All language subtitles for High.School.S01E01.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,538 --> 00:00:40,958 ...would maybe be afraid 'cause there's so many heavy guitar bands? 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,461 No, I think I've been playing music long enough 3 00:00:43,544 --> 00:00:49,383 to realize that if I'm having fun, that's the only right way and... 4 00:00:50,426 --> 00:00:53,304 not to be to worried 5 00:00:53,387 --> 00:00:57,600 about people's preconceptions, you know? 6 00:00:58,684 --> 00:01:00,895 It's like a bonus if they like it, you know? 7 00:01:18,788 --> 00:01:20,148 It's hot in here. 8 00:01:45,648 --> 00:01:46,941 Turn the music down! 9 00:01:47,024 --> 00:01:49,527 - Get out of my room! Get out! - Don't touch me! Jesus! 10 00:01:49,610 --> 00:01:52,780 I just asked you to turn the music down, you don't need to throw a tantrum! 11 00:01:52,863 --> 00:01:54,657 You started it by breaking into my room! 12 00:01:54,740 --> 00:01:57,660 See, this is why we don't wanna hang out with you, you're a baby! 13 00:01:57,743 --> 00:01:58,661 - Sara! - Take it back! 14 00:01:58,744 --> 00:02:00,847 - Get off me, you psycho! Mom! - Take back what you said! 15 00:02:00,871 --> 00:02:03,707 What the hell is going... No! Stop! Oh, my God. Are you okay? 16 00:02:03,791 --> 00:02:05,911 - Get in your room! - Let's get you some ice. 17 00:02:05,960 --> 00:02:08,504 Stay in here until you calm down. 18 00:02:43,372 --> 00:02:44,850 I wish I was going to Phoebe's school. 19 00:02:44,874 --> 00:02:47,143 Well, as someone who barely speaks a word of French, 20 00:02:47,167 --> 00:02:48,937 I doubt you'd thrive in a French immersion school. 21 00:02:48,961 --> 00:02:50,605 Well, at least I'd have a friend there. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,731 You have your sister. 23 00:02:51,755 --> 00:02:53,591 She's not my friend. 24 00:02:53,674 --> 00:02:55,092 Hey. 25 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 Hey. You're not ready? 26 00:02:56,719 --> 00:02:58,596 You cannot be late on your first day of school. 27 00:02:58,679 --> 00:02:59,972 Relax, I still have time. 28 00:03:00,055 --> 00:03:02,558 You wanna find a new way to say that to me? 29 00:03:03,434 --> 00:03:04,518 I'll be ready, Mommy. 30 00:03:04,602 --> 00:03:06,645 So much better. 31 00:03:12,568 --> 00:03:14,987 At least now people will be able to tell us apart. 32 00:03:16,739 --> 00:03:20,743 Hey, guys, I am back on nights, and Patrick has hockey, 33 00:03:20,826 --> 00:03:22,345 so you're on your own every night this week. 34 00:03:22,369 --> 00:03:24,872 I expect you to take care of yourselves and each other, okay? 35 00:03:24,955 --> 00:03:27,041 But I'm going to Phoebe's after school today. 36 00:03:27,124 --> 00:03:29,126 So take your sister. 37 00:03:31,587 --> 00:03:33,231 Okay, if you want a ride to the bus stop, 38 00:03:33,255 --> 00:03:34,316 train's leaving the station. 39 00:03:34,340 --> 00:03:36,425 - Shit! - Aah! Don't hit me! 40 00:03:36,508 --> 00:03:38,385 Oh, you're so funny. 41 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 How about some music? 42 00:04:11,835 --> 00:04:12,878 Oh. 43 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Next. 44 00:05:40,340 --> 00:05:41,175 Name. 45 00:05:41,258 --> 00:05:42,259 - Sara Quin. - Tegan Quin. 46 00:05:43,260 --> 00:05:44,678 Are you guys twins? 47 00:05:44,762 --> 00:05:46,597 - No. - Yes. 48 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Hey. 49 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 What? 50 00:05:49,433 --> 00:05:52,519 Look, I know that you're mad at me, but we don't know anybody here. 51 00:05:52,603 --> 00:05:54,247 Don't you think we should at least have each other? 52 00:05:54,271 --> 00:05:57,357 I don't want to share everything with you. Just leave me alone. 53 00:06:11,580 --> 00:06:14,541 Hey, you gotta move so I can sit next to my friend. 54 00:06:14,625 --> 00:06:16,168 There's a seat right there. 55 00:06:16,251 --> 00:06:17,336 So move. 56 00:06:17,419 --> 00:06:21,048 I think you and your friend will survive being apart for 42 minutes. 57 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 I'll survive just fine. It's you I'm worried about. 58 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Fine. 59 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Thanks, freak. 60 00:06:34,353 --> 00:06:38,148 All right, class, everyone settle down, please. 61 00:06:38,232 --> 00:06:40,818 Welcome to English Ten. 62 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 Oh, my God. Hi. 63 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Hi. 64 00:06:55,707 --> 00:06:58,210 You went to Parkview Elementary, right? 65 00:06:58,293 --> 00:06:59,128 No. 66 00:06:59,211 --> 00:07:00,337 Oh, sorry. 67 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 You're in my seat again. It's becoming a problem. 68 00:08:05,194 --> 00:08:07,738 Why don't you make a list of all the things that belong to you 69 00:08:07,821 --> 00:08:10,073 so we can stop meeting like this? 70 00:08:10,157 --> 00:08:11,837 You're making this way harder on yourself. 71 00:08:11,867 --> 00:08:13,535 What's the problem, Tyler? 72 00:08:13,619 --> 00:08:16,121 Uh... nothing. We were just talking. 73 00:08:16,205 --> 00:08:17,265 Well, can you have your girl talk 74 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 when there aren't 50 goddamn people trying to get on the bus? 75 00:08:20,042 --> 00:08:22,961 Yeah. Sorry. 76 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Hey. 77 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 You know, you don't have to come to Phoebe's. 78 00:08:38,894 --> 00:08:39,770 But Mom said... 79 00:08:39,853 --> 00:08:42,105 Mom's not even home. She won't know. 80 00:08:42,189 --> 00:08:44,316 I just feel like you'd be bored anyway. 81 00:08:46,026 --> 00:08:47,861 Yeah, well, I'd rather go home. 82 00:08:48,862 --> 00:08:50,489 Okay. See ya. 83 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 See ya. 84 00:09:09,549 --> 00:09:10,968 Girls, come in here. 85 00:09:11,051 --> 00:09:12,970 Tell me about your first day. 86 00:09:19,434 --> 00:09:21,103 - Hey. - Hi. 87 00:09:21,186 --> 00:09:22,604 What are you doing here? 88 00:09:22,688 --> 00:09:24,856 I had a great day. Thank you for asking. 89 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 Yeah, I forgot to pay our hydro bill. 90 00:09:27,567 --> 00:09:31,613 Call me crazy, but I'm pretty attached to electricity at this point. 91 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Why aren't you at Phoebe's? 92 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 I didn't feel like going. 93 00:09:34,449 --> 00:09:36,177 Okay, good, because when I said go with Sara, 94 00:09:36,201 --> 00:09:37,911 I meant do whatever you want. 95 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 I'm sorry. 96 00:09:38,912 --> 00:09:43,458 It's just not that fun for me to hang out with people who don't want me around. 97 00:09:43,542 --> 00:09:46,878 Since when does Sara and Phoebe not want you around? 98 00:09:46,962 --> 00:09:48,380 Since summer. 99 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 I guess I hadn't noticed. 100 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 Yeah, well, you're busy. 101 00:09:58,598 --> 00:10:01,643 Uh, look, a little space isn't necessarily a bad thing. 102 00:10:01,727 --> 00:10:03,687 But it sucks because we're at this new school 103 00:10:03,770 --> 00:10:06,356 where we don't know anyone, and she won't even talk to me. 104 00:10:06,440 --> 00:10:09,120 Well, maybe this is an opportunity for you to make your own friends. 105 00:10:11,737 --> 00:10:13,572 I'll be in my room. 106 00:10:43,518 --> 00:10:46,605 Hey, Twin 1. Why are you sitting over there? 107 00:10:46,688 --> 00:10:48,023 There's a spot right here. 108 00:10:50,233 --> 00:10:51,777 Why am I Twin 1? 109 00:10:51,860 --> 00:10:53,945 'Cause Twin 2 has the black eye. 110 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 I'm Maya. 111 00:10:55,364 --> 00:10:56,615 Tegan. 112 00:10:57,741 --> 00:10:59,076 What is this, a business meeting? 113 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Oh, uh... 114 00:11:05,040 --> 00:11:05,874 Tegan. 115 00:11:05,957 --> 00:11:07,584 It's a cool name. 116 00:11:20,347 --> 00:11:21,973 So when do you move into your new place? 117 00:11:22,057 --> 00:11:23,975 I don't know. It's not fully built yet. 118 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 My stepdad is a contractor, so he's been working on it for a while. 119 00:11:27,604 --> 00:11:29,398 Oh, fancy. 120 00:11:29,481 --> 00:11:32,109 So, is that your house that you were hanging out at this morning? 121 00:11:32,192 --> 00:11:36,196 My palace? Yeah. Try not to be intimidated by my wealth. 122 00:11:46,289 --> 00:11:47,124 Hello? 123 00:11:47,207 --> 00:11:48,708 Hey. Tegan? 124 00:11:48,792 --> 00:11:51,753 Oh. Hey, Phoebe. I'll get Sara. 125 00:11:51,837 --> 00:11:54,256 Oh, you don't wanna talk to me? 126 00:11:56,133 --> 00:11:58,969 No, um, we can talk. 127 00:12:00,595 --> 00:12:01,888 How's the new school? 128 00:12:03,515 --> 00:12:05,600 Fine, I guess. 129 00:12:05,684 --> 00:12:07,853 Um, how's it going over there? 130 00:12:07,936 --> 00:12:12,482 Fine. The new school's very French. 131 00:12:13,900 --> 00:12:16,778 I wish you guys were there, though. 132 00:12:16,862 --> 00:12:19,489 You know, I miss all of us hanging out. 133 00:12:20,615 --> 00:12:22,075 Yeah. 134 00:12:22,159 --> 00:12:26,746 And deep down, I think Sara does, too. 135 00:12:33,587 --> 00:12:34,921 Over the next six weeks, 136 00:12:35,005 --> 00:12:38,049 we will study Twelfth Night by William Shakespeare. 137 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Then you must turn in a written report 138 00:12:40,218 --> 00:12:42,471 that reflects your personal interpretation of the text... 139 00:12:43,472 --> 00:12:47,476 and detailed summary that tells me you actually read it. 140 00:12:47,559 --> 00:12:50,770 Now, before you roll your eyes too much because it's Shakespeare, 141 00:12:50,854 --> 00:12:52,814 let me remind you it's a comedy. 142 00:12:52,898 --> 00:12:54,178 And whether you know it or not... 143 00:12:58,987 --> 00:13:00,197 Hey. Hey! 144 00:13:01,198 --> 00:13:02,073 Hey. 145 00:13:02,157 --> 00:13:04,868 Um, I hate to be the bearer of shit news, 146 00:13:04,951 --> 00:13:07,412 but you have a big thing of gum in your hair. 147 00:13:07,496 --> 00:13:08,497 What? 148 00:13:08,580 --> 00:13:11,166 Like, right there at the back. 149 00:13:11,917 --> 00:13:14,252 Oh, shit. 150 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 It's Tyler. 151 00:13:16,922 --> 00:13:19,341 I gotta go. 152 00:14:00,674 --> 00:14:02,968 Tegan, hey. Do you know Tyler? 153 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 Um, kind of. 154 00:14:05,262 --> 00:14:09,057 Well, I just really wanted you two to meet because Tegan's my new friend, 155 00:14:09,140 --> 00:14:13,144 and I would hate for anyone to treat her with anything but the utmost respect. 156 00:14:13,228 --> 00:14:17,107 So, Tyler, let's make sure no assholes mess with her, yeah? 157 00:14:17,190 --> 00:14:20,026 Totally. I'll watch out for her. 158 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 Thanks. 159 00:14:21,194 --> 00:14:22,404 You can go. 160 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Thanks. 161 00:14:38,712 --> 00:14:39,712 Of course. 162 00:14:44,092 --> 00:14:46,261 I forgot my books. I'm just like that. 163 00:15:12,537 --> 00:15:14,331 - Morning. - Hey. 164 00:15:14,414 --> 00:15:18,001 Oh, God. Your eye looks awful. 165 00:15:18,084 --> 00:15:19,084 Thanks. 166 00:15:19,127 --> 00:15:22,339 I'm so glad I'm starting a new school looking like a monster. 167 00:15:22,422 --> 00:15:25,425 It'll be fine. No one knows you there. 168 00:15:25,508 --> 00:15:28,053 Exactly. I wish I was going to Phoebe's school. 169 00:15:28,136 --> 00:15:30,347 Well, as someone who barely speaks a word of French, 170 00:15:30,430 --> 00:15:32,283 I doubt you'd thrive in a French immersion school. 171 00:15:32,307 --> 00:15:33,826 Well, at least I'd have a friend there. 172 00:15:33,850 --> 00:15:35,185 You have your sister. 173 00:15:35,268 --> 00:15:37,020 She's not my friend. 174 00:15:37,103 --> 00:15:39,064 - Hey. - Hey. You're not ready? 175 00:15:39,147 --> 00:15:41,274 You cannot be late on your first day of school. 176 00:15:41,358 --> 00:15:42,942 Relax, I still have time. 177 00:15:43,026 --> 00:15:45,362 You wanna find a new way to say that to me? 178 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 - I'll be ready, Mommy. - So much better. 179 00:16:12,514 --> 00:16:14,349 What the hell are you looking at? 180 00:17:34,512 --> 00:17:37,390 You're in my seat again. It's becoming a problem. 181 00:17:56,618 --> 00:18:01,414 Yeah, that's bad. But you kind of deserved it. 182 00:18:01,498 --> 00:18:04,584 Why? 'Cause you and I are closer now and she's jealous? 183 00:18:05,418 --> 00:18:07,879 So you don't understand why she feels left out? 184 00:18:07,962 --> 00:18:10,757 No, what I don't understand is why I can't just have my own thing. 185 00:18:14,552 --> 00:18:18,640 You know you have something that your sister will never have, right? 186 00:18:20,809 --> 00:18:24,813 What we have, it's just for us. 187 00:18:28,691 --> 00:18:30,735 Do you want me? 188 00:18:30,819 --> 00:18:32,278 Yes. 189 00:18:33,571 --> 00:18:34,447 Tell me. 190 00:18:34,531 --> 00:18:36,991 I want you. 191 00:18:52,757 --> 00:18:55,218 School's gonna be excruciating. 192 00:18:55,301 --> 00:18:58,888 I wish it was summer still so we could spend every day together. 193 00:18:58,972 --> 00:19:03,852 Yeah, I know. Me, too. It'll get better. 194 00:19:03,935 --> 00:19:06,271 You're cool and charming, and I'm sure you'll be 195 00:19:06,354 --> 00:19:08,940 the most popular girl in grade ten in no time. 196 00:19:09,023 --> 00:19:10,942 I'm only like that when I'm with you. 197 00:19:11,025 --> 00:19:15,071 That is not true. You are perfect all on your own. 198 00:19:16,239 --> 00:19:17,407 Hey, I'm serious. 199 00:19:17,490 --> 00:19:19,367 Just be open to making new friends, 200 00:19:19,450 --> 00:19:22,704 and maybe us going to different schools won't be so bad. 201 00:19:24,706 --> 00:19:26,958 I'm scared we'll grow apart. 202 00:19:28,167 --> 00:19:29,168 We won't. 203 00:19:30,336 --> 00:19:31,588 I promise. 204 00:20:43,242 --> 00:20:45,429 No, it has nothing to do with who's better. 205 00:20:45,453 --> 00:20:47,872 It's an issue of believability. I don't make the rules. 206 00:20:47,956 --> 00:20:50,059 I think we can all agree it's more believable if boys play boys. 207 00:20:50,083 --> 00:20:53,920 Can you give an actual reason that's not based off of societal impositions? 208 00:20:54,003 --> 00:20:56,023 Natalie, we're not wasting the class's time. 209 00:20:56,047 --> 00:20:57,107 I think I can move on from this now. 210 00:20:57,131 --> 00:21:00,426 Uh, challenging stereotypes in the interest of progress 211 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 is hardly a waste of time, sir. 212 00:21:02,553 --> 00:21:05,199 Male students are more qualified to play the male roles. 213 00:21:05,223 --> 00:21:08,726 Uh, okay, so let's say if we were doing a play based off of aliens, 214 00:21:08,810 --> 00:21:10,228 would you not cast me as an alien? 215 00:21:10,311 --> 00:21:11,729 Uh, of course I would, yes. 216 00:21:11,813 --> 00:21:14,899 But I'm not an alien, and I've never even been to outer space. 217 00:21:14,983 --> 00:21:17,860 And yet somehow I'm more qualified to play an extraterrestrial 218 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 than I am to play a human man? 219 00:21:19,487 --> 00:21:20,965 You know what? Talk to me after class. Okay? 220 00:21:20,989 --> 00:21:22,049 - Yeah. - Uh, all right. 221 00:21:22,073 --> 00:21:26,077 So, dramatis personae, it's just a list of the characters in the play. 222 00:21:26,160 --> 00:21:28,138 Uh, so that's on... That's gonna be on the front page. 223 00:21:28,162 --> 00:21:31,749 After that, there's a general set description. 224 00:21:44,262 --> 00:21:46,347 Somehow you're always in the way. 225 00:22:36,606 --> 00:22:38,483 Well, Grant told Kelly who told me 226 00:22:38,566 --> 00:22:40,919 that Will's uncle had been their roadie for, like, ten years, 227 00:22:40,943 --> 00:22:42,337 so he might bring them to Will's party. 228 00:22:42,361 --> 00:22:45,031 There's no way Rancid is coming to a high school party in Calgary. 229 00:22:45,114 --> 00:22:46,258 So you're not coming? 230 00:22:46,282 --> 00:22:48,701 Of course I am. Find me later. 231 00:22:48,785 --> 00:22:50,244 Okay. 232 00:22:59,378 --> 00:23:01,172 Can I get a paper towel? 233 00:23:05,218 --> 00:23:08,096 I really loved all that stuff you said in drama class the other day. 234 00:23:08,179 --> 00:23:12,016 Oh, Mr. Gardner? He's an easy target, but, uh, it's still fun. 235 00:23:13,851 --> 00:23:15,311 What happened to your eye? 236 00:23:16,145 --> 00:23:17,730 My sister punched me in the face. 237 00:23:17,814 --> 00:23:21,526 Oh, cool. So are you coming to the party tomorrow? 238 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 I wasn't invited. 239 00:23:23,319 --> 00:23:24,654 Well, I'm inviting you now. 240 00:23:24,737 --> 00:23:26,447 It's gonna be the time of your life. 241 00:23:26,531 --> 00:23:28,741 Or at least a time of your life. 242 00:23:29,659 --> 00:23:30,868 Okay, yeah. 243 00:23:30,952 --> 00:23:32,870 All right, until tomorrow, then. 244 00:24:02,066 --> 00:24:04,652 Hey, Twin 2. Got a name? 245 00:24:04,735 --> 00:24:05,570 Sara. 246 00:24:05,653 --> 00:24:07,572 Tegan and Sara? 247 00:24:07,655 --> 00:24:09,657 Doesn't even rhyme. Your parents blew it. 248 00:24:09,740 --> 00:24:12,451 Hey, Sara. These are my new friends, Evan and Maya. 249 00:24:12,535 --> 00:24:13,369 - Hi. - Hey. 250 00:24:13,452 --> 00:24:14,620 - What's up? Hi. - Hi. 251 00:24:14,704 --> 00:24:17,558 You know, when I first saw your eye, I thought it was kind of disgusting, 252 00:24:17,582 --> 00:24:19,417 but now it's not so bad. 253 00:24:19,500 --> 00:24:20,960 Thanks. 254 00:24:21,043 --> 00:24:22,104 All right, see you guys at the party. 255 00:24:22,128 --> 00:24:23,754 - See you guys. - Bye. 256 00:24:23,838 --> 00:24:25,590 Was she talking about the Rancid party? 257 00:24:25,673 --> 00:24:27,216 Yeah. You wanna go? 258 00:24:27,300 --> 00:24:28,509 Sure. 259 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 You know, I didn't think that I was gonna make contact. 260 00:24:32,763 --> 00:24:34,265 With your eye. 261 00:24:34,348 --> 00:24:35,600 I got shit aim. 262 00:24:35,683 --> 00:24:38,519 It's okay. I deserved it. 263 00:24:40,021 --> 00:24:41,731 Hey, do you wanna rent a movie tonight? 264 00:24:41,814 --> 00:24:44,400 Yeah, as long as it's not Son in Law again. 265 00:24:44,483 --> 00:24:45,693 That's a great movie. 266 00:24:45,776 --> 00:24:48,988 Yeah. No, you're right. It was... the first time we saw it. 267 00:24:50,489 --> 00:24:53,409 Do you think Patrick has enough in his change jar for us to order a pizza? 268 00:24:53,492 --> 00:24:55,703 Oh, for sure. 269 00:24:56,329 --> 00:24:58,623 - Hey, Phoebe. - Surprise. 270 00:25:01,959 --> 00:25:03,628 - Hi. - Hi. 271 00:25:04,629 --> 00:25:05,630 Hi, Tegan. 272 00:25:08,257 --> 00:25:09,675 We'll watch the movie later. 273 00:25:18,017 --> 00:25:20,078 I'm about to go on a little adventure. You wanna come? 274 00:25:20,102 --> 00:25:21,020 Where are we going? 275 00:25:21,103 --> 00:25:22,414 We used to be really tight, 276 00:25:22,438 --> 00:25:24,857 and then over the summer, she totally disappeared. 277 00:25:24,941 --> 00:25:26,585 What would happen if you stopped waiting? 278 00:25:26,609 --> 00:25:28,003 You think I don't wanna be around you? 279 00:25:28,027 --> 00:25:29,362 I know you don't. 280 00:25:29,445 --> 00:25:30,446 - Teegy! - Teegy! 281 00:25:30,655 --> 00:25:31,739 You're high, aren't you? 282 00:25:31,822 --> 00:25:33,967 Do you ever get tired of dropping everything for her? 283 00:25:33,991 --> 00:25:35,201 I don't do that. 284 00:25:35,284 --> 00:25:37,495 Maybe being in the suburbs is getting to them. 285 00:25:37,578 --> 00:25:39,664 Are the suburbs getting to the girls or you? 286 00:25:39,747 --> 00:25:42,333 I feel like I wanna help you, but I don't know what to do. 287 00:25:42,416 --> 00:25:43,626 I'm fine. 288 00:25:43,709 --> 00:25:46,128 Tegan, come in here. Look. 289 00:25:47,713 --> 00:25:48,713 Whoa. 290 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 We found something that we like to do together. 291 00:25:55,930 --> 00:25:58,057 The girls are playing music now? 292 00:25:58,140 --> 00:25:59,475 They should play at the party. 293 00:26:07,024 --> 00:26:08,025 Okay, are you ready? 21666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.