Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,365 --> 00:00:49,449
MENERIMA TERJEMAHAN DOKUMEN
DAN AUDIO VISUAL (CC)
freedomoth@mailfence.com
2
00:00:49,450 --> 00:00:53,371
Biarkan aku pergi. Aku mohon.
3
00:00:54,313 --> 00:00:56,579
Biarkan aku pergi.
4
00:00:56,614 --> 00:00:59,258
Aku mohon.
5
00:00:59,556 --> 00:01:02,099
Aku sudah bilang aku tidak melakukannya.
6
00:01:02,134 --> 00:01:05,008
Tolong, biarkan aku...
7
00:01:07,339 --> 00:01:09,665
Aku mohon!
8
00:01:09,700 --> 00:01:13,151
Mengaku, mengaku!
9
00:01:13,186 --> 00:01:14,145
Katakan yang sebenarnya.
10
00:01:14,180 --> 00:01:17,418
Kamu menumpahkan jus cranberry
yang tidak bersalah ke mana-mana.
11
00:01:17,453 --> 00:01:19,324
Tidak, tidak, itu bukan kami.
12
00:01:19,359 --> 00:01:22,386
Itu bukan. Adria melakukannya.
13
00:01:22,421 --> 00:01:24,810
Adria yang akan tidur sekarang.
14
00:01:24,845 --> 00:01:26,155
Ah, tidak, tidak, tidak, tidak.
15
00:01:26,190 --> 00:01:27,599
- Kita sekolah di pagi hari.
- Benarkah?
16
00:01:27,634 --> 00:01:29,483
Ya. Waktu tidur.
17
00:01:29,518 --> 00:01:30,666
- Waktu tidur, sayang.
- Hai.
18
00:01:30,701 --> 00:01:31,973
- Apakah kamu siap?
- Ya.
19
00:01:32,008 --> 00:01:33,740
Apakah Kamu siap untuk kejutan besar?
20
00:01:33,775 --> 00:01:35,475
Ya.
21
00:01:37,516 --> 00:01:39,229
Oke.
22
00:01:39,264 --> 00:01:41,357
Kuda itu akan tidur.
Dia jatuh dari tebing.
23
00:01:41,392 --> 00:01:44,919
Ah, dia tertidur! Dan begitu juga Kamu.
24
00:01:44,954 --> 00:01:46,890
Lihat mataku.
25
00:01:46,925 --> 00:01:49,879
Oke? Selamat malam, sayang, oke?
26
00:01:49,914 --> 00:01:52,858
- Selamat malam.
- Aww.
27
00:01:59,748 --> 00:02:02,800
Burung hantu malamku terbang lagi.
28
00:02:04,456 --> 00:02:07,428
- Apakah kamu siap?
- Aku selalu siap.
29
00:02:07,463 --> 00:02:09,152
Apakah Kamu akan mendengarkan malam ini?
30
00:02:09,187 --> 00:02:11,632
Yah, aku pikir aku lebih suka
mendengarnya di pagi hari.
31
00:02:11,667 --> 00:02:13,656
Oke, saat sarapan?
32
00:02:13,691 --> 00:02:17,490
- Ya. Sarapan.
- Ya.
33
00:02:33,695 --> 00:02:36,149
~ Can't stop Addicted to the shindig
34
00:02:36,184 --> 00:02:38,907
~ Chop top he says
I'm gonna win big
35
00:02:38,942 --> 00:02:41,239
~ Choose not a life
Of imitation
36
00:02:41,274 --> 00:02:44,272
~ Distant cousin
To the reservation
37
00:02:44,307 --> 00:02:46,784
~ Defunct the pistol
That you pay for
38
00:02:46,819 --> 00:02:49,372
~ This punk the feeling
That you stay for
39
00:02:49,407 --> 00:02:51,727
~ In time I want to be
Your best friend
40
00:02:51,762 --> 00:02:54,593
~ Eastside love is living
On the Westend
41
00:02:54,628 --> 00:02:57,268
~ Knock out
But boy you better come to
42
00:02:57,303 --> 00:02:59,887
~ Don't die, you know
The truth is some do
43
00:02:59,922 --> 00:03:02,200
~ Go write your message
On the pavement
44
00:03:02,235 --> 00:03:05,157
~ Burn so bright I wonder
What the wave meant
45
00:03:05,192 --> 00:03:07,804
~ White heat is screaming
In the jungle
46
00:03:07,839 --> 00:03:10,420
~ Complete the motion
If you stumble
47
00:03:10,455 --> 00:03:12,780
~ Go ask the dust
For any answers
48
00:03:12,815 --> 00:03:15,166
~ Come back strong
With 50 belly dancers
49
00:03:15,201 --> 00:03:17,660
~ The world I love
The tears I drop
50
00:03:17,695 --> 00:03:20,585
~ To be part of the wave
Can't stop
51
00:03:20,620 --> 00:03:25,539
~ Ever wonder
If it's all for you
52
00:03:25,574 --> 00:03:28,061
~ The world I love
The trains I hop
53
00:03:28,096 --> 00:03:30,938
~ To be part of the wave
Can't stop
54
00:03:30,973 --> 00:03:36,408
~ Come and tell me
When it's time to
55
00:03:36,443 --> 00:03:39,616
~ Sweetheart is bleeding
in the snow cone...
56
00:03:39,651 --> 00:03:40,908
Aku suka lagu itu.
57
00:03:40,943 --> 00:03:44,171
Tetap bersama kami karena
30 menit di tengah malam,
58
00:03:44,206 --> 00:03:48,018
kami akan memberi Kamu
Elvis Cooney yang legendaris,
59
00:03:48,053 --> 00:03:50,757
pembawa acara radio yang
diimpikan semua wanita,
60
00:03:50,792 --> 00:03:53,728
pria dengan suara memesona ini,
61
00:03:53,763 --> 00:03:56,641
orang yang memiliki semuanya.
62
00:03:56,676 --> 00:03:58,783
Tetaplah di sini.
63
00:03:58,818 --> 00:04:01,434
~ Don't die, you know
The truth is some do
64
00:04:01,469 --> 00:04:03,665
~ Go write your message
On the pavement
65
00:04:03,700 --> 00:04:06,512
~ Burn so bright I wonder
What the wave meant
66
00:04:06,547 --> 00:04:09,030
~ Kick start
The golden generator
67
00:04:09,065 --> 00:04:11,664
~ Sweet talk
But don't intimidate her
68
00:04:11,699 --> 00:04:14,018
~ Can't stop the gods
From engineering
69
00:04:14,053 --> 00:04:16,783
~ Feel no need
For any interfering
70
00:04:16,818 --> 00:04:19,368
~ Your image
In the dictionary
71
00:04:19,403 --> 00:04:21,871
~ This life is
More than ordinary
72
00:04:21,906 --> 00:04:24,182
~ Can I get two
Maybe even three of these
73
00:04:24,217 --> 00:04:26,891
~ Coming from space to
teach you of the Pleiades
74
00:04:26,926 --> 00:04:28,077
Selamat malam, Pak Elvis.
75
00:04:28,112 --> 00:04:30,490
Oh, hei, eh... Maaf, aku lupa.
76
00:04:30,525 --> 00:04:32,672
Uh... siapa namamu lagi?
77
00:04:32,707 --> 00:04:35,308
Hemwatinandan Sunderdas.
78
00:04:35,343 --> 00:04:38,223
- Uh, bolehkah aku memanggilmu Bob?
- Ya, tentu. Ya, bagaimana keluarganya?
79
00:04:38,258 --> 00:04:40,641
Mereka hebat. Terima
kasih sudah bertanya, Bob.
80
00:04:40,676 --> 00:04:42,051
Kamu bersemangat tentang
pertunjukan malam ini?
81
00:04:42,086 --> 00:04:44,415
Oh, benar-benar. Lihat. Ini final.
82
00:04:44,450 --> 00:04:45,869
Kami akhirnya akan mencari tahu
83
00:04:45,904 --> 00:04:49,849
jika New York Newbies mengalahkan
Manchester Magic Voices.
84
00:04:49,884 --> 00:04:52,107
Aku mendukung Manchester!
85
00:04:52,142 --> 00:04:54,466
Itu kampung halaman aku.
Bagaimana dengan Kamu, Pak?
86
00:04:54,501 --> 00:04:57,000
Yah, aku sedang membicarakan acaraku, Bob.
87
00:04:57,035 --> 00:04:59,155
Bagaimana Kamu berharap tahu apa
yang terjadi saat aku di radio
88
00:04:59,190 --> 00:05:00,615
jika Kamu bahkan tidak mendengarkan?
89
00:05:00,650 --> 00:05:02,711
Oh...
90
00:05:04,538 --> 00:05:06,077
Ya.
91
00:05:07,027 --> 00:05:09,428
- Kamu berada di arah yang benar.
- Elvis.
92
00:05:09,994 --> 00:05:11,969
Hai.
93
00:05:12,820 --> 00:05:15,350
Maaf aku terlambat. Apa kabar?
94
00:05:15,385 --> 00:05:18,228
Aku baik terimakasih.
Apakah aku mengenal kamu?
95
00:05:19,178 --> 00:05:21,553
- Yah, itu lucu.
- Elvis, apakah Kamu mengenal pria ini?
96
00:05:21,588 --> 00:05:23,507
Tentu saja dia mengenalku.
Ayo, Elvis, ayo pergi.
97
00:05:23,542 --> 00:05:25,658
- Tidak, aku tidak kenal
- orang ini. Tuan, siapa Kamu?
98
00:05:25,693 --> 00:05:27,661
Hei, tidak ada yang
bicara padamu, brengsek.
99
00:05:27,696 --> 00:05:29,124
Hei, ayo, sobat, lepaskan.
100
00:05:29,159 --> 00:05:31,338
Aku akan melepaskannya
begitu kita sampai di studio.
101
00:05:31,373 --> 00:05:32,603
Oke, itu sudah cukup.
102
00:05:32,638 --> 00:05:33,926
Kamu mendapatkan tangan aku,
aku menginginkannya kembali.
103
00:05:33,961 --> 00:05:35,257
Ayo!
104
00:05:37,887 --> 00:05:39,422
Uh oh.
105
00:05:39,457 --> 00:05:42,834
Jika aku mengatakan
bahwa kita punya janji,
106
00:05:42,869 --> 00:05:46,233
kita ada janji. Itu harus malam ini.
107
00:05:46,268 --> 00:05:48,522
Aku harus mengumumkannya malam ini.
108
00:05:48,557 --> 00:05:51,425
Oke, siapapun kamu,
ini tidak akan terjadi.
109
00:05:51,460 --> 00:05:54,236
Baiklah, itu terakhir kalinya
kau berpura-pura tidak mengenalku.
110
00:05:54,271 --> 00:05:56,615
- kalau tidak...
- Atau apa?
111
00:05:58,477 --> 00:06:00,574
Wah! Hai. Tenang.
112
00:06:00,609 --> 00:06:02,109
Atau aku bunuh diri.
113
00:06:02,144 --> 00:06:04,570
Apa yang ingin Kamu umumkan?
114
00:06:05,225 --> 00:06:09,509
Bahwa aku di sini. Aku disini. Aku...
115
00:06:09,544 --> 00:06:12,472
Aku adalah Mesias.
116
00:06:12,507 --> 00:06:14,209
Aku kembali.
117
00:06:14,244 --> 00:06:16,210
Nah, kenapa kamu tidak
mengatakannya sejak awal?
118
00:06:16,245 --> 00:06:19,642
Itu adalah kamu. Itu dia. Apa kabar?
119
00:06:19,677 --> 00:06:21,567
Jadi kau mengenalnya?
120
00:06:21,602 --> 00:06:23,688
Ya. Jelas sekali. bukan?
121
00:06:24,370 --> 00:06:26,794
Dia... mungkin seorang Buddhis. dia...
122
00:06:26,829 --> 00:06:29,198
Aku seorang Hindu, sebenarnya. Oh.
123
00:06:29,233 --> 00:06:32,537
Dengar. Kami telah menunggu
lebih dari 2.000 tahun untuk Kamu.
124
00:06:32,572 --> 00:06:34,976
Hei, kau punya banyak
pekerjaan yang harus dilakukan.
125
00:06:35,011 --> 00:06:38,070
Kamu harus membuat orang lumpuh
berjalan dan orang buta melihat.
126
00:06:38,105 --> 00:06:41,602
Kamu harus menyelamatkan dunia.
127
00:06:41,637 --> 00:06:44,301
Bisakah kita naik dan aku bisa
mengumumkannya kepada semua orang?
128
00:06:44,336 --> 00:06:46,330
Mengapa mengumumkan itu di radio?
129
00:06:47,646 --> 00:06:50,303
Maksudku, Kamu hanya akan mencapai
segelintir penderita insomnia.
130
00:06:50,338 --> 00:06:53,690
Tidak ada yang mendengarkan radio
lagi, terutama di malam hari.
131
00:06:53,725 --> 00:06:55,740
Dan terlebih lagi, mereka
tidak akan dapat melihat Kamu.
132
00:06:55,775 --> 00:06:58,376
Dan jika mereka tidak dapat melihat
Kamu, mereka mungkin tidak percaya
bahwa itu adalah Kamu.
133
00:06:58,411 --> 00:07:03,623
Aku yakin, Kamu mendapatkan yang
terbaik untuk uang Kamu jika Kamu
melakukan streaming langsung.
134
00:07:05,843 --> 00:07:08,728
Ada kamera di komputernya.
135
00:07:09,356 --> 00:07:11,302
Siapa?
136
00:07:11,821 --> 00:07:15,031
Wanita di pusat.
137
00:07:15,066 --> 00:07:16,401
Apa, pusat alam semesta, atau...
138
00:07:16,436 --> 00:07:19,356
Mereka... Mereka menempatkan
aku di pusat perawatan.
139
00:07:19,391 --> 00:07:23,207
Tapi ada kamera di komputernya,
dan aku bisa merekam diriku sendiri.
140
00:07:24,301 --> 00:07:26,646
- Lalu aku bisa menyampaikan pesannya.
- Ya.
141
00:07:26,681 --> 00:07:28,237
Kamu memiliki pertunjukan yang bagus.
142
00:07:29,644 --> 00:07:31,123
Siapa namamu lagi, saudara?
143
00:07:31,158 --> 00:07:33,308
Hemwatinandan.
144
00:07:34,118 --> 00:07:35,914
Ya.
145
00:07:39,494 --> 00:07:41,804
Aku mencintaimu, Elvis!
146
00:07:41,839 --> 00:07:44,008
Terima kasih.
147
00:07:45,481 --> 00:07:47,753
Persetan.
148
00:07:47,788 --> 00:07:50,382
Kunci pintunya, dan jangan
biarkan orang lain masuk.
149
00:07:50,417 --> 00:07:53,574
Itu seharusnya tidak terjadi sejak awal.
150
00:07:59,981 --> 00:08:01,229
Di sini mulai panas,
151
00:08:01,264 --> 00:08:04,758
15 menit sebelum Elvis
Cooney yang luar biasa.
152
00:08:04,793 --> 00:08:11,017
Cukup waktu untuk mendengarkan
bersama lagu yang luar biasa,
luar biasa, dan fantastis ini.
153
00:08:11,052 --> 00:08:13,975
Oh, Kamu akan menyukainya.
154
00:08:14,010 --> 00:08:16,925
Diamlah.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,938
- Elvis, hai.
- Mary.
156
00:08:20,973 --> 00:08:22,283
Bung, apakah Kamu baru saja
bangun dari tempat tidur?
157
00:08:22,318 --> 00:08:25,301
- Kamu terlihat seperti kematian yang
menghangat. - Aku belum cukup hangat.
158
00:08:25,336 --> 00:08:27,954
Yah, bagaimanapun, kita punya
penelepon yang hebat malam ini.
159
00:08:27,989 --> 00:08:31,750
- Keren.
- Dan ini adalah biografi James Steel.
160
00:08:31,785 --> 00:08:33,708
Komedian yang membuat video online.
161
00:08:33,743 --> 00:08:35,387
Dia memiliki lebih dari dua juta pengikut,
162
00:08:35,422 --> 00:08:37,565
dan kita akan membuatnya mengudara.
163
00:08:39,815 --> 00:08:43,417
- Terima kasih.
- Tidak masalah, itu pekerjaan aku.
164
00:08:43,452 --> 00:08:46,619
Tidak, maksudku terima kasih.
165
00:08:46,654 --> 00:08:47,502
Untuk ulang tahunku.
166
00:08:47,537 --> 00:08:50,199
Oh, maaf, aku lupa.
167
00:08:50,234 --> 00:08:51,342
Bukannya besok?
168
00:08:51,377 --> 00:08:54,687
Nah, besok sekitar 13 menit lagi.
169
00:08:55,442 --> 00:08:56,616
Tidak apa-apa.
170
00:08:56,651 --> 00:08:59,167
Semua orang selalu
melupakan hari ulang tahunku.
171
00:08:59,202 --> 00:09:01,569
Selamat ulang tahun.
172
00:09:02,460 --> 00:09:06,618
- Belum, sekitar 12 setengah menit lagi.
- Oke.
173
00:09:06,764 --> 00:09:07,623
Siapa itu?
174
00:09:07,658 --> 00:09:09,792
Dia pemula, baru saja tiba dari London.
175
00:09:09,827 --> 00:09:13,257
- Perjalanan panjang ke Amerika.
- Elvis, ini Dylan.
176
00:09:13,292 --> 00:09:16,662
Dylan, ini Elvis.
177
00:09:16,697 --> 00:09:18,668
Jauhkan kuman transatlantik
Kamu. Tidak masalah.
178
00:09:18,703 --> 00:09:20,615
- Oke.
- Kamu ingin salah satu dari ini?
179
00:09:20,650 --> 00:09:23,737
- Aku bisa membuatkanmu satu jika kau mau.
- Eh, tidak, tapi terima kasih.
180
00:09:23,772 --> 00:09:25,498
Mm-hm.
181
00:09:25,533 --> 00:09:27,333
Aku hanya bercanda.
Ini untuk orang dewasa.
182
00:09:27,368 --> 00:09:29,638
Aku 27 tahun.
183
00:09:29,673 --> 00:09:30,348
Jangan pedulikan dia.
184
00:09:30,383 --> 00:09:33,008
- Pergi ke studio.
- Oke.
185
00:09:33,751 --> 00:09:37,188
Oh. Aku melihat Sam masih di sini.
186
00:09:37,223 --> 00:09:39,050
Ya.
187
00:09:39,721 --> 00:09:43,053
Seharusnya membawa
sarung tangan karet aku.
188
00:09:45,969 --> 00:09:47,311
Hai.
189
00:09:47,346 --> 00:09:48,960
Bahkan tidak repot-repot
untuk mengetuk lagi.
190
00:09:48,995 --> 00:09:51,125
Ya, sama seperti Kamu bahkan
tidak repot-repot memberi tahu aku
191
00:09:51,160 --> 00:09:53,316
ketika Kamu datang untuk
menonton pertunjukan aku.
192
00:09:53,351 --> 00:09:55,772
Apa yang harus ditonton? Ini acara radio.
193
00:09:55,807 --> 00:09:57,404
Kamu butuh sesuatu? Aku
akan pergi sebentar lagi.
194
00:09:57,439 --> 00:10:01,190
Oh, well, lalu mengapa kita tidak
menjadikan ini menit yang berkualitas?
195
00:10:01,225 --> 00:10:03,567
Kapan terakhir kali
Kamu tinggal selarut ini?
196
00:10:03,602 --> 00:10:05,106
Tahun lalu untuk sapuan.
197
00:10:05,141 --> 00:10:06,004
Mm-hm.
198
00:10:06,039 --> 00:10:09,068
Oke, aku akan membiarkan kalian bicara.
199
00:10:09,103 --> 00:10:11,088
Tentu.
200
00:10:12,064 --> 00:10:13,919
Aku akan mendengarkan acara
malam ini di kantor aku.
201
00:10:13,954 --> 00:10:15,738
Oh, terima kasih, sobat.
202
00:10:15,773 --> 00:10:19,025
Setidaknya seseorang
di sekitar sini peduli.
203
00:10:19,547 --> 00:10:21,871
Hei, karena kau di sini.
204
00:10:23,795 --> 00:10:26,076
Aku sedang melihat angka kuartalnya.
205
00:10:26,111 --> 00:10:28,204
Whoo! Oke.
206
00:10:28,831 --> 00:10:30,677
Kamu datar.
207
00:10:30,712 --> 00:10:32,396
Angka Kamu datar.
208
00:10:32,431 --> 00:10:33,911
Sangat datar.
209
00:10:33,946 --> 00:10:36,441
Krep, krep? Oh, panekuk.
Ya, itu cukup datar.
210
00:10:36,476 --> 00:10:38,589
Tapi itu hanya satu kuartal,
itu tidak berarti apa-apa.
211
00:10:38,624 --> 00:10:42,366
- Aku pikir Kamu memiliki
dua masalah. - Oh. Tidak ada
yang hanya memiliki dua masalah.
212
00:10:42,401 --> 00:10:45,126
Oke, pertama, penonton.
213
00:10:45,161 --> 00:10:47,171
Mereka tidak tertarik
dengan media sosial Kamu.
214
00:10:47,206 --> 00:10:50,962
Yah, dan aku juga tidak. Itu
sebabnya Mary mengurusnya.
215
00:10:50,997 --> 00:10:52,504
Oke, salahkan Mary jika Kamu mau.
216
00:10:52,539 --> 00:10:55,785
- Bagaimanapun, itu adalah bencana.
- Tolong, jangan ini lagi.
217
00:10:55,820 --> 00:10:59,126
- Aku pembawa acara radio, bukan
atlet TikTok. - Lihat posting terakhir Kamu.
218
00:10:59,161 --> 00:11:02,259
Tiga bulan lalu, dan semua
yang Kamu katakan adalah, "Hei,"
219
00:11:02,294 --> 00:11:04,095
dengan foto sepatu bot sialanmu?
220
00:11:04,130 --> 00:11:06,510
Itu sepatu bot yang bagus,
sangat keren, ukuran 12.
221
00:11:06,545 --> 00:11:07,751
- Astaga.
- Oke, lihat.
222
00:11:07,786 --> 00:11:10,769
Aku yang pertama mengakui,
aku tidak pandai dalam hal itu.
223
00:11:10,804 --> 00:11:12,663
- Itu bukan keahlianku.
- Ya, kita semua tahu itu.
224
00:11:12,698 --> 00:11:15,623
Tapi sekarang ini, radio
saja tidak cukup. Oke?
225
00:11:15,658 --> 00:11:17,225
Mengapa Kamu tidak membiarkan aku
melakukan apa yang aku lakukan?
226
00:11:17,260 --> 00:11:19,392
Maksudku, jangan mengganggu.
227
00:11:19,427 --> 00:11:21,081
Oke, jadi Kamu tidak mendengarkan aku.
228
00:11:21,116 --> 00:11:25,108
Perahunya tenggelam, Elvis.
229
00:11:25,143 --> 00:11:28,067
- Apa?
- kamu...
230
00:11:28,102 --> 00:11:29,190
berbeda, entah bagaimana berbeda.
231
00:11:29,225 --> 00:11:30,572
- Apa?
- Sudahkah kamu melakukan...
232
00:11:30,607 --> 00:11:32,945
- Kamu tahu, Kamu benar-benar patung
yang memukau. - Bisakah kamu berhenti?
233
00:11:32,980 --> 00:11:35,363
Berhenti. Usaha yang bagus.
234
00:11:35,398 --> 00:11:38,587
Hal kedua, aku pikir
Kamu terlalu memaksakan.
235
00:11:38,622 --> 00:11:40,806
Sekarang, aku sudah katakan sebelumnya,
Kamu punya konsep yang bagus.
236
00:11:40,841 --> 00:11:43,507
Oke? Mengatakan seperti
itu, jangan berbelas kasihan,
237
00:11:43,542 --> 00:11:45,581
dan semua itu yang
membuatmu, aku mengerti.
238
00:11:45,616 --> 00:11:46,648
- Ya.
- Ya.
239
00:11:46,683 --> 00:11:50,326
- Tapi sekarang ada penolakan.
- Penolakan dari siapa?
240
00:11:51,132 --> 00:11:52,795
- Dari Paus.
- Oh, dia mendengarkan?
241
00:11:52,830 --> 00:11:54,223
Wow, Kamu harus membuatnya menelepon.
242
00:11:54,258 --> 00:11:55,216
Aku bisa memberitahunya
bagaimana cara memisahkan..
243
00:11:55,251 --> 00:11:57,087
Berhenti, tidak! Berhenti.
244
00:11:57,122 --> 00:12:00,327
Aku pikir Kamu mampu untuk
memperlambat, Kamu tahu?
245
00:12:03,360 --> 00:12:05,817
- Tidak, Kamu salah.
- Berhenti memaksakan.
246
00:12:05,852 --> 00:12:08,246
Jika tidak, suatu hari nanti
bos besar akan menggantikan Kamu.
247
00:12:08,281 --> 00:12:12,065
Apakah itu benar? Siapa?
Apakah itu ancaman?
248
00:12:12,100 --> 00:12:14,479
Tidak, sayang, itu bukan ancaman.
249
00:12:14,514 --> 00:12:18,556
Ini tip, oke, dari seorang
teman yang sangat baik.
250
00:12:18,591 --> 00:12:21,442
Sekarang, keluar.
Selamat tampil malam ini.
251
00:12:21,477 --> 00:12:24,751
Wow. Itu sebenarnya...
dua menit berkualitas.
252
00:12:24,786 --> 00:12:28,165
Hanya... selamat tinggal.
253
00:12:32,312 --> 00:12:35,458
Nah, hei!
254
00:12:35,493 --> 00:12:39,505
Jika bukan "pembawa acara
radio terhebat di dunia".
255
00:12:39,540 --> 00:12:41,067
Kamu tahu, sekarang aku
tidak sedang mengudara,
256
00:12:41,102 --> 00:12:43,685
Aku dapat memberi tahumu bagaimana
perasaan aku yang sebenarnya tentangmu.
257
00:12:43,720 --> 00:12:44,970
Kamu...
258
00:12:45,005 --> 00:12:46,396
bajingan.
259
00:12:46,431 --> 00:12:48,342
Bagaimana kabarmu, Justin?
260
00:12:48,377 --> 00:12:51,346
Ekspresi Kamu memberitahu aku bahwa Kamu
masih mengalami masalah dengan wasir itu.
261
00:12:51,381 --> 00:12:54,861
Satu-satunya rasa sakit di bokong
di sekitar sini adalah Kamu.
262
00:12:54,896 --> 00:12:57,531
Kamu tidak akan pernah
mendapatkan acara aku.
263
00:12:57,566 --> 00:12:58,592
Apakah Kamu mendengar aku?
264
00:12:58,627 --> 00:13:01,480
Dengarkan. Kamu tidak akan
pernah memiliki acara aku.
265
00:13:01,515 --> 00:13:03,501
- Tapi aku tidak ingin acaramu.
- Pembohong!
266
00:13:03,536 --> 00:13:05,363
Kamu hanya di sana dengan Sam memintanya.
267
00:13:05,398 --> 00:13:07,993
Justin, aku tidak di sana
untuk meminta acaramu.
268
00:13:08,028 --> 00:13:10,418
Berhenti! Berhentilah berbohong, oke?
269
00:13:10,453 --> 00:13:11,794
Justin, aku tidak ingin acaramu.
270
00:13:11,829 --> 00:13:13,989
Aku tidak berbohong. Aku
tidak ingin acara Kamu.
271
00:13:15,174 --> 00:13:15,952
Kamu tidak mau?
272
00:13:15,987 --> 00:13:18,125
Tidak. Aku hanya ingin slotmu.
273
00:13:18,160 --> 00:13:19,961
Ini adalah hal yang sama sekali berbeda.
274
00:13:19,996 --> 00:13:22,410
Sejujurnya, acara Kamu
memainkan musik yang buruk
275
00:13:22,445 --> 00:13:23,596
dan Kamu hanya di sana
untuk memberi tahu waktu.
276
00:13:23,631 --> 00:13:25,969
Mereka seharusnya menyebutnya
"Justin Time". Ini penyiksaan.
277
00:13:26,004 --> 00:13:27,675
Ini seperti mendengarkan radio lokal
278
00:13:27,710 --> 00:13:31,257
menampar di tengah Arkansas
yang menjerti seperti babi.
279
00:13:31,292 --> 00:13:35,622
- Aku dari Arkansas.
- Ya, itulah yang aku maksud.
280
00:13:36,420 --> 00:13:40,127
- Persetan denganmu, Elvis.
- Terima kasih.
281
00:13:40,162 --> 00:13:41,920
- Teman-teman. Teman-teman.
- Persetan denganmu!
282
00:13:41,955 --> 00:13:44,850
Balasan yang cepat.
Bagaimana dia melakukannya?
283
00:13:44,885 --> 00:13:47,555
Kita mengudara dalam satu menit, 47 detik.
284
00:13:47,590 --> 00:13:52,348
- Brengsek.
- Dan si brengsek di posisi puncak.
285
00:13:59,207 --> 00:14:01,236
Whoo-hoo.
286
00:14:11,261 --> 00:14:15,597
Elvis Live, "On the Line".
287
00:14:15,632 --> 00:14:17,784
Sekarang tengah malam.
288
00:14:17,819 --> 00:14:19,679
Jam penyihir.
289
00:14:19,714 --> 00:14:23,140
Selamat pagi untuk semua yang merangkak
malam, buangan ritme sirkadian,
290
00:14:23,175 --> 00:14:26,901
Kamu penghasil nokturnal
yang aku sebut keluarga.
291
00:14:26,936 --> 00:14:29,302
Studio sedang penuh, semua
orang sedang bersiap-siap,
292
00:14:29,337 --> 00:14:31,967
dan Mary mengatur telepon
atau menelepon suaminya.
293
00:14:32,002 --> 00:14:33,553
Yang mana, Mary?
294
00:14:33,588 --> 00:14:36,453
Maksudmu pria yang mana?
Aku berkeliling, Elvis.
295
00:14:36,488 --> 00:14:37,508
Ya, hati-hati.
296
00:14:37,543 --> 00:14:40,070
Kamu berkeliling terlalu banyak,
Kamu akan menjadi lebih bulat.
297
00:14:40,105 --> 00:14:42,204
Hai. Kami mengharapkan panggilan Kamu.
298
00:14:42,239 --> 00:14:43,929
Bicaralah dengan Elvis di siaran langsung
299
00:14:43,964 --> 00:14:47,020
dan ceritakan padanya tentang
semua masalah dan masalah Kamu,
300
00:14:47,055 --> 00:14:49,136
di bawah atau di atas pinggang.
301
00:14:49,171 --> 00:14:51,571
Hubungi kami
di 806-806-TALK.
302
00:14:51,606 --> 00:14:55,396
806-806-8255.
303
00:14:55,431 --> 00:14:56,337
Betul sekali.
304
00:14:56,372 --> 00:15:00,770
Dan malam ini, ada seorang pemula
yang bergabung dalam pertunjukan.
305
00:15:00,805 --> 00:15:02,486
Seorang pemula.
306
00:15:02,521 --> 00:15:05,559
Dan namanya adalah... bunyikan drumnya..
307
00:15:05,594 --> 00:15:08,705
namanya adalah... Siapa namamu lagi?
308
00:15:08,740 --> 00:15:09,366
Dylan.
309
00:15:09,401 --> 00:15:14,014
Dylan. Dylan menggantikan
teman lama kita, Turncoat Tom,
310
00:15:14,049 --> 00:15:16,566
yang meninggalkan kami untuk
stasiun saingan, bajingan tikus itu.
311
00:15:16,601 --> 00:15:18,607
Kamu tidak akan mengkhianati
kami seperti itu, kan, Dill?
312
00:15:18,642 --> 00:15:22,556
Ya. Maksudku, um, tidak. Selamat malam.
313
00:15:22,591 --> 00:15:23,614
Selamat malam semuanya.
314
00:15:23,649 --> 00:15:25,849
Oh, Tuhan, kami punya satu pemalu.
315
00:15:25,884 --> 00:15:29,056
- Kamu demam panggung?
- Tidak, tidak sama sekali.
316
00:15:29,091 --> 00:15:32,086
Hanya saja... sebuah kehormatan besar
bisa menjadi bagian dari acara ini
317
00:15:32,121 --> 00:15:34,481
yang telah ada begitu lama.
318
00:15:34,516 --> 00:15:37,002
Aku... sangat senang berada di sini.
319
00:15:38,375 --> 00:15:41,038
"Begitu lama"? Apa yang
kamu coba katakan, Nak?
320
00:15:41,073 --> 00:15:45,156
Bahwa aku orang yang
ketinggalan zaman, kan?
321
00:15:46,217 --> 00:15:47,039
Bukan.
322
00:15:47,074 --> 00:15:48,585
Aku telah melakukan
pertunjukan ini selama 40 tahun,
323
00:15:48,620 --> 00:15:52,568
cukup lama untuk melihat bajingan
pelecehan tua ketika aku melihatnya.
324
00:15:53,419 --> 00:15:55,312
Kau tahu, hidup ini terlalu singkat.
325
00:15:55,347 --> 00:15:57,074
Atau dalam kasus aku
terlalu lama, ya, Dylan?
326
00:15:57,109 --> 00:15:58,697
Hah? Hmm?
327
00:15:58,732 --> 00:15:59,922
Enyah. Kamu dipecat.
328
00:15:59,957 --> 00:16:02,711
Naik pesawat, naik
perahu, berenang di Selat.
329
00:16:02,746 --> 00:16:05,650
Kembalilah ke Inggris,
atau dari mana pun asalmu.
330
00:16:05,685 --> 00:16:08,449
Pergi. Hah.
331
00:16:09,518 --> 00:16:10,968
Mengapa Kamu tersenyum?
332
00:16:11,003 --> 00:16:13,242
Kamu pikir aku bercanda?
Dia pikir aku bercanda.
333
00:16:13,277 --> 00:16:15,932
Mary dapat memproduksi pertunjukan.
Dia telah melakukannya jutaan kali.
334
00:16:15,967 --> 00:16:20,032
Enyah, pergi. Keluar, selesai, selesai.
335
00:16:20,067 --> 00:16:21,862
Sekarang! Apa yang kamu tunggu?
336
00:16:21,897 --> 00:16:24,185
Astaga.
337
00:16:24,220 --> 00:16:26,697
Oke, bawa yang berikutnya.
338
00:16:31,108 --> 00:16:34,328
Yah, itu tidak berlangsung lama, bukan?
339
00:16:34,363 --> 00:16:36,032
Aku bercanda.
340
00:16:36,067 --> 00:16:37,817
Oh, Dylan, ayo kembali.
Kami mencintaimu, ayolah.
341
00:16:37,852 --> 00:16:39,576
Aku hanya bercanda, Nak. Ayo kembali.
342
00:16:39,611 --> 00:16:41,094
Masuk ke sini.
343
00:16:41,129 --> 00:16:44,064
Lihatlah dia. Dia
sepertinya akan menangis.
344
00:16:44,788 --> 00:16:46,922
Ayo, nak. Itu hanya lelucon untuk pemula.
345
00:16:46,957 --> 00:16:49,687
Duduk. Kita akan makan
beberapa makanan lunak.
346
00:16:49,722 --> 00:16:51,745
Ya, dan dengan Geritol sebagai minumannya.
347
00:16:51,780 --> 00:16:53,022
Ini dia. Itu semangatnya.
348
00:16:53,057 --> 00:16:55,784
- Kamu tidak bisa menahan diri.
- Ya.
349
00:16:56,789 --> 00:16:59,851
Baiklah, pemirsa. Ini dia.
350
00:16:59,886 --> 00:17:02,471
Tenang, santai.
351
00:17:02,506 --> 00:17:04,206
Hubungi aku.
352
00:17:04,241 --> 00:17:07,688
Ini adalah "On the Line".
353
00:17:07,723 --> 00:17:11,397
Bicaralah dengan Elvis! "On the Line"!
354
00:17:11,432 --> 00:17:13,442
Emma, selamat malam. Apa
yang sedang kamu pikirkan?
355
00:17:13,477 --> 00:17:16,328
Selamat malam, Elvis, dan seluruh tim.
356
00:17:16,363 --> 00:17:17,494
Um..
357
00:17:18,470 --> 00:17:21,121
Nah, dua bulan yang lalu
suami aku meninggalkan aku
358
00:17:21,156 --> 00:17:25,625
setelah 17 tahun menikah, dan aku hancur.
359
00:17:25,660 --> 00:17:29,155
Oh maafkan aku. Bagaimana
itu bisa terjadi?
360
00:17:29,190 --> 00:17:32,928
Yah, dia sangat cemburu.
Dia pikir aku selingkuh.
361
00:17:32,963 --> 00:17:35,197
Aku mengerti. Kecemburuan.
362
00:17:35,232 --> 00:17:36,760
Terkadang menyanjung.
363
00:17:36,795 --> 00:17:41,052
Memberi tahu kita bahwa kita
masih diinginkan, tetapi terlalu
banyak, eh, tidak baik.
364
00:17:41,087 --> 00:17:43,470
Apa yang membuatnya
berpikir Kamu selingkuh?
365
00:17:43,505 --> 00:17:45,550
Sebenarnya, mungkin, karena...
366
00:17:45,585 --> 00:17:48,598
Aku selingkuh darinya.
367
00:17:48,633 --> 00:17:50,879
Nah, itu menjelaskan kecemburuannya.
368
00:17:50,914 --> 00:17:54,643
Dengar, kita hanya manusia.
Tujuh belas tahun menikah, wow,
369
00:17:54,678 --> 00:17:57,126
Kurasa dia, uh... Kurasa dia terluka.
370
00:17:57,161 --> 00:17:58,646
Mungkin sulit untuk
mendapatkannya kembali.
371
00:17:58,681 --> 00:18:02,998
Uh, kau tahu, kalian harus membicarakan
mengapa menurutmu itu terjadi.
372
00:18:03,033 --> 00:18:06,300
Aku yakin itu bukan karena dia meninggalkan
handuk basah di tempat tidur atau semacamnya.
373
00:18:06,335 --> 00:18:07,869
Ya.
374
00:18:07,904 --> 00:18:09,252
Jika kalian masih saling mencintai,
375
00:18:09,287 --> 00:18:11,479
dan, Kamu tahu, mungkin
dia masih melakukannya,
376
00:18:11,514 --> 00:18:14,358
um... ada baiknya mencoba lagi,
377
00:18:14,393 --> 00:18:15,681
itu layak dicoba.
378
00:18:15,716 --> 00:18:17,343
Maksudku, kau harus melakukan apapun,
379
00:18:17,378 --> 00:18:19,722
apa pun yang diperlukan
untuk memperbaikinya, oke?
380
00:18:19,757 --> 00:18:22,059
Jujur, terbuka.
381
00:18:22,094 --> 00:18:23,272
- Oke.
- Benar?
382
00:18:23,307 --> 00:18:25,310
Ya terima kasih.
383
00:18:25,345 --> 00:18:26,831
Matt, aku minta maaf untuk
tidak setuju dengan Kamu.
384
00:18:26,866 --> 00:18:29,840
Dia pemain hebat tapi orang yang buruk.
385
00:18:29,875 --> 00:18:32,744
- Aku tidak pernah menyukainya.
- Aku punya kabar buruk.
386
00:18:32,779 --> 00:18:34,875
Kami seharusnya menelepon James Steel.
387
00:18:34,910 --> 00:18:36,393
- Oh.
- Tapi manajernya baru saja memberitahuku
388
00:18:36,428 --> 00:18:38,178
bahwa dia sibuk merekam video,
389
00:18:38,213 --> 00:18:40,689
dan ada beberapa masalah
yang membutuhkan perhatiannya.
390
00:18:40,724 --> 00:18:43,039
Persetan.
391
00:18:43,074 --> 00:18:45,663
Katakan padanya untuk
pergi melompat dari tebing,
392
00:18:45,698 --> 00:18:48,039
dengan pasak kayu runcing di bagian
bawah sehingga dia mendarat...
393
00:18:48,074 --> 00:18:49,698
Aku benci bintang Internet baru ini
394
00:18:49,733 --> 00:18:52,305
yang membuat tiga video di
ruang bawah tanah ibu mereka
395
00:18:52,340 --> 00:18:55,535
dan tiba-tiba mereka mengira
mereka Bouncy Knowles.
396
00:18:55,570 --> 00:18:56,468
Beyonce?
397
00:18:56,503 --> 00:18:58,457
Yah, dia memantul bagiku.
398
00:18:58,492 --> 00:19:00,889
Orang itu terjebak di
pemotretan jam 1:00 pagi
399
00:19:00,924 --> 00:19:02,222
kapan dia seharusnya menelepon kita?
400
00:19:02,257 --> 00:19:03,354
Aku sebut omong kosong.
401
00:19:03,389 --> 00:19:05,217
Dia mungkin di rumah bermain video game,
402
00:19:05,252 --> 00:19:07,094
makan acar.
403
00:19:07,129 --> 00:19:08,618
Kamu ingat nama orang ini?
404
00:19:08,653 --> 00:19:10,834
James Steel. Dia seorang bintang.
405
00:19:10,869 --> 00:19:12,710
Dylan, Kamu tahu siapa
yang aku bicarakan, kan?
406
00:19:12,745 --> 00:19:14,505
Aku... tidak yakin.
407
00:19:14,540 --> 00:19:15,512
Ya, dia bajingan,
408
00:19:15,547 --> 00:19:17,286
dan kita tidak akan pernah
menyebut namanya lagi, oke?
409
00:19:17,321 --> 00:19:19,796
- Siapa yang kita bicarakan?
- Ya, Kamu sedang belajar.
410
00:19:19,831 --> 00:19:23,916
Oke, kita punya Gary di
telepon. Apa katamu, Gary?
411
00:19:27,824 --> 00:19:30,192
Gary, kamu bersama kami?
412
00:19:31,854 --> 00:19:33,709
Gary?
413
00:19:37,094 --> 00:19:39,879
Uh-oh, kami mendapat nafas yang berat.
414
00:19:40,402 --> 00:19:42,427
Apa yang kamu pakai, Gary?
415
00:19:42,462 --> 00:19:44,315
Hei, Dylan, kamu tidur di belakang kemudi?
416
00:19:44,350 --> 00:19:47,411
- Bisakah Kamu mendapatkan Gary untuk kami?
- Dia tersambung.
417
00:19:48,201 --> 00:19:52,142
- Aku disini.
- Ah, itu dia.
418
00:19:53,263 --> 00:19:55,143
Bagaimana kabarmu, Gary?
419
00:19:55,178 --> 00:19:57,923
Aku tidak terlalu baik, Elvis.
420
00:19:57,958 --> 00:20:00,095
Apa, radang amandel, jamur kaki?
421
00:20:00,130 --> 00:20:02,283
Ceritakan lebih banyak.
422
00:20:04,127 --> 00:20:07,018
Aku akan melakukan sesuatu yang
benar-benar kacau malam ini.
423
00:20:07,053 --> 00:20:09,030
Bunuh diri.
424
00:20:11,246 --> 00:20:12,581
Baiklah, Gary, dengarkan.
425
00:20:12,616 --> 00:20:15,103
Semua baik-baik saja. Kami di sini
untuk Kamu. Kita seperti keluarga.
426
00:20:15,138 --> 00:20:18,173
Keluarga yang tidak
kacau. Kamu tahu itu kan?
427
00:20:18,208 --> 00:20:20,365
Sekarang, di mana Kamu?
428
00:20:22,644 --> 00:20:24,503
Maaf, ini adalah ide yang buruk.
429
00:20:24,538 --> 00:20:26,861
Gary. Sial. Mary, hubungi dia kembali.
430
00:20:26,896 --> 00:20:29,579
Oke, baiklah, kami akan mencoba menyambungkan
Gary kembali ke telepon dengan sangat cepat
431
00:20:29,614 --> 00:20:31,117
untuk memahami apa yang terjadi dengannya,
432
00:20:31,152 --> 00:20:34,082
dan sementara itu, kami akan
menerima lebih banyak panggilan.
433
00:20:34,390 --> 00:20:37,753
Jadi, aku memiliki mimpi erotis
sentral ini dengan bos aku
434
00:20:37,788 --> 00:20:39,824
dan aku sedikit bingung, oke,
435
00:20:39,859 --> 00:20:43,836
karena hari ini dia memberitahuku bahwa
dia memiliki mimpi yang sama denganku.
436
00:20:43,871 --> 00:20:47,846
- Apa pekerjaanmu?
- Aku bekerja di perusahaan kasur.
437
00:20:48,981 --> 00:20:51,760
Dia ingin menguji tempat tidur.
438
00:20:52,169 --> 00:20:56,593
Ya, jadi ketika aku masih
kecil, Aku takut badut.
439
00:20:56,628 --> 00:21:00,987
Kamu tahu, jadi ketika aku dewasa, aku
memutuskan untuk menghadapi ketakutanku.
440
00:21:01,022 --> 00:21:05,004
Dan suatu hari, aku tidur
dengan badut perempuan.
441
00:21:05,039 --> 00:21:07,169
Rambut merah. Sepatu besar.
442
00:21:07,204 --> 00:21:09,080
Tidak akan melepas hidungnya. Itu aneh.
443
00:21:09,115 --> 00:21:10,758
Hmm.
444
00:21:11,362 --> 00:21:14,714
Aku bangun keesokan
paginya sendirian, dan, eh,
445
00:21:14,749 --> 00:21:18,315
dia memelintir penisku
menjadi anjing pudel.
446
00:21:22,422 --> 00:21:24,203
Kita harus memperbaiki masalah ini.
447
00:21:24,238 --> 00:21:28,484
Maksud aku, bagaimana 11 laptop bisa
hilang secara ajaib dalam waktu tiga bulan?
448
00:21:28,519 --> 00:21:30,547
Kita berada di stasiun
radio, kamera di mana-mana.
449
00:21:30,582 --> 00:21:32,321
Ini sungguh konyol.
450
00:21:32,356 --> 00:21:35,557
Mungkin hanya beberapa pria yang
mencoba membangun koleksinya.
451
00:21:35,592 --> 00:21:37,711
Atau mengumpulkan apa
yang dia bisa dari gedung.
452
00:21:37,746 --> 00:21:40,360
Ini agak sulit untuk dijelaskan.
453
00:21:40,395 --> 00:21:43,753
Di suatu tempat antara elang
botak dan burung hantu tutul.
454
00:21:43,788 --> 00:21:46,192
Siapa yang belum mencoba spesies
kecil yang terancam punah?
455
00:21:46,227 --> 00:21:49,696
Elvis ada di KLAT-FM Los Angeles.
456
00:21:49,731 --> 00:21:52,857
Langsung "On the Line".
457
00:21:54,280 --> 00:21:56,940
Oke, kabar baik. Gary kembali mengudara.
458
00:21:56,975 --> 00:21:59,088
Kami mengkhawatirkanmu,
sobat. Bagaimana perasaanmu?
459
00:21:59,123 --> 00:22:00,962
Aku lebih baik.
460
00:22:00,997 --> 00:22:04,447
Baiklah. Um, di mana kamu?
461
00:22:04,482 --> 00:22:06,081
Aku... Aku di Pasadena.
462
00:22:06,116 --> 00:22:09,346
Bagus. Pasadena. Kamu sendirian?
463
00:22:09,381 --> 00:22:11,444
Dengar, aku hanya akan melakukan
apa yang perlu dilakukan.
464
00:22:11,479 --> 00:22:12,405
Lebih baik seperti itu.
465
00:22:12,440 --> 00:22:14,095
Wah, wah, wah, wah. Garry, tunggu.
466
00:22:14,130 --> 00:22:18,042
Beri aku waktu sebentar. Mari
kita bicara. Aku suka Pasadena.
467
00:22:18,077 --> 00:22:21,155
Di mana tepatnya Kamu?
468
00:22:22,517 --> 00:22:25,207
Garry, kamu di sana?
469
00:22:25,242 --> 00:22:26,823
Aku di taman.
470
00:22:26,858 --> 00:22:29,098
Oke, di taman.
471
00:22:29,133 --> 00:22:32,991
Apakah itu, eh... kebunmu?
Apakah Kamu sedang di rumah?
472
00:22:33,701 --> 00:22:36,248
- Tidak.
- Tidak. Uh...
473
00:22:36,283 --> 00:22:39,392
Apakah rumah itu milik
seseorang yang Kamu kenal?
474
00:22:39,427 --> 00:22:43,122
Tidak. Itu milik seorang bajingan.
475
00:22:43,157 --> 00:22:45,501
- Aku akan menghancurkannya.
- Panggil polisi.
476
00:22:45,536 --> 00:22:48,367
Gary, katakan padaku, apakah ini
rumah seorang anggota keluarga,
477
00:22:48,402 --> 00:22:49,948
tetangga, rekan kerja,...
478
00:22:49,983 --> 00:22:50,646
- Sudah kubilang...
- mantan kekasih?
479
00:22:50,681 --> 00:22:53,136
Ini adalah rumah bajingan tidak berharga.
480
00:22:53,171 --> 00:22:54,796
- Benar.
- Dan aku...
481
00:22:54,831 --> 00:22:57,887
Aku akan membunuh seluruh keluarganya.
482
00:22:57,922 --> 00:22:58,712
Gary, ayolah.
483
00:22:58,747 --> 00:23:01,390
Mengapa menyakiti keluarganya Jika
dia sampah yang tidak berharga?
484
00:23:01,425 --> 00:23:02,753
Maksudku, mereka tidak bersalah.
485
00:23:02,788 --> 00:23:06,168
Jangan biarkan naluri balas dendam
mendorong Kamu untuk melakukan sesuatu
486
00:23:06,203 --> 00:23:09,070
yang akan kamu tanggung
selama sisa hidupmu.
487
00:23:10,477 --> 00:23:12,625
Kau lebih baik dari itu, Gary.
488
00:23:12,660 --> 00:23:16,448
Katakan padaku dengan tenang, apa
yang dilakukan orang ini padamu
hingga membuatmu begitu kesal?
489
00:23:16,483 --> 00:23:18,926
Beberapa ketidakadilan, beberapa
hal menyakitkan, beberapa...
490
00:23:18,961 --> 00:23:22,505
Dia menghancurkan hidupku, dan
aku akan menghancurkan hidupnya.
491
00:23:22,540 --> 00:23:24,273
Ay, ay, ay, mata ganti mata.
492
00:23:24,308 --> 00:23:28,539
Gary, kamu memainkan permainan
yang disebut "You Lose," oke?
493
00:23:28,574 --> 00:23:31,397
Sekarang, siapapun dia, dia
tidak menghancurkan hidupmu.
494
00:23:31,432 --> 00:23:33,580
Jangan beri dia kekuatan itu.
495
00:23:33,615 --> 00:23:34,740
Kamu tahu?
496
00:23:34,775 --> 00:23:36,159
Orang-orang datang ke
acara ini setiap hari
497
00:23:36,194 --> 00:23:38,208
yang merasa putus asa,
putus asa, tidak berharga,
498
00:23:38,243 --> 00:23:40,846
biasanya karena orang lain membuat
mereka merasa seperti itu, oke?
499
00:23:40,881 --> 00:23:44,473
Jangan mengadopsi persepsi
tentang diri Kamu, oke?
500
00:23:45,013 --> 00:23:48,304
Kamu punya kekuatan untuk
berubah, Kamu punya alat bawaan.
501
00:23:48,339 --> 00:23:51,466
Kau harus percaya itu,
Gary. Kamu bisa melakukannya.
502
00:23:53,481 --> 00:23:54,609
Garry, apa itu?
503
00:23:54,644 --> 00:23:56,648
Aku membobol rumah bajingannya!
504
00:23:56,683 --> 00:23:58,784
Gary, berhenti, tunggu, dengarkan.
505
00:23:58,819 --> 00:24:01,259
Jika Kamu mau, kita bisa mengobrol
tentang ini secara offline.
506
00:24:01,294 --> 00:24:03,214
Maksudku, kita bisa, kau tahu... Oke?
507
00:24:03,249 --> 00:24:06,338
- Tidak. Aku ingin tetap mengudara.
- Aku akan merekamnya, aku bersumpah.
508
00:24:06,373 --> 00:24:08,738
Aku ingin semua orang
mendengar apa yang terjadi.
509
00:24:09,834 --> 00:24:11,380
Aku tidak bisa membuatmu tetap
mengudara. Aku minta maaf.
510
00:24:11,415 --> 00:24:13,442
Mari kita mengobrol secara offline.
Aku berjanji, bersama-sama
kita bisa memperbaikinya.
511
00:24:13,477 --> 00:24:15,724
Tidak! Jangan potong aku dari siarannya,
512
00:24:15,759 --> 00:24:18,681
atau aku akan naik ke atas dan
aku akan membunuh semua orang.
513
00:24:18,716 --> 00:24:20,017
Kamu tidak akan membunuh siapa pun.
514
00:24:20,052 --> 00:24:23,358
Oke? Semuanya akan baik-baik saja.
515
00:24:23,393 --> 00:24:24,386
Kamu masih mengudara,
516
00:24:24,421 --> 00:24:26,349
tapi aku tidak ingin kau dalam bahaya
517
00:24:26,384 --> 00:24:28,618
atau menempatkan orang
lain dalam bahaya, oke?
518
00:24:29,744 --> 00:24:33,947
Sekarang, Kamu berada di
bagian Pasadena yang mana?
519
00:24:33,982 --> 00:24:36,015
Dekat Taman Arlington.
520
00:24:36,050 --> 00:24:39,656
Ah. Yah, ya, daerah yang bagus.
521
00:24:39,691 --> 00:24:41,655
Ya, itu adalah lingkungan
yang Kamu kenal dengan baik
522
00:24:41,690 --> 00:24:44,460
karena aku di rumahmu.
523
00:24:45,516 --> 00:24:49,553
976 Orange Grove Boulevard.
524
00:24:49,588 --> 00:24:51,286
Sungguh gila rumah yang
bagus yang bisa kamu beli
525
00:24:51,321 --> 00:24:54,877
ketika Kamu menjadi pembawa acara
acara menyebalkan seperti acaramu!
526
00:24:54,912 --> 00:24:57,004
Gary, aku tidak tahu
apakah ini semacam lelucon.
527
00:24:57,039 --> 00:24:58,765
Maksudku, aku tidak menyembunyikan
apa pun dari pendengarku.
528
00:24:58,800 --> 00:25:01,453
Ya, itu adalah alamat aku.
529
00:25:01,488 --> 00:25:04,935
Tapi aku pikir Kamu akan mengalami
sedikit kesulitan untuk menyeberangi taman.
530
00:25:04,970 --> 00:25:08,536
Oh, Kamu sedang berbicara
tentang dua Doberman?
531
00:25:08,571 --> 00:25:10,159
Dengar, sobat...
532
00:25:10,194 --> 00:25:13,403
Sore ini, aku melemparkan beberapa
potong daging dengan racun tikus.
533
00:25:13,438 --> 00:25:15,482
Aku pikir aku mungkin harus
melawan mereka sedikit malam ini,
534
00:25:15,517 --> 00:25:18,422
tapi apa kau tahu, ketika aku sampai di
sini mereka hanya tergeletak di tanah.
535
00:25:18,457 --> 00:25:21,354
Aku, eh, cukup baik untuk
meringankan penderitaan mereka
536
00:25:21,389 --> 00:25:24,415
dengan pisau daging.
537
00:25:31,119 --> 00:25:33,053
- Hubungi 911.
- Ya.
538
00:25:34,767 --> 00:25:37,504
Jika itu benar, dan Kamu
benar-benar ada di rumah aku,
539
00:25:37,539 --> 00:25:39,634
kita akan melanjutkan
percakapan ini secara offline.
540
00:25:39,669 --> 00:25:41,344
Di luar siaran. Polisi
akan datang sebentar lagi..
541
00:25:41,379 --> 00:25:44,911
Aku tidak peduli tentang polisi, dan
Kamu sebaiknya tidak memotong aku.
542
00:25:44,946 --> 00:25:46,345
- Gary. Tunggu sebentar.
- Jangan potong aku!
543
00:25:46,380 --> 00:25:47,835
- Jangan berani!
- Dylan, musik, musik.
544
00:25:47,870 --> 00:25:49,274
Dylan, bangun! Pasang lagu!
545
00:25:49,309 --> 00:25:51,355
- Jangan potong aku! Aku
tidak punya pilihan, Gary.
546
00:25:51,390 --> 00:25:53,920
- Kami tidak bisa membiarkanmu...
- Ayah!
547
00:25:56,003 --> 00:25:58,306
Adria?
548
00:26:00,855 --> 00:26:02,756
Seharusnya aku juga
memberinya racun tikus,
549
00:26:02,791 --> 00:26:05,597
tapi aku ingin dia menjadi
bagian dari kesenangan.
550
00:26:05,632 --> 00:26:07,685
Dengar, ini sudah berakhir.
551
00:26:07,720 --> 00:26:10,557
Polisi akan datang sebentar
lagi. Tinggalkan putriku.
552
00:26:11,412 --> 00:26:13,402
Tidak terlalu terlambat. Aku
tidak akan menuntut, aku janji.
553
00:26:13,437 --> 00:26:14,525
Aku hanya ingin kau mendapatkan bantuan.
554
00:26:14,560 --> 00:26:16,212
Polisi sedang dalam perjalanan.
555
00:26:16,247 --> 00:26:17,603
Beritahu polisi untuk tetap di luar.
556
00:26:17,638 --> 00:26:19,869
Kita tidak membutuhkan
mereka untuk pertunjukan.
557
00:26:20,889 --> 00:26:22,807
Tidak ada pertunjukan, Gary.
558
00:26:22,842 --> 00:26:26,429
Kenyataannya, polisi akan melumpuhkanmu
jika Kamu tidak mematuhinya.
559
00:26:26,464 --> 00:26:29,863
Sekarang, aku tidak akan menuntut. aku
hanya ingin kau meninggalkan keluargaku..
560
00:26:31,666 --> 00:26:34,720
Garry, apa itu? Apa yang
terjadi? Astaga, apa...
561
00:26:34,755 --> 00:26:37,415
- Sayang..
- Oh... Olivia?
562
00:26:37,450 --> 00:26:39,460
- Elvis.
- Sayang, kamu baik-baik saja?
563
00:26:39,495 --> 00:26:41,941
Lakukan apa yang dia
katakan, tolong, aku mohon.
564
00:26:41,976 --> 00:26:45,119
Dia baru saja melepaskan
tembakan ke dinding!
565
00:26:45,154 --> 00:26:48,612
Ya, Kamu harus memperbaiki
catnya sedikit, maaf.
566
00:26:48,647 --> 00:26:50,304
Itu hanya untuk menutup mulutmu.
567
00:26:50,339 --> 00:26:52,995
Lain kali, aku akan
mengincar putrimu dan istrimu.
568
00:26:53,030 --> 00:26:55,242
Polisi ada di sana. Mereka
sedang menunggu bantuan.
569
00:26:55,277 --> 00:26:57,043
- Cobalah untuk mengulur waktu.
- Oke.
570
00:26:57,078 --> 00:27:02,514
- Ya.
- Gary, aku mendengarkan. Oke?
571
00:27:02,549 --> 00:27:04,833
Katakan padaku apa yang terjadi?
572
00:27:04,868 --> 00:27:06,851
Katakan padaku apa yang membuatmu kesal.
573
00:27:06,886 --> 00:27:09,845
Maksudku, jelas, aku
tidak mengenalmu, tapi...
574
00:27:09,880 --> 00:27:13,093
Kamu jelas sangat marah dengan
aku dan aku perlu tahu mengapa.
575
00:27:13,128 --> 00:27:16,647
Maksudku, mungkin kita
bisa menyelesaikan ini.
576
00:27:16,682 --> 00:27:18,314
Apakah aku memberi Kamu
beberapa nasihat buruk?
577
00:27:18,349 --> 00:27:20,071
Apakah aku memberikan nasihat buruk
kepada seseorang yang Kamu kenal?
578
00:27:20,106 --> 00:27:22,209
Kamu menyalahkan aku untuk
sesuatu? Maksudku, tentang apa?
579
00:27:22,244 --> 00:27:24,919
Apakah ini tentang seorang gadis?
Apa aku menyuruhnya meninggalkanmu?
580
00:27:24,954 --> 00:27:26,421
Ada hubungannya dengan pekerjaanmu?
581
00:27:26,456 --> 00:27:29,625
Dengar, kau punya waktu siaran
untuk dirimu sendiri, oke?
582
00:27:29,660 --> 00:27:30,966
Jadi luapkan saja.
583
00:27:31,001 --> 00:27:33,882
Karena aku harus tahu
mengapa kamu membenciku.
584
00:27:34,606 --> 00:27:38,722
Ah, Elvis. Kamu tahu,
aku malu membicarakan ini
585
00:27:38,757 --> 00:27:40,074
di depan istri dan putrimu,
586
00:27:40,109 --> 00:27:44,608
tetapi karena Kamu bersikeras, itu
mungkin ada hubungannya dengan fakta
587
00:27:44,643 --> 00:27:48,864
bahwa Kamu sedang tidur dengan operatormu.
588
00:27:50,473 --> 00:27:53,157
Gary, apakah kamu minum atau
menggunakan obat-obatan tertentu?
589
00:27:53,192 --> 00:27:55,072
Karena aku... aku tidak mengenalmu.
590
00:27:55,107 --> 00:27:56,643
Kamu tidak mengenal
aku, Mary tidak tahu...
591
00:27:56,678 --> 00:27:58,658
Kamu tahu orang ini?
592
00:28:00,220 --> 00:28:01,951
Siapa kamu, Gary?
593
00:28:01,986 --> 00:28:04,515
Apakah Kamu penggemar acara yang hanya
mencoba membuat semacam keributan,
594
00:28:04,550 --> 00:28:06,429
semacam lelucon?
595
00:28:06,464 --> 00:28:07,973
Selamat. Itu berhasil.
596
00:28:08,008 --> 00:28:09,624
Kamu mendapatkan ku, oke?
597
00:28:09,659 --> 00:28:11,914
Aku sangat takut, bung, jujur.
598
00:28:11,949 --> 00:28:13,502
Sekarang, lihat, Kamu sudah tertawa..
599
00:28:13,537 --> 00:28:15,888
Berhenti main-main, bodoh.
600
00:28:15,923 --> 00:28:17,342
Kamu pikir aku benar-benar
mendengarkan acara Kamu
601
00:28:17,377 --> 00:28:19,459
untuk penderita insomnia yang menelepon...
602
00:28:19,494 --> 00:28:21,916
- Oke.
- untuk saran burukmu?
603
00:28:21,951 --> 00:28:24,919
Tenang. Apa yang kamu inginkan?
604
00:28:24,954 --> 00:28:26,861
Tidak ada yang ingin
ada yang terluka, oke?
605
00:28:26,896 --> 00:28:30,176
Jangan bicara padaku seolah aku
salah satu pendengar bodohmu.
606
00:28:30,211 --> 00:28:33,590
Aku ingin menghancurkan hidupmu, sama
seperti kamu menghancurkan hidupku.
607
00:28:34,400 --> 00:28:36,031
Gary, apakah itu soal uang?
608
00:28:36,066 --> 00:28:36,941
Begitukah?
609
00:28:36,976 --> 00:28:40,400
Ini semua tentang uang? Kamu butuh uang?
- Uang?
610
00:28:40,435 --> 00:28:42,029
Serius, jika aku ingin uang,
611
00:28:42,064 --> 00:28:45,315
Aku hanya akan pergi ke istana
pinggiran kota yuppie Kamu.
612
00:28:45,350 --> 00:28:49,429
Oh, eh, tunggu sebentar. Aku pikir
istri Kamu ingin berbicara dengan Kamu.
613
00:28:49,464 --> 00:28:51,943
Bagaimana kita bisa terlibat
dalam kekacauan ini, Elvis?
614
00:28:51,978 --> 00:28:53,528
Apa yang kau lakukan?
615
00:28:53,563 --> 00:28:55,433
Aku akan menempatkanmu di speakerphone
616
00:28:55,468 --> 00:28:57,270
Karena aku ingin mendengar
bagaimana mulut besar terbesar
617
00:28:57,305 --> 00:28:59,386
di dunia radio menangani ini.
618
00:28:59,421 --> 00:29:03,912
Namun hati-hati: jika Kamu berbohong,
boom, aku akan menembak seseorang.
619
00:29:06,314 --> 00:29:10,035
Oh, tidak, Elvis, kamu tidak
berhak untuk tetap diam.
620
00:29:10,070 --> 00:29:12,079
Kita semua mendengarkan.
621
00:29:12,114 --> 00:29:16,507
Perselingkuhan Kamu dengan
Mary: benar atau salah?
622
00:29:21,657 --> 00:29:25,073
Gary, aku tidak tahu apa
yang membuatmu berpikir
623
00:29:25,108 --> 00:29:26,284
bahwa ada hubungan dengan Mary,
624
00:29:26,319 --> 00:29:28,837
karena aku bersumpah demi
Tuhan, aku tidak pernah..
625
00:29:28,872 --> 00:29:31,804
Omong kosong! Berhenti main-main, Elvis!
626
00:29:31,839 --> 00:29:33,293
Aku bersumpah bahwa aku
akan menembak seseorang.
627
00:29:33,328 --> 00:29:36,844
Olivia, bisakah kamu memastikan
bahwa aku menembak seseorang?
628
00:29:38,009 --> 00:29:41,921
Elvis. Aku menembak wajah jelekmu
629
00:29:41,956 --> 00:29:44,455
pada poster narsis yang
tergantung di dinding.
630
00:29:44,490 --> 00:29:45,513
- Lain kali...
- Bagus, Gary.
631
00:29:45,548 --> 00:29:47,834
lain waktu...
632
00:29:47,869 --> 00:29:48,697
Tinggalkan dia!
633
00:29:48,732 --> 00:29:51,307
Tolong, aku mohon! Aku mohon, tolong!
634
00:29:51,342 --> 00:29:53,272
Jangan sakiti dia! Gary? Gary.
635
00:29:53,307 --> 00:29:54,575
Aku ingin kau luangkan waktu sebentar..
636
00:29:54,610 --> 00:29:58,287
Dengarkan. Aku ingin Kamu mendengar ini.
637
00:30:01,512 --> 00:30:06,118
Itu pistol aku ditekan
ke pelipis putri Kamu.
638
00:30:06,153 --> 00:30:09,277
Jadi, bagaimana kalau Kamu
memberi tahu kami yang sebenarnya?
639
00:30:10,124 --> 00:30:12,707
Apakah Kamu bercinta dengan operatornya?
640
00:30:12,742 --> 00:30:15,397
Ya atau tidak?
641
00:30:23,682 --> 00:30:27,034
Ya. Ya, oke. Ini dia,
ya, aku melakukannya.
642
00:30:27,069 --> 00:30:29,711
Kamu benar, aku melakukannya. Aku
menidurinya. Kamu senang sekarang?
643
00:30:29,746 --> 00:30:33,094
Kamu menang. Sekarang, biarkan dia pergi.
644
00:30:33,129 --> 00:30:39,033
Terima kasih. Itu tidak
terlalu sulit, bukan?
645
00:30:39,068 --> 00:30:41,080
Kamu ingin aku mengaku, aku lakukan.
646
00:30:41,115 --> 00:30:43,882
Sekarang, apa lagi yang
Kamu ingin aku lakukan, huh?
647
00:30:43,917 --> 00:30:45,242
Mari kita selesaikan ini.
648
00:30:45,277 --> 00:30:47,882
Kamu marah pada aku, bukan mereka, oke?
649
00:30:47,917 --> 00:30:49,829
Aku. Biarkan mereka pergi,
650
00:30:49,864 --> 00:30:51,900
dan kita bisa menyelesaikan
ini di antara kita berdua, oke?
651
00:30:51,935 --> 00:30:54,520
Ah, jadi sekarang Kamu punya
waktu untuk mendengarkan aku.
652
00:30:54,555 --> 00:30:57,241
- Polisi ingin berbicara dengannya.
- Tidak, tidak apa-apa.
653
00:30:57,276 --> 00:31:02,534
Gary, ini masih bisa
berakhir dengan baik, oke?
654
00:31:02,569 --> 00:31:05,429
Tapi aku tidak ingin
ini berakhir dengan baik.
655
00:31:05,464 --> 00:31:07,891
Itu tidak berakhir
dengan baik untuk Lauren.
656
00:31:07,926 --> 00:31:09,049
Untuk siapa? Siapa?
657
00:31:09,084 --> 00:31:12,006
Dan Kamu punya nyali untuk
bertanya kepada aku siapa.
658
00:31:12,041 --> 00:31:14,211
Apakah Kamu tidak tahu Lauren?
659
00:31:15,083 --> 00:31:17,176
Pertama Mary, sekarang Kamu sedang
berbicara tentang beberapa Lauren.
660
00:31:17,211 --> 00:31:18,507
Aku tahu selusin Laurens.
661
00:31:18,542 --> 00:31:21,073
Oh, aku yakin Kamu tahu
tentang selusin Laurens.
662
00:31:21,108 --> 00:31:23,594
Tapi bagiku hanya ada satu.
663
00:31:25,935 --> 00:31:28,360
Gary, kau harus membantuku di sini, aku...
664
00:31:28,395 --> 00:31:29,781
Mereka ingin mengambil alih negosiasi.
665
00:31:29,816 --> 00:31:32,181
- Mereka ingin Kamu menutup telepon.
- Tidak apa-apa, Steven.
666
00:31:32,216 --> 00:31:34,780
Tolong, biarkan istri dan putriku pergi,
667
00:31:34,815 --> 00:31:37,177
kemudian kita bisa bicara tentang,
seperti, apa pun yang Kamu inginkan.
668
00:31:37,212 --> 00:31:39,612
Oke? Kami akan duduk di sini
dan kami akan menyelesaikan ini.
669
00:31:39,647 --> 00:31:43,180
Maaf, bukan itu akhir yang aku pikirkan.
670
00:31:45,253 --> 00:31:46,995
Wonder.
671
00:31:49,472 --> 00:31:51,543
Apa? Wonder apa?
672
00:31:51,578 --> 00:31:54,082
Wonder, Lauren Wonder!
673
00:31:54,117 --> 00:31:56,003
Itu namanya!
674
00:31:56,038 --> 00:31:59,354
Dan dia juga keajaiban dunia kedelapan.
675
00:31:59,389 --> 00:32:03,067
Tapi aku yakin Kamu bahkan tidak
tahu nama belakangnya, bukan?
676
00:32:04,172 --> 00:32:07,133
Sebelum aku. Sebelum aku.
677
00:32:07,168 --> 00:32:08,050
Oh.
678
00:32:08,085 --> 00:32:10,665
Oh, operator telepon. Lily.
679
00:32:10,700 --> 00:32:13,283
Nama aslinya adalah Lauren.
Kami memanggilnya Lily.
680
00:32:13,318 --> 00:32:14,983
Aku tidak tahu nama belakangnya.
681
00:32:15,018 --> 00:32:17,193
Itu dia.
682
00:32:17,228 --> 00:32:19,662
Lucu bagaimana semuanya datang
kembali dengan tergesa-gesa.
683
00:32:19,697 --> 00:32:22,113
Ya. Dia bekerja untuk kami beberapa bulan.
684
00:32:22,148 --> 00:32:23,818
Eh, dua tahun lalu. Dia
menghilang suatu hari.
685
00:32:23,853 --> 00:32:25,714
Kami tidak pernah melihatnya lagi.
Aku tidak tahu nama belakangnya.
686
00:32:25,749 --> 00:32:28,409
Itu tidak menghentikanmu untuk
membuat lelucon bodoh tentang dia
687
00:32:28,444 --> 00:32:32,550
setiap hari di acara itu!
Tentang wajahnya, suaranya.
688
00:32:32,585 --> 00:32:33,428
Dia tidak berani berbicara
689
00:32:33,463 --> 00:32:36,347
karena tuan Big Wig adalah bintang radio.
690
00:32:36,382 --> 00:32:38,392
Dia berpikir bahwa, dengan
pergi setelah lima bulan,
691
00:32:38,427 --> 00:32:40,694
dia bisa melupakan, tapi tidak!
692
00:32:40,729 --> 00:32:43,524
Karena orang tidak pernah
berhenti membicarakannya kepadanya.
693
00:32:43,559 --> 00:32:45,091
Aku sudah bersamanya sejak SMA.
694
00:32:45,126 --> 00:32:46,736
Dan ya, dia punya masalah lain,
695
00:32:46,771 --> 00:32:49,908
tapi kamu, kamu adalah masalah utamanya!
696
00:32:49,943 --> 00:32:53,774
Itu selalu seperti panci presto, dan boom!
697
00:32:53,809 --> 00:32:56,233
Bom apa? Ini radio kejut.
698
00:32:56,268 --> 00:32:58,559
Kami bermain-main. Itulah yang kami
lakukan. Kami membuat lelucon, oke?
699
00:32:58,594 --> 00:33:02,401
Bukan Kamu yang memutuskan
apa yang lucu dan tidak!
700
00:33:02,436 --> 00:33:05,511
Lihat, berada di rumah sialanmu
dengan Olivia dan putrimu,
701
00:33:05,546 --> 00:33:07,173
sekarang itu lucu, oh, ya.
702
00:33:07,208 --> 00:33:08,680
Ya, baiklah, baiklah.
703
00:33:08,715 --> 00:33:11,617
Dengar, aku akan melakukan apapun
untuk membantu Lily.. Lauren.
704
00:33:11,652 --> 00:33:12,841
Aku akan menebusnya.
705
00:33:12,876 --> 00:33:14,798
Ada sesuatu yang dapat Kamu lakukan.
706
00:33:14,833 --> 00:33:18,393
Kamu dapat mengambil mikrofon
nirkabel Kamu dan naik ke teras studio
707
00:33:18,428 --> 00:33:21,196
dengan seseorang dari tim menyebalkanmu.
708
00:33:21,231 --> 00:33:22,614
Aku... aku tidak mengerti.
709
00:33:22,649 --> 00:33:24,617
Kamu akan mengerti
ketika Kamu di atas sana.
710
00:33:24,652 --> 00:33:26,738
- Sekarang, bergeraklah.
- Oke, oke, tenang.
711
00:33:26,773 --> 00:33:30,867
Mary, siapkan mikrofon dan headphone. Oke?
712
00:33:36,153 --> 00:33:39,130
Kami ikut denganmu. Oke.
713
00:33:41,274 --> 00:33:43,661
Ayo pergi.
714
00:33:54,012 --> 00:33:55,201
Oke, aku di sini.
715
00:33:55,236 --> 00:33:58,278
Bagus. Bernapas.
716
00:33:58,313 --> 00:34:00,902
Oke, katakan saja apa yang Kamu inginkan
jadi kita bisa menyelesaikan ini, ya?
717
00:34:00,937 --> 00:34:03,856
Kamu lihat asbak di dekat dinding itu?
718
00:34:05,184 --> 00:34:07,765
Bagaimana kau tahu ada
asbak di dekat dinding, Gary?
719
00:34:07,800 --> 00:34:11,752
Di situlah Lauren datang untuk
menangis setelah Kamu mempermalukannya.
720
00:34:12,895 --> 00:34:15,900
- Dia memberitahumu itu?
- Tidak, aku ada di sana.
721
00:34:15,935 --> 00:34:17,099
Oke.
722
00:34:17,134 --> 00:34:20,577
Aku sedang merokok ketika
dia muncul sambil menangis.
723
00:34:20,612 --> 00:34:22,426
Bagaimana Kamu bisa masuk ke dalam gedung?
724
00:34:22,461 --> 00:34:24,996
Aku bekerja di sana untuk pekerjaan aku.
725
00:34:25,031 --> 00:34:29,136
Oh, Elvis, kita sering bertemu,
dan kau tidak pernah menyapa.
726
00:34:29,171 --> 00:34:31,275
Tapi hei, Kamu memperlakukan
rekan Kamu sendiri seperti kotoran.
727
00:34:31,310 --> 00:34:34,165
Tidak mengherankan Kamu tidak
pernah memberi aku waktu.
728
00:34:34,200 --> 00:34:35,281
Siapa kamu?
729
00:34:35,316 --> 00:34:37,860
Apakah itu benar-benar penting?
730
00:34:39,526 --> 00:34:43,201
Apakah Kamu Gary Harlowe?
731
00:34:43,236 --> 00:34:45,001
Bukan lagi.
732
00:34:45,036 --> 00:34:48,353
- Apa artinya?
- Artinya malam ini aku tidak peduli.
733
00:34:49,070 --> 00:34:50,905
Aku bukan satpam yang ramah itu lagi
734
00:34:50,940 --> 00:34:53,665
yang selalu menyapamu dengan senyuman.
735
00:34:54,119 --> 00:34:57,084
Bung, dengar, aku benar-benar minta
maaf. Aku hanya tidak ingat, oke?
736
00:34:57,119 --> 00:35:00,575
Bagaimanapun, apa yang aku
ingin Kamu lakukan sekarang
737
00:35:00,610 --> 00:35:03,126
adalah memanjat ke dinding itu.
738
00:35:03,161 --> 00:35:06,167
Aku menyiapkan tangga kecil untukmu.
739
00:35:06,605 --> 00:35:08,077
Kamu tidak bisa serius.
740
00:35:08,112 --> 00:35:09,732
Apakah itu terdengar
seperti aku sedang bercanda?
741
00:35:09,767 --> 00:35:13,066
Hei, Adria, apakah aku
terlihat seperti main-main?
742
00:35:13,101 --> 00:35:16,537
- Apakah aku membuat Kamu tertawa, Nak?
- Elvis!
743
00:35:16,572 --> 00:35:18,993
Tenang. Semuanya baik-baik saja.
744
00:35:19,028 --> 00:35:23,285
Elvis akan naik ke dinding sialan itu.
745
00:35:41,571 --> 00:35:43,519
Persetan!
746
00:35:50,428 --> 00:35:52,920
Aku di dinding. Kamu
bahagia? Sekarang apa?
747
00:35:52,955 --> 00:35:55,412
Terima kasih.
748
00:35:55,447 --> 00:35:57,037
Gary, aku tidak suka ketinggian.
749
00:35:57,072 --> 00:35:58,496
Kamu bisa memberi tahu
Lauren bahwa aku sangat takut
750
00:35:58,531 --> 00:36:00,372
jika Kamu pikir itu membuat
Kamu merasa lebih baik, oke?
751
00:36:00,407 --> 00:36:05,820
Yah, itu tidak akan mudah,
karena dia sudah mati.
752
00:36:06,639 --> 00:36:09,202
Dia bunuh diri sebulan yang lalu.
753
00:36:09,237 --> 00:36:11,146
Kamu harus melihat apa yang dia
tulis tentang Kamu dalam suratnya.
754
00:36:11,181 --> 00:36:13,176
Itu tidak terlalu bagus.
755
00:36:13,211 --> 00:36:15,528
Dia melompat dari balkon apartemennya.
756
00:36:15,563 --> 00:36:17,618
Lima lantai.
757
00:36:18,198 --> 00:36:20,925
Garry, maafkan aku. Aku
benar-benar minta maaf.
758
00:36:20,960 --> 00:36:22,834
Aku sudah memahaminya.
759
00:36:22,869 --> 00:36:24,958
Bisakah kita hentikan omong kosong ini?
760
00:36:24,993 --> 00:36:26,901
Ketika aku kembali dari Afghanistan,
761
00:36:26,936 --> 00:36:28,799
aku juga mencoba bunuh diri.
762
00:36:28,834 --> 00:36:31,252
Pengecut seperti Kamu tidak
akan bertahan sehari di sana.
763
00:36:31,287 --> 00:36:33,286
Mereka bilang aku rusak secara psikologis.
764
00:36:33,321 --> 00:36:35,090
- Omong kosong.
- Gary, hidup itu indah.
765
00:36:35,125 --> 00:36:37,462
Tidak!
766
00:36:37,497 --> 00:36:40,059
Sekarang, aku ingin Kamu melompat.
767
00:36:47,606 --> 00:36:50,437
Ayolah, Gary, tidak ada yang akan
melakukan itu. Aku tidak akan melompat.
768
00:36:50,472 --> 00:36:52,636
Jika Kamu tidak melompat,
aku akan membunuh mereka.
769
00:36:52,671 --> 00:36:55,437
Kamu tahu aku akan
melakukannya! Kamu atau mereka!
770
00:36:56,042 --> 00:36:58,107
Oh, astaga, Gary, tidak
bisakah kita menyelesaikan ini?
771
00:36:58,142 --> 00:37:01,539
- Ayo, aku mohon, tolong.
- Lompat!
772
00:37:05,095 --> 00:37:06,979
Aku tidak bisa.
773
00:37:08,043 --> 00:37:10,161
Aku tahu.
774
00:37:10,196 --> 00:37:11,253
Aku tahu.
775
00:37:11,288 --> 00:37:13,479
Aku tahu kau akan takut.
776
00:37:13,514 --> 00:37:15,626
Bahkan tidak sedikit pun martabat.
777
00:37:15,661 --> 00:37:18,680
Itu sebabnya aku tidak
ingin kamu pergi sendiri.
778
00:37:18,715 --> 00:37:22,407
Dylan, dorong dia.
779
00:37:22,442 --> 00:37:23,268
Tidak.
780
00:37:23,303 --> 00:37:25,353
Dorong dia, atau anak
berusia lima tahun akan mati.
781
00:37:25,388 --> 00:37:27,161
Gary, dasar sialan!
782
00:37:27,196 --> 00:37:30,139
Aku harap Kamu mati
dan terbakar selamanya!
783
00:37:30,174 --> 00:37:32,815
Kesempatan terakhir, Dylan.
784
00:37:32,850 --> 00:37:34,550
- Dorong dia!
- Tidak.
785
00:37:34,585 --> 00:37:36,332
Tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
786
00:37:36,367 --> 00:37:39,076
Gary, aku akan melompat.
787
00:37:39,111 --> 00:37:42,452
- Sambungkan dengan istriku.
- Apa yang kamu lakukan?
788
00:37:44,252 --> 00:37:47,125
Maafkan aku, sayangku.
789
00:37:47,160 --> 00:37:49,493
Aku mencintaimu.
790
00:37:49,528 --> 00:37:51,401
Jaga Adria.
791
00:37:51,436 --> 00:37:53,339
Oke?
792
00:37:53,374 --> 00:37:54,783
Aku tidak punya pilihan.
793
00:37:54,818 --> 00:37:55,963
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak!
794
00:37:55,998 --> 00:37:58,305
Tolong, aku mohon. Aku mohon, tolong.
795
00:37:58,340 --> 00:37:59,480
Aku mohon!
796
00:38:04,413 --> 00:38:07,001
Jangan, Elvis, jangan!
797
00:38:21,983 --> 00:38:25,486
Katakan padaku, Dylan,
apakah bajingan itu melompat?
798
00:38:25,521 --> 00:38:27,708
Ya.
799
00:38:28,448 --> 00:38:30,831
Terima kasih, Dylan.
800
00:38:31,935 --> 00:38:35,171
Hei, dengar, maafkan aku telah
menempatkanmu dalam situasi itu.
801
00:38:35,206 --> 00:38:37,084
Aku membantumu. Orang itu akan menyiksamu,
802
00:38:37,119 --> 00:38:38,509
seperti yang dia lakukan pada Lauren.
803
00:38:38,544 --> 00:38:40,108
Dia benar-benar bajingan, kau tahu.
804
00:38:40,143 --> 00:38:41,883
Kamu dapat membebaskan istri dan putrinya
805
00:38:41,918 --> 00:38:44,390
karena dia melompat, dia mati.
806
00:38:44,425 --> 00:38:45,677
Biarkan saja mereka pergi.
807
00:38:45,712 --> 00:38:49,105
Tentu saja. Aku seorang
pria yang menepati janjiku.
808
00:38:49,969 --> 00:38:51,804
Aku hanya...
809
00:38:51,839 --> 00:38:55,510
Aku hanya perlu bukti bahwa
dia benar-benar melompat.
810
00:38:55,545 --> 00:38:56,732
Maksudku, kau tidak akan
berbohong padaku, kan?
811
00:38:56,767 --> 00:38:59,931
Aku bilang, dia melompat.
Biarkan saja mereka pergi.
812
00:39:21,822 --> 00:39:24,332
Bagaimana Kamu bisa melakukan ini padaku?
813
00:39:24,367 --> 00:39:28,453
Kamu pembohong kotor!
Kalian semua bajingan!
814
00:39:28,488 --> 00:39:30,173
Dylan, kau benar-benar mengecewakanku.
815
00:39:30,208 --> 00:39:33,532
Tidak, tunggu, jangan marah.
Aku bisa menjelaskan, oke?
816
00:39:33,567 --> 00:39:36,985
Aku ingin memfilmkan lompatan Elvis
dan mempostingnya secara online.
817
00:39:37,020 --> 00:39:40,583
- Kamu benar-benar telah membodohi aku.
- Hei, hei, Gary, ini salahku.
818
00:39:40,618 --> 00:39:42,583
- Aku minta maaf, oke?
- Sudah terlambat!
819
00:39:42,618 --> 00:39:44,722
- Aku minta maaf.
- Mata ganti mata, Elvis.
820
00:39:44,757 --> 00:39:49,246
- Gary... - Sekarang kamu bisa
melihat bagaimana rasanya
kehilangan seseorang yang kamu cintai.
821
00:39:49,281 --> 00:39:51,205
Polisi siap berangkat. Mereka akan masuk!
822
00:39:51,240 --> 00:39:53,135
Gary, polisi datang sekarang.
823
00:39:53,170 --> 00:39:57,025
Aku mohon, tolong! Menyerah! Hentikan!
824
00:40:57,512 --> 00:40:59,312
Tunggu.
825
00:40:59,913 --> 00:41:02,181
Polisi ingin bicara denganmu.
826
00:41:05,433 --> 00:41:07,602
Ya?
827
00:41:10,085 --> 00:41:12,546
Apa?
828
00:41:12,981 --> 00:41:15,210
Uh...
829
00:41:20,016 --> 00:41:23,007
Itu tidak mungkin.
830
00:41:27,835 --> 00:41:31,296
Pergi dengan dia. Aku
akan mengunci studio.
831
00:41:57,985 --> 00:42:02,263
- Tidak mungkin.
- Apa yang sedang terjadi?
832
00:42:02,298 --> 00:42:04,961
Polisi mengatakan...
833
00:42:05,522 --> 00:42:08,401
- tidak ada orang di rumah.
- Apa?
834
00:42:08,968 --> 00:42:11,022
Mereka memeriksa setiap kamar.
835
00:42:11,057 --> 00:42:14,617
Tidak ada tanda-tanda masuk
paksa. Anjing-anjing itu hidup.
836
00:42:14,652 --> 00:42:15,799
Aku tidak mengerti.
837
00:42:15,834 --> 00:42:18,495
Dan putrimu,... istrimu?
838
00:42:18,530 --> 00:42:19,712
Tidak ada di sana.
839
00:42:19,747 --> 00:42:21,269
Aku tidak tahu.
840
00:42:21,304 --> 00:42:23,786
Mereka memeriksa ke
mana-mana. Tidak ada apa-apa.
841
00:42:24,731 --> 00:42:26,351
Ha ha ha...
842
00:42:26,386 --> 00:42:31,101
~ Elvis Elvis, kamu dimana?
843
00:42:31,136 --> 00:42:36,307
- ~ Elvis Yoo-hoo
- Dia kembali.
844
00:42:37,090 --> 00:42:39,288
Naikkan volumenya.
845
00:42:43,995 --> 00:42:46,812
~ Elvis
846
00:43:34,007 --> 00:43:37,298
TIDAK BERSAHABAT
847
00:43:39,937 --> 00:43:43,584
Elvis, Kamu bermain-main dengan
aku, aku bermain lebih baik.
848
00:43:43,619 --> 00:43:45,444
Satu langkah di depan, sobat.
849
00:43:45,479 --> 00:43:47,989
Aku benar-benar membuatmu yakin
aku berada di rumahmu, bukan?
850
00:43:48,024 --> 00:43:51,120
Dan Polisi Keystone yang mendobrak
pintu Kamu dengan sia-sia,
851
00:43:51,155 --> 00:43:54,164
sungguh sekelompok idiot.
852
00:43:54,199 --> 00:43:57,118
Apakah dia yang membunuh penjaga itu?
853
00:43:57,153 --> 00:43:59,968
Sekarang, acaranya
benar-benar akan dimulai.
854
00:44:00,003 --> 00:44:01,757
Jadi aku berbohong
tentang berada di rumahmu,
855
00:44:01,792 --> 00:44:05,469
tapi aku bersama keluargamu.
856
00:44:05,504 --> 00:44:07,427
Elvis, pergi dari sini!
857
00:44:07,462 --> 00:44:10,320
"Elvis, pergi dari sini!"
858
00:44:10,355 --> 00:44:12,843
Dia bahkan tampaknya tidak
membenci Kamu karena berselingkuh.
859
00:44:12,878 --> 00:44:14,945
Sekarang, itu adalah pengabdian.
860
00:44:14,980 --> 00:44:17,906
Aku menangkap mereka tepat
saat kau meninggalkan rumah.
861
00:44:17,941 --> 00:44:21,740
Omong-omong, Olivia dan Adria
tidak mau masuk ke mobilku.
862
00:44:21,775 --> 00:44:23,237
Itu adalah sebuah perjuangan.
863
00:44:23,272 --> 00:44:26,101
Seperti mengambil beberapa anak babi.
864
00:44:27,535 --> 00:44:30,253
Mereka berkelahi, mereka menjerit.
865
00:44:30,288 --> 00:44:33,378
Tapi akhirnya aku berhasil
menjinakkan mereka.
866
00:44:34,364 --> 00:44:36,944
Hei, Elvis, kamu di sana?
867
00:44:36,979 --> 00:44:39,966
Elvis? Yoo-hoo?
868
00:44:40,001 --> 00:44:42,732
Ada orang disana?
869
00:44:42,767 --> 00:44:46,169
Kamu pasti becanda. Apakah
aku sendirian di udara?
870
00:44:46,204 --> 00:44:49,437
Wow, ini seperti fantasi masa
kecil yang menjadi kenyataan.
871
00:44:49,472 --> 00:44:51,879
Tapi hei, Elvis, aku harap kamu
masih bisa mendengarku di luar sana
872
00:44:51,990 --> 00:44:54,353
karena malam ini, sebagai
penghargaan untuk Lauren,
873
00:44:54,354 --> 00:44:56,645
aku telah berusaha keras untuk
memastikan kau menghabiskan..
874
00:44:56,646 --> 00:44:59,585
malam terburuk dalam hidupmu.
875
00:44:59,586 --> 00:45:02,866
Lihat, aku sudah membuat game,
dan aku pikir kau akan menyukainya.
876
00:45:02,867 --> 00:45:08,496
Aturannya sederhana. Jika kau kalah,
aku akan membunuh dua wanita kecil ini.
877
00:45:10,555 --> 00:45:13,712
Gunakan ponselmu. Mari kita panggil polisi.
878
00:45:13,713 --> 00:45:16,294
Elvis. Aku akan menghitung mundur dari 30.
879
00:45:16,295 --> 00:45:19,189
Jika kau tidak menjawab,
itu berarti kau telah pergi,
880
00:45:19,190 --> 00:45:21,352
dan bahwa aku berbicara kepada
diriku sendiri seperti orang gila.
881
00:45:21,353 --> 00:45:23,565
Aku tidak gila, kau tahu?
882
00:45:23,566 --> 00:45:27,546
Jadi dengarkan, jika kau tidak
kembali ke telepon, permainan berakhir,
883
00:45:27,547 --> 00:45:31,051
dan jika permainan selesai, bum, bum.
884
00:45:31,052 --> 00:45:33,626
Tiga puluh, 29...
885
00:45:33,627 --> 00:45:36,968
Gary, ini Maria.
886
00:45:36,969 --> 00:45:38,886
Elvis telah meninggalkan bangunan...
887
00:45:38,887 --> 00:45:42,134
Tidak ada yang memanggilmu, Miss
America. Aku bermain dengan Elvis.
888
00:45:42,135 --> 00:45:44,086
Aku tidak berbicara dengan wanita yang
tidur dengan pria yang sudah menikah.
889
00:45:44,087 --> 00:45:46,560
Entah Elvis ada atau tidak.
890
00:45:46,561 --> 00:45:48,534
Lagi pula, di mana aku menghitung?
891
00:45:48,535 --> 00:45:52,128
Dua puluh delapan, 27...
892
00:45:52,129 --> 00:45:56,158
26, 25...
893
00:45:56,159 --> 00:45:59,752
24, 23...
894
00:45:59,753 --> 00:46:03,718
22, 21...
895
00:46:03,719 --> 00:46:07,576
20, 19...
896
00:46:07,577 --> 00:46:11,232
18, 17...
897
00:46:11,233 --> 00:46:14,480
16, 15...
898
00:46:14,481 --> 00:46:17,165
14, 13...
899
00:46:17,166 --> 00:46:19,559
- Elvis,...
- 12, 11...
900
00:46:19,560 --> 00:46:21,388
- Mic nya ada di lift.
- 10..
901
00:46:21,389 --> 00:46:24,743
sembilan, delapan...
902
00:46:24,744 --> 00:46:27,919
tujuh, enam...
903
00:46:27,920 --> 00:46:30,994
lima, empat...
904
00:46:30,995 --> 00:46:32,623
tiga...
905
00:46:32,624 --> 00:46:34,467
dua...
906
00:46:34,468 --> 00:46:36,262
satu...
907
00:46:36,263 --> 00:46:37,844
Nol!
908
00:46:37,845 --> 00:46:39,087
Aku disini! Aku disini!
909
00:46:39,088 --> 00:46:42,831
Ah! Oke, Elvis.
910
00:46:42,832 --> 00:46:45,680
Dan dia kembali!
911
00:46:47,355 --> 00:46:49,972
Apakah kau tadi buang air besar?
912
00:46:49,973 --> 00:46:52,463
Jadi, di mana kau tadi, temanku?
913
00:46:52,464 --> 00:46:53,474
Di Meja Penerimaan.
914
00:46:53,475 --> 00:46:56,379
Oh, di Meja Penerimaan.
915
00:46:57,625 --> 00:47:00,846
Maaf aku tidak punya waktu
untuk membersihkan jalan masukku.
916
00:47:00,847 --> 00:47:02,003
Ya, apakah kau harus membunuhnya?
917
00:47:02,004 --> 00:47:04,449
Ya aku lakukan itu.
Penjaga itu sangat tidak sopan.
918
00:47:04,450 --> 00:47:06,010
Tidak ramah sama sekali.
919
00:47:06,011 --> 00:47:08,318
Aku mengatakan kepadanya bahwa aku
dulu bekerja dengan pekerjaan yang sama.
920
00:47:08,319 --> 00:47:12,869
Dia tidak ingin membuka pintu pada awalnya,
tapi syukurlah dia mengenali istrimu,
jadi dia membiarkan kami masuk.
921
00:47:12,870 --> 00:47:15,707
Tapi sepertinya tidak menyukai wajahku.
Dia tidak mau memberi aku lencana.
922
00:47:15,708 --> 00:47:17,818
Dasar brengsek.
923
00:47:18,163 --> 00:47:20,210
Jadi sekarang giliranmu.
Kau ada di mana?
924
00:47:20,211 --> 00:47:21,879
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
925
00:47:21,880 --> 00:47:23,721
Aku masih di rumahmu, bisa dibilang begitu
926
00:47:23,722 --> 00:47:25,870
Aku tidak benar-benar
berbohong padamu sebelumnya.
927
00:47:25,871 --> 00:47:30,165
Aku di rumahmu. Bagaimanapun,
ini adalah rumah keduamu.
928
00:47:30,166 --> 00:47:32,978
Kita akan bersenang-senang.
929
00:47:33,208 --> 00:47:36,610
Pendengar yang terhormat, kalian
akan mendengar 40 menit terakhir..
930
00:47:36,611 --> 00:47:38,790
dalam sejarah pertunjukan Elvis.
931
00:47:38,791 --> 00:47:41,917
Dalam 40 menit, itu adalah 4-0...
932
00:47:41,918 --> 00:47:44,448
Bum!
933
00:47:47,950 --> 00:47:51,257
Kau akan meledakkan pintunya. Mengapa?
934
00:47:51,258 --> 00:47:53,343
Pintu?
935
00:47:53,344 --> 00:47:56,141
Tidak. Aku menghormati pertunjukanmu, Elvis.
936
00:47:56,142 --> 00:47:58,563
Itu layak untuk perayaan.
937
00:47:58,564 --> 00:48:01,420
Kau harus memeriksa media sosialmu.
938
00:48:01,421 --> 00:48:03,056
Bung, aku bersemangat.
939
00:48:03,057 --> 00:48:06,631
Di ketentaraan, aku adalah spesialis
penjinak senjata bahan peledak.
940
00:48:06,632 --> 00:48:10,022
Aku merindukan kembang api.
941
00:48:13,025 --> 00:48:14,641
Dia akan meledakkan semuanya.
942
00:48:14,642 --> 00:48:18,854
Jendela, pintu, ruang bawah tanah,
garasi. Semuanya terhubung untuk meledak.
943
00:48:18,855 --> 00:48:21,882
Andai saja Lauren bisa melihat ini.
944
00:48:21,883 --> 00:48:25,588
Di sisi lain, dia mungkin akan memberitahuku
hanya untuk meledakkan semuanya segera.
945
00:48:25,589 --> 00:48:28,814
Dia tidak suka bermain game,
tapi kau tidak pernah mengerti itu.
946
00:48:28,815 --> 00:48:30,722
Sepertinya banyak pekerjaan, Gary.
947
00:48:30,723 --> 00:48:32,061
Bagaimana kau mengatur semua itu?
948
00:48:32,062 --> 00:48:35,071
Aku bisa melakukannya dengan lebih baik,
percayalah. Aku tidak punya banyak waktu.
949
00:48:35,072 --> 00:48:36,459
Itu harusnya bisa melakukan triknya.
950
00:48:36,460 --> 00:48:41,165
Dengan sedikit keberuntungan, ledakannya
akan meruntuhkan seluruh bangunan ini.
951
00:48:41,166 --> 00:48:43,212
Elvis.
952
00:48:43,692 --> 00:48:45,277
Aku tidak ingin mati di sini.
953
00:48:45,278 --> 00:48:49,132
Nah, jika kita tidak ingin
mati, kita harus berjuang.
954
00:48:49,133 --> 00:48:50,804
Dia ada di dalam gedung.
Kita bisa mendapatkan dia.
955
00:48:50,805 --> 00:48:52,731
Kau dengar itu, Gary?
956
00:48:52,732 --> 00:48:54,986
Dia benar, Dylan, sungguh.
957
00:48:54,987 --> 00:48:57,950
Aku bilang itu permainan,
dan aku akan mengikuti aturan.
958
00:48:57,951 --> 00:48:59,626
Kode kehormatan militer.
959
00:48:59,627 --> 00:49:01,027
Kau memiliki kesempatan.
960
00:49:01,028 --> 00:49:03,559
Jika kau menemukan aku, aku
tidak akan meledakkan gedung itu.
961
00:49:03,560 --> 00:49:07,847
Aku akan melepaskanmu,
dan aku hanya akan membunuh Elvis.
962
00:49:07,848 --> 00:49:12,423
Yah, kalau begitu tunjukkan
dirimu, dasar bajingan yang licin!
963
00:49:12,754 --> 00:49:14,471
Biarkan gadis-gadisku pergi, oke?
964
00:49:14,472 --> 00:49:16,950
Kau tidak membutuhkannya.
Mereka hanya bebanmu.
965
00:49:16,951 --> 00:49:20,680
Ini hanya kau dan aku. Bersikaplah jantan.
Jika kau seorang pria sejati, datanglah ke sini,
966
00:49:20,681 --> 00:49:22,021
adu kekuatan dengan aku, oke?
967
00:49:22,022 --> 00:49:23,875
Kita akan menyelesaikan ini!
968
00:49:23,876 --> 00:49:27,636
Aku terlalu tua untuk bermain petak umpet, oke?
969
00:49:27,637 --> 00:49:30,083
Kau sudah selesai?
970
00:49:30,188 --> 00:49:32,159
Aku rasa kau tidak paham.
971
00:49:32,160 --> 00:49:35,184
Alih-alih membuang-buang
waktumu berbicara omong kosong,
972
00:49:35,185 --> 00:49:39,343
kenapa kau tidak mencoba mencariku
dan menyelamatkan keluargamu?
973
00:49:39,676 --> 00:49:43,838
Baiklah, kita akan melakukannya
dengan cara yang sulit.
974
00:50:15,978 --> 00:50:18,308
Ini bisa menjadi film yang bagus.
975
00:50:18,309 --> 00:50:20,480
"Orang jahat itu bersembunyi
di suatu tempat di gedung,
976
00:50:20,481 --> 00:50:22,331
orang baik sedang mencarinya.
977
00:50:22,332 --> 00:50:23,943
Dan kemudian mereka semua meledak!
978
00:50:23,944 --> 00:50:25,761
Tamat. "
979
00:50:25,762 --> 00:50:26,928
Bagaimana menurutmu?
980
00:50:26,929 --> 00:50:29,313
Aku pikir kau perlu menulis ulang ceritanya.
981
00:50:29,314 --> 00:50:31,929
Kedengarannya seperti pengganggu yang nyata.
982
00:51:14,244 --> 00:51:16,293
Apa yang terjadi?
983
00:51:16,294 --> 00:51:18,763
Ayo. Ton...
984
00:51:19,320 --> 00:51:21,456
Toni? Apa-apaan ini?
985
00:51:21,457 --> 00:51:22,702
Apa, kau kenal dia?
986
00:51:22,703 --> 00:51:25,314
Ya. Ini adalah Toni. Dia sudah
bekerja di sini selama 20 tahun.
987
00:51:25,315 --> 00:51:27,527
Aku tidak tahu itu kau,
Tn. Elvis. Aku menyesal.
988
00:51:27,528 --> 00:51:30,993
- Apa yang merasukimu, menyerangnya
seperti itu? - Aku tidak tahu dia!
989
00:51:30,994 --> 00:51:32,875
Kau tahu, aku tidak
bisa melihat apa-apa.
990
00:51:32,876 --> 00:51:35,535
Aku baru saja melihat penjaga
yang mati di pintu masuk.
991
00:51:35,536 --> 00:51:37,442
Jadi aku bersembunyi di kegelapan.
992
00:51:37,443 --> 00:51:40,155
Dan ketika kalian masuk, aku
langsung melompat ke orang pertama.
993
00:51:40,156 --> 00:51:43,120
Bagaimana jika dia bekerja untuk Gary
dan dia berbohong karena dia tidak
bisa menghajarku?
994
00:51:43,121 --> 00:51:45,353
Tidak mungkin, aku sudah
mengenal orang ini sejak lama.
995
00:51:45,354 --> 00:51:49,322
Ketika kalian masuk, aku hanya berasumsi
kalian adalah bagian dari timnya.
996
00:51:49,323 --> 00:51:49,856
Tim siapa?
997
00:51:49,857 --> 00:51:51,492
Tim orang gila itu.
998
00:51:51,493 --> 00:51:55,153
Pria yang datang bersama
wanita dan gadis kecil itu?
999
00:51:55,682 --> 00:51:59,175
Elvis, aku tidak bisa melihat
apa-apa. Itu sangat gelap. Itu kabur.
1000
00:51:59,176 --> 00:52:01,137
Yeah, tapi aku ingat dia memakai topi.
1001
00:52:01,138 --> 00:52:03,447
Aku ingat itu.
1002
00:52:03,864 --> 00:52:06,795
Dan matanya. Aku tidak
pernah bisa melupakan matanya.
1003
00:52:06,796 --> 00:52:11,166
Maksudku, dia... orang ini sepertinya
baru saja lolos dari rumah sakit jiwa.
1004
00:52:11,167 --> 00:52:13,742
Maksudku, dia benar-benar gila.
1005
00:52:13,932 --> 00:52:15,220
Kenapa kau tidak keluar dari sini?
1006
00:52:15,221 --> 00:52:17,437
Aku sudah berusaha, aku mencoba..
1007
00:52:17,438 --> 00:52:21,272
A- aku... Aku mencoba pergi melalui area parkir,
1008
00:52:21,273 --> 00:52:24,704
hanya untuk menemukan bahwa
itu penuh dengan bahan peledak.
1009
00:52:24,705 --> 00:52:26,683
Seluruh pintu... maksudku,
seluruh bangunan dalam hal ini,
1010
00:52:26,684 --> 00:52:31,006
itu penuh dengan bahan peledak,
maksudku, hanya, kau tahu...
1011
00:52:32,009 --> 00:52:34,050
Apa yang terjadi, Elvis? Maksudku, ayolah.
1012
00:52:34,051 --> 00:52:35,044
Apakah kita semua akan mati?
1013
00:52:35,045 --> 00:52:37,213
Aku suka ini.
1014
00:52:37,214 --> 00:52:39,718
Pertunjukkan luar biasa!
Kau baik-baik saja, Elvis?
1015
00:52:39,719 --> 00:52:41,401
Dylan kecil masih utuh?
1016
00:52:41,402 --> 00:52:43,344
Aku tidak menyangka Tony akan muncul.
1017
00:52:43,345 --> 00:52:45,551
Tony, jagoanku! Aku ingat dirimu.
1018
00:52:45,552 --> 00:52:46,700
Pria yang baik.
1019
00:52:46,701 --> 00:52:48,204
Yah, rupanya aku semakin hangat.
1020
00:52:48,205 --> 00:52:50,141
Kau pergi ke sini baru-baru ini juga, ya?
1021
00:52:50,142 --> 00:52:55,228
Tunggu sebentar. Tidak adil jika Tony
bergabung dengan timmu secara tiba-tiba.
1022
00:52:55,229 --> 00:52:58,370
Apakah dia berbicara ke headphonemu sekarang?
1023
00:52:58,371 --> 00:52:59,345
Apa yang dia katakan?
1024
00:52:59,346 --> 00:53:01,148
Tidak ada ruang untuk pemain tambahan.
1025
00:53:01,149 --> 00:53:03,435
Bunuh dia.
1026
00:53:04,454 --> 00:53:06,333
Bunuh bajingan itu.
1027
00:53:06,334 --> 00:53:07,909
Aku tidak akan membunuh siapa pun.
1028
00:53:07,910 --> 00:53:10,897
Tony akan duduk di sudut dan dia tidak
akan mengatakan sepatah kata pun, oke?
1029
00:53:10,898 --> 00:53:11,806
Dia tidak ikut dengan kita.
1030
00:53:11,807 --> 00:53:14,345
Tidak, Tony bukan bagian dari rencanaku.
1031
00:53:14,346 --> 00:53:16,094
Dia seharusnya keluar jam 10 malam.
1032
00:53:16,095 --> 00:53:17,429
Lagi pula, apa yang dia lakukan di sini?
1033
00:53:17,430 --> 00:53:19,923
Kau keluar dari sini,
pergi, keluar saja dari sini.
1034
00:53:19,924 --> 00:53:23,066
Tidak, itu tidak tak apa-apa.
Ini membuatku kesal, Elvis.
1035
00:53:23,067 --> 00:53:24,597
Tanyakan padanya apa yang dia lakukan di sini.
1036
00:53:24,598 --> 00:53:29,859
Oke, dia ingin tahu apa yang kau lakukan di
sini, kenapa kau tidak pergi jam 10 malam?
1037
00:53:30,771 --> 00:53:32,620
Aku?
1038
00:53:33,162 --> 00:53:35,411
- Kau seharusnya pergi
jam 10 malam, kan? - Ya.
1039
00:53:35,412 --> 00:53:36,992
Apa yang kau masih lakukan di sini?
1040
00:53:36,993 --> 00:53:39,398
- Ini mencurigakan.
- Eh...
1041
00:53:39,399 --> 00:53:42,579
Jika dia tidak menjawab, bunuh bajingan itu.
1042
00:53:43,467 --> 00:53:45,373
Aku akan memberitahumu.
1043
00:53:46,106 --> 00:53:48,321
Kau tahu, aku sudah menyelesaikan shiftku.
1044
00:53:48,322 --> 00:53:52,202
Ada beberapa area yang harus aku
selesaikan, yang aku... harus selesaikan,
1045
00:53:52,203 --> 00:53:55,115
dan-dan aku ingin berjalan-jalan di
sekitar kantor sebelum aku melakukannya.
1046
00:53:55,116 --> 00:53:57,377
Itu... Itu saja.
1047
00:53:57,378 --> 00:54:00,232
Kau berbohong.
Apa masalahmu?
1048
00:54:00,233 --> 00:54:02,376
Tidak, kau memberitahu aku apa yang kau
lakukan di sini. Ceritakan sekarang.
1049
00:54:02,377 --> 00:54:04,214
- Elvis... - Ada apa?
Ceritakan sekarang!
1050
00:54:04,215 --> 00:54:07,693
Ah, sekarang kita punya beberapa aksi.
Elvis semakin marah.
1051
00:54:07,694 --> 00:54:11,062
Tidak, tunggu. Dia adalah
orang yang mencuri komputer,
1052
00:54:11,063 --> 00:54:13,057
orang yang kau bicarakan saat sedang siaran.
1053
00:54:13,058 --> 00:54:17,136
Tony?
Kau telah mencuri dari kami?
1054
00:54:20,249 --> 00:54:23,133
Aku benar-benar minta maaf, Elvis.
1055
00:54:23,134 --> 00:54:24,935
Sungguh.
1056
00:54:24,936 --> 00:54:28,930
Kau tahu, istri aku sakit
parah di Spanyol, dan...
1057
00:54:28,931 --> 00:54:31,877
Aku sangat membutuhkannya.
Aku membutuhkan uang tunai.
1058
00:54:31,878 --> 00:54:34,755
Aku tidak melakukan sesuatu yang salah.
Sepupu aku yang menjualnya.
1059
00:54:34,756 --> 00:54:37,983
Aku hanya memberikannya padanya. Dia
memberi aku potongan kecil setiap saat.
1060
00:54:37,984 --> 00:54:40,388
Tapi hanya komputer tim
penjualan yang aku ambil.
1061
00:54:40,389 --> 00:54:43,762
Maksudku, aku bahkan tidak pernah bermimpi
menyentuh salah satu milikmu, aku bersumpah.
1062
00:54:43,763 --> 00:54:44,727
Kau harus percaya padaku.
1063
00:54:44,728 --> 00:54:49,059
Kita tidak akan membiarkan dia
lolos begitu saja, Elvis, kan?
1064
00:54:49,932 --> 00:54:52,275
Tiktok.
1065
00:54:52,276 --> 00:54:53,639
Tiktok!
1066
00:54:53,640 --> 00:54:57,915
Tiktok, waktu hampir habis. Bunuh
pencuri sialan ini dan temukan aku.
1067
00:54:57,916 --> 00:55:00,382
Tony, naik ke atas dan
bersembunyi di studio, oke?
1068
00:55:00,383 --> 00:55:02,189
K- Kita akan menyelesaikan ini nanti, oke?
1069
00:55:02,190 --> 00:55:04,027
- Ayo, sobat, pergi dari sini.
- Terima kasih, Elvis.
1070
00:55:04,028 --> 00:55:05,194
Aku berhutang padamu.
1071
00:55:05,195 --> 00:55:08,885
Elvis! Ksatria sekali!
Seorang pahlawan sejati.
1072
00:55:08,886 --> 00:55:13,104
Jika itu aku, aku akan menyingkirkannya,
tapi kau, kau adalah orang berkelas.
1073
00:55:13,105 --> 00:55:16,314
Menurutmu, aktor Hollywood apa yang akan
memerankan dirimu dalam film
permainan kita ini, ya?
1074
00:55:16,315 --> 00:55:17,431
Tom Cruise?
1075
00:55:17,432 --> 00:55:19,441
Aku akan memilih Joaquin Phoenix sebagai aku.
1076
00:55:19,442 --> 00:55:21,583
Malam ini, aku seperti seorang joker.
1077
00:55:21,584 --> 00:55:25,733
[MENIRU TAWA JOKER]
1078
00:55:26,534 --> 00:55:29,265
"Aku berkondisi khusus!"
1079
00:55:57,449 --> 00:56:00,555
Aku suka keheningan.
1080
00:56:04,079 --> 00:56:06,766
Dingin!
1081
00:56:12,084 --> 00:56:14,784
Panas.
1082
00:56:17,696 --> 00:56:21,036
Aku tidak akan masuk ke
sana jika aku jadi dirimu.
1083
00:56:21,037 --> 00:56:24,671
Semakin hangat.
1084
00:56:28,234 --> 00:56:30,315
Tidak di sana.
1085
00:56:34,287 --> 00:56:35,732
Oke oke oke.
1086
00:56:35,733 --> 00:56:37,939
Ini tidak seharusnya
berlangsung sepanjang malam.
1087
00:56:37,940 --> 00:56:42,025
Dan karena aku pria yang baik, inilah
bantuan dari seseorang yang spesial.
1088
00:56:42,026 --> 00:56:43,435
Ayo, sayang.
1089
00:56:43,436 --> 00:56:45,922
Beri Ayah petunjuk.
1090
00:56:46,103 --> 00:56:49,729
Ayah, aku di lemari dengan beberapa mainan.
1091
00:56:49,730 --> 00:56:53,049
Oh, sekarang, itu terlalu mudah.
1092
00:57:07,696 --> 00:57:09,959
Hyah!
1093
00:57:46,629 --> 00:57:48,897
Ini milik Adriana.
1094
00:57:49,473 --> 00:57:51,755
Dia melakukan ini untuk membuatmu gila.
1095
00:57:51,756 --> 00:57:54,186
Sekarang, bukankah itu manis?
1096
00:57:54,187 --> 00:57:55,792
Pendengar yang terhormat,
izinkan aku mengatur adegannya.
1097
00:57:55,793 --> 00:57:59,215
Atlet Elvis yang terkejut
mencengkeram mainan berlumuran darah,
1098
00:57:59,216 --> 00:58:02,317
dan Dylan pemula yang sepertinya
akan kehilangan ketenangannya.
1099
00:58:02,318 --> 00:58:07,746
Dan lihat, dari tempat aku duduk, aku cukup
beruntung untuk menonton seluruh adegan.
1100
00:58:17,529 --> 00:58:21,680
Dia mengawasi kita dari awal. Aku
tahu di mana bajingan itu bersembunyi.
1101
00:58:21,681 --> 00:58:24,091
Dia hanya bisa berada di ruang
kamera di ruang bawah tanah.
1102
00:58:24,092 --> 00:58:25,679
Oke, jadi mari kita panggil
polisi untuk menghemat waktu.
1103
00:58:25,680 --> 00:58:28,450
Kita tidak punya waktu.
Dia adalah orang gila.
1104
00:58:28,451 --> 00:58:31,013
Aku telah berurusan dengan orang
sinting seperti ini selama 30 tahun.
1105
00:58:31,014 --> 00:58:33,081
Dia adalah tipe orang yang
harus ditangani sendiri.
1106
00:58:33,082 --> 00:58:36,660
Dia akan membunuh gadis-gadisku
kecuali kita menghentikannya. Oke?
1107
00:58:36,661 --> 00:58:40,024
Pada saat polisi sampai di
sini, sial, tidak ada harapan.
1108
00:58:40,025 --> 00:58:42,427
Dia hanya ingin menjatuhkan semua
orang dan kemudian melakukannya sendiri.
1109
00:58:42,428 --> 00:58:45,271
- Kita tidak memiliki kesempatan. Ini
tidak akan berakhir dengan baik. - Tidak.
1110
00:58:45,272 --> 00:58:47,895
Elvis, jangan ada pembicaraan rahasia.
1111
00:58:47,896 --> 00:58:50,014
Nyalakan kembali mikrofonmu.
1112
00:58:50,015 --> 00:58:53,637
Dengar, kau tidak harus ikut denganku, tapi
aku pikir lebih aman jika kita tetap bersama.
1113
00:58:53,638 --> 00:58:55,327
Aku tahu jalan di mana tidak ada kamera.
1114
00:58:55,328 --> 00:58:58,396
Kita bisa menyelinap ke
dia di ruang bawah tanah.
1115
00:58:59,372 --> 00:59:01,315
Elvis, pikirkan tentang pendengarmu.
1116
00:59:01,316 --> 00:59:03,436
Kita sedang siaran langsung!
1117
00:59:03,437 --> 00:59:05,448
Nyalakan kembali mikrofonmu.
1118
00:59:05,449 --> 00:59:07,771
Oke, aku akan bermain.
1119
00:59:07,772 --> 00:59:11,356
Aku berani bertaruh kau berada di
suatu tempat di lantai atas, benar?
1120
00:59:11,357 --> 00:59:12,504
Mungkin saja.
1121
00:59:12,505 --> 00:59:14,914
Ya, aku datang, dasar gila.
1122
00:59:49,051 --> 00:59:51,738
Berhenti! Tunggu!
1123
00:59:53,152 --> 00:59:55,066
Tunggu sebentar.
1124
00:59:56,722 --> 00:59:59,031
Kita harus cepat. Tidak
ada kamera di bawah sini.
1125
00:59:59,032 --> 01:00:01,851
Dia akan mencari kita di sisi lain
dan menyadari kita tidak ada. Ayo.
1126
01:00:01,852 --> 01:00:05,725
Hei, teman-teman, kalian
seharusnya menemukan aku, ingat,
1127
01:00:05,726 --> 01:00:08,342
bukan sebaliknya.
1128
01:00:08,343 --> 01:00:11,202
Tapi, hei, aku tidak
menentang membumbui segalanya.
1129
01:00:11,203 --> 01:00:13,716
Ayo, beri aku petunjuk.
1130
01:00:13,758 --> 01:00:17,015
Elvis
1131
01:00:18,132 --> 01:00:23,584
Hei, Gary, aku ke atas untuk
mencarimu, kau keparat.
1132
01:00:30,156 --> 01:00:33,590
Ada kamera keamanan di ruangan itu.
Dia ada di sana.
1133
01:00:33,591 --> 01:00:37,024
Dimana kau bersembunyi?
1134
01:00:56,982 --> 01:00:59,143
Satu, dua...
1135
01:00:59,144 --> 01:01:00,549
Ayo!
1136
01:01:00,550 --> 01:01:03,842
Baiklah. Berbalik atau aku
akan menghancurkan otakmu.
1137
01:01:10,632 --> 01:01:12,754
TUAN RUMAH NAKAL
1138
01:01:15,803 --> 01:01:19,117
Kau bangsat!
1139
01:01:19,118 --> 01:01:22,917
Apakah kau benar-benar berpikir aku akan berada
di sana ketika aku bisa meretas kamera apa pun?
1140
01:01:22,918 --> 01:01:24,471
Aku memiliki bakat untuk komputer.
1141
01:01:24,472 --> 01:01:27,240
Dan sejujurnya, membobol
sistem keamanan berusia 25 tahun..
1142
01:01:27,241 --> 01:01:30,013
lebih mudah daripada mencuri kata
sandi Netflix saudara perempuanku.
1143
01:01:30,014 --> 01:01:33,906
Aku punya semua kamera di sini di tablet.
1144
01:01:36,953 --> 01:01:40,858
Elvis.
Yoo-hoo!
1145
01:01:44,029 --> 01:01:47,086
Oh, hei, salam kenal, omong-omong.
1146
01:01:47,087 --> 01:01:49,927
Eh, Elvis, yoo-hoo!
1147
01:01:49,928 --> 01:01:52,218
Dasar tidak tahu terima kasih. Kau
setidaknya bisa berterima kasih kepada aku.
1148
01:01:52,219 --> 01:01:56,110
- Terima kasih untuk apa? - Kau tidak
pernah menyukai Justin bajingan itu, kan?
1149
01:01:56,111 --> 01:01:58,868
Ini akan memudahkan kau untuk
mendapatkan slot jam 8:00 malam.
1150
01:01:58,869 --> 01:02:01,729
Tidak ada lagi malam tanpa tidur
berbicara dengan orang aneh.
1151
01:02:01,730 --> 01:02:03,615
Kenapa kau tidak terlihat bahagia?
1152
01:02:03,616 --> 01:02:05,639
Tidak ada yang pernah
cukup baik untukmu, bukan?
1153
01:02:05,640 --> 01:02:09,700
Mengapa kau tidak memberi tahu aku di mana
kau berada jadi aku bisa datang dan berterima
kasih secara pribadi?
1154
01:02:09,701 --> 01:02:11,489
Tidak, kau bisa berterima
kasih kepada aku nanti.
1155
01:02:11,490 --> 01:02:14,459
Sudah cukup, ya? Dasar bajingan.
1156
01:02:14,460 --> 01:02:16,846
Kau benar, Elvis.
Ini adalah waktu untuk istirahat.
1157
01:02:16,847 --> 01:02:20,597
Dan kau tahu apa? Ada sesuatu yang
selalu aku impikan untuk dilakukan.
1158
01:02:20,598 --> 01:02:26,125
Bagaimana rasanya bertukar
tempat dengan raja radio?
1159
01:02:28,392 --> 01:02:34,524
Ah!
Sekarang aku memiliki suara yang indah.
1160
01:02:35,776 --> 01:02:38,585
- Dia ada di studio.
- Astaga. Maria. Steve.
1161
01:02:38,586 --> 01:02:40,351
Ayo!
1162
01:02:41,512 --> 01:02:45,534
Pendengar yang terhormat, kalian
memiliki pembawa acara baru malam
ini, dan ini adalah saatnya.
1163
01:02:45,535 --> 01:02:47,018
Akhirnya, seseorang yang setia.
1164
01:02:47,019 --> 01:02:48,422
Dia mematikan lift.
1165
01:02:48,423 --> 01:02:52,515
Oh, Elvis, maafkan aku. Lift tampaknya rusak.
1166
01:02:52,516 --> 01:02:54,373
Tidak bisa istirahat, ya?
1167
01:02:54,374 --> 01:02:55,861
Persetan.
1168
01:02:55,862 --> 01:02:57,367
Mary?
1169
01:02:57,368 --> 01:02:59,477
Teman-teman. Apa kabar?
Kalian baik-baik saja?
1170
01:02:59,478 --> 01:03:01,038
"Mary?
1171
01:03:01,039 --> 01:03:03,594
Teman-teman, bagaimana
kabarmu? Kalian baik-baik saja?"
1172
01:03:03,595 --> 01:03:05,805
Serius, operasi dua bit macam apa ini?
1173
01:03:05,806 --> 01:03:09,366
Tidak ada yang tersisa di kemudi.
Syukurlah aku muncul, kan?
1174
01:03:09,367 --> 01:03:11,264
Hei, kita harus mengulang jinglenya.
1175
01:03:11,265 --> 01:03:14,428
"Gary, malam ini, 'On the Line. '"
1176
01:03:14,429 --> 01:03:16,489
Aku pikir itu akan menjadi hit.
1177
01:03:16,490 --> 01:03:18,975
Ya, terserah kau saja, sobat.
Aku dalam perjalanan.
1178
01:03:18,976 --> 01:03:22,540
Luangkan waktumu, Elvis.
Hanya saja, jangan terlambat.
1179
01:03:22,541 --> 01:03:24,740
Tiga belas menit.
1180
01:03:37,346 --> 01:03:38,721
Ada isinya.
1181
01:03:38,722 --> 01:03:40,605
Aku tidak bisa... Aku tidak bisa.
1182
01:03:40,606 --> 01:03:42,414
Hei, Dylan, kendalikan dirimu.
1183
01:03:42,415 --> 01:03:45,587
Kau tidak bisa mengendur
sekarang. Aku membutuhkanmu, nak.
1184
01:03:45,588 --> 01:03:48,957
Letakkan senjatamu, sekarang!
1185
01:04:01,209 --> 01:04:06,192
Petugas, ini semua salah paham.
1186
01:04:07,179 --> 01:04:09,205
Semuanya baik-baik saja.
1187
01:04:09,206 --> 01:04:12,444
Aku tidak punya waktu untuk
menjelaskan. Aku harus pergi ke atas.
1188
01:04:12,445 --> 01:04:14,744
Ada orang gila di atas sana
bersama istri dan anakku!
1189
01:04:14,745 --> 01:04:16,510
Aku bilang letakkan senjatamu!
1190
01:04:16,511 --> 01:04:19,407
Ini adalah Elvis.
1191
01:04:19,408 --> 01:04:22,134
Ini adalah bintang radio.
1192
01:04:22,258 --> 01:04:24,134
Kau akan mengacaukan semuanya, Petugas.
1193
01:04:24,135 --> 01:04:26,224
Aku benar-benar minta
maaf, tapi aku harus pergi.
1194
01:04:26,225 --> 01:04:28,314
Jangan bergerak!
1195
01:04:28,801 --> 01:04:34,291
Dispatch, aku memiliki dua individu, satu
bersenjata, di bagian bawah gedung KLAT-FM.
1196
01:04:34,292 --> 01:04:37,118
Ada satu orang di bawah. Meminta bantuan.
1197
01:04:37,119 --> 01:04:38,784
Kau belum mendengar, atau apa?
1198
01:04:38,785 --> 01:04:42,108
Mengapa kau tidak menelepon salah satu
temanmu yang ber-IQ lebih tinggi di stasiun?
1199
01:04:42,109 --> 01:04:44,606
Kami sedang diserang
oleh orang gila.
1200
01:04:44,607 --> 01:04:46,125
Aku tidak berbicara denganmu!
1201
01:04:46,126 --> 01:04:48,316
Kau akan meletakkan senjata itu. Aku datang.
1202
01:04:48,317 --> 01:04:50,663
Jangan. Kau tidak bisa masuk.
1203
01:04:51,334 --> 01:04:55,030
Ah, aku masuk. Semuanya akan baik-baik saja.
1204
01:04:55,396 --> 01:04:57,174
Tidak, tolong, tolong jangan.
1205
01:05:00,552 --> 01:05:02,033
Jangan... Jangan
sentuh pintu itu!
1206
01:05:02,034 --> 01:05:05,342
- Letakkan senjata sialanmu!
- Elvis!
1207
01:05:05,979 --> 01:05:08,361
Lakukan apa yang dia katakan.
1208
01:05:08,387 --> 01:05:11,435
Oke oke! Aku meletakkannya.
1209
01:05:19,455 --> 01:05:21,672
Mundur dari pintu atau kita semua mati!
1210
01:05:21,673 --> 01:05:23,841
Diam!
1211
01:05:23,842 --> 01:05:25,739
Petugas Glen. Mundur.
1212
01:05:25,740 --> 01:05:29,199
Jangan masuk ke dalam gedung.
Aku ulangi, ini adalah perintah.
1213
01:05:29,200 --> 01:05:30,784
Jangan masuk ke dalam gedung.
1214
01:05:30,785 --> 01:05:32,896
Bantuan akan tiba dalam dua menit.
1215
01:05:32,897 --> 01:05:34,733
Mengerti. Apa yang harus aku lakukan?
1216
01:05:34,734 --> 01:05:38,153
Tidak ada apa-apa. Kau tetap di
luar. Situasinya sangat berbahaya.
1217
01:05:38,154 --> 01:05:41,720
Bantuan sedang menanganinya.
SWAT sedang dalam perjalanan.
1218
01:06:02,937 --> 01:06:04,826
[BATUK]
1219
01:06:04,827 --> 01:06:08,517
Berhenti! Berhenti bergerak!
1220
01:06:09,098 --> 01:06:11,097
Hei, kalian tuli atau apa? Aku bilang berhenti.
1221
01:06:11,098 --> 01:06:16,161
Oke, oke, kami berhenti.
Kami akan duduk di sini, oke?
1222
01:06:16,162 --> 01:06:17,479
- Bagus.
- Oke.
1223
01:06:17,480 --> 01:06:19,812
Astaga!
1224
01:06:20,006 --> 01:06:23,152
Sekarang, sama seperti aku menikmati
melihatmu berlarian seperti tikus,
1225
01:06:23,153 --> 01:06:26,266
Aku ingin tahu apakah
pendengar kita tidak bosan.
1226
01:06:26,267 --> 01:06:27,479
Jadi mari kita bermain game.
1227
01:06:27,480 --> 01:06:29,822
Aku telah menghentikan jamnya, dan
aku akan memberi kau kesempatan
1228
01:06:29,823 --> 01:06:32,443
untuk memenangkan sepuluh menit bonus!
1229
01:06:32,444 --> 01:06:35,904
Yang harus kau lakukan adalah memecahkan kode.
1230
01:06:35,905 --> 01:06:37,678
- Kode apa?
- Sederhana saja.
1231
01:06:37,679 --> 01:06:39,332
Kau memiliki empat
orang di timmu.
1232
01:06:39,333 --> 01:06:43,613
Mary dan Steven ada di sini bersamaku,
bahkan jika mereka sedikit "terikat" saat ini.
1233
01:06:43,614 --> 01:06:45,485
Dan kemudian ada Dylan dan kau.
1234
01:06:45,486 --> 01:06:48,745
Empat pemain, empat peluang.
Aku akan memberi kau tiga angka,
1235
01:06:48,746 --> 01:06:50,963
dan kau harus menemukan urutan yang benar.
1236
01:06:50,964 --> 01:06:55,492
Jika tidak, kau kehilangan sepuluh menit dan
salah satu dari kalian akan didisiplinkan.
1237
01:06:55,493 --> 01:06:57,485
Gary, aku tidak ingin
memainkan permainan sialan ini.
1238
01:06:57,486 --> 01:06:59,341
Tutup mulutmu dan mainkan!
1239
01:06:59,342 --> 01:07:01,684
Oke, oke, tenang.
Tetap pakai celana pendekmu.
1240
01:07:01,685 --> 01:07:04,263
Bagus sekali!
Mari kita mulai dengan Steven.
1241
01:07:04,264 --> 01:07:06,245
Ayo ke mikrofon, Steven.
1242
01:07:06,246 --> 01:07:10,034
Ini adalah angkanya,
Satu, dua dan tiga.
1243
01:07:10,035 --> 01:07:11,708
Urusan apa yang kau mau?
1244
01:07:11,709 --> 01:07:14,778
Jangan datang! Dia gila! Ini jebakan!
1245
01:07:14,779 --> 01:07:16,835
Ini adalah jebakan!
1246
01:07:21,185 --> 01:07:23,147
Kalian tidak memulai dengan sangat baik.
1247
01:07:23,148 --> 01:07:27,689
Untungnya Steven tidak akan membuka
mulutnya untuk berbicara omong kosong lagi.
1248
01:07:27,690 --> 01:07:31,244
Saatnya beralih ke anggota
kedua dari timmu... Mary.
1249
01:07:31,245 --> 01:07:32,777
Ayo turun.
1250
01:07:32,778 --> 01:07:37,378
Ingat, kita memiliki tiga
angka. Satu, dua dan tiga.
1251
01:07:37,379 --> 01:07:39,353
Yah, Mary, sebaiknya kau tidak mengacaukan ini.
1252
01:07:39,354 --> 01:07:42,718
Steven telah membahayakan tim
dengan bertindak seperti bajingan.
1253
01:07:42,719 --> 01:07:45,996
Jadi pikirkan baik-baik sekarang, Mary, dan...
1254
01:07:45,997 --> 01:07:50,897
Tiga... dua... satu.
1255
01:07:53,824 --> 01:07:56,583
Tidak ada dadu!
Tapi dimainkan dengan baik.
1256
01:07:56,584 --> 01:08:00,354
Dua peluang lagi.
Elvis, ke kau.
1257
01:08:00,355 --> 01:08:03,010
Dua, tiga, satu.
1258
01:08:07,543 --> 01:08:11,414
Tidak! Jadi, ini bukan dua,
tiga, satu. Bukan tiga, dua, satu.
1259
01:08:11,415 --> 01:08:13,324
Jangan mengacau Dylan.
1260
01:08:13,325 --> 01:08:16,674
Secara matematis, hanya ada empat
kemungkinan kombinasi yang tersisa.
1261
01:08:16,675 --> 01:08:19,531
Giliranmu.
1262
01:08:19,960 --> 01:08:22,463
Aku tidak akan memberi tahu kau apa
yang telah aku rencanakan jika kau kalah
1263
01:08:22,464 --> 01:08:24,201
karena aku tidak ingin terlalu menekanmu,
1264
01:08:24,202 --> 01:08:30,536
tapi, uh, jika kau tidak memecahkan kode
itu, Mary mungkin tidak akan berterima kasih.
1265
01:08:31,958 --> 01:08:34,346
Yah?
1266
01:08:36,700 --> 01:08:38,910
Satu...
1267
01:08:38,911 --> 01:08:41,469
tiga...
1268
01:08:42,574 --> 01:08:44,417
dua.
1269
01:08:47,425 --> 01:08:51,127
Bravo! Satu, tiga, dua benar!
1270
01:08:51,128 --> 01:08:52,275
Kau telah memenangkan ekstra...
1271
01:08:52,276 --> 01:08:54,237
Kau dapat mengambil waktumu datang ke atas.
1272
01:08:54,238 --> 01:08:56,840
Sembari menunggumu aku akan dengar musik.
1273
01:08:56,841 --> 01:09:00,231
Maestro, bawakanlah!
1274
01:09:01,222 --> 01:09:02,881
Tunggu tunggu!
1275
01:09:02,882 --> 01:09:05,246
Tidak ada waktu. Kita harus pergi.
1276
01:09:05,297 --> 01:09:09,067
Aku mati. Jika kita mencapai puncak dengan
kehabisan napas, kita tidak akan berguna.
1277
01:09:09,068 --> 01:09:10,763
Steven benar, ini jebakan.
1278
01:09:10,764 --> 01:09:14,483
Tangga, koridor... Gary
sudah mengetahui semuanya.
1279
01:09:14,484 --> 01:09:16,904
Kau benar, kita akan berjalan
langsung ke sarang singa.
1280
01:09:16,905 --> 01:09:18,897
Dari awal, dia ingin
kau pergi ke Meja Penerimaan.
1281
01:09:18,898 --> 01:09:20,652
Dia tahu kau akan berhenti di ruang video..
1282
01:09:20,653 --> 01:09:22,678
dan dia tahu dia bisa
menggantikanmu di mikrofon..
1283
01:09:22,679 --> 01:09:24,691
dan masih membuat kau
bangkit kembali... mengapa?
1284
01:09:24,692 --> 01:09:26,397
Mengapa? Karena dia sedang bersenang-senang.
1285
01:09:26,398 --> 01:09:27,786
Dia ingin aku menderita.
1286
01:09:27,787 --> 01:09:29,864
Kebanyakan orang gila tidak
melihat rencana gila mereka,
1287
01:09:29,865 --> 01:09:34,483
tapi orang ini, kita berhadapan dengan
pembunuh psikopat yang bonafid.
1288
01:09:34,484 --> 01:09:36,486
Maaf aku menyeretmu ke dalam ini, Nak, sungguh,
1289
01:09:36,487 --> 01:09:38,231
tapi kita harus pergi, tidak
ada yang lain untuk itu.
1290
01:09:38,232 --> 01:09:40,648
- Apa yang akan terjadi di atas sana?
- Aku tidak tahu.
1291
01:09:40,649 --> 01:09:42,955
Dia akan mengharapkan kita untuk
datang melalui pintu tangga,
1292
01:09:42,956 --> 01:09:44,777
dan kemudian dia mungkin akan...
1293
01:09:44,778 --> 01:09:46,268
Sialan.
1294
01:09:46,269 --> 01:09:47,879
Kita harus menemukan jalan yang berbeda.
1295
01:09:47,880 --> 01:09:51,363
Oh... Oh.
Oh ayolah!
1296
01:10:09,221 --> 01:10:11,937
Bukan di sana. Masih ada satu lantai lagi.
1297
01:10:11,938 --> 01:10:13,483
Ya.
1298
01:10:18,114 --> 01:10:19,780
Oke.
1299
01:10:30,507 --> 01:10:32,824
Ayolah, nak.
1300
01:10:38,304 --> 01:10:40,840
[DENTANG LOGAM]
1301
01:11:14,056 --> 01:11:15,907
Oke.
1302
01:11:18,393 --> 01:11:20,376
Astaga!
1303
01:11:20,377 --> 01:11:25,252
Ah, nada opera yang merdu tidak
pernah menyakiti siapa pun.
1304
01:11:25,253 --> 01:11:30,865
Mari luangkan waktu sejenak untuk mengejar
ketinggalan dengan idiot favorit kita, Elvis.
1305
01:11:30,866 --> 01:11:35,010
Aku tidak melihat Olivia atau Adria
di mana pun, tapi dia mengikat Mary.
1306
01:11:35,011 --> 01:11:40,080
Persetan. Oke. Sekarang dia
mungkin mengharapkan kita untuk...
1307
01:11:42,741 --> 01:11:45,033
Astaga!
1308
01:11:46,751 --> 01:11:48,503
Persetan!
1309
01:11:48,947 --> 01:11:51,390
Ini salahku.
1310
01:11:51,391 --> 01:11:54,098
Aku mengatakan kepadanya untuk datang ke sini.
1311
01:11:54,613 --> 01:11:57,442
Dia mengharapkan kita untuk datang dari tangga.
1312
01:11:57,443 --> 01:12:00,593
Kita akan lari di pintu
ini, masuk di belakangnya,
1313
01:12:00,594 --> 01:12:02,350
kita akan melompatinya, dan kemudian...
1314
01:12:02,351 --> 01:12:05,599
- Apa?
- Aku tidak berpikir aku bisa melakukan ini.
1315
01:12:06,283 --> 01:12:08,652
Oke. Oke. Dengarkan.
1316
01:12:08,653 --> 01:12:10,743
Lihat, ambil ini, oke?
1317
01:12:10,744 --> 01:12:12,922
kau akan lebih membutuhkannya.
Beri aku pemotong kotak itu.
1318
01:12:12,923 --> 01:12:15,157
Dan kemudian kita berdua...
1319
01:12:15,158 --> 01:12:18,067
Yah, aku akan masuk, aku akan mengendalikannya.
1320
01:12:18,068 --> 01:12:22,038
Kau berlari di belakang ke pintu lain
dan jatuhkan dia seperti itu, oke,
1321
01:12:22,039 --> 01:12:23,913
dan coba temukan keluargaku, oke?
1322
01:12:23,914 --> 01:12:25,606
- Oke.
- Oke.
1323
01:12:25,607 --> 01:12:27,535
Kau siap? Aku bergantung padamu. Oke.
1324
01:12:27,536 --> 01:12:29,665
Satu, dua, tiga, pergi!
1325
01:13:06,142 --> 01:13:08,869
Permainan sudah selesai,
Gary. Semuanya telah berakhir.
1326
01:13:08,870 --> 01:13:13,208
Akhirnya aku bisa bertemu
langsung dengan sang bintang.
1327
01:13:13,301 --> 01:13:14,728
Aku bersumpah, jika kau tidak memberi
tahu aku di mana mereka berada,
1328
01:13:14,729 --> 01:13:16,747
- Aku akan...
- Kau akan apa?
1329
01:13:16,748 --> 01:13:19,248
Hah? Menggorok tenggorokanku di udara?
1330
01:13:19,249 --> 01:13:21,686
Setidaknya semua orang
akan melihat warna aslimu.
1331
01:13:21,687 --> 01:13:26,169
Dengar, tuan dan nyonya, Elvis akan
membunuh seseorang secara langsung.
1332
01:13:26,170 --> 01:13:29,381
Nasib buruk, orang itu aku. Ini
akan menjadi pembunuhan kedua Elvis.
1333
01:13:29,382 --> 01:13:34,848
Pertama dia membunuh Lauren, karena
ya, itu salahmu dia bunuh diri.
1334
01:13:34,849 --> 01:13:37,633
Sekarang dia mengejar pacar yang tidak berdaya.
1335
01:13:37,634 --> 01:13:42,297
Kabar baiknya adalah, sesuatu akhirnya
terjadi di acara yang membosankan ini.
1336
01:13:42,298 --> 01:13:46,331
Dylan. Lepaskan Mary, dan,
Mary, ketika dia melakukan itu,
1337
01:13:46,332 --> 01:13:47,356
hentikan kita dari siaran, oke?
1338
01:13:47,357 --> 01:13:49,387
Oh, tidak, tidak, tidak, itu ide yang buruk.
1339
01:13:49,388 --> 01:13:51,447
Kau tidak ingin melakukan itu.
1340
01:13:51,805 --> 01:13:55,035
- Apa itu?
- Aau akan tertawa.
1341
01:13:55,036 --> 01:13:57,357
Jika kau membunuhku, aku harus menjatuhkan ini,
1342
01:13:57,358 --> 01:14:00,733
dan jika tombolnya muncul, bada boom!
1343
01:14:00,734 --> 01:14:03,605
Omong kosong film kelas-B macam apa ini?
1344
01:14:03,606 --> 01:14:06,484
Kau tidak berpikir aku akan membiarkan kau
datang ke sini dan merusak akhir pertunjukan?
1345
01:14:06,485 --> 01:14:08,701
Aku sudah berpikir seseorang akan
menangkap aku pada akhirnya.
1346
01:14:08,702 --> 01:14:11,965
Ini adalah kartu "bebas dari penjara"ku.
1347
01:14:16,001 --> 01:14:18,520
[DERING TELEPON]
1348
01:14:19,448 --> 01:14:21,854
Ah, tepat waktu.
1349
01:14:22,716 --> 01:14:25,996
Permainan mungkin belum berakhir.
1350
01:14:27,459 --> 01:14:30,596
Aku akan mengangkatnya jika aku jadi kau, Elvis.
1351
01:14:31,340 --> 01:14:32,930
Mary.
1352
01:14:32,931 --> 01:14:35,132
Masukkan ke speaker.
1353
01:14:35,133 --> 01:14:37,338
[DERING]
1354
01:14:40,590 --> 01:14:42,194
Halo?
1355
01:14:42,195 --> 01:14:45,793
Selamat siang, Pak. Terima kasih atas
panggilan anda. Apa kabarnya hari ini?
1356
01:14:45,794 --> 01:14:47,612
Bisakah kau memperkenalkan diri?
1357
01:14:47,613 --> 01:14:50,967
Kesopanan akan menentukan bahwa penelepon
harus memperkenalkan dirinya terlebih dahulu,
1358
01:14:50,968 --> 01:14:53,319
meskipun aku pikir aku
benar-benar tahu siapa kau.
1359
01:14:53,320 --> 01:14:56,751
Dan terima kasih karena kau telah
menelepon pada waktu yang tepat.
1360
01:14:56,752 --> 01:14:59,465
Aku Bruce, tim LAPD SWAT.
1361
01:14:59,466 --> 01:15:01,832
Senang bertemu dengan kau,
Tn. Bruce. Nama aku Gary...
1362
01:15:01,833 --> 01:15:05,003
Tutup mulutmu, Gary.
Bruce, ini Elvis.
1363
01:15:05,004 --> 01:15:11,115
Aku mendapatkan seorang pria di sini
di studio yang sudah membunuh
atau menculik beberapa orang.
1364
01:15:11,116 --> 01:15:15,295
Dia menyembunyikan istri dan putriku di suatu
tempat. Aku tidak tahu di mana mereka berada.
1365
01:15:15,296 --> 01:15:20,634
Dan dia memegang perangkat, dia bilang
dia akan meledakkan seluruh bangunan.
1366
01:15:21,082 --> 01:15:23,526
Aku tidak tahu apakah itu benar atau
tidak. Aku pikir itu bisa jadi omong kosong.
1367
01:15:23,527 --> 01:15:25,922
Kami menyadari situasinya. Aku menyesal.
1368
01:15:25,923 --> 01:15:30,154
Kami menemukan istri dan anak
perempuanmu di teras, dan... dan, eh...
1369
01:15:30,155 --> 01:15:32,092
Apa, apa? Apa, apa?
1370
01:15:32,093 --> 01:15:35,515
Apakah kau membunuh mereka?
Apakah kau membunuh mereka?
1371
01:15:36,508 --> 01:15:39,003
Kami punya masalah.
1372
01:15:39,004 --> 01:15:40,533
Itu pasti.
1373
01:15:40,534 --> 01:15:42,995
Apa yang sedang terjadi?
Apakah mereka mati?
1374
01:15:42,996 --> 01:15:45,198
Tidak. Tidak, mereka masih hidup.
1375
01:15:45,199 --> 01:15:50,160
Aku bukan monster. Kau memproyeksikan
kepribadian kau sendiri ke aku.
1376
01:15:50,730 --> 01:15:52,789
Yah, lalu apa masalahnya?
1377
01:15:52,790 --> 01:15:55,542
Mereka diikat dengan bahan peledak
yang tidak bisa kami identifikasi.
1378
01:15:55,543 --> 01:15:57,320
Pasukan bom sedang dalam perjalanan,
1379
01:15:57,321 --> 01:15:59,669
dan nomor telepon ini tertulis di secarik
kertas yang ditempelkan pada mereka,
1380
01:15:59,670 --> 01:16:01,409
jadi aku meneleponnya.
1381
01:16:01,410 --> 01:16:02,995
Dasar bajingan.
1382
01:16:02,996 --> 01:16:04,773
Dan kau adalah pria yang cerdas jadi aku
pikir kau bisa menebak apa yang akan terjadi
1383
01:16:04,774 --> 01:16:06,496
jika aku mengangkat jari aku dari detonator ini?
1384
01:16:06,497 --> 01:16:09,559
Kita akan menyalakan kembang api di teras.
1385
01:16:09,560 --> 01:16:15,863
Jadi, tolong, berbaik hatilah
untuk meletakkan pisau dan duduklah.
1386
01:16:15,864 --> 01:16:18,077
Untukmu aku datang, bukan mereka.
1387
01:16:18,078 --> 01:16:19,335
Jadi percayalah padaku.
1388
01:16:19,336 --> 01:16:22,434
Percaya padamu. Ya, kau bisa menggunakan
sedikit lebih banyak kepercayaan.
1389
01:16:22,435 --> 01:16:23,509
Oke, kau memiliki dua opsi:
1390
01:16:23,510 --> 01:16:25,899
kau membunuh aku dan aku
meledakkan Adria dan Olivia,
1391
01:16:25,900 --> 01:16:31,120
atau kau bisa bersikap masuk akal dan duduk.
1392
01:16:32,447 --> 01:16:34,184
Tidak.
1393
01:16:34,185 --> 01:16:36,900
Bruce, bahan peledak ini.
1394
01:16:36,901 --> 01:16:40,140
Bisakah mereka dinonaktifkan?
1395
01:16:40,773 --> 01:16:42,010
Aku tidak tahu, aku memberitahumu.
1396
01:16:42,011 --> 01:16:44,478
Belum pernah melihat yang
seperti itu dalam hidupku.
1397
01:16:44,479 --> 01:16:47,948
Ada pendeteksi gerakan, jadi jika mereka
bergerak, Aku pikir itu mungkin memicu bom dan..
1398
01:16:47,949 --> 01:16:50,681
dan ada tombol digital untuk kode.
1399
01:16:50,682 --> 01:16:54,262
Aku berasumsi Gary tahu kodenya.
1400
01:16:54,444 --> 01:16:56,955
- Gary?
- Ya, aku bisa memberimu kode itu.
1401
01:16:56,956 --> 01:17:00,552
Tapi pertama-tama beri tahu Elvis untuk
melepaskan pisau sialannya dari tenggorokanku.
1402
01:17:00,553 --> 01:17:02,905
Ini tajam.
1403
01:17:03,937 --> 01:17:06,025
Oh, nak, tidak ada gunanya.
1404
01:17:06,026 --> 01:17:08,477
Tidak bisakah kau melihat ini
tidak ada hubungannya denganmu?
1405
01:17:08,478 --> 01:17:13,406
Sama halnya dengan pisau. kau menembak
aku, dan terasnya meledak.
1406
01:17:15,407 --> 01:17:19,632
Begitu juga tempat parkir,
resepsionis, semuanya.
1407
01:17:19,633 --> 01:17:23,045
Itulah yang aku sebut mengakhiri
pertunjukan dengan keras.
1408
01:17:34,527 --> 01:17:36,895
Tidak ada gunanya, nak, jatuhkan.
1409
01:17:36,896 --> 01:17:38,775
Itu benar, Dylan.
Dengarkan Ayah.
1410
01:17:38,776 --> 01:17:40,623
Jatuhkan pistolnya.
1411
01:17:41,461 --> 01:17:44,235
Oh, oke, kau ingin menjadi pahlawan?
1412
01:17:44,236 --> 01:17:47,596
Oke, aku punya ide.
1413
01:17:47,597 --> 01:17:51,286
Mengapa kita tidak melepas rompi
peledak dari Adria dan Olivia..
1414
01:17:51,287 --> 01:17:53,137
dan menempatkan mereka
padamu sebagai gantinya?
1415
01:17:53,138 --> 01:17:54,388
Kau dapat menyelamatkan janda dan anak yatim.
1416
01:17:54,389 --> 01:17:57,039
Kau akan masuk ke dalam
buku-buku sejarah, bung.
1417
01:17:57,674 --> 01:17:59,793
Sekarang, ada sedikit kemungkinan
kau akan meledak dalam prosesnya,
1418
01:17:59,794 --> 01:18:02,966
tapi, eh, aku pikir itu sepadan, bukan?
1419
01:18:03,218 --> 01:18:05,047
Hei, pakaikan rompi itu padaku.
1420
01:18:05,048 --> 01:18:06,986
Akulah yang kau inginkan.
1421
01:18:06,987 --> 01:18:08,783
Biarkan aku memakai semua bahan peledak jelekmu
1422
01:18:08,784 --> 01:18:10,985
dan biarkan orang lain ini
pergi, mereka tidak bersalah.
1423
01:18:10,986 --> 01:18:14,073
Tapi itu tidak menyenangkan, Elvis.
1424
01:18:14,074 --> 01:18:17,025
Tidak, bagian yang menyenangkan
adalah membuat kau memilih:
1425
01:18:17,026 --> 01:18:21,910
siapa yang lebih suka kau pakaikan
rompi, istri dan anak kau atau anak baru?
1426
01:18:22,264 --> 01:18:24,104
Ya Tuhan. Aku punya ide lain.
1427
01:18:24,105 --> 01:18:25,387
Mari kita tarik sedotan
1428
01:18:25,388 --> 01:18:30,056
Elvis, kau bisa memilih
siapa yang memakai rompi.
1429
01:18:30,057 --> 01:18:35,969
Aku akan menuliskan nama setiap orang,
eh, kecuali namaku sendiri, tentu saja.
1430
01:18:35,970 --> 01:18:38,113
Aku tidak begitu gila.
1431
01:18:43,024 --> 01:18:46,299
Baiklah, Elvis, kau melakukan kehormatan ini.
1432
01:18:53,290 --> 01:18:54,531
Ini aku.
1433
01:18:54,532 --> 01:18:57,264
Wow. Itu berkelas.
1434
01:18:57,265 --> 01:18:59,181
Aku akan bertepuk tangan, tapi
itu akan meledakkan segalanya.
1435
01:18:59,182 --> 01:19:01,064
Jangan main-main denganku, Elvis.
1436
01:19:01,065 --> 01:19:03,256
- Beritahu kami kebenarannya.
- Ini aku.
1437
01:19:03,343 --> 01:19:05,909
Sekarang, bagaimana mungkin?
1438
01:19:10,434 --> 01:19:12,329
Keberuntungan telah berbicara.
1439
01:19:12,330 --> 01:19:16,049
Dylan, kau adalah pemenang
dan pahlawan super malam ini.
1440
01:19:16,050 --> 01:19:18,939
Sekarang, mengapa kau tidak
menyerahkan senjata itu?
1441
01:19:20,979 --> 01:19:24,461
Petugas Bruce, kau masih di sana?
1442
01:19:24,564 --> 01:19:28,227
Aku akan memberi kau kode
penonaktifan untuk dua rompi.
1443
01:19:28,228 --> 01:19:30,897
Kemudian kau akan membawanya
ke kami dengan sangat hati-hati,
1444
01:19:30,898 --> 01:19:33,612
karena mereka rapuh.
1445
01:19:33,628 --> 01:19:35,230
Sekarang, ingat, jika aku
menjatuhkan detonator ini,
1446
01:19:35,231 --> 01:19:37,972
semua bom lainnya akan meledak.
1447
01:19:37,973 --> 01:19:40,316
Oke, Gary, aku mendengarkan.
1448
01:19:40,381 --> 01:19:47,402
Untuk Olivia, 060877 dan kunci bintang.
1449
01:19:47,403 --> 01:19:48,838
Untuk Adria,
1450
01:19:48,839 --> 01:19:53,935
040478.
1451
01:19:53,936 --> 01:19:57,632
Oke. Terima kasih.
1452
01:19:59,794 --> 01:20:02,568
Tidak, tunggu, sial. Kebalik!
1453
01:20:02,569 --> 01:20:07,875
Um, 040478 adalah Olivia, 060877 adalah Adria.
1454
01:20:07,876 --> 01:20:08,864
Apakah kau yakin?
1455
01:20:08,865 --> 01:20:10,287
Ya, aku cukup yakin.
1456
01:20:10,288 --> 01:20:12,618
Aku kira kita akan mencari tahu.
1457
01:20:12,845 --> 01:20:18,404
[TOMBOL BIP]
1458
01:20:21,493 --> 01:20:24,733
Bip... bip-bip-bip.
1459
01:20:24,811 --> 01:20:27,758
Semua baik-baik saja. Sepertinya
rompi telah dinonaktifkan.
1460
01:20:27,759 --> 01:20:31,318
Lega sekali. Sejujurnya, aku tidak
100% yakin tentang kode-kode itu.
1461
01:20:31,319 --> 01:20:32,866
Aku senang ini berhasil.
1462
01:20:32,867 --> 01:20:35,205
Semuanya baik-baik saja.
Olivia dan Adria selamat.
1463
01:20:35,206 --> 01:20:37,513
Kami sedang mengevakuasi mereka sekarang.
1464
01:20:37,514 --> 01:20:39,745
Oke, Bruce, tapi cepatlah. Tanganku mulai kram.
1465
01:20:39,746 --> 01:20:43,308
Aku tidak tahu berapa lama
lagi aku bisa menahan benda ini.
1466
01:20:43,797 --> 01:20:45,273
Terima kasih.
1467
01:20:45,274 --> 01:20:49,073
Untuk apa? Kau tahu aku
akan membunuhmu, kan?
1468
01:20:49,646 --> 01:20:52,554
Karena membiarkan keluargaku pergi.
1469
01:20:57,655 --> 01:21:01,453
Gary, kami semua memahami kemalanganmu.
1470
01:21:01,454 --> 01:21:03,914
Tapi kau tidak perlu membunuh siapa pun.
1471
01:21:03,915 --> 01:21:07,179
Malam ini, semua pendengar kami mendengar
apa yang dia lakukan pada Lauren.
1472
01:21:07,180 --> 01:21:10,285
Semua orang mengerti
bagaimana perasaanmu.
1473
01:21:10,286 --> 01:21:12,365
Jika kau membuat Elvis tetap hidup,
1474
01:21:12,366 --> 01:21:15,141
dia harus hidup dengan dirinya sendiri.
1475
01:21:15,142 --> 01:21:19,389
Bagaimanapun, dia yang harus disalahkan
atas semua orang yang meninggal malam ini.
1476
01:21:19,661 --> 01:21:21,566
- Kita bisa setuju tentang itu.
- Tepat.
1477
01:21:21,567 --> 01:21:23,829
Ini semua salahnya. Dialah
yang harus disalahkan.
1478
01:21:23,830 --> 01:21:28,664
Jika kau melepaskan kami semua, kami hanya
akan mengingat rasa sakit dan belas kasihanmu.
1479
01:21:28,665 --> 01:21:30,713
Semua orang akan mengerti apa
yang kau alami di ketentaraan.
1480
01:21:30,714 --> 01:21:34,084
Publik akan berada di pihakmu.
1481
01:21:34,297 --> 01:21:37,404
Tapi jika kau membunuhnya,
itu akan mengakhiri semuanya.
1482
01:21:37,405 --> 01:21:40,694
Jika Lauren ada di sini, tepat pada saat ini,
1483
01:21:40,695 --> 01:21:44,358
dia akan memberitahumu bahwa
kau melakukannya dengan baik.
1484
01:21:46,992 --> 01:21:49,860
Elvis telah memainkan beberapa
trik jahat pada aku juga.
1485
01:21:49,861 --> 01:21:53,043
Lelucon terburuk sejak
aku mulai bekerja di sini.
1486
01:21:53,099 --> 01:21:55,329
Aku bisa membayangkan apa yang Lauren rasakan.
1487
01:21:55,330 --> 01:21:57,160
Sungguh. Terima kasih.
1488
01:21:57,161 --> 01:21:59,827
Kau sudah mengeluarkan pesannya.
1489
01:21:59,828 --> 01:22:03,607
Besok Elvis tidak akan ada acara lagi.
1490
01:22:03,695 --> 01:22:09,092
Tapi itu saja. Itu sudah cukup.
Sudah waktunya untuk berhenti, oke?
1491
01:22:17,129 --> 01:22:18,808
Itu bagus, Gary.
1492
01:22:18,809 --> 01:22:21,072
Aku di lantai atas di pintu.
1493
01:22:21,073 --> 01:22:22,776
Aku sendiri.
1494
01:22:22,777 --> 01:22:24,727
Baiklah, masuklah, Bruce,
dan tidak ada urusan yang lucu
1495
01:22:24,728 --> 01:22:27,018
atau aku akan menembak Elvis dan aku
akan meledakkan semuanya ke neraka.
1496
01:22:27,019 --> 01:22:28,242
Tenang, Gary. Ingat...
1497
01:22:28,243 --> 01:22:31,058
Tutup mulutmu!
Itu semua omong kosong.
1498
01:22:31,059 --> 01:22:32,053
Kau sedang menipuku kan?
1499
01:22:32,054 --> 01:22:34,656
- Tidak.
- Sst!
1500
01:22:37,780 --> 01:22:39,970
Gary.
1501
01:22:40,252 --> 01:22:43,943
Lihat?
Aku disini.
1502
01:22:43,944 --> 01:22:47,726
Aku tidak bersenjata.
Semuanya baik.
1503
01:22:47,727 --> 01:22:51,266
Mengapa kau tidak membantu Dylan
berpakaian? Aku pikir dia sedikit gugup.
1504
01:22:51,267 --> 01:22:53,171
Bagus.
1505
01:22:54,653 --> 01:22:57,930
Maafkan aku, Nak. Ini akan baik-baik saja.
1506
01:22:58,158 --> 01:23:00,669
Cepatlah, Bruce.
1507
01:23:00,670 --> 01:23:07,393
Sekarang, di rompi nomor satu, masukkan 040478.
1508
01:23:21,706 --> 01:23:23,668
Rompi nomor dua.
1509
01:23:23,669 --> 01:23:29,441
060877.
1510
01:23:35,069 --> 01:23:38,634
Oke, Gary. Seluruh tempat ini dikepung.
1511
01:23:38,635 --> 01:23:41,396
Kita semua ingin ini berakhir dengan baik.
1512
01:23:43,319 --> 01:23:45,061
Kami ingin menawarkan kau kesepakatan.
1513
01:23:45,062 --> 01:23:46,941
[SUARA TEMBAKAN]
1514
01:23:47,378 --> 01:23:51,128
Membosankan! Tuhan! Oh!
1515
01:23:51,129 --> 01:23:54,389
Aku hanya... Aku hanya tidak tahu
bagaimana ini bisa berakhir, kawan.
1516
01:23:54,390 --> 01:23:56,392
Itu tidak terlihat bagus, bukan?
1517
01:23:56,393 --> 01:23:58,624
Tidak terlihat bagus sama sekali.
1518
01:23:58,631 --> 01:24:01,261
Kau tahu apa? Persetan.
1519
01:24:01,262 --> 01:24:05,354
Mari kita bebaskan pendengar kita
dari pertunjukan tanpa akhir ini.
1520
01:24:05,378 --> 01:24:09,678
Elvis, izinkan aku mengatakan bahwa kau
adalah pembawa acara radio terburuk di dunia.
1521
01:24:10,696 --> 01:24:13,686
Sekarang mari kita akhiri
ini dengan kembang api.
1522
01:24:19,829 --> 01:24:22,456
Tidak!
1523
01:24:43,745 --> 01:24:46,413
Itu luar biasa!
1524
01:24:48,311 --> 01:24:50,625
Itu luar biasa.
1525
01:24:52,257 --> 01:24:54,655
Bagaimana kita melakukannya?
1526
01:24:54,656 --> 01:24:55,519
Whoo!
1527
01:24:55,520 --> 01:24:58,337
- Aku pikir kita hanya...
- Gila. Gila.
1528
01:24:58,338 --> 01:25:03,180
...melakukan lelucon terbesar
dalam sejarah pertunjukan ini!
1529
01:25:04,450 --> 01:25:08,436
Pendengarku yang terkasih. Aku minta maaf
jika kami memberi kalian ketakutan besar.
1530
01:25:08,437 --> 01:25:12,618
Tapi semua ini, semua ini
hanyalah satu tipuan besar.
1531
01:25:12,619 --> 01:25:14,748
Ya itu benar.
1532
01:25:14,890 --> 01:25:15,842
Ya!
1533
01:25:15,843 --> 01:25:17,660
Kami main-main denganmu, itu benar.
1534
01:25:17,661 --> 01:25:19,980
Kami adalah sekelompok penipu kotor.
1535
01:25:19,981 --> 01:25:25,364
Dan aku yakin para penggemarnya
mengenalinya sejak awal.
1536
01:25:25,365 --> 01:25:30,370
Gary dimainkan tidak lain oleh
James Steel, raja internet!
1537
01:25:30,371 --> 01:25:32,396
Aku pikir dia tidur dengan
Bezos untuk mendapatkan gelar.
1538
01:25:32,397 --> 01:25:35,974
Ya! Aktor luar biasa. Kinerja
hebat. Itu benar-benar menakjubkan.
1539
01:25:35,975 --> 01:25:38,848
Sebenarnya, itu sangat bagus,
aku terlibat di dalamnya,
1540
01:25:38,849 --> 01:25:40,757
Aku pikir kau akan membentak.
1541
01:25:40,758 --> 01:25:42,329
Hei, ada apa, semuanya?
1542
01:25:42,330 --> 01:25:47,718
Itu adalah salah satu perjalanan gila, dan kau
tahu kau akan menemukan semua video ini
diposting ke media sosial aku besok.
1543
01:25:47,719 --> 01:25:50,919
Ya, itu benar, kami merekam semuanya!
1544
01:25:50,920 --> 01:25:53,193
Aku hanya ingin berteriak lagi kepada jagoanku,
1545
01:25:53,194 --> 01:25:56,170
yang mana kami rencanakan prank ini untuknya.
1546
01:25:56,171 --> 01:25:59,618
Satu-satunya Dylan!
1547
01:26:05,947 --> 01:26:08,139
Dan, Olivia, kemarilah kau.
1548
01:26:08,140 --> 01:26:11,399
Baiklah, itu luar biasa! Ya Tuhan.
1549
01:26:11,400 --> 01:26:14,547
Ini adalah aktris yang sangat
berbakat bernama Carole Weyers.
1550
01:26:14,548 --> 01:26:19,028
Dan dia tidak hanya melakukan
Olivia tetapi suara Adria.
1551
01:26:19,029 --> 01:26:22,715
"Ayah, tolong selamatkan aku!"
1552
01:26:24,502 --> 01:26:29,970
Dan pujian besar untuk Richard Anderson, yang
memainkan pria SWAT kami yang sangat kredibel.
1553
01:26:29,971 --> 01:26:32,147
Kau benar-benar sangat takut, man.
1554
01:26:32,148 --> 01:26:33,478
Ya.
1555
01:26:33,479 --> 01:26:37,386
Dan, tentu saja, kami memperingatkan
LA dan PD Pasadena sebelumnya.
1556
01:26:37,387 --> 01:26:39,845
Kita harus menjaga agar
polisi kita tetap halal, kan?
1557
01:26:39,846 --> 01:26:42,456
Jadi, izinkan aku mengklarifikasi
bahwa tidak ada polisi yang terlibat,
1558
01:26:42,457 --> 01:26:45,788
terluka atau dibuat terlihat
lebih buruk dari yang sebenarnya.
1559
01:26:45,789 --> 01:26:46,862
Jadi...
1560
01:26:46,863 --> 01:26:48,964
Ngomong-ngomong, Mary dan aku...
1561
01:26:48,965 --> 01:26:51,919
kami sebenarnya tidak tidur bersama.
1562
01:26:51,920 --> 01:26:54,320
- Oh!
- Belum.
1563
01:26:54,321 --> 01:26:56,283
Aku punya aturan, tidak
ada pria di atas 80 tahun.
1564
01:26:56,284 --> 01:26:59,001
Oh, ya, kau tidak ingin usia tua merayapimu.
1565
01:26:59,002 --> 01:27:01,760
Dan Justin kembali dari kematian!
1566
01:27:02,921 --> 01:27:04,526
Harus makan otakmu!
1567
01:27:04,527 --> 01:27:05,763
Otak aku, aw, itu adalah hal yang sangat kecil.
1568
01:27:05,764 --> 01:27:07,957
Kau tahu kau ingin menonton aku mati.
1569
01:27:07,958 --> 01:27:09,690
Oh, ya, aku ingin slot sialanmu, kawan,
1570
01:27:09,691 --> 01:27:11,334
tapi kau tahu aku mencintaimu,
sobat, aku mencintaimu.
1571
01:27:11,335 --> 01:27:13,087
Tapi kau mengatakan, "Pergi bercinta sendiri. "
1572
01:27:13,088 --> 01:27:14,089
Kau tidak bermaksud begitu, kan?
1573
01:27:14,090 --> 01:27:15,794
Oh, aku serius. Aku agak terluka karenanya.
1574
01:27:15,795 --> 01:27:17,247
Aku penggemar beratmu, kau tahu itu.
1575
01:27:17,248 --> 01:27:20,908
- Aku sangat bangga menjadi bagian dari
ini. Dasar menyebalkan. - Terima kasih.
1576
01:27:20,909 --> 01:27:24,065
Aku ingin mengatakan sesuatu. Aku
ingin mengatakan sesuatu jika boleh.
1577
01:27:24,066 --> 01:27:27,658
Kau tahu, aku benar-benar ingin meminta maaf
karena telah menyerang Dylan yang malang.
1578
01:27:27,659 --> 01:27:28,925
Ya, bung, apa yang kau pikirkan?
1579
01:27:28,926 --> 01:27:30,756
Kau membuat aku takut. kau
seharusnya menyerang aku.
1580
01:27:30,757 --> 01:27:33,721
Aku tidak tahu. Dengar, aku
baru saja terbawa suasana.
1581
01:27:33,722 --> 01:27:36,279
Maksudku, aku sangat bersemangat. Maaf.
1582
01:27:36,280 --> 01:27:39,044
Ini Tony, diperankan oleh Tony.
1583
01:27:41,067 --> 01:27:42,809
Sebuah kinerja yang sangat dirangkai di sana.
1584
01:27:42,810 --> 01:27:45,712
Tony adalah salah satu aktor gila yang telah
bekerja dengan aku selama bertahun-tahun.
1585
01:27:45,713 --> 01:27:48,550
Elvis, ini adalah salah satu pertunjukan
terbaik dalam hidupku, terima kasih.
1586
01:27:48,551 --> 01:27:51,560
Dylan, kami berjanji untuk
membuat kau merasa diterima,
1587
01:27:51,561 --> 01:27:54,866
dan aku pikir, aku pikir kita
telah melakukan hal itu, ya, bukan?
1588
01:27:54,867 --> 01:27:58,925
Tapi pertanyaan sebenarnya
adalah, setelah semua ini...
1589
01:27:58,926 --> 01:28:01,545
akankah kami melihatmu kembali di studio besok?
1590
01:28:01,546 --> 01:28:06,102
atau apakah kau akan pergi begitu saja
dan membenci kami selama sisa hidupmu?
1591
01:28:20,907 --> 01:28:23,128
Awww! Ah, ayolah!
1592
01:28:23,129 --> 01:28:25,298
Mungkin kita terlalu jauh.
1593
01:28:25,916 --> 01:28:26,908
- Dylan.
- Dylan.
1594
01:28:26,909 --> 01:28:30,193
Dylan, ayolah. Ayolah.
1595
01:28:31,036 --> 01:28:33,358
Dylan, Jangan jadi orang seperti itu.
1596
01:28:33,359 --> 01:28:35,117
Hei Bung.
1597
01:28:35,118 --> 01:28:36,826
Sobat!
1598
01:28:36,827 --> 01:28:38,430
Kau lebih baik dari itu.
1599
01:28:38,431 --> 01:28:40,923
Dylan, ayolah, kawan.
1600
01:28:40,924 --> 01:28:43,469
Dylan? Dylan?
1601
01:28:43,470 --> 01:28:45,526
Ayo kembali.
Mari kita siaran langsung sayang.
1602
01:28:45,527 --> 01:28:46,764
Beritahu kami apa yang kau
pikirkan tentang semua ini.
1603
01:28:46,765 --> 01:28:50,198
Maksudku, kami benar-benar
bekerja keras untukmu, nak.
1604
01:28:50,199 --> 01:28:51,286
Oh ayolah!
1605
01:28:51,287 --> 01:28:52,854
- Oh ayolah.
- Ya!
1606
01:28:52,855 --> 01:28:55,700
Mungkin melewati batas di sana.
1607
01:28:57,287 --> 01:28:58,457
Hai.
1608
01:28:58,458 --> 01:29:00,361
Hei, Carole, mikrofonnya.
1609
01:29:00,362 --> 01:29:02,729
Ayolah, Dilan. Jangan marah, balas dendamlah.
1610
01:29:02,730 --> 01:29:04,027
Oke?
1611
01:29:04,756 --> 01:29:07,755
Hei, ucapkan beberapa patah
kata kepada para pendengar.
1612
01:29:07,756 --> 01:29:09,374
Ayo, Nak, bicaralah.
1613
01:29:09,375 --> 01:29:13,239
Ayo, Nak, ini adalah momenmu. Ayolah.
1614
01:29:13,253 --> 01:29:16,036
- Ayolah.
- Hei, Dylan, ayolah.
1615
01:29:16,037 --> 01:29:18,367
Kita semua harus mengganti celana
pendek kita lebih dari sekali tahun ini.
1616
01:29:18,368 --> 01:29:20,615
Hei, apa...?
1617
01:29:20,616 --> 01:29:21,252
Sialan!
1618
01:29:21,253 --> 01:29:24,391
- Ya Tuhan!
- Dylan!
1619
01:29:26,497 --> 01:29:28,106
Panggil 911!
1620
01:29:28,107 --> 01:29:29,053
Ya Tuhan.
1621
01:29:29,054 --> 01:29:32,232
- Ya Tuhan.
- Sialan.
1622
01:29:44,212 --> 01:29:46,425
Dia meninggal.
1623
01:29:47,926 --> 01:29:49,614
Apa?
1624
01:30:39,844 --> 01:30:41,335
Kami sudah membawa jasadnya.
1625
01:30:41,336 --> 01:30:43,735
Kami akan membutuhkan kau untuk deposisi.
1626
01:30:43,736 --> 01:30:47,042
Silakan pulang agar kami dapat menemukanmu.
1627
01:30:51,872 --> 01:30:54,921
Ada puluhan wartawan dan pers di depan.
1628
01:30:54,922 --> 01:30:59,311
Kau harus melalui jalan belakang.
Pulanglah ke Olivia dan Adria.
1629
01:31:24,830 --> 01:31:28,185
Berapa kali aku memperingatkanmu?
1630
01:31:28,561 --> 01:31:31,547
Aku bilang itu terlalu banyak.
1631
01:31:32,619 --> 01:31:35,446
Kau membunuhnya, Elvis.
1632
01:31:35,471 --> 01:31:38,903
Ini salahmu. Kau melakukan ini.
1633
01:31:40,277 --> 01:31:43,592
Dia hanya seorang anak kecil.
1634
01:31:45,000 --> 01:31:48,826
Selama bertahun-tahun aku telah memberitahu
kau untuk membatasi lelucon praktis-mu,
1635
01:31:48,827 --> 01:31:52,990
tapi tidak, itu tidak pernah cukup untukmu.
1636
01:31:54,190 --> 01:31:58,236
Aku tahu itu. Aku tahu itu akan berakhir buruk.
1637
01:32:00,481 --> 01:32:04,953
Aku bahkan tidak perlu memecatmu
karena karirmu sudah berakhir sekarang.
1638
01:32:09,408 --> 01:32:11,316
Aku sudah selesai.
1639
01:32:13,432 --> 01:32:16,734
Aku tidak akan pernah menggunakan mic lagi.
1640
01:32:17,253 --> 01:32:19,984
Kemana kau pergi sekarang?
1641
01:32:20,932 --> 01:32:22,199
Rumah.
1642
01:32:22,200 --> 01:32:23,689
Tidak tidak tidak tidak. Kemari. Kemari.
1643
01:32:23,690 --> 01:32:27,144
Wartawan merangkak di mana-mana. Para pengisap
darah sedang menunggu di dekat mobilmu.
1644
01:32:27,145 --> 01:32:30,577
Ayo, masuk. Aku akan
mengantarmu pulang. Masuklah.
1645
01:32:35,293 --> 01:32:37,387
Persetan, Elvis!
1646
01:32:38,764 --> 01:32:40,816
Media akan menangkapmu.
1647
01:32:40,817 --> 01:32:42,764
Dan juga keluargamu.
1648
01:32:42,765 --> 01:32:45,309
Aku tidak akan terkejut jika
mereka meninggalkanmu.
1649
01:32:45,310 --> 01:32:46,697
Kau mungkin akan dipenjara.
1650
01:32:46,698 --> 01:32:49,427
Kau akan membutuhkan pengacara
yang baik, itu sudah pasti.
1651
01:32:49,428 --> 01:32:51,733
Oke, aku harus tenang sekarang.
1652
01:32:51,734 --> 01:32:54,027
Max, tolong, nyalakan radionya.
1653
01:32:54,028 --> 01:32:56,427
Seperti yang kami katakan
sebelumnya, berita terkini.
1654
01:32:56,428 --> 01:32:59,227
Dari apa yang kami ketahui,
sesuatu terjadi pada malam hari
1655
01:32:59,228 --> 01:33:02,482
- di stasiun radio KLAT-FM.
- Tetaplah disini.
1656
01:33:02,483 --> 01:33:04,333
Nanti akan kami jelaskan secara detail,
1657
01:33:04,334 --> 01:33:08,886
tapi aku diberi tahu bahwa bintang radio Elvis
Cooney sepertinya sedang mendengarkan radio...
1658
01:33:08,887 --> 01:33:09,949
- Hadapilah.
- sekarang juga.
1659
01:33:09,950 --> 01:33:13,750
Dan kami memiliki pesan
yang sangat penting untuknya.
1660
01:33:13,751 --> 01:33:16,364
Elvis, selamat ulang tahun.
1661
01:33:16,365 --> 01:33:20,049
~ Selamat ulang tahun untukmu ~
1662
01:33:20,844 --> 01:33:24,585
Kejutan.
Selamat ulang tahun!
1663
01:33:26,101 --> 01:33:28,522
Selamat ulang tahun sayang.
1664
01:33:28,675 --> 01:33:30,934
Dylan!
1665
01:33:30,951 --> 01:33:34,807
Apa...? kau bajingan.
1666
01:33:34,808 --> 01:33:37,860
- Kau bajingan!
- Kami mendapatkanmu!
1667
01:33:44,242 --> 01:33:45,989
Kau! Kemari.
1668
01:33:45,990 --> 01:33:48,650
Aku senang kau masih hidup. Aku
benar-benar senang, aku senang, Nak.
1669
01:33:48,651 --> 01:33:50,359
Sebenarnya, itu adalah Max.
1670
01:33:50,360 --> 01:33:54,540
Kuda jatuh, akrobat mobil, dan, eh... tangga.
1671
01:33:54,541 --> 01:33:56,842
Semacam Stuntman 101.
1672
01:33:56,843 --> 01:33:58,829
Dan kami memberikan beberapa tambahan kecil.
1673
01:33:58,830 --> 01:34:01,270
- Seperti pertarungan dengan Tony.
- Oh.
1674
01:34:01,271 --> 01:34:03,353
Ah kau!
1675
01:34:03,354 --> 01:34:06,133
Ketika Mary memberi tahu kami bahwa
dia ingin menjebak pemula berikutnya,
1676
01:34:06,134 --> 01:34:09,663
Aku menelepon James dan kami
menemukan akhir bahagia yang indah ini.
1677
01:34:09,664 --> 01:34:13,594
- Selamat ulang tahun!
- Mary!
1678
01:34:14,985 --> 01:34:17,794
Selamat ulang tahun, bajingan!
1679
01:34:18,277 --> 01:34:20,024
Kau seharusnya melihat wajah kau!
1680
01:34:20,025 --> 01:34:21,397
Oh, kau kacau.
1681
01:34:21,398 --> 01:34:22,273
Ucapkan "keju", Elvis.
1682
01:34:22,274 --> 01:34:25,392
Kau tahu foto reaksi ini menjadi viral.
1683
01:34:25,393 --> 01:34:26,770
Ya! Ya ya!
1684
01:34:26,771 --> 01:34:31,240
Kalian mengerjai aku. Kalian semua adalah
sekelompok bajingan yang terlibat, oke?
1685
01:34:31,241 --> 01:34:36,296
Tidur dengan satu mata terbuka
karena balas dendamku akan kejam.
1686
01:34:36,482 --> 01:34:38,603
- Sekarang, waktunya tidur, ya?
- Ya.
1687
01:34:38,604 --> 01:34:40,656
Jadi kami akan meninggalkan
kau dengan kata terakhir.
1688
01:34:40,657 --> 01:34:42,015
Apa yang ingin kau katakan?
1689
01:34:42,016 --> 01:34:44,869
Aku akan memiliki kata terakhir, baiklah. um...
1690
01:34:44,870 --> 01:34:47,426
Aku akan bertemu kalian besok.
1691
01:34:47,427 --> 01:34:50,047
Hal-hal akan menjadi gila.
135589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.