Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:08,960
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,730
(Gyeongwon Pavilion)
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,670
(Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son)
4
00:00:27,880 --> 00:00:29,150
Stay here.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,650
Scholar Ha, are you all right?
6
00:00:52,040 --> 00:00:54,770
(Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess)
7
00:01:19,100 --> 00:01:20,300
Your Highness!
8
00:01:21,160 --> 00:01:23,470
Your Highness!
9
00:01:24,170 --> 00:01:26,740
Wake up. Your Highness!
10
00:01:26,740 --> 00:01:28,340
Are you okay?
11
00:01:35,610 --> 00:01:36,980
Your Highness!
12
00:01:54,630 --> 00:01:55,800
Sir.
13
00:02:03,470 --> 00:02:04,770
My eyes.
14
00:02:08,480 --> 00:02:09,580
This...
15
00:02:13,750 --> 00:02:15,390
This isn't Ha Ram.
16
00:02:17,890 --> 00:02:19,220
Don't come close.
17
00:02:20,320 --> 00:02:21,620
Don't come close.
18
00:02:26,060 --> 00:02:27,360
You have my eyes.
19
00:02:34,140 --> 00:02:35,270
My eyes!
20
00:02:51,190 --> 00:02:52,460
Ram.
21
00:02:54,060 --> 00:02:56,090
It's me, Cheon Gi.
22
00:03:01,770 --> 00:03:03,670
Please wake up.
23
00:03:09,270 --> 00:03:10,470
Ha Ram!
24
00:03:44,840 --> 00:03:46,240
Tiger Spirit.
25
00:04:35,290 --> 00:04:38,230
Demon. This is the King's palace.
26
00:04:38,830 --> 00:04:41,360
You have no power here.
27
00:04:41,360 --> 00:04:42,470
Tiger Spirit.
28
00:04:42,670 --> 00:04:43,900
Return.
29
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
To where you were sealed.
30
00:04:46,300 --> 00:04:47,640
How dare you?
31
00:05:12,030 --> 00:05:14,030
I will get them back.
32
00:06:06,520 --> 00:06:09,020
Madam, what is the matter?
33
00:06:09,950 --> 00:06:12,090
The Demon lost his power.
34
00:06:12,890 --> 00:06:14,120
This means...
35
00:06:14,790 --> 00:06:17,330
someone is containing him.
36
00:06:19,630 --> 00:06:21,030
Within the Palace.
37
00:06:39,520 --> 00:06:42,520
Are you all right? Are you hurt?
38
00:06:49,630 --> 00:06:52,530
Scholar Ha. Are you okay?
39
00:06:59,070 --> 00:07:02,240
He will recover soon.
40
00:07:09,510 --> 00:07:12,120
Scholar Ha.
41
00:07:14,550 --> 00:07:15,720
Scholar Ha.
42
00:07:18,550 --> 00:07:19,860
Sir.
43
00:07:22,690 --> 00:07:23,930
Sir.
44
00:07:24,860 --> 00:07:26,060
Sir.
45
00:07:28,300 --> 00:07:32,540
(Episode 9: Physiognomy Of The Immortal)
46
00:07:33,900 --> 00:07:37,840
Sir. What happened to you this time?
47
00:07:39,280 --> 00:07:42,810
Don't worry. I had the King's physician see him.
48
00:07:43,480 --> 00:07:46,320
Thank you, Your Highness.
49
00:07:47,820 --> 00:07:51,650
What if he doesn't wake up?
50
00:07:52,060 --> 00:07:54,220
What happens then?
51
00:07:54,390 --> 00:07:58,660
The King's physician said he'll wake up in the morning.
52
00:07:59,230 --> 00:08:01,200
Let's give it some time.
53
00:08:03,900 --> 00:08:08,040
Does Scholar Ha faint this often?
54
00:08:08,070 --> 00:08:11,710
Pardon? What do you mean by that?
55
00:08:12,610 --> 00:08:16,450
I was suddenly reminded of the day...
56
00:08:16,780 --> 00:08:18,680
he went missing on Mount Inwang.
57
00:08:21,420 --> 00:08:22,850
That day too,
58
00:08:22,850 --> 00:08:25,090
he suddenly passed out,
59
00:08:25,090 --> 00:08:27,260
and I didn't believe it.
60
00:08:28,960 --> 00:08:30,460
Scholar Ha, are you all right?
61
00:08:33,530 --> 00:08:35,430
On my way to Mount Inwang's observatory last night,
62
00:08:35,430 --> 00:08:37,530
I fell unconscious in the litter.
63
00:08:37,530 --> 00:08:40,640
I don't remember anything after that.
64
00:08:41,040 --> 00:08:43,510
Is Scholar Ha involved with...
65
00:08:44,070 --> 00:08:47,710
the dead soldiers we found on Mount Inwang?
66
00:08:54,850 --> 00:08:56,590
Is your neck okay?
67
00:08:57,450 --> 00:08:58,590
Pardon?
68
00:09:01,720 --> 00:09:03,430
Yes, it's fine.
69
00:09:04,530 --> 00:09:08,060
I'm more worried about Scholar Ha.
70
00:09:31,450 --> 00:09:33,320
What is the matter?
71
00:09:34,220 --> 00:09:36,930
It's nothing.
It's not nothing.
72
00:09:37,360 --> 00:09:41,630
Why is your face so pale and your eyes so dazed?
73
00:09:44,330 --> 00:09:45,800
It's so strange.
74
00:09:45,800 --> 00:09:47,070
What is?
75
00:09:47,670 --> 00:09:50,540
In a divine place where the kings portraits are kept,
76
00:09:51,070 --> 00:09:53,740
how could something like this happen?
77
00:09:54,110 --> 00:09:55,440
As soon as Scholar Ha wakes up,
78
00:09:55,440 --> 00:09:58,410
I'll take him to the Police Bureau's Inspection Office...
79
00:09:58,410 --> 00:10:00,150
and have him questioned.
80
00:10:00,150 --> 00:10:01,480
The Inspection Office?
81
00:10:02,080 --> 00:10:04,590
Isn't that where dead bodies are examined?
82
00:10:04,590 --> 00:10:08,060
The Inspection Office doesn't just examine corpses.
83
00:10:08,060 --> 00:10:10,530
They investigate many cases,
84
00:10:10,530 --> 00:10:13,830
and keep records of births, deaths, and illnesses.
85
00:10:14,460 --> 00:10:17,330
They can give us some hints as to what's wrong with Scholar Ha.
86
00:10:17,330 --> 00:10:22,440
Are you saying you'll look inside his body?
87
00:10:22,610 --> 00:10:25,370
If it comes to that, we must. What other choice do we have?
88
00:10:25,840 --> 00:10:28,510
Scholar Ha acted like a madman,
89
00:10:28,510 --> 00:10:30,510
and he hurt you and the guards.
90
00:10:30,510 --> 00:10:32,480
You could have died.
91
00:10:32,480 --> 00:10:33,620
Also,
92
00:10:34,780 --> 00:10:37,390
this is how we can help Scholar Ha too.
93
00:10:38,650 --> 00:10:43,460
I don't think this is purely about Scholar Ha.
94
00:10:44,030 --> 00:10:46,700
Something happened to me too in Gyeongwon Pavilion.
95
00:10:47,300 --> 00:10:49,170
Before investigating Scholar Ha,
96
00:10:49,170 --> 00:10:52,500
shouldn't you investigate Gyeongwon Pavilion first?
97
00:10:53,500 --> 00:10:57,840
Scholar Ha is just a sick man who cannot see.
98
00:10:58,440 --> 00:11:01,480
Please reconsider your plans.
99
00:11:04,280 --> 00:11:07,850
I will think about what the best thing to do is.
100
00:11:07,850 --> 00:11:11,550
Until then, no one can know what happened.
101
00:11:12,690 --> 00:11:15,160
I will keep quiet, Your Highness.
102
00:11:24,200 --> 00:11:25,670
You're not coming?
103
00:11:25,670 --> 00:11:29,970
I'd like to stay with Scholar Ha just a little longer.
104
00:11:30,670 --> 00:11:32,010
Very well, then.
105
00:12:23,030 --> 00:12:24,630
Do you know that?
106
00:12:25,490 --> 00:12:26,760
You are...
107
00:12:27,500 --> 00:12:30,230
a very special person to me.
108
00:12:31,900 --> 00:12:33,800
I need you to wake up.
109
00:12:46,880 --> 00:12:48,650
Why am I so sleepy?
110
00:13:12,610 --> 00:13:15,010
(Old lady Samsin: Gave life since the beginning of time)
111
00:13:30,660 --> 00:13:35,560
For a while, the Demon won't be able to come out.
112
00:13:43,510 --> 00:13:47,210
Why are you resorting to such cumbersome tactics?
113
00:13:47,210 --> 00:13:50,210
The Demon spent eternity like this.
114
00:13:50,210 --> 00:13:53,320
He cannot be destroyed in one go.
115
00:13:54,720 --> 00:13:59,660
This child must soon open her divine eyes.
116
00:14:00,160 --> 00:14:04,560
I need her to create a vessel that will hold the Demon in forever.
117
00:14:04,560 --> 00:14:06,260
That darned vessel...
118
00:14:08,800 --> 00:14:12,170
It's only something these two can do.
119
00:14:52,610 --> 00:14:54,240
Sir.
Miss Hong.
120
00:14:54,940 --> 00:14:56,310
Are you up?
121
00:15:10,460 --> 00:15:11,660
Sir?
122
00:15:25,140 --> 00:15:26,740
What is the matter?
123
00:15:32,650 --> 00:15:33,820
No.
124
00:15:35,120 --> 00:15:37,520
No, he's Ha Ram right now.
125
00:15:40,590 --> 00:15:43,990
Are you back to normal?
126
00:15:46,300 --> 00:15:47,500
Yes.
127
00:15:48,400 --> 00:15:49,730
Good.
128
00:15:52,600 --> 00:15:55,140
I apologize.
Stay there.
129
00:16:03,580 --> 00:16:07,450
What happened in Gyeongwon Pavilion?
130
00:16:08,650 --> 00:16:11,620
Do you not remember anything?
131
00:16:14,460 --> 00:16:15,590
I don't.
132
00:16:19,090 --> 00:16:20,800
So...
133
00:16:21,430 --> 00:16:24,370
Your eyes spun around...
134
00:16:24,370 --> 00:16:25,570
My eyes spun?
135
00:16:25,570 --> 00:16:27,800
No, they didn't spin. I mean...
136
00:16:27,800 --> 00:16:30,270
Your eyes turned a blackish red,
137
00:16:30,270 --> 00:16:32,470
your fingernails grew longer...
138
00:16:32,470 --> 00:16:34,710
My fingernails grew? What do you mean?
139
00:16:34,710 --> 00:16:37,080
And with those hands, you strangled me.
140
00:16:37,080 --> 00:16:40,150
You got really strong, like a freakish monster.
141
00:16:41,220 --> 00:16:43,020
You had a dream?
142
00:16:43,120 --> 00:16:44,220
What?
143
00:16:48,090 --> 00:16:51,490
What can I say when you don't remember anything?
144
00:16:51,490 --> 00:16:53,130
Tell me the details.
145
00:16:53,130 --> 00:16:54,330
Nevermind.
146
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
The more I say,
147
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
the more you'll think I'm crazy.
148
00:16:59,000 --> 00:17:01,870
That's why I want to know the details.
149
00:17:02,740 --> 00:17:03,970
Are you...
150
00:17:04,340 --> 00:17:07,880
cornering the person who looked after you all night?
151
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Who's cornering whom?
152
00:17:10,680 --> 00:17:13,850
You are. You're berating me.
153
00:17:14,450 --> 00:17:17,990
It's like saving a drowning man then getting sued for losing a bag.
154
00:17:18,420 --> 00:17:19,620
Very well.
155
00:17:20,220 --> 00:17:21,690
Tell me the story slowly.
156
00:17:21,790 --> 00:17:23,090
For free?
157
00:17:24,030 --> 00:17:25,560
For free?
158
00:17:25,960 --> 00:17:28,100
I've been feeling hungry for a while.
159
00:17:28,300 --> 00:17:32,500
I'll need some fuel in me if I'm to tell a story.
160
00:17:35,400 --> 00:17:36,740
Eat up.
161
00:17:36,740 --> 00:17:38,270
Thank you.
162
00:17:45,480 --> 00:17:48,980
Where did the handkerchief go?
163
00:17:49,990 --> 00:17:53,860
Sir. The cut on your neck is healed.
164
00:17:56,330 --> 00:17:57,960
It had healed...
165
00:17:58,760 --> 00:18:00,130
when I woke up.
166
00:18:00,130 --> 00:18:02,500
It healed overnight?
167
00:18:03,630 --> 00:18:04,800
Yes.
168
00:18:08,270 --> 00:18:10,540
I have the handkerchief.
169
00:18:11,970 --> 00:18:15,310
I didn't think you'd still have it.
170
00:18:15,310 --> 00:18:18,350
It meant a lot to you.
171
00:18:19,420 --> 00:18:22,720
I wanted to return it to you long ago but...
172
00:18:22,720 --> 00:18:24,550
I'm truly grateful.
173
00:18:27,990 --> 00:18:30,290
Let's eat before the food goes cold.
174
00:18:30,760 --> 00:18:31,890
Okay.
175
00:18:43,240 --> 00:18:47,440
Last night in Gyeongwon Pavilion, you acted like a madman...
176
00:18:47,440 --> 00:18:49,950
as if you were possessed by something.
177
00:18:49,950 --> 00:18:52,450
And the color of your eyes...
178
00:18:52,680 --> 00:18:54,950
were blackish-red.
179
00:18:56,120 --> 00:18:57,920
Blackish-red eyes.
180
00:19:00,360 --> 00:19:01,490
Sir.
181
00:19:02,360 --> 00:19:04,060
Did you find out about the Demon?
182
00:19:04,060 --> 00:19:06,460
We have reports from all over.
183
00:19:06,560 --> 00:19:09,530
But they're inconclusive gossip that sounds more like...
184
00:19:09,530 --> 00:19:11,400
what traveling minstrels would spread.
185
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
What do they say?
186
00:19:12,400 --> 00:19:15,370
That the Demon is a powerful evil spirit...
187
00:19:15,370 --> 00:19:16,740
that existed for a long time.
188
00:19:17,140 --> 00:19:19,880
And the ceremony from 26 years ago that sealed the Demon...
189
00:19:19,880 --> 00:19:22,140
has something to do with King Youngjong's portrait.
190
00:19:22,140 --> 00:19:25,150
The Demon was sealed in a ceremony?
191
00:19:27,380 --> 00:19:29,220
What is Prince Joohyang up to?
192
00:19:29,220 --> 00:19:30,490
Nothing much.
193
00:19:32,960 --> 00:19:35,960
It's time to willingly meet him.
194
00:19:36,190 --> 00:19:37,630
As Ilwolseong.
195
00:19:40,360 --> 00:19:41,800
What happened?
196
00:19:41,800 --> 00:19:45,970
A divine power that protects the King's palace...
197
00:19:45,970 --> 00:19:48,470
contained the Demon's energy.
198
00:19:48,470 --> 00:19:52,110
I believe the totems put into the buildings were used.
199
00:19:53,210 --> 00:19:55,580
I've been looking for the Demon for over 20 years.
200
00:19:55,580 --> 00:19:58,550
Look into every single detail.
201
00:19:58,550 --> 00:20:00,250
Your Highness.
202
00:20:00,420 --> 00:20:02,020
If the King's plan is...
203
00:20:02,020 --> 00:20:05,790
to restore King Youngjong's portrait to seal the Demon again,
204
00:20:05,820 --> 00:20:08,990
why not wait and watch...
205
00:20:08,990 --> 00:20:11,030
until the portrait is restored?
206
00:20:11,030 --> 00:20:13,560
Are you saying my father knows...
207
00:20:13,560 --> 00:20:15,600
where the Demon is?
208
00:20:15,600 --> 00:20:16,870
If that's not the case,
209
00:20:17,170 --> 00:20:19,400
why else would he want to have...
210
00:20:19,400 --> 00:20:20,970
the portrait restored?
211
00:20:22,300 --> 00:20:24,670
However, a restored portrait...
212
00:20:24,670 --> 00:20:27,040
won't bring out the Demon on its own.
213
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
That's why I say we must wait...
214
00:20:28,880 --> 00:20:30,780
and see what the King has prepared.
215
00:20:30,780 --> 00:20:32,510
If Seongjucheong goes into action,
216
00:20:32,510 --> 00:20:34,350
we will lose our opportunity.
217
00:20:34,350 --> 00:20:35,880
We must move first.
218
00:20:36,550 --> 00:20:37,720
Enough!
219
00:20:38,790 --> 00:20:39,920
That's enough.
220
00:20:40,590 --> 00:20:43,030
Yes, Your Highness.
Yes, Your Highness.
221
00:20:44,290 --> 00:20:46,700
Have someone follow Yangmyeong.
222
00:20:46,960 --> 00:20:50,000
I need to know what happened at Gyeongwon Pavilion.
223
00:20:50,000 --> 00:20:51,130
And then...
224
00:20:51,500 --> 00:20:53,340
send word to Ilwolseong.
225
00:20:53,340 --> 00:20:54,370
(To send a note or letter)
226
00:20:54,370 --> 00:20:57,340
Why do you wish to see Ilwolseong?
227
00:20:59,340 --> 00:21:02,710
There are those who read and interpret the stars,
228
00:21:02,710 --> 00:21:04,580
and those who put them in the sky.
229
00:21:04,580 --> 00:21:07,750
You are you enjoy the sight of the stars.
230
00:21:07,980 --> 00:21:09,990
Remain among them.
231
00:21:10,290 --> 00:21:12,350
That is how you will stay safe.
232
00:21:13,320 --> 00:21:18,260
Whether my father has noticed what I am planning.
233
00:21:19,560 --> 00:21:21,400
I must check.
234
00:21:24,830 --> 00:21:26,800
What happened to you last night?
235
00:21:26,800 --> 00:21:28,040
I do not...
236
00:21:29,610 --> 00:21:31,340
remember much.
237
00:21:31,370 --> 00:21:33,480
You do not remember...
238
00:21:34,840 --> 00:21:37,750
Do you know how much trouble you put us through?
239
00:21:37,750 --> 00:21:39,950
The guards and I were thrown down,
240
00:21:39,950 --> 00:21:42,150
and Painter Hong hurt her neck.
241
00:21:42,320 --> 00:21:44,350
What happened to her?
242
00:21:44,690 --> 00:21:46,560
How did she hurt her neck?
243
00:21:46,560 --> 00:21:49,990
I lost my consciousness when I fell, so I didn't see what happened.
244
00:21:50,330 --> 00:21:52,860
But she had a bruise.
245
00:21:53,030 --> 00:21:54,430
It was very dark.
246
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
I lost my memory...
247
00:21:57,170 --> 00:21:59,130
and Cheon Gi got hurt.
248
00:22:01,770 --> 00:22:04,010
I can't believe it.
249
00:22:04,110 --> 00:22:05,210
I understand.
250
00:22:05,210 --> 00:22:07,440
If you don't remember what happened last night,
251
00:22:07,440 --> 00:22:09,080
I won't say any more.
252
00:22:09,340 --> 00:22:13,580
Come with me to the Police Bureau and have you looked over.
253
00:22:14,250 --> 00:22:15,420
What do you mean?
254
00:22:15,420 --> 00:22:20,020
Let's have your whole body checked for any diseases.
255
00:22:23,230 --> 00:22:26,630
But I really...
Until we determine the cause,
256
00:22:27,330 --> 00:22:30,330
I would like you to stay away from Painter Hong.
257
00:22:30,800 --> 00:22:32,770
Your Highness.
This is...
258
00:22:33,300 --> 00:22:35,440
for your sake as well.
259
00:23:02,600 --> 00:23:04,830
Is he really okay?
260
00:23:25,390 --> 00:23:27,190
A white tiger?
261
00:23:40,670 --> 00:23:42,200
Wait.
262
00:23:47,310 --> 00:23:49,610
Who are you?
263
00:23:54,380 --> 00:23:56,690
Wait. Who are...
264
00:23:58,820 --> 00:23:59,990
Where did she go?
265
00:24:05,830 --> 00:24:07,530
Who are you?
266
00:24:09,830 --> 00:24:14,240
Why are you dressed like...
267
00:24:15,670 --> 00:24:17,040
Do you see me?
268
00:24:17,270 --> 00:24:20,040
Of course. Why wouldn't I see you?
269
00:24:26,150 --> 00:24:28,250
You really see me.
270
00:24:30,450 --> 00:24:32,190
Get off me!
271
00:24:33,320 --> 00:24:36,090
I knew it. You have magic eyes.
272
00:24:36,320 --> 00:24:37,490
"Magic eyes"?
273
00:24:37,830 --> 00:24:39,790
Why? Are you curious?
274
00:24:39,900 --> 00:24:43,330
Then bring me some delicious tea.
275
00:24:44,930 --> 00:24:47,070
What? Hey!
276
00:24:47,540 --> 00:24:49,570
You look younger than me.
277
00:24:49,570 --> 00:24:50,710
How old are you?
278
00:24:51,470 --> 00:24:54,310
My age? I'm not sure.
279
00:24:54,380 --> 00:24:57,210
I stopped counting after I hit 500.
280
00:24:57,210 --> 00:24:58,450
Five...
281
00:24:59,880 --> 00:25:03,420
How did you get in here? Tell me!
282
00:25:04,150 --> 00:25:05,950
Don't you know I saved your life?
283
00:25:05,950 --> 00:25:07,460
You saved...
284
00:25:07,820 --> 00:25:10,330
This is why I shouldn't bother...
285
00:25:10,330 --> 00:25:11,690
with foolish humans.
286
00:25:11,690 --> 00:25:13,230
(One whose actions are foolish and naive)
287
00:25:13,230 --> 00:25:16,400
This is a place not just anyone can enter.
288
00:25:16,400 --> 00:25:17,630
Kid!
289
00:25:18,000 --> 00:25:20,940
Child. Bring me some tea already.
290
00:25:35,280 --> 00:25:37,250
Chrysanthemum petal tea.
291
00:25:37,250 --> 00:25:39,390
It was something they had sitting about.
292
00:25:40,890 --> 00:25:42,060
I think.
293
00:25:42,060 --> 00:25:45,230
Either way, you brewed it for me.
294
00:25:45,260 --> 00:25:46,430
Child.
295
00:25:48,560 --> 00:25:50,970
You finished your tea.
296
00:25:50,970 --> 00:25:54,570
If you're done, can you please leave?
297
00:25:55,600 --> 00:25:58,810
Listen to what I say.
298
00:26:00,210 --> 00:26:03,110
It's time to break up with the Demon.
299
00:26:04,280 --> 00:26:07,320
Pardon?
He almost killed you last night.
300
00:26:08,020 --> 00:26:09,180
What are you saying?
301
00:26:10,120 --> 00:26:13,660
Samsin might tell me off for it, but I'll tell you one more thing.
302
00:26:15,060 --> 00:26:17,390
Forget the Samsin or the Demon.
303
00:26:17,390 --> 00:26:19,730
Will you go home already?
304
00:26:19,730 --> 00:26:22,700
I'll get someone to chase you away.
305
00:26:22,700 --> 00:26:25,830
Who are you talking to?
306
00:26:26,200 --> 00:26:28,340
Hello, sir.
307
00:26:28,670 --> 00:26:30,840
This kid over here...
308
00:26:31,510 --> 00:26:34,510
Where?
This kid here...
309
00:26:36,780 --> 00:26:38,710
Where did she go? Where...
310
00:26:38,710 --> 00:26:40,080
Your eyes...
311
00:26:41,550 --> 00:26:45,090
will be returned to their rightful owner.
312
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Did you hear that?
313
00:26:47,360 --> 00:26:49,960
She was sitting right here, drinking some tea.
314
00:26:49,960 --> 00:26:52,730
She had white hair...
Stop right there.
315
00:26:52,890 --> 00:26:54,430
You're scaring me.
316
00:26:54,960 --> 00:26:57,270
Here, take these.
317
00:26:58,270 --> 00:27:00,840
Finish these by next week.
318
00:27:00,840 --> 00:27:02,800
We need two copies of each.
319
00:27:03,170 --> 00:27:04,340
But...
320
00:27:06,580 --> 00:27:07,710
Is she gone?
321
00:27:17,750 --> 00:27:19,090
That day 19 years ago.
322
00:27:19,090 --> 00:27:20,760
Your Highness!
323
00:27:21,690 --> 00:27:23,330
Gyeongwon Pavilion caught fire...
324
00:27:23,990 --> 00:27:26,260
and King Youngjong's portrait was destroyed.
325
00:27:27,530 --> 00:27:29,900
The dragon rainmaking ritual was held.
326
00:27:30,500 --> 00:27:34,200
There was a mishap and Scholar Ha lost his sight.
327
00:27:35,340 --> 00:27:37,240
What happened to you last night?
328
00:27:38,170 --> 00:27:39,410
I do not...
329
00:27:41,380 --> 00:27:43,240
remember much.
330
00:27:45,980 --> 00:27:47,550
King Youngjong's portrait...
331
00:27:49,120 --> 00:27:50,820
holds a secret.
332
00:27:56,960 --> 00:27:58,760
What are you doing here this late?
333
00:27:59,560 --> 00:28:03,400
I came by to ask something urgent.
334
00:28:03,400 --> 00:28:05,230
What do you wish to know?
335
00:28:05,230 --> 00:28:08,270
The divine painter who will restore King Youngjong's portrait...
336
00:28:08,270 --> 00:28:11,240
fainted while she was at Gyeongwon Pavilion.
337
00:28:12,310 --> 00:28:14,640
Is that so?
That's not all.
338
00:28:14,640 --> 00:28:16,780
Outside Gyeongwon Pavilion, Scholar Ha...
339
00:28:17,110 --> 00:28:20,550
acted like he was possessed, scaring everyone there.
340
00:28:21,650 --> 00:28:26,050
What I saw that night reminded me of 20 years ago...
341
00:28:26,820 --> 00:28:29,490
when Joohyang had an outburst.
342
00:28:29,490 --> 00:28:32,760
I started to wonder if King Youngjong's portrait...
343
00:28:33,300 --> 00:28:37,670
in the pavilion has a secret I do not know of.
344
00:28:40,240 --> 00:28:42,970
Yul.
Yes?
345
00:28:44,310 --> 00:28:45,640
I guess...
346
00:28:47,010 --> 00:28:51,080
the day has come for you to know the truth.
347
00:28:54,080 --> 00:28:55,220
Have you...
348
00:28:55,920 --> 00:28:59,350
heard of "the Demon"?
349
00:29:01,790 --> 00:29:02,960
"The Demon"?
350
00:29:08,360 --> 00:29:10,800
He existed since the beginning of time.
351
00:29:11,370 --> 00:29:13,170
He's the embodiment of evil.
352
00:29:13,400 --> 00:29:16,940
His return devastates nature,
353
00:29:17,610 --> 00:29:21,040
and the human world becomes overrun by death.
354
00:29:22,080 --> 00:29:25,880
When he enters the body of a royal, it begins a revolt...
355
00:29:26,310 --> 00:29:28,480
and much blood is shed.
356
00:29:29,820 --> 00:29:33,890
That is what caused your grandfather's heinous actions.
357
00:29:35,520 --> 00:29:38,830
(Late king Youngjong)
358
00:29:39,490 --> 00:29:43,470
My father knew the Demon was in his body,
359
00:29:43,470 --> 00:29:47,240
so he had a divine painter paint his portrait.
360
00:29:51,770 --> 00:29:53,370
Then he sealed the Demon in it.
361
00:29:55,010 --> 00:29:56,140
Grandfather...
362
00:29:56,140 --> 00:30:00,950
The portrait must be restored to seal the Demon within.
363
00:30:08,590 --> 00:30:10,590
Father, are you all right?
364
00:30:16,300 --> 00:30:17,630
Father.
365
00:30:22,140 --> 00:30:23,870
This...
366
00:30:24,910 --> 00:30:27,110
cannot be done easily.
367
00:30:29,710 --> 00:30:32,280
No one must know about this.
368
00:30:32,780 --> 00:30:34,620
And it must not fall through.
369
00:30:35,580 --> 00:30:37,590
You have a heavy responsibility.
370
00:30:39,950 --> 00:30:41,490
Make it a success...
371
00:30:41,720 --> 00:30:44,190
by any means necessary.
372
00:30:45,430 --> 00:30:46,630
I shall...
373
00:30:47,130 --> 00:30:49,100
bear that in mind.
374
00:30:49,400 --> 00:30:50,700
Father.
375
00:30:58,910 --> 00:31:01,440
When you draw a portrait, you should start...
376
00:31:01,440 --> 00:31:04,410
by taking your subject into your heart.
377
00:31:04,680 --> 00:31:07,650
It is because a portrait should show the subject's characteristics...
378
00:31:07,650 --> 00:31:10,990
and his personality as well as his looks.
379
00:31:11,320 --> 00:31:15,120
The fate of this nation's royal family is in your hands.
380
00:31:17,190 --> 00:31:19,090
I shall pull this through at all costs...
381
00:31:19,490 --> 00:31:21,260
with you by my side.
382
00:31:24,130 --> 00:31:26,670
Use constant thickness strokes to draw creases in the attire.
383
00:31:27,000 --> 00:31:29,370
You should only describe its natural shape.
384
00:31:29,370 --> 00:31:32,940
If it stands out, it would weaken the subject's aura.
385
00:31:34,010 --> 00:31:35,810
When drawing a portrait,
386
00:31:35,810 --> 00:31:37,580
it is important to describe the facial structure...
387
00:31:37,580 --> 00:31:39,780
by drawing the five hills and the four rivers realistically.
388
00:31:39,780 --> 00:31:44,690
The five hills are the forehead, nose, chin, and cheekbones.
389
00:31:44,690 --> 00:31:45,990
And the four rivers refer to...
390
00:31:46,790 --> 00:31:49,290
Now, try to tell the differences...
391
00:31:49,830 --> 00:31:54,260
in the appearances, personalities, and auras of the three of them.
392
00:31:54,760 --> 00:31:59,870
I can feel different auras from them as you explained.
393
00:31:59,870 --> 00:32:03,440
My grandfather, King Youngjong, whom you have to draw...
394
00:32:03,440 --> 00:32:05,810
had eyes like a phoenix.
395
00:32:06,010 --> 00:32:11,210
When he was angry, his eyes looked fierce as if they were flaming.
396
00:32:18,120 --> 00:32:20,620
Draw his face as you imagine from what you heard.
397
00:32:21,320 --> 00:32:25,160
Keep the lines clean and smooth. Stay focused.
398
00:32:31,970 --> 00:32:34,600
(Han Geon, Expert of Gohwawon)
399
00:32:41,510 --> 00:32:43,350
Why is that line...
400
00:32:43,350 --> 00:32:46,310
The thickness of the line...
It's not constant.
401
00:32:48,120 --> 00:32:51,750
I maintained the same pressure on the brush. Then why...
402
00:32:51,750 --> 00:32:55,090
You do not simply draw lines. You create them.
403
00:32:55,320 --> 00:32:59,390
You should also describe his aura and personality with your lines.
404
00:33:00,030 --> 00:33:01,700
I understand that it is not easy.
405
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
However...
406
00:33:03,800 --> 00:33:05,230
Try again.
407
00:33:06,200 --> 00:33:07,300
Yes, sir.
408
00:33:35,130 --> 00:33:36,900
I am sorry.
409
00:33:44,810 --> 00:33:46,070
Gosh, I'm tired.
410
00:33:48,310 --> 00:33:50,710
Why would they make me do this?
411
00:33:51,780 --> 00:33:53,920
I might even die at this rate.
412
00:34:05,960 --> 00:34:08,860
I see the Big Dipper too.
413
00:34:08,860 --> 00:34:09,970
Do you remember that?
414
00:34:09,970 --> 00:34:13,640
How could I forget that? It was the first star I had drawn.
415
00:34:34,660 --> 00:34:36,260
Why on earth...
416
00:34:39,660 --> 00:34:42,600
can't I draw lines properly?
417
00:34:43,400 --> 00:34:45,530
Why does it have to be this hard?
418
00:34:52,610 --> 00:34:55,080
Master Choi.
Hey.
419
00:34:55,080 --> 00:34:57,510
What are you doing still up?
420
00:34:57,510 --> 00:35:01,550
Oh, dear. You know that what we do is like never-ending work.
421
00:35:04,590 --> 00:35:06,020
Earlier in the afternoon,
422
00:35:07,360 --> 00:35:09,990
Eun O came to himself for a brief moment.
423
00:35:10,460 --> 00:35:11,760
Is that true?
424
00:35:11,930 --> 00:35:14,500
I guess Chungsimwon did work.
425
00:35:14,800 --> 00:35:16,030
Master Choi.
426
00:35:16,900 --> 00:35:18,270
Father.
427
00:35:23,770 --> 00:35:26,340
(Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father)
428
00:35:28,280 --> 00:35:29,480
Father.
429
00:35:30,510 --> 00:35:33,920
It's me, Cheon Gi. Your daughter is here.
430
00:35:37,450 --> 00:35:40,390
My daughter is a little kid.
431
00:35:42,520 --> 00:35:47,330
Of course I know that. That little kid grew up like this.
432
00:35:48,060 --> 00:35:50,030
It's nice. What did you draw?
433
00:35:50,030 --> 00:35:51,430
Would you like a painting?
434
00:35:52,200 --> 00:35:53,640
No, that is not necessary.
435
00:35:53,800 --> 00:35:57,270
I saw and drew more than enough paintings at Gohwawon today.
436
00:35:57,270 --> 00:35:58,440
(Gohwawon: An office in charge of paintings)
437
00:35:58,440 --> 00:35:59,770
Gohwawon?
438
00:36:03,080 --> 00:36:08,520
I've been training to restore the former King's portrait you drew.
439
00:36:12,090 --> 00:36:13,220
The King's portrait?
440
00:36:15,360 --> 00:36:18,790
You must not draw the King's portrait. Never!
441
00:36:19,460 --> 00:36:22,600
Father. What is the matter?
442
00:36:25,830 --> 00:36:29,870
You must never draw the King's portrait.
443
00:36:30,210 --> 00:36:32,440
Not the King's portrait. You must not draw it.
444
00:36:32,440 --> 00:36:33,640
No!
Father.
445
00:36:33,640 --> 00:36:36,710
What is it? Father, what is wrong?
446
00:36:36,710 --> 00:36:38,610
Eun O. Please...
Father.
447
00:36:38,810 --> 00:36:40,980
Please come to your senses.
448
00:36:41,620 --> 00:36:42,750
Father.
449
00:36:43,350 --> 00:36:47,160
Why did you tell him this time to make him panic like that?
450
00:36:48,690 --> 00:36:52,160
I told him that I've been drawing at Gohwawon.
451
00:36:55,700 --> 00:36:57,400
By the way, Master Choi.
452
00:36:58,370 --> 00:37:01,300
I heard that my father might have fallen mentally ill...
453
00:37:01,300 --> 00:37:03,940
while drawing the former King's portrait.
454
00:37:03,940 --> 00:37:05,240
Is it true?
455
00:37:05,510 --> 00:37:07,140
Who said such nonsense?
456
00:37:07,880 --> 00:37:09,910
Prince Yangmyeong did.
457
00:37:16,180 --> 00:37:18,290
To tell you the truth...
458
00:37:18,290 --> 00:37:22,090
I cannot say that it is true or that it is not.
459
00:37:22,090 --> 00:37:23,360
But why...
460
00:37:24,090 --> 00:37:26,590
Why did you bring that up suddenly?
461
00:37:28,800 --> 00:37:32,300
It crossed my mind that I heard it. That is all.
462
00:37:32,300 --> 00:37:34,000
Please never mind.
463
00:37:36,640 --> 00:37:41,340
Han Geon did not make you draw the King's portrait, did he?
464
00:37:42,210 --> 00:37:45,180
Must I not draw the King's portrait?
465
00:37:45,180 --> 00:37:46,780
Drawing the King's portrait...
466
00:37:47,320 --> 00:37:51,050
requires a great deal of effort.
467
00:37:51,720 --> 00:37:53,290
If you dedicate yourself to that...
468
00:37:55,620 --> 00:37:57,860
Hwacha would come to see you.
469
00:37:57,860 --> 00:38:00,630
In a nutshell, you would go crazy.
470
00:38:01,160 --> 00:38:03,430
Never mind. Forget what I said.
471
00:38:03,870 --> 00:38:05,070
Pardon?
Anyway,
472
00:38:05,070 --> 00:38:09,340
if Geon makes you do that, you should tell me.
473
00:38:09,800 --> 00:38:14,080
Never draw the King's portrait. Do you understand?
474
00:38:37,600 --> 00:38:38,700
Scholar.
475
00:38:39,900 --> 00:38:41,300
Yes, it's me.
476
00:38:42,240 --> 00:38:44,970
Are you feeling better now?
477
00:38:45,410 --> 00:38:47,410
What should I say first?
478
00:38:49,440 --> 00:38:51,580
I cannot bring myself to speak.
479
00:38:52,650 --> 00:38:54,780
Yes, I got much better thanks to you.
480
00:38:54,780 --> 00:38:56,520
That is a great relief.
481
00:38:59,190 --> 00:39:01,490
I am sensing concerns from your voice.
482
00:39:01,490 --> 00:39:02,990
Did something happen?
483
00:39:04,330 --> 00:39:07,930
No, nothing happened. I am just a bit frustrated.
484
00:39:07,930 --> 00:39:10,200
Let's have a talk over some tea.
485
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
Please sit.
486
00:39:12,000 --> 00:39:13,200
Yes.
487
00:39:14,140 --> 00:39:17,010
What kind of tea is this?
488
00:39:17,010 --> 00:39:18,140
It is jakseol tea.
489
00:39:18,140 --> 00:39:20,070
(Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves)
490
00:39:20,070 --> 00:39:23,480
It is offered at a new harvest ritual in February every year.
491
00:39:23,480 --> 00:39:25,980
(New harvest ritual: Held to offer newly harvested food to the deity)
492
00:39:25,980 --> 00:39:29,150
It sounds rare and valuable. Thank you for this.
493
00:39:32,090 --> 00:39:33,320
Gosh, it's too hot...
494
00:39:33,920 --> 00:39:35,020
Are you all right?
495
00:39:38,060 --> 00:39:41,730
Enjoy the aroma before drinking and take little sips.
496
00:39:47,440 --> 00:39:51,040
By the way, why did you sound so worried before?
497
00:39:54,380 --> 00:39:55,610
The truth is...
498
00:39:56,310 --> 00:39:57,510
Actually,
499
00:39:58,450 --> 00:40:03,920
I've been training to draw the King's portrait every night.
500
00:40:04,350 --> 00:40:08,660
It is quite difficult to understand terms like "physiognomy".
501
00:40:08,790 --> 00:40:12,760
On top of everything, I cannot draw clean, smooth lines.
502
00:40:13,290 --> 00:40:14,660
Since I have to draw a portrait,
503
00:40:14,660 --> 00:40:18,400
and it is different from drawing a landscape painting,
504
00:40:19,200 --> 00:40:21,740
I think I need to study physiognomy.
505
00:40:26,810 --> 00:40:28,040
There is a long line here.
506
00:40:28,040 --> 00:40:31,150
If that is what you need, I know someone who can help you.
507
00:40:31,980 --> 00:40:36,450
He is Im Chang Hyun, the nation's best physiognomist...
508
00:40:36,580 --> 00:40:40,460
who predicted that King Haejo was to become king.
509
00:40:42,320 --> 00:40:45,090
Now, I will explain to you while reading faces.
510
00:40:45,590 --> 00:40:46,690
Yes.
511
00:40:50,500 --> 00:40:53,670
Eyes like hers are called a peacock's eyes.
512
00:40:53,770 --> 00:40:57,570
Eyes as big as a peacock's with deep eyelid creases...
513
00:40:57,570 --> 00:41:00,310
that looks intense with a clear shape...
514
00:41:00,310 --> 00:41:02,210
are called peacock's eyes.
515
00:41:05,250 --> 00:41:09,720
I do not know who you are, but you have nothing to worry about.
516
00:41:09,950 --> 00:41:14,460
You will never worry about wealth in your entire life.
517
00:41:15,420 --> 00:41:18,790
His eyebrows are a good example of a dragon's eyebrows.
518
00:41:18,860 --> 00:41:21,060
They look powerful just like a dragon.
519
00:41:21,060 --> 00:41:24,000
Slightly curved and thick eyebrows like his...
520
00:41:24,070 --> 00:41:25,330
are called a dragon's eyebrows.
521
00:41:25,330 --> 00:41:27,270
What characteristics do people with a dragon's eyebrows have?
522
00:41:27,270 --> 00:41:30,410
It is known that they are good at writing and very wise...
523
00:41:30,410 --> 00:41:33,240
and they will rise to a high position.
524
00:41:39,780 --> 00:41:40,880
Welcome.
525
00:41:41,380 --> 00:41:42,680
Jung Seon Rye?
526
00:41:45,590 --> 00:41:49,090
Sir, what does that man's face say?
527
00:41:49,090 --> 00:41:50,730
He has an evil, greedy face.
528
00:41:50,730 --> 00:41:52,490
That is a face of a spiteful person...
529
00:41:53,230 --> 00:41:55,560
who tends to seek revenge...
530
00:41:55,560 --> 00:41:57,430
and tries to get even with anyone who wronged him.
531
00:41:57,470 --> 00:41:58,630
I knew it.
532
00:41:58,730 --> 00:42:00,000
Hello.
533
00:42:00,100 --> 00:42:02,170
I'm thinking of opening up a gambling place.
534
00:42:02,170 --> 00:42:03,240
I wonder if I can make a fortune.
535
00:42:03,240 --> 00:42:05,410
Can you read my face?
I hope you won't.
536
00:42:05,410 --> 00:42:06,610
Sure.
537
00:42:07,240 --> 00:42:09,480
Are you uncomfortable?
Pardon?
538
00:42:11,580 --> 00:42:13,920
He is the cruelest and vicious man...
539
00:42:13,920 --> 00:42:16,550
in the whole country as far as I know.
540
00:42:18,290 --> 00:42:20,720
Would you like me to teach him a lesson?
541
00:42:22,390 --> 00:42:24,160
No. That is not necessary.
542
00:42:29,400 --> 00:42:31,630
Thank you for everything.
543
00:42:31,930 --> 00:42:33,270
My pleasure.
544
00:42:33,400 --> 00:42:36,170
Scholar Ha, please spare me a few moments.
545
00:42:36,600 --> 00:42:39,440
I shall be back shortly.
Yes.
546
00:42:55,860 --> 00:42:57,020
Next.
547
00:43:01,360 --> 00:43:04,030
My child suddenly went blind.
548
00:43:04,130 --> 00:43:06,130
I thought I might find out why.
549
00:43:06,130 --> 00:43:08,570
So I came here to see the physiognomist.
550
00:43:09,340 --> 00:43:10,570
Leave.
551
00:43:10,570 --> 00:43:14,440
Please let us meet him just once. I am begging you.
552
00:43:14,580 --> 00:43:16,610
If you really want to meet him,
553
00:43:16,610 --> 00:43:18,910
at least bring a handsome amount of money.
554
00:43:19,810 --> 00:43:21,180
Are you all right?
555
00:43:22,120 --> 00:43:24,790
How could you do that to a lady who came with her sick child?
556
00:43:24,790 --> 00:43:27,260
What did you say?
Stand up.
557
00:43:30,060 --> 00:43:31,430
Does your master know...
558
00:43:31,430 --> 00:43:33,700
that you treat people who come to see him like this?
559
00:43:33,700 --> 00:43:35,800
How dare you? Who are you?
560
00:43:35,800 --> 00:43:37,530
I will teach you a lesson...
561
00:43:42,540 --> 00:43:44,270
Do you wish to lose your hand?
562
00:43:44,270 --> 00:43:46,110
Who is this jerk?
563
00:43:46,270 --> 00:43:47,840
Do you want to know who I am?
564
00:43:48,480 --> 00:43:49,840
Must you go through a sudden misfortune...
565
00:43:49,840 --> 00:43:51,310
to come to your senses?
566
00:43:51,310 --> 00:43:52,480
(Sudden misfortune: A misfortune that happens in an unexpected way)
567
00:43:52,480 --> 00:43:55,150
My apologies. Please forgive me.
568
00:43:57,150 --> 00:44:01,160
Hey, you. You should not go in there without permission.
569
00:44:09,660 --> 00:44:10,870
Are you all right?
570
00:44:11,670 --> 00:44:14,470
Why did you get involved and cause trouble?
571
00:44:14,540 --> 00:44:19,210
The lady came with her child who is blind.
572
00:44:19,640 --> 00:44:22,540
He mistreated the poor, sick people,
573
00:44:22,740 --> 00:44:26,280
and I could not turn a blind eye.
574
00:44:27,750 --> 00:44:29,080
I am sorry.
575
00:44:31,720 --> 00:44:34,190
Even so, you could have been hurt.
576
00:44:34,190 --> 00:44:35,620
Be careful from now on.
577
00:44:37,560 --> 00:44:40,830
I will do that. Thank you, Scholar.
578
00:44:44,800 --> 00:44:49,370
There are several kites flying in the sky.
579
00:44:49,870 --> 00:44:51,010
How pretty.
580
00:44:51,310 --> 00:44:53,540
Kites?
Yes.
581
00:44:53,610 --> 00:44:54,840
They're probably flying those kites...
582
00:44:54,840 --> 00:44:57,310
to prevent misfortune before the year's first full moon.
583
00:45:00,950 --> 00:45:02,480
Would you like to fly one too?
584
00:45:03,050 --> 00:45:04,220
Pardon?
585
00:45:06,720 --> 00:45:09,520
Why? Do you think I cannot do it?
586
00:45:09,820 --> 00:45:13,090
I used to be quite good at it as a child.
587
00:45:29,410 --> 00:45:32,680
Please give it to me. I'll untangle the string for you.
588
00:45:34,180 --> 00:45:38,190
It is a bit hard because I haven't done this since I went blind.
589
00:45:38,190 --> 00:45:40,820
I know. Please wait a little while.
590
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
I will give it back to you once it floats in the air.
591
00:45:45,060 --> 00:45:46,160
Yes.
592
00:46:09,450 --> 00:46:12,490
Scholar. Here it is.
593
00:46:13,120 --> 00:46:14,290
Thank you.
594
00:46:21,500 --> 00:46:22,760
How does it feel?
595
00:46:22,900 --> 00:46:25,170
Can you feel how the wind moves around?
596
00:46:25,170 --> 00:46:27,100
How high is my kite?
597
00:46:27,540 --> 00:46:30,940
Your kite is flying higher than everyone else's.
598
00:46:31,910 --> 00:46:33,140
I'm impressed.
599
00:46:34,340 --> 00:46:36,780
"Success is 70 percent skill and 30 percent luck."
600
00:46:36,780 --> 00:46:39,550
You need luck to fly a kite too.
601
00:46:43,890 --> 00:46:45,390
You mean, "70 percent luck and 30 percent skill".
602
00:46:45,390 --> 00:46:46,520
(A saying that means that success depends on luck.)
603
00:46:46,520 --> 00:46:47,720
Pardon?
604
00:46:50,260 --> 00:46:52,360
Yes. "70 percent luck and 30 percent skill".
605
00:46:52,360 --> 00:46:54,230
That's what I said.
606
00:46:54,460 --> 00:46:57,030
It was just a mistake.
607
00:46:57,400 --> 00:46:59,530
Please stop laughing.
608
00:46:59,530 --> 00:47:02,070
I'm sorry. I think I laughed too loudly.
609
00:47:12,050 --> 00:47:14,550
What is the little boy you met as a child like...
610
00:47:14,820 --> 00:47:16,420
in your memories?
611
00:47:19,850 --> 00:47:22,160
Back then, I was blind.
612
00:47:22,290 --> 00:47:25,030
I imagined you as a little boy with a runny nose.
613
00:47:25,130 --> 00:47:27,190
Do I look different from what you imagined?
614
00:47:28,500 --> 00:47:32,330
Yes. You look like a tall, handsome man.
615
00:47:33,730 --> 00:47:36,970
Then do you like that boy because he's handsome?
616
00:47:36,970 --> 00:47:39,270
Goodness. Please do not say that.
617
00:47:39,270 --> 00:47:42,740
Who knows? You might have been a little boy with a runny nose then.
618
00:47:48,120 --> 00:47:50,350
If you don't see me for a few days,
619
00:47:50,350 --> 00:47:51,690
do not worry.
620
00:47:52,020 --> 00:47:53,550
I promise I will be back.
621
00:47:54,320 --> 00:47:56,390
What do you mean by that?
622
00:47:56,660 --> 00:47:58,660
Because of what happened at Gyeongwon Pavilion,
623
00:47:58,660 --> 00:48:01,160
I will go to the inspection office with Prince Yangmyeong.
624
00:48:01,800 --> 00:48:03,400
Nothing bad will happen,
625
00:48:03,630 --> 00:48:06,600
but it may take several days. So I want you to know.
626
00:48:07,300 --> 00:48:11,470
His Highness decided to take you there after all.
627
00:48:11,470 --> 00:48:15,610
Since it happened in King's palace, it cannot be ignored.
628
00:48:16,840 --> 00:48:17,980
That isn't all.
629
00:48:19,580 --> 00:48:21,680
You could have been hurt too.
630
00:48:23,280 --> 00:48:25,720
But... I did not...
631
00:48:27,050 --> 00:48:29,020
I am fine.
632
00:48:29,020 --> 00:48:32,960
Do not worry about me. I'll be freed if nothing is wrong with me.
633
00:48:40,130 --> 00:48:41,440
What happened?
634
00:48:41,570 --> 00:48:44,440
Your kite string snapped.
635
00:48:45,610 --> 00:48:48,210
I'm sorry. It was a mistake.
636
00:48:48,840 --> 00:48:50,140
There's no need to worry.
637
00:48:50,140 --> 00:48:51,880
That's what you do when you fly a kite to prevent misfortune...
638
00:48:51,880 --> 00:48:53,950
so that the kite flies away with all possible bad luck.
639
00:48:54,820 --> 00:48:56,920
Is that so?
Yes.
640
00:48:57,180 --> 00:48:59,850
I will break my kite string and let my kite fly away.
641
00:49:04,630 --> 00:49:07,090
Our kites are flying away together.
642
00:49:07,090 --> 00:49:09,600
I'm sure they're taking away all our misfortune.
643
00:49:21,510 --> 00:49:22,640
Miss.
644
00:49:23,740 --> 00:49:24,850
Yes?
645
00:49:30,820 --> 00:49:32,050
This is for you.
646
00:49:38,030 --> 00:49:40,190
What is this?
647
00:49:40,190 --> 00:49:42,660
It's a jade ring that my father gave to my mother.
648
00:49:43,000 --> 00:49:45,370
There's none like it in the world.
649
00:49:45,730 --> 00:49:50,170
I want you to hold on to it for longer than the handkerchief.
650
00:49:50,270 --> 00:49:52,970
Why are giving me such a precious thing?
651
00:49:54,180 --> 00:49:57,040
I'm not sure if I should take this.
652
00:50:01,450 --> 00:50:02,680
I...
653
00:50:06,550 --> 00:50:08,420
I love you.
654
00:50:53,030 --> 00:50:54,630
Why are you late?
655
00:50:54,630 --> 00:50:57,830
I went to the marketplace to learn about different face shapes...
656
00:50:57,840 --> 00:50:59,500
and different types of facial bone structure.
657
00:50:59,710 --> 00:51:01,030
My apologies.
658
00:51:01,240 --> 00:51:04,840
Did it help you understand better about drawing a portrait?
659
00:51:04,840 --> 00:51:09,140
I found reading faces fascinating.
660
00:51:09,510 --> 00:51:10,740
I see.
661
00:51:12,240 --> 00:51:16,710
By the way, Your Highness, I have a question.
662
00:51:16,710 --> 00:51:18,380
You can ask me any questions.
663
00:51:18,380 --> 00:51:21,720
Why did you choose me as the painter to draw the King's portrait...
664
00:51:21,730 --> 00:51:27,430
instead of officially appointed the King's portrait painter?
665
00:51:32,440 --> 00:51:36,330
Only a chosen painter like your father has the ability...
666
00:51:36,340 --> 00:51:38,800
to restore the King's portrait.
667
00:51:38,800 --> 00:51:42,740
I do not understand what "a chosen painter" means.
668
00:51:47,710 --> 00:51:49,310
Let us go out for some fresh air.
669
00:52:02,130 --> 00:52:03,560
You are here, Your Highness.
670
00:52:03,570 --> 00:52:05,700
We finally meet.
671
00:52:08,480 --> 00:52:10,600
That is a bizarre mask.
672
00:52:11,010 --> 00:52:12,340
Please have a seat.
673
00:52:18,650 --> 00:52:20,610
What brings you here today?
674
00:52:20,610 --> 00:52:22,450
I have an important question.
675
00:52:23,050 --> 00:52:26,050
Are you ready to pay for it?
676
00:52:27,960 --> 00:52:29,190
Of course.
677
00:52:30,090 --> 00:52:34,360
Then how about we play the game of go tonight?
678
00:52:40,010 --> 00:52:42,900
It's a board for the blind. He would not...
679
00:52:43,480 --> 00:52:46,540
Playing one game with you is enough for the price?
680
00:52:47,340 --> 00:52:50,340
Yes. Let's play the game instead today.
681
00:52:56,190 --> 00:53:01,050
Unlike other painters, your father had divine power.
682
00:53:02,150 --> 00:53:04,090
Just like how your painting...
683
00:53:04,260 --> 00:53:06,560
attracted butterflies at the painting contest.
684
00:53:06,570 --> 00:53:07,660
Then...
685
00:53:08,340 --> 00:53:12,160
is every king's portrait painted by a divine painter?
686
00:53:12,460 --> 00:53:13,600
No.
687
00:53:14,480 --> 00:53:16,670
Only King Youngjong's portrait requires one.
688
00:53:17,340 --> 00:53:21,870
Especially that portrait needs divine power in it.
689
00:53:33,820 --> 00:53:35,190
Did you hear the rumor
690
00:53:35,190 --> 00:53:37,350
that the Crown Prince will ascend the throne soon?
691
00:53:38,400 --> 00:53:41,260
You want to know when you can achieve a major weapon...
692
00:53:41,260 --> 00:53:43,490
that will determine your victory. Isn't that what you're here for?
693
00:53:45,960 --> 00:53:47,060
Yes.
694
00:53:47,400 --> 00:53:50,800
If so, you can simply place your stone in the center.
695
00:53:50,800 --> 00:53:55,110
Then why haven't you placed yours in the center?
696
00:53:55,670 --> 00:53:59,310
Everything requires a proper preparation.
697
00:54:05,090 --> 00:54:06,250
Your stone...
698
00:54:06,780 --> 00:54:08,450
is placed in the center now.
699
00:54:11,570 --> 00:54:14,890
What did you just do? That is foul play.
700
00:54:15,670 --> 00:54:17,830
In the game of go, the players hide their intentions...
701
00:54:17,840 --> 00:54:19,630
while trying to figure out each other's...
702
00:54:19,630 --> 00:54:21,900
and calculate the necessary moves.
703
00:54:22,400 --> 00:54:27,000
Who would dare to accuse anyone of cheating in this game?
704
00:54:28,280 --> 00:54:31,240
What could be a major weapon to you?
705
00:54:31,340 --> 00:54:34,010
Wouldn't that be a chance of a lifetime...
706
00:54:34,860 --> 00:54:36,880
that you might not able to get even if you get rid of your rival?
707
00:54:36,880 --> 00:54:38,620
Get rid of my rival?
708
00:54:38,630 --> 00:54:41,450
One of the ten key points to winning the game of go is to take a risk.
709
00:54:41,550 --> 00:54:43,920
That is, you must throw away something that you cherish...
710
00:54:43,920 --> 00:54:45,920
in order to move forward.
711
00:54:47,130 --> 00:54:50,130
Is he saying that I should get rid of Yul?
712
00:54:51,360 --> 00:54:54,200
Yes. Make your desire bigger,
713
00:54:54,210 --> 00:54:56,370
and have a dream that you must never have.
714
00:54:56,840 --> 00:55:00,000
That will be my revenge...
715
00:55:00,740 --> 00:55:02,340
against the royal family.
716
00:55:09,260 --> 00:55:11,850
That is a brilliant move.
717
00:55:11,860 --> 00:55:14,020
(Brilliant move: A great move that is hard to think of in go)
718
00:55:14,030 --> 00:55:17,020
Your Highness, I have a question too.
719
00:55:17,030 --> 00:55:19,720
What is it? I am willing to pay for your advice...
720
00:55:19,990 --> 00:55:22,090
as much as you deserve.
721
00:55:22,590 --> 00:55:23,730
Your Highness.
722
00:55:27,800 --> 00:55:29,770
What is the Demon?
723
00:55:32,170 --> 00:55:34,240
Have you ever heard "the Demon"?
724
00:55:35,320 --> 00:55:39,210
What on earth is it?
725
00:55:39,210 --> 00:55:42,250
It is a chaos that should never come out to our world,
726
00:55:42,490 --> 00:55:46,080
and an evil spirit that lives on greed.
727
00:55:47,230 --> 00:55:48,420
The Demon?
728
00:55:48,800 --> 00:55:52,060
Yes, Your Highness. I said, "the Demon".
729
00:55:52,990 --> 00:55:56,330
Why are you looking for the Demon?
730
00:56:06,280 --> 00:56:07,400
Do you...
731
00:56:07,940 --> 00:56:12,010
want to join forces with me to take this to the end?
732
00:56:12,210 --> 00:56:14,950
Had I not thought of you as my king,
733
00:56:15,280 --> 00:56:17,750
I wouldn't even have showed up in front of you.
734
00:56:30,590 --> 00:56:34,500
I must find the Demon to take the royal throne.
735
00:56:34,510 --> 00:56:36,400
(Throne seat: The king's seat)
736
00:56:36,670 --> 00:56:38,700
The former King once said...
737
00:56:38,710 --> 00:56:41,110
that the world is always precarious,
738
00:56:41,110 --> 00:56:43,440
and the throne can never be eternal.
739
00:56:44,110 --> 00:56:47,210
Remnants from the former dynasty are still waiting for a chance...
740
00:56:47,210 --> 00:56:48,980
to divide the land in rural areas and claim it theirs forever.
741
00:56:48,990 --> 00:56:51,820
And the King's palace is full of those who are hard to tell...
742
00:56:52,320 --> 00:56:54,350
if they're loyal or not behaving frivolously.
743
00:56:54,360 --> 00:56:55,950
(To behave without thinking just as one pleases)
744
00:56:55,960 --> 00:56:57,190
Hence,
745
00:56:58,070 --> 00:56:59,290
I...
746
00:57:01,440 --> 00:57:03,190
must become king.
747
00:57:06,210 --> 00:57:08,530
Before my grandfather passed away,
748
00:57:08,530 --> 00:57:11,440
he had his portrait painted...
749
00:57:12,280 --> 00:57:14,870
and sealed the Demon in it...
750
00:57:14,880 --> 00:57:16,840
to prevent calamity in the future.
751
00:57:17,740 --> 00:57:20,310
But the portrait was burned.
752
00:57:20,610 --> 00:57:22,480
The Demon disappeared on that day,
753
00:57:22,490 --> 00:57:24,750
and there hasn't been a way to restore his portrait ever since.
754
00:57:25,780 --> 00:57:29,650
Because your father, Painter Hong Eun O, went crazy.
755
00:57:30,550 --> 00:57:32,560
That's why my father reacted that way.
756
00:57:32,570 --> 00:57:35,990
You must never paint the King's portrait.
757
00:57:35,990 --> 00:57:38,630
Never draw the King's portrait.
758
00:57:38,630 --> 00:57:42,300
That's why Master Choi was against it so strongly.
759
00:57:43,440 --> 00:57:47,200
Now you're the only person who can restore his portrait.
760
00:57:47,210 --> 00:57:48,410
Does it mean...
761
00:57:49,740 --> 00:57:52,880
that the portrait that I will paint is...
762
00:57:53,380 --> 00:57:55,310
the one to use...
That is correct.
763
00:58:00,760 --> 00:58:02,120
Father.
764
00:58:06,920 --> 00:58:10,960
The former King's portrait will be used to seal the Demon.
765
00:58:12,710 --> 00:58:14,030
The Demon...
766
00:58:15,010 --> 00:58:16,730
is near us.
767
00:58:21,240 --> 00:58:24,610
What can I do to help you?
768
00:58:33,760 --> 00:58:34,950
Do you know...
769
00:58:35,630 --> 00:58:37,920
Scholar Ha of Seomungwan?
770
00:58:37,920 --> 00:58:40,620
(Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar)
771
00:58:42,440 --> 00:58:46,330
I heard that he's an astronomer that the King is fond of.
772
00:58:52,280 --> 00:58:53,440
Scholar Ha.
773
00:58:56,440 --> 00:58:58,210
Inside of his body,
774
00:59:00,990 --> 00:59:02,880
the Demon is sealed.
775
00:59:15,070 --> 00:59:20,000
(We thank Jeon Kook Hwan for his guest appearance.)
776
00:59:46,170 --> 00:59:48,060
(Lovers of the Red Sky)
777
00:59:48,240 --> 00:59:49,990
I heard that the King's portrait I will paint...
778
00:59:49,990 --> 00:59:52,630
will be used to seal the Demon.
779
00:59:52,630 --> 00:59:54,100
There's a rumor that whoever draws a king's portrait...
780
00:59:54,110 --> 00:59:55,600
ends up being cursed by Hwacha.
781
00:59:55,610 --> 00:59:57,570
What? Did you say "Hwacha"?
782
00:59:57,570 --> 00:59:59,800
The goblin that is crazy about paintings?
783
00:59:59,800 --> 01:00:02,510
I won't let anyone touch my painter.
784
01:00:02,510 --> 01:00:05,940
Is it possible that I'll get in trouble while drawing the portrait?
785
01:00:05,940 --> 01:00:08,550
I shall keep you safe no matter what it takes.
786
01:00:08,550 --> 01:00:12,080
Is there any way to drive out the evil spirit in my body?
787
01:00:12,090 --> 01:00:14,420
Never meet Painter Hong again.
788
01:00:14,420 --> 01:00:17,120
Miss Hong, I have a favor to ask of you.
789
01:00:17,130 --> 01:00:18,390
A favor?
790
01:00:19,170 --> 01:00:21,860
If I ever see you with her again,
791
01:00:22,530 --> 01:00:25,000
I shall not forgive you.
56473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.