All language subtitles for Kung.Fu.S03E05.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,049 OF COURSE. 2 00:00:13,578 --> 00:00:15,885 I LOVE IT. 3 00:00:15,928 --> 00:00:18,018 IT'S GIVING ME MODERN SHIFU. 4 00:00:18,061 --> 00:00:21,195 ? FEELS LIKE MAGIC 5 00:00:22,631 --> 00:00:25,938 PEI-LING, ARE YOU OK? 6 00:00:25,982 --> 00:00:28,419 IT IS JUST... 7 00:00:28,463 --> 00:00:31,161 THE KINDNESS YOUR FAMILY HAS SHOWN ME, 8 00:00:31,205 --> 00:00:33,598 EVEN AFTER WHAT HAPPENED WITH YOUR MOTHER. 9 00:00:33,642 --> 00:00:36,427 NO. WE KNOW THAT WASN'T YOU. 10 00:00:36,471 --> 00:00:38,386 EVERYONE'S JUST GLAD YOU'RE FEELING BETTER 11 00:00:38,429 --> 00:00:41,084 AND THAT YOU'RE FINALLY LETTING ME MAKE YOU OVER. 12 00:00:42,390 --> 00:00:44,609 UM, SPEAKING OF WHICH, MAY I? 13 00:00:51,834 --> 00:00:53,270 AH. 14 00:00:54,619 --> 00:00:57,405 I KNEW IT. ALL RIGHT. 15 00:00:57,448 --> 00:00:59,450 NEXT LOOK. 16 00:01:04,238 --> 00:01:05,239 I THINK THIS ONE... 17 00:01:10,461 --> 00:01:15,292 PEI-LING? 18 00:01:15,336 --> 00:01:17,599 WHAT'S WRONG? 19 00:01:23,170 --> 00:01:24,910 I'M GLAD YOU CAME. 20 00:01:24,954 --> 00:01:26,434 I KNOW I'VE BEEN A LITTLE... 21 00:01:26,477 --> 00:01:28,740 YEAH. YOU'VE BEEN A LITTLE. 22 00:01:28,784 --> 00:01:32,396 SINCE THAILAND, IT'S BEEN ONE CRISIS AFTER ANOTHER. 23 00:01:32,440 --> 00:01:34,311 MY EX, HENRY, GOT KIND OF SICK, 24 00:01:34,355 --> 00:01:36,313 SO I HAD TO HELP HIM SETTLE IN, 25 00:01:36,357 --> 00:01:38,402 WHILE I MOVED OUT OF HIS APARTMENT AND BACK HOME. 26 00:01:38,446 --> 00:01:39,925 WAIT, WAIT. THAT WAS YOUR EX'S PLACE? 27 00:01:39,969 --> 00:01:43,494 OH. YEAH. BUT I'M OUT NOW, 28 00:01:43,538 --> 00:01:45,017 LIKE ALL THE WAY OUT. 29 00:01:45,061 --> 00:01:49,152 BUT I MEANT IT. I'VE REALLY MISSED YOU. 30 00:01:49,196 --> 00:01:53,287 NICKY, LOOK, I HAVEN'T BEEN SUBTLE. 31 00:01:53,330 --> 00:01:55,158 YOU KNOW THAT I'M INTO YOU. 32 00:01:55,202 --> 00:01:57,247 BUT BEFORE I GO ANY DEEPER, 33 00:01:57,291 --> 00:02:00,598 I NEED TO KNOW THAT YOU'RE REALLY AVAILABLE. 34 00:02:00,642 --> 00:02:02,339 I AM. 35 00:02:08,911 --> 00:02:12,349 CHECKING YOUR TEXTS, NOT A CRIME. 36 00:02:12,393 --> 00:02:13,742 SORRY. 37 00:02:18,225 --> 00:02:19,704 ANOTHER CRISIS? 38 00:02:19,748 --> 00:02:21,663 SOMETHING'S COME UP WITH MY FRIEND... NOT HENRY... 39 00:02:21,706 --> 00:02:23,273 THE OTHER FRIEND. 40 00:02:23,317 --> 00:02:24,361 AND YOU NEED TO GO? 41 00:02:24,405 --> 00:02:25,623 YEAH. 42 00:02:25,667 --> 00:02:28,713 BUT CAN I SEE YOU AGAIN? 43 00:02:28,757 --> 00:02:32,195 THERE'S A FIREWORKS SHOW BY THE BAY TOMORROW NIGHT. 44 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 I THOUGHT WE COULD GO. 45 00:02:33,849 --> 00:02:38,027 I PROMISE YOU'LL HAVE MY UNDIVIDED ATTENTION. 46 00:02:41,335 --> 00:02:43,728 FIREWORKS, HUH? 47 00:02:45,687 --> 00:02:48,516 THE YOUNGER GENERATION GETS IT, 48 00:02:48,559 --> 00:02:49,865 BUT A LOT OF MY PEERS, 49 00:02:49,908 --> 00:02:52,389 THEY WANT YOU TO SIGN ORDINANCE 11. 50 00:02:52,433 --> 00:02:55,827 SO I TRY TO EXPLAIN TO THEM IT'S A MISTAKE 51 00:02:55,871 --> 00:02:58,874 TO GIVE ALL THAT POWER TO A PRIVATE SECURITY COMPANY, 52 00:02:58,917 --> 00:03:00,571 ESPECIALLY WHEN WE NEED THE MONEY 53 00:03:00,615 --> 00:03:03,748 TO ADDRESS REAL PROBLEMS IN CHINATOWN. 54 00:03:03,792 --> 00:03:05,750 - ARE THEY RESPONSIVE? - SOME ARE. 55 00:03:05,794 --> 00:03:07,926 BUT THEY JUST WANT HELP FAST. 56 00:03:07,970 --> 00:03:09,930 WELL, YOU'VE GOT THAT BIG KBNN INTERVIEW TOMORROW. 57 00:03:09,972 --> 00:03:11,950 WE NEED STRONG TALKING POINTS TO SELL YOUR POSITION. 58 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 JIN, COULD YOU HELP WITH THAT? 59 00:03:13,628 --> 00:03:15,499 OF COURSE. OF COURSE. 60 00:03:15,543 --> 00:03:17,545 IT'S NOT JUST AN ORDINANCE 11 PROBLEM. 61 00:03:17,588 --> 00:03:19,111 YOUR OPPONENT IS PAINTING YOU 62 00:03:19,155 --> 00:03:21,331 AS OUT OF TOUCH IN ALL AREAS. 63 00:03:21,375 --> 00:03:23,353 AND IF SARAH COLLINS' LAST RUN FOR BOARD OF SUPERVISORS 64 00:03:23,377 --> 00:03:25,074 IS ANY INDICATION, 65 00:03:25,117 --> 00:03:27,119 IT'S JUST A MATTER OF TIME BEFORE SHE PLAYS DIRTY. 66 00:03:27,163 --> 00:03:28,599 THAT'S WHY... 67 00:03:28,643 --> 00:03:31,254 I HAD THIS PREPARED. 68 00:03:31,298 --> 00:03:32,951 HIRED AN OUTSIDE FIRM FOR AN OPPO ON YOU. 69 00:03:32,995 --> 00:03:34,344 OPPO? 70 00:03:34,388 --> 00:03:36,955 OPPOSITION RESEARCH, DIGGING UP DIRT, 71 00:03:36,999 --> 00:03:38,435 A BIG PART OF CITY POLITICS. 72 00:03:38,479 --> 00:03:40,611 THIS IS INTERNAL OPPO, OUR EYES ONLY. 73 00:03:40,655 --> 00:03:43,397 I FIGURED WE SHOULD SEE WHAT SARAH MIGHT USE AGAINST US. 74 00:03:43,440 --> 00:03:45,050 ANYTHING JUICY IN HERE? 75 00:03:45,094 --> 00:03:46,704 ONLY STARTED TO REVIEW IT. 76 00:03:46,748 --> 00:03:48,402 SO FAR, THE WORST THING I'VE SEEN... 77 00:03:48,445 --> 00:03:50,447 2017... 3 PARKING TICKETS. 78 00:03:51,840 --> 00:03:54,321 LOCK ME UP. 79 00:03:57,976 --> 00:03:59,804 ANYTHING TO WORRY ABOUT? 80 00:03:59,848 --> 00:04:02,242 OVERDUE LIBRARY BOOKS. 81 00:04:02,285 --> 00:04:04,461 I'M GOING TO REVIEW IT TONIGHT, 82 00:04:04,505 --> 00:04:07,029 BUT I THINK THE CAMPAIGN WILL SURVIVE. 83 00:04:13,209 --> 00:04:14,906 A SMIDGE MORE CHILI OIL. 84 00:04:14,950 --> 00:04:16,560 YEAH. 85 00:04:16,604 --> 00:04:18,321 I HOPE CARRIE'S GONNA LIKE THESE NEW DISHES. 86 00:04:18,345 --> 00:04:20,172 ANYTHING FOR THE SUITS. 87 00:04:21,478 --> 00:04:24,264 SORRY, CHEF. JUST... 88 00:04:24,307 --> 00:04:26,440 JUST GETTING USED TO ALL THIS. 89 00:04:26,483 --> 00:04:29,486 I MEAN, MENU APPROVAL? 90 00:04:29,530 --> 00:04:31,836 LIKE, CORPORATE KNOWS BETTER THAN WE DO? COME ON. 91 00:04:31,880 --> 00:04:34,622 SEBASTIAN, WE COULD DO A LOT WORSE THAN CARRIE. 92 00:04:34,665 --> 00:04:36,493 SHE HAS BEEN REALLY SUPPORTIVE. 93 00:04:36,537 --> 00:04:37,625 - YEAH. OK. - OK? 94 00:04:37,668 --> 00:04:38,800 - OK. - ALL RIGHT. 95 00:04:38,843 --> 00:04:41,759 HI, CHEF, SEBASTIAN. 96 00:04:41,803 --> 00:04:44,675 CARRIE, WE HAVE TWO NEW SEASONAL DISHES FOR YOU TO TRY. 97 00:04:44,719 --> 00:04:46,808 AH. IT SMELLS AMAZING. 98 00:04:46,851 --> 00:04:48,699 SURE YOU DON'T WANT TO STEP INTO THE DINING ROOM, 99 00:04:48,723 --> 00:04:51,116 GET THE FULL WHITE TABLECLOTH EXPERIENCE? 100 00:04:51,160 --> 00:04:53,902 NO NEED. I'LL TAKE IT WHILE IT'S HOT. 101 00:04:57,558 --> 00:04:58,820 HMM. 102 00:05:07,916 --> 00:05:09,309 YOU LIKE IT? 103 00:05:09,352 --> 00:05:11,963 SEBASTIAN TOOK THE LEAD ON THAT. 104 00:05:12,007 --> 00:05:14,270 OH, VERY NICE. GOOD WORK. APPROVED. 105 00:05:15,924 --> 00:05:18,535 HMM. NICE. 106 00:05:18,579 --> 00:05:20,711 "NICE"? 107 00:05:20,755 --> 00:05:22,452 SEBASTIAN. 108 00:05:22,496 --> 00:05:24,106 OH. 109 00:05:38,512 --> 00:05:39,643 YOU'RE HURTING ME. 110 00:05:39,687 --> 00:05:40,775 STOP. 111 00:05:42,516 --> 00:05:43,604 PEI-LING? 112 00:05:47,042 --> 00:05:49,087 I'M REALLY GLAD YOU JOINED THE CAMPAIGN, JIN. 113 00:05:49,131 --> 00:05:50,654 YOUR, UH, VOICE, YOUR PERSPECTIVE, 114 00:05:50,698 --> 00:05:52,177 IT MATTERS TO ME, YOU KNOW? 115 00:05:52,221 --> 00:05:53,657 OF COURSE. 116 00:05:53,701 --> 00:05:55,398 UH, RIGHT ACROSS THE STREET. 117 00:05:55,442 --> 00:05:56,897 UH, BIG DAY TOMORROW. YOU GET SOME REST, HUH? 118 00:05:56,921 --> 00:05:58,203 - YEAH, YOU TOO. ALL RIGHT. - YEAH. 119 00:05:58,227 --> 00:05:59,446 SEE YOU. 120 00:06:05,147 --> 00:06:07,192 GIVE ME YOUR MONEY. 121 00:06:07,236 --> 00:06:08,759 HEY, OK. 122 00:06:08,803 --> 00:06:11,936 NO NEED FOR THAT, OK? JUST... 123 00:06:11,980 --> 00:06:13,111 TAKE IT, OK? 124 00:06:13,155 --> 00:06:14,765 THE BRIEFCASE, TOO. 125 00:06:14,809 --> 00:06:16,047 THERE'S NOTHING IN THERE, MAN. JUST PAPERS. 126 00:06:16,071 --> 00:06:17,812 GIVE IT TO ME! 127 00:06:19,553 --> 00:06:21,685 HEY! ANTHONY! LET HIM GO. 128 00:06:21,729 --> 00:06:23,121 UH! 129 00:06:23,165 --> 00:06:26,298 ANTHONY! YOU OK? 130 00:06:26,342 --> 00:06:27,430 OH, MY GOSH. OW. 131 00:06:27,474 --> 00:06:29,389 WATCH OUT! 132 00:06:30,477 --> 00:06:31,956 MY BRIEFCASE. 133 00:06:32,000 --> 00:06:33,436 HEY, DON'T WORRY ABOUT IT. 134 00:06:33,480 --> 00:06:35,133 LOOK, YOU'RE LUCKY YOU DIDN'T GET HURT. 135 00:06:35,177 --> 00:06:37,155 THE RESEARCH, JIN. THERE'S TONS OF OPPO IN THAT CASE. 136 00:06:37,179 --> 00:06:39,311 YEAH, BUT YOU SAID IT WASN'T SO BAD. 137 00:06:39,355 --> 00:06:41,638 IT DOESN'T MATTER. THAT'S FREE AMMO FOR THE COLLINS CAMPAIGN. 138 00:06:41,662 --> 00:06:43,403 THEY COULD BURY US. 139 00:06:47,798 --> 00:06:49,321 PEI-LING? 140 00:06:49,365 --> 00:06:51,019 SHIFU! 141 00:06:52,977 --> 00:06:57,199 I CANNOT HOLD HER IN ANYMORE. 142 00:06:58,461 --> 00:07:01,769 XIAO IS GETTING STRONGER. 143 00:07:23,878 --> 00:07:28,491 WE'RE GIVING UP OUR HOME, OUR SAFETY FOR HER PLAN. 144 00:07:28,535 --> 00:07:30,014 SHE MURDERED SIMON. 145 00:07:30,058 --> 00:07:32,103 SHE'S A KILLER. 146 00:07:32,147 --> 00:07:34,628 A KILLER WHO'S RISKING EVERYTHING. 147 00:07:36,064 --> 00:07:37,500 WE'RE JUST SPIRITS. 148 00:07:37,544 --> 00:07:39,371 ZHILAN'S ALIVE, 149 00:07:39,415 --> 00:07:40,784 AND SHE'S PUTTING THAT LIFE ON THE LINE 150 00:07:40,808 --> 00:07:42,723 TO DEFEAT THE HARVESTER FOR US. 151 00:07:51,209 --> 00:07:54,865 THEY'RE JUST NERVOUS, SCARED TO LEAVE THIS PLACE. 152 00:07:54,909 --> 00:07:58,173 WHAT IF THEY'RE RIGHT? WHAT IF I FAIL? 153 00:07:58,216 --> 00:08:01,219 YOU CAN'T THINK LIKE THAT. 154 00:08:01,263 --> 00:08:03,221 HEY, I WANT TO INTRODUCE YOU 155 00:08:03,265 --> 00:08:05,397 TO A PERSONAL FRIEND OF MINE. 156 00:08:06,921 --> 00:08:08,966 I'M NOT SAYING IT'LL MAKE A DIFFERENCE, 157 00:08:09,010 --> 00:08:11,099 BUT IT'S THE BEST WEAPON WE'VE GOT. 158 00:08:13,710 --> 00:08:15,669 THANK YOU, SIMON. 159 00:08:15,712 --> 00:08:18,541 RELAX. IT'S A LOANER. 160 00:08:18,585 --> 00:08:21,762 YOU SURVIVE THIS THING, I'M GETTING THAT BACK. 161 00:08:31,946 --> 00:08:34,339 SHOULDN'T SHE BE RESTING? 162 00:08:34,383 --> 00:08:35,403 SHE INSISTED I BRING HER EVERYTHING 163 00:08:35,427 --> 00:08:36,559 WE'VE GOT ON XIAO. 164 00:08:36,603 --> 00:08:37,865 WHAT DO WE DO? 165 00:08:37,908 --> 00:08:39,736 I DON'T KNOW. THEY DIDN'T TEACH US 166 00:08:39,780 --> 00:08:41,758 HOW TO EXORCISE EVIL ALCHEMIST SPIRITS IN MED SCHOOL. 167 00:08:41,782 --> 00:08:43,740 ALL I KNOW IS HER VITALS ARE PLUMMETING. 168 00:08:43,784 --> 00:08:46,177 XIAO'S GETTING STRONGER, SPILLING OVER, 169 00:08:46,221 --> 00:08:48,440 INFECTING PEI-LING'S THOUGHTS. 170 00:08:49,790 --> 00:08:52,401 SHE CAN'T HOLD HER IN MUCH LONGER. 171 00:08:52,444 --> 00:08:55,056 RYAN, WE COULD LOSE HER. 172 00:09:01,932 --> 00:09:03,107 EVERYTHING OK? 173 00:09:03,151 --> 00:09:04,761 I HAD PLANS WITH BO TONIGHT. 174 00:09:04,805 --> 00:09:07,068 THIS IS TOO IMPORTANT. I HAVE TO CANCEL. 175 00:09:07,111 --> 00:09:08,896 I'M SURE HE'LL UNDERSTAND. 176 00:09:08,939 --> 00:09:11,135 WILL HE? I CAN'T EXACTLY TELL HIM WHAT'S REALLY GOING ON. 177 00:09:11,159 --> 00:09:14,379 WHY NOT? HE'S A FIGHTER. HE'S ALREADY HELPED US. 178 00:09:14,423 --> 00:09:15,946 THIS STUFF IS DIFFERENT... 179 00:09:15,990 --> 00:09:18,296 RESURRECTION, MYSTICAL POSSESSION. 180 00:09:18,340 --> 00:09:20,298 WE JUST STARTED. 181 00:09:20,342 --> 00:09:22,474 IT'S TOO SOON TO THROW HIM INTO THE DEEP END. 182 00:09:22,518 --> 00:09:24,999 I DON'T WANT TO FREAK HIM OUT. 183 00:09:33,007 --> 00:09:34,574 OK, THERE'S GOT TO BE SOMETHING, 184 00:09:34,617 --> 00:09:36,073 SOME RESEARCH WE HAVEN'T TURNED UP YET. 185 00:09:36,097 --> 00:09:38,055 MAYBE PEI-LING WILL FIND SOMETHING IN THERE, 186 00:09:38,099 --> 00:09:40,971 BUT I'M ALL TAPPED OUT, AND I DON'T KNOW WHERE ELSE TO LOOK. 187 00:09:41,015 --> 00:09:43,713 HAVE YOU THOUGHT ABOUT CALLING IN THE EXPERT? 188 00:09:43,757 --> 00:09:45,149 HENRY? 189 00:09:45,193 --> 00:09:46,498 IT MIGHT BE AWKWARD, 190 00:09:46,542 --> 00:09:48,283 BUT MYSTICAL RESEARCH LORE, 191 00:09:48,326 --> 00:09:50,024 HE'S THE BEST WE'VE GOT. 192 00:09:52,548 --> 00:09:53,984 SOMEONE HAS TO STAY WITH HER. 193 00:09:54,028 --> 00:09:55,812 UH, I'VE GOT SOME TIME TILL MY SHIFT STARTS. 194 00:09:55,856 --> 00:09:58,293 YOU CANNOT BE ALONE WITH ME. 195 00:09:58,336 --> 00:10:00,469 IT IS NOT SAFE. 196 00:10:00,512 --> 00:10:04,212 XIAO COULD TAKE OVER AT ANY MOMENT. 197 00:10:06,693 --> 00:10:08,999 OH. DON'T FORGET THE EDGES. 198 00:10:09,043 --> 00:10:11,523 I KNOW IT'S DUSTY. 199 00:10:11,567 --> 00:10:14,091 I TOLD MYSELF AS SOON AS WE GOT SOME MORE PAYING CLIENTS, 200 00:10:14,135 --> 00:10:16,180 I'D HIRE A CLEANER, BUT, UH, 201 00:10:16,224 --> 00:10:18,226 SO FAR ALL MY WORK'S BEEN PRO BONO. 202 00:10:19,531 --> 00:10:21,621 - ALTHEA. - BABA! 203 00:10:21,664 --> 00:10:22,665 MR. SHEN, YOU OK? 204 00:10:22,709 --> 00:10:24,188 YEAH. 205 00:10:24,232 --> 00:10:26,190 THERE WAS AN INCIDENT LAST NIGHT. 206 00:10:26,234 --> 00:10:28,366 ANTHONY CHAN WAS MUGGED 207 00:10:28,410 --> 00:10:30,325 BLOCKS FROM THE RESTAURANT. 208 00:10:30,368 --> 00:10:32,153 WAIT. YOU WERE THERE? ARE YOU OK? 209 00:10:32,196 --> 00:10:34,329 I'M FINE, SWEETIE. 210 00:10:34,372 --> 00:10:37,027 THE THIEF GOT AWAY WITH HIS WATCH, WALLET, AND HIS BRIEFCASE. 211 00:10:37,071 --> 00:10:40,552 THERE'S DOCUMENTS INSIDE, OPPOSITION RESEARCH. 212 00:10:40,596 --> 00:10:42,032 UH, WHAT DID THE POLICE SAY? 213 00:10:42,076 --> 00:10:43,686 HE DIDN'T WANT THE POLICE INVOLVED. 214 00:10:43,730 --> 00:10:46,384 THEY'RE ALREADY SLAMMING HIM ABOUT SOFT ON CRIME. 215 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 WE FIGURED YOU GUYS COULD HELP, RIGHT? 216 00:10:48,735 --> 00:10:51,389 FIND THE THIEF, GET HIS THINGS BACK. 217 00:10:51,433 --> 00:10:53,174 HE'S WILLING TO PAY FOR YOUR SERVICES. 218 00:10:53,217 --> 00:10:55,393 WE'RE ON IT, BABA. 219 00:10:55,437 --> 00:10:56,699 OK. 220 00:10:56,743 --> 00:10:58,788 WHERE EXACTLY DID THIS GO DOWN? 221 00:10:58,832 --> 00:11:02,183 RIGHT IN FRONT OF FANCY JOHN PAWN SHOP. 222 00:11:03,445 --> 00:11:05,012 UH, FANCY JOHN? 223 00:11:06,709 --> 00:11:08,319 IT'S A LONG STORY. 224 00:11:08,363 --> 00:11:11,061 UH, DOES FANCY JOHN HAVE SECURITY CAMERAS? 225 00:11:11,105 --> 00:11:12,846 HE'S A SECURITY NUT, 226 00:11:12,889 --> 00:11:15,587 BUT GOOD LUCK TO TRY TO GET HIM TO HELP YOU OUT. 227 00:11:15,631 --> 00:11:17,502 DON'T WORRY, BABA. 228 00:11:17,546 --> 00:11:19,461 WE'VE GOT YOU COVERED. 229 00:11:21,942 --> 00:11:24,292 RYAN, HAVE YOU SEEN THIS? 230 00:11:28,296 --> 00:11:30,428 AN ACCOUNT OF XIAO'S LAST DAYS. 231 00:11:30,472 --> 00:11:32,735 NOT CLOSELY. I'VE BEEN FOCUSED ON HER MAGIC. 232 00:11:32,779 --> 00:11:36,478 THE EMPEROR HAD HER KILLED. 233 00:11:38,219 --> 00:11:40,612 "PARANOID OF HER GROWING POWER 234 00:11:40,656 --> 00:11:42,919 "AND DOUBTING HER LOYALTY, 235 00:11:42,963 --> 00:11:45,226 "THE EMPEROR TURNED ON THE WOMAN 236 00:11:45,269 --> 00:11:47,402 WHO HAD DEDICATED HER LIFE TO HIM." 237 00:11:47,445 --> 00:11:49,012 HE BETRAYED HER. 238 00:11:49,056 --> 00:11:53,277 THAT IS THE CELL HE BUILT TO CONTAIN HER. 239 00:11:54,931 --> 00:11:57,717 HE KNEW SHE WAS A TRAVELER, 240 00:11:57,760 --> 00:12:00,197 THAT NO ORDINARY JAIL COULD HOLD HER, 241 00:12:00,241 --> 00:12:02,939 SO HE HAD IT SPECIALLY MADE, 242 00:12:02,983 --> 00:12:07,944 THE BARS ETCHED WITH MYSTICAL RUNES. 243 00:12:07,988 --> 00:12:10,164 HOW DID SHE DIE? 244 00:12:12,079 --> 00:12:15,256 SHE STARVED TO DEATH IN THAT CAGE. 245 00:12:18,259 --> 00:12:21,610 HEY. 246 00:12:23,917 --> 00:12:25,919 ANYTHING NEW ON THE COMPASS? 247 00:12:25,962 --> 00:12:27,485 NOPE. 248 00:12:27,529 --> 00:12:29,313 I KNOW THE COMPASS' POWER IS IN ME, 249 00:12:29,357 --> 00:12:31,794 BUT I DON'T FEEL ANY DIFFERENT. 250 00:12:31,838 --> 00:12:34,492 I'M WONDERING IF IT'S ALL A BUNCH OF HYPE. 251 00:12:34,536 --> 00:12:37,582 WHAT'S UP? DID YOU... DID YOU FORGET SOMETHING? 252 00:12:37,626 --> 00:12:39,933 I SAW YOUR BLENDER UNDER THE SINK. 253 00:12:39,976 --> 00:12:41,804 I CAN GET THAT FOR YOU. 254 00:12:44,546 --> 00:12:45,677 HEY. 255 00:12:46,983 --> 00:12:48,768 NICKY, WHAT'S GOING ON? 256 00:12:50,552 --> 00:12:53,294 PEI-LING IS IN TROUBLE. 257 00:12:53,337 --> 00:12:55,818 XIAO IS GETTING STRONGER, 258 00:12:55,862 --> 00:12:59,169 AND I DON'T KNOW HOW TO FIX IT. 259 00:12:59,213 --> 00:13:01,389 I FEEL LIKE I'M GONNA LOSE HER AGAIN. 260 00:13:04,740 --> 00:13:06,742 I CAN HELP. 261 00:13:08,352 --> 00:13:09,658 THANK YOU. 262 00:13:13,227 --> 00:13:17,187 OHH! CORPORATE IS GONNA BLOW THEIR TOP 263 00:13:17,231 --> 00:13:19,494 WE DIDN'T HIRE PROFESSIONAL DESIGNERS, 264 00:13:19,537 --> 00:13:21,539 BUT THESE MENUS ARE GREAT. 265 00:13:21,583 --> 00:13:24,368 WELL, JIN'S THE ARTIST. HE HELPED. 266 00:13:24,412 --> 00:13:26,675 BUT I AM HAVING FUN WITH THE DESIGNS. 267 00:13:26,718 --> 00:13:28,459 I GUESS CORPORATE DOESN'T HAVE TO KNOW 268 00:13:28,503 --> 00:13:30,200 THAT THEY WERE DONE IN-HOUSE. 269 00:13:32,072 --> 00:13:33,377 OH, HEY. 270 00:13:33,421 --> 00:13:36,511 WHAT'S "PANCIT WITH MAMI"? 271 00:13:36,554 --> 00:13:38,556 OH. THAT'S SEB'S IDEA. 272 00:13:38,600 --> 00:13:42,473 HE FUSED OUR NOODLES WITH A DISH FROM HIS FAMILY'S HOMETOWN IN CEBU. 273 00:13:42,517 --> 00:13:44,127 YOU LOVED IT LAST NIGHT. 274 00:13:44,171 --> 00:13:47,043 OH. YEAH. I JUST... I... I GUESS I DIDN'T REALIZE 275 00:13:47,087 --> 00:13:48,871 THAT IT'S A FILIPINO DISH. 276 00:13:48,915 --> 00:13:51,352 OH, NO, NO. IT'S NOT JUST FILIPINO. 277 00:13:51,395 --> 00:13:54,224 IT'S OURS. IT'S BOTH. 278 00:13:54,268 --> 00:13:55,573 SO FUSION? 279 00:13:55,617 --> 00:13:57,053 YEAH. 280 00:13:57,097 --> 00:13:59,882 MEI-LI, WE'RE SELLING CHINESE FOOD. 281 00:13:59,926 --> 00:14:02,537 AUTHENTICITY IS A HUGE PART OF THE BRAND. 282 00:14:02,580 --> 00:14:04,147 IS THERE A PROBLEM? 283 00:14:04,191 --> 00:14:08,195 NO. NO. WE'RE JUST DISCUSSING MENU ITEMS. 284 00:14:08,238 --> 00:14:10,023 I JUST DON'T SEE CORPORATE AGREEING 285 00:14:10,066 --> 00:14:11,763 TO CHINESE-FILIPINO FUSIONS. 286 00:14:11,807 --> 00:14:13,243 OH, MAN. 287 00:14:13,287 --> 00:14:15,767 SHOULD WE TAKE JAJANGMYEON OFF THE MENU, TOO? 288 00:14:15,811 --> 00:14:17,769 - SEBASTIAN. - NO, CHEF, I'M SORRY, 289 00:14:17,813 --> 00:14:19,573 BUT POLICING THE BOUNDARIES BETWEEN ASIAN CUISINES. 290 00:14:19,597 --> 00:14:22,644 AND ESPECIALLY COMING FROM A... 291 00:14:23,732 --> 00:14:25,603 A WHAT? 292 00:14:27,649 --> 00:14:29,912 I DIDN'T MEAN TO START A CULTURAL CONVERSATION. 293 00:14:29,956 --> 00:14:33,568 THIS IS A BUSINESS ISSUE. THIS RESTAURANT IS A BUSINESS. 294 00:14:33,611 --> 00:14:35,962 I'M GONNA NEED A MOMENT TO THINK ABOUT THIS. 295 00:14:45,319 --> 00:14:48,539 WHEN RYAN MENTIONED EXORCISM, I THOUGHT "CRAZY," 296 00:14:48,583 --> 00:14:50,454 BUT IT COULD BE A GOOD WAY TO GO. 297 00:14:50,498 --> 00:14:53,588 UNFORTUNATELY, TAOIST EXORCISM REQUIRES A PRIEST, 298 00:14:53,631 --> 00:14:56,286 AND CATHOLIC EXORCISM NEEDS THE APPROVAL OF THE ARCHDIOCESE, 299 00:14:56,330 --> 00:14:57,897 WHICH COULD TAKE MONTHS. 300 00:14:57,940 --> 00:14:59,594 MIGHT BE SOMETHING SIMPLER. 301 00:15:00,987 --> 00:15:04,468 SALEM WITCH TRIALS. 302 00:15:04,512 --> 00:15:07,776 UH, "THESE UNIQUE CANDLES WERE BLESSED DURING THE TRIALS" 303 00:15:07,819 --> 00:15:10,257 TO EXPEL EVIL FEMALE SPIRITS FROM WOMEN." 304 00:15:10,300 --> 00:15:12,563 MAGIC CANDLES. OK, DID THEY WORK? 305 00:15:12,607 --> 00:15:15,044 NO, NOT IN SALEM. THESE WOMEN WERE FALSELY ACCUSED. 306 00:15:15,088 --> 00:15:17,612 THE CANDLES WERE USED SUCCESSFULLY LATER IN HISTORY. 307 00:15:17,655 --> 00:15:19,483 THE BEST PART? "THE CANDLE'S RITUAL 308 00:15:19,527 --> 00:15:21,398 "CAN BE PERFORMED BY LAYPEOPLE, 309 00:15:21,442 --> 00:15:24,227 IDEALLY BY THOSE CLOSE TO THE INFECTED HOST." 310 00:15:24,271 --> 00:15:26,577 NO MONKS, NO PRIEST, NO WAIT LIST? 311 00:15:26,621 --> 00:15:28,144 IT SOUNDS GOOD TO ME. 312 00:15:28,188 --> 00:15:29,339 YEAH, BUT HOW DO WE GET OUR HANDS ON ONE? 313 00:15:29,363 --> 00:15:31,539 ON IT. 314 00:15:40,113 --> 00:15:41,505 I GOT SOMETHING. 315 00:15:41,549 --> 00:15:43,507 ONLY ONE OF THE ORIGINAL CANDLES SURVIVED 316 00:15:43,551 --> 00:15:45,161 INTO THE 20th CENTURY. 317 00:15:45,205 --> 00:15:47,294 IT WAS KEPT IN THE MUSEUM OF THE BLAVATSKY SOCIETY, 318 00:15:47,337 --> 00:15:49,774 A 1920s SPIRITUALIST ORDER. 319 00:15:49,818 --> 00:15:51,428 OH. 320 00:15:51,472 --> 00:15:52,603 WHAT? 321 00:15:52,647 --> 00:15:54,170 IT WAS STOLEN YEARS AGO. 322 00:15:54,214 --> 00:15:56,868 ANY NEWS REPORTS ABOUT THE THEFT? 323 00:15:56,912 --> 00:16:00,350 HMM, THIS ARTICLE SAYS THE CANDLE WAS THE ONLY THING STOLEN THAT DAY. 324 00:16:00,394 --> 00:16:02,178 THREE MEN SHOWED UP DRESSED AS PLUMBERS, 325 00:16:02,222 --> 00:16:04,137 TRICKED THEIR WAY IN, AND STOLE THE CANDLE. 326 00:16:04,180 --> 00:16:05,181 HUH. 327 00:16:05,225 --> 00:16:07,314 WHAT? 328 00:16:07,357 --> 00:16:09,553 WHEN MY DAD AND I STOLE THAT PAINTING FROM THE ASSISI CLUB, 329 00:16:09,577 --> 00:16:11,535 WE CONNED OUR WAY IN BY DRESSING AS REPAIRMEN. 330 00:16:11,579 --> 00:16:13,102 THAT'S KIND OF A SIGNATURE MOVE. 331 00:16:13,146 --> 00:16:15,539 OF THE WAN ZAI. 332 00:16:15,583 --> 00:16:17,213 YUP. KEEPING MYSTICAL POWERFUL OBJECTS OUT OF THE WRONG HANDS, 333 00:16:17,237 --> 00:16:18,716 THAT'S BASICALLY THEIR M.O. 334 00:16:18,760 --> 00:16:19,891 THEY MIGHT HAVE IT. 335 00:16:19,935 --> 00:16:22,416 TIME TO CALL THE WAN ZAI. 336 00:16:25,071 --> 00:16:26,028 BO. 337 00:16:26,072 --> 00:16:28,248 SORRY TO INTERRUPT. 338 00:16:33,949 --> 00:16:37,083 BO, STOP, PLEASE. 339 00:16:40,608 --> 00:16:42,349 SO THAT WAS HENRY. 340 00:16:42,392 --> 00:16:44,220 YEAH. 341 00:16:44,264 --> 00:16:45,830 LOOK, I HATE TEXTING ABOUT REAL STUFF, 342 00:16:45,874 --> 00:16:47,223 SO I CAME TO FIND YOU IN PERSON. 343 00:16:47,267 --> 00:16:48,398 IT WAS MY MISTAKE. 344 00:16:48,442 --> 00:16:50,183 HE'S JUST HELPING ME. 345 00:16:50,226 --> 00:16:52,228 WITH WHAT, YOUR OTHER FRIEND'S CRISIS? 346 00:16:52,272 --> 00:16:53,751 YEAH. 347 00:16:53,795 --> 00:16:56,058 THAT'S IT? THAT'S ALL I GET TO KNOW? 348 00:16:56,102 --> 00:16:58,756 NICKY, 349 00:16:58,800 --> 00:17:01,585 I LIKE YOU A LOT, 350 00:17:01,629 --> 00:17:04,327 BUT I'M REALIZING... 351 00:17:04,371 --> 00:17:06,547 I DON'T REALLY KNOW YOU AT ALL, 352 00:17:06,590 --> 00:17:08,177 AND I'M STARTING TO THINK THAT'S A CHOICE THAT YOU'RE MAKING. 353 00:17:08,201 --> 00:17:09,724 BO, I... 354 00:17:09,767 --> 00:17:11,552 ALL I HAVE TO GO OFF OF IS MY GUT, 355 00:17:11,595 --> 00:17:14,337 AND MY GUT'S TELLING ME THAT YOU'RE NOT AVAILABLE, 356 00:17:14,381 --> 00:17:15,860 NOT REALLY. 357 00:17:15,904 --> 00:17:17,775 NOT NOW. 358 00:17:20,822 --> 00:17:24,043 FOR SOME REASON, YOU CAN'T SAY IT, SO I WILL. 359 00:17:24,086 --> 00:17:26,132 THIS ISN'T WORKING. 360 00:17:35,837 --> 00:17:37,795 GOT IT. WE'LL SEE YOU THERE. 361 00:17:40,798 --> 00:17:42,757 SORRY. 362 00:17:42,800 --> 00:17:46,065 NO, IT'S OK. IT'S NONE OF MY BUSINESS. 363 00:17:46,108 --> 00:17:48,110 THAT WAS YUEN. 364 00:17:48,154 --> 00:17:49,459 THE WAN ZAI HAVE THE CANDLE. 365 00:17:49,503 --> 00:17:50,982 THEY'VE AGREED TO GIVE IT TO US. 366 00:17:51,026 --> 00:17:54,116 AFTER EVERYTHING THEY DID TO GET IT? 367 00:17:54,160 --> 00:17:56,423 YOU OFFERED THEM SOMETHING. 368 00:17:56,466 --> 00:17:58,009 WELL, APPARENTLY, THE WAN ZAI CAUGHT WIND 369 00:17:58,033 --> 00:17:59,643 OF MY RECENT MISADVENTURES. 370 00:17:59,687 --> 00:18:01,297 YUEN PROPOSED A TRADE: 371 00:18:01,341 --> 00:18:03,212 THE CANDLE FOR THE COMPASS. 372 00:18:03,256 --> 00:18:05,214 BUT, HENRY, YOU ARE THE COMPASS. 373 00:18:05,258 --> 00:18:07,782 YEAH, BUT THEY DON'T KNOW THAT. 374 00:18:12,874 --> 00:18:14,919 HI. 375 00:18:14,963 --> 00:18:16,921 YOUR DAUGHTER? 376 00:18:16,965 --> 00:18:18,967 YEAH. GABBY. 377 00:18:19,010 --> 00:18:22,753 IT'S AN OLD PICTURE OF HER. SHE'S 12 NOW, GOING ON 22. 378 00:18:24,146 --> 00:18:26,453 I REMEMBER THAT AGE. 379 00:18:26,496 --> 00:18:29,847 I KEPT MY KIDS ON A VERY TIGHT LEASH 380 00:18:29,891 --> 00:18:32,807 UNTIL I REALIZED THEY NEEDED ROOM TO GROW 381 00:18:32,850 --> 00:18:36,158 TO MAKE MISTAKES. 382 00:18:36,202 --> 00:18:40,162 CARRIE, LAST YEAR WAS THE BEST YEAR IN MY CREATIVE LIFE. 383 00:18:40,206 --> 00:18:42,773 WE TOOK SOME REAL RISKS IN THIS KITCHEN. 384 00:18:42,817 --> 00:18:46,821 SOME PAID OFF AND SOME FAILED. 385 00:18:46,864 --> 00:18:48,692 YOU'RE TALKING ABOUT SEBASTIAN. 386 00:18:48,736 --> 00:18:51,173 I'M TALKING ABOUT THE BOTH OF US. 387 00:18:51,217 --> 00:18:54,698 THAT LESSON, IT DOESN'T JUST APPLY TO KIDS. 388 00:18:54,742 --> 00:18:56,787 AND I RESPECT THAT, MEI-LI. 389 00:18:56,831 --> 00:18:59,703 I KNOW WHAT SEBASTIAN THINKS ABOUT ALL OF THIS. 390 00:18:59,747 --> 00:19:04,360 BUT OUR BOSSES INVESTED IN A CHINESE FOOD RESTAURANT. 391 00:19:04,404 --> 00:19:07,189 FUSION ELEMENTS ON THE MENU COULD HURT THE BRAND. 392 00:19:07,233 --> 00:19:09,060 I UNDERSTAND, CARRIE, 393 00:19:09,104 --> 00:19:12,063 BUT I HAVE TO STAY TRUE TO MY KITCHEN, 394 00:19:12,107 --> 00:19:15,458 AND THIS IS MY KITCHEN. 395 00:19:15,502 --> 00:19:18,809 PANCIT CAN BE A SPECIAL ON THE MENU, 396 00:19:18,853 --> 00:19:22,248 BUT IT WILL BE ON THE MENU. 397 00:19:23,553 --> 00:19:25,076 UNDERSTOOD. 398 00:19:25,120 --> 00:19:27,078 I'LL DO MY BEST TO SELL IT TO CORPORATE. 399 00:19:27,122 --> 00:19:29,124 THANK YOU. 400 00:19:36,740 --> 00:19:39,047 SUCCESS. 401 00:19:39,090 --> 00:19:42,050 SURVEILLANCE FOOTAGE FROM FANCY JOHN'S PAWN SHOP. 402 00:19:42,093 --> 00:19:44,661 HOW DID YOU GET MR. FANCY TO HAND OVER THE FOOTAGE? 403 00:19:44,705 --> 00:19:46,576 I BRIBED HIM WITH COOKIES. 404 00:19:46,620 --> 00:19:50,058 HE USED TO BE A REGULAR AT THE RESTAURANT. 405 00:19:50,101 --> 00:19:53,192 BACK IN HIGH SCHOOL, MY CHEERLEADING SQUAD HAD A BAKE SALE. 406 00:19:53,235 --> 00:19:54,778 HE WAS SO IN LOVE WITH MY CHOCOLATE-CHIP COOKIES, 407 00:19:54,802 --> 00:19:56,760 HE BOUGHT THE ENTIRE INVENTORY. 408 00:19:56,804 --> 00:19:58,240 PAID FOR THE SQUAD'S NEW POM POMS. 409 00:19:58,284 --> 00:20:01,678 OOH, AND THERE'S ANTHONY. 410 00:20:01,722 --> 00:20:03,550 WAIT. SLOW DOWN. 411 00:20:03,593 --> 00:20:05,595 YOU SEE THAT? 412 00:20:05,639 --> 00:20:10,121 YEAH. THE THIEF LOOKS PRETTY FOCUSED ON GETTING THAT BRIEFCASE. 413 00:20:10,165 --> 00:20:12,123 DO YOU THINK THIS COULD HAVE BEEN TARGETED? 414 00:20:12,167 --> 00:20:15,823 IF THE OTHER CAMPAIGN KNEW ANTHONY HAD RESEARCH ON HIM. 415 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 UGH. NO LICENSE PLATE. 416 00:20:20,741 --> 00:20:23,613 YEAH. BUT LOOK. 417 00:20:23,657 --> 00:20:25,093 RIGHT THERE, ON THE SIDE. 418 00:20:25,136 --> 00:20:26,529 A RENTAL STICKER. 419 00:20:26,573 --> 00:20:28,096 WE CAN TRACK THE THIEF'S CAR 420 00:20:28,139 --> 00:20:29,663 THROUGH THE RENTAL COMPANY. 421 00:20:31,621 --> 00:20:33,971 HOW WAS THAILAND? 422 00:20:34,015 --> 00:20:36,278 MUGGY. 423 00:20:36,322 --> 00:20:38,367 HOW DID YOU KNOW ABOUT MY TRAVELS? 424 00:20:38,411 --> 00:20:41,805 I DIDN'T UNTIL ZARCO STARTED FOLLOWING YOU. 425 00:20:41,849 --> 00:20:44,155 WE KEEP TABS ON HIM. 426 00:20:44,199 --> 00:20:46,245 YOU BROUGHT THE COMPASS? 427 00:21:06,047 --> 00:21:07,744 THE SALEM CANDLE. 428 00:21:07,788 --> 00:21:10,181 ONLY ONE LEFT IN THE WHOLE WORLD. 429 00:21:10,225 --> 00:21:12,662 POWERFUL MAGIC. 430 00:21:12,706 --> 00:21:14,882 I NEED TO KNOW HOW YOU INTEND TO USE IT. 431 00:21:16,666 --> 00:21:18,146 IT'S FOR A FRIEND. 432 00:21:18,189 --> 00:21:19,321 POSSESSION? 433 00:21:19,365 --> 00:21:20,757 OF A KIND. 434 00:21:20,801 --> 00:21:24,761 SOMETHING, SOMEONE HAS TAKEN A HOLD OF HER. 435 00:21:24,805 --> 00:21:26,546 WE'RE HOPING THE CANDLE WILL FREE HER. 436 00:21:29,200 --> 00:21:30,811 SHALL WE? 437 00:21:41,648 --> 00:21:43,693 A PLEASURE DOING BUSINESS WITH YOU. 438 00:21:45,565 --> 00:21:47,349 NICE TRY. 439 00:21:47,393 --> 00:21:51,092 I SAID, I WANTED THE COMPASS. 440 00:21:55,052 --> 00:21:57,490 ALL RIGHT. THANKS. BYE. 441 00:21:57,533 --> 00:21:58,708 WHAT DID NADIA SAY? 442 00:21:58,752 --> 00:21:59,970 GOOD NEWS, BAD NEWS. 443 00:22:00,014 --> 00:22:01,450 THE CAR TURNED UP ABANDONED 444 00:22:01,494 --> 00:22:03,060 IN A PARKING GARAGE THIS MORNING. 445 00:22:03,104 --> 00:22:04,671 IT WAS RETURNED TO THE RENTAL COMPANY, 446 00:22:04,714 --> 00:22:06,455 BUT IT WAS RENTED UNDER A FAKE NAME, 447 00:22:06,499 --> 00:22:07,891 SO NO WAY TO TRACK THE THIEF. 448 00:22:07,935 --> 00:22:09,371 GOOD NEWS? 449 00:22:09,415 --> 00:22:10,981 WELL, THE WALLET AND WATCH ARE GONE, 450 00:22:11,025 --> 00:22:12,394 BUT THE BRIEFCASE WAS IN THE BACKSEAT 451 00:22:12,418 --> 00:22:14,898 AND, BY THE LOOKS OF THINGS, UNTOUCHED. 452 00:22:14,942 --> 00:22:17,727 SO AT LEAST ANTHONY WILL GET HIS BRIEFCASE AND HIS RESEARCH BACK. 453 00:22:17,771 --> 00:22:19,860 I'LL ARRANGE FOR HIM TO PICK IT UP FROM EVIDENCE. 454 00:22:19,903 --> 00:22:22,863 I'LL CALL BABA WITH THE GOOD NEWS. 455 00:22:22,906 --> 00:22:25,474 UM... 456 00:22:25,518 --> 00:22:27,389 CAN I SAY IT? 457 00:22:27,433 --> 00:22:29,391 YOU CAN SAY IT. 458 00:22:29,435 --> 00:22:32,394 CASE CLOSED! 459 00:22:34,918 --> 00:22:36,920 HOW DID YOU KNOW? 460 00:22:36,964 --> 00:22:39,053 WHEN YOU STOLE THE LAI-TAANG BOW-RAAN IN ICELAND, 461 00:22:39,096 --> 00:22:40,750 YOU CAME BACK UP ON OUR RADAR. 462 00:22:40,794 --> 00:22:42,752 SUDDENLY, YOUR FATHER'S OBSESSION 463 00:22:42,796 --> 00:22:44,754 WITH PROTECTING YOU MADE SENSE. 464 00:22:44,798 --> 00:22:48,062 I THOUGHT, "COULD HENRY BE THE COMPASS BEARER?" 465 00:22:48,105 --> 00:22:50,064 COULD HE HAVE BEEN TRANSFORMED BY GENESIS?" 466 00:22:50,107 --> 00:22:51,587 WHAT DO YOU WANT? 467 00:22:51,631 --> 00:22:55,591 THE CANDLE IS YOURS ON ONE CONDITION: 468 00:22:55,635 --> 00:22:58,942 THE COMPASS IS SAID TO LOCATE ENERGY, MAGIC. 469 00:22:58,986 --> 00:23:01,684 THERE ARE A GREAT MANY ARTIFACTS THAT THE WAN ZAI 470 00:23:01,728 --> 00:23:04,078 ARE STILL SEARCHING FOR. 471 00:23:04,121 --> 00:23:07,298 ONE DAY, I'LL CALL IN A FAVOR. 472 00:23:07,342 --> 00:23:10,737 YOUR NEW GIFT WILL BE INVALUABLE TO OUR MISSION. 473 00:23:10,780 --> 00:23:12,652 YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 474 00:23:16,612 --> 00:23:18,005 DEAL. 475 00:23:21,487 --> 00:23:22,836 WAIT. 476 00:23:27,014 --> 00:23:29,320 YOU'LL NEED INSTRUCTIONS. 477 00:23:29,364 --> 00:23:32,454 WITHOUT THESE, YOU'RE JUST MELTING WAX. 478 00:23:32,498 --> 00:23:34,630 THIS ISN'T YOUR TYPICAL EXORCISM. 479 00:23:34,674 --> 00:23:36,632 YOU WON'T BE THE ONES FREEING YOUR FRIEND. 480 00:23:36,676 --> 00:23:40,549 IT'S MORE OF A SELF-EXORCISM. 481 00:23:40,593 --> 00:23:44,379 SHE'LL FACE HER POSSESSOR ALONE. 482 00:23:49,689 --> 00:23:53,649 THIS RITUAL ALLOWS THE HOST TO GO BELOW THE SURFACE 483 00:23:53,693 --> 00:23:55,303 AND DRAW THE SPIRIT OUT. 484 00:23:55,346 --> 00:23:57,174 IF IT WORKS, 485 00:23:57,218 --> 00:24:01,352 SOMEHOW IT'LL LET YOU FACE XIAO... ALONE. 486 00:24:02,615 --> 00:24:04,921 BUT, SHIFU... 487 00:24:06,532 --> 00:24:10,666 TAKING ON XIAO? YOU'RE ALREADY SO WEAK. 488 00:24:10,710 --> 00:24:13,539 I WILL ONLY GET WEAKER. 489 00:24:15,236 --> 00:24:17,499 EVER SINCE I RETURNED, 490 00:24:17,543 --> 00:24:21,329 I HAVE FELT A PRESENCE, 491 00:24:21,372 --> 00:24:25,333 A DARKNESS CLOUDING MY MIND. 492 00:24:25,376 --> 00:24:27,683 WHEN I BROKE THE PENDANT, 493 00:24:27,727 --> 00:24:30,381 I CONVINCED MYSELF I WAS BETTER, 494 00:24:30,425 --> 00:24:33,950 BUT THIS RAGE WITHIN REMAINED. 495 00:24:33,994 --> 00:24:40,391 NOW I KNOW THAT ANGER IS XIAO'S. 496 00:24:40,435 --> 00:24:45,484 I WILL DO ANYTHING TO GET HER OUT. 497 00:25:25,567 --> 00:25:27,656 HEY. 498 00:25:27,700 --> 00:25:29,745 JUST AS WE THOUGHT. 499 00:25:29,789 --> 00:25:32,618 YOU'RE STRONG BUT NOT TOO BRIGHT. 500 00:25:47,328 --> 00:25:49,373 THANKS FOR COMING. 501 00:25:49,417 --> 00:25:51,593 WE NEED AN EXTRA HAND, AND RYAN HAS A SHIFT AT THE E.R. 502 00:25:51,637 --> 00:25:54,074 YEAH. OF COURSE. 503 00:25:54,117 --> 00:25:55,945 SO WHAT DO WE DO? 504 00:25:55,989 --> 00:25:57,904 WE START THE RITUAL. 505 00:26:02,996 --> 00:26:05,476 "WE PREPARE THIS SPACE. 506 00:26:05,520 --> 00:26:10,656 AS THE HOST TAKES POSITION AND READIES THEIR MIND..." 507 00:26:12,440 --> 00:26:15,443 "WE SURROUND HER, READY TO SET HER FREE." 508 00:26:18,838 --> 00:26:20,317 HERE WE GO. 509 00:27:26,732 --> 00:27:29,822 YOU THINK BECAUSE I CAN'T TAKE YOUR SOUL, 510 00:27:29,865 --> 00:27:32,781 I CAN'T TAKE YOUR LIFE? HEH. 511 00:27:32,825 --> 00:27:34,304 THIS KNIFE STILL CUTS. 512 00:27:34,348 --> 00:27:36,393 THEN SHOW ME. 513 00:27:42,269 --> 00:27:44,053 YOU MISSED. 514 00:27:44,097 --> 00:27:45,707 I'VE GOT ALL NIGHT. 515 00:27:45,751 --> 00:27:49,363 I DIDN'T COME HERE TO KILL THE LIVING. 516 00:27:49,406 --> 00:27:52,235 I CAME HERE FOR THEM... THE SPIRITS. 517 00:27:52,279 --> 00:27:53,802 IT DOESN'T MATTER. 518 00:27:53,846 --> 00:27:56,022 YOU'RE NOT GETTING OUT OF THIS CAVE, 519 00:27:56,065 --> 00:27:57,588 NOT ALIVE. 520 00:27:57,632 --> 00:27:59,503 IS THAT SO? 521 00:27:59,547 --> 00:28:00,591 HYAH! 522 00:28:06,423 --> 00:28:07,947 NO. 523 00:28:10,210 --> 00:28:13,561 I GAVE YOU YOUR LIFE BACK. 524 00:28:13,604 --> 00:28:16,999 I GAVE YOU A BODY. 525 00:28:17,043 --> 00:28:21,482 AND WHAT HAVE YOU DONE WITH THAT GIFT? 526 00:28:29,403 --> 00:28:30,926 UH, SHOULD WE STOP? 527 00:28:32,406 --> 00:28:34,887 SHIFU? SHIFU! 528 00:28:36,453 --> 00:28:38,586 DO YOU EVEN WANT TO LIVE, HMM? 529 00:28:38,629 --> 00:28:41,589 I NEEDED TIME TO BUILD MY STRENGTH BACK, 530 00:28:41,632 --> 00:28:43,199 TO TAKE YOU OVER, 531 00:28:43,243 --> 00:28:45,245 BUT YOU'VE COME TO ME. 532 00:28:45,288 --> 00:28:47,726 YOU'VE MADE IT EASY. 533 00:28:49,989 --> 00:28:52,948 ALL I NEED TO DO IS DEFEAT YOU HERE, 534 00:28:52,992 --> 00:28:54,645 AND MY WORK WILL BE DONE. 535 00:28:54,689 --> 00:28:58,171 I WILL SUBSUME YOU COMPLETELY. 536 00:29:00,826 --> 00:29:03,742 IT'S QUIET NOW. MAYBE SHE DID IT. 537 00:29:09,791 --> 00:29:11,837 HE'S BACK. 538 00:29:25,764 --> 00:29:27,156 THAT'S ENOUGH! LEAVE THEM ALONE. 539 00:29:27,200 --> 00:29:29,202 FIGHT ME! 540 00:29:33,728 --> 00:29:36,165 TAKE HIM! 541 00:29:36,209 --> 00:29:37,297 NO! 542 00:30:01,234 --> 00:30:04,367 DIDN'T YOU WONDER WHERE I'M GETTING MY STRENGTH? 543 00:30:04,411 --> 00:30:06,108 I HAVE A FRIEND ON THE OUTSIDE 544 00:30:06,152 --> 00:30:08,197 REAPING SOULS OF THE BLOODLINE, 545 00:30:08,241 --> 00:30:11,548 FEEDING ME, MAKING ME STRONGER. 546 00:30:14,769 --> 00:30:20,383 - UH, NICKY? - HENRY? HENRY? HENRY? 547 00:30:21,515 --> 00:30:23,517 HENRY! 548 00:30:23,560 --> 00:30:26,737 IT WAS ALWAYS GOING TO END THIS WAY. 549 00:30:35,268 --> 00:30:37,052 SIMON! 550 00:30:57,377 --> 00:31:00,554 YOU HAVE BEEN VERY USEFUL TO ME, SHIFU, 551 00:31:00,597 --> 00:31:03,209 AND FOR THAT, I THANK YOU. 552 00:31:03,252 --> 00:31:05,776 HENRY, WHAT HAPPENED TO YOU? 553 00:31:05,820 --> 00:31:07,691 I DON'T KNOW. 554 00:31:07,735 --> 00:31:09,258 I SAW SOMETHING... 555 00:31:10,825 --> 00:31:12,783 A LIGHT. 556 00:31:12,827 --> 00:31:14,742 SOMEONE IS SPYING ON ME. 557 00:31:19,660 --> 00:31:20,748 SILENCE. 558 00:31:24,447 --> 00:31:26,406 LET HER GO, XIAO. 559 00:31:29,061 --> 00:31:32,542 I'M ALMOST DONE WITH HER, CHILD. 560 00:31:32,586 --> 00:31:35,589 WE'LL HAVE PLENTY OF TIME FOR THIS. 561 00:31:42,422 --> 00:31:45,120 THE PAIN WILL BE OVER SOON, PEI-LING. 562 00:31:45,164 --> 00:31:47,470 I'LL MAKE THIS QUICK. 563 00:31:49,516 --> 00:31:52,388 I UNDERSTAND NOW. 564 00:31:52,432 --> 00:31:56,131 MY MIND IS LIKE A CAGE, 565 00:31:56,175 --> 00:32:00,135 A CAGE LIKE THE ONE YOU DIED IN. 566 00:32:00,179 --> 00:32:03,095 IT MUST HAVE BEEN UNBEARABLE, 567 00:32:03,138 --> 00:32:05,662 TRAPPED IN THE DARK, 568 00:32:05,706 --> 00:32:08,056 BETRAYED BY THE EMPEROR. 569 00:32:08,100 --> 00:32:12,060 YOU USED ME TO ESCAPE YOUR WORLD 570 00:32:12,104 --> 00:32:16,456 BUT FOUND YOURSELF TRAPPED ONCE AGAIN. 571 00:32:16,499 --> 00:32:19,850 I THOUGHT THE POISON I FELT WAS YOUR ANGER. 572 00:32:19,894 --> 00:32:24,855 I KNOW NOW THAT WAS NOT ANGER. 573 00:32:28,033 --> 00:32:31,079 IT WAS FEAR. 574 00:32:31,123 --> 00:32:33,473 I AM SORRY, XIAO. 575 00:32:33,516 --> 00:32:35,997 WHAT COULD YOU BE SORRY FOR? 576 00:32:37,216 --> 00:32:38,913 FOR THIS. 577 00:32:41,046 --> 00:32:43,309 NO, NO. 578 00:32:43,352 --> 00:32:45,354 HOW?! 579 00:32:45,398 --> 00:32:50,359 MY MIND, MY RULES. 580 00:33:04,547 --> 00:33:07,724 SHIFU, IS IT YOU? 581 00:33:10,771 --> 00:33:13,904 YES. YES, NICKY. 582 00:33:21,695 --> 00:33:23,175 YOU OK? 583 00:33:24,785 --> 00:33:28,615 I, UH, I DON'T KNOW. 584 00:33:30,269 --> 00:33:32,532 I THINK THAT RITUAL TRIGGERED MY POWER. 585 00:33:32,575 --> 00:33:35,056 I FELT THIS ENERGY COMING INTO THE ROOM. 586 00:33:35,100 --> 00:33:36,840 IT... IT TOOK A HOLD OF ME. 587 00:33:36,884 --> 00:33:41,497 IT'S LIKE I WAS HERE, BUT I WAS SOMEWHERE ELSE, TOO. 588 00:33:41,541 --> 00:33:43,543 ANOTHER WORLD, 589 00:33:43,586 --> 00:33:45,414 A WASTELAND. 590 00:33:45,458 --> 00:33:48,069 THERE WAS A MAN. HE HAD TWO BLADES. 591 00:33:48,113 --> 00:33:49,853 HE WAS... 592 00:33:49,897 --> 00:33:52,943 HE WAS KILLING PEOPLE. 593 00:33:52,987 --> 00:33:55,598 IT'S LIKE HE WAS TAKING THEIR ENERGY. 594 00:33:55,642 --> 00:33:57,600 YOU SAW IT, TOO? 595 00:33:57,644 --> 00:34:01,909 THE LIGHT. XIAO WAS CONSUMING IT, 596 00:34:01,952 --> 00:34:04,694 FEEDING ON IT. 597 00:34:04,738 --> 00:34:09,221 SHE SAID IT WAS THE SOULS OF THE BLOODLINES. 598 00:34:09,264 --> 00:34:11,875 THAT IS HOW SHE HAS BEEN GETTING STRONGER. 599 00:34:11,919 --> 00:34:14,095 THAT'S WHY SHE ATTACKED YOU. 600 00:34:14,139 --> 00:34:16,097 SHE DIDN'T WANT US TO KNOW. 601 00:34:16,141 --> 00:34:19,231 WHAT I SAW, WHAT I FELT... 602 00:34:21,494 --> 00:34:23,931 I THINK I NEED SOME TIME. 603 00:34:23,974 --> 00:34:26,412 OF COURSE. 604 00:34:26,455 --> 00:34:28,979 THANK YOU, HENRY. 605 00:34:36,248 --> 00:34:38,119 I'LL SEE YOU AT HOME. 606 00:34:45,779 --> 00:34:47,955 HOW DID YOU DO IT? 607 00:34:47,998 --> 00:34:49,870 HOW DID YOU BEAT HER? 608 00:34:51,828 --> 00:34:54,918 I FOUND HER FEAR, 609 00:34:54,962 --> 00:34:58,139 AND I TURNED IT AGAINST HER. 610 00:35:01,360 --> 00:35:05,015 I HAD STRUGGLED FOR SO LONG. 611 00:35:05,059 --> 00:35:07,670 I HAD TO STOP HIDING, 612 00:35:07,714 --> 00:35:10,673 BUT IT IS NOT OVER. 613 00:35:10,717 --> 00:35:14,677 SHE IS STRONGER THAN EVER, 614 00:35:14,721 --> 00:35:18,899 BUT SHE IS CONTAINED. 615 00:35:31,346 --> 00:35:34,001 HEARD PANCIT'S STAYING ON THE MENU. 616 00:35:34,044 --> 00:35:36,656 THANK YOU, CHEF, FOR HAVING MY BACK. 617 00:35:37,918 --> 00:35:43,097 SEBASTIAN, I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR ME. 618 00:35:44,185 --> 00:35:46,361 BE KIND TO HER. 619 00:35:46,405 --> 00:35:48,058 CARRIE'S A PART OF THE TEAM, TOO. 620 00:35:48,102 --> 00:35:50,278 IT'S A BIG CHANGE FOR THE BOTH OF US, 621 00:35:50,322 --> 00:35:51,845 BUT SHE IS THE MAIN REASON 622 00:35:51,888 --> 00:35:53,455 WHY WE'RE ABLE TO DO THIS, 623 00:35:53,499 --> 00:35:55,153 WHAT WE LOVE... 624 00:35:55,196 --> 00:35:58,330 WORKING, CREATING, COOKING. 625 00:36:00,027 --> 00:36:02,203 AND I NEED YOU TO SHOW HER RESPECT, 626 00:36:02,247 --> 00:36:06,512 THE SAME RESPECT YOU SHOW ME. 627 00:36:06,555 --> 00:36:10,124 OF COURSE, CHEF. WHATEVER YOU NEED. 628 00:36:18,524 --> 00:36:21,744 ANTHONY, GOT YOUR BRIEFCASE BACK FROM THE POLICE. 629 00:36:21,788 --> 00:36:23,331 - HEY, JIN, ABOUT TO START. - HERE YOU GO. 630 00:36:23,355 --> 00:36:25,095 OUR PLEASURE. 631 00:36:25,139 --> 00:36:26,203 THANK YOU FOR BRINGING THIS TO ME, AND THANK ALTHEA. 632 00:36:26,227 --> 00:36:27,402 YOU GOT IT. 633 00:36:40,546 --> 00:36:41,895 SOMETHING MISSING? 634 00:36:41,938 --> 00:36:45,159 NO. NO. ALL GOOD. 635 00:36:47,422 --> 00:36:48,554 THANKS AGAIN. 636 00:36:58,651 --> 00:37:02,176 ? AH AH AH... 637 00:37:03,308 --> 00:37:07,268 ? YOU'VE WANDERED TOO FAR NOW... ? 638 00:37:15,798 --> 00:37:18,279 YEAH, YEAH, YEAH. 639 00:37:18,323 --> 00:37:21,282 ? WAITING FOR YOU TO CALL 640 00:37:21,326 --> 00:37:25,155 ? DON'T KNOW IF I'LL BE SO FOOLED ? 641 00:37:25,199 --> 00:37:28,942 ? THE AIR IS GETTING HEAVY 642 00:37:28,985 --> 00:37:32,250 ? SHADOWS... 643 00:37:32,293 --> 00:37:36,993 ? MMM MMM MMM... 644 00:37:37,037 --> 00:37:39,257 ? THE WIND IS HUMMING 645 00:37:39,300 --> 00:37:40,649 ? MMM MMM HMM 646 00:37:40,693 --> 00:37:43,086 ? A STORM IS COMING... 647 00:37:43,130 --> 00:37:45,915 THAT'S WHY COMMUNITY OUTREACH IS CRITICAL. 648 00:37:45,959 --> 00:37:49,005 I THINK THE PEOPLE OF CHINATOWN DESERVE TO BE HEARD. 649 00:37:49,049 --> 00:37:52,182 RECENTLY, YOUR OPPONENT HAS MADE CLAIMS 650 00:37:52,226 --> 00:37:54,489 THAT YOU ARE SOFT ON CRIME. 651 00:37:54,533 --> 00:37:57,013 AND TO JUDGE FROM YOUR RECENT POLLING, 652 00:37:57,057 --> 00:37:59,277 MANY OF YOUR CONSTITUENTS AGREE. 653 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 IN PARTICULAR, SHE'S CRITICIZED 654 00:38:01,366 --> 00:38:04,194 YOUR OPPOSITION TO ORDINANCE 11. 655 00:38:04,238 --> 00:38:06,588 I THINK WE NEED TO HAVE A FULL CONVERSATION 656 00:38:06,632 --> 00:38:08,460 ABOUT THE ISSUES INVOLVED 657 00:38:08,503 --> 00:38:11,680 IN OUTSOURCING POLICE WORK TO PRIVATE SECURITY. 658 00:38:11,724 --> 00:38:14,117 HOWEVER, PART OF BEING AN ELECTED REPRESENTATIVE 659 00:38:14,161 --> 00:38:16,032 IS KNOWING TO ADMIT WHEN YOU WERE WRONG. 660 00:38:20,907 --> 00:38:25,259 THE OTHER NIGHT, I WAS ATTACKED. 661 00:38:26,913 --> 00:38:30,177 I WAS ROBBED AT KNIFEPOINT. 662 00:38:32,919 --> 00:38:36,966 I NOW UNDERSTAND THE FEAR 663 00:38:37,010 --> 00:38:40,796 THAT SO MANY PEOPLE IN MY DISTRICT HAVE BEEN LIVING WITH. 664 00:38:40,840 --> 00:38:43,538 NO ONE SHOULD EVER HAVE TO EXPERIENCE 665 00:38:43,582 --> 00:38:45,453 SOMETHING LIKE THAT. 666 00:38:45,497 --> 00:38:49,762 THE PEOPLE OF CHINATOWN DESERVE TO BE SAFE. 667 00:38:51,677 --> 00:38:53,896 THAT'S WHY I'M CHANGING MY VOTE. 668 00:38:58,292 --> 00:39:01,556 I WILL VOTE YES ON ORDINANCE 11. 669 00:39:01,600 --> 00:39:03,689 ? A STORM IS COMING 670 00:39:06,692 --> 00:39:11,653 ? A STORM IS COMING 671 00:39:11,697 --> 00:39:12,915 NICKY. 672 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 YOU WERE RIGHT. 673 00:39:14,613 --> 00:39:16,876 I MADE A CHOICE TO KEEP YOU IN THE DARK. 674 00:39:16,919 --> 00:39:19,357 EVEN WHEN I SAW WHAT IT WAS DOING TO US, 675 00:39:19,400 --> 00:39:21,663 I WANTED TO KEEP IT THAT WAY, TO KEEP HIDING. 676 00:39:21,707 --> 00:39:24,753 I WAS AFRAID WHAT YOU'D THINK, 677 00:39:24,797 --> 00:39:27,408 THAT... THAT I'D SCARE YOU OFF, BUT THAT ISN'T FAIR TO YOU. 678 00:39:29,105 --> 00:39:32,848 YOU CAUGHT ME OFF-GUARD. 679 00:39:32,892 --> 00:39:36,417 I DIDN'T EXPECT TO FEEL THIS WAY ABOUT SOMEONE 680 00:39:36,461 --> 00:39:39,942 THIS FAST, THIS HARD. 681 00:39:39,986 --> 00:39:43,511 BUT WE CAN'T BE TOGETHER IF WE DON'T UNDERSTAND EACH OTHER. 682 00:39:43,555 --> 00:39:46,775 SO IF IT'S NOT TOO LATE, 683 00:39:46,819 --> 00:39:49,691 IF YOU STILL WANT THIS, I'LL TELL YOU EVERYTHING. 684 00:39:49,735 --> 00:39:52,172 I'M READY. I WILL... 685 00:39:54,261 --> 00:39:58,744 OOH OOH OOH OOH OOH 686 00:40:01,921 --> 00:40:04,880 OOH OOH OOH OOH OOH 687 00:40:04,924 --> 00:40:07,579 I'M LOOKING IN THE FIRE 688 00:40:07,622 --> 00:40:09,537 BREATHING IN, GO HIGHER 689 00:40:09,581 --> 00:40:11,234 LOST IN MY DESIRES 690 00:40:11,278 --> 00:40:12,932 DAYDREAMING 'BOUT WHAT YOU'D SAY 691 00:40:12,975 --> 00:40:14,890 IF ONLY YOU COULD SEE ME 692 00:40:14,934 --> 00:40:16,631 SEE THE WAYS YOU HURT ME 693 00:40:16,675 --> 00:40:18,328 MAYBE YOU COULD FEEL ME 694 00:40:18,372 --> 00:40:20,330 WHY I WANT TO HURT YOU BACK 695 00:40:20,374 --> 00:40:22,420 THE KARMA QUEEN REIGNS 696 00:40:22,463 --> 00:40:26,989 HOPE YOU FIND SOMEONE WHO MAKES YOUR HEART SHIVER 697 00:40:27,033 --> 00:40:29,905 AND YOUR LIVER QUIVER 698 00:40:29,949 --> 00:40:33,822 MAKES YOU STAY UP, DRINKING ALL NIGHT LONG 699 00:40:33,866 --> 00:40:37,913 BECAUSE I'M SO WICKED, WICKED 700 00:40:37,957 --> 00:40:39,828 BABY, I'M COMMITTED 701 00:40:39,872 --> 00:40:41,482 TO MAKE YOUR LIFE A LIVING HELL 702 00:40:41,526 --> 00:40:43,484 I SHOULD MOVE ON AND WISH YOU WELL 703 00:40:43,528 --> 00:40:44,920 HOLLA, HOLLA 704 00:40:44,964 --> 00:40:46,115 I WISH YOU ALL THE DRAMA... 705 00:40:46,139 --> 00:40:48,184 ZHILAN. 706 00:40:48,228 --> 00:40:51,013 ...YOU'LL MEET SOMEONE JUST LIKE YOURSELF 707 00:40:51,057 --> 00:40:52,624 ONCE IN MY ARMS 708 00:40:52,667 --> 00:40:54,364 BABY, COOL, GAME IS STRONG 709 00:40:54,408 --> 00:40:56,192 BECAUSE I BROUGHT YOU ALONG 710 00:40:56,236 --> 00:40:58,499 I MADE YOU THINK YOU WERE SOMEONE 711 00:40:58,543 --> 00:40:59,979 WICKED, WICKED 712 00:41:00,022 --> 00:41:02,938 I'M NASTY WHEN I'M TRIPPING 713 00:41:02,982 --> 00:41:05,332 ALL THAT WE HAD 714 00:41:05,375 --> 00:41:09,379 WAS TO MAKE YOU FORGET YOU WERE SAD 715 00:41:09,423 --> 00:41:13,209 OHH, I'M SO WICKED 716 00:41:13,253 --> 00:41:14,863 YOU'RE SO WICKED... 717 00:41:14,907 --> 00:41:16,362 I'LL MAKE YOUR LIFE A LIVING HELL... 718 00:41:16,386 --> 00:41:17,736 I WON'T LET YOU BURN ME... 719 00:41:42,848 --> 00:41:44,371 GREG, MOVE YOUR HEAD. 720 00:41:44,414 --> 00:41:45,764 NICE SHOT, MOM! 49404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.