Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:10,100
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:19,620 --> 00:00:21,790
(Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son)
3
00:00:21,790 --> 00:00:23,010
What?
4
00:00:23,120 --> 00:00:26,190
Scholar Ha was found with his father's body as a child,
5
00:00:26,190 --> 00:00:28,160
and his father Ha Sung Jin's body...
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,320
looked strange and listless?
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,790
She is with Scholar Ha.
8
00:00:34,270 --> 00:00:36,860
She is in danger. It's too dangerous.
9
00:00:41,470 --> 00:00:44,200
As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang,
10
00:00:44,910 --> 00:00:46,600
Scholar Ha, you're under arrest.
11
00:00:48,180 --> 00:00:51,040
No, you can't do this.
12
00:00:51,080 --> 00:00:53,550
There must be a misunderstanding.
13
00:00:53,550 --> 00:00:55,260
Back off.
Your Highness.
14
00:00:55,260 --> 00:00:56,720
How can you?
15
00:00:56,720 --> 00:00:58,530
I told you to back off.
16
00:00:58,530 --> 00:00:59,720
I won't.
17
00:01:01,260 --> 00:01:03,220
How dare you!
18
00:01:42,140 --> 00:01:44,630
Let me go on my own accord, Your Highness.
19
00:01:47,370 --> 00:01:48,530
Thank you...
20
00:01:52,450 --> 00:01:53,770
for everything.
21
00:02:05,730 --> 00:02:06,920
Scholar Ha.
22
00:02:07,790 --> 00:02:10,160
Why would you say something like that...
23
00:02:10,160 --> 00:02:12,290
as if we'll never meet again?
24
00:02:15,600 --> 00:02:17,460
Put down your swords.
25
00:02:21,780 --> 00:02:24,130
Scholar Ha, come with me.
26
00:02:25,310 --> 00:02:26,500
Sir.
27
00:02:27,110 --> 00:02:29,070
Sir, wait.
28
00:02:29,220 --> 00:02:30,370
Sir!
29
00:02:30,650 --> 00:02:33,950
Sir. No. You can't do this. Don't.
30
00:02:33,950 --> 00:02:35,880
Sir!
31
00:02:39,590 --> 00:02:40,880
Sir!
32
00:02:41,160 --> 00:02:42,650
Sir!
33
00:02:50,600 --> 00:02:51,830
Sir...
34
00:03:05,520 --> 00:03:07,110
Keep an eye on her...
35
00:03:07,350 --> 00:03:09,710
and make sure she gets home safely.
36
00:03:09,860 --> 00:03:11,410
Yes, Your Highness.
37
00:03:26,570 --> 00:03:29,370
Over there. Who are you?
38
00:03:33,010 --> 00:03:34,340
I missed you.
39
00:03:36,520 --> 00:03:37,940
Very much.
40
00:03:49,900 --> 00:03:51,850
I love you.
41
00:03:56,340 --> 00:03:57,430
We are...
42
00:03:58,470 --> 00:04:00,230
just not...
43
00:04:01,170 --> 00:04:03,000
meant to be together.
44
00:04:06,910 --> 00:04:09,610
Leave. Leave far away from me.
45
00:04:10,150 --> 00:04:11,310
Please.
46
00:04:11,720 --> 00:04:13,080
Sir...
47
00:04:24,760 --> 00:04:28,840
(Episode 11: The Ring of Fate)
48
00:04:28,840 --> 00:04:31,090
(Police Bureau)
49
00:04:33,710 --> 00:04:35,730
(Chamber of Punishment)
50
00:04:49,020 --> 00:04:51,810
This is a special cell within the Police Bureau.
51
00:04:52,090 --> 00:04:53,590
You cannot get out,
52
00:04:53,590 --> 00:04:55,930
and you won't have human contact.
53
00:04:55,930 --> 00:04:59,390
It's almost clear that you killed the soldiers,
54
00:04:59,530 --> 00:05:02,540
so stay here until the king's portrait is complete.
55
00:05:02,540 --> 00:05:03,690
Yes, Your Highness.
56
00:05:07,210 --> 00:05:08,660
Excuse us for a moment.
57
00:05:08,780 --> 00:05:10,000
Yes, Your Highness.
Yes, Your Highness.
58
00:05:20,790 --> 00:05:22,710
It has gotten warmer,
59
00:05:23,060 --> 00:05:24,950
but it'll still be cold at night.
60
00:05:25,830 --> 00:05:27,980
I'll have the guards bring you more straw.
61
00:05:28,390 --> 00:05:31,050
Your Highness.
What is it?
62
00:05:32,200 --> 00:05:35,760
Did Miss Hong return home safely?
63
00:05:37,570 --> 00:05:39,960
Don't worry. She got back safely.
64
00:05:40,010 --> 00:05:42,670
I had a man keep an eye on her.
65
00:05:43,310 --> 00:05:44,630
Thank you.
66
00:05:46,050 --> 00:05:47,240
I feel...
67
00:05:48,510 --> 00:05:49,910
more relieved now.
68
00:05:52,690 --> 00:05:53,810
I'm sorry.
69
00:05:59,460 --> 00:06:00,820
Do you remember?
70
00:06:01,860 --> 00:06:04,190
The day we first met in the Palace,
71
00:06:04,500 --> 00:06:06,700
I had fallen down because I couldn't see,
72
00:06:06,700 --> 00:06:08,490
and you helped me up.
73
00:06:09,600 --> 00:06:11,390
You said the same thing.
74
00:06:13,270 --> 00:06:14,530
"I'm sorry."
75
00:06:18,480 --> 00:06:20,600
Why should you apologize?
76
00:06:20,910 --> 00:06:23,210
It's me who cannot see.
77
00:06:24,080 --> 00:06:27,910
I am guilty of a crime, so why should you...
78
00:06:29,320 --> 00:06:30,680
apologize to me?
79
00:06:44,970 --> 00:06:46,430
I should go now.
80
00:07:17,870 --> 00:07:18,910
Are you in trouble?
81
00:07:18,910 --> 00:07:19,970
(Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook)
82
00:07:19,970 --> 00:07:21,230
What is it now?
83
00:07:30,080 --> 00:07:32,740
Is something wrong?
84
00:07:33,320 --> 00:07:35,950
No. Nothing's wrong.
85
00:07:37,220 --> 00:07:39,180
I heard that Master Choi...
86
00:07:39,230 --> 00:07:41,720
scolded you and told you not to go to the Palace.
87
00:07:42,100 --> 00:07:44,450
Is that what you're upset about?
88
00:07:45,530 --> 00:07:46,730
How do you know that?
89
00:07:46,730 --> 00:07:48,960
Chun Bok told me.
90
00:07:50,640 --> 00:07:52,160
You poor thing.
91
00:07:55,480 --> 00:07:58,110
Where have you been all this while?
92
00:07:58,110 --> 00:08:00,880
Must I lock you up in the storage room again?
93
00:08:00,880 --> 00:08:03,020
Didn't you hear me tell you not to go to...
94
00:08:03,020 --> 00:08:04,370
Can you just leave her...
95
00:08:04,450 --> 00:08:06,820
Cheon Gi!
Cheon Gi!
96
00:08:06,820 --> 00:08:08,890
Goodness. Cheon Gi!
Cheon Gi!
97
00:08:08,890 --> 00:08:10,250
Cheon Gi!
98
00:08:18,330 --> 00:08:20,190
You poor thing.
99
00:08:20,570 --> 00:08:22,160
She's burning up.
100
00:08:22,700 --> 00:08:25,700
Won Ho. Is my daughter dying?
101
00:08:28,940 --> 00:08:32,370
Wait. Where is my daughter?
102
00:08:33,550 --> 00:08:36,510
Where is she? Cheon Gi.
103
00:08:36,920 --> 00:08:38,280
What...
Cheon Gi.
104
00:08:38,280 --> 00:08:39,680
She's right here...
105
00:08:41,990 --> 00:08:43,510
My goodness.
106
00:08:56,040 --> 00:08:59,900
The smell of peach flowers returns each spring,
107
00:09:00,940 --> 00:09:04,730
but I can no longer see the girl who was there.
108
00:09:06,450 --> 00:09:10,370
I lost my sight and warmth and vowed to get revenge.
109
00:09:11,280 --> 00:09:13,910
When we met again on the path,
110
00:09:14,390 --> 00:09:18,080
I could no longer see you, yet your painting made me smile.
111
00:09:18,290 --> 00:09:20,230
The woman made me shudder
112
00:09:20,230 --> 00:09:22,650
like a branch before a storm.
Ha Ram!
113
00:09:23,160 --> 00:09:26,920
The memories are gone and only nightmares remain,
114
00:09:27,830 --> 00:09:30,990
breaking my heart.
Ha Ram.
115
00:09:34,010 --> 00:09:36,270
You demand I prove my love by parting with you.
116
00:09:37,010 --> 00:09:39,900
Is this something I deserve or is this a curse?
117
00:09:41,510 --> 00:09:43,270
My fate is so cruel.
118
00:09:44,420 --> 00:09:47,440
I am sad and full of sorrow.
119
00:10:27,790 --> 00:10:31,650
You will dare paint me?
120
00:10:50,150 --> 00:10:52,070
I will paint it.
121
00:10:52,890 --> 00:10:54,010
I swear.
122
00:10:59,530 --> 00:11:02,320
Dad, it's time for your medicine.
123
00:11:02,530 --> 00:11:03,890
Silence.
124
00:11:07,370 --> 00:11:09,230
Dad, eat this.
125
00:11:13,370 --> 00:11:14,460
Dad.
126
00:11:16,040 --> 00:11:17,970
You know,
127
00:11:20,650 --> 00:11:22,070
for the first time,
128
00:11:23,780 --> 00:11:25,440
I must paint...
129
00:11:27,250 --> 00:11:30,480
for someone else, someone other than you.
130
00:11:32,960 --> 00:11:34,150
Just this once,
131
00:11:36,230 --> 00:11:38,690
for the first and last time,
132
00:11:41,370 --> 00:11:43,590
let me paint for someone else.
133
00:11:45,440 --> 00:11:47,430
The painting you drew.
134
00:11:49,510 --> 00:11:51,570
I will complete it again.
135
00:11:57,450 --> 00:11:58,740
Dad.
136
00:12:01,550 --> 00:12:03,680
Help me just this once...
137
00:12:04,690 --> 00:12:06,620
so I can finish it.
138
00:12:17,800 --> 00:12:19,600
Why do you want the door locked?
139
00:12:21,940 --> 00:12:24,610
I will restore the king's portrait.
140
00:12:24,610 --> 00:12:26,570
What?
Are you crazy?
141
00:12:27,850 --> 00:12:29,510
Why did you change your mind?
142
00:12:34,490 --> 00:12:35,610
Scholar Ha...
143
00:12:37,920 --> 00:12:39,450
Ha Ram's body...
144
00:12:40,790 --> 00:12:42,080
is where the Demon is.
145
00:12:42,400 --> 00:12:44,090
I want to help him.
146
00:12:44,330 --> 00:12:47,600
What are you talking about? What about Scholar Ha?
147
00:12:47,600 --> 00:12:50,790
No way. Do you think that makes sense?
148
00:12:51,140 --> 00:12:53,200
He was arrested and taken to the Police Bureau
149
00:12:54,370 --> 00:12:56,730
under the suspicion of killing the soldiers on Mount Inwang.
150
00:12:58,210 --> 00:13:00,980
If I don't do anything, not just Scholar Ha,
151
00:13:00,980 --> 00:13:03,140
but everyone else will be in danger too.
152
00:13:03,680 --> 00:13:05,470
I don't know the details,
153
00:13:06,020 --> 00:13:10,560
but basically, I must restore the portrait for everyone to live.
154
00:13:10,560 --> 00:13:13,060
If you finish the portrait, you'll suffer the consequences.
155
00:13:13,060 --> 00:13:14,390
Did you forget what Master Choi said?
156
00:13:14,390 --> 00:13:16,300
Look at your own dad.
157
00:13:16,300 --> 00:13:17,620
I'm prepared.
158
00:13:19,570 --> 00:13:20,860
Please.
159
00:13:21,130 --> 00:13:24,760
You two are my only friends.
160
00:13:26,270 --> 00:13:28,260
Help me just this one time.
161
00:13:37,980 --> 00:13:42,710
(Chamber of Punishment, where felons are locked up)
162
00:13:47,660 --> 00:13:48,960
Scholar Ha of Seomungwan.
163
00:13:48,960 --> 00:13:51,650
(Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar)
164
00:14:00,240 --> 00:14:03,230
A man with the surname Ha who works at Seomungwan?
165
00:14:04,010 --> 00:14:06,000
He ended up in here?
166
00:14:10,150 --> 00:14:13,780
Is it time for me to leave?
167
00:14:15,990 --> 00:14:17,610
Excuse us.
168
00:14:36,840 --> 00:14:40,180
Have some. It's jakseol tea, your favorite.
169
00:14:40,180 --> 00:14:43,170
(Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves)
170
00:14:45,180 --> 00:14:46,680
I apologize, Your Highness.
171
00:14:49,820 --> 00:14:51,880
While you interrogate me,
172
00:14:52,160 --> 00:14:55,550
please forget that we were friends.
173
00:15:09,940 --> 00:15:12,070
On the day of the dragon rainmaking ritual,
174
00:15:13,050 --> 00:15:14,870
a fire broke out in Gyeongwon Pavilion.
175
00:15:15,710 --> 00:15:20,350
Joohyang and I were looking at King Youngjong's portrait.
176
00:15:20,350 --> 00:15:24,750
Doesn't Grandfather's portrait look as if he's still alive?
177
00:15:25,960 --> 00:15:31,090
I presume the Demon broke out when the portrait burned that day,
178
00:15:31,500 --> 00:15:34,220
and got into your body.
179
00:15:36,770 --> 00:15:38,030
Is that so?
180
00:15:39,470 --> 00:15:44,130
The Demon was inside you for all this time.
181
00:15:46,310 --> 00:15:50,610
How long have you known this for?
182
00:15:52,150 --> 00:15:54,840
I figured it out after the Gyeongwon Pavilion incident.
183
00:15:55,390 --> 00:15:59,310
Your fingernails grew long and your eyes changed color.
184
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
I still can't forget that look.
185
00:16:02,700 --> 00:16:06,500
But you don't remember any of that
186
00:16:06,500 --> 00:16:08,560
because it's not your memory.
187
00:16:12,200 --> 00:16:14,460
If I had known of this sooner,
188
00:16:15,570 --> 00:16:17,100
I would have...
189
00:16:17,910 --> 00:16:19,910
chained myself down.
190
00:16:19,910 --> 00:16:23,540
Are you admitting that each time you lose your memory,
191
00:16:24,220 --> 00:16:27,080
you could harm someone?
192
00:16:31,090 --> 00:16:32,180
Yes.
193
00:16:33,390 --> 00:16:34,650
I am.
194
00:16:34,990 --> 00:16:39,790
You seem to know how dangerous the Demon inside you is.
195
00:16:40,570 --> 00:16:42,260
I will not say any more.
196
00:16:43,600 --> 00:16:45,830
You have only one option.
197
00:16:54,510 --> 00:16:56,210
Attend the Sealing Ceremony.
198
00:16:56,880 --> 00:17:00,810
Wouldn't that be best for everyone and yourself as well?
199
00:17:02,290 --> 00:17:06,150
I must get the Demon out of you.
200
00:17:06,190 --> 00:17:07,820
Whatever it takes.
201
00:17:08,330 --> 00:17:11,690
Then I must ask you something.
202
00:17:14,170 --> 00:17:15,390
Go ahead.
203
00:17:15,470 --> 00:17:18,640
Is it true that the king's portrait is a must for the Sealing Ceremony?
204
00:17:18,640 --> 00:17:19,770
Yes.
205
00:17:19,770 --> 00:17:23,270
But it cannot be restored by just anyone.
206
00:17:24,040 --> 00:17:27,900
It must be done by a divine painter like Miss Hong.
207
00:17:29,280 --> 00:17:30,740
Her father went insane...
208
00:17:31,280 --> 00:17:34,280
after finishing King Youngjong's portrait.
209
00:17:35,550 --> 00:17:39,480
Can you guarantee the same will not happen to her?
210
00:17:42,190 --> 00:17:45,130
That is...
If the portrait is a must,
211
00:17:45,130 --> 00:17:48,470
I do not wish to attend the ceremony.
212
00:17:48,470 --> 00:17:50,870
Do you think Painter Hong will suffer...
213
00:17:50,870 --> 00:17:53,710
once she restores the portrait?
214
00:17:53,710 --> 00:17:55,930
I heard the painter who finishes King Youngjong's portrait...
215
00:17:57,980 --> 00:18:00,800
will be put under a curse at the Sealing Ceremony.
216
00:18:01,650 --> 00:18:03,540
Just like Hong Eun O.
217
00:18:04,250 --> 00:18:05,840
Is that true?
218
00:18:06,550 --> 00:18:07,810
Yes, Your Highness.
219
00:18:08,690 --> 00:18:12,420
Do you still insist on having the portrait restored?
220
00:18:12,420 --> 00:18:14,620
If you truly care for her,
221
00:18:14,960 --> 00:18:17,890
you must stop the restoration.
222
00:18:37,920 --> 00:18:39,580
Each time I lose my memory,
223
00:18:40,190 --> 00:18:42,410
I lose people who are dear to me.
224
00:18:43,760 --> 00:18:45,510
If I do not attend the Sealing Ceremony,
225
00:18:46,160 --> 00:18:48,250
the Demon will remain in me forever.
226
00:18:48,690 --> 00:18:52,390
Demon. Why is it me? Why?
227
00:18:53,200 --> 00:18:55,220
Why did you choose me?
228
00:19:33,570 --> 00:19:34,930
Greetings, Your Highness.
229
00:19:35,840 --> 00:19:37,330
Are you all right?
230
00:19:37,980 --> 00:19:39,100
Yes.
231
00:19:39,650 --> 00:19:41,540
Do you resent me?
232
00:19:51,690 --> 00:19:53,080
That ring is...
233
00:19:56,830 --> 00:19:58,950
Scholar Ha gave it to me.
234
00:20:04,200 --> 00:20:06,060
I had no choice.
235
00:20:08,170 --> 00:20:11,400
Yes, Your Highness.
I feel terrible as well, but...
236
00:20:13,950 --> 00:20:15,870
I had to do that.
237
00:20:19,450 --> 00:20:21,310
For your sake as well.
238
00:20:28,290 --> 00:20:30,290
I will take a short break.
239
00:20:38,970 --> 00:20:41,600
Please don't do this.
Let me ask you something.
240
00:20:41,770 --> 00:20:43,800
How do I look in your eyes?
241
00:20:47,180 --> 00:20:49,050
You look like a prince of this nation.
242
00:20:49,050 --> 00:20:50,170
What I'm asking is...
243
00:20:50,950 --> 00:20:53,440
what kind of man I look like in your eyes.
244
00:21:01,890 --> 00:21:03,520
Do you want an honest answer?
245
00:21:05,660 --> 00:21:06,820
Yes. Tell me.
246
00:21:07,770 --> 00:21:09,220
You look like a jerk.
247
00:21:16,210 --> 00:21:17,830
A jerk?
248
00:21:43,670 --> 00:21:45,890
Do you know what kind of star the Big Dipper is?
249
00:21:46,710 --> 00:21:48,410
They say that it decides...
250
00:21:48,410 --> 00:21:50,930
the way a person's life goes...
251
00:21:51,010 --> 00:21:53,770
when that person was given life from Old Lady Samsin.
252
00:21:54,050 --> 00:21:56,200
Is everyone's fate decided...
253
00:21:56,320 --> 00:21:58,610
when he or she is born?
254
00:21:59,850 --> 00:22:02,110
Changing one's fate...
255
00:22:02,590 --> 00:22:04,010
would never be easy.
256
00:22:05,320 --> 00:22:08,380
Well, I guess it is true.
257
00:22:25,310 --> 00:22:26,470
Painter Hong.
258
00:22:28,210 --> 00:22:29,740
Painter Hong, are you here?
259
00:22:37,920 --> 00:22:40,580
(Han Geon, Expert of Gohwawon)
260
00:22:43,760 --> 00:22:45,020
My goodness.
261
00:22:46,300 --> 00:22:48,070
She already drew a preliminary sketch.
262
00:22:48,070 --> 00:22:49,430
(A rough sketch on paper drawn before drawing on silk)
263
00:22:49,430 --> 00:22:50,930
It is magnificent.
264
00:22:51,200 --> 00:22:55,100
I feel like I am seeing my father when he was alive.
265
00:22:56,380 --> 00:22:58,780
Then we will use this as the preliminary sketch...
266
00:22:58,780 --> 00:23:01,150
for the former King's portrait, Your Majesty.
267
00:23:01,150 --> 00:23:02,400
You may proceed.
268
00:23:03,080 --> 00:23:06,520
Then I suppose you should start drawing the first draft.
269
00:23:06,520 --> 00:23:07,850
(Drawing outlines on silk based on the preliminary sketch)
270
00:23:07,850 --> 00:23:08,980
Yes, Your Majesty.
271
00:23:09,150 --> 00:23:11,250
Once you start drawing the first draft,
272
00:23:12,320 --> 00:23:15,080
you must never do anything that could bring bad luck.
273
00:23:15,830 --> 00:23:17,290
As of this moment,
274
00:23:18,430 --> 00:23:22,590
the divine painter is not allowed to leave the Palace.
275
00:23:23,040 --> 00:23:24,290
Yes, Your Majesty.
276
00:23:29,780 --> 00:23:31,680
(Simcheonggak)
277
00:23:31,680 --> 00:23:33,300
What should we do?
278
00:23:33,450 --> 00:23:35,410
If he ends up confessing...
279
00:23:35,410 --> 00:23:38,740
doing something that he did not do during the interrogation,
280
00:23:38,850 --> 00:23:40,880
our plan will fall through.
281
00:23:41,620 --> 00:23:43,880
We must get him out of there even if we need...
282
00:23:44,190 --> 00:23:45,290
all our informants to do so.
283
00:23:45,290 --> 00:23:47,980
(Moo Young: Ilwolseong's bodyguard)
284
00:23:48,190 --> 00:23:51,390
Our chief left this to me just in case.
285
00:23:53,600 --> 00:23:55,690
If you're reading this letter,
286
00:23:55,870 --> 00:23:58,490
it means something has happened to me.
287
00:23:58,900 --> 00:24:01,640
Do not be flustered and deliver this letter...
288
00:24:01,640 --> 00:24:04,330
to Prince Joohyang through Moo Young.
289
00:24:06,710 --> 00:24:10,250
I found out that Prince Yangmyeong arrested Scholar Ha...
290
00:24:10,250 --> 00:24:12,120
as a suspect for the murders at Mount Inwang.
291
00:24:12,120 --> 00:24:14,190
Yul did that?
Yes, Your Highness.
292
00:24:14,190 --> 00:24:15,890
(Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son)
293
00:24:15,890 --> 00:24:19,750
Did he find out about the Demon?
294
00:24:20,960 --> 00:24:23,290
We must not let anything happen to Scholar Ha...
295
00:24:23,600 --> 00:24:26,020
until we bring the Demon to us.
296
00:24:26,030 --> 00:24:28,820
But it seems that Prince Yangmyeong...
297
00:24:29,100 --> 00:24:30,930
already knows about the Demon.
298
00:24:31,440 --> 00:24:33,170
What do you mean by that?
299
00:24:33,170 --> 00:24:35,770
Prince Yangmyeong has been working as the supervisor...
300
00:24:35,770 --> 00:24:36,810
(Supervisor: Manages and supervises governmental works)
301
00:24:36,810 --> 00:24:39,300
for the restoration of the former King's portrait.
302
00:24:42,210 --> 00:24:44,140
How did that happen?
303
00:24:45,920 --> 00:24:47,580
Why did Father...
304
00:24:48,020 --> 00:24:50,980
My lord, a letter has been delivered.
305
00:25:06,200 --> 00:25:08,530
Here is your first move...
306
00:25:08,870 --> 00:25:10,880
to achieve a major weapon.
307
00:25:10,880 --> 00:25:12,030
(Major weapon: A great method to determine the victory)
308
00:25:16,210 --> 00:25:17,980
(Baekyu Painters Society)
309
00:25:17,980 --> 00:25:21,480
Is this the map of the Police Bureau where Scholar Ha is locked up?
310
00:25:22,390 --> 00:25:23,610
Listen carefully.
311
00:25:23,820 --> 00:25:27,160
As you enter, you see the interrogation yard.
312
00:25:27,160 --> 00:25:29,790
The painters sit in the yard right here...
313
00:25:29,790 --> 00:25:31,850
drawing the criminal's face.
314
00:25:32,300 --> 00:25:35,200
But I couldn't get any information on any other places in there.
315
00:25:35,200 --> 00:25:37,590
They would not tell me when I asked.
316
00:25:38,340 --> 00:25:39,430
What is this place?
317
00:25:39,570 --> 00:25:43,100
Oh, that. This is the prison.
318
00:25:43,280 --> 00:25:45,140
But this is not a highly secure prison.
319
00:25:45,140 --> 00:25:47,550
You can just give the guards chump change...
320
00:25:47,550 --> 00:25:50,040
and they'll let you in, but the problem is...
321
00:25:50,850 --> 00:25:52,470
this place right here.
322
00:25:53,020 --> 00:25:54,310
What did they say?
323
00:25:54,590 --> 00:25:58,060
Anyway, it is a special prison built with some sort of rock.
324
00:25:58,060 --> 00:26:01,450
Even low-ranked palace guards are not allowed to go there.
325
00:26:01,560 --> 00:26:02,760
Cut to the chase.
326
00:26:02,760 --> 00:26:04,530
You're saying that you think Scholar Ha is locked in this prison.
327
00:26:04,530 --> 00:26:07,970
I asked each and everyone I could find...
328
00:26:07,970 --> 00:26:09,790
who might know where he is.
329
00:26:10,670 --> 00:26:11,860
But no one knew.
330
00:26:12,540 --> 00:26:14,510
That gives us the answer.
331
00:26:14,510 --> 00:26:17,340
Here. He must be locked in this rock prison.
332
00:26:17,340 --> 00:26:18,980
People are locked up in there secretly,
333
00:26:18,980 --> 00:26:21,580
and once they go in there, no one can find out...
334
00:26:21,580 --> 00:26:24,470
if they are alive or dead. He's in that place now.
335
00:26:24,580 --> 00:26:27,280
So how do we get in there?
336
00:26:27,620 --> 00:26:30,660
I looked into it since I went to the Police Bureau.
337
00:26:30,660 --> 00:26:31,910
But...
338
00:26:32,190 --> 00:26:34,960
there is no way unless we have...
339
00:26:34,960 --> 00:26:36,850
something like a written order from a prince.
340
00:26:37,700 --> 00:26:41,030
How about we forge a written order?
341
00:26:41,030 --> 00:26:42,190
Hey.
342
00:26:42,330 --> 00:26:44,760
Don't say such nonsense and finish the King's portrait.
343
00:26:44,900 --> 00:26:46,060
He's right.
344
00:26:46,640 --> 00:26:50,230
That would be faster than sneaking into the prison.
345
00:26:50,440 --> 00:26:52,600
I will complete the King's portrait no matter what.
346
00:26:53,280 --> 00:26:56,870
I can finish it sooner if you two help me.
347
00:26:57,620 --> 00:27:01,010
But didn't you say that not everyone can draw it?
348
00:27:01,220 --> 00:27:03,590
I mean you two are not like other painters.
349
00:27:03,590 --> 00:27:07,530
You both made it to the third round at the Maejukheon Painting Contest.
350
00:27:07,530 --> 00:27:09,190
That's not what he meant.
351
00:27:09,190 --> 00:27:13,250
Neither of us has divine power like you do.
352
00:27:19,370 --> 00:27:21,830
The painting to seal the Demon in it,
353
00:27:22,070 --> 00:27:23,670
the former King's portrait.
354
00:27:24,040 --> 00:27:27,170
But not everyone can draw it.
355
00:27:28,080 --> 00:27:30,310
How did my father do that?
356
00:27:30,750 --> 00:27:33,640
Sealing the Demon in the painting...
357
00:27:45,230 --> 00:27:46,350
That kid...
358
00:27:46,900 --> 00:27:48,360
Do you see me?
359
00:27:50,740 --> 00:27:52,400
I knew it. You have magic eyes.
360
00:27:52,400 --> 00:27:54,960
It's time to break up with the Demon.
361
00:28:01,910 --> 00:28:04,310
Hey... Kid...
362
00:28:04,720 --> 00:28:07,890
Kid, I prepared some tea.
363
00:28:07,890 --> 00:28:11,260
I know you like tea. Why don't you come and have some?
364
00:28:11,260 --> 00:28:14,050
I have forsythia tea, apricot flower tea, and everything.
365
00:28:22,000 --> 00:28:23,160
Kid...
366
00:28:25,640 --> 00:28:26,830
Excuse me.
367
00:28:28,670 --> 00:28:29,930
Hello?
368
00:28:36,010 --> 00:28:38,550
Who are you calling "Kid", Child?
369
00:28:38,550 --> 00:28:40,540
Gosh, you startled me.
370
00:28:43,050 --> 00:28:45,610
I'm Tiger Spirit from Mount Inwang.
371
00:28:46,590 --> 00:28:47,750
Tiger Spirit?
372
00:28:55,930 --> 00:28:58,490
So Kid, you are...
373
00:29:00,000 --> 00:29:01,100
I mean...
374
00:29:02,310 --> 00:29:03,770
Tiger Spirit,
375
00:29:03,980 --> 00:29:08,880
you are a deity from Mount Inwang who protects this palace.
376
00:29:08,880 --> 00:29:09,950
Did I understand it right?
377
00:29:09,950 --> 00:29:11,970
Do you see that now, Child?
378
00:29:13,690 --> 00:29:16,880
I have something to ask you about.
379
00:29:17,120 --> 00:29:20,180
What is it?
The last time we met,
380
00:29:20,530 --> 00:29:23,790
you told me to break up with the Demon.
381
00:29:24,000 --> 00:29:25,390
What did you mean by that?
382
00:29:25,400 --> 00:29:27,620
Oh, that?
383
00:29:28,270 --> 00:29:31,790
Since the Demon would chase you whenever he had a chance,
384
00:29:32,440 --> 00:29:33,960
you should not see him.
385
00:29:34,370 --> 00:29:37,600
I do not understand...
386
00:29:38,840 --> 00:29:41,940
You could get killed.
387
00:29:42,410 --> 00:29:43,570
Pardon me?
388
00:29:43,980 --> 00:29:46,310
You are one clueless girl.
389
00:29:47,420 --> 00:29:50,910
Why do you think you can see me?
390
00:29:51,820 --> 00:29:54,130
Why do you think...
391
00:29:54,130 --> 00:29:57,820
the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you?
392
00:30:00,330 --> 00:30:01,590
I think...
393
00:30:03,870 --> 00:30:09,010
that it's because I'm the painter who will draw the King's portrait.
394
00:30:09,010 --> 00:30:10,280
Yes, that is the reason.
395
00:30:10,280 --> 00:30:14,870
That is why the Demon appears when you two just touch each other.
396
00:30:19,480 --> 00:30:21,310
You must avoid him when you see him.
397
00:30:21,820 --> 00:30:23,910
Or else, you could be killed any time.
398
00:30:25,060 --> 00:30:29,480
Just focus on completing the portrait as soon as possible.
399
00:30:41,010 --> 00:30:43,110
Why do you think...
400
00:30:43,110 --> 00:30:46,440
the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you?
401
00:30:47,250 --> 00:30:48,500
I was the reason.
402
00:30:50,520 --> 00:30:52,970
I can not believe the Demon is awakened because of me.
403
00:30:58,990 --> 00:31:01,150
This is ridiculous. I hate all this.
404
00:31:22,010 --> 00:31:24,240
The struggle to draw the preliminary sketch has ended.
405
00:31:25,620 --> 00:31:28,710
Pardon?
His Majesty was satisfied with it.
406
00:31:29,050 --> 00:31:32,560
His Majesty ordered the astrologist to find the best day,
407
00:31:32,560 --> 00:31:35,320
so you will begin to draw the first draft soon.
408
00:31:36,830 --> 00:31:41,270
And once you begin, until you complete the portrait,
409
00:31:41,270 --> 00:31:42,400
(Completing the King's portrait)
410
00:31:42,400 --> 00:31:44,060
you must stay in the Palace.
411
00:31:46,240 --> 00:31:49,700
Does it mean that I won't be allowed to leave the Palace?
412
00:31:50,240 --> 00:31:51,400
Yes.
413
00:31:51,940 --> 00:31:56,200
You must not go anywhere or meet anyone that could bring bad luck.
414
00:31:58,880 --> 00:32:00,540
What is the matter?
415
00:32:03,060 --> 00:32:06,580
If I can't go out of the Palace until I complete the portrait,
416
00:32:08,190 --> 00:32:11,120
please let me meet Scholar Ha for the last time.
417
00:32:12,500 --> 00:32:15,530
What did you say?
Until I see him,
418
00:32:15,530 --> 00:32:18,170
I do not think I can focus on drawing the portrait.
419
00:32:18,170 --> 00:32:19,470
I can never allow you to see him.
420
00:32:19,470 --> 00:32:22,540
Your Highness, please let me see him just this once. I beg you.
421
00:32:22,540 --> 00:32:23,940
Must you be like this?
422
00:32:23,940 --> 00:32:27,150
You do know that such an evil spirit is inside of his body.
423
00:32:27,150 --> 00:32:28,770
(Evil: Bad and vicious)
424
00:32:33,120 --> 00:32:37,380
I do not know how else I can ask you to help me.
425
00:32:38,560 --> 00:32:41,430
Stand up.
I will not stand up...
426
00:32:41,430 --> 00:32:42,730
until you promise me you will help me.
427
00:32:42,730 --> 00:32:43,890
How could you...
428
00:32:50,540 --> 00:32:51,930
This is...
429
00:32:53,210 --> 00:32:54,930
very unlike you.
430
00:32:56,170 --> 00:32:57,810
Your Highness,
431
00:32:57,810 --> 00:32:58,980
they say that it's the heart...
432
00:32:58,980 --> 00:33:02,040
that moves a painter's brush, not the hand.
433
00:33:02,080 --> 00:33:06,310
And I have to draw the King's portrait that requires divinity.
434
00:33:06,950 --> 00:33:10,910
Don't you think that I must have no regrets in my heart?
435
00:33:11,490 --> 00:33:12,810
So please...
436
00:33:13,760 --> 00:33:15,420
Please let me see Scholar Ha...
437
00:33:16,160 --> 00:33:18,190
at least once.
438
00:33:18,660 --> 00:33:19,990
I am begging you.
439
00:33:21,600 --> 00:33:25,690
Were her feelings for him this deep?
440
00:33:39,920 --> 00:33:41,380
Prince Joohyang, Your Highness,
441
00:33:41,920 --> 00:33:45,750
I heard that the Crown Prince is in critical condition.
442
00:33:46,260 --> 00:33:47,430
Please have a royal physician confirm...
443
00:33:47,430 --> 00:33:49,950
that the Crown Prince is unconscious,
444
00:33:50,530 --> 00:33:52,090
and make an issue of this matter.
445
00:33:56,170 --> 00:33:57,560
Your Highness.
446
00:33:59,700 --> 00:34:02,870
Are you Heo Yu, the royal physician who takes care of the Crown Prince?
447
00:34:02,870 --> 00:34:05,700
I... Yes, that is correct.
448
00:34:06,340 --> 00:34:10,040
I heard that the Crown Prince's condition is worsening every day.
449
00:34:11,350 --> 00:34:13,340
And that he's unconscious now.
450
00:34:13,590 --> 00:34:14,690
Pardon?
451
00:34:14,690 --> 00:34:15,790
(Heo Yu, royal physician)
452
00:34:15,790 --> 00:34:18,650
But... How did you find out...
453
00:34:18,790 --> 00:34:21,480
When the King seems to be going down the wrong path,
454
00:34:21,930 --> 00:34:24,660
stopping that from happening is a subject's duty.
455
00:34:24,660 --> 00:34:27,700
Then why won't you give the King honest advice?
456
00:34:27,700 --> 00:34:29,500
(Honest advice: Honest criticism to correct the wrong decisions)
457
00:34:29,500 --> 00:34:31,830
Do you not know what could happen to the government...
458
00:34:32,440 --> 00:34:35,460
if something bad happens to the Crown Prince?
459
00:34:36,040 --> 00:34:37,380
That is... I am not...
460
00:34:37,380 --> 00:34:38,870
Will you...
461
00:34:39,340 --> 00:34:42,200
just sit back and do nothing in this situation?
462
00:34:50,520 --> 00:34:54,820
His Majesty will probably change his mind at least a little.
463
00:34:54,890 --> 00:34:58,250
He would not change his mind that easily.
464
00:34:59,030 --> 00:35:02,730
The Crown Prince has been ill for a long time.
465
00:35:02,730 --> 00:35:05,800
That is why Lord Sung Jin Ki is helping me.
466
00:35:05,800 --> 00:35:07,730
But...
Stop.
467
00:35:11,280 --> 00:35:14,870
I like the plan that Ilwolseong suggested.
468
00:35:17,020 --> 00:35:18,880
You know that it's unlikely...
469
00:35:18,880 --> 00:35:22,210
that the Crown Prince will regain his health.
470
00:35:23,050 --> 00:35:24,790
His Highness is barely breathing...
471
00:35:24,790 --> 00:35:27,320
without the possibility of recovering.
472
00:35:27,330 --> 00:35:31,090
If we keep ignoring this fact, what would happen to our nation?
473
00:35:31,530 --> 00:35:34,370
Even if that's true, what could we possibly do?
474
00:35:34,370 --> 00:35:36,500
We are royal physicians who are in government service.
475
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
We must not keep our mouths closed...
476
00:35:38,000 --> 00:35:41,560
instead of giving His Majesty advice as mere spectators.
477
00:35:42,210 --> 00:35:45,200
Are you suggesting that I should prepare for the worst?
478
00:35:45,310 --> 00:35:46,970
Yes, Your Majesty.
479
00:35:47,180 --> 00:35:51,880
I heard that the Crown Prince's condition hasn't improved at all...
480
00:35:51,880 --> 00:35:55,890
and that His Highness has been unconscious for several days.
481
00:35:55,890 --> 00:36:00,030
It is time to make a decision for the future of our nation.
482
00:36:00,030 --> 00:36:01,520
(To preserve the history and pursue prosperity of the nation)
483
00:36:01,830 --> 00:36:03,890
What is your opinion, Lord Kim?
484
00:36:04,530 --> 00:36:06,530
As it has always been an issue,
485
00:36:06,530 --> 00:36:09,220
it is too soon to jump to a conclusion.
486
00:36:09,570 --> 00:36:13,410
Nevertheless, I do think that it is necessary to prevent...
487
00:36:13,410 --> 00:36:16,430
the chaos that might happen in the government.
488
00:36:17,010 --> 00:36:18,830
That is not all, Your Majesty.
489
00:36:18,980 --> 00:36:22,680
If something bad happens to the Crown Prince...
490
00:36:22,680 --> 00:36:26,720
even before the next crown prince is appointed,
491
00:36:26,720 --> 00:36:29,350
political strife will begin among the officials...
492
00:36:29,350 --> 00:36:32,720
in order to maintain their political power.
493
00:36:32,720 --> 00:36:34,750
That sounds like as if you are hoping...
494
00:36:35,460 --> 00:36:38,490
that something bad will happen to the Crown Prince.
495
00:36:39,460 --> 00:36:42,570
That is not true, Your Majesty.
496
00:36:42,570 --> 00:36:45,470
I am advising you with my loyal heart.
497
00:36:45,470 --> 00:36:48,440
Please forgive me and consider what I am suggesting.
498
00:36:48,440 --> 00:36:53,500
I understand what you two are trying to say, so let's stop here.
499
00:36:53,980 --> 00:36:55,800
Yes, Your Majesty.
Yes, Your Majesty.
500
00:38:28,370 --> 00:38:34,410
It was clever of you to convince the royal physician.
501
00:38:34,410 --> 00:38:37,110
It is time to stir up a bigger hornet's nest, wouldn't you agree?
502
00:38:37,150 --> 00:38:38,540
Yes, Your Highness.
503
00:38:38,720 --> 00:38:42,920
The scholars whom I studied with will lead the young students.
504
00:38:42,920 --> 00:38:48,880
His Majesty won't be able to ignore the matter any longer.
505
00:38:56,230 --> 00:38:57,390
Your Highness.
506
00:38:57,870 --> 00:39:00,140
Lord Sung Jin Ki keeps discussing the appointment...
507
00:39:00,140 --> 00:39:03,030
of the next crown prince with the other officials.
508
00:39:03,040 --> 00:39:06,410
Lord Sung has been Prince Joohyang's person for a long time.
509
00:39:06,410 --> 00:39:09,740
How could you talk about such a disrespectful thing?
510
00:39:09,910 --> 00:39:12,310
The Crown Prince is alive.
511
00:39:12,320 --> 00:39:14,820
Both of you should leave now.
Your Highness, please.
512
00:39:14,820 --> 00:39:16,340
I said, leave immediately.
513
00:39:23,360 --> 00:39:26,920
Hoo, what do you want me to do?
514
00:39:27,500 --> 00:39:29,790
What on earth should I do?
515
00:39:34,270 --> 00:39:38,270
I see. Things are going just as our chief planned.
516
00:39:38,410 --> 00:39:40,310
The officials are talking about...
517
00:39:40,310 --> 00:39:43,080
the appointment of the next crown prince.
518
00:39:43,080 --> 00:39:46,770
Whatever happens, there's no turning back for us now.
519
00:39:47,050 --> 00:39:50,280
We'll take this to the end and have our revenge.
520
00:40:11,680 --> 00:40:13,800
The Crown Prince's installation is now on the subject.
521
00:40:14,110 --> 00:40:15,900
I'm waiting for your next order.
522
00:41:12,640 --> 00:41:13,730
Scholar Ha.
523
00:41:14,570 --> 00:41:16,300
Are you well?
524
00:41:17,110 --> 00:41:20,140
The first draft is finally finished.
525
00:41:20,140 --> 00:41:22,140
(First Draft: Drawn on a silk canvas according to the sketch)
526
00:41:41,800 --> 00:41:43,960
Blood is indeed thicker than anything.
527
00:41:44,500 --> 00:41:48,160
Is she truly a divine painter?
528
00:41:48,970 --> 00:41:50,880
What's the next step?
529
00:41:50,880 --> 00:41:54,380
The first draft is finished, so it'll be inked and colored.
530
00:41:54,380 --> 00:41:55,410
(The sketch is inked, then colored.)
531
00:41:55,410 --> 00:41:59,070
It'll first be colored from the back of the silk canvas.
532
00:41:59,120 --> 00:42:02,740
Then it'll be colored again from the front.
533
00:42:02,790 --> 00:42:06,510
You'll be able to review it in just 10 days.
534
00:42:06,790 --> 00:42:08,250
Good work.
535
00:42:08,530 --> 00:42:12,790
I'll show my appreciation for Painter Hong later.
536
00:42:12,900 --> 00:42:14,760
Thank you for your generosity, Your Majesty.
537
00:42:15,070 --> 00:42:19,230
Your Majesty, Prince Yangmyeong is here.
538
00:42:26,840 --> 00:42:29,970
Perfect timing. I was about to call you.
539
00:42:30,580 --> 00:42:32,780
In about 10 days,
540
00:42:32,780 --> 00:42:35,010
the king's portrait will be finished.
541
00:42:35,750 --> 00:42:38,050
Find a lucky day...
542
00:42:38,120 --> 00:42:40,260
get ready to hold a sealing ceremony.
543
00:42:40,260 --> 00:42:42,050
Yes, Your Majesty.
544
00:42:44,230 --> 00:42:45,420
Father.
545
00:42:45,960 --> 00:42:49,460
Please show Wol Sun the first draft in detail.
546
00:42:50,940 --> 00:42:53,590
It hasn't been colored.
547
00:42:53,810 --> 00:42:55,330
What's the reason?
548
00:42:55,540 --> 00:42:58,010
Although it's not finished,
549
00:42:58,010 --> 00:43:00,810
I should be able to discern if the portrait is divine or not.
550
00:43:00,810 --> 00:43:04,210
This is an important task of sealing the Demon.
551
00:44:00,740 --> 00:44:02,000
What's wrong?
552
00:44:02,370 --> 00:44:05,380
Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds.
553
00:44:05,380 --> 00:44:08,140
But this painting does not hold any divine qualities.
554
00:44:09,510 --> 00:44:11,480
What?
Is that true?
555
00:44:11,480 --> 00:44:12,970
If the painting was divine,
556
00:44:13,220 --> 00:44:16,280
the talisman would've seeped into the portrait.
557
00:44:19,590 --> 00:44:20,780
That can't be right.
558
00:44:21,430 --> 00:44:24,320
Even I'm reminded of my father when I see this.
559
00:44:24,400 --> 00:44:26,100
It's excellently drawn.
560
00:44:26,100 --> 00:44:27,870
Your Majesty, what you need right now...
561
00:44:27,870 --> 00:44:31,540
isn't an excellent portrait, but a divine one.
562
00:44:31,540 --> 00:44:34,730
This portrait does not hold any divinity.
563
00:44:37,780 --> 00:44:41,800
There's no divinity in a portrait drawn by a divine painter?
564
00:44:42,350 --> 00:44:44,240
How can this be?
565
00:44:44,650 --> 00:44:46,270
I apologize.
566
00:44:47,150 --> 00:44:48,940
What happened?
567
00:44:49,820 --> 00:44:51,510
This is my fault, Your Majesty.
568
00:45:08,610 --> 00:45:09,860
What...
569
00:45:10,780 --> 00:45:13,170
am I going to do now?
570
00:45:18,320 --> 00:45:21,280
Your Majesty, let me redo this.
571
00:45:23,120 --> 00:45:24,980
Did you say 10 days?
572
00:45:33,700 --> 00:45:35,260
How did it go?
573
00:45:38,000 --> 00:45:40,390
Did something go wrong?
574
00:45:43,010 --> 00:45:45,570
There was no trace of divinity in the draft.
575
00:45:46,510 --> 00:45:50,300
We cannot use that portrait for the sealing ceremony.
576
00:45:50,680 --> 00:45:51,770
Sorry?
577
00:45:52,950 --> 00:45:54,680
Wait, but why?
578
00:45:55,950 --> 00:45:58,850
I put all of my soul into that.
579
00:45:59,420 --> 00:46:01,750
Are you truly unaware of the reason...
580
00:46:03,030 --> 00:46:04,690
why the painting didn't become divine?
581
00:46:07,670 --> 00:46:08,790
Please...
582
00:46:09,730 --> 00:46:12,090
forget Scholar Ha...
583
00:46:12,940 --> 00:46:14,630
just while you draw the portrait.
584
00:46:14,940 --> 00:46:17,800
You must forget him. Please, I ask of you.
585
00:46:24,750 --> 00:46:26,570
Let's start over promptly.
586
00:46:27,320 --> 00:46:29,410
We don't have much time left.
587
00:46:36,830 --> 00:46:39,990
Miss Hong, are you well?
588
00:46:40,930 --> 00:46:42,690
I miss you...
589
00:46:43,370 --> 00:46:45,360
very much today.
590
00:46:45,700 --> 00:46:47,530
You rascal.
591
00:46:48,040 --> 00:46:50,040
How are you going to get your revenge...
592
00:46:50,040 --> 00:46:52,700
with a timid heart like that?
593
00:46:53,680 --> 00:46:55,050
Who are you?
594
00:46:55,050 --> 00:46:59,510
Cleaning up people's toilets would've suited you better.
595
00:47:00,120 --> 00:47:02,150
It reeks of dung,
596
00:47:02,150 --> 00:47:05,550
so that's why people will swarm in this late at night.
597
00:47:07,160 --> 00:47:08,420
Do you know me?
598
00:47:08,690 --> 00:47:13,890
You're of the Ha family, the son of Ha Sung Jin.
599
00:47:14,170 --> 00:47:15,960
Do you know my father?
600
00:47:16,900 --> 00:47:20,030
I wanted to know him very well.
601
00:47:20,940 --> 00:47:23,800
Do you know your father well?
602
00:47:27,240 --> 00:47:29,870
Yes, I do.
603
00:47:31,150 --> 00:47:33,770
You two must have had a great relationship.
604
00:47:34,820 --> 00:47:36,610
Listen up.
605
00:47:37,420 --> 00:47:42,120
People will swarm in tonight.
606
00:47:43,290 --> 00:47:47,690
Among them, there will be one person who'll hold your hand.
607
00:47:50,200 --> 00:47:53,730
Someone who can save you or destroy you,
608
00:47:54,040 --> 00:47:56,060
the divine painter.
609
00:47:57,440 --> 00:47:59,300
You must...
610
00:48:00,040 --> 00:48:02,140
hold onto her hands.
611
00:48:04,950 --> 00:48:06,370
What do you mean?
612
00:48:06,850 --> 00:48:09,780
Hey. Mister.
613
00:48:20,830 --> 00:48:22,690
There's no divine quality.
614
00:48:24,700 --> 00:48:25,890
No divinity.
615
00:48:31,140 --> 00:48:32,430
Scholar Ha.
616
00:48:34,250 --> 00:48:36,370
What should I do now?
617
00:48:38,820 --> 00:48:41,140
I have so many stories to tell you.
618
00:48:45,660 --> 00:48:48,920
I don't think Prince Yangmyeong will help me.
619
00:48:51,460 --> 00:48:53,190
Be quiet.
620
00:48:54,030 --> 00:48:56,370
Cheon Gi. Cheon Gi!
621
00:48:56,370 --> 00:48:58,490
Is that Troublemaker?
What?
622
00:49:03,940 --> 00:49:06,030
Hey, what's with her?
623
00:49:06,480 --> 00:49:07,570
What?
624
00:49:07,880 --> 00:49:09,740
Hey.
625
00:49:09,810 --> 00:49:13,610
You're making us worried. It took us forever to find you.
626
00:49:13,620 --> 00:49:17,010
He's awful at explaining directions.
627
00:49:20,860 --> 00:49:22,980
Hey, Jung.
Yes?
628
00:49:24,900 --> 00:49:27,190
Wait, are you...
629
00:49:28,530 --> 00:49:29,790
No.
630
00:49:35,310 --> 00:49:36,660
(Uigeumbu: Police Bureau)
631
00:49:41,080 --> 00:49:42,270
What's going on?
632
00:49:42,280 --> 00:49:45,480
This painter is here to sketch the composite.
633
00:49:45,480 --> 00:49:47,410
(Composite: A sketch drawn to catch the criminal)
634
00:49:48,950 --> 00:49:50,380
Keep up the good work.
635
00:49:54,230 --> 00:49:56,180
A composite? At this hour?
636
00:49:59,360 --> 00:50:00,790
We are...
637
00:50:01,030 --> 00:50:02,660
running out of time.
638
00:50:05,300 --> 00:50:07,190
This is Prince Yangmyeong's seal.
639
00:50:08,370 --> 00:50:11,230
Show me the way to the eastern cells.
640
00:50:11,480 --> 00:50:12,770
Follow me.
641
00:50:15,810 --> 00:50:17,470
Let's go.
Go.
642
00:50:27,320 --> 00:50:28,680
You must be working hard.
643
00:50:29,690 --> 00:50:31,450
Did you get some sleep?
644
00:50:33,960 --> 00:50:36,020
Why won't you say anything?
645
00:51:08,670 --> 00:51:10,160
Lift up your head.
646
00:51:19,810 --> 00:51:21,040
My gosh.
647
00:51:23,650 --> 00:51:25,410
You're Jung!
648
00:51:28,750 --> 00:51:30,690
My apologies, Expert Han.
649
00:51:30,690 --> 00:51:32,450
I deserve to die.
My gosh.
650
00:51:35,390 --> 00:51:36,580
Be smooth.
651
00:51:40,200 --> 00:51:41,320
Who goes there?
652
00:51:48,440 --> 00:51:50,940
These painters are here to draw composites.
653
00:51:50,940 --> 00:51:52,170
What?
654
00:51:57,150 --> 00:52:00,610
Are you saying His Highness made you do this in this hour?
655
00:52:02,450 --> 00:52:03,840
I need to see you two.
656
00:52:06,190 --> 00:52:07,380
Hey.
657
00:52:08,230 --> 00:52:09,550
Arrest them!
658
00:52:16,400 --> 00:52:18,090
Your Highness.
659
00:52:19,570 --> 00:52:21,030
(Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family)
660
00:52:21,540 --> 00:52:22,770
What is it?
661
00:52:22,770 --> 00:52:25,040
This is bad, Your Highness.
662
00:52:25,040 --> 00:52:28,110
Painter Hong snuck into the Police Bureau,
663
00:52:28,110 --> 00:52:30,240
then got arrested there.
664
00:52:30,650 --> 00:52:31,770
What did you say?
665
00:52:37,050 --> 00:52:38,910
What's your plan now?
666
00:52:39,760 --> 00:52:40,950
I'm sorry.
667
00:52:41,390 --> 00:52:43,380
Goodness, Troublemaker.
668
00:52:44,630 --> 00:52:49,030
Hey, now that we're here, we have no other choice.
669
00:52:49,030 --> 00:52:51,760
What can we do? We should try to escape.
670
00:52:51,870 --> 00:52:53,030
Escape?
671
00:52:55,240 --> 00:52:56,730
Like jailbreaking?
672
00:52:57,340 --> 00:53:00,440
Hey, I just said whatever came to my mind.
673
00:53:00,440 --> 00:53:01,780
Don't be so scary.
674
00:53:01,780 --> 00:53:04,510
Painter Hong.
Yes, Painter Hong.
675
00:53:13,090 --> 00:53:14,250
Get up.
676
00:53:42,150 --> 00:53:43,690
You must be done within half of a quarter.
677
00:53:43,690 --> 00:53:44,720
(Half of a quarter-hour, about 7 minutes)
678
00:53:44,720 --> 00:53:47,210
Thank you, Your Highness.
679
00:54:09,780 --> 00:54:11,000
Scholar Ha.
680
00:54:17,090 --> 00:54:18,210
Miss Hong?
681
00:54:27,830 --> 00:54:29,530
How did you get here?
682
00:54:29,530 --> 00:54:30,720
You look...
683
00:54:31,570 --> 00:54:33,530
very thin.
684
00:54:35,810 --> 00:54:36,960
I'm fine.
685
00:54:39,840 --> 00:54:41,470
It's all my fault.
686
00:54:42,210 --> 00:54:44,550
It's because we met one another.
687
00:54:44,550 --> 00:54:47,790
Don't say such nonsense. This isn't your fault.
688
00:54:47,790 --> 00:54:49,010
No.
689
00:54:49,950 --> 00:54:51,380
It is my fault.
690
00:54:52,060 --> 00:54:54,180
When you and I come in contact,
691
00:54:54,990 --> 00:54:57,320
the Demon manifests itself.
692
00:54:58,460 --> 00:54:59,900
What do you mean?
693
00:54:59,900 --> 00:55:04,590
It's because I'm the painter who'll seal the Demon.
694
00:55:05,200 --> 00:55:08,360
Everything is my fault.
695
00:55:08,440 --> 00:55:10,030
Who said that?
696
00:55:11,340 --> 00:55:13,100
You may not believe it,
697
00:55:13,840 --> 00:55:18,710
but I heard it from a deity named Tiger Spirit of Mount Inwang.
698
00:55:19,120 --> 00:55:20,240
Tiger Spirit?
699
00:55:21,920 --> 00:55:26,210
That's how the Demon manifests himself?
700
00:55:28,130 --> 00:55:29,880
What's wrong?
701
00:55:31,530 --> 00:55:33,590
It's just a lot to take in right now.
702
00:55:38,340 --> 00:55:42,830
Even if that's the case, if the portrait puts you in danger...
703
00:55:43,310 --> 00:55:44,700
If that's the truth...
704
00:55:46,240 --> 00:55:49,870
As I suggested before, you must leave this place.
705
00:55:50,680 --> 00:55:52,680
Is it because I might fall in danger?
706
00:55:52,680 --> 00:55:54,240
No, because I might.
707
00:55:55,290 --> 00:55:58,480
It's not for you. Do that for me.
708
00:56:06,830 --> 00:56:10,020
No, I can't do that.
709
00:56:10,070 --> 00:56:11,630
It's not something to be stubborn about.
710
00:56:18,040 --> 00:56:21,800
My father also said this once.
711
00:56:23,910 --> 00:56:25,610
"If we continue to live this life,"
712
00:56:26,620 --> 00:56:28,680
"it'll only make your life tough."
713
00:56:29,320 --> 00:56:31,380
"You must leave me and go."
714
00:56:33,320 --> 00:56:37,780
"This isn't for your sake, but it's for me."
715
00:56:40,130 --> 00:56:42,660
He asked me to leave for his sake.
716
00:56:44,130 --> 00:56:47,190
But how does that make any sense?
717
00:56:48,710 --> 00:56:51,570
My father was someone who kept me going.
718
00:56:55,850 --> 00:56:59,210
So even if you said that,
719
00:57:00,180 --> 00:57:01,440
you can't make me go.
720
00:57:02,050 --> 00:57:04,780
I wish to do everything with you, whatever it may be.
721
00:57:05,390 --> 00:57:06,510
Because...
722
00:57:07,320 --> 00:57:09,450
it took so many years for us to be reunited.
723
00:57:11,460 --> 00:57:15,230
Everything will be resolved once I finish the king's portrait.
724
00:57:15,230 --> 00:57:16,620
Don't.
725
00:57:17,900 --> 00:57:19,460
Leave...
726
00:57:20,940 --> 00:57:22,200
while you can.
727
00:57:24,170 --> 00:57:25,370
This is...
728
00:57:26,310 --> 00:57:27,700
the Royal Command...
729
00:57:28,550 --> 00:57:29,970
and my destiny.
730
00:57:47,930 --> 00:57:49,500
You'll regret it.
731
00:57:49,500 --> 00:57:50,890
I will,
732
00:57:51,840 --> 00:57:53,390
if that's what it takes...
733
00:57:54,240 --> 00:57:56,460
for me to finish the portrait and seal the Demon.
734
00:57:58,110 --> 00:57:59,430
Tonight,
735
00:57:59,910 --> 00:58:03,370
you'll meet someone who can save you or destroy you,
736
00:58:03,880 --> 00:58:08,840
the divine painter. You must hold onto her hands.
737
00:58:10,920 --> 00:58:12,380
Give me your hand.
738
00:58:12,960 --> 00:58:16,080
What do you mean? We cannot be in contact...
739
00:58:19,600 --> 00:58:21,050
Let's check and see...
740
00:58:21,800 --> 00:58:23,090
what that destiny is.
741
00:58:51,760 --> 00:58:56,360
(Special thanks to Choi Jong Won and Kim Pub Lae)
742
00:59:22,360 --> 00:59:24,280
(Lovers of the Red Sky)
743
00:59:24,290 --> 00:59:26,230
Ha-ram!
744
00:59:26,230 --> 00:59:28,670
What happened? What happened to Scholar Ha?
745
00:59:28,670 --> 00:59:30,830
Scholar Ha is unconscious?
746
00:59:30,830 --> 00:59:33,840
What will happen once the painter finishes painting the portrait?
747
00:59:33,840 --> 00:59:37,440
Isn't what we're asking too brutal?
748
00:59:37,440 --> 00:59:39,310
I need to ask my father tonight.
749
00:59:39,310 --> 00:59:41,910
How long will you consider me invisible?
750
00:59:41,910 --> 00:59:43,250
You rascal!
751
00:59:43,250 --> 00:59:46,650
Your Highness, please help Scholar Ha.
752
00:59:46,650 --> 00:59:48,120
I'm so sorry.
753
00:59:48,120 --> 00:59:49,120
Open up.
754
00:59:49,120 --> 00:59:50,710
What do you want?
755
00:59:50,990 --> 00:59:53,880
Hand me the Demon.
53760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.