Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
2
00:00:50,884 --> 00:00:57,975
Jane Eyre
drama-romance,2011
3
00:03:48,520 --> 00:03:49,938
I will die.
4
00:04:17,925 --> 00:04:19,092
St. John?
5
00:04:20,260 --> 00:04:21,261
I found her at the door.
6
00:04:21,595 --> 00:04:22,721
She's white as death.
7
00:04:25,766 --> 00:04:27,392
Hannah, some of that hot milk.
8
00:04:28,352 --> 00:04:30,854
St. John, we would have stumbled
upon her corpse in the morning.
9
00:04:30,938 --> 00:04:33,065
And she would have haunted
us for turning her away.
10
00:04:33,690 --> 00:04:36,109
- She's no vagrant.
- I'm sure of it.
11
00:04:37,069 --> 00:04:38,862
There's milk for you.
12
00:04:40,072 --> 00:04:41,156
Here.
13
00:04:43,951 --> 00:04:44,952
Ask her her name.
14
00:04:45,035 --> 00:04:46,119
What's your name?
15
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Jane Eyre.
16
00:04:49,790 --> 00:04:52,084
Tell us how we may help you.
17
00:04:52,334 --> 00:04:53,335
Your name?
18
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
Where are you?
19
00:05:02,678 --> 00:05:04,096
Must hide...
20
00:05:08,433 --> 00:05:09,852
St. John, we must
get her warm.
21
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
ST. JOHN
Let us take her upstairs.
22
00:05:12,980 --> 00:05:14,398
Will she die?
23
00:05:16,525 --> 00:05:18,277
Where are you, rat?
24
00:05:30,289 --> 00:05:31,290
I know you're here.
25
00:05:36,670 --> 00:05:39,339
If you crawl out and say,
"Forgive me, Master Reed,"
26
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
I might consider it.
27
00:05:48,515 --> 00:05:50,475
Mama.
John.
28
00:06:07,618 --> 00:06:08,785
There you are.
29
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
That book belongs to me, rat.
30
00:06:11,872 --> 00:06:13,874
It belongs to my Uncle Reed.
31
00:06:28,096 --> 00:06:31,058
Spoilt, miserable brat!
32
00:06:33,560 --> 00:06:35,229
- Mama!
- For shame!
33
00:06:38,732 --> 00:06:40,526
Mama!
34
00:06:41,068 --> 00:06:42,903
You wretched imp!
35
00:06:42,986 --> 00:06:44,196
She attacked me.
36
00:06:44,321 --> 00:06:47,324
I hate you, John Reed! I hate you!
Hilary, take her! Take her!
37
00:06:48,784 --> 00:06:50,369
Lock her in the red room.
38
00:06:50,452 --> 00:06:51,745
No!
39
00:06:54,248 --> 00:06:57,960
Please, please! No, it's haunted.
Please. It's haunted! No!
40
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Please! Please!
41
00:07:01,171 --> 00:07:03,382
If you don't sit still,
you will be tied down!
42
00:07:03,465 --> 00:07:05,175
What we do is
for your own good.
43
00:07:05,509 --> 00:07:06,677
Pray for forgiveness,
Miss Eyre,
44
00:07:06,760 --> 00:07:10,639
or something bad will come down
that chimney and fetch you away.
45
00:07:16,186 --> 00:07:19,273
Let me out, please!
Have mercy, Aunt Reed! Please!
46
00:08:03,942 --> 00:08:07,529
Do you know, Jane Eyre, where
the wicked go after death?
47
00:08:09,281 --> 00:08:10,866
They go to hell.
48
00:08:11,074 --> 00:08:12,701
And what is hell?
49
00:08:15,579 --> 00:08:17,247
A pit full of fire.
50
00:08:17,331 --> 00:08:19,124
Should you like
to fall into this pit
51
00:08:19,208 --> 00:08:20,834
and be burned there forever?
52
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
No, sir.
53
00:08:23,629 --> 00:08:25,005
How might you avoid it?
54
00:08:25,923 --> 00:08:28,509
I must keep in good
health and not die.
55
00:08:30,093 --> 00:08:31,720
What is her parentage?
56
00:08:33,138 --> 00:08:34,556
She's an orphan.
57
00:08:36,308 --> 00:08:38,185
Her mother was
my husband's sister.
58
00:08:39,102 --> 00:08:41,688
On his deathbed he exhorted
me to care for her.
59
00:08:43,815 --> 00:08:45,776
I have always treated her
as one of my own.
60
00:08:46,485 --> 00:08:49,363
If you accept her at Lowood School, Mr.
Brocklehurst,
61
00:08:51,365 --> 00:08:52,866
keep a strict eye on her.
62
00:08:55,035 --> 00:08:56,662
She has a heart of spite,
63
00:09:00,040 --> 00:09:03,210
and I'm sorry to say that her
worst fault is that of deceit.
64
00:09:03,377 --> 00:09:06,213
You can rest assured
65
00:09:06,296 --> 00:09:09,216
that we shall root out
the wickedness
66
00:09:09,341 --> 00:09:12,010
in this small,
ungrateful plant.
67
00:09:12,553 --> 00:09:14,972
And as for its vacations,
68
00:09:15,848 --> 00:09:17,641
it must spend them
all at Lowood.
69
00:09:31,738 --> 00:09:32,739
You may leave.
70
00:09:37,995 --> 00:09:40,581
You said I was a liar.
I'm not.
71
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
If I were, I should say I
loved you, and I don't.
72
00:09:46,587 --> 00:09:48,505
I dislike you worse than
anybody in the world.
73
00:09:50,007 --> 00:09:54,011
People think you are good, but
you're bad and hard-hearted.
74
00:09:54,887 --> 00:09:56,805
I'll let everyone know
what you have done.
75
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Children must be corrected
for their faults.
76
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
Deceit is not my fault.
77
00:10:02,311 --> 00:10:03,729
But you are passionate.
78
00:10:04,104 --> 00:10:07,232
My Uncle Reed is in heaven,
so are my mother and father.
79
00:10:08,150 --> 00:10:10,068
They know how you hate me and wish me dead.
They can see.
80
00:10:10,152 --> 00:10:12,946
They see everything you do and
they will judge you, Mrs. Reed.
81
00:10:15,282 --> 00:10:16,283
Get out.
82
00:11:11,630 --> 00:11:13,674
- Next.
- Show me your hands.
83
00:11:14,341 --> 00:11:15,342
Stop there.
84
00:11:23,851 --> 00:11:25,185
Very grand.
85
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Next.
86
00:11:37,030 --> 00:11:38,866
Step out of your fine dress.
87
00:11:41,952 --> 00:11:42,953
Stay there.
88
00:11:45,789 --> 00:11:47,332
Show me your hands.
89
00:11:57,467 --> 00:11:59,261
My name is Jane Elliott.
90
00:12:00,596 --> 00:12:02,014
Who can we send
for to help you?
91
00:12:03,182 --> 00:12:04,183
No one.
92
00:12:05,726 --> 00:12:07,561
I mustn't ever be found.
93
00:12:18,989 --> 00:12:19,990
Join me to Thyself
94
00:12:20,073 --> 00:12:21,366
with an inseparable
band of love.
95
00:12:22,993 --> 00:12:24,536
For Thou, even Thou alone,
96
00:12:24,620 --> 00:12:26,413
dost satisfy him
that loveth Thee.
97
00:12:28,248 --> 00:12:32,336
And without Thee, all
things are vain and empty.
98
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Amen.
99
00:12:35,964 --> 00:12:37,382
Amen.
100
00:12:48,185 --> 00:12:50,020
It's wonderful to see
you up, Miss Elliott.
101
00:12:51,021 --> 00:12:52,814
Last week we thought
we'd be escorting your remains
102
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
to an unmarked grave.
103
00:12:54,733 --> 00:12:56,860
She read The Bride of Lindorf
104
00:12:56,944 --> 00:13:00,447
and suddenly it's all woebegone
maidens and dramatic deaths.
105
00:13:01,031 --> 00:13:02,533
I'm sorry to have
caused so much trouble.
106
00:13:02,616 --> 00:13:03,617
Nonsense.
107
00:13:03,951 --> 00:13:05,369
You're the most exciting
thing that's happened here
108
00:13:05,452 --> 00:13:07,496
since St. John's sermon
on the fall of Babylon.
109
00:13:14,002 --> 00:13:16,797
I hope I'll not be eating long
at your expense, Mr. Rivers.
110
00:13:17,631 --> 00:13:18,841
Then tell me where
to place you.
111
00:13:19,591 --> 00:13:21,802
Show me where to seek
work, that is all I ask.
112
00:13:21,885 --> 00:13:23,804
You're not fit enough
to work. Is she, Di?
113
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
No. Stay with us.
114
00:13:25,848 --> 00:13:28,100
You return to your posts
at the end of the month.
115
00:13:28,183 --> 00:13:29,726
What must Miss Elliott do then?
116
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
I'll endeavor to help you,
117
00:13:39,111 --> 00:13:40,362
if that's what you wish.
118
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
With all my heart, sir.
119
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
This school you
were at, Miss Elliott,
120
00:13:52,332 --> 00:13:54,459
this charitable institution,
121
00:13:55,002 --> 00:13:56,795
what did it prepare you for?
122
00:13:58,797 --> 00:14:01,175
Was it a thorough education?
123
00:14:03,343 --> 00:14:04,887
Most thorough.
124
00:14:07,681 --> 00:14:09,141
A little wit...
125
00:14:09,224 --> 00:14:10,601
A little wit...
126
00:14:10,684 --> 00:14:13,061
...will serve...
127
00:14:13,145 --> 00:14:16,106
...a fortunate man.
128
00:14:16,190 --> 00:14:18,442
Again. A little wit...
129
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
A little wit...
130
00:14:19,860 --> 00:14:22,154
...will serve...
131
00:14:22,237 --> 00:14:28,869
...a fortunate man.
132
00:14:29,870 --> 00:14:31,038
Burns!
133
00:14:31,371 --> 00:14:34,124
I will not have you
before me in that attitude.
134
00:14:40,631 --> 00:14:42,382
All rise.
135
00:14:44,218 --> 00:14:47,888
I see you are mortifying
this girl's flesh.
136
00:14:48,180 --> 00:14:49,806
Sir, she was not...
137
00:14:49,890 --> 00:14:52,851
It is your mission to render
her contrite and self-denying.
138
00:14:52,935 --> 00:14:54,186
Continue.
139
00:15:09,409 --> 00:15:10,827
The new girl.
140
00:15:16,083 --> 00:15:18,126
This is the pedestal of infamy,
141
00:15:18,919 --> 00:15:21,922
and you will remain
upon it all day long.
142
00:15:22,172 --> 00:15:24,258
You will have neither
food nor drink,
143
00:15:24,341 --> 00:15:28,929
for you must learn how barren
is the life of a sinner.
144
00:15:29,888 --> 00:15:34,309
Children, I exhort you
to shun her, exclude her,
145
00:15:34,977 --> 00:15:37,396
shut her out
from this day forth.
146
00:15:38,438 --> 00:15:40,858
Withhold the hand of friendship
147
00:15:40,941 --> 00:15:44,611
and deny your love
to Jane Eyre,
148
00:15:45,279 --> 00:15:46,363
the liar.
149
00:16:23,317 --> 00:16:25,194
How do you bear being struck?
150
00:16:26,445 --> 00:16:28,655
Miss Scatcherd hits me
to improve me.
151
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
She's tormented by my faults.
152
00:16:31,158 --> 00:16:32,409
If she hit me,
I'd get that birch
153
00:16:32,492 --> 00:16:33,785
and break it under her nose.
154
00:16:33,869 --> 00:16:35,329
She'd find another soon enough.
155
00:16:37,706 --> 00:16:39,625
My father used to preach
that life's too short
156
00:16:39,708 --> 00:16:41,502
to spend in nursing animosity.
157
00:16:46,632 --> 00:16:49,968
At my aunt's house, I was
solitary and despised.
158
00:16:52,387 --> 00:16:54,806
She thought I could do without
one bit of love or kindness.
159
00:16:56,725 --> 00:16:57,726
You are loved.
160
00:17:00,771 --> 00:17:03,357
There's an invisible world
all around you,
161
00:17:05,192 --> 00:17:08,195
a kingdom of spirits
commissioned to guard you, Jane.
162
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
Do you not see them?
163
00:17:19,206 --> 00:17:20,207
Jane?
164
00:17:23,377 --> 00:17:24,753
Have you something
for me to do?
165
00:17:25,212 --> 00:17:26,880
You're doing something already.
166
00:17:28,006 --> 00:17:29,341
May I see?
167
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
These are wonderful.
168
00:17:43,730 --> 00:17:45,023
St. John...
169
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
No, Mary, please...
170
00:17:47,359 --> 00:17:49,903
See how skilled Jane is.
171
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
Is this how you perceive
me, Miss Elliott?
172
00:18:03,166 --> 00:18:06,503
Well. How fierce I am.
173
00:18:12,259 --> 00:18:13,260
Jane.
174
00:18:15,095 --> 00:18:18,390
You're freezing.
Your little feet are bare.
175
00:18:20,934 --> 00:18:23,103
Come into bed
and cover yourself.
176
00:18:34,114 --> 00:18:35,115
How are you?
177
00:18:37,868 --> 00:18:39,203
I'm happy, Jane.
178
00:18:40,579 --> 00:18:41,788
I'm going home.
179
00:18:43,832 --> 00:18:45,209
Back to your father?
180
00:18:47,794 --> 00:18:49,338
I'm going to God.
181
00:18:53,759 --> 00:18:54,760
Don't be sad.
182
00:18:55,469 --> 00:18:57,804
You have a passion
for living, Jane.
183
00:18:59,723 --> 00:19:02,851
And one day you'll
come to the region of bliss.
184
00:19:11,276 --> 00:19:12,528
Don't leave me.
185
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
I like to have you near.
186
00:19:18,158 --> 00:19:19,409
I will not leave you.
187
00:19:24,706 --> 00:19:26,750
No one shall take me from you.
188
00:19:59,867 --> 00:20:00,868
Helen!
189
00:20:03,871 --> 00:20:04,872
Helen!
190
00:20:27,853 --> 00:20:32,149
Mr. Rivers? I wondered if you had
yet heard of any work I could do.
191
00:20:33,734 --> 00:20:35,402
I found you a situation
some time ago,
192
00:20:35,485 --> 00:20:39,364
but I've delayed telling you because the
work is lowly and I fear you'll scorn it.
193
00:20:39,907 --> 00:20:41,617
I shan't mind what I do.
194
00:20:44,912 --> 00:20:47,748
When I took over the parish two
years ago, it had no school.
195
00:20:48,999 --> 00:20:52,461
I opened one for boys.
I now intend to open one for girls.
196
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
The schoolmistress will have a
cottage paid for by benefactors
197
00:20:56,507 --> 00:20:58,717
and she'll receive L15 a year.
198
00:20:59,885 --> 00:21:03,055
You can see how humble,
how ignoble it is.
199
00:21:03,263 --> 00:21:05,057
Mr. Rivers,
thank you.
200
00:21:05,140 --> 00:21:06,350
I accept.
201
00:21:07,392 --> 00:21:08,602
With all my heart.
202
00:21:08,769 --> 00:21:09,978
But you comprehend me?
203
00:21:11,563 --> 00:21:13,899
'Tis a village school,
cottagers' daughters.
204
00:21:15,526 --> 00:21:18,320
What will you do with all
your fine accomplishments?
205
00:21:18,529 --> 00:21:21,698
I will save them till they're wanted.
They will keep.
206
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Jane.
207
00:22:05,075 --> 00:22:06,785
You will be quite alone here.
208
00:22:06,994 --> 00:22:08,328
I'm not afraid of solitude.
209
00:22:10,080 --> 00:22:11,999
This is my first home
where I am neither dependent
210
00:22:12,082 --> 00:22:13,417
nor subordinate to anyone.
211
00:22:14,585 --> 00:22:16,461
Thank you, Mr. St. John.
212
00:22:20,174 --> 00:22:23,510
It is small and plain,
as I told you.
213
00:22:24,511 --> 00:22:26,722
Then it'll suit me very well.
214
00:22:42,154 --> 00:22:44,865
Safe journey,
Miss Eyre. Godspeed.
215
00:22:45,657 --> 00:22:47,034
Goodbye, Miss Eyre.
216
00:22:47,367 --> 00:22:48,869
Safe journey.
Thank you.
217
00:22:49,286 --> 00:22:51,413
Bye, Miss Eyre.
218
00:22:52,039 --> 00:22:53,207
Girls!
219
00:23:03,217 --> 00:23:04,218
Goodbye.
220
00:23:12,392 --> 00:23:13,393
Thornfield, Miss.
221
00:23:51,348 --> 00:23:52,766
Wait here, Miss.
222
00:24:19,001 --> 00:24:20,544
How do you do, my dear?
223
00:24:21,128 --> 00:24:23,255
Are you Mrs. Fairfax?
Indeed I am.
224
00:24:27,301 --> 00:24:29,803
What a tedious journey
you must have had.
225
00:24:29,970 --> 00:24:32,306
Your hands must
be frozen. Here.
226
00:24:38,145 --> 00:24:39,813
Goodness.
How young you are.
227
00:24:40,147 --> 00:24:42,107
I'm quite experienced,
I can assure you.
228
00:24:42,566 --> 00:24:45,652
Of course you are.
I'm sure we're very lucky to have you.
229
00:24:45,944 --> 00:24:48,739
Leah, would you ask Martha
to bring a little hot port
230
00:24:48,822 --> 00:24:50,199
and cut a sandwich or two?
231
00:24:50,490 --> 00:24:51,909
Draw nearer the fire.
232
00:24:52,284 --> 00:24:55,120
John is taking your trunk
up to your room.
233
00:24:58,874 --> 00:25:01,168
I've put you at the back of the
house, I hope you don't mind.
234
00:25:01,585 --> 00:25:03,670
The rooms at the front
have much finer furniture,
235
00:25:03,754 --> 00:25:07,007
but they're so gloomy
and solitary, I think.
236
00:25:08,258 --> 00:25:09,843
I'm glad you're come.
237
00:25:11,178 --> 00:25:13,764
To be sure, this is
a grand old house,
238
00:25:14,181 --> 00:25:17,809
but I must confess that in winter one
can feel a little dreary and alone.
239
00:25:18,685 --> 00:25:23,190
Leah's a very nice girl, and John
and Martha are good people, too,
240
00:25:24,650 --> 00:25:26,693
but they are servants.
241
00:25:26,777 --> 00:25:29,238
One cannot talk to them
on terms of equality.
242
00:25:33,158 --> 00:25:34,785
Am I meeting
Miss Fairfax tonight?
243
00:25:34,868 --> 00:25:36,203
Who?
244
00:25:36,828 --> 00:25:38,455
Miss Fairfax, my pupil?
245
00:25:39,164 --> 00:25:41,458
Oh, you mean Miss Varens,
Mr. Rochester's ward.
246
00:25:41,542 --> 00:25:43,460
She's to be your pupil.
247
00:25:43,544 --> 00:25:45,295
Who's Mr. Rochester?
248
00:25:46,088 --> 00:25:50,384
Why, the owner of Thornfield.
Mr. Edward Fairfax Rochester.
249
00:25:51,510 --> 00:25:53,679
I thought Thornfield Hall
belonged to you.
250
00:25:53,762 --> 00:25:57,099
Bless you, child,
what an idea. Me?
251
00:25:57,558 --> 00:25:58,976
I'm only the housekeeper.
252
00:25:59,059 --> 00:26:00,394
Forgive me.
253
00:26:00,477 --> 00:26:03,480
There is a distant connection between Mr.
Rochester and me,
254
00:26:03,564 --> 00:26:06,984
his mother was a Fairfax,
but I'd never presume on it.
255
00:26:07,401 --> 00:26:09,903
Heavens. Me,
owner of Thornfield?
256
00:26:10,571 --> 00:26:13,073
We shall have a cheerful
house this winter.
257
00:26:13,240 --> 00:26:15,450
With Miss Varens
here and with you,
258
00:26:15,534 --> 00:26:17,828
we'll have quite
a merry time of it.
259
00:26:17,911 --> 00:26:21,790
I'm sure that last winter, and what a severe
one it was, if it didn't rain it snowed,
260
00:26:21,874 --> 00:26:23,834
if it didn't snow it blew.
261
00:26:23,917 --> 00:26:28,505
I declare, not one soul came to the
house from November to February.
262
00:26:29,089 --> 00:26:32,843
When spring finally came, I thought it a
great relief I hadn't gone distracted.
263
00:26:36,805 --> 00:26:40,267
I've had Martha lay a fire.
I hope you'll be comfortable.
264
00:27:21,225 --> 00:27:23,560
Now, get that lot turned over
before frost comes down.
265
00:27:23,644 --> 00:27:24,895
Do you want the upper
bit doing as well?
266
00:27:24,978 --> 00:27:26,313
Yes.
267
00:27:33,487 --> 00:27:35,072
We must open the
window in the study today
268
00:27:35,155 --> 00:27:36,406
to let in some air.
269
00:27:39,868 --> 00:27:42,162
I've never seen such
an ancient old house.
270
00:27:42,913 --> 00:27:45,165
How beautifully
you've preserved it.
271
00:27:45,290 --> 00:27:47,960
Well, Mr. Rochester's visits
are always unexpected.
272
00:27:48,710 --> 00:27:50,921
He doesn't like to arrive and
find everything all swathed up,
273
00:27:51,004 --> 00:27:53,507
so I keep it in
constant readiness.
274
00:27:54,007 --> 00:27:57,302
Now, come and meet Miss Varens.
275
00:28:00,556 --> 00:28:02,182
Did I mention she's French?
276
00:28:12,693 --> 00:28:14,611
Will you ask her
about her parents?
277
00:28:14,987 --> 00:28:17,948
Mr. Rochester neglected to
tell me anything about her.
278
00:28:28,417 --> 00:28:30,210
Her mother has passed away.
279
00:28:47,561 --> 00:28:50,022
Adele is going to show us
her accomplishments.
280
00:28:50,105 --> 00:28:51,440
Oh!
281
00:29:33,774 --> 00:29:35,442
How very French.
282
00:29:37,653 --> 00:29:39,154
Very good.
Very good.
283
00:29:44,117 --> 00:29:47,371
Now, we're going to make a press.
Shut the book up.
284
00:29:48,622 --> 00:29:49,623
Butterfly.
285
00:29:50,541 --> 00:29:52,626
And what was it
before it was a butterfly?
286
00:29:52,709 --> 00:29:55,170
Caterpillar.
287
00:29:55,963 --> 00:29:57,965
"I shall leave
and walk into town."
288
00:29:58,549 --> 00:30:00,634
"Do not go," begged her maid.
289
00:30:00,717 --> 00:30:03,178
"The Gytrash roams
these hills."
290
00:30:05,722 --> 00:30:09,142
A spirit of the North that
lies in wait for travelers.
291
00:30:09,768 --> 00:30:12,062
It tenants the
carcasses of beasts,
292
00:30:12,145 --> 00:30:15,607
possesses horses,
wolves, great dogs.
293
00:30:16,358 --> 00:30:17,901
You know it only by its eyes,
294
00:30:17,985 --> 00:30:19,528
which burn as red as coals,
295
00:30:20,362 --> 00:30:21,989
and if one should
chance upon you...
296
00:30:25,409 --> 00:30:28,537
Nothing. A mere story.
297
00:31:02,029 --> 00:31:03,030
What nonsense.
298
00:31:19,755 --> 00:31:21,798
Whatever brings you up here?
299
00:31:21,882 --> 00:31:23,675
I've been waiting
to pour our tea.
300
00:31:24,259 --> 00:31:25,886
I'm not in need of tea,
thank you.
301
00:31:30,516 --> 00:31:32,226
It's a quiet life, isn't it?
302
00:31:34,353 --> 00:31:39,733
This isolated house, a still
doom for a young woman.
303
00:31:43,487 --> 00:31:47,241
I wish a woman could have
action in her life, like a man.
304
00:31:48,909 --> 00:31:53,080
It agitates me to pain that the
skyline over there is ever our limit.
305
00:31:54,331 --> 00:31:57,918
I long sometimes for a power of
vision that would overpass it.
306
00:31:58,126 --> 00:32:00,295
If I could behold
all I imagine...
307
00:32:01,964 --> 00:32:04,383
I've never seen a city,
308
00:32:04,591 --> 00:32:06,093
I've never spoken with men.
309
00:32:06,176 --> 00:32:08,345
And I fear my
whole life will pass...
310
00:32:12,933 --> 00:32:16,478
Now, exercise and fresh air,
311
00:32:16,562 --> 00:32:18,856
great cures for
anything, they say.
312
00:32:19,314 --> 00:32:22,317
I have some letters to post.
Will you take them?
313
00:33:20,918 --> 00:33:23,712
Up! Up, you
cursed beast! Up!
314
00:33:28,133 --> 00:33:30,177
Stand back.
Are you injured, sir?
315
00:33:30,385 --> 00:33:31,720
May I be of some help?
316
00:33:32,054 --> 00:33:34,014
Where did you come from?
317
00:33:34,264 --> 00:33:37,142
Just below, at Thornfield Hall.
I am the governess.
318
00:33:40,187 --> 00:33:41,522
I'm on my way to post a letter.
319
00:33:41,605 --> 00:33:43,065
Can I fetch someone to help?
320
00:33:43,398 --> 00:33:44,691
The governess.
321
00:33:46,610 --> 00:33:48,111
You may help me yourself.
322
00:33:48,195 --> 00:33:50,697
Get hold of his bridle
and lead him to me.
323
00:33:54,993 --> 00:33:57,037
If you would be so kind.
324
00:34:07,673 --> 00:34:10,050
It would be easier to bring
me to the horse. Come here.
325
00:34:14,429 --> 00:34:17,558
I must beg of you to please
come here, Miss Governess.
326
00:34:32,364 --> 00:34:33,365
Hold it.
327
00:34:42,916 --> 00:34:44,835
Make haste with your letter.
328
00:34:44,918 --> 00:34:47,337
For who knows what might
lurk in these dark woods.
329
00:35:05,981 --> 00:35:08,567
Leah, go and light the fire
in the master's bedroom.
330
00:35:09,276 --> 00:35:10,485
And tell Martha
to prepare for tea.
331
00:35:10,569 --> 00:35:11,612
Yes, ma'am.
332
00:35:13,530 --> 00:35:15,532
Mr. Rochester's here.
333
00:35:15,616 --> 00:35:17,993
Go and change your frock.
He wishes to meet you.
334
00:35:18,118 --> 00:35:20,204
Leah, take her cloak.
I have to change?
335
00:35:20,287 --> 00:35:22,623
I always dress for the evening when Mr.
Rochester's here.
336
00:35:23,123 --> 00:35:24,374
But all my dresses
are the same.
337
00:35:24,791 --> 00:35:26,627
You must have
one that's better.
338
00:35:27,461 --> 00:35:29,129
He's in a terrible humor.
339
00:35:29,546 --> 00:35:32,758
His horse fell in Hay Lane,
and his ankle is sprained.
340
00:35:32,841 --> 00:35:35,761
He's at the doctor this half hour.
Where have you been?
341
00:36:05,332 --> 00:36:06,708
Let her sit.
342
00:36:22,432 --> 00:36:25,561
I've examined Adele and I find
you've taken great pains with her.
343
00:36:25,769 --> 00:36:28,272
She's not bright,
she has no talents,
344
00:36:28,355 --> 00:36:30,399
yet in a short time
she's improved.
345
00:36:32,192 --> 00:36:33,443
Thank you, Mr. Rochester.
346
00:36:33,569 --> 00:36:35,279
You've been resident
here three months?
347
00:36:35,362 --> 00:36:36,738
Yes, sir.
348
00:36:36,822 --> 00:36:38,782
And from whence do you hail?
349
00:36:39,700 --> 00:36:41,618
What's your tale of woe?
350
00:36:42,953 --> 00:36:44,162
Pardon?
351
00:36:44,371 --> 00:36:47,749
All governesses have a tale of woe.
What's yours?
352
00:36:48,667 --> 00:36:51,461
I was brought up by my aunt,
Mrs. Reed of Gateshead,
353
00:36:51,545 --> 00:36:53,338
in a house even
finer than this.
354
00:36:54,006 --> 00:36:55,799
I then attended Lowood
School, where I received
355
00:36:55,883 --> 00:36:58,010
as good an education
as I could hope for.
356
00:36:58,677 --> 00:37:00,762
I have no tale of woe, sir.
357
00:37:00,888 --> 00:37:02,097
Where are your parents?
358
00:37:02,181 --> 00:37:03,223
Dead.
359
00:37:03,390 --> 00:37:05,142
Do you remember them?
No.
360
00:37:06,810 --> 00:37:10,189
And why are you not with Mrs.
Reed of Gateshead now?
361
00:37:11,857 --> 00:37:13,650
She cast me off, sir.
362
00:37:14,776 --> 00:37:15,861
Why?
363
00:37:16,069 --> 00:37:18,405
Because I was burdensome
and she disliked me.
364
00:37:20,115 --> 00:37:21,533
No tale of woe?
365
00:37:26,038 --> 00:37:28,373
I daily thank providence
for sending us Miss Eyre.
366
00:37:29,458 --> 00:37:30,626
She's an invaluable...
367
00:37:30,709 --> 00:37:34,171
Don't trouble yourself to give her a character.
I'll judge for myself.
368
00:37:35,756 --> 00:37:37,716
I have her to thank
for this sprain.
369
00:37:37,799 --> 00:37:39,092
Sir?
370
00:37:40,385 --> 00:37:42,012
You bewitched my horse.
371
00:37:42,638 --> 00:37:43,972
I did not.
372
00:37:44,181 --> 00:37:46,266
Were you waiting for your
people on that lane?
373
00:37:46,767 --> 00:37:48,018
I have no people, sir.
374
00:37:48,143 --> 00:37:52,022
I mean for the imps and
elves and little green men.
375
00:37:53,607 --> 00:37:55,359
The sad truth is,
they are all gone.
376
00:37:56,068 --> 00:37:59,071
Your land is neither wild
nor savage enough for them.
377
00:38:06,245 --> 00:38:07,788
Adele brought me these.
Are they yours?
378
00:38:07,996 --> 00:38:09,289
Yes, sir.
379
00:38:09,748 --> 00:38:11,834
Where did you get your copies?
380
00:38:11,917 --> 00:38:13,460
Out of my head.
381
00:38:13,919 --> 00:38:16,004
That head I now see
on your shoulders?
382
00:38:16,547 --> 00:38:17,631
Yes, sir.
383
00:38:21,009 --> 00:38:22,010
Who's this?
384
00:38:25,180 --> 00:38:26,181
The evening star.
385
00:38:28,475 --> 00:38:30,644
Were you happy when you
painted these? Yes.
386
00:38:31,436 --> 00:38:34,314
To paint is one of the keenest
pleasures I have ever known.
387
00:38:34,898 --> 00:38:36,608
Then your pleasures
have been few.
388
00:38:37,693 --> 00:38:39,444
Are you satisfied with them?
389
00:38:40,237 --> 00:38:43,866
Far from it. I imagine things
I'm powerless to execute.
390
00:38:44,283 --> 00:38:46,451
You've secured the
shadow of your thoughts.
391
00:38:48,078 --> 00:38:50,539
Yet the drawings are, for
a schoolgirl, peculiar.
392
00:39:04,845 --> 00:39:05,846
Good night.
393
00:39:08,932 --> 00:39:09,933
Come, Adele.
394
00:39:18,150 --> 00:39:19,693
Most merciful Father,
395
00:39:19,776 --> 00:39:22,946
we give Thee humble thanks for
this, Thy special bounty.
396
00:39:23,947 --> 00:39:25,032
Amen.
397
00:39:25,365 --> 00:39:26,325
Amen.
Amen.
398
00:39:42,591 --> 00:39:44,176
Sit nicely, please, Adele.
399
00:39:47,804 --> 00:39:49,181
Pilot!
400
00:39:54,061 --> 00:39:55,729
Pilot, come here!
401
00:40:04,571 --> 00:40:06,240
Go on, further down!
402
00:40:07,908 --> 00:40:09,743
By the river!
403
00:40:10,077 --> 00:40:12,079
He's very abrupt and changeful.
404
00:40:15,040 --> 00:40:16,416
What manner of man is he?
405
00:40:17,042 --> 00:40:18,377
He's a good master.
406
00:40:19,086 --> 00:40:21,755
He's fine company,
too, when he...
407
00:40:24,216 --> 00:40:26,593
Except when he's
in an ill humor.
408
00:40:27,052 --> 00:40:28,053
Adele.
409
00:40:40,190 --> 00:40:41,608
I hate to reload.
410
00:41:11,138 --> 00:41:13,015
On three.
One, two, three.
411
00:41:14,975 --> 00:41:15,976
Ready?
412
00:41:18,437 --> 00:41:19,813
Oh!
413
00:41:21,315 --> 00:41:23,942
Think that's it, sir.
Take it down to the river.
414
00:41:29,114 --> 00:41:30,115
Come on.
415
00:41:46,256 --> 00:41:47,257
Keep it.
416
00:42:06,360 --> 00:42:08,320
Take it away and disembowel it.
417
00:42:13,867 --> 00:42:15,536
Beautiful.
Miss Eyre.
418
00:42:24,211 --> 00:42:25,587
I'm not fond of children.
419
00:42:26,046 --> 00:42:29,132
Nor do I particularly enjoy
simple-minded old ladies.
420
00:42:30,175 --> 00:42:32,386
But you might suit me,
if you would.
421
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
How, sir?
422
00:42:35,138 --> 00:42:38,016
By distracting me from
the mire of my thoughts.
423
00:42:43,814 --> 00:42:45,774
That is how Maman used to say.
424
00:42:46,400 --> 00:42:47,609
Precisely.
425
00:42:48,402 --> 00:42:50,487
And that's how she
charmed my English gold
426
00:42:50,571 --> 00:42:52,072
out of my English pocket.
427
00:42:53,907 --> 00:42:55,576
Let's go and try it on,
shall we?
428
00:43:08,297 --> 00:43:10,340
Your gaze is very
direct, Miss Eyre.
429
00:43:12,092 --> 00:43:14,094
Do you think me handsome?
430
00:43:14,887 --> 00:43:16,096
No, sir.
431
00:43:17,389 --> 00:43:18,932
What fault do you find with me?
432
00:43:19,016 --> 00:43:20,684
I have all my limbs
and features.
433
00:43:21,435 --> 00:43:23,020
I beg your pardon, sir.
434
00:43:23,770 --> 00:43:26,690
I ought to have replied that
beauty is of little consequence.
435
00:43:33,280 --> 00:43:35,365
You're blushing, Miss Eyre.
436
00:43:36,617 --> 00:43:39,536
And though you're not pretty
any more than I am handsome,
437
00:43:39,620 --> 00:43:41,371
I must say it becomes you.
438
00:43:46,960 --> 00:43:50,088
And now I see you're fascinated
by the flowers on the rug.
439
00:43:53,008 --> 00:43:54,676
Come, speak to me.
440
00:43:55,302 --> 00:43:57,554
Fact is, Miss Eyre,
I'd like to draw you out.
441
00:43:58,472 --> 00:44:01,266
You have rather the look of
another world about you.
442
00:44:05,687 --> 00:44:08,357
I don't wish to treat
you as inferior.
443
00:44:09,274 --> 00:44:11,109
Yet you'd command me to speak?
444
00:44:11,818 --> 00:44:13,654
Are you very hurt by
my tone of command?
445
00:44:14,154 --> 00:44:15,739
There are few masters
who'd trouble to enquire
446
00:44:15,822 --> 00:44:17,366
whether their paid subordinates
447
00:44:17,449 --> 00:44:18,909
were hurt by their commands.
448
00:44:18,992 --> 00:44:22,371
Paid subordinate?
I'd forgotten the salary.
449
00:44:24,289 --> 00:44:25,541
Well, on that mercenary ground,
450
00:44:25,624 --> 00:44:27,626
will you consent
to speak as my equal
451
00:44:27,709 --> 00:44:30,045
without thinking that the
request arises from insolence?
452
00:44:30,921 --> 00:44:33,340
I'd never mistake informality
for insolence, sir.
453
00:44:33,841 --> 00:44:37,886
One, I rather like. The other, nothing
freeborn should ever submit to.
454
00:44:38,178 --> 00:44:39,179
Humbug.
455
00:44:40,639 --> 00:44:41,640
Even for a salary.
456
00:44:41,723 --> 00:44:44,768
Most free-born things would
submit to anything for a salary.
457
00:44:47,813 --> 00:44:49,940
But I mentally shake hands
with you for your answer.
458
00:44:51,984 --> 00:44:53,861
Not three in 3,000
schoolgirl governesses
459
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
would have answered me
as you've just done.
460
00:44:56,363 --> 00:44:58,740
Then you've not spent much
time in our company, sir.
461
00:44:59,199 --> 00:45:02,411
I'm the same plain kind
of bird as all the rest,
462
00:45:02,494 --> 00:45:04,079
with my common tale of woe.
463
00:45:08,292 --> 00:45:09,293
I envy you.
464
00:45:11,879 --> 00:45:12,880
How?
465
00:45:13,255 --> 00:45:15,632
Your openness,
your unpolluted mind.
466
00:45:17,384 --> 00:45:20,596
When I was your age,
fate dealt me a blow.
467
00:45:22,556 --> 00:45:24,308
And since happiness
is denied me,
468
00:45:24,391 --> 00:45:26,518
I've a right to get
pleasure in its stead.
469
00:45:27,060 --> 00:45:28,896
And I will get it,
cost what it may.
470
00:45:30,522 --> 00:45:32,941
Then you'll degenerate
still more.
471
00:45:33,609 --> 00:45:34,776
But, Miss Eyre,
472
00:45:37,696 --> 00:45:41,241
if the pleasure I was seeking
was sweet and fresh,
473
00:45:44,119 --> 00:45:48,332
if it was an inspiration, if it wore
the robes of an angel of light,
474
00:45:50,083 --> 00:45:51,418
what then?
475
00:45:55,380 --> 00:45:57,799
To speak truth, sir,
I don't understand you at all.
476
00:46:00,427 --> 00:46:02,596
I fear the conversation
has got out of my depth.
477
00:46:04,181 --> 00:46:05,682
You're afraid of me.
478
00:46:06,141 --> 00:46:09,978
I'm not afraid.
I've simply no wish to talk nonsense.
479
00:46:19,238 --> 00:46:20,572
Do you never laugh, Miss Eyre?
480
00:46:23,492 --> 00:46:24,826
Only rarely, perhaps.
481
00:46:26,578 --> 00:46:27,829
But you're not
naturally austere,
482
00:46:27,913 --> 00:46:29,623
any more than
I'm naturally vicious.
483
00:46:31,625 --> 00:46:34,711
I can see in you the glance
of a curious sort of bird
484
00:46:34,795 --> 00:46:36,713
through the close-set
bars of a cage,
485
00:46:36,797 --> 00:46:39,424
a vivid, restless captive.
486
00:46:42,636 --> 00:46:47,850
Were it but free,
it would soar, cloud-high.
487
00:47:15,377 --> 00:47:16,879
Leah,
have you seen Mrs. Poole?
488
00:47:16,962 --> 00:47:17,963
Yes, ma'am.
489
00:47:18,046 --> 00:47:19,923
The master's in no mood
for any more mistakes.
490
00:47:51,038 --> 00:47:52,414
Who's there?
491
00:48:27,533 --> 00:48:31,954
Wake up, sir! Wake up!
Sir! Wake up!
492
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
The quilt!
Give it here!
493
00:49:22,045 --> 00:49:24,464
A noise aroused me
from my sleep.
494
00:49:25,716 --> 00:49:27,092
What noise?
495
00:49:27,509 --> 00:49:29,136
There was someone at my door.
496
00:49:33,849 --> 00:49:35,142
Stay here.
497
00:49:41,315 --> 00:49:42,816
Don't make a sound.
498
00:50:25,234 --> 00:50:28,153
Say nothing about this.
You're no talking fool.
499
00:50:28,862 --> 00:50:30,822
But... I'll account for
this state of affairs.
500
00:50:31,031 --> 00:50:32,407
Say nothing.
501
00:50:34,368 --> 00:50:35,619
Yes, sir.
502
00:50:38,372 --> 00:50:39,873
Is that how you would leave me?
503
00:50:41,834 --> 00:50:43,919
Jane, fire is a horrible death.
504
00:50:44,002 --> 00:50:45,379
You've saved my life.
505
00:50:46,880 --> 00:50:49,299
Don't walk past me
as if we were strangers.
506
00:50:50,384 --> 00:50:51,969
But what am I to do then?
507
00:51:08,402 --> 00:51:10,195
I've a pleasure in
owing you my life.
508
00:51:14,533 --> 00:51:16,159
There is no debt.
509
00:51:19,454 --> 00:51:21,665
I knew you would do me
good in some way.
510
00:51:23,292 --> 00:51:25,419
I saw it in your eyes
when I first beheld you.
511
00:51:27,421 --> 00:51:31,091
Their expression did not strike my
very inmost being so for nothing.
512
00:51:34,761 --> 00:51:39,183
People talk of natural
sympathies. You...
513
00:51:43,187 --> 00:51:44,980
Good night then, sir.
514
00:51:45,772 --> 00:51:47,608
You will leave me, then?
515
00:51:49,651 --> 00:51:50,986
I am cold.
516
00:51:54,198 --> 00:51:55,240
Go.
517
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
Has Mr. Rochester
not sent for us today?
518
00:52:42,829 --> 00:52:44,581
Why, he's gone away.
519
00:52:44,665 --> 00:52:47,084
Were you not aware?
He left after breakfast.
520
00:52:49,169 --> 00:52:53,006
He's gone to the Leas.
It's Mr. Eshton's place.
521
00:52:54,049 --> 00:52:56,051
I believe Blanche
Ingram is there.
522
00:52:56,134 --> 00:52:57,845
She's a great favorite of his.
523
00:52:59,471 --> 00:53:02,599
I saw her two years ago when Mr.
Rochester gave a party here.
524
00:53:02,975 --> 00:53:04,518
She's a most elegant girl.
525
00:53:05,394 --> 00:53:09,857
They sang a duet together.
They made a lovely harmony.
526
00:53:11,358 --> 00:53:13,277
I was quite surprised
he didn't make a proposal,
527
00:53:13,360 --> 00:53:14,611
but she has no fortune.
528
00:53:14,695 --> 00:53:17,906
In every other way they'd
make a splendid match.
529
00:53:17,990 --> 00:53:20,158
Perhaps it's his intention now.
530
00:53:23,745 --> 00:53:25,747
He's far more likely to
have gone off to Europe.
531
00:53:25,873 --> 00:53:27,875
He often goes without so
much as a fare-you-well,
532
00:53:28,041 --> 00:53:30,335
and I don't see him for a year.
533
00:53:31,003 --> 00:53:32,713
I collected the burnt linen
from the master's room.
534
00:53:32,796 --> 00:53:34,715
- That's fine.
- Just go make up the bed.
535
00:53:48,270 --> 00:53:50,397
England is
a great power, Adele.
536
00:53:51,398 --> 00:53:54,443
British ships set sail from here
to the outer limits of our empire,
537
00:53:55,235 --> 00:53:58,238
navigating the five oceans
and four corners of our world.
538
00:53:59,948 --> 00:54:04,119
From Canada, here, all the
way to the south of Africa
539
00:54:04,203 --> 00:54:05,871
and the Cape of Good Hope.
540
00:54:06,580 --> 00:54:09,625
Across the Indian Ocean,
to Australia and New Zealand,
541
00:54:10,876 --> 00:54:14,171
and on to Burma, China,
India and Malaya.
542
00:54:20,761 --> 00:54:21,762
Nothing.
543
00:54:23,096 --> 00:54:25,766
On these distant horizons, you
will find all manner of men.
544
00:55:09,977 --> 00:55:11,395
He's coming back tomorrow.
545
00:55:12,646 --> 00:55:15,232
He's given me directions
to prepare all the rooms.
546
00:55:15,315 --> 00:55:17,484
I'm to get more staff
from the George Inn.
547
00:55:18,402 --> 00:55:20,279
Miss Ingram's coming.
548
00:55:21,655 --> 00:55:24,616
Supplies to be got,
the linen, mattresses...
549
00:55:25,659 --> 00:55:29,162
I'll go to the George now.
No, no, I'll tell Martha...
550
00:55:29,663 --> 00:55:31,331
May I assist you,
Mrs. Fairfax?
551
00:55:31,832 --> 00:55:33,083
Oh...
552
00:56:13,165 --> 00:56:15,417
South-facing rooms for Lady
Ingram and Miss Ingram.
553
00:56:15,542 --> 00:56:18,128
Colonel Dent and Mrs. Dent
must have the river view.
554
00:56:18,212 --> 00:56:20,589
I reckon master's taken a
fancy to that Miss Ingram.
555
00:56:20,672 --> 00:56:22,382
He may well have
asked her already.
556
00:56:22,466 --> 00:56:24,009
I'll wager
he will by end of week.
557
00:56:24,092 --> 00:56:25,886
You mark my words.
558
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
Adele.
559
00:56:38,023 --> 00:56:39,024
What's she saying?
560
00:56:40,025 --> 00:56:41,652
Mr. Rochester is here.
561
00:56:42,402 --> 00:56:43,403
Everybody out.
562
00:56:52,287 --> 00:56:53,288
Edward.
563
00:56:53,372 --> 00:56:54,873
Allow me, Miss Ingram.
564
00:56:58,836 --> 00:57:01,672
I'd forgotten how
masculine Thornfield is
565
00:57:05,092 --> 00:57:06,718
I think you need more flowers.
566
00:57:06,802 --> 00:57:08,846
I have
the fairest of all on my arm.
567
00:57:10,430 --> 00:57:11,974
Come away, Adele.
568
00:57:12,516 --> 00:57:16,019
Tonight, he wants both of you in
the drawing room after dinner.
569
00:57:16,103 --> 00:57:17,521
Not me, surely.
570
00:57:17,604 --> 00:57:19,815
I'm instructed to tell you,
if you resist,
571
00:57:19,898 --> 00:57:22,276
he'll come up
and get you himself.
572
00:57:23,944 --> 00:57:26,029
But I don't have a dress.
573
00:57:26,113 --> 00:57:28,615
Don't worry, child,
who'll notice?
574
00:57:30,534 --> 00:57:31,535
Mademoiselle!
575
00:57:35,205 --> 00:57:37,791
I thought you were not fond
of children, Mr. Rochester.
576
00:57:37,875 --> 00:57:40,085
Nor am I, Lady Ingram.
577
00:57:40,169 --> 00:57:41,712
What induced you
to take charge of her?
578
00:57:41,795 --> 00:57:43,672
She was left on my hands.
579
00:57:43,797 --> 00:57:45,549
Why don't you
send her to school?
580
00:57:45,632 --> 00:57:47,426
She has a governess.
581
00:57:48,010 --> 00:57:50,679
Poor child.
I had about half a dozen in my day,
582
00:57:50,762 --> 00:57:52,639
all detestable incubi.
583
00:57:52,723 --> 00:57:54,474
It's true.
584
00:57:55,851 --> 00:57:57,895
Mr. Rochester,
beware the governess.
585
00:57:57,978 --> 00:57:59,688
Mama thinks
they're generally hysterics.
586
00:57:59,771 --> 00:58:01,023
Or degenerates.
587
00:58:01,481 --> 00:58:04,359
I thank heaven
I have done with them.
588
00:58:04,735 --> 00:58:06,695
It's a miracle
I survived my education.
589
00:58:06,820 --> 00:58:10,407
I remember Miss Wilson screaming,
"You villainous child!"
590
00:58:10,490 --> 00:58:12,326
That's right. She tried
to set her hair on fire.
591
00:58:12,409 --> 00:58:14,369
Frequently, I might add.
592
00:58:19,374 --> 00:58:21,793
Anyway, enough
of this dreary race.
593
00:58:21,877 --> 00:58:23,253
We shall have music
594
00:58:23,337 --> 00:58:25,923
and a new subject.
595
00:58:26,006 --> 00:58:27,716
Signor Eduardo,
what shall it be?
596
00:58:28,884 --> 00:58:30,052
I give you beauty.
597
00:58:30,135 --> 00:58:31,803
There's nothing new to be said.
598
00:58:31,887 --> 00:58:33,847
I give you back male beauty.
599
00:58:33,931 --> 00:58:35,766
Well, that's my son.
600
00:58:35,849 --> 00:58:37,267
Hear hear.
601
00:58:37,768 --> 00:58:40,229
A man should pay
no heed to his looks.
602
00:58:40,312 --> 00:58:43,857
He should possess
only strength and valor.
603
00:58:43,982 --> 00:58:46,026
Gentleman or highwayman,
604
00:58:46,318 --> 00:58:48,987
his beauty lies in his power.
605
00:58:49,071 --> 00:58:51,365
Then a pirate would do for you?
606
00:59:23,063 --> 00:59:25,232
Why did you leave the room?
607
00:59:28,777 --> 00:59:30,988
I am tired, sir.
608
00:59:32,072 --> 00:59:33,574
Why didn't you come
and speak to me?
609
00:59:33,657 --> 00:59:35,534
I haven't seen you for weeks.
610
00:59:35,617 --> 00:59:39,079
It would have been normal and
polite to wish me good evening.
611
00:59:40,497 --> 00:59:42,249
You seemed engaged.
612
00:59:44,626 --> 00:59:45,627
You look pale.
613
00:59:47,296 --> 00:59:48,630
I am well.
614
00:59:50,424 --> 00:59:52,426
What have you been doing
while I've been away?
615
00:59:52,551 --> 00:59:54,094
Teaching Adele.
616
00:59:57,347 --> 00:59:59,141
You're depressed.
617
00:59:59,224 --> 01:00:00,642
What's the meaning of this?
618
01:00:00,726 --> 01:00:02,561
Your eyes are full...
619
01:00:03,395 --> 01:00:04,605
What is it?
620
01:00:04,688 --> 01:00:06,815
There's a gentleman
to see you, sir.
621
01:00:07,983 --> 01:00:11,361
From Spanish Town, Jamaica.
622
01:00:11,570 --> 01:00:13,530
And indeed I think he does
come from some hot place
623
01:00:13,614 --> 01:00:16,241
because he won't
take off his coat.
624
01:00:16,325 --> 01:00:17,701
Mr. Richard Mason.
625
01:00:18,452 --> 01:00:20,454
I've put him in
the morning room.
626
01:00:21,413 --> 01:00:23,290
Have I done wrong?
627
01:00:25,667 --> 01:00:26,919
Bring him to my study.
628
01:00:36,136 --> 01:00:38,430
Jane, this is a blow.
629
01:00:40,474 --> 01:00:42,851
If I were to go to those people
630
01:00:42,935 --> 01:00:44,603
and they looked at me
coldly and sneered,
631
01:00:44,686 --> 01:00:46,396
and then left me one by one,
632
01:00:46,480 --> 01:00:48,774
what would you do?
Would you go with them?
633
01:00:48,982 --> 01:00:50,692
No, sir.
I'd stay with you.
634
01:00:54,821 --> 01:00:57,074
You'd dare condemnation
for my sake?
635
01:00:58,075 --> 01:01:00,953
For the sake of any friend
who deserved it.
636
01:01:06,333 --> 01:01:07,334
Richard.
637
01:01:09,378 --> 01:01:10,379
Fairfax.
638
01:01:12,840 --> 01:01:14,675
How the devil are you?
639
01:01:14,800 --> 01:01:15,801
Splendid.
640
01:01:17,928 --> 01:01:20,764
I'm sorry. I see
you have guests.
641
01:01:20,848 --> 01:01:23,183
'Tis no trouble. Come.
642
01:01:42,202 --> 01:01:44,037
What on Earth was that?
643
01:01:44,162 --> 01:01:46,206
- Where is Rochester?
- Wait for me.
644
01:01:47,040 --> 01:01:51,962
I'm here. Be composed.
A servant has had a nightmare, that's all.
645
01:01:52,546 --> 01:01:53,839
I must see you back
into your rooms
646
01:01:53,922 --> 01:01:55,966
because until
the house is settled,
647
01:01:56,049 --> 01:01:57,509
she can't be
properly looked after.
648
01:01:57,593 --> 01:01:59,761
Is there anything I might do?
649
01:02:00,721 --> 01:02:03,223
Miss Ingram, ladies, please,
650
01:02:03,307 --> 01:02:06,476
return to your nests
like the doves that you are.
651
01:02:06,643 --> 01:02:07,811
I assure you, all is well.
652
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Noisy old house.
653
01:02:09,730 --> 01:02:10,731
Come, my lily flower.
654
01:02:11,023 --> 01:02:12,399
I told you it was nothing.
655
01:02:16,570 --> 01:02:18,030
Please.
656
01:02:24,578 --> 01:02:25,579
Come with me.
657
01:02:46,225 --> 01:02:47,935
Can you clean this?
658
01:02:56,568 --> 01:02:57,569
Yes.
659
01:02:58,820 --> 01:03:01,365
Drink, Richard.
It will give you the strength you lack.
660
01:03:01,448 --> 01:03:03,367
- Will it hurt me?
- Drink!
661
01:03:03,450 --> 01:03:05,244
I must go for the doctor.
662
01:03:05,410 --> 01:03:07,204
Sponge the blood
away when it returns.
663
01:03:07,287 --> 01:03:09,414
Give him water if he wants it.
664
01:03:09,581 --> 01:03:12,084
Do not speak to him
for any reason.
665
01:03:12,251 --> 01:03:13,293
And, Richard,
666
01:03:13,836 --> 01:03:15,879
on pain of death,
do not speak to her.
667
01:05:04,196 --> 01:05:05,489
How does he?
668
01:05:05,572 --> 01:05:07,449
He is sleeping.
669
01:05:08,909 --> 01:05:11,078
Hurry, Carter.
Be on alert.
670
01:05:11,203 --> 01:05:13,080
The sun will soon rise
and he must be gone.
671
01:05:13,163 --> 01:05:15,332
Let's have a look, shall we?
672
01:05:15,457 --> 01:05:17,918
Flesh is torn as well as cut.
673
01:05:18,085 --> 01:05:19,586
Very, very unpleasant.
674
01:05:29,096 --> 01:05:31,223
- Fairfax.
- Drive!
675
01:05:50,284 --> 01:05:51,743
It's a strange night
you've passed.
676
01:05:52,995 --> 01:05:53,996
Yes, sir.
677
01:05:55,789 --> 01:05:57,541
You showed no fear.
678
01:05:58,625 --> 01:06:00,502
I was afraid of the inner room.
679
01:06:01,753 --> 01:06:03,005
You were in no danger.
680
01:06:03,088 --> 01:06:04,965
Mr. Rochester,
who did that violence?
681
01:06:05,215 --> 01:06:06,884
I cannot tell you.
682
01:06:08,385 --> 01:06:10,846
Why do you protect them?
683
01:06:12,472 --> 01:06:15,058
I drag through life
a capital error.
684
01:06:16,226 --> 01:06:18,103
Its consequence
blights my existence.
685
01:06:18,187 --> 01:06:20,856
For years, I've sought
to escape it.
686
01:06:22,232 --> 01:06:26,695
This spring, I came home
heart-sore and soul-withered.
687
01:06:27,571 --> 01:06:30,490
And I met a gentle stranger
whose society revives me.
688
01:06:31,658 --> 01:06:34,077
With her, I feel
I could live again
689
01:06:34,161 --> 01:06:35,495
in a higher, purer way.
690
01:06:37,998 --> 01:06:39,041
Tell me,
691
01:06:40,209 --> 01:06:43,170
am I justified in overleaping an
obstacle of custom to attain her?
692
01:06:45,964 --> 01:06:47,716
There is an obstacle?
693
01:06:48,467 --> 01:06:50,761
A mere conventional impediment.
694
01:06:51,512 --> 01:06:53,597
But what can it be?
695
01:06:53,680 --> 01:06:55,098
If you cherish
an affection, sir,
696
01:06:55,182 --> 01:06:57,309
then fortune alone
cannot impede you.
697
01:06:59,019 --> 01:07:00,229
Yes.
698
01:07:00,687 --> 01:07:02,231
And if the lady
is of noble stock
699
01:07:02,314 --> 01:07:05,150
and has indicated that
she may reciprocate...
700
01:07:07,528 --> 01:07:09,530
Jane, of whom do
you think I speak?
701
01:07:11,448 --> 01:07:13,367
Of Miss Ingram.
702
01:07:15,494 --> 01:07:19,915
I'm asking what Jane Eyre would
do to secure my happiness?
703
01:07:20,082 --> 01:07:22,334
I would do
anything for you, sir.
704
01:07:22,626 --> 01:07:24,837
Anything that was right.
705
01:07:26,713 --> 01:07:28,674
You transfix me quite.
706
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
I feel I can speak to you now
707
01:07:35,264 --> 01:07:36,557
of my lovely one,
708
01:07:37,266 --> 01:07:39,893
for you've met her
and you know her.
709
01:07:40,894 --> 01:07:43,021
She's a rare one, isn't she?
710
01:07:43,897 --> 01:07:45,440
Fresh and healthy,
711
01:07:46,775 --> 01:07:48,902
without soil or taint.
712
01:07:52,948 --> 01:07:55,909
I'm sure she'll regenerate
me with a vengeance.
713
01:09:17,324 --> 01:09:18,617
You look ridiculous.
714
01:09:18,700 --> 01:09:20,744
This game is ridiculous.
715
01:09:27,209 --> 01:09:28,293
Excuse me, sir.
716
01:09:36,510 --> 01:09:39,096
Does that creeping
creature want you?
717
01:09:39,179 --> 01:09:40,514
Excuse me.
718
01:09:50,107 --> 01:09:53,235
This is from my
old nurse, Bessie.
719
01:09:53,318 --> 01:09:56,071
She says my cousin
John Reed is dead.
720
01:09:56,196 --> 01:09:58,282
He squandered his fortune
and has committed suicide.
721
01:09:59,408 --> 01:10:00,742
The news has so
shocked my aunt,
722
01:10:00,826 --> 01:10:02,160
it's brought on a stroke.
723
01:10:02,244 --> 01:10:03,537
What, the aunt
who cast you out?
724
01:10:07,040 --> 01:10:09,376
She's been asking for me.
725
01:10:09,501 --> 01:10:13,213
I parted from her badly and I
can't neglect her wishes now.
726
01:10:20,095 --> 01:10:21,763
Promise me you won't stay long.
727
01:10:26,393 --> 01:10:28,729
Mr. Rochester,
I've had no wages.
728
01:10:28,812 --> 01:10:30,564
I need funds for my journey.
729
01:10:32,649 --> 01:10:34,610
How much do I owe you?
730
01:10:34,735 --> 01:10:36,236
Thirty pounds.
731
01:10:48,916 --> 01:10:49,917
Here's 50.
732
01:10:50,918 --> 01:10:52,461
That's too much.
733
01:10:52,544 --> 01:10:53,837
Take your wages, Jane.
734
01:10:53,921 --> 01:10:55,380
I cannot.
735
01:10:57,758 --> 01:10:59,176
Then I only have 10.
736
01:11:05,432 --> 01:11:07,643
Now you owe me.
737
01:11:07,768 --> 01:11:09,394
Indeed I do.
738
01:11:09,895 --> 01:11:13,607
Meantime, I shall
safeguard it here.
739
01:11:16,360 --> 01:11:18,362
Do you trust me to keep it?
740
01:11:19,863 --> 01:11:21,490
Not a whit, sir.
741
01:11:22,407 --> 01:11:24,785
You are not to be
trusted at all.
742
01:11:46,515 --> 01:11:47,641
Jane Eyre.
743
01:11:50,269 --> 01:11:51,979
I've twice done you wrong.
744
01:11:55,482 --> 01:11:58,443
And I broke the vow
I made to Reed.
745
01:11:58,986 --> 01:12:00,571
Please, don't think of it.
746
01:12:02,656 --> 01:12:04,324
Open that box.
747
01:12:11,582 --> 01:12:14,334
Take out the letter
and read it.
748
01:12:19,756 --> 01:12:21,925
"Madam,
749
01:12:22,009 --> 01:12:23,677
"will you have the goodness
to send me
750
01:12:23,760 --> 01:12:27,347
"the address of my
niece, Jane Eyre?
751
01:12:27,431 --> 01:12:29,892
"I desire her to come
to me at Madeira.
752
01:12:31,018 --> 01:12:32,561
"Fortune has blessed
my endeavors,
753
01:12:32,644 --> 01:12:34,646
"and as I am childless,
I wish to adopt her
754
01:12:34,730 --> 01:12:38,942
"and bequeath her at my death
whatever I may have to leave.
755
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
"Yours, John Eyre, Madeira."
756
01:12:44,740 --> 01:12:48,410
This is dated three years ago.
Why did I never hear of it?
757
01:12:52,164 --> 01:12:53,540
Because I wrote and told him
758
01:12:53,624 --> 01:12:56,418
you'd died of typhus
at Lowood School.
759
01:13:01,215 --> 01:13:04,301
You called the names of
the dead down upon me.
760
01:13:06,303 --> 01:13:08,222
You cursed me.
761
01:13:10,599 --> 01:13:13,352
I would have loved you
if you'd let me.
762
01:13:16,271 --> 01:13:18,732
You were born to be my torment.
763
01:13:27,199 --> 01:13:30,160
Then love me or
hate me as you will.
764
01:13:30,244 --> 01:13:32,204
You have my full
and free forgiveness.
765
01:13:36,083 --> 01:13:37,501
Be at peace.
766
01:13:48,595 --> 01:13:50,097
My dear uncle,
767
01:13:50,180 --> 01:13:53,767
Some years ago, my Aunt Reed mistakenly
informed you that I had died.
768
01:13:55,352 --> 01:13:57,354
I am writing to tell you
that I'm very much alive
769
01:13:57,437 --> 01:14:00,774
and gratified to find
I have a relative.
770
01:14:00,858 --> 01:14:02,526
I look forward to
our correspondence,
771
01:14:02,609 --> 01:14:04,278
hoping one day we may meet.
772
01:14:05,195 --> 01:14:07,114
I'm currently living
at Thornfield Hall,
773
01:14:07,197 --> 01:14:11,243
where I am governess to the ward of Mr.
Edward Fairfax Rochester.
774
01:14:17,165 --> 01:14:18,876
Ah. There you are.
775
01:14:21,128 --> 01:14:22,796
Just like one of your tricks,
776
01:14:22,880 --> 01:14:24,965
to steal in along
with the twilight.
777
01:14:27,259 --> 01:14:30,220
If I dared I'd touch you
to see if you were real.
778
01:14:31,972 --> 01:14:33,599
Come, Jane.
779
01:14:33,682 --> 01:14:35,475
Stay your wandering feet
at a friend's threshold.
780
01:14:42,107 --> 01:14:45,402
Thank you, Mr. Rochester,
for your great kindness.
781
01:14:45,485 --> 01:14:47,487
I'm strangely glad
to get back again.
782
01:14:56,872 --> 01:14:59,041
There's been
nothing official yet,
783
01:14:59,124 --> 01:15:01,919
but he's ordered
jewels from his bank
784
01:15:02,002 --> 01:15:04,671
and he's making preparations
to travel to Europe.
785
01:15:16,433 --> 01:15:17,434
Mademoiselle.
786
01:15:20,270 --> 01:15:21,605
He's taken to singing,
787
01:15:22,481 --> 01:15:25,192
the operas Miss Ingram
favors so well.
788
01:15:25,776 --> 01:15:28,111
We'll hear their
announcement soon, I'm sure.
789
01:15:57,182 --> 01:15:59,059
You are to be married.
790
01:16:00,686 --> 01:16:03,564
I see Mrs. Fairfax has
intimated my intention
791
01:16:03,647 --> 01:16:05,691
to put my neck
into the sacred noose.
792
01:16:06,525 --> 01:16:07,943
Adele should go to school,
793
01:16:08,026 --> 01:16:10,279
and I must seek
another situation.
794
01:16:14,908 --> 01:16:16,702
Congratulations, sir.
795
01:16:40,350 --> 01:16:43,520
Thornfield is a pleasant
place in spring, isn't it?
796
01:16:43,604 --> 01:16:45,189
Yes, sir.
797
01:16:45,272 --> 01:16:48,192
You'll be sorry
to part with it.
798
01:16:48,275 --> 01:16:50,611
It's always the way
with events in life.
799
01:16:50,694 --> 01:16:52,070
No sooner have you got settled
800
01:16:52,154 --> 01:16:54,281
than a voice cries,
"Rise and move on!"
801
01:16:56,158 --> 01:16:58,243
I'll find you
a new situation, Jane,
802
01:16:58,327 --> 01:17:00,495
one I hope that you'll accept.
803
01:17:00,621 --> 01:17:03,665
I shall be ready when your
order to march comes.
804
01:17:04,249 --> 01:17:07,586
Must I really lose a faithful paid
subordinate such as yourself?
805
01:17:08,504 --> 01:17:09,796
You must.
806
01:17:11,340 --> 01:17:12,466
We've been good friends,
haven't we?
807
01:17:14,301 --> 01:17:15,594
Yes, sir.
808
01:17:19,515 --> 01:17:22,976
I've a strange feeling
with regard to you,
809
01:17:23,143 --> 01:17:27,105
as if I had a string
somewhere under my left ribs,
810
01:17:27,231 --> 01:17:30,150
tightly knotted to
a similar string in you.
811
01:17:30,692 --> 01:17:31,944
And if you were to leave,
812
01:17:32,027 --> 01:17:34,988
I'm afraid that cord of
communion would snap.
813
01:17:37,324 --> 01:17:40,911
And I've a notion that I'd
take to bleeding inwardly.
814
01:17:43,539 --> 01:17:45,666
As for you, you'd forget me.
815
01:17:48,794 --> 01:17:49,878
How?
816
01:17:51,213 --> 01:17:53,674
I have lived a full life here.
817
01:17:53,757 --> 01:17:55,050
I have not been trampled on.
818
01:17:55,133 --> 01:17:56,385
I have not been petrified.
819
01:17:57,386 --> 01:18:00,180
I have not been excluded from
every glimpse of what is bright.
820
01:18:01,014 --> 01:18:03,809
I have known you,
Mr. Rochester,
821
01:18:03,892 --> 01:18:07,187
and it strikes me with
anguish to be torn from you.
822
01:18:07,604 --> 01:18:09,398
Then why must you leave?
823
01:18:09,523 --> 01:18:10,524
Because of your wife!
824
01:18:10,607 --> 01:18:11,692
I have no wife.
825
01:18:11,859 --> 01:18:13,318
But you are to be married.
826
01:18:13,402 --> 01:18:15,070
Jane, you must stay.
827
01:18:16,989 --> 01:18:19,032
And become nothing to you?
828
01:18:19,825 --> 01:18:22,911
Am I a machine
without feelings?
829
01:18:23,036 --> 01:18:27,040
Do you think that because I am
poor, obscure, plain and little
830
01:18:27,124 --> 01:18:30,127
that I am soulless
and heartless?
831
01:18:30,210 --> 01:18:32,504
I have as much soul as you
and full as much heart.
832
01:18:33,213 --> 01:18:35,007
And if God had blessed me
with beauty and wealth,
833
01:18:35,090 --> 01:18:36,842
I could make it as hard
for you to leave me
834
01:18:36,925 --> 01:18:39,511
as it is for I to leave you.
835
01:18:40,220 --> 01:18:43,015
I'm not speaking to you
through mortal flesh.
836
01:18:43,098 --> 01:18:45,893
It is my spirit that
addresses your spirit,
837
01:18:45,976 --> 01:18:49,146
as if we'd passed through the grave
and stood at God's feet, equal,
838
01:18:49,271 --> 01:18:50,772
as we are.
As we are.
839
01:18:54,568 --> 01:18:56,862
I am a free human being
with an independent will,
840
01:18:56,945 --> 01:18:58,739
which I now exert to leave you.
841
01:18:58,822 --> 01:19:00,866
Then let your will
decide your destiny.
842
01:19:01,325 --> 01:19:04,411
I offer you my hand, my heart.
843
01:19:04,828 --> 01:19:06,246
Jane,
844
01:19:06,413 --> 01:19:09,458
I ask you to pass
through life at my side.
845
01:19:09,583 --> 01:19:12,294
You are my equal
and my likeness.
846
01:19:13,295 --> 01:19:14,630
Will you marry me?
847
01:19:17,925 --> 01:19:19,009
Are you mocking me?
848
01:19:19,092 --> 01:19:20,969
Do you doubt me?
849
01:19:21,053 --> 01:19:22,804
Entirely!
850
01:19:22,930 --> 01:19:24,014
Your bride is Miss Ingram.
851
01:19:24,097 --> 01:19:25,182
Miss Ingram?
852
01:19:25,766 --> 01:19:28,060
She is the machine
without feelings.
853
01:19:28,143 --> 01:19:30,896
It's you. You rare,
unearthly thing.
854
01:19:30,979 --> 01:19:33,649
Poor and obscure as you are,
855
01:19:33,732 --> 01:19:35,692
please accept me
as your husband.
856
01:19:36,109 --> 01:19:38,654
I must have you for my own.
857
01:19:40,447 --> 01:19:42,032
You wish me to be your wife?
858
01:19:42,115 --> 01:19:44,034
I swear it.
859
01:19:44,409 --> 01:19:45,661
You love me?
860
01:19:45,744 --> 01:19:47,287
I do.
861
01:19:52,459 --> 01:19:54,002
Then, sir, I will marry you.
862
01:20:53,770 --> 01:20:56,565
Good night.
Good night, my love.
863
01:20:56,648 --> 01:20:57,858
Good night.
864
01:21:08,911 --> 01:21:10,996
Am I a monster?
865
01:21:11,121 --> 01:21:14,041
Is it so impossible that Mr.
Rochester should love me?
866
01:21:14,208 --> 01:21:15,542
No.
867
01:21:16,376 --> 01:21:19,379
I've long noticed you were
a sort of pet of his.
868
01:21:19,546 --> 01:21:23,634
But you're so young and you're
so little acquainted with men.
869
01:21:26,053 --> 01:21:29,097
I don't want to
grieve you, child,
870
01:21:29,181 --> 01:21:31,725
but let me just put
you on your guard.
871
01:21:31,808 --> 01:21:33,977
Gentlemen in his position...
872
01:21:34,061 --> 01:21:35,479
Well, let's just say,
873
01:21:36,396 --> 01:21:39,983
they're not accustomed
to marry their governesses.
874
01:21:41,026 --> 01:21:45,405
Until you are wed, distrust
yourself as well as him.
875
01:21:45,531 --> 01:21:47,199
Please,
876
01:21:47,282 --> 01:21:50,077
keep him at a distance.
877
01:21:57,584 --> 01:21:59,378
Come.
878
01:22:16,937 --> 01:22:18,105
What is it?
879
01:22:21,733 --> 01:22:24,278
Jane Eyre with nothing to say?
880
01:22:24,695 --> 01:22:26,655
Everything seems unreal.
881
01:22:27,739 --> 01:22:29,741
I am real enough.
882
01:22:31,577 --> 01:22:34,621
You, sir, are most
phantom-like of all.
883
01:24:06,797 --> 01:24:08,841
I will be Jane Eyre no longer.
884
01:24:31,405 --> 01:24:33,323
Edward!
885
01:24:36,076 --> 01:24:37,077
Move it!
886
01:24:38,662 --> 01:24:41,123
Have the carriage loaded
and ready within the hour.
887
01:24:43,834 --> 01:24:45,669
Take courage, Jane.
888
01:24:45,752 --> 01:24:47,087
I will.
889
01:24:48,922 --> 01:24:50,257
Come on.
890
01:25:14,114 --> 01:25:15,991
I require and charge you both,
891
01:25:16,200 --> 01:25:19,119
as you will answer at the
dreadful Day of Judgment,
892
01:25:19,203 --> 01:25:22,122
when the secrets of all
hearts shall be revealed,
893
01:25:22,372 --> 01:25:24,958
that if either of you
do know of any impediment
894
01:25:25,125 --> 01:25:27,711
why you may not be
joined together lawfully,
895
01:25:27,794 --> 01:25:29,630
you do now confess it.
896
01:25:34,635 --> 01:25:37,221
Edward Fairfax Rochester...
897
01:25:37,304 --> 01:25:38,722
The marriage cannot go on!
898
01:25:40,891 --> 01:25:42,518
An insurmountable
impediment exists.
899
01:25:42,601 --> 01:25:43,894
Proceed.
900
01:25:44,770 --> 01:25:46,063
"I affirm and can prove..."
901
01:25:46,146 --> 01:25:47,356
Proceed!
902
01:25:47,481 --> 01:25:49,775
"...That Edward Fairfax
Rochester was,
903
01:25:49,858 --> 01:25:52,486
"15 years ago,
married to my sister,
904
01:25:52,611 --> 01:25:55,656
"Bertha Antoinetta Mason,
at St. James' Church,
905
01:25:55,739 --> 01:25:57,282
"Spanish Town, Jamaica."
906
01:25:57,616 --> 01:26:01,161
A copy of the register
is now in my possession.
907
01:26:01,245 --> 01:26:03,038
Signed, Richard Mason.
908
01:26:03,664 --> 01:26:05,999
She lives at Thornfield Hall.
909
01:26:19,012 --> 01:26:21,265
This girl knew nothing of this.
910
01:26:23,058 --> 01:26:25,018
She thought all
was fair and legal.
911
01:26:25,102 --> 01:26:26,895
She never dreamt
she was being entrapped
912
01:26:26,979 --> 01:26:30,274
into a feigned union
with a defrauded wretch.
913
01:26:34,820 --> 01:26:36,321
Come, Jane.
914
01:26:36,405 --> 01:26:39,449
Come, all of you.
Meet my wife.
915
01:26:40,951 --> 01:26:42,202
Get back!
916
01:26:42,536 --> 01:26:44,913
Go, all of you. Go!
917
01:26:44,997 --> 01:26:47,291
You're 15 years too late.
918
01:26:50,085 --> 01:26:51,128
Mrs. Poole.
919
01:26:51,211 --> 01:26:53,172
You ought to give warning, sir.
920
01:27:06,602 --> 01:27:09,062
This is Bertha
Antoinetta Mason.
921
01:27:09,146 --> 01:27:10,814
My wife.
922
01:27:10,898 --> 01:27:14,401
- Antoinetta.
- It's I, Richard.
923
01:27:15,694 --> 01:27:19,531
She has her quiet
times and her rages.
924
01:27:20,866 --> 01:27:24,203
The windows are shuttered
lest she throw herself out.
925
01:27:24,286 --> 01:27:27,915
We have no furniture, as she can
make a weapon out of anything.
926
01:27:28,123 --> 01:27:31,543
I take her for a turn upon the
roof each day, securely held,
927
01:27:31,627 --> 01:27:35,005
as she's taken to
thinking she can fly.
928
01:27:40,677 --> 01:27:42,971
My own demon.
929
01:28:59,006 --> 01:29:00,966
Jane.
930
01:29:04,011 --> 01:29:07,055
Forgive me. I'm worthless.
How could I?
931
01:29:10,058 --> 01:29:11,560
Jane.
932
01:29:14,688 --> 01:29:16,231
No tears.
933
01:29:16,356 --> 01:29:17,649
Why don't you cry?
934
01:29:18,025 --> 01:29:21,361
Why not scream at me?
I deserve a hail of fire.
935
01:29:24,156 --> 01:29:25,824
I need some water.
Of course.
936
01:29:28,493 --> 01:29:30,370
Jane.
937
01:30:28,053 --> 01:30:29,847
How are you now?
938
01:30:29,930 --> 01:30:32,266
I will be well again soon.
939
01:30:43,944 --> 01:30:45,863
I know you.
You're thinking.
940
01:30:45,946 --> 01:30:48,407
Talking is of no use,
you're thinking how to act.
941
01:30:51,577 --> 01:30:54,204
All is changed, sir.
I must leave you.
942
01:30:55,163 --> 01:30:57,833
No. No!
943
01:30:58,625 --> 01:31:01,003
Jane, do you love me?
944
01:31:07,801 --> 01:31:09,887
Then the essential things
are the same.
945
01:31:11,805 --> 01:31:13,056
Be my wife.
946
01:31:14,266 --> 01:31:15,601
You have a wife.
947
01:31:16,560 --> 01:31:19,313
I pledge you my
honor, my fidelity...
948
01:31:19,396 --> 01:31:20,397
You cannot.
949
01:31:20,480 --> 01:31:22,649
...My love, until
death do us part.
950
01:31:22,816 --> 01:31:24,026
What of truth?
951
01:31:25,194 --> 01:31:26,945
I would have
told you the truth.
952
01:31:27,029 --> 01:31:28,947
You are deceitful, sir!
953
01:31:33,994 --> 01:31:35,078
I was wrong to deceive you.
954
01:31:35,162 --> 01:31:37,789
I see that now.
It was cowardly.
955
01:31:39,750 --> 01:31:42,336
I should have appealed
to your spirit as I do now.
956
01:31:44,046 --> 01:31:46,882
Bertha Antoinetta Mason.
957
01:31:47,132 --> 01:31:49,676
She was wanted by
my father for her fortune.
958
01:31:50,928 --> 01:31:53,805
I hardly spoke with her
before the wedding.
959
01:31:56,975 --> 01:31:59,353
I lived with her
for four years.
960
01:31:59,436 --> 01:32:03,023
Her temper ripened,
her vices sprang up,
961
01:32:03,148 --> 01:32:05,484
violent and unchaste.
962
01:32:05,609 --> 01:32:08,070
Only cruelty would check her,
and I'd not use cruelty.
963
01:32:09,780 --> 01:32:12,032
I was chained to her
for life, Jane.
964
01:32:12,991 --> 01:32:14,952
Not even the law could free me.
965
01:32:16,620 --> 01:32:18,372
Have you ever set foot
in a madhouse, Jane?
966
01:32:18,455 --> 01:32:20,165
No, sir.
967
01:32:20,374 --> 01:32:23,669
The inmates are caged
and baited like beasts.
968
01:32:25,712 --> 01:32:27,840
I spared her that at least.
969
01:32:30,425 --> 01:32:31,426
Jane.
970
01:32:31,510 --> 01:32:33,595
I earnestly pity you, sir.
971
01:32:33,679 --> 01:32:34,680
No.
972
01:32:39,518 --> 01:32:41,854
Who would you offend
by living with me?
973
01:32:42,771 --> 01:32:43,772
Who would care?
974
01:32:43,856 --> 01:32:45,566
I would.
975
01:32:46,608 --> 01:32:48,819
You'd rather drive
me to madness
976
01:32:48,902 --> 01:32:51,530
than break some mere human law?
977
01:32:54,700 --> 01:32:56,118
I must respect myself.
978
01:32:57,244 --> 01:32:58,245
Listen to me.
979
01:33:00,205 --> 01:33:01,373
Listen.
980
01:33:12,092 --> 01:33:15,846
I could bend you with
my finger and my thumb,
981
01:33:16,054 --> 01:33:18,724
a mere reed you feel
in my hands.
982
01:33:27,608 --> 01:33:29,109
But whatever I do
with this cage,
983
01:33:30,277 --> 01:33:32,821
I cannot get at you.
984
01:33:33,405 --> 01:33:35,741
And it is your soul
that I want.
985
01:33:39,786 --> 01:33:42,789
Why don't you come
of your own free will?
986
01:33:44,708 --> 01:33:46,210
God help me!
987
01:34:48,647 --> 01:34:57,281
Jane!
988
01:36:11,730 --> 01:36:13,649
I asked how you were.
989
01:36:15,943 --> 01:36:17,402
I'm getting on very well.
990
01:36:18,403 --> 01:36:20,405
Do you find the work too hard?
991
01:36:21,198 --> 01:36:22,824
Not at all.
992
01:36:23,408 --> 01:36:25,994
Is the solitude an oppression?
993
01:36:26,078 --> 01:36:27,538
I hardly have time
to notice it.
994
01:36:27,788 --> 01:36:28,997
Thank you, girls.
995
01:36:29,081 --> 01:36:30,332
Yes, ma'am.
996
01:36:34,127 --> 01:36:35,921
Then perhaps you are
dwelling on things past.
997
01:36:38,382 --> 01:36:40,676
When I came to your door,
I had nothing.
998
01:36:41,802 --> 01:36:44,680
Now I have a home and work,
free and honest.
999
01:36:44,805 --> 01:36:48,058
I thank God for the
generosity of my friends.
1000
01:36:50,519 --> 01:36:53,814
What you had left before
I met you, I don't know.
1001
01:36:54,481 --> 01:36:56,316
But I counsel you
to resist firmly
1002
01:36:56,400 --> 01:36:58,735
every temptation to look back.
1003
01:36:59,611 --> 01:37:01,572
That's what I intend to do.
1004
01:37:01,655 --> 01:37:05,158
A year ago, I was myself
intensely miserable.
1005
01:37:05,242 --> 01:37:07,661
I scorned this weakness,
1006
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
fought hard against it and won.
1007
01:37:17,087 --> 01:37:19,798
I wonder if we do not
share the same alloy.
1008
01:37:20,674 --> 01:37:22,801
You are ambitious, I think.
1009
01:37:23,510 --> 01:37:26,180
And this little school
will not hold you for long.
1010
01:37:33,645 --> 01:37:34,605
Is this yours?
1011
01:37:34,688 --> 01:37:35,898
Yes.
1012
01:37:38,358 --> 01:37:40,027
What's the matter?
1013
01:37:40,736 --> 01:37:41,737
Nothing.
1014
01:37:44,364 --> 01:37:45,782
Good night.
1015
01:38:28,408 --> 01:38:30,285
Jane.
1016
01:38:44,925 --> 01:38:46,969
Miss Eyre.
1017
01:38:53,100 --> 01:38:55,769
What brings you from your
hearth on a night like this?
1018
01:38:55,853 --> 01:38:57,104
There is no bad news, I hope.
1019
01:38:57,229 --> 01:39:00,816
How easily alarmed
you are, Miss Eyre.
1020
01:39:02,276 --> 01:39:04,069
Please, won't you sit down?
1021
01:39:04,152 --> 01:39:06,113
Thank you, Miss Eyre.
1022
01:39:11,994 --> 01:39:16,248
I saw an advertisement in The Times
from a solicitor named Briggs
1023
01:39:16,373 --> 01:39:18,375
inquiring of a Jane Eyre.
1024
01:39:19,459 --> 01:39:20,961
I knew a Jane Elliott.
1025
01:39:22,546 --> 01:39:25,632
This paper resolved my
suspicion into certainty.
1026
01:39:28,177 --> 01:39:30,053
And so, I wrote to him.
1027
01:39:31,013 --> 01:39:32,848
He told the story of
a young governess.
1028
01:39:34,183 --> 01:39:36,393
And her employer,
a Mr. Fairfax Rochester...
1029
01:39:36,476 --> 01:39:38,312
Mr. Rivers.
1030
01:39:41,481 --> 01:39:43,442
I can guess your feelings,
but please hear me.
1031
01:39:47,154 --> 01:39:49,823
As you know so much, perhaps
you'll tell me how he is?
1032
01:39:49,990 --> 01:39:51,909
Who?
Mr. Rochester.
1033
01:39:52,492 --> 01:39:54,119
I'm ignorant of
all concerning him.
1034
01:39:55,829 --> 01:39:57,664
But he has been seeking me?
1035
01:39:57,831 --> 01:40:00,667
No, he hasn't.
1036
01:40:01,502 --> 01:40:03,921
Mr. Briggs has.
1037
01:40:05,005 --> 01:40:06,465
And what does he want with me?
1038
01:40:07,174 --> 01:40:09,801
Merely to tell you
that your uncle,
1039
01:40:09,885 --> 01:40:13,096
Mr. John Eyre of
Madeira, is dead,
1040
01:40:13,180 --> 01:40:15,933
that he has left you
all his property
1041
01:40:16,016 --> 01:40:17,476
and that you are now rich.
1042
01:40:19,478 --> 01:40:21,021
What?
1043
01:40:21,104 --> 01:40:22,689
You are rich,
1044
01:40:23,398 --> 01:40:25,025
quite an heiress.
1045
01:40:27,653 --> 01:40:29,071
Will you ask how
much you are worth?
1046
01:40:30,489 --> 01:40:32,115
How much am I worth?
1047
01:40:32,741 --> 01:40:34,660
Twenty thousand pounds.
1048
01:40:37,871 --> 01:40:39,331
If you had committed a murder
1049
01:40:39,414 --> 01:40:42,000
and I'd found you out, you could
scarcely look more aghast.
1050
01:40:42,876 --> 01:40:44,628
There must be some mistake.
1051
01:40:44,711 --> 01:40:46,129
Not at all.
1052
01:40:48,882 --> 01:40:51,635
You look desperately miserable
about it, I must say.
1053
01:40:53,971 --> 01:40:55,222
Please,
1054
01:40:56,682 --> 01:40:59,309
sit down.
I've shocked you.
1055
01:41:20,914 --> 01:41:22,916
Mr. St. John.
1056
01:41:23,083 --> 01:41:24,918
The debt I owe to you
and your sisters...
1057
01:41:25,002 --> 01:41:26,420
Is nothing.
1058
01:41:28,213 --> 01:41:29,882
You saved my life.
1059
01:41:33,427 --> 01:41:35,220
Please write to them.
1060
01:41:35,304 --> 01:41:37,306
This money frees us.
1061
01:41:37,431 --> 01:41:38,640
They will have 5,000 each,
1062
01:41:38,724 --> 01:41:40,058
and so will you,
if you'll take it.
1063
01:41:40,142 --> 01:41:41,185
Certainly not.
1064
01:41:41,268 --> 01:41:42,519
And if you would accept
me as a sister,
1065
01:41:42,603 --> 01:41:43,729
perhaps we could live together,
1066
01:41:43,812 --> 01:41:44,855
at Moor House.
1067
01:41:44,938 --> 01:41:46,690
I told you the
news too quickly.
1068
01:41:47,524 --> 01:41:49,109
You're confused.
1069
01:41:49,193 --> 01:41:50,944
My only relative is dead.
1070
01:41:51,695 --> 01:41:53,488
You have family.
1071
01:41:53,614 --> 01:41:55,407
You cannot know
what isolation means.
1072
01:41:55,490 --> 01:41:57,618
And you cannot know what
it means to be wealthy.
1073
01:41:57,743 --> 01:42:00,162
I have been alone always.
1074
01:42:00,287 --> 01:42:02,247
I've never had
a brother or sisters.
1075
01:42:02,331 --> 01:42:03,498
Please, let me be yours.
1076
01:42:10,506 --> 01:42:12,716
Are you reluctant to have me?
1077
01:42:12,925 --> 01:42:14,092
No, Miss Eyre.
1078
01:42:15,135 --> 01:42:16,929
On the contrary.
1079
01:42:17,137 --> 01:42:18,847
I shall write to my
sisters, as you request.
1080
01:42:20,349 --> 01:42:21,683
Brother.
1081
01:42:29,024 --> 01:42:32,027
We are bid to work
while it is day.
1082
01:42:33,487 --> 01:42:36,240
For night cometh,
when no man shall work.
1083
01:42:37,824 --> 01:42:40,077
Help us to choose
the harder path,
1084
01:42:41,161 --> 01:42:42,996
for as our master
is long-suffering,
1085
01:42:44,289 --> 01:42:46,291
so must we be.
1086
01:42:48,669 --> 01:42:49,753
Amen.
1087
01:42:50,170 --> 01:42:51,630
Amen.
Amen.
1088
01:42:55,759 --> 01:43:00,848
Good night.
Good night.
1089
01:43:02,432 --> 01:43:03,851
Good night.
1090
01:43:05,143 --> 01:43:07,020
Is Jane not our sister, too?
1091
01:43:16,864 --> 01:43:18,949
Good night.
1092
01:43:28,709 --> 01:43:29,960
Jane.
1093
01:43:37,134 --> 01:43:39,094
I go to India in six weeks.
1094
01:43:41,388 --> 01:43:43,599
I can see what your gifts are
1095
01:43:43,724 --> 01:43:44,892
and why they were given.
1096
01:43:46,101 --> 01:43:49,813
God intended you
for a missionary's wife.
1097
01:43:52,524 --> 01:43:54,276
I want to claim you.
1098
01:43:55,861 --> 01:43:57,362
I'm not fit for it.
1099
01:43:59,364 --> 01:44:01,366
I trust you unreservedly.
1100
01:44:02,826 --> 01:44:03,994
And know this,
1101
01:44:05,370 --> 01:44:06,371
in you,
1102
01:44:07,456 --> 01:44:10,042
I recognize a fellow soul.
1103
01:45:19,486 --> 01:45:20,946
I'll go with you to India.
1104
01:45:22,072 --> 01:45:23,115
Jane.
1105
01:45:23,198 --> 01:45:24,783
I'll go if I may go free.
1106
01:45:25,993 --> 01:45:27,077
Free?
1107
01:45:29,413 --> 01:45:32,207
How can I take out to India a
girl of 19 unless she is my wife?
1108
01:45:32,708 --> 01:45:35,085
I love you as a brother.
As a husband, no.
1109
01:45:35,878 --> 01:45:38,297
My heart is mute.
1110
01:45:39,339 --> 01:45:41,341
Then I must speak for it.
1111
01:45:42,050 --> 01:45:44,011
You've said you'll come.
1112
01:45:44,094 --> 01:45:45,762
We shall marry.
1113
01:45:45,846 --> 01:45:48,390
And undoubtedly enough
of love would follow.
1114
01:45:52,227 --> 01:45:53,312
Enough of love?
1115
01:45:54,855 --> 01:45:55,856
Yes, quite enough.
1116
01:45:56,648 --> 01:45:57,858
Of love?
1117
01:45:58,358 --> 01:46:00,694
Yes. In all its forms.
1118
01:46:01,445 --> 01:46:03,614
Forgive me, but
the very name of love
1119
01:46:03,697 --> 01:46:06,575
is an apple of discord
between us.
1120
01:46:06,700 --> 01:46:09,620
My dear brother, abandon
your scheme of marriage.
1121
01:46:09,703 --> 01:46:11,538
Why this refusal?
1122
01:46:12,206 --> 01:46:13,707
It makes no sense.
1123
01:46:13,790 --> 01:46:15,792
I earnestly wish
to be your friend.
1124
01:46:15,876 --> 01:46:18,170
You can't give
half a sacrifice.
1125
01:46:19,880 --> 01:46:21,048
You must give all.
1126
01:46:21,131 --> 01:46:23,300
To marry you would kill me!
1127
01:46:23,425 --> 01:46:28,597
Kill you?
1128
01:46:30,015 --> 01:46:32,601
Those words are
unfeminine and untrue.
1129
01:46:36,396 --> 01:46:38,565
I know where your heart turns
and to what it still clings.
1130
01:46:42,444 --> 01:46:43,654
Say his name.
1131
01:46:47,407 --> 01:46:48,575
Say it. Say it!
1132
01:46:49,743 --> 01:46:51,662
Jane.
1133
01:46:51,745 --> 01:46:54,498
Why have you not yet crushed
this lawless passion?
1134
01:46:57,709 --> 01:46:58,752
Jane!
1135
01:47:00,170 --> 01:47:01,672
It offends me and
it offends God!
1136
01:47:02,089 --> 01:47:03,465
What is it?
1137
01:47:04,466 --> 01:47:05,926
Where are you?
1138
01:47:08,053 --> 01:47:09,054
Wait for me.
1139
01:47:09,471 --> 01:47:11,473
Why do you speak to the air?
1140
01:47:13,934 --> 01:47:14,935
Jane.
1141
01:47:15,310 --> 01:47:16,311
Jane.
1142
01:47:18,438 --> 01:47:20,274
I am coming!
Jane!
1143
01:47:56,476 --> 01:47:58,187
Wait, please, Miss.
1144
01:49:40,122 --> 01:49:41,123
Jane Eyre.
1145
01:49:43,292 --> 01:49:45,419
I thought gypsies were come.
1146
01:49:46,378 --> 01:49:49,381
And then I saw you, and I
thought, it cannot be,
1147
01:49:49,506 --> 01:49:51,091
you are a ghost.
1148
01:49:54,052 --> 01:49:56,180
No one knows how it started.
1149
01:49:57,598 --> 01:50:01,643
I expect that Mrs.
Poole took too much of the gin and water,
1150
01:50:01,768 --> 01:50:03,604
and as she slept, the lady,
1151
01:50:03,687 --> 01:50:06,356
Mrs. Rochester,
unhooked the keys.
1152
01:50:07,357 --> 01:50:09,109
She did what she failed
to do a year ago,
1153
01:50:09,193 --> 01:50:11,570
set the whole place to fire.
1154
01:50:14,323 --> 01:50:16,366
We would have all
perished in the smoke,
1155
01:50:16,450 --> 01:50:19,912
but Mr. Rochester would not
rest till we were all safe.
1156
01:50:20,829 --> 01:50:23,040
Then he went in for her.
1157
01:50:24,291 --> 01:50:26,043
The flames were
tearing up so high
1158
01:50:26,126 --> 01:50:28,504
it brought men running
from the village.
1159
01:50:29,171 --> 01:50:31,423
I saw her standing on the roof.
1160
01:50:31,507 --> 01:50:32,549
The very edge.
1161
01:50:33,175 --> 01:50:35,719
I heard Mr. Rochester
beg her to come down.
1162
01:50:37,638 --> 01:50:39,014
But she jumped.
1163
01:50:41,099 --> 01:50:42,309
Mr. Rochester remained,
1164
01:50:42,392 --> 01:50:45,896
as if he would not move
until the fire consumed him.
1165
01:50:48,148 --> 01:50:49,608
I didn't know.
1166
01:50:50,984 --> 01:50:53,445
I didn't know it was his
wife, I promise you.
1167
01:50:54,988 --> 01:50:56,907
Why did you run away, child?
1168
01:50:57,908 --> 01:50:59,868
I would have helped you.
1169
01:51:00,494 --> 01:51:02,704
I had some money saved.
1170
01:51:02,871 --> 01:51:04,456
You could have come to me.
1171
01:51:09,002 --> 01:51:10,504
Where is he?
1172
01:51:52,713 --> 01:51:53,881
Pilot.
1173
01:52:09,188 --> 01:52:10,189
Who's there?
1174
01:52:36,590 --> 01:52:38,592
This hand...
1175
01:52:56,527 --> 01:53:02,866
Jane Eyre.
1176
01:53:07,412 --> 01:53:09,456
Edward, I am come back to you.
1177
01:53:21,927 --> 01:53:24,805
Fairfax Rochester
with nothing to say?
1178
01:53:29,560 --> 01:53:31,478
You are altogether
a human being, Jane.
1179
01:53:34,523 --> 01:53:36,733
I conscientiously believe so.
1180
01:53:53,625 --> 01:53:55,502
A dream.
1181
01:54:01,425 --> 01:54:02,843
Awaken then.
83438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.