 00:51:40,155 Dan ketika kalian masuk, aku langsung melompat ke orang pertama. 993 00:51:40,156 --> 00:51:43,120 Bagaimana jika dia bekerja untuk Gary dan dia berbohong karena dia tidak bisa menghajarku? 994 00:51:43,121 --> 00:51:45,353 Tidak mungkin, aku sudah mengenal orang ini sejak lama. 995 00:51:45,354 --> 00:51:49,322 Ketika kalian masuk, aku hanya berasumsi kalian adalah bagian dari timnya. 996 00:51:49,323 --> 00:51:49,856 Tim siapa? 997 00:51:49,857 --> 00:51:51,492 Tim orang gila itu. 998 00:51:51,493 --> 00:51:55,153 Pria yang datang bersama wanita dan gadis kecil itu? 999 00:51:55,682 --> 00:51:59,175 Elvis, aku tidak bisa melihat apa-apa. Itu sangat gelap. Itu kabur. 1000 00:51:59,176 --> 00:52:01,137 Yeah, tapi aku ingat dia memakai topi. 1001 00:52:01,138 --> 00:52:03,447 Aku ingat itu. 1002 00:52:03,864 --> 00:52:06,795 Dan matanya. Aku tidak pernah bisa melupakan matanya. 1003 00:52:06,796 --> 00:52:11,166 Maksudku, dia... orang ini sepertinya baru saja lolos dari rumah sakit jiwa. 1004 00:52:11,167 --> 00:52:13,742 Maksudku, dia benar-benar gila. 1005 00:52:13,932 --> 00:52:15,220 Kenapa kau tidak keluar dari sini? 1006 00:52:15,221 --> 00:52:17,437 Aku sudah berusaha, aku mencoba.. 1007 00:52:17,438 --> 00:52:21,272 A- aku... Aku mencoba pergi melalui area parkir, 1008 00:52:21,273 --> 00:52:24,704 hanya untuk menemukan bahwa itu penuh dengan bahan peledak. 1009 00:52:24,705 --> 00:52:26,683 Seluruh pintu... maksudku, seluruh bangunan dalam hal ini, 1010 00:52:26,684 --> 00:52:31,006 itu penuh dengan bahan peledak, maksudku, hanya, kau tahu... 1011 00:52:32,009 --> 00:52:34,050 Apa yang terjadi, Elvis? Maksudku, ayolah. 1012 00:52:34,051 --> 00:52:35,044 Apakah kita semua akan mati? 1013 00:52:35,045 --> 00:52:37,213 Aku suka ini. 1014 00:52:37,214 --> 00:52:39,718 Pertunjukkan luar biasa! Kau baik-baik saja, Elvis? 1015 00:52:39,719 --> 00:52:41,401 Dylan kecil masih utuh? 1016 00:52:41,402 --> 00:52:43,344 Aku tidak menyangka Tony akan muncul. 1017 00:52:43,345 --> 00:52:45,551 Tony, jagoanku! Aku ingat dirimu. 1018 00:52:45,552 --> 00:52:46,700 Pria yang baik. 1019 00:52:46,701 --> 00:52:48,204 Yah, rupanya aku semakin hangat. 1020 00:52:48,205 --> 00:52:50,141 Kau pergi ke sini baru-baru ini juga, ya? 1021 00:52:50,142 --> 00:52:55,228 Tunggu sebentar. Tidak adil jika Tony bergabung dengan timmu secara tiba-tiba. 1022 00:52:55,229 --> 00:52:58,370 Apakah dia berbicara ke headphonemu sekarang? 1023 00:52:58,371 --> 00:52:59,345 Apa yang dia katakan? 1024 00:52:59,346 --> 00:53:01,148 Tidak ada ruang untuk pemain tambahan. 1025 00:53:01,149 --> 00:53:03,435 Bunuh dia. 1026 00:53:04,454 --> 00:53:06,333 Bunuh bajingan itu. 1027 00:53:06,334 --> 00:53:07,909 Aku tidak akan membunuh siapa pun. 1028 00:53:07,910 --> 00:53:10,897 Tony akan duduk di sudut dan dia tidak akan mengatakan sepatah kata pun, oke? 1029 00:53:10,898 --> 00:53:11,806 Dia tidak ikut dengan kita. 1030 00:53:11,807 --> 00:53:14,345 Tidak, Tony bukan bagian dari rencanaku. 1031 00:53:14,346 --> 00:53:16,094 Dia seharusnya keluar jam 10 malam. 1032 00:53:16,095 --> 00:53:17,429 Lagi pula, apa yang dia lakukan di sini? 1033 00:53:17,430 --> 00:53:19,923 Kau keluar dari sini, pergi, keluar saja dari sini. 1034 00:53:19,924 --> 00:53:23,066 Tidak, itu tidak tak apa-apa. Ini membuatku kesal, Elvis. 1035 00:53:23,067 --> 00:53:24,597 Tanyakan padanya apa yang dia lakukan di sini. 1036 00:53:24,598 --> 00:53:29,859 Oke, dia ingin tahu apa yang kau lakukan di sini, kenapa kau tidak pergi jam 10 malam? 1037 00:53:30,771 --> 00:53:32,620 Aku? 1038 00:53:33,162 --> 00:53:35,411 - Kau seharusnya pergi jam 10 malam, kan? - Ya. 1039 00:53:35,412 --> 00:53:36,992 Apa yang kau masih lakukan di sini? 1040 00:53:36,993 --> 00:53:39,398 - Ini mencurigakan. - Eh... 1041 00:53:39,399 --> 00:53:42,579 Jika dia tidak menjawab, bunuh bajingan itu. 1042 00:53:43,467 --> 00:53:45,373 Aku akan memberitahumu. 1043 00:53:46,106 --> 00:53:48,321 Kau tahu, aku sudah menyelesaikan shiftku. 1044 00:53:48,322 --> 00:53:52,202 Ada beberapa area yang harus aku selesaikan, yang aku... harus selesaikan, 1045 00:53:52,203 --> 00:53:55,115 dan-dan aku ingin berjalan-jalan di sekitar kantor sebelum aku melakukannya. 1046 00:53:55,116 --> 00:53:57,377 Itu... Itu saja. 1047 00:53:57,378 --> 00:54:00,232 Kau berbohong. Apa masalahmu? 1048 00:54:00,233 --> 00:54:02,376 Tidak, kau memberitahu aku apa yang kau lakukan di sini. Ceritakan sekarang. 1049 00:54:02,377 --> 00:54:04,214 - Elvis... - Ada apa? Ceritakan sekarang! 1050 00:54:04,215 --> 00:54:07,693 Ah, sekarang kita punya beberapa aksi. Elvis semakin marah. 1051 00:54:07,694 --> 00:54:11,062 Tidak, tunggu. Dia adalah orang yang mencuri komputer, 1052 00:54:11,063 --> 00:54:13,057 orang yang kau bicarakan saat sedang siaran. 1053 00:54:13,058 --> 00:54:17,136 Tony? Kau telah mencuri dari kami? 1054 00:54:20,249 --> 00:54:23,133 Aku benar-benar minta maaf, Elvis. 1055 00:54:23,134 --> 00:54:24,935 Sungguh. 1056 00:54:24,936 --> 00:54:28,930 Kau tahu, istri aku sakit parah di Spanyol, dan... 1057 00:54:28,931 --> 00:54:31,877 Aku sangat membutuhkannya. Aku membutuhkan uang tunai. 1058 00:54:31,878 --> 00:54:34,755 Aku tidak melakukan sesuatu yang salah. Sepupu aku yang menjualnya. 1059 00:54:34,756 --> 00:54:37,983 Aku hanya memberikannya padanya. Dia memberi aku potongan kecil setiap saat. 1060 00:54:37,984 --> 00:54:40,388 Tapi hanya komputer tim penjualan yang aku ambil. 1061 00:54:40,389 --> 00:54:43,762 Maksudku, aku bahkan tidak pernah bermimpi menyentuh salah satu milikmu, aku bersumpah. 1062 00:54:43,763 --> 00:54:44,727 Kau harus percaya padaku. 1063 00:54:44,728 --> 00:54:49,059 Kita tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja, Elvis, kan? 1064 00:54:49,932 --> 00:54:52,275 Tiktok. 1065 00:54:52,276 --> 00:54:53,639 Tiktok! 1066 00:54:53,640 --> 00:54:57,915 Tiktok, waktu hampir habis. Bunuh pencuri sialan ini dan temukan aku. 1067 00:54:57,916 --> 00:55:00,382 Tony, naik ke atas dan bersembunyi di studio, oke? 1068 00:55:00,383 --> 00:55:02,189 K- Kita akan menyelesaikan ini nanti, oke? 1069 00:55:02,190 --> 00:55:04,027 - Ayo, sobat, pergi dari sini. - Terima kasih, Elvis. 1070 00:55:04,028 --> 00:55:05,194 Aku berhutang padamu. 1071 00:55:05,195 --> 00:55:08,885 Elvis! Ksatria sekali! Seorang pahlawan sejati. 1072 00:55:08,886 --> 00:55:13,104 Jika itu aku, aku akan menyingkirkannya, tapi kau, kau adalah orang berkelas. 1073 00:55:13,105 --> 00:55:16,314 Menurutmu, aktor Hollywood apa yang akan memerankan dirimu dalam film permainan kita ini, ya? 1074 00:55:16,315 --> 00:55:17,431 Tom Cruise? 1075 00:55:17,432 --> 00:55:19,441 Aku akan memilih Joaquin Phoenix sebagai aku. 1076 00:55:19,442 --> 00:55:21,583 Malam ini, aku seperti seorang joker. 1077 00:55:21,584 --> 00:55:25,733 [MENIRU TAWA JOKER] 1078 00:55:26,534 --> 00:55:29,265 "Aku berkondisi khusus!" 1079 00:55:57,449 --> 00:56:00,555 Aku suka keheningan. 1080 00:56:04,079 --> 00:56:06,766 Dingin! 1081 00:56:12,084 --> 00:56:14,784 Panas. 1082 00:56:17,696 --> 00:56:21,036 Aku tidak akan masuk ke sana jika aku jadi dirimu. 1083 00:56:21,037 --> 00:56:24,671 Semakin hangat. 1084 00:56:28,234 --> 00:56:30,315 Tidak di sana. 1085 00:56:34,287 --> 00:56:35,732 Oke oke oke. 1086 00:56:35,733 --> 00:56:37,939 Ini tidak seharusnya berlangsung sepanjang malam. 1087 00:56:37,940 --> 00:56:42,025 Dan karena aku pria yang baik, inilah bantuan dari seseorang yang spesial. 1088 00:56:42,026 --> 00:56:43,435 Ayo, sayang. 1089 00:56:43,436 --> 00:56:45,922 Beri Ayah petunjuk. 1090 00:56:46,103 --> 00:56:49,729 Ayah, aku di lemari dengan beberapa mainan. 1091 00:56:49,730 --> 00:56:53,049 Oh, sekarang, itu terlalu mudah. 1092 00:57:07,696 --> 00:57:09,959 Hyah! 1093 00:57:46,629 --> 00:57:48,897 Ini milik Adriana. 1094 00:57:49,473 --> 00:57:51,755 Dia melakukan ini untuk membuatmu gila. 1095 00:57:51,756 --> 00:57:54,186 Sekarang, bukankah itu manis? 1096 00:57:54,187 --> 00:57:55,792 Pendengar yang terhormat, izinkan aku mengatur adegannya. 1097 00:57:55,793 --> 00:57:59,215 Atlet Elvis yang terkejut mencengkeram mainan berlumuran darah, 1098 00:57:59,216 --> 00:58:02,317 dan Dylan pemula yang sepertinya akan kehilangan ketenangannya. 1099 00:58:02,318 --> 00:58:07,746 Dan lihat, dari tempat aku duduk, aku cukup beruntung untuk menonton seluruh adegan. 1100 00:58:17,529 --> 00:58:21,680 Dia mengawasi kita dari awal. Aku tahu di mana bajingan itu bersembunyi. 1101 00:58:21,681 --> 00:58:24,091 Dia hanya bisa berada di ruang kamera di ruang bawah tanah. 1102 00:58:24,092 --> 00:58:25,679 Oke, jadi mari kita panggil polisi untuk menghemat waktu. 1103 00:58:25,680 --> 00:58:28,450 Kita tidak punya waktu. Dia adalah orang gila. 1104 00:58:28,451 --> 00:58:31,013 Aku telah berurusan dengan orang sinting seperti ini selama 30 tahun. 1105 00:58:31,014 --> 00:58:33,081 Dia adalah tipe orang yang harus ditangani sendiri. 1106 00:58:33,082 --> 00:58:36,660 Dia akan membunuh gadis-gadisku kecuali kita menghentikannya. Oke? 1107 00:58:36,661 --> 00:58:40,024 Pada saat polisi sampai di sini, sial, tidak ada harapan. 1108 00:58:40,025 --> 00:58:42,427 Dia hanya ingin menjatuhkan semua orang dan kemudian melakukannya sendiri. 1109 00:58:42,428 --> 00:58:45,271 - Kita tidak memiliki kesempatan. Ini tidak akan berakhir dengan baik. - Tidak. 1110 00:58:45,272 --> 00:58:47,895 Elvis, jangan ada pembicaraan rahasia. 1111 00:58:47,896 --> 00:58:50,014 Nyalakan kembali mikrofonmu. 1112 00:58:50,015 --> 00:58:53,637 Dengar, kau tidak harus ikut denganku, tapi aku pikir lebih aman jika kita tetap bersama. 1113 00:58:53,638 --> 00:58:55,327 Aku tahu jalan di mana tidak ada kamera. 1114 00:58:55,328 --> 00:58:58,396 Kita bisa menyelinap ke dia di ruang bawah tanah. 1115 00:58:59,372 --> 00:59:01,315 Elvis, pikirkan tentang pendengarmu. 1116 00:59:01,316 --> 00:59:03,436 Kita sedang siaran langsung! 1117 00:59:03,437 --> 00:59:05,448 Nyalakan kembali mikrofonmu. 1118 00:59:05,449 --> 00:59:07,771 Oke, aku akan bermain. 1119 00:59:07,772 --> 00:59:11,356 Aku berani bertaruh kau berada di suatu tempat di lantai atas, benar? 1120 00:59:11,357 --> 00:59:12,504 Mungkin saja. 1121 00:59:12,505 --> 00:59:14,914 Ya, aku datang, dasar gila. 1122 00:59:49,051 --> 00:59:51,738 Berhenti! Tunggu! 1123 00:59:53,152 --> 00:59:55,066 Tunggu sebentar. 1124 00:59:56,722 --> 00:59:59,031 Kita harus cepat. Tidak ada kamera di bawah sini. 1125 00:59:59,032 --> 01:00:01,851 Dia akan mencari kita di sisi lain dan menyadari kita tidak ada. Ayo. 1126 01:00:01,852 --> 01:00:05,725 Hei, teman-teman, kalian seharusnya menemukan aku, ingat, 1127 01:00:05,726 --> 01:00:08,342 bukan sebaliknya. 1128 01:00:08,343 --> 01:00:11,202 Tapi, hei, aku tidak menentang membumbui segalanya. 1129 01:00:11,203 --> 01:00:13,716 Ayo, beri aku petunjuk. 1130 01:00:13,758 --> 01:00:17,015 Elvis 1131 01:00:18,132 --> 01:00:23,584 Hei, Gary, aku ke atas untuk mencarimu, kau keparat. 1132 01:00:30,156 --> 01:00:33,590 Ada kamera keamanan di ruangan itu. Dia ada di sana. 1133 01:00:33,591 --> 01:00:37,024 Dimana kau bersembunyi? 1134 01:00:56,982 --> 01:00:59,143 Satu, dua... 1135 01:00:59,144 --> 01:01:00,549 Ayo! 1136 01:01:00,550 --> 01:01:03,842 Baiklah. Berbalik atau aku akan menghancurkan otakmu. 1137 01:01:10,632 --> 01:01:12,754 TUAN RUMAH NAKAL 1138 01:01:15,803 --> 01:01:19,117 Kau bangsat! 1139 01:01:19,118 --> 01:01:22,917 Apakah kau benar-benar berpikir aku akan berada di sana ketika aku bisa meretas kamera apa pun? 1140 01:01:22,918 --> 01:01:24,471 Aku memiliki bakat untuk komputer. 1141 01:01:24,472 --> 01:01:27,240 Dan sejujurnya, membobol sistem keamanan berusia 25 tahun.. 1142 01:01:27,241 --> 01:01:30,013 lebih mudah daripada mencuri kata sandi Netflix saudara perempuanku. 1143 01:01:30,014 --> 01:01:33,906 Aku punya semua kamera di sini di tablet. 1144 01:01:36,953 --> 01:01:40,858 Elvis. Yoo-hoo! 1145 01:01:44,029 --> 01:01:47,086 Oh, hei, salam kenal, omong-omong. 1146 01:01:47,087 --> 01:01:49,927 Eh, Elvis, yoo-hoo! 1147 01:01:49,928 --> 01:01:52,218 Dasar tidak tahu terima kasih. Kau setidaknya bisa berterima kasih kepada aku. 1148 01:01:52,219 --> 01:01:56,110 - Terima kasih untuk apa? - Kau tidak pernah menyukai Justin bajingan itu, kan? 1149 01:01:56,111 --> 01:01:58,868 Ini akan memudahkan kau untuk mendapatkan slot jam 8:00 malam. 1150 01:01:58,869 --> 01:02:01,729 Tidak ada lagi malam tanpa tidur berbicara dengan orang aneh. 1151 01:02:01,730 --> 01:02:03,615 Kenapa kau tidak terlihat bahagia? 1152 01:02:03,616 --> 01:02:05,639 Tidak ada yang pernah cukup baik untukmu, bukan? 1153 01:02:05,640 --> 01:02:09,700 Mengapa kau tidak memberi tahu aku di mana kau berada jadi aku bisa datang dan berterima kasih secara pribadi? 1154 01:02:09,701 --> 01:02:11,489 Tidak, kau bisa berterima kasih kepada aku nanti. 1155 01:02:11,490 --> 01:02:14,459 Sudah cukup, ya? Dasar bajingan. 1156 01:02:14,460 --> 01:02:16,846 Kau benar, Elvis. Ini adalah waktu untuk istirahat. 1157 01:02:16,847 --> 01:02:20,597 Dan kau tahu apa? Ada sesuatu yang selalu aku impikan untuk dilakukan. 1158 01:02:20,598 --> 01:02:26,125 Bagaimana rasanya bertukar tempat dengan raja radio? 1159 01:02:28,392 --> 01:02:34,524 Ah! Sekarang aku memiliki suara yang indah. 1160 01:02:35,776 --> 01:02:38,585 - Dia ada di studio. - Astaga. Maria. Steve. 1161 01:02:38,586 --> 01:02:40,351 Ayo! 1162 01:02:41,512 --> 01:02:45,534 Pendengar yang terhormat, kalian memiliki pembawa acara baru malam ini, dan ini adalah saatnya. 1163 01:02:45,535 --> 01:02:47,018 Akhirnya, seseorang yang setia. 1164 01:02:47,019 --> 01:02:48,422 Dia mematikan lift. 1165 01:02:48,423 --> 01:02:52,515 Oh, Elvis, maafkan aku. Lift tampaknya rusak. 1166 01:02:52,516 --> 01:02:54,373 Tidak bisa istirahat, ya? 1167 01:02:54,374 --> 01:02:55,861 Persetan. 1168 01:02:55,862 --> 01:02:57,367 Mary? 1169 01:02:57,368 --> 01:02:59,477 Teman-teman. Apa kabar? Kalian baik-baik saja? 1170 01:02:59,478 --> 01:03:01,038 "Mary? 1171 01:03:01,039 --> 01:03:03,594 Teman-teman, bagaimana kabarmu? Kalian baik-baik saja?" 1172 01:03:03,595 --> 01:03:05,805 Serius, operasi dua bit macam apa ini? 1173 01:03:05,806 --> 01:03:09,366 Tidak ada yang tersisa di kemudi. Syukurlah aku muncul, kan? 1174 01:03:09,367 --> 01:03:11,264 Hei, kita harus mengulang jinglenya. 1175 01:03:11,265 --> 01:03:14,428 "Gary, malam ini, 'On the Line. '" 1176 01:03:14,429 --> 01:03:16,489 Aku pikir itu akan menjadi hit. 1177 01:03:16,490 --> 01:03:18,975 Ya, terserah kau saja, sobat. Aku dalam perjalanan. 1178 01:03:18,976 --> 01:03:22,540 Luangkan waktumu, Elvis. Hanya saja, jangan terlambat. 1179 01:03:22,541 --> 01:03:24,740 Tiga belas menit. 1180 01:03:37,346 --> 01:03:38,721 Ada isinya. 1181 01:03:38,722 --> 01:03:40,605 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa. 1182 01:03:40,606 --> 01:03:42,414 Hei, Dylan, kendalikan dirimu. 1183 01:03:42,415 --> 01:03:45,587 Kau tidak bisa mengendur sekarang. Aku membutuhkanmu, nak. 1184 01:03:45,588 --> 01:03:48,957 Letakkan senjatamu, sekarang! 1185 01:04:01,209 --> 01:04:06,192 Petugas, ini semua salah paham. 1186 01:04:07,179 --> 01:04:09,205 Semuanya baik-baik saja. 1187 01:04:09,206 --> 01:04:12,444 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. Aku harus pergi ke atas. 1188 01:04:12,445 --> 01:04:14,744 Ada orang gila di atas sana bersama istri dan anakku! 1189 01:04:14,745 --> 01:04:16,510 Aku bilang letakkan senjatamu! 1190 01:04:16,511 --> 01:04:19,407 Ini adalah Elvis. 1191 01:04:19,408 --> 01:04:22,134 Ini adalah bintang radio. 1192 01:04:22,258 --> 01:04:24,134 Kau akan mengacaukan semuanya, Petugas. 1193 01:04:24,135 --> 01:04:26,224 Aku benar-benar minta maaf, tapi aku harus pergi. 1194 01:04:26,225 --> 01:04:28,314 Jangan bergerak! 1195 01:04:28,801 --> 01:04:34,291 Dispatch, aku memiliki dua individu, satu bersenjata, di bagian bawah gedung KLAT-FM. 1196 01:04:34,292 --> 01:04:37,118 Ada satu orang di bawah. Meminta bantuan. 1197 01:04:37,119 --> 01:04:38,784 Kau belum mendengar, atau apa? 1198 01:04:38,785 --> 01:04:42,108 Mengapa kau tidak menelepon salah satu temanmu yang ber-IQ lebih tinggi di stasiun? 1199 01:04:42,109 --> 01:04:44,606 Kami sedang diserang oleh orang gila. 1200 01:04:44,607 --> 01:04:46,125 Aku tidak berbicara denganmu! 1201 01:04:46,126 --> 01:04:48,316 Kau akan meletakkan senjata itu. Aku datang. 1202 01:04:48,317 --> 01:04:50,663 Jangan. Kau tidak bisa masuk. 1203 01:04:51,334 --> 01:04:55,030 Ah, aku masuk. Semuanya akan baik-baik saja. 1204 01:04:55,396 --> 01:04:57,174 Tidak, tolong, tolong jangan. 1205 01:05:00,552 --> 01:05:02,033 Jangan... Jangan sentuh pintu itu! 1206 01:05:02,034 --> 01:05:05,342 - Letakkan senjata sialanmu! - Elvis! 1207 01:05:05,979 --> 01:05:08,361 Lakukan apa yang dia katakan. 1208 01:05:08,387 --> 01:05:11,435 Oke oke! Aku meletakkannya. 1209 01:05:19,455 --> 01:05:21,672 Mundur dari pintu atau kita semua mati! 1210 01:05:21,673 --> 01:05:23,841 Diam! 1211 01:05:23,842 --> 01:05:25,739 Petugas Glen. Mundur. 1212 01:05:25,740 --> 01:05:29,199 Jangan masuk ke dalam gedung. Aku ulangi, ini adalah perintah. 1213 01:05:29,200 --> 01:05:30,784 Jangan masuk ke dalam gedung. 1214 01:05:30,785 --> 01:05:32,896 Bantuan akan tiba dalam dua menit. 1215 01:05:32,897 --> 01:05:34,733 Mengerti. Apa yang harus aku lakukan? 1216 01:05:34,734 --> 01:05:38,153 Tidak ada apa-apa. Kau tetap di luar. Situasinya sangat berbahaya. 1217 01:05:38,154 --> 01:05:41,720 Bantuan sedang menanganinya. SWAT sedang dalam perjalanan. 1218 01:06:02,937 --> 01:06:04,826 [BATUK] 1219 01:06:04,827 --> 01:06:08,517 Berhenti! Berhenti bergerak! 1220 01:06:09,098 --> 01:06:11,097 Hei, kalian tuli atau apa? Aku bilang berhenti. 1221 01:06:11,098 --> 01:06:16,161 Oke, oke, kami berhenti. Kami akan duduk di sini, oke? 1222 01:06:16,162 --> 01:06:17,479 - Bagus. - Oke. 1223 01:06:17,480 --> 01:06:19,812 Astaga! 1224 01:06:20,006 --> 01:06:23,152 Sekarang, sama seperti aku menikmati melihatmu berlarian seperti tikus, 1225 01:06:23,153 --> 01:06:26,266 Aku ingin tahu apakah pendengar kita tidak bosan. 1226 01:06:26,267 --> 01:06:27,479 Jadi mari kita bermain game. 1227 01:06:27,480 --> 01:06:29,822 Aku telah menghentikan jamnya, dan aku akan memberi kau kesempatan 1228 01:06:29,823 --> 01:06:32,443 untuk memenangkan sepuluh menit bonus! 1229 01:06:32,444 --> 01:06:35,904 Yang harus kau lakukan adalah memecahkan kode. 1230 01:06:35,905 --> 01:06:37,678 - Kode apa? - Sederhana saja. 1231 01:06:37,679 --> 01:06:39,332 Kau memiliki empat orang di timmu. 1232 01:06:39,333 --> 01:06:43,613 Mary dan Steven ada di sini bersamaku, bahkan jika mereka sedikit "terikat" saat ini. 1233 01:06:43,614 --> 01:06:45,485 Dan kemudian ada Dylan dan kau. 1234 01:06:45,486 --> 01:06:48,745 Empat pemain, empat peluang. Aku akan memberi kau tiga angka, 1235 01:06:48,746 --> 01:06:50,963 dan kau harus menemukan urutan yang benar. 1236 01:06:50,964 --> 01:06:55,492 Jika tidak, kau kehilangan sepuluh menit dan salah satu dari kalian akan didisiplinkan. 1237 01:06:55,493 --> 01:06:57,485 Gary, aku tidak ingin memainkan permainan sialan ini. 1238 01:06:57,486 --> 01:06:59,341 Tutup mulutmu dan mainkan! 1239 01:06:59,342 --> 01:07:01,684 Oke, oke, tenang. Tetap pakai celana pendekmu. 1240 01:07:01,685 --> 01:07:04,263 Bagus sekali! Mari kita mulai dengan Steven. 1241 01:07:04,264 --> 01:07:06,245 Ayo ke mikrofon, Steven. 1242 01:07:06,246 --> 01:07:10,034 Ini adalah angkanya, Satu, dua dan tiga. 1243 01:07:10,035 --> 01:07:11,708 Urusan apa yang kau mau? 1244 01:07:11,709 --> 01:07:14,778 Jangan datang! Dia gila! Ini jebakan! 1245 01:07:14,779 --> 01:07:16,835 Ini adalah jebakan! 1246 01:07:21,185 --> 01:07:23,147 Kalian tidak memulai dengan sangat baik. 1247 01:07:23,148 --> 01:07:27,689 Untungnya Steven tidak akan membuka mulutnya untuk berbicara omong kosong lagi. 1248 01:07:27,690 --> 01:07:31,244 Saatnya beralih ke anggota kedua dari timmu... Mary. 1249 01:07:31,245 --> 01:07:32,777 Ayo turun. 1250 01:07:32,778 --> 01:07:37,378 Ingat, kita memiliki tiga angka. Satu, dua dan tiga. 1251 01:07:37,379 --> 01:07:39,353 Yah, Mary, sebaiknya kau tidak mengacaukan ini. 1252 01:07:39,354 --> 01:07:42,718 Steven telah membahayakan tim dengan bertindak seperti bajingan. 1253 01:07:42,719 --> 01:07:45,996 Jadi pikirkan baik-baik sekarang, Mary, dan... 1254 01:07:45,997 --> 01:07:50,897 Tiga... dua... satu. 1255 01:07:53,824 --> 01:07:56,583 Tidak ada dadu! Tapi dimainkan dengan baik. 1256 01:07:56,584 --> 01:08:00,354 Dua peluang lagi. Elvis, ke kau. 1257 01:08:00,355 --> 01:08:03,010 Dua, tiga, satu. 1258 01:08:07,543 --> 01:08:11,414 Tidak! Jadi, ini bukan dua, tiga, satu. Bukan tiga, dua, satu. 1259 01:08:11,415 --> 01:08:13,324 Jangan mengacau Dylan. 1260 01:08:13,325 --> 01:08:16,674 Secara matematis, hanya ada empat kemungkinan kombinasi yang tersisa. 1261 01:08:16,675 --> 01:08:19,531 Giliranmu. 1262 01:08:19,960 --> 01:08:22,463 Aku tidak akan memberi tahu kau apa yang telah aku rencanakan jika kau kalah 1263 01:08:22,464 --> 01:08:24,201 karena aku tidak ingin terlalu menekanmu, 1264 01:08:24,202 --> 01:08:30,536 tapi, uh, jika kau tidak memecahkan kode itu, Mary mungkin tidak akan berterima kasih. 1265 01:08:31,958 --> 01:08:34,346 Yah? 1266 01:08:36,700 --> 01:08:38,910 Satu... 1267 01:08:38,911 --> 01:08:41,469 tiga... 1268 01:08:42,574 --> 01:08:44,417 dua. 1269 01:08:47,425 --> 01:08:51,127 Bravo! Satu, tiga, dua benar! 1270 01:08:51,128 --> 01:08:52,275 Kau telah memenangkan ekstra... 1271 01:08:52,276 --> 01:08:54,237 Kau dapat mengambil waktumu datang ke atas. 1272 01:08:54,238 --> 01:08:56,840 Sembari menunggumu aku akan dengar musik. 1273 01:08:56,841 --> 01:09:00,231 Maestro, bawakanlah! 1274 01:09:01,222 --> 01:09:02,881 Tunggu tunggu! 1275 01:09:02,882 --> 01:09:05,246 Tidak ada waktu. Kita harus pergi. 1276 01:09:05,297 --> 01:09:09,067 Aku mati. Jika kita mencapai puncak dengan kehabisan napas, kita tidak akan berguna. 1277 01:09:09,068 --> 01:09:10,763 Steven benar, ini jebakan. 1278 01:09:10,764 --> 01:09:14,483 Tangga, koridor... Gary sudah mengetahui semuanya. 1279 01:09:14,484 --> 01:09:16,904 Kau benar, kita akan berjalan langsung ke sarang singa. 1280 01:09:16,905 --> 01:09:18,897 Dari awal, dia ingin kau pergi ke Meja Penerimaan. 1281 01:09:18,898 --> 01:09:20,652 Dia tahu kau akan berhenti di ruang video.. 1282 01:09:20,653 --> 01:09:22,678 dan dia tahu dia bisa menggantikanmu di mikrofon.. 1283 01:09:22,679 --> 01:09:24,691 dan masih membuat kau bangkit kembali... mengapa? 1284 01:09:24,692 --> 01:09:26,397 Mengapa? Karena dia sedang bersenang-senang. 1285 01:09:26,398 --> 01:09:27,786 Dia ingin aku menderita. 1286 01:09:27,787 --> 01:09:29,864 Kebanyakan orang gila tidak melihat rencana gila mereka, 1287 01:09:29,865 --> 01:09:34,483 tapi orang ini, kita berhadapan dengan pembunuh psikopat yang bonafid. 1288 01:09:34,484 --> 01:09:36,486 Maaf aku menyeretmu ke dalam ini, Nak, sungguh, 1289 01:09:36,487 --> 01:09:38,231 tapi kita harus pergi, tidak ada yang lain untuk itu. 1290 01:09:38,232 --> 01:09:40,648 - Apa yang akan terjadi di atas sana? - Aku tidak tahu. 1291 01:09:40,649 --> 01:09:42,955 Dia akan mengharapkan kita untuk datang melalui pintu tangga, 1292 01:09:42,956 --> 01:09:44,777 dan kemudian dia mungkin akan... 1293 01:09:44,778 --> 01:09:46,268 Sialan. 1294 01:09:46,269 --> 01:09:47,879 Kita harus menemukan jalan yang berbeda. 1295 01:09:47,880 --> 01:09:51,363 Oh... Oh. Oh ayolah! 1296 01:10:09,221 --> 01:10:11,937 Bukan di sana. Masih ada satu lantai lagi. 1297 01:10:11,938 --> 01:10:13,483 Ya. 1298 01:10:18,114 --> 01:10:19,780 Oke. 1299 01:10:30,507 --> 01:10:32,824 Ayolah, nak. 1300 01:10:38,304 --> 01:10:40,840 [DENTANG LOGAM] 1301 01:11:14,056 --> 01:11:15,907 Oke. 1302 01:11:18,393 --> 01:11:20,376 Astaga! 1303 01:11:20,377 --> 01:11:25,252 Ah, nada opera yang merdu tidak pernah menyakiti siapa pun. 1304 01:11:25,253 --> 01:11:30,865 Mari luangkan waktu sejenak untuk mengejar ketinggalan dengan idiot favorit kita, Elvis. 1305 01:11:30,866 --> 01:11:35,010 Aku tidak melihat Olivia atau Adria di mana pun, tapi dia mengikat Mary. 1306 01:11:35,011 --> 01:11:40,080 Persetan. Oke. Sekarang dia mungkin mengharapkan kita untuk... 1307 01:11:42,741 --> 01:11:45,033 Astaga! 1308 01:11:46,751 --> 01:11:48,503 Persetan! 1309 01:11:48,947 --> 01:11:51,390 Ini salahku. 1310 01:11:51,391 --> 01:11:54,098 Aku mengatakan kepadanya untuk datang ke sini. 1311 01:11:54,613 --> 01:11:57,442 Dia mengharapkan kita untuk datang dari tangga. 1312 01:11:57,443 --> 01:12:00,593 Kita akan lari di pintu ini, masuk di belakangnya, 1313 01:12:00,594 --> 01:12:02,350 kita akan melompatinya, dan kemudian... 1314 01:12:02,351 --> 01:12:05,599 - Apa? - Aku tidak berpikir aku bisa melakukan ini. 1315 01:12:06,283 --> 01:12:08,652 Oke. Oke. Dengarkan. 1316 01:12:08,653 --> 01:12:10,743 Lihat, ambil ini, oke? 1317 01:12:10,744 --> 01:12:12,922 kau akan lebih membutuhkannya. Beri aku pemotong kotak itu. 1318 01:12:12,923 --> 01:12:15,157 Dan kemudian kita berdua... 1319 01:12:15,158 --> 01:12:18,067 Yah, aku akan masuk, aku akan mengendalikannya. 1320 01:12:18,068 --> 01:12:22,038 Kau berlari di belakang ke pintu lain dan jatuhkan dia seperti itu, oke, 1321 01:12:22,039 --> 01:12:23,913 dan coba temukan keluargaku, oke? 1322 01:12:23,914 --> 01:12:25,606 - Oke. - Oke. 1323 01:12:25,607 --> 01:12:27,535 Kau siap? Aku bergantung padamu. Oke. 1324 01:12:27,536 --> 01:12:29,665 Satu, dua, tiga, pergi! 1325 01:13:06,142 --> 01:13:08,869 Permainan sudah selesai, Gary. Semuanya telah berakhir. 1326 01:13:08,870 --> 01:13:13,208 Akhirnya aku bisa bertemu langsung dengan sang bintang. 1327 01:13:13,301 --> 01:13:14,728 Aku bersumpah, jika kau tidak memberi tahu aku di mana mereka berada, 1328 01:13:14,729 --> 01:13:16,747 - Aku akan... - Kau akan apa? 1329 01:13:16,748 --> 01:13:19,248 Hah? Menggorok tenggorokanku di udara? 1330 01:13:19,249 --> 01:13:21,686 Setidaknya semua orang akan melihat warna aslimu. 1331 01:13:21,687 --> 01:13:26,169 Dengar, tuan dan nyonya, Elvis akan membunuh seseorang secara langsung. 1332 01:13:26,170 --> 01:13:29,381 Nasib buruk, orang itu aku. Ini akan menjadi pembunuhan kedua Elvis. 1333 01:13:29,382 --> 01:13:34,848 Pertama dia membunuh Lauren, karena ya, itu salahmu dia bunuh diri. 1334 01:13:34,849 --> 01:13:37,633 Sekarang dia mengejar pacar yang tidak berdaya. 1335 01:13:37,634 --> 01:13:42,297 Kabar baiknya adalah, sesuatu akhirnya terjadi di acara yang membosankan ini. 1336 01:13:42,298 --> 01:13:46,331 Dylan. Lepaskan Mary, dan, Mary, ketika dia melakukan itu, 1337 01:13:46,332 --> 01:13:47,356 hentikan kita dari siaran, oke? 1338 01:13:47,357 --> 01:13:49,387 Oh, tidak, tidak, tidak, itu ide yang buruk. 1339 01:13:49,388 --> 01:13:51,447 Kau tidak ingin melakukan itu. 1340 01:13:51,805 --> 01:13:55,035 - Apa itu? - Aau akan tertawa. 1341 01:13:55,036 --> 01:13:57,357 Jika kau membunuhku, aku harus menjatuhkan ini, 1342 01:13:57,358 --> 01:14:00,733 dan jika tombolnya muncul, bada boom! 1343 01:14:00,734 --> 01:14:03,605 Omong kosong film kelas-B macam apa ini? 1344 01:14:03,606 --> 01:14:06,484 Kau tidak berpikir aku akan membiarkan kau datang ke sini dan merusak akhir pertunjukan? 1345 01:14:06,485 --> 01:14:08,701 Aku sudah berpikir seseorang akan menangkap aku pada akhirnya. 1346 01:14:08,702 --> 01:14:11,965 Ini adalah kartu "bebas dari penjara"ku. 1347 01:14:16,001 --> 01:14:18,520 [DERING TELEPON] 1348 01:14:19,448 --> 01:14:21,854 Ah, tepat waktu. 1349 01:14:22,716 --> 01:14:25,996 Permainan mungkin belum berakhir. 1350 01:14:27,459 --> 01:14:30,596 Aku akan mengangkatnya jika aku jadi kau, Elvis. 1351 01:14:31,340 --> 01:14:32,930 Mary. 1352 01:14:32,931 --> 01:14:35,132 Masukkan ke speaker. 1353 01:14:35,133 --> 01:14:37,338 [DERING] 1354 01:14:40,590 --> 01:14:42,194 Halo? 1355 01:14:42,195 --> 01:14:45,793 Selamat siang, Pak. Terima kasih atas panggilan anda. Apa kabarnya hari ini? 1356 01:14:45,794 --> 01:14:47,612 Bisakah kau memperkenalkan diri? 1357 01:14:47,613 --> 01:14:50,967 Kesopanan akan menentukan bahwa penelepon harus memperkenalkan dirinya terlebih dahulu, 1358 01:14:50,968 --> 01:14:53,319 meskipun aku pikir aku benar-benar tahu siapa kau. 1359 01:14:53,320 --> 01:14:56,751 Dan terima kasih karena kau telah menelepon pada waktu yang tepat. 1360 01:14:56,752 --> 01:14:59,465 Aku Bruce, tim LAPD SWAT. 1361 01:14:59,466 --> 01:15:01,832 Senang bertemu dengan kau, Tn. Bruce. Nama aku Gary... 1362 01:15:01,833 --> 01:15:05,003 Tutup mulutmu, Gary. Bruce, ini Elvis. 1363 01:15:05,004 --> 01:15:11,115 Aku mendapatkan seorang pria di sini di studio yang sudah membunuh atau menculik beberapa orang. 1364 01:15:11,116 --> 01:15:15,295 Dia menyembunyikan istri dan putriku di suatu tempat. Aku tidak tahu di mana mereka berada. 1365 01:15:15,296 --> 01:15:20,634 Dan dia memegang perangkat, dia bilang dia akan meledakkan seluruh bangunan. 1366 01:15:21,082 --> 01:15:23,526 Aku tidak tahu apakah itu benar atau tidak. Aku pikir itu bisa jadi omong kosong. 1367 01:15:23,527 --> 01:15:25,922 Kami menyadari situasinya. Aku menyesal. 1368 01:15:25,923 --> 01:15:30,154 Kami menemukan istri dan anak perempuanmu di teras, dan... dan, eh... 1369 01:15:30,155 --> 01:15:32,092 Apa, apa? Apa, apa? 1370 01:15:32,093 --> 01:15:35,515 Apakah kau membunuh mereka? Apakah kau membunuh mereka? 1371 01:15:36,508 --> 01:15:39,003 Kami punya masalah. 1372 01:15:39,004 --> 01:15:40,533 Itu pasti. 1373 01:15:40,534 --> 01:15:42,995 Apa yang sedang terjadi? Apakah mereka mati? 1374 01:15:42,996 --> 01:15:45,198 Tidak. Tidak, mereka masih hidup. 1375 01:15:45,199 --> 01:15:50,160 Aku bukan monster. Kau memproyeksikan kepribadian kau sendiri ke aku. 1376 01:15:50,730 --> 01:15:52,789 Yah, lalu apa masalahnya? 1377 01:15:52,790 --> 01:15:55,542 Mereka diikat dengan bahan peledak yang tidak bisa kami identifikasi. 1378 01:15:55,543 --> 01:15:57,320 Pasukan bom sedang dalam perjalanan, 1379 01:15:57,321 --> 01:15:59,669 dan nomor telepon ini tertulis di secarik kertas yang ditempelkan pada mereka, 1380 01:15:59,670 --> 01:16:01,409 jadi aku meneleponnya. 1381 01:16:01,410 --> 01:16:02,995 Dasar bajingan. 1382 01:16:02,996 --> 01:16:04,773 Dan kau adalah pria yang cerdas jadi aku pikir kau bisa menebak apa yang akan terjadi 1383 01:16:04,774 --> 01:16:06,496 jika aku mengangkat jari aku dari detonator ini? 1384 01:16:06,497 --> 01:16:09,559 Kita akan menyalakan kembang api di teras. 1385 01:16:09,560 --> 01:16:15,863 Jadi, tolong, berbaik hatilah untuk meletakkan pisau dan duduklah. 1386 01:16:15,864 --> 01:16:18,077 Untukmu aku datang, bukan mereka. 1387 01:16:18,078 --> 01:16:19,335 Jadi percayalah padaku. 1388 01:16:19,336 --> 01:16:22,434 Percaya padamu. Ya, kau bisa menggunakan sedikit lebih banyak kepercayaan. 1389 01:16:22,435 --> 01:16:23,509 Oke, kau memiliki dua opsi: 1390 01:16:23,510 --> 01:16:25,899 kau membunuh aku dan aku meledakkan Adria dan Olivia, 1391 01:16:25,900 --> 01:16:31,120 atau kau bisa bersikap masuk akal dan duduk. 1392 01:16:32,447 --> 01:16:34,184 Tidak. 1393 01:16:34,185 --> 01:16:36,900 Bruce, bahan peledak ini. 1394 01:16:36,901 --> 01:16:40,140 Bisakah mereka dinonaktifkan? 1395 01:16:40,773 --> 01:16:42,010 Aku tidak tahu, aku memberitahumu. 1396 01:16:42,011 --> 01:16:44,478 Belum pernah melihat yang seperti itu dalam hidupku. 1397 01:16:44,479 --> 01:16:47,948 Ada pendeteksi gerakan, jadi jika mereka bergerak, Aku pikir itu mungkin memicu bom dan.. 1398 01:16:47,949 --> 01:16:50,681 dan ada tombol digital untuk kode. 1399 01:16:50,682 --> 01:16:54,262 Aku berasumsi Gary tahu kodenya. 1400 01:16:54,444 --> 01:16:56,955 - Gary? - Ya, aku bisa memberimu kode itu. 1401 01:16:56,956 --> 01:17:00,552 Tapi pertama-tama beri tahu Elvis untuk melepaskan pisau sialannya dari tenggorokanku. 1402 01:17:00,553 --> 01:17:02,905 Ini tajam. 1403 01:17:03,937 --> 01:17:06,025 Oh, nak, tidak ada gunanya. 1404 01:17:06,026 --> 01:17:08,477 Tidak bisakah kau melihat ini tidak ada hubungannya denganmu? 1405 01:17:08,478 --> 01:17:13,406 Sama halnya dengan pisau. kau menembak aku, dan terasnya meledak. 1406 01:17:15,407 --> 01:17:19,632 Begitu juga tempat parkir, resepsionis, semuanya. 1407 01:17:19,633 --> 01:17:23,045 Itulah yang aku sebut mengakhiri pertunjukan dengan keras. 1408 01:17:34,527 --> 01:17:36,895 Tidak ada gunanya, nak, jatuhkan. 1409 01:17:36,896 --> 01:17:38,775 Itu benar, Dylan. Dengarkan Ayah. 1410 01:17:38,776 --> 01:17:40,623 Jatuhkan pistolnya. 1411 01:17:41,461 --> 01:17:44,235 Oh, oke, kau ingin menjadi pahlawan? 1412 01:17:44,236 --> 01:17:47,596 Oke, aku punya ide. 1413 01:17:47,597 --> 01:17:51,286 Mengapa kita tidak melepas rompi peledak dari Adria dan Olivia.. 1414 01:17:51,287 --> 01:17:53,137 dan menempatkan mereka padamu sebagai gantinya? 1415 01:17:53,138 --> 01:17:54,388 Kau dapat menyelamatkan janda dan anak yatim. 1416 01:17:54,389 --> 01:17:57,039 Kau akan masuk ke dalam buku-buku sejarah, bung. 1417 01:17:57,674 --> 01:17:59,793 Sekarang, ada sedikit kemungkinan kau akan meledak dalam prosesnya, 1418 01:17:59,794 --> 01:18:02,966 tapi, eh, aku pikir itu sepadan, bukan? 1419 01:18:03,218 --> 01:18:05,047 Hei, pakaikan rompi itu padaku. 1420 01:18:05,048 --> 01:18:06,986 Akulah yang kau inginkan. 1421 01:18:06,987 --> 01:18:08,783 Biarkan aku memakai semua bahan peledak jelekmu 1422 01:18:08,784 --> 01:18:10,985 dan biarkan orang lain ini pergi, mereka tidak bersalah. 1423 01:18:10,986 --> 01:18:14,073 Tapi itu tidak menyenangkan, Elvis. 1424 01:18:14,074 --> 01:18:17,025 Tidak, bagian yang menyenangkan adalah membuat kau memilih: 1425 01:18:17,026 --> 01:18:21,910 siapa yang lebih suka kau pakaikan rompi, istri dan anak kau atau anak baru? 1426 01:18:22,264 --> 01:18:24,104 Ya Tuhan. Aku punya ide lain. 1427 01:18:24,105 --> 01:18:25,387 Mari kita tarik sedotan 1428 01:18:25,388 --> 01:18:30,056 Elvis, kau bisa memilih siapa yang memakai rompi. 1429 01:18:30,057 --> 01:18:35,969 Aku akan menuliskan nama setiap orang, eh, kecuali namaku sendiri, tentu saja. 1430 01:18:35,970 --> 01:18:38,113 Aku tidak begitu gila. 1431 01:18:43,024 --> 01:18:46,299 Baiklah, Elvis, kau melakukan kehormatan ini. 1432 01:18:53,290 --> 01:18:54,531 Ini aku. 1433 01:18:54,532 --> 01:18:57,264 Wow. Itu berkelas. 1434 01:18:57,265 --> 01:18:59,181 Aku akan bertepuk tangan, tapi itu akan meledakkan segalanya. 1435 01:18:59,182 --> 01:19:01,064 Jangan main-main denganku, Elvis. 1436 01:19:01,065 --> 01:19:03,256 - Beritahu kami kebenarannya. - Ini aku. 1437 01:19:03,343 --> 01:19:05,909 Sekarang, bagaimana mungkin? 1438 01:19:10,434 --> 01:19:12,329 Keberuntungan telah berbicara. 1439 01:19:12,330 --> 01:19:16,049 Dylan, kau adalah pemenang dan pahlawan super malam ini. 1440 01:19:16,050 --> 01:19:18,939 Sekarang, mengapa kau tidak menyerahkan senjata itu? 1441 01:19:20,979 --> 01:19:24,461 Petugas Bruce, kau masih di sana? 1442 01:19:24,564 --> 01:19:28,227 Aku akan memberi kau kode penonaktifan untuk dua rompi. 1443 01:19:28,228 --> 01:19:30,897 Kemudian kau akan membawanya ke kami dengan sangat hati-hati, 1444 01:19:30,898 --> 01:19:33,612 karena mereka rapuh. 1445 01:19:33,628 --> 01:19:35,230 Sekarang, ingat, jika aku menjatuhkan detonator ini, 1446 01:19:35,231 --> 01:19:37,972 semua bom lainnya akan meledak. 1447 01:19:37,973 --> 01:19:40,316 Oke, Gary, aku mendengarkan. 1448 01:19:40,381 --> 01:19:47,402 Untuk Olivia, 060877 dan kunci bintang. 1449 01:19:47,403 --> 01:19:48,838 Untuk Adria, 1450 01:19:48,839 --> 01:19:53,935 040478. 1451 01:19:53,936 --> 01:19:57,632 Oke. Terima kasih. 1452 01:19:59,794 --> 01:20:02,568 Tidak, tunggu, sial. Kebalik! 1453 01:20:02,569 --> 01:20:07,875 Um, 040478 adalah Olivia, 060877 adalah Adria. 1454 01:20:07,876 --> 01:20:08,864 Apakah kau yakin? 1455 01:20:08,865 --> 01:20:10,287 Ya, aku cukup yakin. 1456 01:20:10,288 --> 01:20:12,618 Aku kira kita akan mencari tahu. 1457 01:20:12,845 --> 01:20:18,404 [TOMBOL BIP] 1458 01:20:21,493 --> 01:20:24,733 Bip... bip-bip-bip. 1459 01:20:24,811 --> 01:20:27,758 Semua baik-baik saja. Sepertinya rompi telah dinonaktifkan. 1460 01:20:27,759 --> 01:20:31,318 Lega sekali. Sejujurnya, aku tidak 100% yakin tentang kode-kode itu. 1461 01:20:31,319 --> 01:20:32,866 Aku senang ini berhasil. 1462 01:20:32,867 --> 01:20:35,205 Semuanya baik-baik saja. Olivia dan Adria selamat. 1463 01:20:35,206 --> 01:20:37,513 Kami sedang mengevakuasi mereka sekarang. 1464 01:20:37,514 --> 01:20:39,745 Oke, Bruce, tapi cepatlah. Tanganku mulai kram. 1465 01:20:39,746 --> 01:20:43,308 Aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa menahan benda ini. 1466 01:20:43,797 --> 01:20:45,273 Terima kasih. 1467 01:20:45,274 --> 01:20:49,073 Untuk apa? Kau tahu aku akan membunuhmu, kan? 1468 01:20:49,646 --> 01:20:52,554 Karena membiarkan keluargaku pergi. 1469 01:20:57,655 --> 01:21:01,453 Gary, kami semua memahami kemalanganmu. 1470 01:21:01,454 --> 01:21:03,914 Tapi kau tidak perlu membunuh siapa pun. 1471 01:21:03,915 --> 01:21:07,179 Malam ini, semua pendengar kami mendengar apa yang dia lakukan pada Lauren. 1472 01:21:07,180 --> 01:21:10,285 Semua orang mengerti bagaimana perasaanmu. 1473 01:21:10,286 --> 01:21:12,365 Jika kau membuat Elvis tetap hidup, 1474 01:21:12,366 --> 01:21:15,141 dia harus hidup dengan dirinya sendiri. 1475 01:21:15,142 --> 01:21:19,389 Bagaimanapun, dia yang harus disalahkan atas semua orang yang meninggal malam ini. 1476 01:21:19,661 --> 01:21:21,566 - Kita bisa setuju tentang itu. - Tepat. 1477 01:21:21,567 --> 01:21:23,829 Ini semua salahnya. Dialah yang harus disalahkan. 1478 01:21:23,830 --> 01:21:28,664 Jika kau melepaskan kami semua, kami hanya akan mengingat rasa sakit dan belas kasihanmu. 1479 01:21:28,665 --> 01:21:30,713 Semua orang akan mengerti apa yang kau alami di ketentaraan. 1480 01:21:30,714 --> 01:21:34,084 Publik akan berada di pihakmu. 1481 01:21:34,297 --> 01:21:37,404 Tapi jika kau membunuhnya, itu akan mengakhiri semuanya. 1482 01:21:37,405 --> 01:21:40,694 Jika Lauren ada di sini, tepat pada saat ini, 1483 01:21:40,695 --> 01:21:44,358 dia akan memberitahumu bahwa kau melakukannya dengan baik. 1484 01:21:46,992 --> 01:21:49,860 Elvis telah memainkan beberapa trik jahat pada aku juga. 1485 01:21:49,861 --> 01:21:53,043 Lelucon terburuk sejak aku mulai bekerja di sini. 1486 01:21:53,099 --> 01:21:55,329 Aku bisa membayangkan apa yang Lauren rasakan. 1487 01:21:55,330 --> 01:21:57,160 Sungguh. Terima kasih. 1488 01:21:57,161 --> 01:21:59,827 Kau sudah mengeluarkan pesannya. 1489 01:21:59,828 --> 01:22:03,607 Besok Elvis tidak akan ada acara lagi. 1490 01:22:03,695 --> 01:22:09,092 Tapi itu saja. Itu sudah cukup. Sudah waktunya untuk berhenti, oke? 1491 01:22:17,129 --> 01:22:18,808 Itu bagus, Gary. 1492 01:22:18,809 --> 01:22:21,072 Aku di lantai atas di pintu. 1493 01:22:21,073 --> 01:22:22,776 Aku sendiri. 1494 01:22:22,777 --> 01:22:24,727 Baiklah, masuklah, Bruce, dan tidak ada urusan yang lucu 1495 01:22:24,728 --> 01:22:27,018 atau aku akan menembak Elvis dan aku akan meledakkan semuanya ke neraka. 1496 01:22:27,019 --> 01:22:28,242 Tenang, Gary. Ingat... 1497 01:22:28,243 --> 01:22:31,058 Tutup mulutmu! Itu semua omong kosong. 1498 01:22:31,059 --> 01:22:32,053 Kau sedang menipuku kan? 1499 01:22:32,054 --> 01:22:34,656 - Tidak. - Sst! 1500 01:22:37,780 --> 01:22:39,970 Gary. 1501 01:22:40,252 --> 01:22:43,943 Lihat? Aku disini. 1502 01:22:43,944 --> 01:22:47,726 Aku tidak bersenjata. Semuanya baik. 1503 01:22:47,727 --> 01:22:51,266 Mengapa kau tidak membantu Dylan berpakaian? Aku pikir dia sedikit gugup. 1504 01:22:51,267 --> 01:22:53,171 Bagus. 1505 01:22:54,653 --> 01:22:57,930 Maafkan aku, Nak. Ini akan baik-baik saja. 1506 01:22:58,158 --> 01:23:00,669 Cepatlah, Bruce. 1507 01:23:00,670 --> 01:23:07,393 Sekarang, di rompi nomor satu, masukkan 040478. 1508 01:23:21,706 --> 01:23:23,668 Rompi nomor dua. 1509 01:23:23,669 --> 01:23:29,441 060877. 1510 01:23:35,069 --> 01:23:38,634 Oke, Gary. Seluruh tempat ini dikepung. 1511 01:23:38,635 --> 01:23:41,396 Kita semua ingin ini berakhir dengan baik. 1512 01:23:43,319 --> 01:23:45,061 Kami ingin menawarkan kau kesepakatan. 1513 01:23:45,062 --> 01:23:46,941 [SUARA TEMBAKAN] 1514 01:23:47,378 --> 01:23:51,128 Membosankan! Tuhan! Oh! 1515 01:23:51,129 --> 01:23:54,389 Aku hanya... Aku hanya tidak tahu bagaimana ini bisa berakhir, kawan. 1516 01:23:54,390 --> 01:23:56,392 Itu tidak terlihat bagus, bukan? 1517 01:23:56,393 --> 01:23:58,624 Tidak terlihat bagus sama sekali. 1518 01:23:58,631 --> 01:24:01,261 Kau tahu apa? Persetan. 1519 01:24:01,262 --> 01:24:05,354 Mari kita bebaskan pendengar kita dari pertunjukan tanpa akhir ini. 1520 01:24:05,378 --> 01:24:09,678 Elvis, izinkan aku mengatakan bahwa kau adalah pembawa acara radio terburuk di dunia. 1521 01:24:10,696 --> 01:24:13,686 Sekarang mari kita akhiri ini dengan kembang api. 1522 01:24:19,829 --> 01:24:22,456 Tidak! 1523 01:24:43,745 --> 01:24:46,413 Itu luar biasa! 1524 01:24:48,311 --> 01:24:50,625 Itu luar biasa. 1525 01:24:52,257 --> 01:24:54,655 Bagaimana kita melakukannya? 1526 01:24:54,656 --> 01:24:55,519 Whoo! 1527 01:24:55,520 --> 01:24:58,337 - Aku pikir kita hanya... - Gila. Gila. 1528 01:24:58,338 --> 01:25:03,180 ...melakukan lelucon terbesar dalam sejarah pertunjukan ini! 1529 01:25:04,450 --> 01:25:08,436 Pendengarku yang terkasih. Aku minta maaf jika kami memberi kalian ketakutan besar. 1530 01:25:08,437 --> 01:25:12,618 Tapi semua ini, semua ini hanyalah satu tipuan besar. 1531 01:25:12,619 --> 01:25:14,748 Ya itu benar. 1532 01:25:14,890 --> 01:25:15,842 Ya! 1533 01:25:15,843 --> 01:25:17,660 Kami main-main denganmu, itu benar. 1534 01:25:17,661 --> 01:25:19,980 Kami adalah sekelompok penipu kotor. 1535 01:25:19,981 --> 01:25:25,364 Dan aku yakin para penggemarnya mengenalinya sejak awal. 1536 01:25:25,365 --> 01:25:30,370 Gary dimainkan tidak lain oleh James Steel, raja internet! 1537 01:25:30,371 --> 01:25:32,396 Aku pikir dia tidur dengan Bezos untuk mendapatkan gelar. 1538 01:25:32,397 --> 01:25:35,974 Ya! Aktor luar biasa. Kinerja hebat. Itu benar-benar menakjubkan. 1539 01:25:35,975 --> 01:25:38,848 Sebenarnya, itu sangat bagus, aku terlibat di dalamnya, 1540 01:25:38,849 --> 01:25:40,757 Aku pikir kau akan membentak. 1541 01:25:40,758 --> 01:25:42,329 Hei, ada apa, semuanya? 1542 01:25:42,330 --> 01:25:47,718 Itu adalah salah satu perjalanan gila, dan kau tahu kau akan menemukan semua video ini diposting ke media sosial aku besok. 1543 01:25:47,719 --> 01:25:50,919 Ya, itu benar, kami merekam semuanya! 1544 01:25:50,920 --> 01:25:53,193 Aku hanya ingin berteriak lagi kepada jagoanku, 1545 01:25:53,194 --> 01:25:56,170 yang mana kami rencanakan prank ini untuknya. 1546 01:25:56,171 --> 01:25:59,618 Satu-satunya Dylan! 1547 01:26:05,947 --> 01:26:08,139 Dan, Olivia, kemarilah kau. 1548 01:26:08,140 --> 01:26:11,399 Baiklah, itu luar biasa! Ya Tuhan. 1549 01:26:11,400 --> 01:26:14,547 Ini adalah aktris yang sangat berbakat bernama Carole Weyers. 1550 01:26:14,548 --> 01:26:19,028 Dan dia tidak hanya melakukan Olivia tetapi suara Adria. 1551 01:26:19,029 --> 01:26:22,715 "Ayah, tolong selamatkan aku!" 1552 01:26:24,502 --> 01:26:29,970 Dan pujian besar untuk Richard Anderson, yang memainkan pria SWAT kami yang sangat kredibel. 1553 01:26:29,971 --> 01:26:32,147 Kau benar-benar sangat takut, man. 1554 01:26:32,148 --> 01:26:33,478 Ya. 1555 01:26:33,479 --> 01:26:37,386 Dan, tentu saja, kami memperingatkan LA dan PD Pasadena sebelumnya. 1556 01:26:37,387 --> 01:26:39,845 Kita harus menjaga agar polisi kita tetap halal, kan? 1557 01:26:39,846 --> 01:26:42,456 Jadi, izinkan aku mengklarifikasi bahwa tidak ada polisi yang terlibat, 1558 01:26:42,457 --> 01:26:45,788 terluka atau dibuat terlihat lebih buruk dari yang sebenarnya. 1559 01:26:45,789 --> 01:26:46,862 Jadi... 1560 01:26:46,863 --> 01:26:48,964 Ngomong-ngomong, Mary dan aku... 1561 01:26:48,965 --> 01:26:51,919 kami sebenarnya tidak tidur bersama. 1562 01:26:51,920 --> 01:26:54,320 - Oh! - Belum. 1563 01:26:54,321 --> 01:26:56,283 Aku punya aturan, tidak ada pria di atas 80 tahun. 1564 01:26:56,284 --> 01:26:59,001 Oh, ya, kau tidak ingin usia tua merayapimu. 1565 01:26:59,002 --> 01:27:01,760 Dan Justin kembali dari kematian! 1566 01:27:02,921 --> 01:27:04,526 Harus makan otakmu! 1567 01:27:04,527 --> 01:27:05,763 Otak aku, aw, itu adalah hal yang sangat kecil. 1568 01:27:05,764 --> 01:27:07,957 Kau tahu kau ingin menonton aku mati. 1569 01:27:07,958 --> 01:27:09,690 Oh, ya, aku ingin slot sialanmu, kawan, 1570 01:27:09,691 --> 01:27:11,334 tapi kau tahu aku mencintaimu, sobat, aku mencintaimu. 1571 01:27:11,335 --> 01:27:13,087 Tapi kau mengatakan, "Pergi bercinta sendiri. " 1572 01:27:13,088 --> 01:27:14,089 Kau tidak bermaksud begitu, kan? 1573 01:27:14,090 --> 01:27:15,794 Oh, aku serius. Aku agak terluka karenanya. 1574 01:27:15,795 --> 01:27:17,247 Aku penggemar beratmu, kau tahu itu. 1575 01:27:17,248 --> 01:27:20,908 - Aku sangat bangga menjadi bagian dari ini. Dasar menyebalkan. - Terima kasih. 1576 01:27:20,909 --> 01:27:24,065 Aku ingin mengatakan sesuatu. Aku ingin mengatakan sesuatu jika boleh. 1577 01:27:24,066 --> 01:27:27,658 Kau tahu, aku benar-benar ingin meminta maaf karena telah menyerang Dylan yang malang. 1578 01:27:27,659 --> 01:27:28,925 Ya, bung, apa yang kau pikirkan? 1579 01:27:28,926 --> 01:27:30,756 Kau membuat aku takut. kau seharusnya menyerang aku. 1580 01:27:30,757 --> 01:27:33,721 Aku tidak tahu. Dengar, aku baru saja terbawa suasana. 1581 01:27:33,722 --> 01:27:36,279 Maksudku, aku sangat bersemangat. Maaf. 1582 01:27:36,280 --> 01:27:39,044 Ini Tony, diperankan oleh Tony. 1583 01:27:41,067 --> 01:27:42,809 Sebuah kinerja yang sangat dirangkai di sana. 1584 01:27:42,810 --> 01:27:45,712 Tony adalah salah satu aktor gila yang telah bekerja dengan aku selama bertahun-tahun. 1585 01:27:45,713 --> 01:27:48,550 Elvis, ini adalah salah satu pertunjukan terbaik dalam hidupku, terima kasih. 1586 01:27:48,551 --> 01:27:51,560 Dylan, kami berjanji untuk membuat kau merasa diterima, 1587 01:27:51,561 --> 01:27:54,866 dan aku pikir, aku pikir kita telah melakukan hal itu, ya, bukan? 1588 01:27:54,867 --> 01:27:58,925 Tapi pertanyaan sebenarnya adalah, setelah semua ini... 1589 01:27:58,926 --> 01:28:01,545 akankah kami melihatmu kembali di studio besok? 1590 01:28:01,546 --> 01:28:06,102 atau apakah kau akan pergi begitu saja dan membenci kami selama sisa hidupmu? 1591 01:28:20,907 --> 01:28:23,128 Awww! Ah, ayolah! 1592 01:28:23,129 --> 01:28:25,298 Mungkin kita terlalu jauh. 1593 01:28:25,916 --> 01:28:26,908 - Dylan. - Dylan. 1594 01:28:26,909 --> 01:28:30,193 Dylan, ayolah. Ayolah. 1595 01:28:31,036 --> 01:28:33,358 Dylan, Jangan jadi orang seperti itu. 1596 01:28:33,359 --> 01:28:35,117 Hei Bung. 1597 01:28:35,118 --> 01:28:36,826 Sobat! 1598 01:28:36,827 --> 01:28:38,430 Kau lebih baik dari itu. 1599 01:28:38,431 --> 01:28:40,923 Dylan, ayolah, kawan. 1600 01:28:40,924 --> 01:28:43,469 Dylan? Dylan? 1601 01:28:43,470 --> 01:28:45,526 Ayo kembali. Mari kita siaran langsung sayang. 1602 01:28:45,527 --> 01:28:46,764 Beritahu kami apa yang kau pikirkan tentang semua ini. 1603 01:28:46,765 --> 01:28:50,198 Maksudku, kami benar-benar bekerja keras untukmu, nak. 1604 01:28:50,199 --> 01:28:51,286 Oh ayolah! 1605 01:28:51,287 --> 01:28:52,854 - Oh ayolah. - Ya! 1606 01:28:52,855 --> 01:28:55,700 Mungkin melewati batas di sana. 1607 01:28:57,287 --> 01:28:58,457 Hai. 1608 01:28:58,458 --> 01:29:00,361 Hei, Carole, mikrofonnya. 1609 01:29:00,362 --> 01:29:02,729 Ayolah, Dilan. Jangan marah, balas dendamlah. 1610 01:29:02,730 --> 01:29:04,027 Oke? 1611 01:29:04,756 --> 01:29:07,755 Hei, ucapkan beberapa patah kata kepada para pendengar. 1612 01:29:07,756 --> 01:29:09,374 Ayo, Nak, bicaralah. 1613 01:29:09,375 --> 01:29:13,239 Ayo, Nak, ini adalah momenmu. Ayolah. 1614 01:29:13,253 --> 01:29:16,036 - Ayolah. - Hei, Dylan, ayolah. 1615 01:29:16,037 --> 01:29:18,367 Kita semua harus mengganti celana pendek kita lebih dari sekali tahun ini. 1616 01:29:18,368 --> 01:29:20,615 Hei, apa...? 1617 01:29:20,616 --> 01:29:21,252 Sialan! 1618 01:29:21,253 --> 01:29:24,391 - Ya Tuhan! - Dylan! 1619 01:29:26,497 --> 01:29:28,106 Panggil 911! 1620 01:29:28,107 --> 01:29:29,053 Ya Tuhan. 1621 01:29:29,054 --> 01:29:32,232 - Ya Tuhan. - Sialan. 1622 01:29:44,212 --> 01:29:46,425 Dia meninggal. 1623 01:29:47,926 --> 01:29:49,614 Apa? 1624 01:30:39,844 --> 01:30:41,335 Kami sudah membawa jasadnya. 1625 01:30:41,336 --> 01:30:43,735 Kami akan membutuhkan kau untuk deposisi. 1626 01:30:43,736 --> 01:30:47,042 Silakan pulang agar kami dapat menemukanmu. 1627 01:30:51,872 --> 01:30:54,921 Ada puluhan wartawan dan pers di depan. 1628 01:30:54,922 --> 01:30:59,311 Kau harus melalui jalan belakang. Pulanglah ke Olivia dan Adria. 1629 01:31:24,830 --> 01:31:28,185 Berapa kali aku memperingatkanmu? 1630 01:31:28,561 --> 01:31:31,547 Aku bilang itu terlalu banyak. 1631 01:31:32,619 --> 01:31:35,446 Kau membunuhnya, Elvis. 1632 01:31:35,471 --> 01:31:38,903 Ini salahmu. Kau melakukan ini. 1633 01:31:40,277 --> 01:31:43,592 Dia hanya seorang anak kecil. 1634 01:31:45,000 --> 01:31:48,826 Selama bertahun-tahun aku telah memberitahu kau untuk membatasi lelucon praktis-mu, 1635 01:31:48,827 --> 01:31:52,990 tapi tidak, itu tidak pernah cukup untukmu. 1636 01:31:54,190 --> 01:31:58,236 Aku tahu itu. Aku tahu itu akan berakhir buruk. 1637 01:32:00,481 --> 01:32:04,953 Aku bahkan tidak perlu memecatmu karena karirmu sudah berakhir sekarang. 1638 01:32:09,408 --> 01:32:11,316 Aku sudah selesai. 1639 01:32:13,432 --> 01:32:16,734 Aku tidak akan pernah menggunakan mic lagi. 1640 01:32:17,253 --> 01:32:19,984 Kemana kau pergi sekarang? 1641 01:32:20,932 --> 01:32:22,199 Rumah. 1642 01:32:22,200 --> 01:32:23,689 Tidak tidak tidak tidak. Kemari. Kemari. 1643 01:32:23,690 --> 01:32:27,144 Wartawan merangkak di mana-mana. Para pengisap darah sedang menunggu di dekat mobilmu. 1644 01:32:27,145 --> 01:32:30,577 Ayo, masuk. Aku akan mengantarmu pulang. Masuklah. 1645 01:32:35,293 --> 01:32:37,387 Persetan, Elvis! 1646 01:32:38,764 --> 01:32:40,816 Media akan menangkapmu. 1647 01:32:40,817 --> 01:32:42,764 Dan juga keluargamu. 1648 01:32:42,765 --> 01:32:45,309 Aku tidak akan terkejut jika mereka meninggalkanmu. 1649 01:32:45,310 --> 01:32:46,697 Kau mungkin akan dipenjara. 1650 01:32:46,698 --> 01:32:49,427 Kau akan membutuhkan pengacara yang baik, itu sudah pasti. 1651 01:32:49,428 --> 01:32:51,733 Oke, aku harus tenang sekarang. 1652 01:32:51,734 --> 01:32:54,027 Max, tolong, nyalakan radionya. 1653 01:32:54,028 --> 01:32:56,427 Seperti yang kami katakan sebelumnya, berita terkini. 1654 01:32:56,428 --> 01:32:59,227 Dari apa yang kami ketahui, sesuatu terjadi pada malam hari 1655 01:32:59,228 --> 01:33:02,482 - di stasiun radio KLAT-FM. - Tetaplah disini. 1656 01:33:02,483 --> 01:33:04,333 Nanti akan kami jelaskan secara detail, 1657 01:33:04,334 --> 01:33:08,886 tapi aku diberi tahu bahwa bintang radio Elvis Cooney sepertinya sedang mendengarkan radio... 1658 01:33:08,887 --> 01:33:09,949 - Hadapilah. - sekarang juga. 1659 01:33:09,950 --> 01:33:13,750 Dan kami memiliki pesan yang sangat penting untuknya. 1660 01:33:13,751 --> 01:33:16,364 Elvis, selamat ulang tahun. 1661 01:33:16,365 --> 01:33:20,049 ~ Selamat ulang tahun untukmu ~ 1662 01:33:20,844 --> 01:33:24,585 Kejutan. Selamat ulang tahun! 1663 01:33:26,101 --> 01:33:28,522 Selamat ulang tahun sayang. 1664 01:33:28,675 --> 01:33:30,934 Dylan! 1665 01:33:30,951 --> 01:33:34,807 Apa...? kau bajingan. 1666 01:33:34,808 --> 01:33:37,860 - Kau bajingan! - Kami mendapatkanmu! 1667 01:33:44,242 --> 01:33:45,989 Kau! Kemari. 1668 01:33:45,990 --> 01:33:48,650 Aku senang kau masih hidup. Aku benar-benar senang, aku senang, Nak. 1669 01:33:48,651 --> 01:33:50,359 Sebenarnya, itu adalah Max. 1670 01:33:50,360 --> 01:33:54,540 Kuda jatuh, akrobat mobil, dan, eh... tangga. 1671 01:33:54,541 --> 01:33:56,842 Semacam Stuntman 101. 1672 01:33:56,843 --> 01:33:58,829 Dan kami memberikan beberapa tambahan kecil. 1673 01:33:58,830 --> 01:34:01,270 - Seperti pertarungan dengan Tony. - Oh. 1674 01:34:01,271 --> 01:34:03,353 Ah kau! 1675 01:34:03,354 --> 01:34:06,133 Ketika Mary memberi tahu kami bahwa dia ingin menjebak pemula berikutnya, 1676 01:34:06,134 --> 01:34:09,663 Aku menelepon James dan kami menemukan akhir bahagia yang indah ini. 1677 01:34:09,664 --> 01:34:13,594 - Selamat ulang tahun! - Mary! 1678 01:34:14,985 --> 01:34:17,794 Selamat ulang tahun, bajingan! 1679 01:34:18,277 --> 01:34:20,024 Kau seharusnya melihat wajah kau! 1680 01:34:20,025 --> 01:34:21,397 Oh, kau kacau. 1681 01:34:21,398 --> 01:34:22,273 Ucapkan "keju", Elvis. 1682 01:34:22,274 --> 01:34:25,392 Kau tahu foto reaksi ini menjadi viral. 1683 01:34:25,393 --> 01:34:26,770 Ya! Ya ya! 1684 01:34:26,771 --> 01:34:31,240 Kalian mengerjai aku. Kalian semua adalah sekelompok bajingan yang terlibat, oke? 1685 01:34:31,241 --> 01:34:36,296 Tidur dengan satu mata terbuka karena balas dendamku akan kejam. 1686 01:34:36,482 --> 01:34:38,603 - Sekarang, waktunya tidur, ya? - Ya. 1687 01:34:38,604 --> 01:34:40,656 Jadi kami akan meninggalkan kau dengan kata terakhir. 1688 01:34:40,657 --> 01:34:42,015 Apa yang ingin kau katakan? 1689 01:34:42,016 --> 01:34:44,869 Aku akan memiliki kata terakhir, baiklah. um... 1690 01:34:44,870 --> 01:34:47,426 Aku akan bertemu kalian besok. 1691 01:34:47,427 --> 01:34:50,047 Hal-hal akan menjadi gila. 135589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.