All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:10,100 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:19,620 --> 00:00:21,790 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 3 00:00:21,790 --> 00:00:23,010 What? 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,190 Scholar Ha was found with his father's body as a child, 5 00:00:26,190 --> 00:00:28,160 and his father Ha Sung Jin's body... 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,320 looked strange and listless? 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,790 She is with Scholar Ha. 8 00:00:34,270 --> 00:00:36,860 She is in danger. It's too dangerous. 9 00:00:41,470 --> 00:00:44,200 As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang, 10 00:00:44,910 --> 00:00:46,600 Scholar Ha, you're under arrest. 11 00:00:48,180 --> 00:00:51,040 No, you can't do this. 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,550 There must be a misunderstanding. 13 00:00:53,550 --> 00:00:55,260 Back off. Your Highness. 14 00:00:55,260 --> 00:00:56,720 How can you? 15 00:00:56,720 --> 00:00:58,530 I told you to back off. 16 00:00:58,530 --> 00:00:59,720 I won't. 17 00:01:01,260 --> 00:01:03,220 How dare you! 18 00:01:42,140 --> 00:01:44,630 Let me go on my own accord, Your Highness. 19 00:01:47,370 --> 00:01:48,530 Thank you... 20 00:01:52,450 --> 00:01:53,770 for everything. 21 00:02:05,730 --> 00:02:06,920 Scholar Ha. 22 00:02:07,790 --> 00:02:10,160 Why would you say something like that... 23 00:02:10,160 --> 00:02:12,290 as if we'll never meet again? 24 00:02:15,600 --> 00:02:17,460 Put down your swords. 25 00:02:21,780 --> 00:02:24,130 Scholar Ha, come with me. 26 00:02:25,310 --> 00:02:26,500 Sir. 27 00:02:27,110 --> 00:02:29,070 Sir, wait. 28 00:02:29,220 --> 00:02:30,370 Sir! 29 00:02:30,650 --> 00:02:33,950 Sir. No. You can't do this. Don't. 30 00:02:33,950 --> 00:02:35,880 Sir! 31 00:02:39,590 --> 00:02:40,880 Sir! 32 00:02:41,160 --> 00:02:42,650 Sir! 33 00:02:50,600 --> 00:02:51,830 Sir... 34 00:03:05,520 --> 00:03:07,110 Keep an eye on her... 35 00:03:07,350 --> 00:03:09,710 and make sure she gets home safely. 36 00:03:09,860 --> 00:03:11,410 Yes, Your Highness. 37 00:03:26,570 --> 00:03:29,370 Over there. Who are you? 38 00:03:33,010 --> 00:03:34,340 I missed you. 39 00:03:36,520 --> 00:03:37,940 Very much. 40 00:03:49,900 --> 00:03:51,850 I love you. 41 00:03:56,340 --> 00:03:57,430 We are... 42 00:03:58,470 --> 00:04:00,230 just not... 43 00:04:01,170 --> 00:04:03,000 meant to be together. 44 00:04:06,910 --> 00:04:09,610 Leave. Leave far away from me. 45 00:04:10,150 --> 00:04:11,310 Please. 46 00:04:11,720 --> 00:04:13,080 Sir... 47 00:04:24,760 --> 00:04:28,840 (Episode 11: The Ring of Fate) 48 00:04:28,840 --> 00:04:31,090 (Police Bureau) 49 00:04:33,710 --> 00:04:35,730 (Chamber of Punishment) 50 00:04:49,020 --> 00:04:51,810 This is a special cell within the Police Bureau. 51 00:04:52,090 --> 00:04:53,590 You cannot get out, 52 00:04:53,590 --> 00:04:55,930 and you won't have human contact. 53 00:04:55,930 --> 00:04:59,390 It's almost clear that you killed the soldiers, 54 00:04:59,530 --> 00:05:02,540 so stay here until the king's portrait is complete. 55 00:05:02,540 --> 00:05:03,690 Yes, Your Highness. 56 00:05:07,210 --> 00:05:08,660 Excuse us for a moment. 57 00:05:08,780 --> 00:05:10,000 Yes, Your Highness. Yes, Your Highness. 58 00:05:20,790 --> 00:05:22,710 It has gotten warmer, 59 00:05:23,060 --> 00:05:24,950 but it'll still be cold at night. 60 00:05:25,830 --> 00:05:27,980 I'll have the guards bring you more straw. 61 00:05:28,390 --> 00:05:31,050 Your Highness. What is it? 62 00:05:32,200 --> 00:05:35,760 Did Miss Hong return home safely? 63 00:05:37,570 --> 00:05:39,960 Don't worry. She got back safely. 64 00:05:40,010 --> 00:05:42,670 I had a man keep an eye on her. 65 00:05:43,310 --> 00:05:44,630 Thank you. 66 00:05:46,050 --> 00:05:47,240 I feel... 67 00:05:48,510 --> 00:05:49,910 more relieved now. 68 00:05:52,690 --> 00:05:53,810 I'm sorry. 69 00:05:59,460 --> 00:06:00,820 Do you remember? 70 00:06:01,860 --> 00:06:04,190 The day we first met in the Palace, 71 00:06:04,500 --> 00:06:06,700 I had fallen down because I couldn't see, 72 00:06:06,700 --> 00:06:08,490 and you helped me up. 73 00:06:09,600 --> 00:06:11,390 You said the same thing. 74 00:06:13,270 --> 00:06:14,530 "I'm sorry." 75 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 Why should you apologize? 76 00:06:20,910 --> 00:06:23,210 It's me who cannot see. 77 00:06:24,080 --> 00:06:27,910 I am guilty of a crime, so why should you... 78 00:06:29,320 --> 00:06:30,680 apologize to me? 79 00:06:44,970 --> 00:06:46,430 I should go now. 80 00:07:17,870 --> 00:07:18,910 Are you in trouble? 81 00:07:18,910 --> 00:07:19,970 (Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook) 82 00:07:19,970 --> 00:07:21,230 What is it now? 83 00:07:30,080 --> 00:07:32,740 Is something wrong? 84 00:07:33,320 --> 00:07:35,950 No. Nothing's wrong. 85 00:07:37,220 --> 00:07:39,180 I heard that Master Choi... 86 00:07:39,230 --> 00:07:41,720 scolded you and told you not to go to the Palace. 87 00:07:42,100 --> 00:07:44,450 Is that what you're upset about? 88 00:07:45,530 --> 00:07:46,730 How do you know that? 89 00:07:46,730 --> 00:07:48,960 Chun Bok told me. 90 00:07:50,640 --> 00:07:52,160 You poor thing. 91 00:07:55,480 --> 00:07:58,110 Where have you been all this while? 92 00:07:58,110 --> 00:08:00,880 Must I lock you up in the storage room again? 93 00:08:00,880 --> 00:08:03,020 Didn't you hear me tell you not to go to... 94 00:08:03,020 --> 00:08:04,370 Can you just leave her... 95 00:08:04,450 --> 00:08:06,820 Cheon Gi! Cheon Gi! 96 00:08:06,820 --> 00:08:08,890 Goodness. Cheon Gi! Cheon Gi! 97 00:08:08,890 --> 00:08:10,250 Cheon Gi! 98 00:08:18,330 --> 00:08:20,190 You poor thing. 99 00:08:20,570 --> 00:08:22,160 She's burning up. 100 00:08:22,700 --> 00:08:25,700 Won Ho. Is my daughter dying? 101 00:08:28,940 --> 00:08:32,370 Wait. Where is my daughter? 102 00:08:33,550 --> 00:08:36,510 Where is she? Cheon Gi. 103 00:08:36,920 --> 00:08:38,280 What... Cheon Gi. 104 00:08:38,280 --> 00:08:39,680 She's right here... 105 00:08:41,990 --> 00:08:43,510 My goodness. 106 00:08:56,040 --> 00:08:59,900 The smell of peach flowers returns each spring, 107 00:09:00,940 --> 00:09:04,730 but I can no longer see the girl who was there. 108 00:09:06,450 --> 00:09:10,370 I lost my sight and warmth and vowed to get revenge. 109 00:09:11,280 --> 00:09:13,910 When we met again on the path, 110 00:09:14,390 --> 00:09:18,080 I could no longer see you, yet your painting made me smile. 111 00:09:18,290 --> 00:09:20,230 The woman made me shudder 112 00:09:20,230 --> 00:09:22,650 like a branch before a storm. Ha Ram! 113 00:09:23,160 --> 00:09:26,920 The memories are gone and only nightmares remain, 114 00:09:27,830 --> 00:09:30,990 breaking my heart. Ha Ram. 115 00:09:34,010 --> 00:09:36,270 You demand I prove my love by parting with you. 116 00:09:37,010 --> 00:09:39,900 Is this something I deserve or is this a curse? 117 00:09:41,510 --> 00:09:43,270 My fate is so cruel. 118 00:09:44,420 --> 00:09:47,440 I am sad and full of sorrow. 119 00:10:27,790 --> 00:10:31,650 You will dare paint me? 120 00:10:50,150 --> 00:10:52,070 I will paint it. 121 00:10:52,890 --> 00:10:54,010 I swear. 122 00:10:59,530 --> 00:11:02,320 Dad, it's time for your medicine. 123 00:11:02,530 --> 00:11:03,890 Silence. 124 00:11:07,370 --> 00:11:09,230 Dad, eat this. 125 00:11:13,370 --> 00:11:14,460 Dad. 126 00:11:16,040 --> 00:11:17,970 You know, 127 00:11:20,650 --> 00:11:22,070 for the first time, 128 00:11:23,780 --> 00:11:25,440 I must paint... 129 00:11:27,250 --> 00:11:30,480 for someone else, someone other than you. 130 00:11:32,960 --> 00:11:34,150 Just this once, 131 00:11:36,230 --> 00:11:38,690 for the first and last time, 132 00:11:41,370 --> 00:11:43,590 let me paint for someone else. 133 00:11:45,440 --> 00:11:47,430 The painting you drew. 134 00:11:49,510 --> 00:11:51,570 I will complete it again. 135 00:11:57,450 --> 00:11:58,740 Dad. 136 00:12:01,550 --> 00:12:03,680 Help me just this once... 137 00:12:04,690 --> 00:12:06,620 so I can finish it. 138 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 Why do you want the door locked? 139 00:12:21,940 --> 00:12:24,610 I will restore the king's portrait. 140 00:12:24,610 --> 00:12:26,570 What? Are you crazy? 141 00:12:27,850 --> 00:12:29,510 Why did you change your mind? 142 00:12:34,490 --> 00:12:35,610 Scholar Ha... 143 00:12:37,920 --> 00:12:39,450 Ha Ram's body... 144 00:12:40,790 --> 00:12:42,080 is where the Demon is. 145 00:12:42,400 --> 00:12:44,090 I want to help him. 146 00:12:44,330 --> 00:12:47,600 What are you talking about? What about Scholar Ha? 147 00:12:47,600 --> 00:12:50,790 No way. Do you think that makes sense? 148 00:12:51,140 --> 00:12:53,200 He was arrested and taken to the Police Bureau 149 00:12:54,370 --> 00:12:56,730 under the suspicion of killing the soldiers on Mount Inwang. 150 00:12:58,210 --> 00:13:00,980 If I don't do anything, not just Scholar Ha, 151 00:13:00,980 --> 00:13:03,140 but everyone else will be in danger too. 152 00:13:03,680 --> 00:13:05,470 I don't know the details, 153 00:13:06,020 --> 00:13:10,560 but basically, I must restore the portrait for everyone to live. 154 00:13:10,560 --> 00:13:13,060 If you finish the portrait, you'll suffer the consequences. 155 00:13:13,060 --> 00:13:14,390 Did you forget what Master Choi said? 156 00:13:14,390 --> 00:13:16,300 Look at your own dad. 157 00:13:16,300 --> 00:13:17,620 I'm prepared. 158 00:13:19,570 --> 00:13:20,860 Please. 159 00:13:21,130 --> 00:13:24,760 You two are my only friends. 160 00:13:26,270 --> 00:13:28,260 Help me just this one time. 161 00:13:37,980 --> 00:13:42,710 (Chamber of Punishment, where felons are locked up) 162 00:13:47,660 --> 00:13:48,960 Scholar Ha of Seomungwan. 163 00:13:48,960 --> 00:13:51,650 (Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar) 164 00:14:00,240 --> 00:14:03,230 A man with the surname Ha who works at Seomungwan? 165 00:14:04,010 --> 00:14:06,000 He ended up in here? 166 00:14:10,150 --> 00:14:13,780 Is it time for me to leave? 167 00:14:15,990 --> 00:14:17,610 Excuse us. 168 00:14:36,840 --> 00:14:40,180 Have some. It's jakseol tea, your favorite. 169 00:14:40,180 --> 00:14:43,170 (Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves) 170 00:14:45,180 --> 00:14:46,680 I apologize, Your Highness. 171 00:14:49,820 --> 00:14:51,880 While you interrogate me, 172 00:14:52,160 --> 00:14:55,550 please forget that we were friends. 173 00:15:09,940 --> 00:15:12,070 On the day of the dragon rainmaking ritual, 174 00:15:13,050 --> 00:15:14,870 a fire broke out in Gyeongwon Pavilion. 175 00:15:15,710 --> 00:15:20,350 Joohyang and I were looking at King Youngjong's portrait. 176 00:15:20,350 --> 00:15:24,750 Doesn't Grandfather's portrait look as if he's still alive? 177 00:15:25,960 --> 00:15:31,090 I presume the Demon broke out when the portrait burned that day, 178 00:15:31,500 --> 00:15:34,220 and got into your body. 179 00:15:36,770 --> 00:15:38,030 Is that so? 180 00:15:39,470 --> 00:15:44,130 The Demon was inside you for all this time. 181 00:15:46,310 --> 00:15:50,610 How long have you known this for? 182 00:15:52,150 --> 00:15:54,840 I figured it out after the Gyeongwon Pavilion incident. 183 00:15:55,390 --> 00:15:59,310 Your fingernails grew long and your eyes changed color. 184 00:15:59,760 --> 00:16:01,920 I still can't forget that look. 185 00:16:02,700 --> 00:16:06,500 But you don't remember any of that 186 00:16:06,500 --> 00:16:08,560 because it's not your memory. 187 00:16:12,200 --> 00:16:14,460 If I had known of this sooner, 188 00:16:15,570 --> 00:16:17,100 I would have... 189 00:16:17,910 --> 00:16:19,910 chained myself down. 190 00:16:19,910 --> 00:16:23,540 Are you admitting that each time you lose your memory, 191 00:16:24,220 --> 00:16:27,080 you could harm someone? 192 00:16:31,090 --> 00:16:32,180 Yes. 193 00:16:33,390 --> 00:16:34,650 I am. 194 00:16:34,990 --> 00:16:39,790 You seem to know how dangerous the Demon inside you is. 195 00:16:40,570 --> 00:16:42,260 I will not say any more. 196 00:16:43,600 --> 00:16:45,830 You have only one option. 197 00:16:54,510 --> 00:16:56,210 Attend the Sealing Ceremony. 198 00:16:56,880 --> 00:17:00,810 Wouldn't that be best for everyone and yourself as well? 199 00:17:02,290 --> 00:17:06,150 I must get the Demon out of you. 200 00:17:06,190 --> 00:17:07,820 Whatever it takes. 201 00:17:08,330 --> 00:17:11,690 Then I must ask you something. 202 00:17:14,170 --> 00:17:15,390 Go ahead. 203 00:17:15,470 --> 00:17:18,640 Is it true that the king's portrait is a must for the Sealing Ceremony? 204 00:17:18,640 --> 00:17:19,770 Yes. 205 00:17:19,770 --> 00:17:23,270 But it cannot be restored by just anyone. 206 00:17:24,040 --> 00:17:27,900 It must be done by a divine painter like Miss Hong. 207 00:17:29,280 --> 00:17:30,740 Her father went insane... 208 00:17:31,280 --> 00:17:34,280 after finishing King Youngjong's portrait. 209 00:17:35,550 --> 00:17:39,480 Can you guarantee the same will not happen to her? 210 00:17:42,190 --> 00:17:45,130 That is... If the portrait is a must, 211 00:17:45,130 --> 00:17:48,470 I do not wish to attend the ceremony. 212 00:17:48,470 --> 00:17:50,870 Do you think Painter Hong will suffer... 213 00:17:50,870 --> 00:17:53,710 once she restores the portrait? 214 00:17:53,710 --> 00:17:55,930 I heard the painter who finishes King Youngjong's portrait... 215 00:17:57,980 --> 00:18:00,800 will be put under a curse at the Sealing Ceremony. 216 00:18:01,650 --> 00:18:03,540 Just like Hong Eun O. 217 00:18:04,250 --> 00:18:05,840 Is that true? 218 00:18:06,550 --> 00:18:07,810 Yes, Your Highness. 219 00:18:08,690 --> 00:18:12,420 Do you still insist on having the portrait restored? 220 00:18:12,420 --> 00:18:14,620 If you truly care for her, 221 00:18:14,960 --> 00:18:17,890 you must stop the restoration. 222 00:18:37,920 --> 00:18:39,580 Each time I lose my memory, 223 00:18:40,190 --> 00:18:42,410 I lose people who are dear to me. 224 00:18:43,760 --> 00:18:45,510 If I do not attend the Sealing Ceremony, 225 00:18:46,160 --> 00:18:48,250 the Demon will remain in me forever. 226 00:18:48,690 --> 00:18:52,390 Demon. Why is it me? Why? 227 00:18:53,200 --> 00:18:55,220 Why did you choose me? 228 00:19:33,570 --> 00:19:34,930 Greetings, Your Highness. 229 00:19:35,840 --> 00:19:37,330 Are you all right? 230 00:19:37,980 --> 00:19:39,100 Yes. 231 00:19:39,650 --> 00:19:41,540 Do you resent me? 232 00:19:51,690 --> 00:19:53,080 That ring is... 233 00:19:56,830 --> 00:19:58,950 Scholar Ha gave it to me. 234 00:20:04,200 --> 00:20:06,060 I had no choice. 235 00:20:08,170 --> 00:20:11,400 Yes, Your Highness. I feel terrible as well, but... 236 00:20:13,950 --> 00:20:15,870 I had to do that. 237 00:20:19,450 --> 00:20:21,310 For your sake as well. 238 00:20:28,290 --> 00:20:30,290 I will take a short break. 239 00:20:38,970 --> 00:20:41,600 Please don't do this. Let me ask you something. 240 00:20:41,770 --> 00:20:43,800 How do I look in your eyes? 241 00:20:47,180 --> 00:20:49,050 You look like a prince of this nation. 242 00:20:49,050 --> 00:20:50,170 What I'm asking is... 243 00:20:50,950 --> 00:20:53,440 what kind of man I look like in your eyes. 244 00:21:01,890 --> 00:21:03,520 Do you want an honest answer? 245 00:21:05,660 --> 00:21:06,820 Yes. Tell me. 246 00:21:07,770 --> 00:21:09,220 You look like a jerk. 247 00:21:16,210 --> 00:21:17,830 A jerk? 248 00:21:43,670 --> 00:21:45,890 Do you know what kind of star the Big Dipper is? 249 00:21:46,710 --> 00:21:48,410 They say that it decides... 250 00:21:48,410 --> 00:21:50,930 the way a person's life goes... 251 00:21:51,010 --> 00:21:53,770 when that person was given life from Old Lady Samsin. 252 00:21:54,050 --> 00:21:56,200 Is everyone's fate decided... 253 00:21:56,320 --> 00:21:58,610 when he or she is born? 254 00:21:59,850 --> 00:22:02,110 Changing one's fate... 255 00:22:02,590 --> 00:22:04,010 would never be easy. 256 00:22:05,320 --> 00:22:08,380 Well, I guess it is true. 257 00:22:25,310 --> 00:22:26,470 Painter Hong. 258 00:22:28,210 --> 00:22:29,740 Painter Hong, are you here? 259 00:22:37,920 --> 00:22:40,580 (Han Geon, Expert of Gohwawon) 260 00:22:43,760 --> 00:22:45,020 My goodness. 261 00:22:46,300 --> 00:22:48,070 She already drew a preliminary sketch. 262 00:22:48,070 --> 00:22:49,430 (A rough sketch on paper drawn before drawing on silk) 263 00:22:49,430 --> 00:22:50,930 It is magnificent. 264 00:22:51,200 --> 00:22:55,100 I feel like I am seeing my father when he was alive. 265 00:22:56,380 --> 00:22:58,780 Then we will use this as the preliminary sketch... 266 00:22:58,780 --> 00:23:01,150 for the former King's portrait, Your Majesty. 267 00:23:01,150 --> 00:23:02,400 You may proceed. 268 00:23:03,080 --> 00:23:06,520 Then I suppose you should start drawing the first draft. 269 00:23:06,520 --> 00:23:07,850 (Drawing outlines on silk based on the preliminary sketch) 270 00:23:07,850 --> 00:23:08,980 Yes, Your Majesty. 271 00:23:09,150 --> 00:23:11,250 Once you start drawing the first draft, 272 00:23:12,320 --> 00:23:15,080 you must never do anything that could bring bad luck. 273 00:23:15,830 --> 00:23:17,290 As of this moment, 274 00:23:18,430 --> 00:23:22,590 the divine painter is not allowed to leave the Palace. 275 00:23:23,040 --> 00:23:24,290 Yes, Your Majesty. 276 00:23:29,780 --> 00:23:31,680 (Simcheonggak) 277 00:23:31,680 --> 00:23:33,300 What should we do? 278 00:23:33,450 --> 00:23:35,410 If he ends up confessing... 279 00:23:35,410 --> 00:23:38,740 doing something that he did not do during the interrogation, 280 00:23:38,850 --> 00:23:40,880 our plan will fall through. 281 00:23:41,620 --> 00:23:43,880 We must get him out of there even if we need... 282 00:23:44,190 --> 00:23:45,290 all our informants to do so. 283 00:23:45,290 --> 00:23:47,980 (Moo Young: Ilwolseong's bodyguard) 284 00:23:48,190 --> 00:23:51,390 Our chief left this to me just in case. 285 00:23:53,600 --> 00:23:55,690 If you're reading this letter, 286 00:23:55,870 --> 00:23:58,490 it means something has happened to me. 287 00:23:58,900 --> 00:24:01,640 Do not be flustered and deliver this letter... 288 00:24:01,640 --> 00:24:04,330 to Prince Joohyang through Moo Young. 289 00:24:06,710 --> 00:24:10,250 I found out that Prince Yangmyeong arrested Scholar Ha... 290 00:24:10,250 --> 00:24:12,120 as a suspect for the murders at Mount Inwang. 291 00:24:12,120 --> 00:24:14,190 Yul did that? Yes, Your Highness. 292 00:24:14,190 --> 00:24:15,890 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 293 00:24:15,890 --> 00:24:19,750 Did he find out about the Demon? 294 00:24:20,960 --> 00:24:23,290 We must not let anything happen to Scholar Ha... 295 00:24:23,600 --> 00:24:26,020 until we bring the Demon to us. 296 00:24:26,030 --> 00:24:28,820 But it seems that Prince Yangmyeong... 297 00:24:29,100 --> 00:24:30,930 already knows about the Demon. 298 00:24:31,440 --> 00:24:33,170 What do you mean by that? 299 00:24:33,170 --> 00:24:35,770 Prince Yangmyeong has been working as the supervisor... 300 00:24:35,770 --> 00:24:36,810 (Supervisor: Manages and supervises governmental works) 301 00:24:36,810 --> 00:24:39,300 for the restoration of the former King's portrait. 302 00:24:42,210 --> 00:24:44,140 How did that happen? 303 00:24:45,920 --> 00:24:47,580 Why did Father... 304 00:24:48,020 --> 00:24:50,980 My lord, a letter has been delivered. 305 00:25:06,200 --> 00:25:08,530 Here is your first move... 306 00:25:08,870 --> 00:25:10,880 to achieve a major weapon. 307 00:25:10,880 --> 00:25:12,030 (Major weapon: A great method to determine the victory) 308 00:25:16,210 --> 00:25:17,980 (Baekyu Painters Society) 309 00:25:17,980 --> 00:25:21,480 Is this the map of the Police Bureau where Scholar Ha is locked up? 310 00:25:22,390 --> 00:25:23,610 Listen carefully. 311 00:25:23,820 --> 00:25:27,160 As you enter, you see the interrogation yard. 312 00:25:27,160 --> 00:25:29,790 The painters sit in the yard right here... 313 00:25:29,790 --> 00:25:31,850 drawing the criminal's face. 314 00:25:32,300 --> 00:25:35,200 But I couldn't get any information on any other places in there. 315 00:25:35,200 --> 00:25:37,590 They would not tell me when I asked. 316 00:25:38,340 --> 00:25:39,430 What is this place? 317 00:25:39,570 --> 00:25:43,100 Oh, that. This is the prison. 318 00:25:43,280 --> 00:25:45,140 But this is not a highly secure prison. 319 00:25:45,140 --> 00:25:47,550 You can just give the guards chump change... 320 00:25:47,550 --> 00:25:50,040 and they'll let you in, but the problem is... 321 00:25:50,850 --> 00:25:52,470 this place right here. 322 00:25:53,020 --> 00:25:54,310 What did they say? 323 00:25:54,590 --> 00:25:58,060 Anyway, it is a special prison built with some sort of rock. 324 00:25:58,060 --> 00:26:01,450 Even low-ranked palace guards are not allowed to go there. 325 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 Cut to the chase. 326 00:26:02,760 --> 00:26:04,530 You're saying that you think Scholar Ha is locked in this prison. 327 00:26:04,530 --> 00:26:07,970 I asked each and everyone I could find... 328 00:26:07,970 --> 00:26:09,790 who might know where he is. 329 00:26:10,670 --> 00:26:11,860 But no one knew. 330 00:26:12,540 --> 00:26:14,510 That gives us the answer. 331 00:26:14,510 --> 00:26:17,340 Here. He must be locked in this rock prison. 332 00:26:17,340 --> 00:26:18,980 People are locked up in there secretly, 333 00:26:18,980 --> 00:26:21,580 and once they go in there, no one can find out... 334 00:26:21,580 --> 00:26:24,470 if they are alive or dead. He's in that place now. 335 00:26:24,580 --> 00:26:27,280 So how do we get in there? 336 00:26:27,620 --> 00:26:30,660 I looked into it since I went to the Police Bureau. 337 00:26:30,660 --> 00:26:31,910 But... 338 00:26:32,190 --> 00:26:34,960 there is no way unless we have... 339 00:26:34,960 --> 00:26:36,850 something like a written order from a prince. 340 00:26:37,700 --> 00:26:41,030 How about we forge a written order? 341 00:26:41,030 --> 00:26:42,190 Hey. 342 00:26:42,330 --> 00:26:44,760 Don't say such nonsense and finish the King's portrait. 343 00:26:44,900 --> 00:26:46,060 He's right. 344 00:26:46,640 --> 00:26:50,230 That would be faster than sneaking into the prison. 345 00:26:50,440 --> 00:26:52,600 I will complete the King's portrait no matter what. 346 00:26:53,280 --> 00:26:56,870 I can finish it sooner if you two help me. 347 00:26:57,620 --> 00:27:01,010 But didn't you say that not everyone can draw it? 348 00:27:01,220 --> 00:27:03,590 I mean you two are not like other painters. 349 00:27:03,590 --> 00:27:07,530 You both made it to the third round at the Maejukheon Painting Contest. 350 00:27:07,530 --> 00:27:09,190 That's not what he meant. 351 00:27:09,190 --> 00:27:13,250 Neither of us has divine power like you do. 352 00:27:19,370 --> 00:27:21,830 The painting to seal the Demon in it, 353 00:27:22,070 --> 00:27:23,670 the former King's portrait. 354 00:27:24,040 --> 00:27:27,170 But not everyone can draw it. 355 00:27:28,080 --> 00:27:30,310 How did my father do that? 356 00:27:30,750 --> 00:27:33,640 Sealing the Demon in the painting... 357 00:27:45,230 --> 00:27:46,350 That kid... 358 00:27:46,900 --> 00:27:48,360 Do you see me? 359 00:27:50,740 --> 00:27:52,400 I knew it. You have magic eyes. 360 00:27:52,400 --> 00:27:54,960 It's time to break up with the Demon. 361 00:28:01,910 --> 00:28:04,310 Hey... Kid... 362 00:28:04,720 --> 00:28:07,890 Kid, I prepared some tea. 363 00:28:07,890 --> 00:28:11,260 I know you like tea. Why don't you come and have some? 364 00:28:11,260 --> 00:28:14,050 I have forsythia tea, apricot flower tea, and everything. 365 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 Kid... 366 00:28:25,640 --> 00:28:26,830 Excuse me. 367 00:28:28,670 --> 00:28:29,930 Hello? 368 00:28:36,010 --> 00:28:38,550 Who are you calling "Kid", Child? 369 00:28:38,550 --> 00:28:40,540 Gosh, you startled me. 370 00:28:43,050 --> 00:28:45,610 I'm Tiger Spirit from Mount Inwang. 371 00:28:46,590 --> 00:28:47,750 Tiger Spirit? 372 00:28:55,930 --> 00:28:58,490 So Kid, you are... 373 00:29:00,000 --> 00:29:01,100 I mean... 374 00:29:02,310 --> 00:29:03,770 Tiger Spirit, 375 00:29:03,980 --> 00:29:08,880 you are a deity from Mount Inwang who protects this palace. 376 00:29:08,880 --> 00:29:09,950 Did I understand it right? 377 00:29:09,950 --> 00:29:11,970 Do you see that now, Child? 378 00:29:13,690 --> 00:29:16,880 I have something to ask you about. 379 00:29:17,120 --> 00:29:20,180 What is it? The last time we met, 380 00:29:20,530 --> 00:29:23,790 you told me to break up with the Demon. 381 00:29:24,000 --> 00:29:25,390 What did you mean by that? 382 00:29:25,400 --> 00:29:27,620 Oh, that? 383 00:29:28,270 --> 00:29:31,790 Since the Demon would chase you whenever he had a chance, 384 00:29:32,440 --> 00:29:33,960 you should not see him. 385 00:29:34,370 --> 00:29:37,600 I do not understand... 386 00:29:38,840 --> 00:29:41,940 You could get killed. 387 00:29:42,410 --> 00:29:43,570 Pardon me? 388 00:29:43,980 --> 00:29:46,310 You are one clueless girl. 389 00:29:47,420 --> 00:29:50,910 Why do you think you can see me? 390 00:29:51,820 --> 00:29:54,130 Why do you think... 391 00:29:54,130 --> 00:29:57,820 the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you? 392 00:30:00,330 --> 00:30:01,590 I think... 393 00:30:03,870 --> 00:30:09,010 that it's because I'm the painter who will draw the King's portrait. 394 00:30:09,010 --> 00:30:10,280 Yes, that is the reason. 395 00:30:10,280 --> 00:30:14,870 That is why the Demon appears when you two just touch each other. 396 00:30:19,480 --> 00:30:21,310 You must avoid him when you see him. 397 00:30:21,820 --> 00:30:23,910 Or else, you could be killed any time. 398 00:30:25,060 --> 00:30:29,480 Just focus on completing the portrait as soon as possible. 399 00:30:41,010 --> 00:30:43,110 Why do you think... 400 00:30:43,110 --> 00:30:46,440 the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you? 401 00:30:47,250 --> 00:30:48,500 I was the reason. 402 00:30:50,520 --> 00:30:52,970 I can not believe the Demon is awakened because of me. 403 00:30:58,990 --> 00:31:01,150 This is ridiculous. I hate all this. 404 00:31:22,010 --> 00:31:24,240 The struggle to draw the preliminary sketch has ended. 405 00:31:25,620 --> 00:31:28,710 Pardon? His Majesty was satisfied with it. 406 00:31:29,050 --> 00:31:32,560 His Majesty ordered the astrologist to find the best day, 407 00:31:32,560 --> 00:31:35,320 so you will begin to draw the first draft soon. 408 00:31:36,830 --> 00:31:41,270 And once you begin, until you complete the portrait, 409 00:31:41,270 --> 00:31:42,400 (Completing the King's portrait) 410 00:31:42,400 --> 00:31:44,060 you must stay in the Palace. 411 00:31:46,240 --> 00:31:49,700 Does it mean that I won't be allowed to leave the Palace? 412 00:31:50,240 --> 00:31:51,400 Yes. 413 00:31:51,940 --> 00:31:56,200 You must not go anywhere or meet anyone that could bring bad luck. 414 00:31:58,880 --> 00:32:00,540 What is the matter? 415 00:32:03,060 --> 00:32:06,580 If I can't go out of the Palace until I complete the portrait, 416 00:32:08,190 --> 00:32:11,120 please let me meet Scholar Ha for the last time. 417 00:32:12,500 --> 00:32:15,530 What did you say? Until I see him, 418 00:32:15,530 --> 00:32:18,170 I do not think I can focus on drawing the portrait. 419 00:32:18,170 --> 00:32:19,470 I can never allow you to see him. 420 00:32:19,470 --> 00:32:22,540 Your Highness, please let me see him just this once. I beg you. 421 00:32:22,540 --> 00:32:23,940 Must you be like this? 422 00:32:23,940 --> 00:32:27,150 You do know that such an evil spirit is inside of his body. 423 00:32:27,150 --> 00:32:28,770 (Evil: Bad and vicious) 424 00:32:33,120 --> 00:32:37,380 I do not know how else I can ask you to help me. 425 00:32:38,560 --> 00:32:41,430 Stand up. I will not stand up... 426 00:32:41,430 --> 00:32:42,730 until you promise me you will help me. 427 00:32:42,730 --> 00:32:43,890 How could you... 428 00:32:50,540 --> 00:32:51,930 This is... 429 00:32:53,210 --> 00:32:54,930 very unlike you. 430 00:32:56,170 --> 00:32:57,810 Your Highness, 431 00:32:57,810 --> 00:32:58,980 they say that it's the heart... 432 00:32:58,980 --> 00:33:02,040 that moves a painter's brush, not the hand. 433 00:33:02,080 --> 00:33:06,310 And I have to draw the King's portrait that requires divinity. 434 00:33:06,950 --> 00:33:10,910 Don't you think that I must have no regrets in my heart? 435 00:33:11,490 --> 00:33:12,810 So please... 436 00:33:13,760 --> 00:33:15,420 Please let me see Scholar Ha... 437 00:33:16,160 --> 00:33:18,190 at least once. 438 00:33:18,660 --> 00:33:19,990 I am begging you. 439 00:33:21,600 --> 00:33:25,690 Were her feelings for him this deep? 440 00:33:39,920 --> 00:33:41,380 Prince Joohyang, Your Highness, 441 00:33:41,920 --> 00:33:45,750 I heard that the Crown Prince is in critical condition. 442 00:33:46,260 --> 00:33:47,430 Please have a royal physician confirm... 443 00:33:47,430 --> 00:33:49,950 that the Crown Prince is unconscious, 444 00:33:50,530 --> 00:33:52,090 and make an issue of this matter. 445 00:33:56,170 --> 00:33:57,560 Your Highness. 446 00:33:59,700 --> 00:34:02,870 Are you Heo Yu, the royal physician who takes care of the Crown Prince? 447 00:34:02,870 --> 00:34:05,700 I... Yes, that is correct. 448 00:34:06,340 --> 00:34:10,040 I heard that the Crown Prince's condition is worsening every day. 449 00:34:11,350 --> 00:34:13,340 And that he's unconscious now. 450 00:34:13,590 --> 00:34:14,690 Pardon? 451 00:34:14,690 --> 00:34:15,790 (Heo Yu, royal physician) 452 00:34:15,790 --> 00:34:18,650 But... How did you find out... 453 00:34:18,790 --> 00:34:21,480 When the King seems to be going down the wrong path, 454 00:34:21,930 --> 00:34:24,660 stopping that from happening is a subject's duty. 455 00:34:24,660 --> 00:34:27,700 Then why won't you give the King honest advice? 456 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 (Honest advice: Honest criticism to correct the wrong decisions) 457 00:34:29,500 --> 00:34:31,830 Do you not know what could happen to the government... 458 00:34:32,440 --> 00:34:35,460 if something bad happens to the Crown Prince? 459 00:34:36,040 --> 00:34:37,380 That is... I am not... 460 00:34:37,380 --> 00:34:38,870 Will you... 461 00:34:39,340 --> 00:34:42,200 just sit back and do nothing in this situation? 462 00:34:50,520 --> 00:34:54,820 His Majesty will probably change his mind at least a little. 463 00:34:54,890 --> 00:34:58,250 He would not change his mind that easily. 464 00:34:59,030 --> 00:35:02,730 The Crown Prince has been ill for a long time. 465 00:35:02,730 --> 00:35:05,800 That is why Lord Sung Jin Ki is helping me. 466 00:35:05,800 --> 00:35:07,730 But... Stop. 467 00:35:11,280 --> 00:35:14,870 I like the plan that Ilwolseong suggested. 468 00:35:17,020 --> 00:35:18,880 You know that it's unlikely... 469 00:35:18,880 --> 00:35:22,210 that the Crown Prince will regain his health. 470 00:35:23,050 --> 00:35:24,790 His Highness is barely breathing... 471 00:35:24,790 --> 00:35:27,320 without the possibility of recovering. 472 00:35:27,330 --> 00:35:31,090 If we keep ignoring this fact, what would happen to our nation? 473 00:35:31,530 --> 00:35:34,370 Even if that's true, what could we possibly do? 474 00:35:34,370 --> 00:35:36,500 We are royal physicians who are in government service. 475 00:35:36,500 --> 00:35:38,000 We must not keep our mouths closed... 476 00:35:38,000 --> 00:35:41,560 instead of giving His Majesty advice as mere spectators. 477 00:35:42,210 --> 00:35:45,200 Are you suggesting that I should prepare for the worst? 478 00:35:45,310 --> 00:35:46,970 Yes, Your Majesty. 479 00:35:47,180 --> 00:35:51,880 I heard that the Crown Prince's condition hasn't improved at all... 480 00:35:51,880 --> 00:35:55,890 and that His Highness has been unconscious for several days. 481 00:35:55,890 --> 00:36:00,030 It is time to make a decision for the future of our nation. 482 00:36:00,030 --> 00:36:01,520 (To preserve the history and pursue prosperity of the nation) 483 00:36:01,830 --> 00:36:03,890 What is your opinion, Lord Kim? 484 00:36:04,530 --> 00:36:06,530 As it has always been an issue, 485 00:36:06,530 --> 00:36:09,220 it is too soon to jump to a conclusion. 486 00:36:09,570 --> 00:36:13,410 Nevertheless, I do think that it is necessary to prevent... 487 00:36:13,410 --> 00:36:16,430 the chaos that might happen in the government. 488 00:36:17,010 --> 00:36:18,830 That is not all, Your Majesty. 489 00:36:18,980 --> 00:36:22,680 If something bad happens to the Crown Prince... 490 00:36:22,680 --> 00:36:26,720 even before the next crown prince is appointed, 491 00:36:26,720 --> 00:36:29,350 political strife will begin among the officials... 492 00:36:29,350 --> 00:36:32,720 in order to maintain their political power. 493 00:36:32,720 --> 00:36:34,750 That sounds like as if you are hoping... 494 00:36:35,460 --> 00:36:38,490 that something bad will happen to the Crown Prince. 495 00:36:39,460 --> 00:36:42,570 That is not true, Your Majesty. 496 00:36:42,570 --> 00:36:45,470 I am advising you with my loyal heart. 497 00:36:45,470 --> 00:36:48,440 Please forgive me and consider what I am suggesting. 498 00:36:48,440 --> 00:36:53,500 I understand what you two are trying to say, so let's stop here. 499 00:36:53,980 --> 00:36:55,800 Yes, Your Majesty. Yes, Your Majesty. 500 00:38:28,370 --> 00:38:34,410 It was clever of you to convince the royal physician. 501 00:38:34,410 --> 00:38:37,110 It is time to stir up a bigger hornet's nest, wouldn't you agree? 502 00:38:37,150 --> 00:38:38,540 Yes, Your Highness. 503 00:38:38,720 --> 00:38:42,920 The scholars whom I studied with will lead the young students. 504 00:38:42,920 --> 00:38:48,880 His Majesty won't be able to ignore the matter any longer. 505 00:38:56,230 --> 00:38:57,390 Your Highness. 506 00:38:57,870 --> 00:39:00,140 Lord Sung Jin Ki keeps discussing the appointment... 507 00:39:00,140 --> 00:39:03,030 of the next crown prince with the other officials. 508 00:39:03,040 --> 00:39:06,410 Lord Sung has been Prince Joohyang's person for a long time. 509 00:39:06,410 --> 00:39:09,740 How could you talk about such a disrespectful thing? 510 00:39:09,910 --> 00:39:12,310 The Crown Prince is alive. 511 00:39:12,320 --> 00:39:14,820 Both of you should leave now. Your Highness, please. 512 00:39:14,820 --> 00:39:16,340 I said, leave immediately. 513 00:39:23,360 --> 00:39:26,920 Hoo, what do you want me to do? 514 00:39:27,500 --> 00:39:29,790 What on earth should I do? 515 00:39:34,270 --> 00:39:38,270 I see. Things are going just as our chief planned. 516 00:39:38,410 --> 00:39:40,310 The officials are talking about... 517 00:39:40,310 --> 00:39:43,080 the appointment of the next crown prince. 518 00:39:43,080 --> 00:39:46,770 Whatever happens, there's no turning back for us now. 519 00:39:47,050 --> 00:39:50,280 We'll take this to the end and have our revenge. 520 00:40:11,680 --> 00:40:13,800 The Crown Prince's installation is now on the subject. 521 00:40:14,110 --> 00:40:15,900 I'm waiting for your next order. 522 00:41:12,640 --> 00:41:13,730 Scholar Ha. 523 00:41:14,570 --> 00:41:16,300 Are you well? 524 00:41:17,110 --> 00:41:20,140 The first draft is finally finished. 525 00:41:20,140 --> 00:41:22,140 (First Draft: Drawn on a silk canvas according to the sketch) 526 00:41:41,800 --> 00:41:43,960 Blood is indeed thicker than anything. 527 00:41:44,500 --> 00:41:48,160 Is she truly a divine painter? 528 00:41:48,970 --> 00:41:50,880 What's the next step? 529 00:41:50,880 --> 00:41:54,380 The first draft is finished, so it'll be inked and colored. 530 00:41:54,380 --> 00:41:55,410 (The sketch is inked, then colored.) 531 00:41:55,410 --> 00:41:59,070 It'll first be colored from the back of the silk canvas. 532 00:41:59,120 --> 00:42:02,740 Then it'll be colored again from the front. 533 00:42:02,790 --> 00:42:06,510 You'll be able to review it in just 10 days. 534 00:42:06,790 --> 00:42:08,250 Good work. 535 00:42:08,530 --> 00:42:12,790 I'll show my appreciation for Painter Hong later. 536 00:42:12,900 --> 00:42:14,760 Thank you for your generosity, Your Majesty. 537 00:42:15,070 --> 00:42:19,230 Your Majesty, Prince Yangmyeong is here. 538 00:42:26,840 --> 00:42:29,970 Perfect timing. I was about to call you. 539 00:42:30,580 --> 00:42:32,780 In about 10 days, 540 00:42:32,780 --> 00:42:35,010 the king's portrait will be finished. 541 00:42:35,750 --> 00:42:38,050 Find a lucky day... 542 00:42:38,120 --> 00:42:40,260 get ready to hold a sealing ceremony. 543 00:42:40,260 --> 00:42:42,050 Yes, Your Majesty. 544 00:42:44,230 --> 00:42:45,420 Father. 545 00:42:45,960 --> 00:42:49,460 Please show Wol Sun the first draft in detail. 546 00:42:50,940 --> 00:42:53,590 It hasn't been colored. 547 00:42:53,810 --> 00:42:55,330 What's the reason? 548 00:42:55,540 --> 00:42:58,010 Although it's not finished, 549 00:42:58,010 --> 00:43:00,810 I should be able to discern if the portrait is divine or not. 550 00:43:00,810 --> 00:43:04,210 This is an important task of sealing the Demon. 551 00:44:00,740 --> 00:44:02,000 What's wrong? 552 00:44:02,370 --> 00:44:05,380 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds. 553 00:44:05,380 --> 00:44:08,140 But this painting does not hold any divine qualities. 554 00:44:09,510 --> 00:44:11,480 What? Is that true? 555 00:44:11,480 --> 00:44:12,970 If the painting was divine, 556 00:44:13,220 --> 00:44:16,280 the talisman would've seeped into the portrait. 557 00:44:19,590 --> 00:44:20,780 That can't be right. 558 00:44:21,430 --> 00:44:24,320 Even I'm reminded of my father when I see this. 559 00:44:24,400 --> 00:44:26,100 It's excellently drawn. 560 00:44:26,100 --> 00:44:27,870 Your Majesty, what you need right now... 561 00:44:27,870 --> 00:44:31,540 isn't an excellent portrait, but a divine one. 562 00:44:31,540 --> 00:44:34,730 This portrait does not hold any divinity. 563 00:44:37,780 --> 00:44:41,800 There's no divinity in a portrait drawn by a divine painter? 564 00:44:42,350 --> 00:44:44,240 How can this be? 565 00:44:44,650 --> 00:44:46,270 I apologize. 566 00:44:47,150 --> 00:44:48,940 What happened? 567 00:44:49,820 --> 00:44:51,510 This is my fault, Your Majesty. 568 00:45:08,610 --> 00:45:09,860 What... 569 00:45:10,780 --> 00:45:13,170 am I going to do now? 570 00:45:18,320 --> 00:45:21,280 Your Majesty, let me redo this. 571 00:45:23,120 --> 00:45:24,980 Did you say 10 days? 572 00:45:33,700 --> 00:45:35,260 How did it go? 573 00:45:38,000 --> 00:45:40,390 Did something go wrong? 574 00:45:43,010 --> 00:45:45,570 There was no trace of divinity in the draft. 575 00:45:46,510 --> 00:45:50,300 We cannot use that portrait for the sealing ceremony. 576 00:45:50,680 --> 00:45:51,770 Sorry? 577 00:45:52,950 --> 00:45:54,680 Wait, but why? 578 00:45:55,950 --> 00:45:58,850 I put all of my soul into that. 579 00:45:59,420 --> 00:46:01,750 Are you truly unaware of the reason... 580 00:46:03,030 --> 00:46:04,690 why the painting didn't become divine? 581 00:46:07,670 --> 00:46:08,790 Please... 582 00:46:09,730 --> 00:46:12,090 forget Scholar Ha... 583 00:46:12,940 --> 00:46:14,630 just while you draw the portrait. 584 00:46:14,940 --> 00:46:17,800 You must forget him. Please, I ask of you. 585 00:46:24,750 --> 00:46:26,570 Let's start over promptly. 586 00:46:27,320 --> 00:46:29,410 We don't have much time left. 587 00:46:36,830 --> 00:46:39,990 Miss Hong, are you well? 588 00:46:40,930 --> 00:46:42,690 I miss you... 589 00:46:43,370 --> 00:46:45,360 very much today. 590 00:46:45,700 --> 00:46:47,530 You rascal. 591 00:46:48,040 --> 00:46:50,040 How are you going to get your revenge... 592 00:46:50,040 --> 00:46:52,700 with a timid heart like that? 593 00:46:53,680 --> 00:46:55,050 Who are you? 594 00:46:55,050 --> 00:46:59,510 Cleaning up people's toilets would've suited you better. 595 00:47:00,120 --> 00:47:02,150 It reeks of dung, 596 00:47:02,150 --> 00:47:05,550 so that's why people will swarm in this late at night. 597 00:47:07,160 --> 00:47:08,420 Do you know me? 598 00:47:08,690 --> 00:47:13,890 You're of the Ha family, the son of Ha Sung Jin. 599 00:47:14,170 --> 00:47:15,960 Do you know my father? 600 00:47:16,900 --> 00:47:20,030 I wanted to know him very well. 601 00:47:20,940 --> 00:47:23,800 Do you know your father well? 602 00:47:27,240 --> 00:47:29,870 Yes, I do. 603 00:47:31,150 --> 00:47:33,770 You two must have had a great relationship. 604 00:47:34,820 --> 00:47:36,610 Listen up. 605 00:47:37,420 --> 00:47:42,120 People will swarm in tonight. 606 00:47:43,290 --> 00:47:47,690 Among them, there will be one person who'll hold your hand. 607 00:47:50,200 --> 00:47:53,730 Someone who can save you or destroy you, 608 00:47:54,040 --> 00:47:56,060 the divine painter. 609 00:47:57,440 --> 00:47:59,300 You must... 610 00:48:00,040 --> 00:48:02,140 hold onto her hands. 611 00:48:04,950 --> 00:48:06,370 What do you mean? 612 00:48:06,850 --> 00:48:09,780 Hey. Mister. 613 00:48:20,830 --> 00:48:22,690 There's no divine quality. 614 00:48:24,700 --> 00:48:25,890 No divinity. 615 00:48:31,140 --> 00:48:32,430 Scholar Ha. 616 00:48:34,250 --> 00:48:36,370 What should I do now? 617 00:48:38,820 --> 00:48:41,140 I have so many stories to tell you. 618 00:48:45,660 --> 00:48:48,920 I don't think Prince Yangmyeong will help me. 619 00:48:51,460 --> 00:48:53,190 Be quiet. 620 00:48:54,030 --> 00:48:56,370 Cheon Gi. Cheon Gi! 621 00:48:56,370 --> 00:48:58,490 Is that Troublemaker? What? 622 00:49:03,940 --> 00:49:06,030 Hey, what's with her? 623 00:49:06,480 --> 00:49:07,570 What? 624 00:49:07,880 --> 00:49:09,740 Hey. 625 00:49:09,810 --> 00:49:13,610 You're making us worried. It took us forever to find you. 626 00:49:13,620 --> 00:49:17,010 He's awful at explaining directions. 627 00:49:20,860 --> 00:49:22,980 Hey, Jung. Yes? 628 00:49:24,900 --> 00:49:27,190 Wait, are you... 629 00:49:28,530 --> 00:49:29,790 No. 630 00:49:35,310 --> 00:49:36,660 (Uigeumbu: Police Bureau) 631 00:49:41,080 --> 00:49:42,270 What's going on? 632 00:49:42,280 --> 00:49:45,480 This painter is here to sketch the composite. 633 00:49:45,480 --> 00:49:47,410 (Composite: A sketch drawn to catch the criminal) 634 00:49:48,950 --> 00:49:50,380 Keep up the good work. 635 00:49:54,230 --> 00:49:56,180 A composite? At this hour? 636 00:49:59,360 --> 00:50:00,790 We are... 637 00:50:01,030 --> 00:50:02,660 running out of time. 638 00:50:05,300 --> 00:50:07,190 This is Prince Yangmyeong's seal. 639 00:50:08,370 --> 00:50:11,230 Show me the way to the eastern cells. 640 00:50:11,480 --> 00:50:12,770 Follow me. 641 00:50:15,810 --> 00:50:17,470 Let's go. Go. 642 00:50:27,320 --> 00:50:28,680 You must be working hard. 643 00:50:29,690 --> 00:50:31,450 Did you get some sleep? 644 00:50:33,960 --> 00:50:36,020 Why won't you say anything? 645 00:51:08,670 --> 00:51:10,160 Lift up your head. 646 00:51:19,810 --> 00:51:21,040 My gosh. 647 00:51:23,650 --> 00:51:25,410 You're Jung! 648 00:51:28,750 --> 00:51:30,690 My apologies, Expert Han. 649 00:51:30,690 --> 00:51:32,450 I deserve to die. My gosh. 650 00:51:35,390 --> 00:51:36,580 Be smooth. 651 00:51:40,200 --> 00:51:41,320 Who goes there? 652 00:51:48,440 --> 00:51:50,940 These painters are here to draw composites. 653 00:51:50,940 --> 00:51:52,170 What? 654 00:51:57,150 --> 00:52:00,610 Are you saying His Highness made you do this in this hour? 655 00:52:02,450 --> 00:52:03,840 I need to see you two. 656 00:52:06,190 --> 00:52:07,380 Hey. 657 00:52:08,230 --> 00:52:09,550 Arrest them! 658 00:52:16,400 --> 00:52:18,090 Your Highness. 659 00:52:19,570 --> 00:52:21,030 (Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family) 660 00:52:21,540 --> 00:52:22,770 What is it? 661 00:52:22,770 --> 00:52:25,040 This is bad, Your Highness. 662 00:52:25,040 --> 00:52:28,110 Painter Hong snuck into the Police Bureau, 663 00:52:28,110 --> 00:52:30,240 then got arrested there. 664 00:52:30,650 --> 00:52:31,770 What did you say? 665 00:52:37,050 --> 00:52:38,910 What's your plan now? 666 00:52:39,760 --> 00:52:40,950 I'm sorry. 667 00:52:41,390 --> 00:52:43,380 Goodness, Troublemaker. 668 00:52:44,630 --> 00:52:49,030 Hey, now that we're here, we have no other choice. 669 00:52:49,030 --> 00:52:51,760 What can we do? We should try to escape. 670 00:52:51,870 --> 00:52:53,030 Escape? 671 00:52:55,240 --> 00:52:56,730 Like jailbreaking? 672 00:52:57,340 --> 00:53:00,440 Hey, I just said whatever came to my mind. 673 00:53:00,440 --> 00:53:01,780 Don't be so scary. 674 00:53:01,780 --> 00:53:04,510 Painter Hong. Yes, Painter Hong. 675 00:53:13,090 --> 00:53:14,250 Get up. 676 00:53:42,150 --> 00:53:43,690 You must be done within half of a quarter. 677 00:53:43,690 --> 00:53:44,720 (Half of a quarter-hour, about 7 minutes) 678 00:53:44,720 --> 00:53:47,210 Thank you, Your Highness. 679 00:54:09,780 --> 00:54:11,000 Scholar Ha. 680 00:54:17,090 --> 00:54:18,210 Miss Hong? 681 00:54:27,830 --> 00:54:29,530 How did you get here? 682 00:54:29,530 --> 00:54:30,720 You look... 683 00:54:31,570 --> 00:54:33,530 very thin. 684 00:54:35,810 --> 00:54:36,960 I'm fine. 685 00:54:39,840 --> 00:54:41,470 It's all my fault. 686 00:54:42,210 --> 00:54:44,550 It's because we met one another. 687 00:54:44,550 --> 00:54:47,790 Don't say such nonsense. This isn't your fault. 688 00:54:47,790 --> 00:54:49,010 No. 689 00:54:49,950 --> 00:54:51,380 It is my fault. 690 00:54:52,060 --> 00:54:54,180 When you and I come in contact, 691 00:54:54,990 --> 00:54:57,320 the Demon manifests itself. 692 00:54:58,460 --> 00:54:59,900 What do you mean? 693 00:54:59,900 --> 00:55:04,590 It's because I'm the painter who'll seal the Demon. 694 00:55:05,200 --> 00:55:08,360 Everything is my fault. 695 00:55:08,440 --> 00:55:10,030 Who said that? 696 00:55:11,340 --> 00:55:13,100 You may not believe it, 697 00:55:13,840 --> 00:55:18,710 but I heard it from a deity named Tiger Spirit of Mount Inwang. 698 00:55:19,120 --> 00:55:20,240 Tiger Spirit? 699 00:55:21,920 --> 00:55:26,210 That's how the Demon manifests himself? 700 00:55:28,130 --> 00:55:29,880 What's wrong? 701 00:55:31,530 --> 00:55:33,590 It's just a lot to take in right now. 702 00:55:38,340 --> 00:55:42,830 Even if that's the case, if the portrait puts you in danger... 703 00:55:43,310 --> 00:55:44,700 If that's the truth... 704 00:55:46,240 --> 00:55:49,870 As I suggested before, you must leave this place. 705 00:55:50,680 --> 00:55:52,680 Is it because I might fall in danger? 706 00:55:52,680 --> 00:55:54,240 No, because I might. 707 00:55:55,290 --> 00:55:58,480 It's not for you. Do that for me. 708 00:56:06,830 --> 00:56:10,020 No, I can't do that. 709 00:56:10,070 --> 00:56:11,630 It's not something to be stubborn about. 710 00:56:18,040 --> 00:56:21,800 My father also said this once. 711 00:56:23,910 --> 00:56:25,610 "If we continue to live this life," 712 00:56:26,620 --> 00:56:28,680 "it'll only make your life tough." 713 00:56:29,320 --> 00:56:31,380 "You must leave me and go." 714 00:56:33,320 --> 00:56:37,780 "This isn't for your sake, but it's for me." 715 00:56:40,130 --> 00:56:42,660 He asked me to leave for his sake. 716 00:56:44,130 --> 00:56:47,190 But how does that make any sense? 717 00:56:48,710 --> 00:56:51,570 My father was someone who kept me going. 718 00:56:55,850 --> 00:56:59,210 So even if you said that, 719 00:57:00,180 --> 00:57:01,440 you can't make me go. 720 00:57:02,050 --> 00:57:04,780 I wish to do everything with you, whatever it may be. 721 00:57:05,390 --> 00:57:06,510 Because... 722 00:57:07,320 --> 00:57:09,450 it took so many years for us to be reunited. 723 00:57:11,460 --> 00:57:15,230 Everything will be resolved once I finish the king's portrait. 724 00:57:15,230 --> 00:57:16,620 Don't. 725 00:57:17,900 --> 00:57:19,460 Leave... 726 00:57:20,940 --> 00:57:22,200 while you can. 727 00:57:24,170 --> 00:57:25,370 This is... 728 00:57:26,310 --> 00:57:27,700 the Royal Command... 729 00:57:28,550 --> 00:57:29,970 and my destiny. 730 00:57:47,930 --> 00:57:49,500 You'll regret it. 731 00:57:49,500 --> 00:57:50,890 I will, 732 00:57:51,840 --> 00:57:53,390 if that's what it takes... 733 00:57:54,240 --> 00:57:56,460 for me to finish the portrait and seal the Demon. 734 00:57:58,110 --> 00:57:59,430 Tonight, 735 00:57:59,910 --> 00:58:03,370 you'll meet someone who can save you or destroy you, 736 00:58:03,880 --> 00:58:08,840 the divine painter. You must hold onto her hands. 737 00:58:10,920 --> 00:58:12,380 Give me your hand. 738 00:58:12,960 --> 00:58:16,080 What do you mean? We cannot be in contact... 739 00:58:19,600 --> 00:58:21,050 Let's check and see... 740 00:58:21,800 --> 00:58:23,090 what that destiny is. 741 00:58:51,760 --> 00:58:56,360 (Special thanks to Choi Jong Won and Kim Pub Lae) 742 00:59:22,360 --> 00:59:24,280 (Lovers of the Red Sky) 743 00:59:24,290 --> 00:59:26,230 Ha-ram! 744 00:59:26,230 --> 00:59:28,670 What happened? What happened to Scholar Ha? 745 00:59:28,670 --> 00:59:30,830 Scholar Ha is unconscious? 746 00:59:30,830 --> 00:59:33,840 What will happen once the painter finishes painting the portrait? 747 00:59:33,840 --> 00:59:37,440 Isn't what we're asking too brutal? 748 00:59:37,440 --> 00:59:39,310 I need to ask my father tonight. 749 00:59:39,310 --> 00:59:41,910 How long will you consider me invisible? 750 00:59:41,910 --> 00:59:43,250 You rascal! 751 00:59:43,250 --> 00:59:46,650 Your Highness, please help Scholar Ha. 752 00:59:46,650 --> 00:59:48,120 I'm so sorry. 753 00:59:48,120 --> 00:59:49,120 Open up. 754 00:59:49,120 --> 00:59:50,710 What do you want? 755 00:59:50,990 --> 00:59:53,880 Hand me the Demon. 53760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.