Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,872 --> 00:00:08,488
That sinkhole
brought us to L.A.
2
00:00:08,589 --> 00:00:09,985
- Hey.
- [men grunting]
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,312
[dramatic music]
4
00:00:11,410 --> 00:00:12,760
I know who took them.
5
00:00:12,845 --> 00:00:14,821
I remember stories about
a violent group of people
6
00:00:14,906 --> 00:00:16,426
that are called the Exiles.
7
00:00:16,510 --> 00:00:17,820
We're gonna get them back.
8
00:00:17,946 --> 00:00:19,203
I promise.
9
00:00:19,288 --> 00:00:21,508
Mary Beth? Mom?
10
00:00:21,892 --> 00:00:23,508
[crying]
No, no.
11
00:00:23,593 --> 00:00:25,424
Paara and her people
have brought us food.
12
00:00:25,618 --> 00:00:27,537
My people are anxious for
us to return with Silas.
13
00:00:27,621 --> 00:00:28,836
We still need Silas.
14
00:00:28,983 --> 00:00:30,531
We just need
a little more time.
15
00:00:30,617 --> 00:00:31,571
Trust me.
16
00:00:31,655 --> 00:00:32,703
You know that I do.
17
00:00:32,788 --> 00:00:33,835
That's amazing.
18
00:00:33,920 --> 00:00:36,805
This is our way
into the building.
19
00:00:37,150 --> 00:00:38,119
Scott.
20
00:00:38,228 --> 00:00:40,244
You are never going to
believe what happened.
21
00:00:40,478 --> 00:00:41,931
We have to find a way out.
22
00:00:42,083 --> 00:00:44,322
If we take out the guards,
sneak out through the gate,
23
00:00:44,407 --> 00:00:45,455
will you help us, Virgil?
24
00:00:45,539 --> 00:00:46,499
I'll see what I can do.
25
00:00:46,583 --> 00:00:47,544
I let you go.
26
00:00:47,628 --> 00:00:49,220
That was a mistake.
27
00:00:50,222 --> 00:00:52,330
Silas is bringing
me to the Exile.
28
00:00:52,415 --> 00:00:53,724
You drugged me.
29
00:00:53,808 --> 00:00:55,541
This will get you
out of the caves.
30
00:00:55,673 --> 00:00:56,892
It's a map.
31
00:00:57,198 --> 00:00:59,611
Go, get your family back.
32
00:01:06,324 --> 00:01:09,243
[light music]
33
00:01:09,476 --> 00:01:16,312
[♪]
34
00:01:16,396 --> 00:01:18,093
Hi.
35
00:01:20,400 --> 00:01:21,621
It's not exactly
how I pictured
36
00:01:21,705 --> 00:01:23,091
our first night back together.
37
00:01:23,176 --> 00:01:25,052
- [laughs]
- Me neither.
38
00:01:27,125 --> 00:01:31,697
[♪]
39
00:01:31,782 --> 00:01:32,786
[keys jangling]
40
00:01:33,064 --> 00:01:34,939
Everybody, get up
and get to work!
41
00:01:35,110 --> 00:01:36,919
[door opens]
42
00:01:37,052 --> 00:01:38,722
Let's go.
43
00:01:41,116 --> 00:01:43,034
We have to find
Virgil, see if he's talked
44
00:01:43,118 --> 00:01:44,279
to the other prisoners.
45
00:01:44,364 --> 00:01:46,036
We wanna get out of here,
we need help.
46
00:01:46,208 --> 00:01:48,909
[dramatic music]
47
00:01:49,172 --> 00:01:54,874
[♪]
48
00:01:56,472 --> 00:01:59,146
You all have one job
and one job only:
49
00:01:59,324 --> 00:02:00,763
Find this rock.
50
00:02:00,848 --> 00:02:03,158
If you disobey us,
there will be consequences.
51
00:02:03,243 --> 00:02:04,595
But we're not unreasonable.
52
00:02:04,680 --> 00:02:07,279
Do as we say, and you'll
have food, shelter,
53
00:02:07,379 --> 00:02:08,810
protection from animals.
54
00:02:08,913 --> 00:02:12,268
One day, you may even
appreciate that we found you.
55
00:02:12,383 --> 00:02:14,435
- Get them to tunnel six.
- Move it right now!
56
00:02:14,553 --> 00:02:16,166
Hurry up! Move it!
[whip cracks]
57
00:02:16,368 --> 00:02:17,460
- [shouting]
- Come on, move it.
58
00:02:17,544 --> 00:02:20,158
Come on, everybody! Move it!
[shouting]
59
00:02:20,242 --> 00:02:21,882
- Everybody, let's go!
- Come on, move it!
60
00:02:23,941 --> 00:02:25,859
Honestly, I've
never seen anything
61
00:02:25,943 --> 00:02:27,992
more magnificent in my life.
62
00:02:28,076 --> 00:02:31,212
Aldridge and I were face to
face with a herd of mastodons.
63
00:02:31,296 --> 00:02:32,560
All we could do was run.
64
00:02:32,645 --> 00:02:35,564
I made it to a cave where
they couldn't chase after us.
65
00:02:35,649 --> 00:02:36,914
I went in first.
66
00:02:36,998 --> 00:02:38,568
I thought she was
right behind me,
67
00:02:38,652 --> 00:02:41,365
but when I turned around,
she was gone.
68
00:02:42,887 --> 00:02:44,718
Wait, hold on.
69
00:02:44,803 --> 00:02:45,959
She's dead?
70
00:02:46,044 --> 00:02:48,533
No, there wasn't a body.
71
00:02:48,618 --> 00:02:50,754
She just was not there.
72
00:02:50,838 --> 00:02:52,260
I searched everywhere.
73
00:02:52,345 --> 00:02:55,220
But when I couldn't find her,
I came back to the clearing.
74
00:02:55,365 --> 00:02:57,022
Interesting story, Scott.
75
00:02:57,215 --> 00:02:58,276
Damn it.
76
00:02:58,361 --> 00:03:00,408
Aldridge is the only one
who might be able to help
77
00:03:00,493 --> 00:03:01,606
bring Riley and Josh back.
78
00:03:01,691 --> 00:03:03,243
And you have no
idea where she went?
79
00:03:03,328 --> 00:03:06,465
I wish I had better news,
but no, I don't.
80
00:03:06,549 --> 00:03:08,162
Scott, listen.
81
00:03:08,246 --> 00:03:10,635
Did she say anything to you
about a building?
82
00:03:10,720 --> 00:03:12,505
Silas said that's where
she might be headed.
83
00:03:13,974 --> 00:03:15,408
A building?
84
00:03:16,205 --> 00:03:17,674
What, down here?
85
00:03:17,815 --> 00:03:18,950
That's incredible.
86
00:03:19,363 --> 00:03:21,479
But no, she didn't
say that to me.
87
00:03:21,651 --> 00:03:23,743
Come on, dude.
You were with her for days.
88
00:03:23,827 --> 00:03:25,635
She just said nothing
about her plans?
89
00:03:25,720 --> 00:03:27,703
Bro, the woman
is extremely cagey, OK?
90
00:03:27,788 --> 00:03:29,283
I have to agree there.
91
00:03:29,368 --> 00:03:33,114
If you remember anything
else, any small detail,
92
00:03:33,475 --> 00:03:35,085
you tell me right away.
93
00:03:41,054 --> 00:03:42,581
Oh, hey.
94
00:03:43,039 --> 00:03:44,755
We haven't officially met yet.
95
00:03:44,873 --> 00:03:47,302
You might have picked this up
from context, but I'm Scott.
96
00:03:47,387 --> 00:03:48,536
Yeah, I figured that out.
97
00:03:48,701 --> 00:03:50,146
- I'm Izzy.
- I know.
98
00:03:50,239 --> 00:03:52,021
Josh and I are basically
bros at this point.
99
00:03:52,107 --> 00:03:53,033
We clicked right away.
100
00:03:53,117 --> 00:03:54,122
He's a good dude.
101
00:03:54,286 --> 00:03:56,126
He said that you were
the brains of the family.
102
00:03:57,905 --> 00:03:59,669
- He did?
- Yeah.
103
00:03:59,869 --> 00:04:01,914
I still can't
believe he's gone.
104
00:04:02,512 --> 00:04:04,304
One minute, he and Riley
were here,
105
00:04:04,389 --> 00:04:07,146
and the next they're in 1988.
106
00:04:08,655 --> 00:04:10,880
You know, I didn't realize
how much I would miss him.
107
00:04:11,046 --> 00:04:12,395
He's gonna be OK.
108
00:04:13,807 --> 00:04:14,942
Is he, though?
109
00:04:15,027 --> 00:04:16,292
Yeah.
110
00:04:16,377 --> 00:04:18,754
I mean, OK, since
he's been down here,
111
00:04:18,839 --> 00:04:22,019
Josh has survived a wolf
attack, a monster of a storm,
112
00:04:22,103 --> 00:04:24,021
and being chased out
of an ancient fort.
113
00:04:24,105 --> 00:04:26,763
So I'm pretty sure he
could make it in 1988.
114
00:04:26,847 --> 00:04:29,374
Worst case scenario,
he comes back with a mullet.
115
00:04:29,458 --> 00:04:31,289
[laughs]
116
00:04:31,373 --> 00:04:32,638
You know,
strangely I can...
117
00:04:32,722 --> 00:04:33,770
I can totally see
him with a mullet.
118
00:04:33,854 --> 00:04:35,725
- [laughs]
- Look.
119
00:04:37,161 --> 00:04:40,124
[eerie music]
120
00:04:40,208 --> 00:04:41,604
Who are they?
121
00:04:41,688 --> 00:04:43,301
Oh, that's Paara
and her villagers.
122
00:04:43,392 --> 00:04:45,770
They're friends,
so nothing to worry about.
123
00:04:46,536 --> 00:04:48,224
Are you sure about that?
124
00:04:48,646 --> 00:04:49,868
They're here for Silas.
125
00:04:49,953 --> 00:04:51,824
Let me talk to Paara.
126
00:04:54,444 --> 00:04:55,579
Paara.
127
00:04:55,664 --> 00:04:57,143
Where is he, Ty?
128
00:04:58,246 --> 00:05:00,318
Can we have
a moment in private?
129
00:05:00,552 --> 00:05:03,190
Anything you say to her,
you can say to us.
130
00:05:03,274 --> 00:05:04,802
It's OK, Joseph.
131
00:05:10,403 --> 00:05:11,927
He isn't here, is he?
132
00:05:12,759 --> 00:05:14,302
No, he's not.
133
00:05:14,473 --> 00:05:16,193
It was out of our control.
134
00:05:16,535 --> 00:05:18,326
Eve and Levi have been taken.
135
00:05:18,411 --> 00:05:20,497
Silas was the only
one who could help.
136
00:05:20,596 --> 00:05:23,294
He's out looking for
them with Eve's husband.
137
00:05:25,495 --> 00:05:27,192
Eve's husband?
138
00:05:29,512 --> 00:05:31,256
You mean Isaiah?
139
00:05:31,355 --> 00:05:33,270
His name's Gavin, but yeah.
140
00:05:34,544 --> 00:05:36,023
He's back.
141
00:05:37,973 --> 00:05:42,023
I'm sorry, but this
doesn't change anything.
142
00:05:42,139 --> 00:05:43,840
We gave you food and supplies.
143
00:05:43,924 --> 00:05:45,189
We helped you.
144
00:05:45,273 --> 00:05:47,452
And you promised us
Silas would be returned
145
00:05:47,536 --> 00:05:48,714
to stand for his actions.
146
00:05:48,798 --> 00:05:51,714
And he will the moment
that they're back.
147
00:05:52,628 --> 00:05:57,027
My people warned me again
and again about taking
148
00:05:57,111 --> 00:05:59,638
the word of the sky people.
149
00:05:59,722 --> 00:06:01,901
What am I supposed
to tell them now?
150
00:06:01,985 --> 00:06:05,075
Tell them that you'll
give me a little more time.
151
00:06:07,774 --> 00:06:10,083
I've already
given you more time.
152
00:06:10,167 --> 00:06:11,476
I thought I could trust you.
153
00:06:11,560 --> 00:06:13,434
Of course you can trust me.
154
00:06:13,518 --> 00:06:15,177
If it looks like
I've been compromised
155
00:06:15,262 --> 00:06:16,960
by the relationship we had...
156
00:06:19,143 --> 00:06:20,710
Had?
157
00:06:24,755 --> 00:06:26,235
Paara, you don't mean that.
158
00:06:27,701 --> 00:06:29,749
You've made your choice.
159
00:06:29,973 --> 00:06:31,671
Now I have to make mine.
160
00:06:32,724 --> 00:06:35,774
Joseph, take the food,
all of it.
161
00:06:35,874 --> 00:06:38,053
Paara, wait.
162
00:06:38,239 --> 00:06:39,414
Please.
163
00:06:40,241 --> 00:06:42,126
- Please!
- Hey, hey.
164
00:06:42,211 --> 00:06:44,226
- What's going on?
- Yeah, no, no, no, wait.
165
00:06:44,311 --> 00:06:45,533
We'll starve without this food.
166
00:06:45,617 --> 00:06:46,665
Stop, OK?
167
00:06:46,750 --> 00:06:48,146
- Ah! Hey!
- Take all the food.
168
00:06:48,231 --> 00:06:49,191
Hey, what the hell
you think you're doing?
169
00:06:49,276 --> 00:06:51,375
Back up, back up now!
170
00:06:51,460 --> 00:06:52,769
Back up.
171
00:06:52,854 --> 00:06:54,812
- Get back.
- Easy, easy.
172
00:06:56,908 --> 00:06:57,908
Paara.
173
00:06:58,819 --> 00:07:00,563
Get the food.
174
00:07:00,693 --> 00:07:03,652
[frightened chatter]
175
00:07:05,646 --> 00:07:09,793
[♪]
176
00:07:09,878 --> 00:07:12,362
Paara, it doesn't
have to be this way.
177
00:07:12,729 --> 00:07:19,823
[♪]
178
00:07:25,512 --> 00:07:28,254
[slaves grunting]
179
00:07:28,980 --> 00:07:30,634
Hey.
180
00:07:34,421 --> 00:07:35,727
Come on.
181
00:07:37,135 --> 00:07:38,313
Virgil.
182
00:07:38,459 --> 00:07:39,594
Any news?
183
00:07:39,701 --> 00:07:40,748
Yeah.
184
00:07:40,856 --> 00:07:42,600
I talked to the
other prisoners.
185
00:07:42,801 --> 00:07:44,949
I got a dozen of them on board.
186
00:07:45,034 --> 00:07:47,126
I told them be ready
this afternoon.
187
00:07:47,211 --> 00:07:50,730
Every time the Exiles change
shifts, they open the gate.
188
00:07:50,955 --> 00:07:52,612
Four leave, four enter.
189
00:07:52,697 --> 00:07:54,007
When that happens,
we rush the gate,
190
00:07:54,091 --> 00:07:56,150
take out anyone
who's in our way.
191
00:07:56,851 --> 00:07:58,594
You two, take that out.
192
00:07:58,679 --> 00:08:00,249
You, go to tunnel three.
193
00:08:00,340 --> 00:08:01,559
Let's go!
194
00:08:06,479 --> 00:08:07,892
Dump that over there.
195
00:08:09,175 --> 00:08:11,003
Dump that right there.
196
00:08:13,792 --> 00:08:15,446
Move it!
Come on!
197
00:08:20,796 --> 00:08:22,145
Eve.
198
00:08:23,280 --> 00:08:24,281
Eve!
199
00:08:26,584 --> 00:08:33,504
[♪]
200
00:08:50,641 --> 00:08:51,990
Gavin.
201
00:08:52,627 --> 00:08:54,431
[dramatic music]
202
00:08:54,516 --> 00:08:55,875
*LA BREA*
Season 02 Episode 03
203
00:08:55,960 --> 00:08:57,423
Episode Title: "The Great Escape"
Aired on: October 11, 2022.
204
00:09:00,532 --> 00:09:02,423
I can't believe
you're actually here.
205
00:09:03,527 --> 00:09:05,442
Yeah, I can't
believe it either.
206
00:09:06,627 --> 00:09:08,267
How did...
207
00:09:10,719 --> 00:09:12,298
How did this happen? What...
208
00:09:13,026 --> 00:09:15,151
Izzy, is she OK?
209
00:09:15,236 --> 00:09:16,345
She's fine.
210
00:09:17,181 --> 00:09:18,359
Hey.
211
00:09:18,553 --> 00:09:20,158
Did they hurt you?
212
00:09:20,338 --> 00:09:21,665
- Did they hurt you?
- No, no.
213
00:09:21,750 --> 00:09:23,186
I'm fine.
214
00:09:24,253 --> 00:09:25,910
Gavin, I...
215
00:09:26,275 --> 00:09:28,436
I have to
tell you something.
216
00:09:28,520 --> 00:09:30,385
It's about Josh.
217
00:09:30,470 --> 00:09:32,614
No, I know about 1988.
218
00:09:32,915 --> 00:09:35,838
I made it to the clearing.
They told me everything.
219
00:09:35,923 --> 00:09:38,665
We're gonna get Josh back
once we get out of here.
220
00:09:39,661 --> 00:09:42,837
And we're gonna find
a way back home together.
221
00:09:44,840 --> 00:09:46,581
As a family.
222
00:09:54,459 --> 00:09:55,854
Gavin?
223
00:09:55,938 --> 00:09:57,418
Levi.
224
00:10:03,426 --> 00:10:05,298
- Hey.
- Hey.
225
00:10:07,119 --> 00:10:08,776
How the hell
did you get here?
226
00:10:08,908 --> 00:10:11,914
Went through
a sinkhole in Seattle.
227
00:10:11,998 --> 00:10:13,524
Somehow it brought
me to Los Angeles.
228
00:10:13,608 --> 00:10:15,088
So there's a way home.
229
00:10:17,395 --> 00:10:18,964
No. No.
230
00:10:19,048 --> 00:10:21,358
No, that portal closed.
231
00:10:21,442 --> 00:10:25,797
But, hey, I have a way
we can get out of here.
232
00:10:25,881 --> 00:10:31,539
[♪]
233
00:10:32,199 --> 00:10:34,465
Great.
Back to square one.
234
00:10:34,728 --> 00:10:36,619
And Eve isn't here to
lead a hunt this time.
235
00:10:36,704 --> 00:10:37,679
If I have to go back
to eating mushrooms,
236
00:10:37,763 --> 00:10:38,957
I'm gonna lose it.
237
00:10:39,042 --> 00:10:41,218
Sam, can I have a word?
238
00:10:43,290 --> 00:10:44,425
Look.
239
00:10:44,509 --> 00:10:46,165
Normally, I'm not
one to point fingers.
240
00:10:46,249 --> 00:10:47,471
But you should
have handed Silas over
241
00:10:47,555 --> 00:10:48,516
when you had the chance.
242
00:10:48,600 --> 00:10:49,473
I'm not apologizing
for trying
243
00:10:49,557 --> 00:10:50,866
to get my daughter back.
244
00:10:50,950 --> 00:10:52,846
You've endangered
the lives of everyone here.
245
00:10:52,931 --> 00:10:55,134
Hey, you were a part
of the conversation.
246
00:10:55,236 --> 00:10:56,542
We both agreed to let him go.
247
00:10:56,627 --> 00:10:58,327
We need to survive
down here, Sam.
248
00:10:58,411 --> 00:10:59,901
Paara was our best
shot of doing that.
249
00:10:59,986 --> 00:11:01,505
We don't know
the land like they do.
250
00:11:01,589 --> 00:11:04,369
Now her village will
never trust us again.
251
00:11:04,454 --> 00:11:05,719
Oh.
252
00:11:05,941 --> 00:11:08,454
No, you mean Paara will
never trust you again.
253
00:11:09,379 --> 00:11:11,501
Sam, we are in trouble.
254
00:11:12,077 --> 00:11:13,560
Look at what we have left.
255
00:11:13,845 --> 00:11:16,112
There's maybe a day's
worth of food here.
256
00:11:16,197 --> 00:11:17,346
A day's?
257
00:11:17,430 --> 00:11:19,026
This won't last
till the afternoon.
258
00:11:19,111 --> 00:11:22,351
Guys, we can deal
with this ourselves.
259
00:11:22,435 --> 00:11:24,136
We'll live off the land...
260
00:11:24,220 --> 00:11:25,877
Hunt, fish.
261
00:11:26,040 --> 00:11:28,103
Just like humans have done
for thousands of years.
262
00:11:28,314 --> 00:11:29,533
Sam, I'm an accountant.
263
00:11:29,617 --> 00:11:31,572
I mean, that guy over there,
he makes TikToks
264
00:11:31,689 --> 00:11:33,026
about licking random objects.
265
00:11:33,111 --> 00:11:35,478
We're not exactly cut out
to be hunter-gatherers.
266
00:11:35,563 --> 00:11:36,508
You know what
else humans have done
267
00:11:36,593 --> 00:11:37,728
for thousands of years?
268
00:11:37,812 --> 00:11:39,533
Steal.
269
00:11:39,800 --> 00:11:40,760
What are you saying?
270
00:11:40,852 --> 00:11:42,291
I'm saying
we go to the village
271
00:11:42,376 --> 00:11:44,056
and take our food back.
272
00:11:44,862 --> 00:11:47,302
That will only make
a bad situation even worse.
273
00:11:47,386 --> 00:11:49,017
On that, we agree.
274
00:11:49,824 --> 00:11:52,090
Stealing from them
is a declaration of war.
275
00:11:52,174 --> 00:11:53,831
OK. I know I'm new here,
276
00:11:53,915 --> 00:11:56,094
but I'm not so much up for
a war with people
277
00:11:56,178 --> 00:11:57,573
who have actual weapons.
278
00:11:57,657 --> 00:11:59,880
Me neither.
I hate war.
279
00:11:59,964 --> 00:12:02,579
But I kinda hate the idea
of us starving even more.
280
00:12:03,329 --> 00:12:05,116
I'm with Lucas.
281
00:12:05,201 --> 00:12:06,658
You are?
282
00:12:06,822 --> 00:12:08,389
Stealing isn't an option.
283
00:12:08,596 --> 00:12:10,209
Well, how about
we make it an option?
284
00:12:10,316 --> 00:12:11,476
Take it to a vote.
285
00:12:11,561 --> 00:12:14,116
Yeah, who here is against
starving to death?
286
00:12:14,231 --> 00:12:15,714
- Yeah, let's do it.
- I am.
287
00:12:15,806 --> 00:12:17,132
Huh?
288
00:12:17,982 --> 00:12:19,671
OK.
289
00:12:19,941 --> 00:12:22,250
And who thinks
instigating a war
290
00:12:22,334 --> 00:12:24,054
with a heavily armed village
291
00:12:24,139 --> 00:12:27,493
is a terrible idea that should
never be spoken of again?
292
00:12:27,687 --> 00:12:29,203
- Me!
- Absolutely.
293
00:12:29,288 --> 00:12:30,358
- Yep.
- Yeah.
294
00:12:30,487 --> 00:12:32,577
- Absolutely.
- I... yeah.
295
00:12:35,795 --> 00:12:36,886
Then it's final.
296
00:12:37,088 --> 00:12:39,351
There'll be no stealing
from the village.
297
00:12:39,442 --> 00:12:41,448
OK.
298
00:12:41,533 --> 00:12:43,665
Y'all know who to blame
when you go hungry.
299
00:12:47,033 --> 00:12:48,249
[sighs]
300
00:12:50,587 --> 00:12:52,375
Hey.
301
00:12:52,803 --> 00:12:53,858
What's up?
302
00:12:53,943 --> 00:12:57,298
I just wanted to say thank
you again for saving my life.
303
00:12:57,974 --> 00:12:59,593
Don't mention it.
304
00:13:00,068 --> 00:13:03,639
Anyway, um, if you ever
need anything, just ask.
305
00:13:04,090 --> 00:13:06,310
Thanks.
I'm... I'm good.
306
00:13:07,711 --> 00:13:09,126
Lucas.
307
00:13:11,453 --> 00:13:14,412
I'm really sorry
about your mom.
308
00:13:16,384 --> 00:13:19,126
Oh.
Uh, yeah.
309
00:13:20,159 --> 00:13:21,766
Me, too.
310
00:13:22,394 --> 00:13:24,440
Lucas. Oh...
311
00:13:25,305 --> 00:13:26,575
Am I interrupting something?
312
00:13:26,659 --> 00:13:28,337
What do you need, Scott?
313
00:13:28,574 --> 00:13:30,666
OK, so I was just
talking to Judah now,
314
00:13:30,750 --> 00:13:32,930
and we don't care
about the vote.
315
00:13:33,014 --> 00:13:34,884
We wanna go to the village
and take our food back.
316
00:13:34,968 --> 00:13:36,297
What do you say?
You still in?
317
00:13:36,382 --> 00:13:37,946
Hold on.
Sam just said...
318
00:13:38,031 --> 00:13:39,862
Sam's not the boss down here.
319
00:13:39,963 --> 00:13:41,185
OK, maybe he is.
320
00:13:41,285 --> 00:13:42,942
Think of it as
an act of defiance.
321
00:13:43,135 --> 00:13:44,705
So you want to pick
a fight with the people
322
00:13:44,789 --> 00:13:46,422
that tried to kill you before?
323
00:13:46,657 --> 00:13:48,011
You really think
that's a good idea?
324
00:13:48,095 --> 00:13:49,290
Well, I am fairly hungry.
325
00:13:49,375 --> 00:13:51,182
OK, not that I disagree
with you, Scott, but this is...
326
00:13:51,266 --> 00:13:52,644
It's not exactly your MO.
327
00:13:52,729 --> 00:13:54,219
What's your angle?
328
00:13:54,304 --> 00:13:56,005
What? Angle?
329
00:13:56,148 --> 00:13:57,986
- I have no angle.
- Come on, dude.
330
00:13:58,071 --> 00:13:59,565
You've been acting
weird ever since you got back
331
00:13:59,649 --> 00:14:01,433
from your little trip
with Aldridge.
332
00:14:02,879 --> 00:14:04,794
Tell me I'm wrong.
333
00:14:07,204 --> 00:14:08,487
Look.
334
00:14:08,571 --> 00:14:09,531
Am I scared?
335
00:14:09,615 --> 00:14:11,282
Absolutely.
336
00:14:11,614 --> 00:14:13,096
I'm not an idiot.
337
00:14:13,391 --> 00:14:14,805
That's why I need you.
338
00:14:19,128 --> 00:14:20,938
- All right.
- What?
339
00:14:21,023 --> 00:14:22,610
It'll be fine.
We know where the fort's
340
00:14:22,784 --> 00:14:24,136
secret entrance is
from last time.
341
00:14:24,221 --> 00:14:25,587
No, it's way too dangerous!
342
00:14:25,672 --> 00:14:28,024
Veronica, we will be in
and out before they know it.
343
00:14:28,109 --> 00:14:29,407
Exactly.
344
00:14:30,901 --> 00:14:32,266
What?
345
00:14:33,813 --> 00:14:36,120
Fine.
Then I'm coming, too.
346
00:14:37,415 --> 00:14:39,321
- Really?
- Yeah.
347
00:14:40,144 --> 00:14:41,668
Like I said, you saved my life.
348
00:14:43,200 --> 00:14:44,422
OK.
349
00:14:44,507 --> 00:14:46,633
And just like that,
we have a crew.
350
00:14:46,930 --> 00:14:50,830
[♪]
351
00:14:53,009 --> 00:14:55,047
The main entrance
to the cave is here.
352
00:14:55,229 --> 00:14:56,588
This back tunnel
is the only other exit.
353
00:14:56,672 --> 00:14:59,158
We just have to make sure
we get there without being
354
00:14:59,243 --> 00:15:00,282
noticed by the guards.
355
00:15:00,367 --> 00:15:02,194
How did you get your
hands on this map?
356
00:15:03,957 --> 00:15:05,524
Silas gave it to me.
357
00:15:07,143 --> 00:15:08,582
- But then we can't trust...
- Levi.
358
00:15:08,667 --> 00:15:10,106
I know he's your grandfather,
359
00:15:10,315 --> 00:15:12,364
but he was willing to let
Josh and Izzy die.
360
00:15:12,449 --> 00:15:14,367
- He's not a good person.
- OK.
361
00:15:14,452 --> 00:15:16,297
I wouldn't have made
it to you without him.
362
00:15:16,519 --> 00:15:18,698
OK? I'm not saying
I forgive what he's done.
363
00:15:18,783 --> 00:15:20,306
But I do believe this is real.
364
00:15:21,596 --> 00:15:23,209
Let's say that it is.
365
00:15:23,349 --> 00:15:25,352
To get to the back tunnels
is not gonna be easy.
366
00:15:25,572 --> 00:15:26,930
The Exiles are everywhere.
367
00:15:27,015 --> 00:15:28,759
They're mining every inch
of this place.
368
00:15:28,975 --> 00:15:30,980
You know, I've seen
that rock before.
369
00:15:31,065 --> 00:15:33,415
The village I grew up in
used it as a fuel source.
370
00:15:34,067 --> 00:15:35,550
They're mining
tons of it here.
371
00:15:35,635 --> 00:15:37,292
I wonder what
they're using it for.
372
00:15:37,377 --> 00:15:39,907
All we know is that they're
transporting it somewhere.
373
00:15:40,184 --> 00:15:42,624
We don't know where.
We don't know why.
374
00:15:42,926 --> 00:15:44,583
Listen.
375
00:15:44,746 --> 00:15:46,815
I... I just can't put our hopes
of getting out of here
376
00:15:46,899 --> 00:15:48,466
on Silas's word.
377
00:15:50,033 --> 00:15:52,993
OK.
So you guys have a better idea?
378
00:15:54,169 --> 00:15:56,479
Yeah, we do.
379
00:15:56,657 --> 00:16:00,079
Every day,
when the guards change shifts,
380
00:16:00,164 --> 00:16:01,342
they open that gate.
381
00:16:01,693 --> 00:16:03,614
The next time they do,
one of the prisoners
382
00:16:03,699 --> 00:16:05,376
is gonna fake
a heart attack.
383
00:16:05,516 --> 00:16:07,348
We're going to take that
chance to overwhelm them
384
00:16:07,432 --> 00:16:08,876
and then make a run for it.
385
00:16:08,961 --> 00:16:11,187
No, that sounds risky.
386
00:16:11,272 --> 00:16:12,713
We've already got
a dozen prisoners on board.
387
00:16:12,797 --> 00:16:14,063
There's more of us
than there are of them.
388
00:16:14,147 --> 00:16:16,149
But if we use the map,
no one gets hurt.
389
00:16:17,497 --> 00:16:19,978
- [sighs]
- What do you think, Eve?
390
00:16:22,388 --> 00:16:25,916
[sighs]
391
00:16:26,148 --> 00:16:27,844
I don't trust Silas.
392
00:16:28,403 --> 00:16:29,320
I'm sorry.
393
00:16:29,405 --> 00:16:31,450
I don't.
394
00:16:36,477 --> 00:16:38,290
OK, fine.
395
00:16:39,676 --> 00:16:41,199
So how can I help?
396
00:16:44,586 --> 00:16:46,635
[guards shouting]
397
00:16:46,720 --> 00:16:48,579
Wait for my signal.
398
00:16:48,825 --> 00:16:55,745
[♪]
399
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
You good?
400
00:17:05,024 --> 00:17:06,712
Yeah.
401
00:17:07,036 --> 00:17:08,172
Listen, I appreciate
you getting
402
00:17:08,256 --> 00:17:09,826
on board with this plan,
I do.
403
00:17:09,911 --> 00:17:11,132
- Of course.
- Thank you.
404
00:17:11,217 --> 00:17:12,523
Yeah.
405
00:17:13,906 --> 00:17:15,657
Gavin, you seem different.
406
00:17:16,467 --> 00:17:17,962
In a good way, right?
407
00:17:18,047 --> 00:17:20,008
Yeah.
Yeah, in a good way.
408
00:17:20,283 --> 00:17:22,243
Like the person I used to know.
It...
409
00:17:22,358 --> 00:17:24,329
- It suits you.
- Eve,
410
00:17:24,469 --> 00:17:26,079
it's gonna be OK.
411
00:17:29,320 --> 00:17:31,366
Shift change.
Let's go.
412
00:17:33,187 --> 00:17:35,453
All right, you two.
It's time to take a break.
413
00:17:35,538 --> 00:17:37,329
- Let's do it.
- Come on, let's go.
414
00:17:38,169 --> 00:17:39,693
All done in tunnel 5.
415
00:17:40,516 --> 00:17:43,000
Hey, I need you to go down
in there with 'em, all right?
416
00:17:43,108 --> 00:17:50,245
[♪]
417
00:17:51,337 --> 00:17:55,257
[coughing, groaning]
418
00:17:55,419 --> 00:17:56,510
Somebody help!
419
00:17:56,594 --> 00:17:57,642
I think he's having
a heart attack!
420
00:17:57,726 --> 00:17:59,513
What's going on in there?
421
00:17:59,597 --> 00:18:01,512
Hey, get up!
Get up, old man!
422
00:18:02,731 --> 00:18:03,819
[grunting]
423
00:18:04,428 --> 00:18:05,650
[grunts]
424
00:18:05,882 --> 00:18:07,405
Let's go!
425
00:18:09,608 --> 00:18:11,523
[grunting]
426
00:18:15,265 --> 00:18:16,530
Let's go!
Come on!
427
00:18:16,614 --> 00:18:18,706
Go, go! Go, go, go!
428
00:18:18,790 --> 00:18:19,881
[screaming]
429
00:18:19,965 --> 00:18:22,057
[grunting]
430
00:18:22,141 --> 00:18:23,102
[screaming]
431
00:18:23,186 --> 00:18:24,883
[grunts]
432
00:18:27,131 --> 00:18:28,744
Levi, they're
closing the gate!
433
00:18:28,945 --> 00:18:30,342
Get everyone outside.
We'll meet you there.
434
00:18:30,426 --> 00:18:31,706
OK. Be careful.
Come on, come on!
435
00:18:31,934 --> 00:18:33,631
Go! Go!
436
00:18:34,458 --> 00:18:35,810
Come on, let's move.
437
00:18:35,894 --> 00:18:37,116
It's blocked.
438
00:18:37,200 --> 00:18:38,900
Go, go, go! Come on!
439
00:18:38,984 --> 00:18:43,949
[♪]
440
00:18:44,034 --> 00:18:46,384
[grunting]
441
00:18:48,167 --> 00:18:51,913
[♪]
442
00:18:51,997 --> 00:18:53,045
[both grunting]
443
00:18:53,129 --> 00:18:55,003
[straining]
444
00:18:55,087 --> 00:18:56,654
Levi, I can't hold it!
445
00:18:58,917 --> 00:18:59,921
Grab that shovel.
446
00:19:00,005 --> 00:19:02,402
Go, go!
447
00:19:02,486 --> 00:19:04,314
[gears clanking]
448
00:19:05,607 --> 00:19:07,217
- It's not holding.
- Go.
449
00:19:07,689 --> 00:19:09,084
Levi, go.
450
00:19:09,292 --> 00:19:10,645
I'm not leaving you.
451
00:19:10,730 --> 00:19:12,125
- Go with Eve...
- No, Gavin.
452
00:19:12,224 --> 00:19:13,794
Levi, go!
453
00:19:13,879 --> 00:19:15,754
Go. Go!
454
00:19:15,978 --> 00:19:18,113
[♪]
455
00:19:18,197 --> 00:19:19,811
[grunting]
456
00:19:19,895 --> 00:19:23,018
[♪]
457
00:19:23,990 --> 00:19:24,994
Where's Gavin?
458
00:19:25,171 --> 00:19:26,259
He's coming.
459
00:19:28,188 --> 00:19:30,712
[straining]
460
00:19:33,204 --> 00:19:40,298
[♪]
461
00:19:44,649 --> 00:19:46,390
[panting] OK. OK.
462
00:19:48,266 --> 00:19:50,138
Everyone, grab a weapon. Move.
463
00:19:51,523 --> 00:19:53,267
- Come on!
- Go, go, go, go!
464
00:19:53,352 --> 00:19:55,380
- Come on!
- Go, go!
465
00:19:55,465 --> 00:19:56,944
Come on!
466
00:19:59,158 --> 00:20:00,986
[horses neighing]
467
00:20:01,327 --> 00:20:04,638
[♪]
468
00:20:05,152 --> 00:20:06,632
Damn it.
469
00:20:13,340 --> 00:20:15,041
Drop your weapons.
470
00:20:15,126 --> 00:20:16,432
I said, drop 'em.
471
00:20:17,911 --> 00:20:19,711
Guys, we're outnumbered.
472
00:20:19,930 --> 00:20:22,031
[weapons clattering]
473
00:20:22,116 --> 00:20:24,640
All of you, on your knees!
474
00:20:33,305 --> 00:20:35,438
Do we look like fools to you?
475
00:20:36,265 --> 00:20:40,054
You think we're stupid enough
to just let you escape?
476
00:20:40,138 --> 00:20:41,898
Take them to the cells.
477
00:20:42,177 --> 00:20:43,744
Punish them all!
478
00:20:44,489 --> 00:20:46,364
Wait! Hey.
Wait, wait!
479
00:20:46,812 --> 00:20:48,197
It was all my idea.
480
00:20:48,282 --> 00:20:49,634
Punish me, and let
anyone else go.
481
00:20:49,718 --> 00:20:50,897
- Gavin, no.
- Don't do this.
482
00:20:51,152 --> 00:20:52,370
Don't do this!
483
00:20:53,586 --> 00:20:55,187
Big, strong man.
484
00:20:55,272 --> 00:20:57,320
Think you're brave?
485
00:20:57,405 --> 00:20:58,540
Is that it?
486
00:20:58,625 --> 00:21:00,209
I think, if you
punish everyone,
487
00:21:00,294 --> 00:21:01,948
you'll have no
one left to work.
488
00:21:03,515 --> 00:21:05,703
But you can make an
example out of me.
489
00:21:08,329 --> 00:21:11,248
[intense music]
490
00:21:11,653 --> 00:21:16,139
[♪]
491
00:21:16,223 --> 00:21:17,964
Put the rest of them to work.
492
00:21:19,209 --> 00:21:20,819
But not him.
493
00:21:23,500 --> 00:21:24,679
Take him.
494
00:21:24,764 --> 00:21:26,539
[♪]
495
00:21:26,624 --> 00:21:28,539
- [grunts]
- Gavin!
496
00:21:29,998 --> 00:21:31,304
Gavin!
497
00:21:31,986 --> 00:21:34,862
12 paces left,
17 paces right,
498
00:21:35,065 --> 00:21:36,679
13 paces straight.
499
00:21:37,199 --> 00:21:41,337
12 paces left, 17 paces right,
13 paces straight.
500
00:21:41,570 --> 00:21:43,183
What are you saying?
501
00:21:43,268 --> 00:21:44,577
Nothing.
502
00:21:44,662 --> 00:21:46,055
Just a nervous habit.
503
00:21:48,603 --> 00:21:51,392
You know, you don't have
to go through with this.
504
00:21:51,476 --> 00:21:53,804
I'm afraid the train's
already left the station.
505
00:21:54,914 --> 00:21:56,873
Why is this so
important to you?
506
00:21:58,162 --> 00:22:00,077
Come on.
I know there's more going on.
507
00:22:01,975 --> 00:22:03,476
- I have my reasons.
- Which are?
508
00:22:03,561 --> 00:22:04,780
Complicated.
509
00:22:06,012 --> 00:22:07,234
You really are persistent.
510
00:22:07,318 --> 00:22:09,102
- You know that?
- Mm-hmm.
511
00:22:10,424 --> 00:22:14,461
Look,
I just care about you guys,
512
00:22:14,546 --> 00:22:16,464
about everyone in the clearing.
513
00:22:16,712 --> 00:22:18,978
I want to protect them.
514
00:22:19,243 --> 00:22:23,203
It's something that
I haven't always excelled at.
515
00:22:27,390 --> 00:22:29,091
[chatter]
516
00:22:29,176 --> 00:22:30,429
Whoa!
Hey, hey, hey.
517
00:22:30,514 --> 00:22:31,929
Get down, get down, get down.
518
00:22:42,165 --> 00:22:44,344
OK.
519
00:22:44,429 --> 00:22:45,955
So that's the front gate.
520
00:22:46,040 --> 00:22:47,479
Secret entrance is
around the side.
521
00:22:47,564 --> 00:22:48,830
Let's go.
522
00:22:49,090 --> 00:22:53,055
[♪]
523
00:22:53,451 --> 00:22:55,024
Stay low.
524
00:23:00,023 --> 00:23:01,415
[grunting]
525
00:23:09,119 --> 00:23:11,469
Get down, get down.
Get down, get down!
526
00:23:19,375 --> 00:23:21,162
OK, move, move.
527
00:23:21,255 --> 00:23:22,517
Shh.
528
00:23:24,308 --> 00:23:25,613
Shh.
529
00:23:26,516 --> 00:23:27,868
[branch cracks]
530
00:23:28,007 --> 00:23:29,011
[groaning]
531
00:23:29,095 --> 00:23:30,680
- Jesus.
- Are you OK?
532
00:23:30,765 --> 00:23:32,595
- My ankle.
- Are you OK?
533
00:23:32,680 --> 00:23:33,641
No.
534
00:23:33,726 --> 00:23:35,165
Come on, get up.
535
00:23:35,250 --> 00:23:36,512
Can you walk?
536
00:23:37,914 --> 00:23:39,614
Ah!
537
00:23:39,699 --> 00:23:40,985
I can't.
538
00:23:41,381 --> 00:23:42,646
Ah!
539
00:23:42,731 --> 00:23:43,909
You guys go on without me.
540
00:23:43,994 --> 00:23:46,783
No, we can't just
leave you here.
541
00:23:47,235 --> 00:23:48,378
It's OK.
542
00:23:48,462 --> 00:23:50,032
I'll... I'll keep out of
sight till you're back.
543
00:23:50,116 --> 00:23:51,579
Hey, hey, hey.
544
00:23:51,803 --> 00:23:54,461
Scott, do not get caught.
545
00:23:54,592 --> 00:23:56,510
- Understand?
- Yeah.
546
00:23:56,610 --> 00:23:57,829
Thanks for that.
547
00:24:00,772 --> 00:24:02,298
- I'll be fine.
- Yeah?
548
00:24:02,383 --> 00:24:03,515
Yeah.
549
00:24:16,880 --> 00:24:18,362
12 steps left.
550
00:24:18,447 --> 00:24:19,669
17 steps right.
551
00:24:19,885 --> 00:24:21,321
13 steps straight.
552
00:24:21,769 --> 00:24:24,252
[grunting]
553
00:24:24,477 --> 00:24:27,157
I know you didn't plan
that escape by yourself.
554
00:24:27,326 --> 00:24:28,765
It was only me.
It was only me!
555
00:24:28,850 --> 00:24:31,682
You're either
brave or stupid!
556
00:24:31,906 --> 00:24:33,473
Speaking native language...
557
00:24:36,641 --> 00:24:37,806
Wait, wait, wait.
558
00:24:37,969 --> 00:24:39,492
You... you're Tongva.
559
00:24:40,586 --> 00:24:43,406
People in the village
that I grew up in,
560
00:24:44,418 --> 00:24:45,811
they spoke your language.
561
00:24:50,007 --> 00:24:51,660
What's your name?
562
00:24:55,280 --> 00:24:58,982
My name is Ta a met, but
that's none of your concern.
563
00:24:59,185 --> 00:25:00,798
Wait, Ta a met.
Ta a met, hey.
564
00:25:00,882 --> 00:25:01,953
Hey, Ta a met.
565
00:25:02,038 --> 00:25:05,958
Ta a met, the Tongva that
I knew, they were kind.
566
00:25:06,139 --> 00:25:07,579
They were peaceful.
They were compassionate.
567
00:25:07,663 --> 00:25:09,234
They were good people.
568
00:25:09,319 --> 00:25:11,628
What's someone
like you, a Tongva,
569
00:25:11,713 --> 00:25:13,498
doing here with the Exiles?
570
00:25:18,046 --> 00:25:20,095
You think I'm gonna
tell you my story,
571
00:25:20,180 --> 00:25:22,750
and then we'll become friends,
and I'll let you go?
572
00:25:22,959 --> 00:25:25,008
You think I'm stupid like you?
573
00:25:25,124 --> 00:25:26,694
No, no. No, no, no.
Of course not.
574
00:25:26,778 --> 00:25:28,335
But I have a family
575
00:25:29,271 --> 00:25:32,913
that I have to get back to,
that need me.
576
00:25:35,070 --> 00:25:37,413
And I know that's something
that you understand.
577
00:25:40,465 --> 00:25:45,679
I promise you,
you will die here.
578
00:25:45,899 --> 00:25:49,273
And you will never
see your family again.
579
00:25:51,438 --> 00:25:52,704
Ta a met.
580
00:25:52,789 --> 00:25:54,532
Teach him a lesson.
581
00:25:54,763 --> 00:25:55,939
Ta a met!
582
00:25:57,031 --> 00:25:58,031
Please, don't!
583
00:25:59,317 --> 00:26:01,714
Come on, come on.
It's just up there.
584
00:26:01,799 --> 00:26:03,018
Come on.
585
00:26:04,381 --> 00:26:05,820
Why are we stopping?
586
00:26:06,165 --> 00:26:07,691
Let's just go.
They're gonna see us.
587
00:26:07,775 --> 00:26:08,796
Hey.
588
00:26:08,881 --> 00:26:10,144
Lucas?
589
00:26:10,915 --> 00:26:12,179
Come on!
590
00:26:12,981 --> 00:26:15,247
Ahh!
[gunshot]
591
00:26:15,511 --> 00:26:17,335
- That's him.
- Who?
592
00:26:17,420 --> 00:26:19,121
[grunting]
593
00:26:19,483 --> 00:26:20,614
Ah!
594
00:26:21,478 --> 00:26:22,961
That's the guy
who killed my mom.
595
00:26:23,092 --> 00:26:26,750
[♪]
596
00:26:26,835 --> 00:26:28,359
What are you gonna do?
597
00:26:31,901 --> 00:26:33,207
I'm gonna kill him.
598
00:26:36,242 --> 00:26:38,859
Lucas, let's just
talk about this.
599
00:26:38,960 --> 00:26:40,634
No, there's nothing
to talk about. Get out my way.
600
00:26:40,718 --> 00:26:43,035
No, this isn't
gonna fix anything.
601
00:26:43,119 --> 00:26:44,712
- Veronica.
- Hey.
602
00:26:44,797 --> 00:26:46,063
Veronica, please.
603
00:26:46,147 --> 00:26:47,461
- Just get out of my way.
- Look, I know. I know.
604
00:26:47,545 --> 00:26:48,898
I know that you're
grieving Marybeth,
605
00:26:48,982 --> 00:26:50,379
and if I had to guess,
you probably blame yourself
606
00:26:50,463 --> 00:26:51,820
for what happened, right?
607
00:26:52,633 --> 00:26:55,671
But killing this guy
won't change that.
608
00:26:55,773 --> 00:26:57,344
No, you don't know what
you're talking about.
609
00:26:57,428 --> 00:26:58,562
I do. I know!
610
00:26:58,647 --> 00:27:00,000
I know what it's like
to feel guilt.
611
00:27:00,084 --> 00:27:01,600
I know how it eats at you,
and how you'd do anything
612
00:27:01,684 --> 00:27:02,929
to make it go away.
613
00:27:03,014 --> 00:27:05,193
Even if you kill this guy,
614
00:27:05,278 --> 00:27:07,327
that guilt's not gonna leave.
615
00:27:07,478 --> 00:27:08,696
I promise you.
616
00:27:10,127 --> 00:27:11,999
So let's just take
the food and go.
617
00:27:12,487 --> 00:27:14,097
OK?
618
00:27:16,351 --> 00:27:17,787
Lucas, please.
619
00:27:19,223 --> 00:27:21,663
7, 8, 9, 10,
620
00:27:21,747 --> 00:27:23,880
11, 12, 13.
621
00:27:27,164 --> 00:27:29,384
I guess this is it.
[exhales]
622
00:27:34,555 --> 00:27:37,251
OK, Silas, where'd you put it?
623
00:27:39,235 --> 00:27:40,758
Oh, no.
624
00:27:41,975 --> 00:27:43,322
Come on.
625
00:27:43,478 --> 00:27:45,293
- [gasps]
- I'm going in now.
626
00:27:48,186 --> 00:27:49,973
Come out, come out,
wherever you are.
627
00:27:50,205 --> 00:27:55,738
[♪]
628
00:27:57,172 --> 00:27:59,087
[clattering]
629
00:27:59,828 --> 00:28:01,612
[sighs]
630
00:28:04,486 --> 00:28:06,183
That's what I'm talking about.
631
00:28:09,439 --> 00:28:10,614
OK.
632
00:28:11,536 --> 00:28:14,060
[thunder rumbles]
633
00:28:16,576 --> 00:28:18,320
This can't be happening.
634
00:28:18,552 --> 00:28:20,253
Gavin's gonna be OK.
635
00:28:20,338 --> 00:28:21,904
He's tough.
636
00:28:26,820 --> 00:28:28,648
[door opening]
637
00:28:31,111 --> 00:28:32,775
- Get in.
- Gavin!
638
00:28:33,717 --> 00:28:35,414
[grunts]
639
00:28:36,999 --> 00:28:39,961
Ah. I... I could really
use some water.
640
00:28:40,046 --> 00:28:41,094
OK.
641
00:28:41,179 --> 00:28:43,603
[coughs]
642
00:28:43,688 --> 00:28:45,515
- [banging]
- Hey!
643
00:28:47,542 --> 00:28:49,400
He needs some water
644
00:28:49,521 --> 00:28:52,092
unless you don't want him
back working for you.
645
00:28:52,293 --> 00:28:53,773
Make it quick.
646
00:28:59,417 --> 00:29:01,189
You shouldn't have done that.
647
00:29:01,468 --> 00:29:03,299
Better one of us
than everyone, right?
648
00:29:03,446 --> 00:29:04,798
[exhales]
649
00:29:05,030 --> 00:29:06,989
I didn't wanna
see you get hurt.
650
00:29:07,340 --> 00:29:09,385
[crying]
651
00:29:13,147 --> 00:29:14,194
What was that for?
652
00:29:14,349 --> 00:29:15,728
Nothing.
653
00:29:20,043 --> 00:29:22,494
You just remind me of
this kid I met down here.
654
00:29:22,624 --> 00:29:27,650
He was really, really kind,
655
00:29:27,804 --> 00:29:29,937
and brave.
656
00:29:30,537 --> 00:29:32,194
And he left the
only home he ever knew
657
00:29:32,700 --> 00:29:35,053
because some strange lady
658
00:29:35,138 --> 00:29:37,283
told him he had to
save her family.
659
00:29:37,836 --> 00:29:40,494
Guess he... he knew
he could trust her.
660
00:29:40,695 --> 00:29:42,743
I've basically known
you your whole life.
661
00:29:42,874 --> 00:29:44,137
Yeah.
662
00:29:45,732 --> 00:29:49,517
You remember when we met,
as adults?
663
00:29:50,045 --> 00:29:50,962
Yeah.
664
00:29:51,070 --> 00:29:52,724
What did I say?
665
00:29:54,016 --> 00:29:55,353
You said
666
00:29:56,129 --> 00:29:58,610
it felt like
you had known me forever.
667
00:30:01,545 --> 00:30:03,033
I guess I was right.
668
00:30:07,267 --> 00:30:10,048
No wonder I fell in love
with you on the spot.
669
00:30:14,448 --> 00:30:15,888
[sighs]
670
00:30:15,973 --> 00:30:18,239
I know about Levi,
671
00:30:18,324 --> 00:30:20,108
why he went to Germany.
672
00:30:22,051 --> 00:30:24,140
He told me before he came down.
673
00:30:24,706 --> 00:30:26,102
I don't blame you.
674
00:30:26,187 --> 00:30:27,582
You lost faith in me.
675
00:30:27,667 --> 00:30:28,955
I get that.
676
00:30:29,672 --> 00:30:31,603
I let... I let you
and everyone down.
677
00:30:31,732 --> 00:30:34,303
I'm gonna do what I can
to earn your trust back.
678
00:30:34,583 --> 00:30:35,611
I am.
679
00:30:35,958 --> 00:30:37,478
Whatever it takes.
680
00:30:39,039 --> 00:30:42,533
And then when we get out of
here, and we get Josh back,
681
00:30:42,812 --> 00:30:47,259
I want us to start again,
start over, just...
682
00:30:47,743 --> 00:30:50,616
Just be together as a family.
683
00:30:52,062 --> 00:30:53,629
You and me.
684
00:30:57,553 --> 00:31:00,681
Listen up!
I need everyone in tunnel 4.
685
00:31:00,932 --> 00:31:02,154
Get over there now.
686
00:31:02,239 --> 00:31:04,940
- Ta a met.
- We hit a big deposit.
687
00:31:05,025 --> 00:31:07,509
We need it mined in time for
the shipment to the tower.
688
00:31:07,594 --> 00:31:09,120
Get all the
prisoners over there.
689
00:31:09,205 --> 00:31:10,337
Do it now.
690
00:31:12,585 --> 00:31:15,822
You, let's go.
691
00:31:23,652 --> 00:31:25,017
Hey.
692
00:31:26,029 --> 00:31:27,335
[grunts]
693
00:31:31,071 --> 00:31:32,505
All the guards
are in tunnel 4.
694
00:31:32,590 --> 00:31:33,681
No one's around.
695
00:31:33,766 --> 00:31:35,075
This is our chance.
696
00:31:35,160 --> 00:31:36,426
Let's use Gavin's map
and get out.
697
00:31:36,510 --> 00:31:37,558
No, he can barely move.
698
00:31:37,643 --> 00:31:39,604
No, no, no, no.
699
00:31:39,690 --> 00:31:41,214
Levi's right.
700
00:31:43,966 --> 00:31:45,359
We have to try.
701
00:31:51,543 --> 00:31:53,439
- [grunts]
- Easy.
702
00:31:53,524 --> 00:31:54,789
I'm good, I'm good, I'm good.
703
00:31:54,874 --> 00:31:55,965
- You sure?
- Yeah.
704
00:31:56,050 --> 00:31:57,747
Let's get
the hell out of here.
705
00:32:00,844 --> 00:32:04,056
[chatter]
706
00:32:08,164 --> 00:32:09,734
You're still awake?
707
00:32:09,818 --> 00:32:11,673
- Dad!
- [laughs]
708
00:32:11,758 --> 00:32:13,372
Time for bed, my boy.
709
00:32:13,457 --> 00:32:14,893
Come on.
710
00:32:15,807 --> 00:32:19,681
[indistinct chatter]
711
00:32:21,137 --> 00:32:22,532
There we go.
712
00:32:22,617 --> 00:32:24,097
Good night, sweetheart.
713
00:32:30,367 --> 00:32:32,151
[exhales]
714
00:32:38,686 --> 00:32:40,384
Did you...
715
00:32:45,067 --> 00:32:46,764
No.
716
00:32:49,357 --> 00:32:50,622
What happened?
717
00:32:50,707 --> 00:32:52,535
I just wanna
get out of here.
718
00:32:53,993 --> 00:32:59,215
[♪]
719
00:33:03,403 --> 00:33:05,188
[grunts]
720
00:33:06,344 --> 00:33:07,783
OK, OK.
721
00:33:07,868 --> 00:33:09,289
Hey, you're
about to pass out.
722
00:33:09,381 --> 00:33:10,642
Sit down.
723
00:33:10,727 --> 00:33:13,342
According to the map, we're
really close to the exit.
724
00:33:13,703 --> 00:33:15,055
Stay with him.
725
00:33:15,170 --> 00:33:16,336
I'll find out how
much further we are.
726
00:33:16,420 --> 00:33:17,899
Yeah, go.
727
00:33:28,004 --> 00:33:29,575
It's nothing compared
to Kandahar, right?
728
00:33:29,659 --> 00:33:32,883
Hard to top flying a Herc out
of a canyon being chased
729
00:33:33,052 --> 00:33:34,926
by Taliban on horses.
730
00:33:35,011 --> 00:33:36,665
We made it out of that.
731
00:33:36,750 --> 00:33:38,345
We'll make it out
of this mess, too.
732
00:33:38,824 --> 00:33:40,826
We had each
other's backs then.
733
00:33:42,677 --> 00:33:44,113
We still do.
734
00:33:46,723 --> 00:33:48,682
You sure about that?
735
00:33:50,543 --> 00:33:52,080
Over here!
Come on.
736
00:33:53,573 --> 00:33:55,184
Come on, let's go.
737
00:33:59,097 --> 00:34:00,363
Hey, we're close.
738
00:34:00,448 --> 00:34:01,582
It's this way.
739
00:34:01,667 --> 00:34:02,671
Let's go.
740
00:34:02,756 --> 00:34:04,111
Come down here!
741
00:34:04,196 --> 00:34:05,243
Don't move!
742
00:34:05,328 --> 00:34:06,463
Hey.
743
00:34:06,548 --> 00:34:09,290
[♪]
744
00:34:12,931 --> 00:34:14,705
Your friends should
have left without you.
745
00:34:15,003 --> 00:34:17,573
Maybe they would have made it.
746
00:34:17,931 --> 00:34:20,589
Get out of the way. Now.
747
00:34:20,673 --> 00:34:23,241
[shouting outside]
748
00:34:24,651 --> 00:34:26,958
[both grunting]
749
00:34:34,213 --> 00:34:37,751
If you were smart,
you would kill me now.
750
00:34:38,770 --> 00:34:39,814
[grunts]
751
00:34:41,794 --> 00:34:42,794
- Let's go.
- Come on.
752
00:34:42,956 --> 00:34:44,654
Let's go!
753
00:34:52,561 --> 00:34:54,000
Whoever said
crime doesn't pay
754
00:34:54,094 --> 00:34:56,341
had no idea what they
were talking about.
755
00:34:58,131 --> 00:35:00,440
Well, good job, my friends.
756
00:35:00,525 --> 00:35:01,795
I'll see you later.
757
00:35:02,292 --> 00:35:03,529
Hey.
[whistles]
758
00:35:05,153 --> 00:35:06,722
Where are you going?
759
00:35:06,806 --> 00:35:08,349
Just for a little walk.
760
00:35:08,434 --> 00:35:10,134
What about your ankle?
761
00:35:10,462 --> 00:35:12,986
I find that
moving around helps.
762
00:35:14,623 --> 00:35:16,167
Looks like you
guys were busy.
763
00:35:16,251 --> 00:35:17,733
What the hell did you do?
764
00:35:17,817 --> 00:35:18,865
We took a vote.
765
00:35:18,949 --> 00:35:20,171
Yes, we did.
766
00:35:20,255 --> 00:35:22,042
This is serious, Lucas.
767
00:35:22,126 --> 00:35:23,665
If the village finds
out what you did...
768
00:35:23,749 --> 00:35:25,229
No one saw us.
769
00:35:26,130 --> 00:35:27,569
You're part of this, too?
770
00:35:27,653 --> 00:35:29,136
Oh my God, Ty.
771
00:35:29,220 --> 00:35:32,052
We were all hungry,
so we did what we had to do.
772
00:35:32,136 --> 00:35:33,619
There's gonna
be a price to pay.
773
00:35:33,703 --> 00:35:35,664
Yeah, well, that sounds
like a tomorrow problem to me.
774
00:35:35,748 --> 00:35:38,099
Today, we get to eat.
775
00:35:39,263 --> 00:35:40,786
Have at it.
776
00:35:51,286 --> 00:35:52,768
- [branches cracking]
- Whoa.
777
00:35:52,852 --> 00:35:53,943
Scott.
778
00:35:54,027 --> 00:35:55,537
Oh, thank God.
779
00:35:55,792 --> 00:35:57,718
I thought I was going the right
way, but all of these trees
780
00:35:57,802 --> 00:35:59,696
look the same.
781
00:35:59,859 --> 00:36:01,687
Do you have what I asked for?
782
00:36:04,239 --> 00:36:06,633
Listen, I just wanted to
thank you for coming today.
783
00:36:09,608 --> 00:36:11,889
If you weren't there, I don't
know what I would have done.
784
00:36:16,164 --> 00:36:17,948
Can I ask you something?
785
00:36:19,639 --> 00:36:21,728
You wanna know
why I let that guy go.
786
00:36:22,969 --> 00:36:24,710
Yeah.
787
00:36:28,192 --> 00:36:29,585
I wanted to kill him.
788
00:36:31,750 --> 00:36:33,187
I still do.
789
00:36:38,159 --> 00:36:40,545
He was with his family...
790
00:36:42,041 --> 00:36:43,709
His wife,
791
00:36:45,345 --> 00:36:46,607
and a little kid.
792
00:36:50,780 --> 00:36:53,310
Couldn't stop thinking
about my dad,
793
00:36:53,740 --> 00:36:55,498
how he died.
794
00:37:05,549 --> 00:37:08,498
I can't do that to another kid.
795
00:37:14,670 --> 00:37:16,787
Your mom would be proud.
796
00:37:17,485 --> 00:37:19,011
Yeah.
797
00:37:19,417 --> 00:37:20,766
I don't know about that.
798
00:37:36,390 --> 00:37:38,221
You know, I'm not happy.
799
00:37:38,306 --> 00:37:42,400
I had to lie to my
friends, fake an injury,
800
00:37:42,484 --> 00:37:44,576
sneak into Silas's hut,
801
00:37:44,660 --> 00:37:48,435
and commit a 10,000 BC
food heist to get this.
802
00:37:49,689 --> 00:37:51,082
But here it is.
803
00:37:53,641 --> 00:37:54,776
You did well.
804
00:37:54,931 --> 00:37:56,201
Thanks.
805
00:37:56,324 --> 00:37:58,067
Though I gotta admit,
keeping secrets
806
00:37:58,151 --> 00:37:59,498
isn't exactly my forte.
807
00:37:59,583 --> 00:38:01,983
Well, I'm afraid you're
gonna have to keep this one
808
00:38:02,068 --> 00:38:04,030
a little while longer.
809
00:38:04,114 --> 00:38:05,901
No, no, no.
810
00:38:05,985 --> 00:38:08,252
Aldridge, I'm tired
of lying to my friends.
811
00:38:08,336 --> 00:38:12,517
I am trying to protect
your friends, Scott.
812
00:38:12,601 --> 00:38:15,349
This is the only way
I can keep them safe.
813
00:38:15,434 --> 00:38:17,961
Listen, everything is
moving into its right place.
814
00:38:18,046 --> 00:38:20,701
I just need you to be patient.
815
00:38:22,387 --> 00:38:23,826
So what now?
816
00:38:23,911 --> 00:38:26,818
Our first attempt at getting
into the building failed.
817
00:38:26,959 --> 00:38:28,836
But there is another way,
818
00:38:28,920 --> 00:38:32,099
and this will help
get us where we need to go.
819
00:38:32,184 --> 00:38:33,677
[scoffs]
820
00:38:34,275 --> 00:38:36,410
And what do we do
when we get there?
821
00:38:36,494 --> 00:38:38,459
Several things
need to be accomplished,
822
00:38:38,576 --> 00:38:40,693
one of which
823
00:38:41,369 --> 00:38:44,865
is getting your friends
Josh and Riley back.
824
00:38:45,823 --> 00:38:47,427
Wait a second.
825
00:38:48,376 --> 00:38:50,816
You've known how to get
them back the entire time,
826
00:38:51,006 --> 00:38:52,339
and you didn't tell me?
827
00:38:52,423 --> 00:38:54,773
I tell you what
you need to know, Scott.
828
00:38:55,304 --> 00:38:56,870
Unbelievable!
829
00:39:01,922 --> 00:39:06,187
What you need to do now is go
back to the clearing and wait.
830
00:39:08,891 --> 00:39:10,685
What am I waiting for?
831
00:39:11,104 --> 00:39:12,545
For Gavin.
832
00:39:13,052 --> 00:39:17,209
[♪]
833
00:39:17,495 --> 00:39:18,804
You all right?
Wanna rest?
834
00:39:18,928 --> 00:39:20,498
No, no, no. I...
835
00:39:20,582 --> 00:39:23,896
Everything hurts, but, uh,
it could have been worse.
836
00:39:24,194 --> 00:39:25,677
Something you
guys should know.
837
00:39:25,761 --> 00:39:27,200
I overheard
the guards talking,
838
00:39:27,284 --> 00:39:29,560
said they were taking a
shipment of rock to the tower.
839
00:39:31,152 --> 00:39:33,205
Tower?
You think that's the building
840
00:39:33,290 --> 00:39:34,338
that Silas was talking about?
841
00:39:34,422 --> 00:39:35,896
Whoever is in
the building must be
842
00:39:35,981 --> 00:39:37,779
using it as a fuel source.
843
00:39:39,557 --> 00:39:41,649
Well, what are the
Exiles getting out of it?
844
00:39:41,733 --> 00:39:43,347
Good question.
845
00:39:43,431 --> 00:39:46,092
And we need to be prepared in
case they come looking for us.
846
00:39:46,177 --> 00:39:47,631
- Yeah.
- And what about Virgil
847
00:39:47,716 --> 00:39:48,830
and the others?
We need to help them.
848
00:39:48,914 --> 00:39:50,484
They're still stuck
in that place.
849
00:39:50,568 --> 00:39:52,474
We can make a plan
as soon as we get back.
850
00:39:52,560 --> 00:39:53,879
We're almost there.
851
00:39:53,963 --> 00:39:55,228
- Eve?
- Yeah?
852
00:39:55,312 --> 00:39:57,839
Hey, before you get there,
there's...
853
00:39:58,052 --> 00:40:00,277
Look, there's something
I need to tell you.
854
00:40:00,361 --> 00:40:02,013
What?
855
00:40:02,536 --> 00:40:04,131
It's about Izzy.
856
00:40:04,539 --> 00:40:05,897
You said Izzy was fine.
857
00:40:05,982 --> 00:40:07,411
Izzy is fine.
She is.
858
00:40:10,439 --> 00:40:11,912
What?
859
00:40:12,460 --> 00:40:14,193
You're gonna
see for yourself.
860
00:40:14,505 --> 00:40:16,052
What do you mean?
861
00:40:16,650 --> 00:40:17,912
She's here.
862
00:40:18,779 --> 00:40:19,914
She came with me
863
00:40:20,092 --> 00:40:26,838
[♪]
864
00:40:30,917 --> 00:40:34,076
Izzy!
Izzy!
865
00:40:34,161 --> 00:40:36,052
Mom? Mom?
866
00:40:36,179 --> 00:40:42,580
[♪]
867
00:40:42,664 --> 00:40:43,882
Izzy.
868
00:40:49,671 --> 00:40:51,934
I decided I was never
gonna see you again.
869
00:40:52,472 --> 00:40:58,960
[♪]
870
00:40:59,115 --> 00:41:01,187
- [laughs]
- I love you.
871
00:41:01,272 --> 00:41:03,013
I love you.
872
00:41:13,973 --> 00:41:15,583
You're OK.
873
00:41:16,543 --> 00:41:23,463
[♪]
56873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.