All language subtitles for Grimm.S05E13.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:01,452 NARRATOR: Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,483 --> 00:00:04,166 I don't care if this is a mistake. 3 00:00:04,200 --> 00:00:08,003 I love you. 4 00:00:08,037 --> 00:00:09,304 Still want to call the cops? 5 00:00:09,338 --> 00:00:11,339 Tony, no! 6 00:00:11,374 --> 00:00:12,641 (GASPING) 7 00:00:12,675 --> 00:00:14,209 - (BONE CRACKS) - Ahh! 8 00:00:14,243 --> 00:00:15,510 (BONES CRACKING) 9 00:00:15,545 --> 00:00:18,213 (YELLING) 10 00:00:18,247 --> 00:00:20,081 Holy crap. 11 00:00:20,116 --> 00:00:22,417 Check it out. 12 00:00:22,452 --> 00:00:24,519 - I think it's bronze. - Those look like keyholes. 13 00:00:24,554 --> 00:00:26,188 Seven locks, seven keys. 14 00:00:26,222 --> 00:00:28,190 (GROWLING) 15 00:00:28,224 --> 00:00:29,291 Ah! 16 00:00:29,325 --> 00:00:31,059 - (GROWLING) - (GRUNTS) 17 00:00:31,093 --> 00:00:32,461 Ah, little bastard! 18 00:00:32,495 --> 00:00:33,595 He bit me! 19 00:00:33,629 --> 00:00:34,830 (ALL CHUCKLES) 20 00:00:34,864 --> 00:00:37,499 Okay, there better be something inside that. 21 00:00:37,533 --> 00:00:38,834 This does not look good. 22 00:00:38,868 --> 00:00:39,835 I think it's infected. 23 00:00:39,869 --> 00:00:41,036 How does it feel? 24 00:00:41,070 --> 00:00:42,604 It hurts. 25 00:00:44,440 --> 00:00:46,775 - It's a stick? - Looks like a stick. 26 00:00:46,809 --> 00:00:48,210 I don't... 27 00:00:48,244 --> 00:00:49,478 uh... 28 00:00:49,512 --> 00:00:50,612 Whoa! Hey, oh! 29 00:00:50,646 --> 00:00:54,015 - Hey, buddy. - All right? 30 00:00:54,050 --> 00:00:56,685 - (GRUNTS) - What's happening? 31 00:00:56,719 --> 00:01:00,122 It's getting better. 32 00:01:00,156 --> 00:01:02,090 (SIGHS) 33 00:01:02,125 --> 00:01:04,092 What did you do? 34 00:01:12,969 --> 00:01:14,936 It closed up. 35 00:01:14,971 --> 00:01:16,471 Yeah, the wound just kind of faded away. 36 00:01:16,506 --> 00:01:18,073 - But how? - Uh... 37 00:01:18,107 --> 00:01:19,708 Did that really just happen? 38 00:01:19,742 --> 00:01:20,675 I can't believe it. 39 00:01:20,710 --> 00:01:21,710 How do you feel? 40 00:01:21,744 --> 00:01:22,844 Fine, I think. 41 00:01:22,879 --> 00:01:24,679 However it happened, it's not normal. 42 00:01:24,714 --> 00:01:27,282 Well, the last thing that happened was, I grabbed you. 43 00:01:27,316 --> 00:01:28,417 With the stick in your hand. 44 00:01:28,451 --> 00:01:29,518 So we're thinking this is some kind 45 00:01:29,552 --> 00:01:31,753 of healing stick-magic wand thing? 46 00:01:31,787 --> 00:01:33,421 What about the cloth it was wrapped in? 47 00:01:33,456 --> 00:01:34,856 It had some kind of writing on it. 48 00:01:34,891 --> 00:01:37,192 I couldn't tell if it was writing or not. 49 00:01:37,226 --> 00:01:38,393 Yeah, but that just could be marks. 50 00:01:38,428 --> 00:01:39,494 If it is writing, 51 00:01:39,529 --> 00:01:40,629 maybe it tells us what that thing is. 52 00:01:40,663 --> 00:01:42,531 Well, even so, it might not be the stick. 53 00:01:42,565 --> 00:01:44,232 It could be the cloth or even the box. 54 00:01:44,267 --> 00:01:46,134 Okay, but if it is the piece of wood, what does that mean? 55 00:01:46,169 --> 00:01:48,303 It doesn't mean anything until we figure out how it works. 56 00:01:48,337 --> 00:01:49,671 Well, until we know, it's not a good idea 57 00:01:49,705 --> 00:01:51,006 to have it fall into the wrong hands. 58 00:01:51,040 --> 00:01:52,741 Yeah, which would explain 59 00:01:52,775 --> 00:01:54,743 why they buried the thing in the first place. 60 00:01:54,777 --> 00:01:57,612 For right now, nobody can know about this. 61 00:01:57,647 --> 00:02:00,015 So we keep this to ourselves, right? 62 00:02:00,049 --> 00:02:02,217 I mean, we don't tell anyone. No one. 63 00:02:02,251 --> 00:02:04,319 Ironically, just like the Crusaders agreed 64 00:02:04,353 --> 00:02:06,321 when they buried this thing 800 years ago. 65 00:02:06,355 --> 00:02:07,556 Well, obviously they had 66 00:02:07,590 --> 00:02:09,257 no idea how to deal with it either. 67 00:02:09,292 --> 00:02:10,859 At least, until we figure out 68 00:02:10,893 --> 00:02:12,794 how to figure out what it is were dealing with. 69 00:02:12,829 --> 00:02:15,363 ♪ Stand back if you're looking for trouble ♪ 70 00:02:17,467 --> 00:02:19,534 ♪ Take a look from the dark side ♪ 71 00:02:21,537 --> 00:02:22,771 ♪ Slam ♪ 72 00:02:22,805 --> 00:02:24,573 ♪ One shot, give it all you got ♪ 73 00:02:27,009 --> 00:02:28,844 ♪ Take him out from the blank side ♪ 74 00:02:28,878 --> 00:02:31,179 (DOOR CREAKS) 75 00:02:31,214 --> 00:02:32,180 Ugh. 76 00:02:32,215 --> 00:02:34,282 Just looking at you makes my back hurt. 77 00:02:34,317 --> 00:02:37,152 After 40 years, I'm used to it. 78 00:02:37,186 --> 00:02:38,420 (BLOWS) 79 00:02:38,454 --> 00:02:39,855 What's this one? 80 00:02:39,889 --> 00:02:42,491 Cabeza Olmeca. 81 00:02:42,525 --> 00:02:45,527 Am I supposed to know what that is? 82 00:02:45,561 --> 00:02:47,329 The Olmecas? 83 00:02:47,363 --> 00:02:50,298 First Mesoamerican civilization? 84 00:02:50,333 --> 00:02:52,701 They carved these colossal heads out of stone... 85 00:02:52,735 --> 00:02:54,002 Mm. 86 00:02:54,036 --> 00:02:55,971 Don't you care anything for your history? 87 00:02:56,005 --> 00:02:57,305 Look, all I care about is Kawama. 88 00:02:57,340 --> 00:02:58,306 Is he done? 89 00:02:58,341 --> 00:03:00,275 Yeah, he's done, 90 00:03:00,309 --> 00:03:02,711 but you got to take better care of him, man. 91 00:03:02,745 --> 00:03:04,279 It looks like you gave him a camionazo. 92 00:03:04,313 --> 00:03:07,182 Mira. 93 00:03:07,216 --> 00:03:09,684 You're lucky Que no Te sacaron un ojo. 94 00:03:09,719 --> 00:03:11,620 Come on, man, English. 95 00:03:11,654 --> 00:03:13,288 I feel sorry for you, man. 96 00:03:13,322 --> 00:03:16,091 I can't believe your parents never taught you Spanish. 97 00:03:16,125 --> 00:03:19,094 That's because they really didn't speak Spanish either. 98 00:03:19,128 --> 00:03:21,229 Hey. 99 00:03:21,264 --> 00:03:22,531 Good luck tonight. 100 00:03:22,565 --> 00:03:25,534 Yeah, whatever. 101 00:03:25,568 --> 00:03:27,202 Que Paso? 102 00:03:27,236 --> 00:03:28,904 Something wrong? 103 00:03:28,938 --> 00:03:31,540 I'm just sick of being a jobber. 104 00:03:31,574 --> 00:03:32,541 Why? 105 00:03:32,575 --> 00:03:34,075 Tired of losing to guys 106 00:03:34,110 --> 00:03:36,578 I can beat with both hands tied behind my back. 107 00:03:36,612 --> 00:03:37,879 You get paid to lose, Mijo. 108 00:03:37,914 --> 00:03:40,148 What could be better? No pressure. 109 00:03:40,183 --> 00:03:42,217 I'm sick of people thinking I'm a loser. 110 00:03:42,251 --> 00:03:44,186 You think winning is the answer? 111 00:03:44,220 --> 00:03:47,189 I started fighting 'cause I want to be like those guys. 112 00:03:47,223 --> 00:03:48,657 El Liberador, 113 00:03:48,691 --> 00:03:50,125 Tornado Tejano, 114 00:03:50,159 --> 00:03:53,762 the guys I grew up watching when I was a kid. 115 00:03:53,796 --> 00:03:54,996 (SCOFFS) 116 00:03:55,031 --> 00:03:56,898 I wish I could wear something cool like that. 117 00:03:56,933 --> 00:04:00,235 Well, that type of mask is very expensive. 118 00:04:00,269 --> 00:04:01,970 But they never lost. 119 00:04:02,004 --> 00:04:06,274 There were other costs to their victories. 120 00:04:06,309 --> 00:04:08,710 If I had a mask like that, I would win. 121 00:04:08,745 --> 00:04:11,046 I believe it. 122 00:04:11,080 --> 00:04:13,048 You remind me of them. 123 00:04:13,082 --> 00:04:15,484 Soul of a fighter. 124 00:04:15,518 --> 00:04:16,785 How much are they? 125 00:04:16,819 --> 00:04:19,588 They're one of a kind. 126 00:04:19,622 --> 00:04:21,022 Special order. 127 00:04:21,057 --> 00:04:23,558 How much? 128 00:04:23,593 --> 00:04:25,527 Half of what you earn. 129 00:04:25,561 --> 00:04:26,795 Half? Are you crazy? 130 00:04:26,829 --> 00:04:28,797 You're not ready for a mask like that 131 00:04:28,831 --> 00:04:30,799 till price doesn't matter. 132 00:04:35,638 --> 00:04:38,340 Thanks. I'll see you later. 133 00:04:49,786 --> 00:04:54,356 All the way from San Antonio, Texas, 134 00:04:54,390 --> 00:04:57,626 pesando 190 Libras, 135 00:04:57,660 --> 00:05:00,529 weighing in at 190 pounds, 136 00:05:00,563 --> 00:05:05,200 tenemos Kawama! 137 00:05:08,037 --> 00:05:11,339 (CROWD YELLING AND BOOING) 138 00:05:11,374 --> 00:05:15,544 (MAN SINGING INDISTINCTLY) 139 00:05:15,578 --> 00:05:17,679 Kawama! 140 00:05:21,617 --> 00:05:24,986 (CROWD BOOING) 141 00:05:25,021 --> 00:05:27,022 Please give it up 142 00:05:27,056 --> 00:05:29,658 for the man you've been waiting for. 143 00:05:29,692 --> 00:05:33,595 From our own Rose City, 144 00:05:33,629 --> 00:05:37,699 weighing in at 215 pounds, 145 00:05:37,733 --> 00:05:40,502 215 Libras, 146 00:05:40,536 --> 00:05:43,839 Mayordomo! 147 00:05:43,873 --> 00:05:46,808 (CHEERS AND APPLAUSE) 148 00:05:52,582 --> 00:05:56,084 You got served. 149 00:05:56,119 --> 00:05:57,853 (CHEERS AND APPLAUSE) 150 00:06:03,893 --> 00:06:05,494 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 151 00:06:10,366 --> 00:06:12,200 (SINGING INDISTINCTLY) 152 00:06:12,235 --> 00:06:14,669 ♪ A soldier, a soldier ♪ 153 00:06:14,704 --> 00:06:16,872 ♪ Play with some drug, party like a thug ♪ 154 00:06:16,906 --> 00:06:18,874 ♪ I'm sober, I'm sober ♪ 155 00:06:22,278 --> 00:06:24,479 (BELL DINGS) 156 00:06:24,514 --> 00:06:27,482 (BOTH GRUNTING) 157 00:06:32,488 --> 00:06:35,457 (BANGING) 158 00:06:44,834 --> 00:06:46,702 (CHEERS AND APPLAUSE) 159 00:06:46,736 --> 00:06:47,903 (BELL DINGS) 160 00:06:55,111 --> 00:06:56,945 CROWD: (MUFFLED) Mayordomo! 161 00:06:56,979 --> 00:06:58,847 Mayordomo! 162 00:06:58,881 --> 00:07:01,016 Mayordomo! 163 00:07:01,050 --> 00:07:03,318 Mayordomo! 164 00:07:03,352 --> 00:07:05,520 Mayordomo! 165 00:07:05,555 --> 00:07:07,355 (BANGS) 166 00:07:07,390 --> 00:07:12,060 Fantastic job out there tonight, buddy. 167 00:07:12,095 --> 00:07:15,964 You made Mayordomo look fantastico. 168 00:07:15,998 --> 00:07:18,300 Do you hear that crowd? They loved him tonight. 169 00:07:18,334 --> 00:07:20,435 What a killing. 170 00:07:20,470 --> 00:07:22,571 Hey. 171 00:07:22,605 --> 00:07:23,772 Hey, what's this? 172 00:07:23,806 --> 00:07:25,607 You tore up your mask? 173 00:07:25,641 --> 00:07:27,008 I'm better than him. 174 00:07:27,043 --> 00:07:29,711 - Yeah? So? - I can beat him. 175 00:07:29,746 --> 00:07:33,415 Buddy, that's not why I'm paying you. 176 00:07:33,449 --> 00:07:35,150 You're not in that ring to make you look good. 177 00:07:35,184 --> 00:07:37,552 You're in that ring to make Mayordomo look good. 178 00:07:37,587 --> 00:07:39,888 - I'm tired of it. - Too bad. 179 00:07:39,922 --> 00:07:42,424 You can boo-hoo-hoo all the way to the bank. 180 00:07:42,458 --> 00:07:43,725 Now, you better get this fixed. 181 00:07:43,760 --> 00:07:45,927 Without a new mask, you're not getting back in that ring. 182 00:07:45,962 --> 00:07:48,063 Just give me one shot to prove myself. 183 00:07:48,097 --> 00:07:50,565 Listen, buddy. 184 00:07:50,600 --> 00:07:52,033 You're just not headliner material. 185 00:07:52,068 --> 00:07:54,169 I mean, your technique is solid, 186 00:07:54,203 --> 00:07:56,471 but you just don't have the pizzazz. 187 00:07:56,506 --> 00:07:58,006 Plus, you don't speak Spanish. 188 00:07:58,041 --> 00:08:00,542 How come your parents never taught you how to speak Spanish? 189 00:08:00,576 --> 00:08:04,012 Hey, look, you want to quit, I understand. 190 00:08:04,047 --> 00:08:07,315 I can't give you what you need. No hard feelings. 191 00:08:07,350 --> 00:08:08,817 So you either get a new mask, 192 00:08:08,851 --> 00:08:13,088 or adios muchacho. 193 00:08:13,122 --> 00:08:15,057 (BANGING ON DOOR) 194 00:08:15,091 --> 00:08:18,026 Open the door. 195 00:08:18,060 --> 00:08:20,195 It's late. What are you doing here? 196 00:08:20,229 --> 00:08:22,297 Look, I don't care about the price anymore. 197 00:08:22,331 --> 00:08:25,667 Hey, you need to think this over. 198 00:08:25,701 --> 00:08:27,102 You're too upset. 199 00:08:27,136 --> 00:08:28,804 Go home. Get some sleep. 200 00:08:28,838 --> 00:08:30,372 No, I don't want to think anything over. 201 00:08:30,406 --> 00:08:32,407 I want to win. 202 00:08:50,660 --> 00:08:51,626 What's that? 203 00:08:51,661 --> 00:08:54,396 - The contract. - For what? 204 00:08:54,430 --> 00:08:56,164 The mask. 205 00:08:58,601 --> 00:09:00,569 I have to sign a contract for a mask? 206 00:09:00,603 --> 00:09:03,705 And you have to sign it in blood. 207 00:09:06,309 --> 00:09:07,476 You're kidding. 208 00:09:07,510 --> 00:09:10,045 I wouldn't kid about a mask like this. 209 00:09:12,815 --> 00:09:14,816 What is it, some kind of magic? 210 00:09:14,851 --> 00:09:17,419 Something like that. 211 00:09:23,426 --> 00:09:25,494 What does it say? 212 00:09:25,528 --> 00:09:27,262 It says you'll pay me half of what you earn 213 00:09:27,296 --> 00:09:29,097 for as long as you wear it. 214 00:09:29,132 --> 00:09:32,868 And then when you're done, you have to return it to me. 215 00:09:32,902 --> 00:09:34,536 I'm gonna win, right? 216 00:09:34,570 --> 00:09:37,005 Of course. 217 00:09:52,188 --> 00:09:54,990 (GRUNTS) 218 00:09:55,024 --> 00:09:57,192 (EXHALES) 219 00:10:01,097 --> 00:10:02,264 When do I get it? 220 00:10:02,298 --> 00:10:05,300 I'll have something for you tomorrow. 221 00:10:05,334 --> 00:10:07,736 All right. 222 00:10:13,976 --> 00:10:15,577 (SNARLS) 223 00:10:37,400 --> 00:10:40,402 (MAN GRUNTING, BLOWS LANDING) 224 00:10:45,241 --> 00:10:47,142 Yeah. 225 00:10:47,176 --> 00:10:49,578 I see what you're doing. 226 00:10:49,612 --> 00:10:53,482 Obviously, in self-defense. 227 00:10:53,516 --> 00:10:55,717 The hell do you want? 228 00:10:55,752 --> 00:10:57,285 Your face. 229 00:10:57,320 --> 00:10:58,553 (SNARLS) 230 00:10:58,588 --> 00:11:00,122 (GRAVELY) Get lost, old man. 231 00:11:00,156 --> 00:11:04,192 (SNARLING) 232 00:11:04,227 --> 00:11:06,294 Agh! 233 00:11:10,166 --> 00:11:13,135 (PANTING) 234 00:11:21,043 --> 00:11:24,046 (BREATHING SHALLOWLY) 235 00:11:26,649 --> 00:11:29,618 (SQUISHING) 236 00:11:42,822 --> 00:11:46,101 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: March 21, 2016 237 00:11:47,848 --> 00:12:17,710 (SPEAKING SPANISH) 238 00:12:17,744 --> 00:12:20,713 (HISSING) 239 00:12:29,523 --> 00:12:30,523 Hi. 240 00:12:30,557 --> 00:12:32,458 Hi. 241 00:12:32,493 --> 00:12:34,894 - How's Kelly? - Good. 242 00:12:34,928 --> 00:12:36,829 Just got him down. (GRUNTS) 243 00:12:36,864 --> 00:12:37,964 So where you been? 244 00:12:37,998 --> 00:12:39,899 I thought you'd be home before now. 245 00:12:39,933 --> 00:12:42,402 Oh, I had to go to the precinct first. 246 00:12:42,436 --> 00:12:44,504 Oh. 247 00:12:44,538 --> 00:12:46,038 So how was Germany? 248 00:12:46,073 --> 00:12:47,807 Did you find anything? 249 00:12:47,841 --> 00:12:51,077 Well, we think we found where it was buried. 250 00:12:51,111 --> 00:12:53,045 Whatever it is, we just found 251 00:12:53,080 --> 00:12:55,114 a bunch of bones in a catacomb. 252 00:12:55,149 --> 00:12:57,650 But you didn't find out what it was? 253 00:12:57,684 --> 00:12:59,452 No. 254 00:12:59,486 --> 00:13:02,889 - Well, I'm glad you're home. - Yeah. 255 00:13:02,923 --> 00:13:04,323 Hmm. 256 00:13:04,358 --> 00:13:06,225 You hungry? 257 00:13:06,260 --> 00:13:10,663 Ah, no, just tired. 258 00:13:10,697 --> 00:13:12,298 Hey, uh, 259 00:13:12,332 --> 00:13:15,034 while you were gone, I was thinking... 260 00:13:15,068 --> 00:13:17,337 that stuff we made for me was just a suppressant. 261 00:13:17,371 --> 00:13:18,404 Yeah, I know. 262 00:13:18,438 --> 00:13:20,640 So what happens when it wears off? 263 00:13:20,674 --> 00:13:23,176 If you become a Hexenbiest again? 264 00:13:23,210 --> 00:13:25,578 Yeah, how would you feel about that? 265 00:13:25,612 --> 00:13:28,147 We just never talked about that before. 266 00:13:28,182 --> 00:13:30,016 I don't know. 267 00:13:30,050 --> 00:13:31,951 I mean, we have Kelly to think about now. 268 00:13:31,985 --> 00:13:33,286 What are you worried about? 269 00:13:33,320 --> 00:13:35,555 That you'll throw us out 270 00:13:35,589 --> 00:13:36,789 or kill me. 271 00:13:36,824 --> 00:13:40,093 Well, I could say the same thing about you. 272 00:13:40,127 --> 00:13:43,096 Look, if and when that happens, 273 00:13:43,130 --> 00:13:45,598 we'll just deal with it. 274 00:13:45,632 --> 00:13:47,066 I mean, you're not what you used to be, 275 00:13:47,101 --> 00:13:48,034 and we have a son. 276 00:13:48,068 --> 00:13:50,169 Yeah. 277 00:13:50,204 --> 00:13:51,738 I don't want to talk about this anymore. 278 00:13:51,772 --> 00:13:53,373 Let's just go to bed. 279 00:14:04,618 --> 00:14:07,120 (BOTH GRUNTS) 280 00:14:09,556 --> 00:14:12,525 (CHEERS AND APPLAUSE) 281 00:14:22,269 --> 00:14:23,336 - Oh! - Oh! 282 00:14:23,370 --> 00:14:25,772 - Somebody shot him! - Hey! 283 00:14:25,806 --> 00:14:28,641 - Oh! - Oh, my God! 284 00:14:28,675 --> 00:14:31,611 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 285 00:14:49,196 --> 00:14:50,596 ID'd the vic. 286 00:14:50,631 --> 00:14:52,265 Name's Patrick Defonte. 287 00:14:52,299 --> 00:14:53,800 - Witnesses? - Not yet. 288 00:14:53,834 --> 00:14:54,967 Who found him? 289 00:14:55,002 --> 00:14:57,170 Mr. Leonard, lives across the street. 290 00:14:57,204 --> 00:14:59,071 On his way home from work, he took a shortcut 291 00:14:59,106 --> 00:15:03,009 through the alley, found him like this. 292 00:15:03,043 --> 00:15:05,311 Well, apparently someone knew what they were doing. 293 00:15:05,345 --> 00:15:07,280 Removed the skin with surgical precision. 294 00:15:07,314 --> 00:15:08,681 We thinking doctor? 295 00:15:08,715 --> 00:15:10,450 Of the Frankenstein variety. 296 00:15:10,484 --> 00:15:13,019 Looks like he took his face off in one piece. 297 00:15:13,053 --> 00:15:16,622 This takes a facelift to a whole other place. 298 00:15:22,796 --> 00:15:24,831 - Is it ready? You have it? - Yes. 299 00:15:24,865 --> 00:15:27,100 I worked all night. 300 00:15:27,134 --> 00:15:29,669 I haven't created a mask like this for years. 301 00:15:32,639 --> 00:15:37,043 I think you'll have much success with this one. 302 00:15:37,077 --> 00:15:39,212 Mira. 303 00:15:41,315 --> 00:15:44,117 Oh... 304 00:15:44,151 --> 00:15:46,385 I've never seen anything more beautiful. 305 00:15:46,420 --> 00:15:48,354 Are you sure this is what you want to do? 306 00:15:48,388 --> 00:15:51,157 Oh, yeah. 307 00:15:51,191 --> 00:15:53,393 I want to try it on. 308 00:15:59,433 --> 00:16:00,733 It's perfect. 309 00:16:00,768 --> 00:16:02,568 Tell me how it feels. 310 00:16:10,778 --> 00:16:12,178 (GROANS) 311 00:16:12,212 --> 00:16:14,380 Oh, wow. (SIGHS) 312 00:16:14,415 --> 00:16:17,583 This is amazing. (GRUNTS) 313 00:16:17,618 --> 00:16:18,684 It feels different. 314 00:16:18,719 --> 00:16:21,187 - Take it off. - Oh, already? 315 00:16:21,221 --> 00:16:25,458 - Yes. - (GRUNTING) 316 00:16:25,492 --> 00:16:30,296 This mask should never again be worn outside the ring. 317 00:16:30,330 --> 00:16:33,065 It has accepted you. 318 00:16:33,100 --> 00:16:35,234 Now you must respect its power. 319 00:16:45,489 --> 00:16:47,399 - Hey. - Thank you. 320 00:16:47,434 --> 00:16:48,834 (INDISTINCT SHOUTING) 321 00:16:55,108 --> 00:16:57,443 (ENGINE TURNS OVER) 322 00:16:57,477 --> 00:16:59,645 (ENGINE REVS, BREAK SCREECHES) 323 00:17:05,685 --> 00:17:06,885 (WARBLING TONE) 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,520 (LOCK CLICKS) 325 00:17:16,563 --> 00:17:17,696 Juliette? 326 00:17:17,730 --> 00:17:21,367 Nick would've told you by now. 327 00:17:21,401 --> 00:17:24,903 Eve. 328 00:17:24,938 --> 00:17:27,072 I understand you're working with Meisner now. 329 00:17:27,107 --> 00:17:29,141 We didn't see it. 330 00:17:29,175 --> 00:17:30,142 See what? 331 00:17:30,176 --> 00:17:33,779 That he was gonna be assassinated. 332 00:17:33,813 --> 00:17:35,614 Yeah, well no one saw that coming. 333 00:17:35,648 --> 00:17:40,219 We should have. 334 00:17:40,253 --> 00:17:41,720 You wanted him to be mayor. 335 00:17:41,755 --> 00:17:44,390 You supported him. 336 00:17:44,424 --> 00:17:45,491 Why? 337 00:17:45,525 --> 00:17:47,926 He was a good man. 338 00:17:47,961 --> 00:17:49,862 Somebody asked you to. 339 00:17:49,896 --> 00:17:53,565 His team. 340 00:17:53,600 --> 00:17:55,801 Wait. We're done? 341 00:17:55,835 --> 00:17:57,603 For now. 342 00:17:57,637 --> 00:18:00,439 You know, there's a lot more we could talk about. 343 00:18:00,473 --> 00:18:02,775 Right now, that's all I need. 344 00:18:06,312 --> 00:18:09,181 Looks like flayed faces are not that unusual. 345 00:18:09,215 --> 00:18:10,749 Victims have been found in other cities 346 00:18:10,784 --> 00:18:12,084 going back a long way. 347 00:18:12,118 --> 00:18:13,585 - Any more in Portland? - Two. 348 00:18:13,620 --> 00:18:15,187 Neither solved. 349 00:18:15,221 --> 00:18:17,056 One goes back seven years, the other 12. 350 00:18:17,090 --> 00:18:19,825 So either we have a very methodic serial killer, 351 00:18:19,859 --> 00:18:21,026 or they're not connected at all. 352 00:18:21,061 --> 00:18:22,561 Got anything on Patrick Defonte? 353 00:18:22,595 --> 00:18:23,896 Originally from Idaho, 354 00:18:23,930 --> 00:18:26,031 looks like he came to Portland here about 1999 355 00:18:26,066 --> 00:18:27,533 when he got his driver's license here. 356 00:18:27,567 --> 00:18:29,101 Couple of misdemeanors, 357 00:18:29,135 --> 00:18:31,904 drunk and disorderly, and assault. 358 00:18:31,938 --> 00:18:33,539 He was pretty active. 359 00:18:33,573 --> 00:18:35,007 Oh, apparently he was at the Rainbow Bar 360 00:18:35,041 --> 00:18:36,842 just down the street from where his body was found. 361 00:18:36,876 --> 00:18:38,377 M.E. completed Patrick's autopsy. 362 00:18:38,411 --> 00:18:40,379 He had a lot of alcohol in system, 363 00:18:40,413 --> 00:18:41,680 three times the legal limit. 364 00:18:41,715 --> 00:18:42,748 So he was tanked. 365 00:18:42,782 --> 00:18:44,817 But he died from asphyxiation. 366 00:18:44,851 --> 00:18:47,786 They found neurotoxic venom in his system, 367 00:18:47,821 --> 00:18:49,121 which caused paralysis, 368 00:18:49,155 --> 00:18:51,090 inhibiting his diaphragm from contracting. 369 00:18:51,124 --> 00:18:53,525 - How did that happen? - M.E. has no clue. 370 00:18:53,560 --> 00:18:55,360 But the report suggests 371 00:18:55,395 --> 00:18:56,929 the skin of the victim's face was removed 372 00:18:56,963 --> 00:18:59,598 while he was still alive. 373 00:18:59,632 --> 00:19:02,201 You remember the case we handled 374 00:19:02,235 --> 00:19:03,936 with the alien sightings? 375 00:19:03,970 --> 00:19:06,405 Yeah, the missing cow ovary mystery. 376 00:19:06,439 --> 00:19:07,639 Never figured that one out. 377 00:19:07,674 --> 00:19:10,676 Well, actually, we did. 378 00:19:10,710 --> 00:19:13,045 Missing cow ovaries? Where was I? 379 00:19:13,079 --> 00:19:15,314 - Vacation. - What now? 380 00:19:15,348 --> 00:19:16,715 That can't explain how the victim 381 00:19:16,750 --> 00:19:18,050 had neurotoxins in his system, 382 00:19:18,084 --> 00:19:20,219 but maybe he's Wesen. 383 00:19:20,253 --> 00:19:21,320 So we think the murderer is one 384 00:19:21,354 --> 00:19:22,688 of these taxidermist Wesen hunters? 385 00:19:22,722 --> 00:19:24,857 Wouldn't be our first. 386 00:19:24,891 --> 00:19:28,293 Let's run it by Monroe and Rosalee. 387 00:19:28,328 --> 00:19:31,230 (GRUNTING) 388 00:19:43,376 --> 00:19:46,345 (GROWLING) 389 00:19:53,153 --> 00:19:56,422 (GROWLING) 390 00:19:56,456 --> 00:19:59,391 (GRUNTING) 391 00:20:07,700 --> 00:20:10,669 (GROWLING) 392 00:20:14,774 --> 00:20:17,276 (GROANING) 393 00:20:17,310 --> 00:20:20,245 (GROWLING) 394 00:20:20,280 --> 00:20:23,215 (GRUNTING) 395 00:20:30,723 --> 00:20:32,758 If they found neurotoxins in the victim, 396 00:20:32,792 --> 00:20:34,660 you might be dealing with something else. 397 00:20:34,694 --> 00:20:37,062 - Like what? - Koenigschlange? 398 00:20:37,097 --> 00:20:40,399 But there's lots of Wesen with neurotoxic capabilities. 399 00:20:40,433 --> 00:20:41,767 What do you know about the victim? 400 00:20:41,801 --> 00:20:43,435 Someone took his face. 401 00:20:43,470 --> 00:20:44,536 Come again? 402 00:20:44,571 --> 00:20:45,938 Surgically removed it. 403 00:20:45,972 --> 00:20:47,906 We think the attacker's got to be Wesen. 404 00:20:47,941 --> 00:20:49,541 How would we explain the neurotoxins 405 00:20:49,576 --> 00:20:51,276 injected into the victim? 406 00:20:51,311 --> 00:20:54,246 I brought you a couple of photos of the victim. 407 00:20:54,280 --> 00:20:55,648 Before... 408 00:20:55,682 --> 00:20:57,316 and after. 409 00:20:57,350 --> 00:21:00,486 Ooh. 410 00:21:00,520 --> 00:21:01,653 Oh, my God. 411 00:21:01,688 --> 00:21:02,821 I know. It's awful. 412 00:21:02,856 --> 00:21:04,156 No, I know this guy. 413 00:21:04,190 --> 00:21:05,391 Patrick Somebody, 414 00:21:05,425 --> 00:21:07,326 he did construction on the old telegram building 415 00:21:07,360 --> 00:21:08,394 during the renovation 416 00:21:08,428 --> 00:21:10,429 when I was working on the clock tower. 417 00:21:10,463 --> 00:21:12,698 I saw him at the jobsite a bunch of times. 418 00:21:12,732 --> 00:21:14,633 He's kind of a jerk. Was he Wesen? 419 00:21:14,667 --> 00:21:16,668 Oh, yeah. Balam. 420 00:21:16,703 --> 00:21:19,338 Got in my face a couple of times until I Blutbaded him. 421 00:21:19,372 --> 00:21:20,939 Then he kept his distance. 422 00:21:20,974 --> 00:21:23,609 So the attacker is Wesen, and so is the victim. 423 00:21:23,643 --> 00:21:25,978 Oh, Xipe Totec. 424 00:21:26,012 --> 00:21:28,747 Maybe. 425 00:21:28,782 --> 00:21:30,282 Being left in the dark here. 426 00:21:30,316 --> 00:21:33,285 Xipe Totec, worshiped by Aztec warriors, 427 00:21:33,319 --> 00:21:35,454 was known to flay his victims 428 00:21:35,488 --> 00:21:37,122 and wear their skin. 429 00:21:37,157 --> 00:21:39,091 It was believed that in doing so, 430 00:21:39,125 --> 00:21:40,459 he absorbed their power. 431 00:21:40,493 --> 00:21:42,628 Warriors imitated Xipe Totec 432 00:21:42,662 --> 00:21:44,229 and created skin masks 433 00:21:44,264 --> 00:21:46,732 to help them gain strength during battle. 434 00:21:46,766 --> 00:21:49,335 This practice has been adapted into present day 435 00:21:49,369 --> 00:21:51,103 by Santeria priests, 436 00:21:51,137 --> 00:21:52,404 or Santeros, 437 00:21:52,439 --> 00:21:54,907 mostly comprised of Vibora Dorada. 438 00:21:54,941 --> 00:21:56,642 Well, that would explain the neurotoxins, 439 00:21:56,676 --> 00:21:58,143 'cause they paralyze their victims 440 00:21:58,178 --> 00:22:00,045 so the Wesen stay woged. 441 00:22:00,080 --> 00:22:03,015 The Santeria priest flays the Wesen epidermis 442 00:22:03,049 --> 00:22:04,683 and imbues the mask with the ability 443 00:22:04,718 --> 00:22:06,785 to transfer Wesen attributes onto its owner 444 00:22:06,820 --> 00:22:10,589 through the mask, even Kehrseite. 445 00:22:10,623 --> 00:22:13,625 You know, I did some research on Santeria potions a while ago. 446 00:22:13,660 --> 00:22:14,994 Thought it'd be good for business. 447 00:22:15,028 --> 00:22:18,263 And I met a couple old-school Santeros here in Portland. 448 00:22:18,298 --> 00:22:19,898 Well, do you think you can figure out how it works 449 00:22:19,933 --> 00:22:20,866 or who did it? 450 00:22:20,900 --> 00:22:22,134 If they're still around. 451 00:22:22,168 --> 00:22:24,436 So a Kehrseite can technically become a Wesen? 452 00:22:24,471 --> 00:22:26,004 In face only. 453 00:22:26,039 --> 00:22:27,973 Well, if Patrick was a Wesen, then this Vibora Dorada 454 00:22:28,008 --> 00:22:30,242 might be trying to make his face into a mask. 455 00:22:30,276 --> 00:22:31,677 Yeah, we got to find this guy. 456 00:22:31,711 --> 00:22:34,279 Here, take a look at this. 457 00:22:34,314 --> 00:22:35,481 (SIGHS) 458 00:22:35,515 --> 00:22:39,318 Well, well, well, what do we have here? 459 00:22:39,352 --> 00:22:41,153 Glad to have you back, buddy. 460 00:22:41,187 --> 00:22:44,123 I knew you wouldn't look a gift luchador in the mouth. 461 00:22:44,157 --> 00:22:47,192 - What? - Never mind. 462 00:22:47,227 --> 00:22:48,694 Hey, where's Kawama? 463 00:22:48,728 --> 00:22:50,262 Kawama's dead. 464 00:22:50,296 --> 00:22:53,632 From now on, Tigre Feroz. 465 00:22:53,666 --> 00:22:56,201 Ha, ha, hey, a little Español. 466 00:22:56,236 --> 00:22:59,204 Yeah, proud of you, buddy. 467 00:22:59,239 --> 00:23:03,075 Wow. Looks so real. 468 00:23:03,109 --> 00:23:06,378 Well, get your El Tigre listo. 469 00:23:06,413 --> 00:23:10,349 (MUFFLED CHEERS AND APPLAUSE) 470 00:23:10,383 --> 00:23:14,353 You may be a loser, 471 00:23:14,387 --> 00:23:18,323 but at least that mask is a winner. 472 00:23:18,358 --> 00:23:21,593 We have a new luchador with us, 473 00:23:21,628 --> 00:23:26,498 El Tigre Feroz! 474 00:23:26,533 --> 00:23:28,534 (CROWD BOOING) 475 00:23:28,568 --> 00:23:29,802 (GRUNTS) 476 00:23:37,043 --> 00:23:40,646 We all know he doesn't stand a chance 477 00:23:40,680 --> 00:23:43,716 against the undefeated 478 00:23:43,750 --> 00:23:48,854 Mayordomo! 479 00:23:48,888 --> 00:23:50,255 (CHEERS AND APPLAUSE) 480 00:23:51,758 --> 00:23:54,927 You got served! 481 00:24:07,974 --> 00:24:09,274 (GROWLS) 482 00:24:09,309 --> 00:24:11,210 (CHEERS AND APPLAUSE) 483 00:24:11,244 --> 00:24:12,277 (SPEAKS INDISTINCTLY) 484 00:24:12,312 --> 00:24:13,912 (SNARLS) 485 00:24:18,551 --> 00:24:20,219 (BELL DINGS) 486 00:24:33,433 --> 00:24:34,566 (GROANS) 487 00:24:34,601 --> 00:24:37,569 (CHEERS AND APPLAUSE) 488 00:24:45,845 --> 00:24:48,447 (STRAINED) You're supposed to be following my lead. 489 00:24:48,481 --> 00:24:49,715 Not anymore. 490 00:24:49,749 --> 00:24:51,750 I'm doing what I should've done a long time ago. 491 00:24:51,785 --> 00:24:54,420 Seems like Mayordomo got up on the wrong side of the bed, 492 00:24:54,454 --> 00:24:55,487 pero no worries. 493 00:24:55,522 --> 00:24:56,722 He'll make a comeback. 494 00:24:56,756 --> 00:24:58,357 Siempre gana. 495 00:25:13,740 --> 00:25:14,707 Aw... 496 00:25:14,741 --> 00:25:17,710 (CHEERS AND APPLAUSE) 497 00:25:27,020 --> 00:25:28,654 (BANGING) 498 00:25:28,688 --> 00:25:30,189 (BELL DINGS) 499 00:25:35,261 --> 00:25:38,964 (CHEERS AND APPLAUSE) 500 00:25:38,998 --> 00:25:41,900 ALL: Tigre! Tigre! 501 00:25:41,935 --> 00:25:42,968 Tigre! 502 00:25:43,003 --> 00:25:45,671 (ROARING) 503 00:25:48,427 --> 00:25:55,100 (PANTING AND GASPING) 504 00:25:55,134 --> 00:25:57,435 It worked. 505 00:25:57,470 --> 00:25:59,504 (WHISPERS) It worked. 506 00:25:59,538 --> 00:26:02,173 (GRUNTS) 507 00:26:02,208 --> 00:26:03,975 What the hell is wrong with you? 508 00:26:04,009 --> 00:26:05,777 (CHUCKLES) Nothing. 509 00:26:05,811 --> 00:26:06,745 (LAUGHS) 510 00:26:06,779 --> 00:26:10,715 I can't believe you did this. 511 00:26:10,750 --> 00:26:12,450 You... 512 00:26:12,485 --> 00:26:14,652 Can you believe that idiot? 513 00:26:14,687 --> 00:26:15,620 Idiot? 514 00:26:15,654 --> 00:26:18,423 He's a genius. What? 515 00:26:18,457 --> 00:26:21,026 - Did you hear that crowd? - What are you saying? 516 00:26:21,060 --> 00:26:23,561 He totally pulverized your culo, 517 00:26:23,596 --> 00:26:24,963 and they loved it! 518 00:26:24,997 --> 00:26:26,731 - (MUFFLED CHEERS AND APPLAUSE) - Can't you hear 'em? 519 00:26:26,766 --> 00:26:28,767 They're still going nuts! 520 00:26:28,801 --> 00:26:31,569 And you... 521 00:26:31,604 --> 00:26:33,772 Oh, I got to hand it to you. That was bold. 522 00:26:33,806 --> 00:26:35,373 And I would've killed you had the crowd 523 00:26:35,408 --> 00:26:38,343 not loved every second of it. 524 00:26:38,377 --> 00:26:40,178 Are you serious? 525 00:26:40,212 --> 00:26:45,116 Tomorrow night, you are the headliner. 526 00:26:50,189 --> 00:26:52,524 We're not done here. 527 00:26:52,558 --> 00:26:54,793 Yeah. 528 00:26:56,495 --> 00:26:59,264 I did it. (CHUCKLES) 529 00:26:59,298 --> 00:27:01,299 It's all happening. 530 00:27:01,334 --> 00:27:02,567 I can't believe it. 531 00:27:02,601 --> 00:27:04,436 So you won? 532 00:27:04,470 --> 00:27:05,937 Won? 533 00:27:05,972 --> 00:27:07,739 I crushed him. 534 00:27:07,773 --> 00:27:09,474 Not that I couldn't have anyway. 535 00:27:09,508 --> 00:27:10,742 I felt different, 536 00:27:10,776 --> 00:27:13,244 like I had power, real power. 537 00:27:13,279 --> 00:27:14,946 You should put that away now. 538 00:27:14,981 --> 00:27:18,283 There was nothing that could stop me. 539 00:27:18,317 --> 00:27:19,351 I know. 540 00:27:19,385 --> 00:27:20,518 Did you bring the money? 541 00:27:20,553 --> 00:27:23,888 Yeah. 542 00:27:23,923 --> 00:27:26,191 Half of what I made tonight. 543 00:27:30,496 --> 00:27:32,364 Just remember, 544 00:27:32,398 --> 00:27:34,532 never wear that mask outside the ring. 545 00:27:34,567 --> 00:27:35,667 You already told me that. 546 00:27:35,701 --> 00:27:37,469 I'm telling you again. 547 00:27:37,503 --> 00:27:38,903 Don't worry. I know what I am doing. 548 00:27:38,938 --> 00:27:42,974 No, you don't know what you're doing. 549 00:27:43,009 --> 00:27:45,710 As long as I have this, I do. 550 00:27:58,824 --> 00:28:02,861 Hey, you screwed me. 551 00:28:02,895 --> 00:28:04,496 You lost. Live with it. 552 00:28:04,530 --> 00:28:05,997 Boy, I should beat you senseless 553 00:28:06,032 --> 00:28:07,799 for that crap you pulled today. 554 00:28:07,833 --> 00:28:09,200 Yeah, do that, 555 00:28:09,235 --> 00:28:11,970 you'd be costing the boss a lot of money. 556 00:28:12,004 --> 00:28:13,772 Go home. 557 00:28:13,806 --> 00:28:15,974 Yeah, you might get to headline one match, 558 00:28:16,008 --> 00:28:19,978 but I'm gonna kill you in that ring tomorrow. 559 00:28:20,012 --> 00:28:22,480 You ain't killing nobody. 560 00:28:22,515 --> 00:28:23,648 Did Benito make this for you 561 00:28:23,683 --> 00:28:25,083 to give you a little confidence, huh? 562 00:28:25,117 --> 00:28:26,551 Make you feel like a big man? 563 00:28:26,585 --> 00:28:27,786 Give it back. 564 00:28:27,820 --> 00:28:30,088 What, are you powerless without this ugly thing, 565 00:28:30,122 --> 00:28:31,756 El Tigre Feroz? 566 00:28:35,594 --> 00:28:36,761 Oh-ho. 567 00:28:36,796 --> 00:28:39,731 Oh, you shouldn't have done that. 568 00:28:39,765 --> 00:28:40,999 You know what? 569 00:28:41,033 --> 00:28:45,003 Maybe we'll have that match right now. 570 00:28:45,037 --> 00:28:47,572 You're gonna be El Tigre Nada. 571 00:28:47,606 --> 00:28:50,141 (GROWLING) 572 00:28:50,176 --> 00:28:53,144 (BOTH GRUNTING) 573 00:29:15,501 --> 00:29:18,870 (GROWLING) 574 00:29:18,904 --> 00:29:23,208 (GRUNTING) 575 00:29:30,483 --> 00:29:34,319 (GRUNTING) 576 00:29:43,763 --> 00:29:45,296 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 577 00:29:45,331 --> 00:29:46,698 Anyone get a look at the attacker? 578 00:29:46,732 --> 00:29:49,067 Negative. But I did ID the Vic. 579 00:29:49,101 --> 00:29:51,036 Turns out he's James Vazquez. 580 00:29:51,070 --> 00:29:53,705 His fans know him as El Mayordomo. 581 00:29:53,739 --> 00:29:56,207 - Luchador? - As in Mexican wrestler? 582 00:29:56,242 --> 00:29:57,542 Apparently. 583 00:29:57,576 --> 00:29:59,077 We found his car parked down the street, 584 00:29:59,111 --> 00:30:00,679 but he didn't live anywhere around here. 585 00:30:00,713 --> 00:30:03,114 Gym bag inside with his mask and costume. 586 00:30:03,149 --> 00:30:07,085 Yeah, I want to take a look at that mask. 587 00:30:07,119 --> 00:30:09,721 Thanks. 588 00:30:09,755 --> 00:30:10,889 Looks like it's made of leather. 589 00:30:10,923 --> 00:30:12,190 Not what we're looking for. 590 00:30:12,224 --> 00:30:14,893 Let's see where he worked. 591 00:30:14,927 --> 00:30:16,027 (WHISTLES) 592 00:30:16,062 --> 00:30:19,064 (PANTING AND GASPING) 593 00:30:41,253 --> 00:30:43,655 This mask should never again be worn outside the ring. 594 00:30:43,689 --> 00:30:46,658 (GRUNTING AND GROANING) 595 00:31:00,039 --> 00:31:01,873 (ROARS) 596 00:31:01,907 --> 00:31:03,241 (GRUNTING) 597 00:31:03,275 --> 00:31:06,277 (CLATTERING AND BANGING) 598 00:31:08,147 --> 00:31:11,149 (GLASS SHATTERING) 599 00:31:12,885 --> 00:31:15,220 (GROANING) 600 00:31:15,254 --> 00:31:16,721 (GROWLS) 601 00:31:22,945 --> 00:31:25,847 (INDISTINCT CHATTER) 602 00:31:43,198 --> 00:31:45,700 Sorry I'm late. 603 00:31:45,734 --> 00:31:46,801 (GRUNTS) 604 00:31:46,835 --> 00:31:48,436 I got to show you something. 605 00:31:48,470 --> 00:31:51,105 (SIGHS) 606 00:31:51,140 --> 00:31:53,441 They love you. 607 00:31:53,475 --> 00:31:58,346 But I didn't save Andrew's life. 608 00:31:58,380 --> 00:32:00,148 - But you got his killer. - Did I? 609 00:32:00,182 --> 00:32:01,916 Of course you did. 610 00:32:01,950 --> 00:32:06,020 And the newspapers say so, so it must be true. 611 00:32:06,055 --> 00:32:09,357 Look, Dixon served a purpose for a greater good. 612 00:32:09,391 --> 00:32:11,626 You killed him to further your own agenda. 613 00:32:11,660 --> 00:32:13,995 Most agendas include death. 614 00:32:14,029 --> 00:32:16,798 There's more than one life at stake here. 615 00:32:16,832 --> 00:32:18,700 You're doing the right thing by joining us. 616 00:32:18,734 --> 00:32:20,535 No, I haven't joined anybody yet. 617 00:32:20,569 --> 00:32:23,237 To win, we think you'll need to have a family. 618 00:32:23,272 --> 00:32:25,873 Are you proposing? 619 00:32:25,908 --> 00:32:28,109 Or are you pregnant? 620 00:32:28,143 --> 00:32:30,745 No and no. 621 00:32:30,779 --> 00:32:32,246 You don't need me for that. 622 00:32:32,281 --> 00:32:33,548 You already have a daughter. 623 00:32:33,582 --> 00:32:35,550 How do you know about that? 624 00:32:35,584 --> 00:32:38,286 And Adalind's the mother. 625 00:32:48,397 --> 00:32:50,365 Can't believe Mayordomo's dead. 626 00:32:50,399 --> 00:32:52,066 Did he have any enemies? 627 00:32:52,101 --> 00:32:54,202 Yeah. I'm sure he had lots. 628 00:32:54,236 --> 00:32:56,037 I didn't pay any attention. 629 00:32:56,071 --> 00:32:57,805 I don't get involved in their personal lives 630 00:32:57,840 --> 00:32:59,140 if I can avoid it. 631 00:32:59,174 --> 00:33:00,675 They're a mess. 632 00:33:00,709 --> 00:33:02,410 May he rest in peace. 633 00:33:02,444 --> 00:33:05,213 You know, it would be helpful if you had a few names for us. 634 00:33:05,247 --> 00:33:07,348 Well, yeah, I think he got into it 635 00:33:07,383 --> 00:33:08,616 pretty good tonight with Goyo, 636 00:33:08,651 --> 00:33:10,418 but, you know, nothing out of the ordinary. 637 00:33:10,452 --> 00:33:11,619 What happened? 638 00:33:11,654 --> 00:33:13,755 Well, Goyo beat his ass in the ring tonight, 639 00:33:13,789 --> 00:33:15,757 and Mayordomo wasn't happy about it. 640 00:33:15,791 --> 00:33:17,692 Doesn't that happen every fight? 641 00:33:17,726 --> 00:33:20,261 Well, no, well, see, 642 00:33:20,296 --> 00:33:22,297 these fights have a certain context to them... 643 00:33:22,331 --> 00:33:24,232 Good guy, bad guy, you know. 644 00:33:24,266 --> 00:33:26,167 Mayordomo doesn't usually lose. 645 00:33:26,201 --> 00:33:30,071 He's not supposed to, but tonight he lost 646 00:33:30,105 --> 00:33:31,372 in a pretty spectacular way, 647 00:33:31,407 --> 00:33:33,741 so, yeah, Mayordomo's pretty upset with Goyo. 648 00:33:33,776 --> 00:33:36,077 Goyo, oh, he was strutting around real good 649 00:33:36,111 --> 00:33:37,612 in that new mask tonight. 650 00:33:37,646 --> 00:33:38,913 New mask? What kind of mask? 651 00:33:38,948 --> 00:33:40,348 Oh, it was beautiful. 652 00:33:40,382 --> 00:33:43,651 Called himself El Tigre Feroz, 653 00:33:43,686 --> 00:33:45,420 kind of a black tiger. 654 00:33:45,454 --> 00:33:47,055 You know who made the mask? 655 00:33:47,089 --> 00:33:49,724 Well, uh, yeah, I think he goes to Benito. 656 00:33:49,758 --> 00:33:50,992 Most of the guys do. 657 00:33:51,026 --> 00:33:53,127 Do you have an address for Goyo and Benito? 658 00:33:53,162 --> 00:33:55,263 Yeah, yeah, yeah, I'll go get 'em for you. 659 00:33:55,297 --> 00:33:59,200 (CELL PHONE RINGING) 660 00:33:59,234 --> 00:34:00,535 Rosalee? 661 00:34:00,569 --> 00:34:02,704 Hey, Nick, I found one of the Santeros. 662 00:34:02,738 --> 00:34:04,172 This guy told her something 663 00:34:04,206 --> 00:34:07,375 really super scary about these masks. 664 00:34:07,409 --> 00:34:08,710 What's that? 665 00:34:08,744 --> 00:34:10,345 He said these masks are incredibly powerful. 666 00:34:10,379 --> 00:34:11,846 If you're not careful how you use them, 667 00:34:11,880 --> 00:34:13,448 you will lose your mind. 668 00:34:13,482 --> 00:34:14,882 Is there any way to stop it? 669 00:34:14,917 --> 00:34:16,084 There's a few options. 670 00:34:16,118 --> 00:34:17,585 I mean, there's a ceremony for everything. 671 00:34:17,620 --> 00:34:19,587 Thank you. 672 00:34:32,835 --> 00:34:34,802 Ah! 673 00:34:34,837 --> 00:34:37,405 (GASPING) 674 00:34:40,743 --> 00:34:41,743 (DOOR BANGS) 675 00:34:41,777 --> 00:34:43,478 Ah! It won't come off! 676 00:34:43,512 --> 00:34:45,380 It won't come off! 677 00:34:45,414 --> 00:34:48,650 I warned you not to wear that mask outside the ring. 678 00:34:48,684 --> 00:34:49,717 (GRUNTS) Get it off me. 679 00:34:49,752 --> 00:34:50,752 Get it off. 680 00:34:50,786 --> 00:34:52,287 What have you done? 681 00:34:52,321 --> 00:34:55,156 (GRUNTING) 682 00:34:55,190 --> 00:34:57,058 Gah, cut it off. Burn it off. 683 00:34:57,092 --> 00:34:59,294 Do whatever you have to do. Just get it off me! 684 00:34:59,328 --> 00:35:01,462 I told you it can only be removed 685 00:35:01,497 --> 00:35:03,698 with the Ceremonia de Desgracias. 686 00:35:03,732 --> 00:35:05,166 (GRUNTS AND SNARLS) 687 00:35:05,200 --> 00:35:06,901 I don't care. Just do it! 688 00:35:06,935 --> 00:35:10,838 Imbecile. 689 00:35:10,873 --> 00:35:13,841 (SPEAKING SPANISH) 690 00:35:16,011 --> 00:35:17,946 Is that what you want? 691 00:35:17,980 --> 00:35:20,148 Don't let him. 692 00:35:20,182 --> 00:35:22,850 You'll lose it forever. 693 00:35:22,885 --> 00:35:24,819 (SPEAKING SPANISH) 694 00:35:24,853 --> 00:35:26,487 You have to stop him. 695 00:35:26,522 --> 00:35:28,389 He will destroy you. 696 00:35:32,394 --> 00:35:34,395 Don't listen to the mask, Goyo. 697 00:35:34,430 --> 00:35:36,698 It's me. I'm trying to help you. 698 00:35:39,068 --> 00:35:41,169 (GRUNTS) 699 00:35:41,203 --> 00:35:43,104 - (GROWLS) - Ah! 700 00:35:43,138 --> 00:35:45,273 You sure this is the right address? 701 00:35:45,307 --> 00:35:47,308 Yeah, looks like. 702 00:35:47,343 --> 00:35:49,243 (MAN YELLS, BANGS, WOOD CREAKS) 703 00:35:51,747 --> 00:35:54,048 (GROWLS) 704 00:35:54,083 --> 00:35:56,551 (HEAVY THUDDING) 705 00:35:56,585 --> 00:35:58,653 - Hey. - (GRUNTS) 706 00:35:58,687 --> 00:35:59,687 (GROANS) 707 00:36:13,335 --> 00:36:17,338 (GROWLING) 708 00:36:17,373 --> 00:36:18,973 I can't get the mask off him. 709 00:36:19,008 --> 00:36:21,042 We can't take him to the precinct like this. 710 00:36:21,076 --> 00:36:24,479 The only way to save him is... 711 00:36:24,513 --> 00:36:27,515 - How? - The Ceremonia de Desgracias. 712 00:36:27,549 --> 00:36:30,551 (ALL GRUNTING) 713 00:36:35,521 --> 00:36:37,322 I mean, then, of course, there's Moses and Aaron. 714 00:36:37,356 --> 00:36:38,757 Their rods and staffs 715 00:36:38,791 --> 00:36:41,092 had various miraculous powers during the plagues of Egypt. 716 00:36:41,127 --> 00:36:42,727 You know, in the book of Exodus, the... 717 00:36:42,762 --> 00:36:43,928 And God commanded Moses 718 00:36:43,963 --> 00:36:46,331 to part the Red Sea, yada, yada, yada. 719 00:36:46,365 --> 00:36:50,301 Yada, yada, yada? 720 00:36:50,336 --> 00:36:52,437 That's Aramaic, if I'm not mistaken. 721 00:36:52,471 --> 00:36:53,538 Actually, it is. 722 00:36:53,572 --> 00:36:55,173 - Wow, that was good. - Yeah. 723 00:36:55,207 --> 00:36:56,241 I didn't know you knew that. 724 00:36:56,275 --> 00:36:57,509 - I'm fluent. - (PHONE RINGING) 725 00:36:57,543 --> 00:36:59,878 I know now. Nick, what's up? 726 00:36:59,912 --> 00:37:01,379 We got a problem. 727 00:37:01,414 --> 00:37:03,081 Are you okay? 728 00:37:03,115 --> 00:37:06,318 We found the Vibora Dorada. 729 00:37:06,352 --> 00:37:08,053 You caught the Vibora Dorada? 730 00:37:08,087 --> 00:37:09,187 Yeah, but that's not the problem. 731 00:37:09,221 --> 00:37:10,155 He's dead. 732 00:37:10,189 --> 00:37:11,156 It's the guy with the mask. 733 00:37:11,190 --> 00:37:12,557 We can't get it off his face. 734 00:37:12,591 --> 00:37:14,159 Ooh, jeepers creepers. 735 00:37:14,193 --> 00:37:15,560 That doesn't sound good. 736 00:37:15,594 --> 00:37:17,629 You said there's a ceremony for everything? 737 00:37:17,663 --> 00:37:19,731 You ever hear of the Ceremonia de Desgracia? 738 00:37:19,765 --> 00:37:20,965 Actually, I have. 739 00:37:21,000 --> 00:37:22,400 It's one of the ones the Santero told me about. 740 00:37:22,435 --> 00:37:23,668 I think that's the only way 741 00:37:23,703 --> 00:37:24,903 we're gonna get the mask off him. 742 00:37:24,937 --> 00:37:26,171 This guy's too dangerous to move. 743 00:37:26,205 --> 00:37:27,339 We can't risk taking him anyplace. 744 00:37:27,373 --> 00:37:30,442 Well, then I guess text us the address, 745 00:37:30,476 --> 00:37:33,378 and we'll come to you. 746 00:37:33,412 --> 00:37:35,513 So much for making tea. 747 00:37:35,548 --> 00:37:38,083 Okay, okay, it's not crazy complicated. 748 00:37:38,117 --> 00:37:40,652 All right, first, the elekes, beads, 749 00:37:40,686 --> 00:37:42,520 then the cowrie shells, the diloggún. 750 00:37:42,555 --> 00:37:43,855 Got 'em. 751 00:37:43,889 --> 00:37:46,424 And then we need the herbs 752 00:37:46,459 --> 00:37:49,494 Datura metel and Datura stramonium. 753 00:37:49,528 --> 00:37:50,795 - Got this. - Yes. 754 00:37:50,830 --> 00:37:52,597 - Got that. - Yes. 755 00:37:52,631 --> 00:37:54,299 - And this. - Yes. 756 00:37:54,333 --> 00:37:56,067 Oh, I need that. 757 00:37:56,102 --> 00:37:57,702 At least we don't need a chicken. 758 00:37:57,737 --> 00:37:58,703 Okay. 759 00:37:58,738 --> 00:37:59,671 How's it going in there? 760 00:37:59,705 --> 00:38:00,672 (SNARLING) 761 00:38:00,706 --> 00:38:02,073 Okay. You ready? 762 00:38:02,108 --> 00:38:03,174 Can we bring him in? 763 00:38:03,209 --> 00:38:05,110 - Ready. - Okay, bring him in. 764 00:38:05,144 --> 00:38:08,880 Hold him down at the center of the circle. 765 00:38:08,914 --> 00:38:10,782 I have to pour this on his face. 766 00:38:15,187 --> 00:38:18,990 (ALL GRUNTING) 767 00:38:19,025 --> 00:38:21,059 Okay. Seriously? 768 00:38:21,093 --> 00:38:22,327 That's not boiling, is it? 769 00:38:22,361 --> 00:38:23,628 According to this, it's the only way 770 00:38:23,662 --> 00:38:26,197 to get that thing off. 771 00:38:26,232 --> 00:38:27,198 Okay, here we go. 772 00:38:27,233 --> 00:38:29,834 - Hold him. - I got him. 773 00:38:29,869 --> 00:38:32,837 (SCREAMING) 774 00:38:39,812 --> 00:38:41,880 - Now what? - I don't know. 775 00:38:41,914 --> 00:38:43,581 It's the first time I've ever done this. 776 00:38:43,616 --> 00:38:45,016 Well, how do we know if it works? 777 00:38:45,051 --> 00:38:47,919 Supposedly, the mask is just gonna come off 778 00:38:47,953 --> 00:38:50,355 and be released from the possessed and return 779 00:38:50,389 --> 00:38:52,490 to its natural form, I think. 780 00:38:52,525 --> 00:38:54,793 Well, what if it takes, like, hours? 781 00:38:54,827 --> 00:38:56,895 It won't. 782 00:38:56,929 --> 00:38:58,296 Okay, there is a chant. 783 00:38:58,330 --> 00:38:59,597 All right, I'm not that good at Spanish, 784 00:38:59,632 --> 00:39:01,966 but here it goes. 785 00:39:02,001 --> 00:39:04,969 (SPEAKING SPANISH) 786 00:39:08,941 --> 00:39:10,408 I think it's working. Keep going. 787 00:39:10,443 --> 00:39:13,411 (SPEAKING SPANISH) 788 00:39:20,886 --> 00:39:23,855 (SQUISHING) 789 00:39:35,234 --> 00:39:37,869 - Is he alive? - Yeah, he's breathing. 790 00:39:41,607 --> 00:39:45,510 What happened? 791 00:39:45,544 --> 00:39:48,046 Who are you? 792 00:39:48,080 --> 00:39:49,347 Where's Benito? 793 00:39:49,381 --> 00:39:52,083 Benito's dead. 794 00:39:56,689 --> 00:39:59,224 Oh, my God. No. 795 00:39:59,258 --> 00:40:00,225 No. No. 796 00:40:00,259 --> 00:40:02,427 Do you remember anything? 797 00:40:02,461 --> 00:40:03,595 I didn't mean to. 798 00:40:03,629 --> 00:40:05,797 It was the mask. 799 00:40:05,831 --> 00:40:08,032 I tried to take it off, but it wouldn't come off. 800 00:40:08,067 --> 00:40:09,701 He's not the only one you killed. 801 00:40:09,735 --> 00:40:12,470 What? 802 00:40:12,505 --> 00:40:14,339 Mayordomo. 803 00:40:14,373 --> 00:40:16,875 No, please, you have to believe me. 804 00:40:16,909 --> 00:40:18,943 The masks told me to do it. 805 00:40:18,978 --> 00:40:20,712 They're trying to protect me. 806 00:40:20,746 --> 00:40:22,113 - Don't let him do it. - The voices... 807 00:40:22,148 --> 00:40:24,616 The v... the voices. (SPEAKING SPANISH) 808 00:40:24,650 --> 00:40:26,451 They're protecting me, the voices. 809 00:40:26,485 --> 00:40:28,153 - Is that what you want? - (SPEAKS SPANISH) 810 00:40:28,187 --> 00:40:29,487 You hear them, don't you? 811 00:40:29,522 --> 00:40:30,989 Goyo! 812 00:40:31,023 --> 00:40:33,892 You need me! 813 00:40:33,926 --> 00:40:34,959 Oh, get it away from me. 814 00:40:34,994 --> 00:40:37,929 Get it away. Get it away. 815 00:40:43,069 --> 00:40:44,736 Wow. 816 00:40:44,770 --> 00:40:46,638 Oh, my God. 817 00:40:46,672 --> 00:40:48,073 It's Patrick. 818 00:40:48,107 --> 00:40:50,175 Well, now we can put a face to the name. 819 00:40:50,209 --> 00:40:51,743 (CHUCKLES) 820 00:40:51,777 --> 00:40:53,812 By the time he realized the mask had possessed him, 821 00:40:53,846 --> 00:40:55,680 it was too late. 822 00:40:55,715 --> 00:40:57,882 The face of the Wesen proved more powerful 823 00:40:57,917 --> 00:40:59,284 than the man beneath it. 824 00:40:59,318 --> 00:41:02,620 And I discovered the only way to remove the mask 825 00:41:02,655 --> 00:41:04,823 was through the Ceremonia de Desgracia, 826 00:41:04,857 --> 00:41:06,858 a brutal and painful process 827 00:41:06,892 --> 00:41:11,262 to reverse the work of the Vibora Dorada. 828 00:41:11,297 --> 00:41:13,832 But even though this was successful, 829 00:41:13,866 --> 00:41:16,234 I believe when subjected to multiple personalities 830 00:41:16,268 --> 00:41:17,702 at the same time, 831 00:41:17,737 --> 00:41:20,271 the human mind has only one escape: 832 00:41:20,306 --> 00:41:22,607 to go completely mad. 833 00:41:24,643 --> 00:41:26,911 (PHONE RINGS) 834 00:41:26,946 --> 00:41:29,114 - Hello? - Hello, Adalind. 835 00:41:29,148 --> 00:41:30,248 Sean? 836 00:41:30,282 --> 00:41:31,249 It's been a long time. 837 00:41:31,283 --> 00:41:34,719 What do you want? 838 00:41:34,754 --> 00:41:36,554 Something that you want too. 839 00:41:36,589 --> 00:41:39,824 Don't play games, Sean. 840 00:41:39,859 --> 00:41:42,394 I think I know a way to get back Diana. 841 00:41:45,431 --> 00:41:48,046 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: March 21, 2016 55450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.