All language subtitles for Frantz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,440 --> 00:01:09,880
Bia�e, poprosz�.
2
00:01:09,960 --> 00:01:11,200
Dwadzie�cia fenig�w.
3
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Dzi�kuj�.
4
00:02:00,240 --> 00:02:01,680
�adna dziewczyna.
5
00:02:41,280 --> 00:02:42,560
Przepraszam.
6
00:02:43,200 --> 00:02:45,760
Czy wiesz, kto z�o�y�
kwiaty na tym grobie?
7
00:02:45,840 --> 00:02:47,040
Na kt�rym?
8
00:02:48,040 --> 00:02:50,080
Frantza Hoffmeistera.
9
00:02:51,280 --> 00:02:52,320
A tak.
10
00:02:54,120 --> 00:02:56,480
To musia� by� ten cudzoziemiec.
11
00:02:56,560 --> 00:02:58,200
Sk�d on jest?
12
00:03:01,360 --> 00:03:03,400
Francuska moneta.
13
00:03:27,000 --> 00:03:29,040
Zostawi� kwiaty na grobie?
14
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
R�e.
15
00:03:33,280 --> 00:03:35,240
- Czy wiesz, kto to mo�e by�?
- Nie.
16
00:03:37,200 --> 00:03:40,880
Mo�e francuski przyjaciel
z czas�w przedwojennych.
17
00:03:43,240 --> 00:03:44,840
Nie wspominaj o tym Hansowi.
18
00:03:50,000 --> 00:03:51,520
Co u niego?
19
00:03:53,360 --> 00:03:55,960
Nie opu�ci� swojego biura.
20
00:03:57,520 --> 00:03:58,960
To dla niego trudne.
21
00:04:01,360 --> 00:04:03,080
Dla nas wszystkich.
22
00:04:05,760 --> 00:04:07,560
Czy to nadal boli?
23
00:04:07,640 --> 00:04:11,200
Wieczorami, kiedy
chodzi�em za du�o.
24
00:04:11,920 --> 00:04:13,960
Znowu b�dziesz ta�czy�.
25
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
Francuzi nie dostali twojej nogi.
26
00:04:17,600 --> 00:04:18,920
Dzi�kuj� doktorze.
27
00:04:19,960 --> 00:04:23,560
Nie widzieli�my ci� na naszych
spotkaniach od miesi�cy.
28
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
Kocham Niemcy.
29
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
Ale bardziej kocham mojego syna.
30
00:04:32,360 --> 00:04:33,720
Rozumiem.
31
00:04:34,640 --> 00:04:37,160
Ale czy musimy zaakceptowa� pora�k�?
32
00:04:37,240 --> 00:04:38,760
Upokorzenie?
33
00:04:39,600 --> 00:04:42,200
Ty podzielasz nasze pragnienie
silnego, pot�nego narodu...
34
00:04:42,280 --> 00:04:46,760
Jest pan tu dla swojej nogi,
panie Kreutz.
35
00:04:49,640 --> 00:04:53,400
Kontynuuj leczenie przez tydzie�.
To powinno wystarczy�.
36
00:04:55,000 --> 00:04:58,320
Jest jeszcze co�, o czym
chcia�bym z panem porozmawia�.
37
00:05:01,440 --> 00:05:02,800
Chodzi o Ann�.
38
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
Ann�?
39
00:05:06,320 --> 00:05:11,040
Wiem, �e nie ma rodziny
i kocha ci� jak ojca.
40
00:05:12,520 --> 00:05:15,160
Wiem, �e by�a zar�czona
z twoim synem...
41
00:05:16,000 --> 00:05:18,280
ale chcia�bym poprosi� o jej r�k�.
42
00:05:20,120 --> 00:05:21,680
Czy ona pana kocha?
43
00:05:22,960 --> 00:05:24,440
B�dzie.
44
00:05:30,360 --> 00:05:32,320
Pan Kreutz chce
z tob� porozmawia�.
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Ze mn�?
46
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
Wejd�.
47
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
Dzie� dobry.
48
00:05:43,600 --> 00:05:45,160
Dzie� dobry, Anno.
49
00:05:45,240 --> 00:05:46,640
Usi�d� prosz�.
50
00:05:51,640 --> 00:05:53,280
Co studiujesz?
51
00:05:56,960 --> 00:05:58,560
Rzuci�am studia.
52
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
Jaka szkoda.
53
00:06:01,200 --> 00:06:03,040
Straci�am ochot�.
54
00:06:06,480 --> 00:06:09,560
Wszyscy stracili�my bliskich.
55
00:06:10,920 --> 00:06:12,560
Ale musimy �y� dalej.
56
00:06:13,080 --> 00:06:14,440
Musimy stworzy� co� nowego.
57
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Tak.
58
00:06:17,800 --> 00:06:20,560
Tak napisa� Frantz w
swoim ostatnim li�cie.
59
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
Wiem, jak si� czujesz.
60
00:06:27,360 --> 00:06:29,120
Nie by�oby ci� tutaj,
gdyby tak by�o.
61
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Mog� ci pom�c
zapomnie� o Frantz'cie.
62
00:06:38,560 --> 00:06:40,680
Nie chc� o nim zapomnie�.
63
00:06:42,640 --> 00:06:44,400
A twoi pacjenci?
64
00:06:45,720 --> 00:06:47,440
Zwyk�e przezi�bienia.
65
00:06:49,120 --> 00:06:50,800
Jest wiosna.
66
00:06:53,640 --> 00:06:56,120
Czy p�jdziesz na bal w sobot�?
67
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
Nie.
68
00:06:58,280 --> 00:07:01,120
Maj� nowe sukienki w mie�cie.
69
00:07:01,200 --> 00:07:02,680
Z kim mia�abym si� wybra�?
70
00:07:04,280 --> 00:07:05,760
Z panem Kreutzem.
71
00:07:08,480 --> 00:07:10,240
On chce,
dla ciebie jak najlepiej.
72
00:07:12,680 --> 00:07:14,080
Kto to mo�e by�?
73
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
Pacjent, o tej godzinie?
74
00:08:45,600 --> 00:08:46,760
Prosz� wej��.
75
00:08:56,400 --> 00:08:57,480
Jak si� pan nazywa?
76
00:08:59,360 --> 00:09:00,480
Rivoire.
77
00:09:01,080 --> 00:09:02,600
Adrien Rivoire.
78
00:09:02,680 --> 00:09:04,120
Nie jest pan st�d?
79
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Nie.
80
00:09:06,520 --> 00:09:07,840
Sk�d pan jest?
81
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Z Pary�a.
82
00:09:15,960 --> 00:09:17,080
Jeste� Francuzem?
83
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
Tak.
84
00:09:21,520 --> 00:09:24,760
Przepraszam, ale nie
mog� pana leczy�.
85
00:09:24,840 --> 00:09:27,320
- Doktorze, musz� z panem porozmawia�.
- Nie.
86
00:09:28,160 --> 00:09:29,360
Prosz� odej��.
87
00:09:29,840 --> 00:09:31,480
Nie jestem chory, chcia�em...
88
00:09:31,560 --> 00:09:32,600
Do��!
89
00:09:37,600 --> 00:09:41,640
Ka�dy Francuz jest
morderc� mojego syna.
90
00:09:45,000 --> 00:09:46,480
Prosz� si� wynosi�.
91
00:09:56,640 --> 00:09:58,760
Masz pan racj�, doktorze.
92
00:10:00,000 --> 00:10:01,880
Ja te� by�em �o�nierzem.
93
00:10:02,400 --> 00:10:03,880
I ja te� jestem morderc�.
94
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
Mo�e w pokoju Frantza.
95
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
Co powiedzia� ten Francuz?
96
00:10:53,880 --> 00:10:55,680
Znasz go?
97
00:10:55,760 --> 00:10:57,200
Nie.
98
00:10:57,280 --> 00:10:59,080
Widzia�am go na cmentarzu.
99
00:11:00,280 --> 00:11:01,360
Na cmentarzu?
100
00:11:01,440 --> 00:11:04,960
Przyszed� na gr�b Frantza w
ci�gu ostatnich dw�ch dni.
101
00:11:05,440 --> 00:11:07,360
Dzi� rano p�aka�.
102
00:11:07,440 --> 00:11:10,360
Co on ci powiedzia�?
103
00:11:15,200 --> 00:11:16,240
Nic.
104
00:11:17,880 --> 00:11:19,760
Odm�wi�em mu leczenia.
105
00:11:22,200 --> 00:11:23,480
Ale Hans!
106
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
On musi by� przyjacielem Frantza.
107
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
Kto�, kogo pozna� w Pary�u.
108
00:11:43,720 --> 00:11:47,520
Mo�e mi pan powiedzie�
czy ten m�czyzna tu mieszka?
109
00:11:50,000 --> 00:11:52,160
Tak, ale przykro mi, nie ma go.
110
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
Kogo szukasz Anno?
111
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
Na pewno mnie.
112
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
Nie.
113
00:12:03,440 --> 00:12:07,160
- Mo�e mu to pan przekaza�?
- Mo�e pani na mnie polega�.
114
00:12:08,240 --> 00:12:11,160
Wiem, �e ci� wczoraj zdenerwowa�em.
115
00:12:11,600 --> 00:12:14,000
Ale czy pozwolisz
mi zabra� ci� na bal?
116
00:12:14,800 --> 00:12:17,120
Dr Hoffmeister nie jest przeciwny.
117
00:12:18,240 --> 00:12:20,440
Nie mam nastroju do ta�ca.
118
00:12:20,840 --> 00:12:22,360
Do widzenia, panie Kreutz.
119
00:12:26,360 --> 00:12:28,000
Dla kogo jest ten list?
120
00:12:29,000 --> 00:12:30,360
Dla Francuza.
121
00:12:31,920 --> 00:12:33,800
Jeste� pewna, �e przyjdzie?
122
00:12:34,920 --> 00:12:35,960
Mam nadziej�.
123
00:12:37,160 --> 00:12:40,880
Gdyby tylko Hans go nie odes�a�.
124
00:12:44,320 --> 00:12:45,920
Zejdzie do nas na d�?
125
00:12:47,440 --> 00:12:48,720
Mam nadziej�.
126
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
M�j Bo�e, to on!
127
00:13:02,080 --> 00:13:03,240
Witamy.
128
00:13:09,120 --> 00:13:11,080
Jestem matk� Frantza.
129
00:13:11,760 --> 00:13:13,040
Dobry wiecz�r.
130
00:13:14,080 --> 00:13:16,640
To jest Anna.
Jest dla nas jak c�rka.
131
00:13:17,080 --> 00:13:18,920
Narzeczona Frantza.
132
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
Dobry wiecz�r.
133
00:13:22,160 --> 00:13:24,400
Widzia�am ci� na cmentarzu.
134
00:13:24,880 --> 00:13:26,880
List w hotelu by� ode mnie.
135
00:13:28,240 --> 00:13:29,280
Czy mog�?
136
00:13:29,360 --> 00:13:30,480
Tw�j p�aszcz.
137
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
To jest m�j m��.
138
00:13:44,200 --> 00:13:46,800
Ju� si� spotkali�cie.
139
00:13:49,480 --> 00:13:50,520
Dobry wiecz�r.
140
00:13:53,720 --> 00:13:54,960
Prosz� niech pan wejdzie.
141
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
Prosz� usi���.
142
00:14:03,920 --> 00:14:06,320
Ma pan nam zapewne
tak wiele do powiedzenia.
143
00:14:14,560 --> 00:14:15,800
Ile ma pan lat?
144
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
Dwadzie�cia cztery.
145
00:14:19,800 --> 00:14:22,720
Frantz mia�by 24 lata w lutym.
146
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
Dobrze m�wi pan po niemiecku.
147
00:14:26,560 --> 00:14:27,600
Ujdzie..
148
00:14:27,680 --> 00:14:29,440
Zna� pan Frantza?
149
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
Tak.
150
00:14:34,880 --> 00:14:36,160
Spotkali�cie si� we Francji?
151
00:14:38,560 --> 00:14:39,640
Tak.
152
00:14:40,600 --> 00:14:42,880
Podczas swojej ostatniej podr�y?
153
00:14:52,040 --> 00:14:53,120
Przepraszam.
154
00:14:58,360 --> 00:15:04,000
Dzi�kuj� za twoje �zy i
za kwiaty na jego grobie.
155
00:15:05,160 --> 00:15:09,200
Jeste�my bardzo wzruszeni, m�c
porozmawia� z jego przyjacielem,
156
00:15:09,280 --> 00:15:13,480
kt�ry dobrze go zna� i pami�ta.
157
00:15:14,400 --> 00:15:17,200
Nie m�wi� tego, poniewa�
jestem jego matk�.
158
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Anna tak�e.
159
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
Mieli�my wzi�� �lub tej jesieni.
160
00:15:23,440 --> 00:15:25,840
Jego ulubiona pora roku.
161
00:15:27,160 --> 00:15:31,240
Verlaine napisa�a wiersz o jesieni.
Frantz go mnie nauczy�.
162
00:15:32,160 --> 00:15:33,360
Po francusku.
163
00:15:39,560 --> 00:15:43,720
Rozumiemy, jak trudno
jest m�wi� o nim.
164
00:15:45,120 --> 00:15:47,040
Jak trudne musi by�...
165
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
pozna� jego rodzin�.
166
00:15:54,400 --> 00:15:56,360
Wi�c, my�lisz o nim zawsze?
167
00:16:00,240 --> 00:16:01,280
Tak.
168
00:16:03,080 --> 00:16:05,000
I nigdy go nie zapomnisz?
169
00:16:05,880 --> 00:16:07,480
Jak m�g�bym?
170
00:16:16,160 --> 00:16:17,840
Prosz� wybaczy� mojemu m�owi.
171
00:16:17,920 --> 00:16:20,200
Tak bardzo kocha� Frantza.
172
00:16:20,280 --> 00:16:22,200
By� naszym jedynym synem.
173
00:16:23,200 --> 00:16:25,680
�a�uje, �e nie umar� zamiast niego.
174
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Ja te�.
175
00:16:32,120 --> 00:16:35,920
Powie nam pan, jak si� poznali�cie?
176
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Pierwszy raz.
177
00:16:39,160 --> 00:16:41,680
I ostatni raz?
178
00:16:42,720 --> 00:16:45,200
Jaki on by� ostatnim razem?
179
00:16:47,240 --> 00:16:48,560
Ostatni raz?
180
00:16:51,320 --> 00:16:55,360
Ostatni raz, gdy go widzia�em...
181
00:16:55,440 --> 00:16:56,760
Czy by� szcz�liwy?
182
00:16:57,600 --> 00:16:59,080
"Gl�cklich"...
183
00:16:59,160 --> 00:17:00,280
Szcz�liwy.
184
00:17:01,160 --> 00:17:03,520
Czy to by�o w Pary�u?
185
00:17:04,440 --> 00:17:05,480
Przed wojn�?
186
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Tak.
187
00:17:14,240 --> 00:17:15,640
To by�o w Pary�u.
188
00:17:18,920 --> 00:17:21,200
Zabra�em go, spod jego hotelu...
189
00:17:23,280 --> 00:17:25,960
i pojechali�my do Luwru.
190
00:17:27,720 --> 00:17:29,200
Dwoje przyjaci�.
191
00:17:31,440 --> 00:17:33,600
To by� pi�kny dzie�.
192
00:17:36,320 --> 00:17:39,400
Lubi� ogl�da� obrazy.
193
00:17:40,120 --> 00:17:41,320
I ja te�.
194
00:17:45,160 --> 00:17:48,280
Sp�dzili�my troch� czasu,
ogl�daj�c obrazy Maneta.
195
00:17:52,080 --> 00:17:54,480
Pami�tam...
196
00:17:55,720 --> 00:17:59,680
Pami�tam, �e jeden
szczeg�lnie lubi�.
197
00:18:01,560 --> 00:18:05,360
Ten blady, m�ody cz�owiek...
198
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
z odchylon� g�ow�.
199
00:19:25,360 --> 00:19:29,320
Dzi� wieczorem czu�am si�,
jakby Frantz wr�ci� do domu.
200
00:19:31,200 --> 00:19:32,880
Niech ci� B�g b�ogos�awi.
201
00:19:33,400 --> 00:19:34,560
Dzi�kuj�.
202
00:19:41,960 --> 00:19:43,480
Dzi�kuj� za dzisiejszy wiecz�r.
203
00:19:45,960 --> 00:19:48,120
Przyni�s� im pan troch� pocieszenia.
204
00:19:50,240 --> 00:19:51,840
Ale nie panu Hoffmeisterowi.
205
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
Wr�cz przeciwnie.
206
00:19:56,640 --> 00:19:58,560
Dobrze, �e pan przyszed�.
207
00:20:01,440 --> 00:20:02,640
Nie jestem pewien.
208
00:20:05,000 --> 00:20:06,080
Dobranoc.
209
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Dobranoc, Adrien.
210
00:20:53,840 --> 00:20:56,880
TU SPOCZYWA
FRANTZ HOFFMEISTER
211
00:21:09,320 --> 00:21:11,240
Nic nie ma pod kwiatami.
212
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
Nic?
213
00:21:16,280 --> 00:21:21,000
Pochowali go we Francji, anonimowo,
razem z innymi �o�nierzami.
214
00:21:23,200 --> 00:21:25,600
Znamy tylko dat� jego �mierci.
215
00:21:27,320 --> 00:21:29,800
Czasami mam wra�enie,
�e on wcale nie umar�.
216
00:21:30,800 --> 00:21:32,520
�e wr�ci.
217
00:21:34,800 --> 00:21:36,840
Jestem pewien, �e nas s�yszy.
218
00:21:43,720 --> 00:21:47,480
Powolne zawodzenie jesiennych skrzypiec
219
00:21:48,640 --> 00:21:51,280
Niech me serce zawodzi i wzdycha
220
00:21:53,440 --> 00:21:55,360
Bezwonny i blady
221
00:21:56,000 --> 00:21:57,640
Kiedy dzwoni dzwonek
222
00:21:58,200 --> 00:22:01,360
Pami�tam minione dni
223
00:22:02,120 --> 00:22:03,520
I p�acz�
224
00:22:06,120 --> 00:22:09,360
I id� tam, gdzie wiej� s�abe wiatry
225
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Zabieraj� mnie tam i z powrotem
226
00:22:11,960 --> 00:22:13,760
Jak martwy li��
227
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
Masz pi�kny akcent.
228
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
Cz�sto rozmawiali�my po francusku.
229
00:22:22,280 --> 00:22:24,360
Nasz sekretny j�zyk.
230
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
Frantz tak bardzo kocha� Francj�.
231
00:22:29,080 --> 00:22:31,240
Ale nigdy mi o tobie nie powiedzia�.
232
00:22:36,200 --> 00:22:37,760
Co by�o mi�dzy wami?
233
00:22:40,720 --> 00:22:42,040
Kobieta?
234
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
Nie.
235
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Wi�c co?
236
00:22:53,760 --> 00:22:55,320
Tylko przyja��.
237
00:23:03,440 --> 00:23:05,000
Zapomnia�em tego...
238
00:23:07,920 --> 00:23:09,960
Odg�os wiatru w li�ciach.
239
00:23:11,280 --> 00:23:13,720
Ten d�wi�k jest tym,
dla czego kocham wiosn�.
240
00:23:24,880 --> 00:23:26,040
T�dy.
241
00:23:49,360 --> 00:23:51,120
Cz�sto tu przyje�d�ali�cie?
242
00:23:51,840 --> 00:23:52,880
Tak.
243
00:23:53,280 --> 00:23:55,880
To tutaj Frantz poprosi� mnie o r�k�.
244
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
Zanim wyjecha� na wojn�.
245
00:24:02,680 --> 00:24:04,720
Jak si� poznali�cie?
246
00:24:05,320 --> 00:24:08,200
- Nie powiedzia� ci?
- Nie.
247
00:24:09,000 --> 00:24:11,640
W ksi�garni,
kiedy byli�my studentami.
248
00:24:12,920 --> 00:24:15,600
Szuka� francuskiej poezji...
249
00:24:16,200 --> 00:24:18,360
a ja szuka�am poezji niemieckiej.
250
00:24:19,840 --> 00:24:22,800
Zapyta� mnie,
kim jest m�j ulubiony poeta.
251
00:24:23,760 --> 00:24:25,800
Powiedzia�am Rilke.
252
00:24:27,040 --> 00:24:28,480
A on powiedzia� Verlaine.
253
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
M�g� ci powiedzie� o mnie.
254
00:24:38,120 --> 00:24:40,400
By�am zazdrosna
o jego studia we Francji.
255
00:24:40,960 --> 00:24:45,280
Chcia�abym m�c z nim i��, ale
my�l�, �e wola� by� sam.
256
00:24:45,920 --> 00:24:48,240
Daleko od swojego kraju, rodziny...
257
00:24:52,240 --> 00:24:54,760
Obieca�, �e pojedziemy tam
na nasz miesi�c miodowy.
258
00:24:56,840 --> 00:24:58,800
Poka�e mi Pary�.
259
00:24:59,440 --> 00:25:01,600
Wie�� Eiffla, Luwr,
260
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
Grands Boulevards...
261
00:25:03,960 --> 00:25:05,080
Gor�co mi.
262
00:25:06,360 --> 00:25:07,800
Masz ochot� pop�ywa�?
263
00:25:08,680 --> 00:25:10,600
Nie mamy stroj�w k�pielowych.
264
00:25:10,720 --> 00:25:11,520
I co z tego?
265
00:25:11,640 --> 00:25:13,280
Chod�my.
266
00:25:49,200 --> 00:25:50,240
Czuj� si� �wietnie.
267
00:25:52,240 --> 00:25:53,800
Powinna� te� spr�bowa�.
268
00:25:55,160 --> 00:25:57,560
W�a�ciwie to nie umiem p�ywa�.
269
00:25:58,280 --> 00:25:59,600
Naprawd�?
270
00:26:00,760 --> 00:26:02,920
Mog�em ci� nauczy�.
271
00:26:09,640 --> 00:26:11,440
Czy to s� rany wojenne?
272
00:26:21,000 --> 00:26:22,560
Musia�e� bardzo cierpie�.
273
00:26:27,040 --> 00:26:28,960
Moja jedyna rana to Frantz.
274
00:26:41,040 --> 00:26:42,640
On jest do niego podobny.
275
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Nie s�dzisz?
276
00:26:47,200 --> 00:26:51,600
Nie fizycznie,
ale w swoim zachowaniu.
277
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
Nie�mia�y i burzliwy.
278
00:26:54,200 --> 00:26:56,360
Ciesz� si�, �e tu jest.
279
00:26:57,720 --> 00:26:59,440
Jakie� rodze�stwo?
280
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Nie.
281
00:27:02,520 --> 00:27:04,960
Zawsze chcia�em brata.
282
00:27:06,920 --> 00:27:08,200
A twoi rodzice?
283
00:27:09,880 --> 00:27:13,120
M�j ojciec zmar�,
gdy by�em ch�opcem.
284
00:27:13,200 --> 00:27:16,440
Moja matka
przej�a opiek� nad winnic�.
285
00:27:17,760 --> 00:27:20,120
Z wojn� by�o ci�ko.
286
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
Co robi� tw�j ojciec?
287
00:27:24,600 --> 00:27:25,680
Biznes.
288
00:27:27,360 --> 00:27:29,200
Ale by� g��wnie muzykiem.
289
00:27:30,320 --> 00:27:32,880
Przekaza� mi swoj� pasj�.
290
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
Studiowa�em w Konserwatorium.
291
00:27:35,040 --> 00:27:40,680
Potem zosta�em skrzypkiem
w Orchestre de Paris.
292
00:27:41,440 --> 00:27:45,640
Ale teraz, od czasu wojny,
nie mog� tego d�u�ej robi�.
293
00:27:46,120 --> 00:27:47,680
Nie chcesz ju� gra�?
294
00:27:50,720 --> 00:27:52,520
Nie s�ysz� nut.
295
00:27:56,960 --> 00:28:01,120
Wieczorami Frantz gra�
dla nas na skrzypcach.
296
00:28:01,880 --> 00:28:07,560
Nie by� �wietnym muzykiem,
ale gra� z ca�ego serca.
297
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
Jego pok�j.
298
00:28:38,160 --> 00:28:40,880
Jest taki sam od momentu,
gdy go opu�ci�.
299
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Jego ksi��ki.
300
00:28:45,440 --> 00:28:48,360
Jego ubrania, z�o�one w szafie.
301
00:28:51,680 --> 00:28:53,800
Frantz musia� by� tutaj szcz�liwy.
302
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Tak.
303
00:28:58,000 --> 00:28:59,640
Ale zepsu�em to wszystko.
304
00:29:07,520 --> 00:29:11,000
Namawia�em go, aby si� zaci�gn��.
305
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
Wys�a�em go do bitwy.
306
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
To by� jego obowi�zek.
307
00:29:21,400 --> 00:29:23,120
Aby s�u�y� Ojczy�nie.
308
00:29:23,680 --> 00:29:25,360
Powiedziano mi to samo.
309
00:29:44,440 --> 00:29:47,960
To... jest jak serce mojego syna.
310
00:30:01,080 --> 00:30:04,120
Zabierz je do Francji.
311
00:30:05,720 --> 00:30:06,760
Nie.
312
00:30:08,800 --> 00:30:11,840
Powiedz im,
�e podarowa� ci je stary Niemiec.
313
00:30:15,360 --> 00:30:16,880
Nie, nie mog�.
314
00:31:10,000 --> 00:31:12,880
To jest ostatnie zdj�cie Frantza.
315
00:31:13,400 --> 00:31:15,560
Nast�pnego dnia wyjecha� na front.
316
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Frantz nienawidzi� wojny.
317
00:31:18,320 --> 00:31:22,160
Zawsze m�wi�, �e
Francuzi s� jego bra�mi.
318
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
Starczy.
319
00:31:30,280 --> 00:31:31,880
Przeczytaj to g�o�no.
320
00:31:33,160 --> 00:31:34,600
"Moi drodzy rodzice...
321
00:31:36,080 --> 00:31:39,600
"Bardzo pragn� uciec
i by� blisko was,
322
00:31:39,680 --> 00:31:41,240
"daleko od tego chaosu.
323
00:31:43,320 --> 00:31:45,960
"Dzi� rano natrafili�my
na martwego �o�nierza.
324
00:31:46,520 --> 00:31:48,840
"Tak jakby otworzy� nam oczy...
325
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
"znale�li�my si� w morzu trup�w.
326
00:31:53,760 --> 00:31:54,880
"Francuz�w?
327
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
"Niemc�w?
328
00:31:56,520 --> 00:31:58,280
"Sk�d mieliby�my wiedzie�?
329
00:31:59,080 --> 00:32:01,720
"W szkole francuskie
dzieci ucz� si� niemieckiego,
330
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
"a niemieckie dzieci
ucz� si� francuskiego.
331
00:32:05,440 --> 00:32:08,800
"A kiedy dorosn�, musz� si�
nawzajem pozabija�."
332
00:32:08,880 --> 00:32:10,840
Musz� i��. Dzi�kuj�.
333
00:32:10,920 --> 00:32:12,440
Zanim p�jdziesz...
334
00:32:13,640 --> 00:32:15,800
czy mo�esz nam
wy�wiadczy� przys�ug�?
335
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Zagraj dla nas.
336
00:32:34,520 --> 00:32:37,880
Nie b�j si� nas uszcz�liwi�.
337
00:34:10,160 --> 00:34:11,560
Wszystko w porz�dku?
338
00:34:15,520 --> 00:34:17,720
By� mo�e przezi�bi�e� si�
p�ywaj�c w jeziorze.
339
00:34:20,080 --> 00:34:21,600
Frantz by� pacyfist�.
340
00:34:23,120 --> 00:34:24,520
Nie wiedzia�e�?
341
00:34:28,080 --> 00:34:30,240
Przykro mi, �e to ci� denerwuje.
342
00:34:31,280 --> 00:34:33,480
Tak nie jest.
Czu�em to samo.
343
00:34:44,520 --> 00:34:45,600
Czujesz si� lepiej?
344
00:34:46,440 --> 00:34:48,120
Czy zobaczymy si� jutro?
345
00:34:51,600 --> 00:34:53,640
To nie ma sensu.
346
00:34:53,720 --> 00:34:55,880
To sprawia im rado��.
347
00:34:58,040 --> 00:34:59,080
Mnie r�wnie�.
348
00:35:04,760 --> 00:35:07,920
A wi�c, czy chcia�by�
p�j�� na bal?
349
00:35:08,360 --> 00:35:09,560
Bal?
350
00:35:10,480 --> 00:35:13,080
Widzia�em plakat Wiosennego Balu.
351
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
- I pomy�la�em...
- W porz�dku.
352
00:35:57,840 --> 00:35:59,440
Wygl�dasz pi�knie.
353
00:36:00,160 --> 00:36:02,080
Sukienka naprawd� ci pasuje.
354
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
- Tak pani my�li?
- Tak.
355
00:36:05,200 --> 00:36:06,960
Frantz by�by zachwycony.
356
00:36:07,600 --> 00:36:09,920
Wygl�da pani ol�niewaj�co.
357
00:36:10,440 --> 00:36:14,440
Tylko prosz�. nie m�w nikomu,
�e to francuski model.
358
00:36:14,520 --> 00:36:16,240
Prosto z Pary�a.
359
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Dzi�kuj�.
360
00:36:40,280 --> 00:36:42,040
To ten Francuz.
361
00:36:42,120 --> 00:36:43,400
Co on tu robi?
362
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Nie jestem pewien,
czy to dobry pomys�.
363
00:36:46,760 --> 00:36:48,080
Nie martw si�.
364
00:36:48,560 --> 00:36:49,600
Jestem tutaj.
365
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Chod�.
366
00:37:41,160 --> 00:37:43,240
Och, nie... nie mog�.
367
00:37:43,320 --> 00:37:45,000
Nie umiesz walca?
368
00:37:45,080 --> 00:37:47,520
Nie. Tak, ale nie.
369
00:37:47,600 --> 00:37:48,680
Daj spok�j.
370
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
Czy wszystko w porz�dku?
371
00:38:37,840 --> 00:38:39,960
Chcia�by� z nami zata�czy�?
372
00:39:05,880 --> 00:39:08,040
My�la�em, �e nie
masz nastroju do ta�ca?
373
00:39:10,200 --> 00:39:12,440
Widz�, �e kto�
ci� jednak przekona�.
374
00:39:13,080 --> 00:39:14,840
Jest przyjacielem Frantza.
375
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
Tak. Francuzik.
376
00:39:18,920 --> 00:39:20,080
No i?
377
00:39:20,600 --> 00:39:24,560
Francuz tutaj dzisiaj,
na niemieckiej imprezie.
378
00:39:24,640 --> 00:39:26,680
Nie czyta pan gazet?
379
00:39:26,760 --> 00:39:28,200
Wojna si� sko�czy�a.
380
00:39:29,000 --> 00:39:30,600
Wstyd� si� Anno!
381
00:39:32,880 --> 00:39:35,440
Chcia�am ci� poprosi� o ten taniec.
382
00:39:35,520 --> 00:39:37,640
Widz�, �e nie ma sensu.
383
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
Prosz�...
384
00:39:51,080 --> 00:39:52,720
- We� moj� marynark�.
- Dzi�kuj�.
385
00:39:55,000 --> 00:39:56,920
Nigdy tak du�o nie pi�am.
386
00:39:58,200 --> 00:40:00,240
Nigdy tak d�ugo nie ta�czy�em.
387
00:40:00,320 --> 00:40:02,000
Frantz uwielbia� ta�czy�.
388
00:40:02,680 --> 00:40:05,200
Ale nie by� tak popularny jak ty.
389
00:40:05,280 --> 00:40:08,120
Gdyby wr�ci�, by�by.
390
00:40:08,960 --> 00:40:10,160
Nie.
391
00:40:13,480 --> 00:40:14,920
Dlaczego tak m�wisz?
392
00:40:15,000 --> 00:40:17,840
Poniewa� wysz�abym za niego
i pilnowa�abym go.
393
00:40:24,040 --> 00:40:26,080
Rozumiem,
dlaczego byli�cie przyjaci�mi.
394
00:40:34,200 --> 00:40:35,280
Twoja marynarka.
395
00:40:40,280 --> 00:40:41,280
Dzi�kuj�.
396
00:40:43,440 --> 00:40:44,800
Tak�e dzi�kuj�.
397
00:40:47,560 --> 00:40:48,640
Dobranoc.
398
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
Dobranoc.
399
00:41:06,880 --> 00:41:09,120
- Cholera...
- Pom�c panu?
400
00:41:10,280 --> 00:41:11,440
Wszystko w porz�dku?
401
00:41:16,760 --> 00:41:17,920
Wszystko w porz�dku?
402
00:41:19,000 --> 00:41:21,440
R�ce przy sobie!
Przyprawiasz mnie o md�o�ci!
403
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Droga Anno...
404
00:41:37,280 --> 00:41:38,520
Musz�...
405
00:41:40,200 --> 00:41:42,760
napisa� do ciebie ten list.
406
00:41:45,880 --> 00:41:48,920
Musz� ci powiedzie�...
407
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
Witajcie przyjaciele.
408
00:42:11,040 --> 00:42:14,160
My�la�em, �e nasze spotkania
ju� ci� nie interesuj�, doktorze.
409
00:42:14,240 --> 00:42:15,680
Interesuj� bardziej ni� kiedykolwiek.
410
00:42:15,760 --> 00:42:16,840
I...
411
00:42:17,640 --> 00:42:20,400
by nadrobi� moj� nieobecno��...
412
00:42:21,120 --> 00:42:22,960
pozw�lcie, �e postawi�
wszystkim kolejk�.
413
00:42:23,040 --> 00:42:24,200
Kelner...
414
00:42:25,720 --> 00:42:27,360
Prosz� o osiem piw.
415
00:42:27,440 --> 00:42:28,640
Mnie nie licz.
416
00:42:28,720 --> 00:42:31,600
- Siedem.
- Sze��, doktorze.
417
00:42:31,720 --> 00:42:32,600
Pi��.
418
00:42:32,720 --> 00:42:33,880
Cztery.
419
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
W porz�dku.
420
00:42:43,040 --> 00:42:44,160
Dla mnie jedno piwo.
421
00:42:46,360 --> 00:42:47,920
W�a�nie o tobie rozmawiali�my.
422
00:42:49,200 --> 00:42:52,000
To dobrze, �e przyszed�em.
423
00:42:52,560 --> 00:42:54,880
Powiniene� przyprowadzi�
swojego nowego przyjaciela.
424
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
Racja.
425
00:42:56,720 --> 00:42:57,920
To dobry pomys�.
426
00:43:05,600 --> 00:43:06,720
Panowie...
427
00:43:08,760 --> 00:43:11,560
Ten m�ody cz�owiek
przyjecha� z Francji...
428
00:43:12,800 --> 00:43:15,680
po�o�y� kwiaty
na grobie mojego syna.
429
00:43:17,960 --> 00:43:19,520
Oka�cie mu prosz� szacunek.
430
00:43:20,920 --> 00:43:23,320
Czy mamy te� �piewa� Marsyliank�?
431
00:43:24,760 --> 00:43:27,960
Przesta�em �piewa�,
gdy zmar� m�j syn.
432
00:43:28,040 --> 00:43:30,200
A kto zabi� twojego syna?
433
00:43:30,320 --> 00:43:31,160
I mojego syna?
434
00:43:31,280 --> 00:43:33,240
I moich dw�ch syn�w?
435
00:43:36,920 --> 00:43:42,000
I m�j syn, tw�j syn, tw�j...
436
00:43:43,120 --> 00:43:45,040
i twoi dwaj ch�opcy...
437
00:43:45,120 --> 00:43:46,840
Kto wys�a� ich na front?
438
00:43:48,200 --> 00:43:51,160
Kto dostarczy� amunicj� i bagnety?
439
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
My.
440
00:43:55,320 --> 00:43:56,600
Ich ojcowie.
441
00:43:57,760 --> 00:44:00,000
Po naszej stronie,
jak i po drugiej stronie.
442
00:44:02,560 --> 00:44:03,560
My...
443
00:44:04,800 --> 00:44:06,600
jeste�my odpowiedzialni.
444
00:44:08,360 --> 00:44:11,840
Kiedy zabili�my ich
syn�w tysi�cami...
445
00:44:12,320 --> 00:44:15,520
�wi�towali�my nasze
zwyci�stwo pij�c piwo.
446
00:44:15,600 --> 00:44:18,840
A kiedy zabili naszych syn�w...
447
00:44:19,720 --> 00:44:23,240
oni �wi�towali pij�c wino.
448
00:44:27,080 --> 00:44:30,320
Jeste�my ojcami, kt�rzy pij�
za �mier� naszych dzieci.
449
00:44:37,440 --> 00:44:38,520
Dzie� dobry.
450
00:44:39,640 --> 00:44:41,120
Dzie� dobry, Adrien.
451
00:44:42,240 --> 00:44:43,680
Jak si� dzisiaj miewasz?
452
00:44:44,200 --> 00:44:45,440
Du�o lepiej.
453
00:44:45,520 --> 00:44:46,560
Dobrze.
454
00:44:47,880 --> 00:44:49,840
Nadal przychodzisz na obiad?
455
00:44:49,920 --> 00:44:50,920
Tak.
456
00:44:50,960 --> 00:44:54,600
Magda robi swoj� specjalno��.
Nie b�dziesz zawiedziony.
457
00:44:54,680 --> 00:44:55,680
Dzi�kuj�.
458
00:44:55,720 --> 00:44:56,880
Do zobaczenia wieczorem.
459
00:45:00,360 --> 00:45:02,680
Droga ojczyzno
460
00:45:02,760 --> 00:45:05,040
Mo�esz by� pewna
461
00:45:10,400 --> 00:45:14,720
Stoi mocno i pozostaje
lojalna na stra�y
462
00:45:14,800 --> 00:45:19,280
Stra� na Renie!
463
00:45:23,080 --> 00:45:24,560
M�j klucz, prosz�.
464
00:45:26,560 --> 00:45:29,040
Pozwolisz, �e si� przedstawi�. Kreutz.
465
00:45:31,600 --> 00:45:33,600
By�e� przyjacielem Frantza?
466
00:45:35,760 --> 00:45:38,160
I przyjecha�e� tu, by
zata�czy� z jego narzeczon�?
467
00:45:40,120 --> 00:45:41,800
Nie wiem, co ma pan na my�li.
468
00:45:41,880 --> 00:45:44,720
Nasze niemieckie panienki s� �adne.
Dobre tancerki, te�.
469
00:45:44,840 --> 00:45:45,720
Kreutz!
470
00:45:45,840 --> 00:45:47,360
Przesta�.
471
00:45:48,440 --> 00:45:49,600
Imbecyl.
472
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
Dobry wiecz�r.
473
00:46:19,600 --> 00:46:20,920
Czy jest pan Rivoire?
474
00:46:21,040 --> 00:46:22,360
Nie, panienko.
475
00:46:23,560 --> 00:46:24,640
Odjecha�?
476
00:46:24,720 --> 00:46:26,640
Nie, jego poci�g odje�d�a jutro.
477
00:46:26,720 --> 00:46:27,880
A dzi� wieczorem?
478
00:46:28,960 --> 00:46:31,360
Wyszed� bez s�owa.
479
00:47:26,080 --> 00:47:27,680
Czeka�em na ciebie.
480
00:47:27,760 --> 00:47:29,680
Sk�d wiedzia�e�, �e przyjd�?
481
00:47:30,440 --> 00:47:31,520
Mia�em nadziej�, �e tak.
482
00:47:32,680 --> 00:47:35,760
Dlaczego nie przyszed�e� na obiad?
Lub nie da�e� nam zna�?
483
00:47:36,280 --> 00:47:37,320
Masz racj�...
484
00:47:37,400 --> 00:47:39,160
Ranisz ich uczucia.
485
00:47:39,680 --> 00:47:41,440
To musi si� sko�czy�!
486
00:47:41,520 --> 00:47:45,200
Frantz! Ja. Ta szarada.
487
00:47:45,280 --> 00:47:46,880
Jaka szarada?
488
00:47:47,360 --> 00:47:49,200
Nasza przyja�� francusko-niemiecka.
489
00:47:54,760 --> 00:47:56,560
Musz� wszystko wyzna�.
490
00:47:58,040 --> 00:47:59,280
Co wyzna�?
491
00:48:03,480 --> 00:48:05,560
"Ha�as jest przera�aj�cy.
492
00:48:05,640 --> 00:48:07,240
"Nie mo�esz sobie go wyobrazi�.
493
00:48:09,680 --> 00:48:11,520
"Bitwa b�dzie ogromna,
494
00:48:12,080 --> 00:48:15,200
"ale nie wszyscy umrzemy.
Przy odrobinie szcz�cia przetrwamy.
495
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
"W kieszeni obok mojego serca,
496
00:48:17,840 --> 00:48:20,200
"trzymam suszon� r��,
kt�r� mi wys�a�a�..."
497
00:48:20,280 --> 00:48:22,200
Sk�d znasz ten list?
498
00:48:27,400 --> 00:48:29,040
To by�o 15 wrze�nia.
499
00:48:32,120 --> 00:48:34,240
15 wrze�nia 1918 r.
500
00:48:40,000 --> 00:48:42,840
M�j pu�k stacjonowa� w
pobli�u Dorman�w w Marnie.
501
00:48:43,520 --> 00:48:45,920
Dzie� jak ka�dy inny dzie�.
502
00:48:47,040 --> 00:48:51,240
W�drowali�my przez pola
na rekonesans. Cicho.
503
00:48:53,520 --> 00:48:56,600
Nagle wr�g rozpocz�� atak.
504
00:48:58,320 --> 00:49:00,560
Niekt�rzy z nas zostali trafieni od razu.
505
00:49:08,520 --> 00:49:09,720
Uciek�em.
506
00:49:11,680 --> 00:49:14,720
Pobieg�em schroni� si� w okopach.
507
00:49:20,480 --> 00:49:22,960
Sta�em twarz� w twarz z m�czyzn�.
508
00:49:23,960 --> 00:49:25,720
On, niemiecki �o�nierz.
509
00:49:26,520 --> 00:49:28,080
Ja, francuski �o�nierz.
510
00:49:28,920 --> 00:49:31,280
Jego oczy by�y tak wielkie,
pe�ne rozpaczy.
511
00:49:31,880 --> 00:49:34,600
Czy wyra�a�y smutek umierania...
512
00:49:35,600 --> 00:49:38,000
czy �al, �e musz� go zabi�?
513
00:49:45,920 --> 00:49:47,400
Strzeli�em z mojej broni.
514
00:49:48,600 --> 00:49:49,920
Pierwszy strzeli�em.
515
00:49:50,600 --> 00:49:51,600
A on upad�.
516
00:50:11,760 --> 00:50:13,800
To ja zabi�em Frantza.
517
00:50:14,880 --> 00:50:16,040
Nie ty.
518
00:50:17,160 --> 00:50:20,880
Gdyby tylko mnie zastrzeli�,
zrani� mnie... ale nie.
519
00:50:22,400 --> 00:50:24,520
Jego karabin nie by� nawet za�adowany.
520
00:50:26,080 --> 00:50:27,640
Nie broni� si�.
521
00:50:31,120 --> 00:50:34,960
Pocisk uderzy� w pobli�u i
wpad�em na niego.
522
00:50:36,160 --> 00:50:39,320
Nasze dwa cia�a le��ce razem.
523
00:50:40,280 --> 00:50:41,280
On...
524
00:50:41,720 --> 00:50:42,720
nie �yje.
525
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
I ja �yj�.
526
00:51:09,000 --> 00:51:11,080
W jego kurtce by� list.
527
00:51:11,920 --> 00:51:13,200
Przeczyta�em go.
528
00:51:15,040 --> 00:51:16,480
Mam go od tego czasu.
529
00:51:18,080 --> 00:51:19,320
Przenik� mnie na wskro�.
530
00:51:23,080 --> 00:51:26,240
List by� do ciebie, Anno.
531
00:51:28,920 --> 00:51:30,920
Dlaczego tu przyszed�e�?
532
00:51:32,760 --> 00:51:34,640
Prosi� o wybaczenie.
533
00:51:38,680 --> 00:51:40,240
Aby si� odci��y�.
534
00:51:42,120 --> 00:51:44,600
Aby dowiedzie� si� czego�
o cz�owieku, kt�rego zabi�em.
535
00:51:45,160 --> 00:51:48,840
Chcia�em ci od razu powiedzie�,
ale zobaczy�a� mnie tutaj.
536
00:51:48,920 --> 00:51:52,600
Uwierzy�a� w nasz� przyja��.
Nie odwa�y�em si�, ci powiedzie�.
537
00:51:54,480 --> 00:51:57,440
Dzi�ki k�amstwu pozna�em Frantza.
538
00:51:59,040 --> 00:52:00,680
Jego rodzin�, jego dom...
539
00:52:01,360 --> 00:52:02,480
jego narzeczon�.
540
00:52:04,560 --> 00:52:06,640
Ka�dego dnia kocha�em
go troch� bardziej.
541
00:52:10,000 --> 00:52:12,600
Ka�dego dnia m�j b�l,
stawa� si� coraz bardziej dotkliwy.
542
00:52:15,800 --> 00:52:17,600
Wi�c Luwr...
543
00:52:18,760 --> 00:52:22,240
obrazy Maneta,
lekcje gry na skrzypcach...
544
00:52:23,000 --> 00:52:24,680
Ok�ama�e� nas.
545
00:52:26,360 --> 00:52:27,360
Tak.
546
00:52:31,560 --> 00:52:33,200
Jestem tch�rzem.
547
00:52:44,760 --> 00:52:47,640
I mo�e to sprawi�o,
�e wszyscy poczuli�my si� lepiej.
548
00:53:01,880 --> 00:53:03,240
Anno, poczekaj!
549
00:53:04,680 --> 00:53:06,560
M�j poci�g odje�d�a jutro w po�udnie.
550
00:53:10,440 --> 00:53:12,640
P�jd� im wszystko powiedzie�.
551
00:53:16,400 --> 00:53:17,760
Do zobaczenia jutro.
552
00:54:15,520 --> 00:54:16,720
Dzie� dobry.
553
00:54:16,800 --> 00:54:18,400
Dzie� dobry, panie Rivoire.
554
00:54:18,480 --> 00:54:19,880
M�j rachunek, prosz�.
555
00:54:20,560 --> 00:54:21,560
Natychmiast.
556
00:54:34,400 --> 00:54:37,200
W�a�nie mia�em i��
zobaczy� si� z Hoffmeisterami.
557
00:54:37,280 --> 00:54:38,920
Nie ma potrzeby.
Powiedzia�am im wszystko.
558
00:54:47,520 --> 00:54:48,920
Jak oni to przyj�li?
559
00:54:49,960 --> 00:54:51,360
Jak ka�dy inny rodzic.
560
00:54:56,960 --> 00:54:58,760
Nie chc� mnie ju� widzie�?
561
00:55:00,120 --> 00:55:01,120
Tak.
562
00:55:06,200 --> 00:55:07,640
Rozumiem.
563
00:55:14,680 --> 00:55:15,680
Chod�my.
564
00:55:19,440 --> 00:55:21,400
Wagon 6. Mi�ej podr�y.
565
00:55:31,240 --> 00:55:33,760
Czy m�g�bym do nich
p�niej napisa�?
566
00:55:35,000 --> 00:55:36,360
Nie s�dz�.
567
00:55:37,760 --> 00:55:38,840
Anno...
568
00:55:39,960 --> 00:55:41,560
Musz� do nich napisa�.
569
00:55:45,880 --> 00:55:48,240
W takim razie napisz
bezpo�rednio do mnie.
570
00:55:49,040 --> 00:55:51,200
Przeczytam im tw�j list.
571
00:55:51,760 --> 00:55:53,120
Masz racj�.
572
00:56:00,680 --> 00:56:02,160
Dzi�kuj� ci za wszystko.
573
00:56:03,240 --> 00:56:04,440
�egnaj.
574
00:56:53,440 --> 00:56:55,520
Czy uca�owa�a� go za nas?
575
00:56:57,640 --> 00:57:00,320
Mam nadziej�, �e jego
matka nie jest zbyt chora.
576
00:57:00,400 --> 00:57:04,280
Powiedzia�a� mu, �e mamy nadziej�
us�ysze�, jak znowu gra na skrzypcach?
577
00:57:04,840 --> 00:57:06,120
Tak.
578
00:57:06,200 --> 00:57:08,040
Kiedy wr�ci?
579
00:57:09,160 --> 00:57:12,480
To b�dzie zale�e� od
jego matki i jego pracy.
580
00:57:13,240 --> 00:57:15,920
Wkr�tce bez w�tpienia.
Dwa lub trzy miesi�ce.
581
00:57:16,000 --> 00:57:17,280
Wspaniale.
582
00:57:17,360 --> 00:57:19,160
Jedzmy.
583
00:57:21,800 --> 00:57:24,200
M�g� przyjecha�, �eby nam
powiedzie�, do widzenia.
584
00:57:26,080 --> 00:57:27,640
Jest mu przykro z tego powodu.
585
00:57:29,680 --> 00:57:31,840
M�odo�� zawsze wszystko wybacza.
586
00:59:03,640 --> 00:59:05,040
Moja droga Anna,
587
00:59:05,480 --> 00:59:07,920
Pisz� ten list po francusku,
588
00:59:08,000 --> 00:59:10,280
aby upewni� si�, �e moi
rodzice nie mog� go odczyta�.
589
00:59:10,360 --> 00:59:12,400
Mam nadziej�, �e to dostaniesz.
590
00:59:12,480 --> 00:59:13,880
Jest tu zimno i b�otnisto.
591
00:59:14,880 --> 00:59:17,680
Atak mo�e zosta� przeprowadzony
w dowolnym momencie.
592
00:59:17,760 --> 00:59:19,320
Ha�as jest przera�aj�cy.
593
00:59:19,800 --> 00:59:21,400
Nie mo�esz sobie tego wyobrazi�.
594
00:59:23,240 --> 00:59:24,960
Bitwa b�dzie ogromna.
595
00:59:25,600 --> 00:59:28,880
Ale nie wszyscy umrzemy.
Przy odrobinie szcz�cia przetrwamy.
596
00:59:30,320 --> 00:59:32,560
W kieszeni obok mojego serca...
597
00:59:33,160 --> 00:59:36,280
Trzymam suszon� r��, kt�r� przys�a�a�
mi w swoim ostatnim li�cie.
598
00:59:38,880 --> 00:59:42,520
Obiecaj mi, moja droga Anno,
�e je�li co� mi si� stanie,
599
00:59:42,600 --> 00:59:44,280
b�dziesz kocha� �ycie...
600
00:59:45,040 --> 00:59:46,320
i b�dziesz szcz�liwa.
601
01:02:56,880 --> 01:02:58,480
Dlaczego to zrobi�a�?
602
01:03:00,240 --> 01:03:02,240
Do�� mamy �mierci, od czasu wojny.
603
01:03:04,320 --> 01:03:06,400
Mieszkasz u Dr Hoffmeistera?
604
01:03:10,320 --> 01:03:11,960
Niech pan nikomu nie m�wi.
605
01:03:29,800 --> 01:03:31,640
Wci�� lekka gor�czka.
606
01:03:32,720 --> 01:03:34,120
Musisz je��.
607
01:03:35,400 --> 01:03:36,960
Jest pyszna i gor�ca.
608
01:03:42,120 --> 01:03:43,480
Nie jestem g�odna.
609
01:03:43,960 --> 01:03:46,440
Kiedy� mia�a� taki apetyt.
610
01:03:47,960 --> 01:03:51,400
Ksi�garz otrzyma�
zam�wion� ksi��k�.
611
01:03:52,200 --> 01:03:53,400
Dzi�kuj�, Magdo.
612
01:05:09,200 --> 01:05:10,760
Troch� �wie�ego powietrza.
613
01:05:14,840 --> 01:05:16,080
Anno...
614
01:05:18,280 --> 01:05:20,200
Kiedy stracili�my Frantza...
615
01:05:21,680 --> 01:05:23,520
pociesza�a� nas.
616
01:05:24,680 --> 01:05:26,920
Pomaga�a� nam dalej �y�.
617
01:05:29,000 --> 01:05:30,800
Teraz nasza kolej.
618
01:05:32,080 --> 01:05:34,520
Musisz jednak wsta�.
619
01:05:35,520 --> 01:05:36,760
Musisz wyj�� na zewn�trz.
620
01:05:37,880 --> 01:05:39,400
Musisz �y�.
621
01:05:48,680 --> 01:05:50,440
Co� dla ciebie.
622
01:05:50,520 --> 01:05:51,520
Co to jest?
623
01:05:57,160 --> 01:05:58,200
Zaraz wracam.
624
01:05:59,960 --> 01:06:00,960
Przepraszam.
625
01:06:02,400 --> 01:06:04,880
- Co to jest?
- List z Pary�a.
626
01:06:07,120 --> 01:06:08,400
Wreszcie.
627
01:06:14,080 --> 01:06:15,400
Droga Anno,
628
01:06:15,480 --> 01:06:19,200
Zgodnie z obietnic� czeka�em
kilka tygodni przed napisaniem.
629
01:06:19,280 --> 01:06:21,360
M�j powr�t do Francji by� trudny,
630
01:06:21,800 --> 01:06:23,560
ale pr�buj� przetrwa�.
631
01:06:23,640 --> 01:06:25,800
Za��czam list do
rodzic�w Frantza.
632
01:06:26,600 --> 01:06:29,000
Wiem, �e to nie mo�e
odkupi� mojej zbrodni,
633
01:06:29,080 --> 01:06:32,160
ale mam nadziej�, �e to wyja�ni,
dlaczego przyszed�em do was wszystkich.
634
01:06:33,280 --> 01:06:35,760
Wiem, �e przebaczenie jest niemo�liwe.
635
01:06:36,240 --> 01:06:40,000
Ale prosz�, odpisz mi.
Czekam na tw�j list, Anno.
636
01:06:40,080 --> 01:06:41,400
"Od mojego powrotu,
637
01:06:41,520 --> 01:06:43,520
"Opiekowa�em si� matk�.
638
01:06:44,320 --> 01:06:46,000
"Jest jej ju� znacznie lepiej.
639
01:06:46,080 --> 01:06:50,120
"Opowiedzia�em jej o cudownym
czasie sp�dzonym z wami,
640
01:06:51,240 --> 01:06:53,560
"Droga rodzino Frantza.
641
01:06:55,440 --> 01:06:57,920
"W Pary�u �ycie toczy si� dalej.
642
01:06:58,960 --> 01:07:02,360
"Wszyscy pr�buj�
zapomnie� o b�lu wojny.
643
01:07:03,600 --> 01:07:07,600
"Ciesz� si�, �e znowu mog�
gra� z Orchestre de Paris.
644
01:07:08,720 --> 01:07:11,120
"Muzyka uspokaja mnie..."
645
01:07:11,200 --> 01:07:15,880
Muzyka koi mnie, daje mi si��
i przywraca mi rado��.
646
01:07:16,360 --> 01:07:18,800
B�dziemy w trasie przez kilka miesi�cy,
647
01:07:18,880 --> 01:07:22,080
ale jak tylko czas pozwoli,
spr�buj� si� z wami zobaczy�.
648
01:07:22,160 --> 01:07:25,920
Obiecuj� doktorowi Hoffmeisterowi, �e zn�w
b�d� gra� na skrzypcach Frantza.
649
01:07:26,960 --> 01:07:29,600
Moi drodzy przyjaciele,
mam nadziej�, �e macie si� dobrze.
650
01:07:29,680 --> 01:07:31,080
"Mam nadziej�, �e macie si� dobrze.
651
01:07:32,280 --> 01:07:35,640
"T�skni� za wami i czystym
powietrzem w Quedlinburgu.
652
01:07:36,600 --> 01:07:37,760
"Do zobaczenia wkr�tce.
653
01:07:38,080 --> 01:07:39,240
"Wasz Adrien."
654
01:07:42,880 --> 01:07:44,680
Przeczyta�a� nam wszystko?
655
01:07:51,520 --> 01:07:53,920
Otrzymali�my tw�j list...
656
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
i...
657
01:08:18,120 --> 01:08:19,880
Ojcze, znasz moje k�amstwo...
658
01:08:20,560 --> 01:08:22,800
i udr�k�, kt�ra mnie prze�laduje.
659
01:08:23,880 --> 01:08:26,920
B�g w swej niesko�czonej m�dro�ci
us�ysza� ci�, moje dziecko.
660
01:08:30,120 --> 01:08:32,480
Chocia� pot�pia k�amstwa...
661
01:08:33,760 --> 01:08:37,120
Twoje milczenie dotycz�ce
�mierci twojego narzeczonego
662
01:08:37,200 --> 01:08:40,360
pochodzi z czystej intencji i
dlatego jest usprawiedliwione.
663
01:08:43,200 --> 01:08:45,080
Wi�c nie powinnam im powiedzie�?
664
01:08:46,520 --> 01:08:48,400
Co przyniesie prawda?
665
01:08:50,960 --> 01:08:52,480
Tylko wi�cej b�lu.
666
01:08:54,280 --> 01:08:55,760
Tylko wi�cej �ez.
667
01:08:59,600 --> 01:09:02,520
Co czujesz do tego m�odego Francuza?
668
01:09:06,760 --> 01:09:08,200
Sama ju� nie wiem.
669
01:09:10,440 --> 01:09:12,680
Zabi� cz�owieka,
kt�rego kocha�am.
670
01:09:15,280 --> 01:09:17,680
Ten francuski �o�nierz...
671
01:09:18,840 --> 01:09:21,040
przyby� do Niemiec...
672
01:09:21,600 --> 01:09:23,600
prosi� o przebaczenie.
673
01:09:26,960 --> 01:09:28,200
Wybacz mu.
674
01:09:29,960 --> 01:09:33,240
Tak jak Jezus przebaczy� tym,
kt�rzy Go ukrzy�owali.
675
01:09:34,640 --> 01:09:37,240
Odpuszczam wam wasze grzechy,
moje dziecko.
676
01:09:48,680 --> 01:09:49,720
Amen.
677
01:09:58,760 --> 01:10:00,000
Dzie� dobry, Anno.
678
01:10:01,800 --> 01:10:03,200
Dzie� dobry, panie Kreutz.
679
01:10:04,320 --> 01:10:05,720
Jak si� czujesz?
680
01:10:06,160 --> 01:10:07,480
Dobrze, dzi�kuj�.
681
01:10:07,560 --> 01:10:09,520
S�ysza�em, �e zachorowa�a�.
682
01:10:10,920 --> 01:10:12,160
Ju� po wszystkim.
683
01:10:12,640 --> 01:10:13,880
Mi�o mi to s�ysze�.
684
01:10:15,120 --> 01:10:18,280
Moje zachowanie by�o
g�upie, idiotyczne.
685
01:10:19,360 --> 01:10:24,360
Tak wielu Niemc�w zgin�o we Francji.
�atwo si� z�o�ci� na Francuza.
686
01:10:25,760 --> 01:10:26,840
Wiem.
687
01:10:27,280 --> 01:10:30,040
Nie podzielam pogl�d�w
doktora Hoffmeistera...
688
01:10:31,400 --> 01:10:35,600
ale odwa�nym by�o otworzy�
mu drzwi przed Francuzem...
689
01:10:36,560 --> 01:10:38,760
kt�ry m�g� zabi� jego syna.
690
01:10:42,720 --> 01:10:45,280
Przepraszam, �e znowu to m�wi�.
691
01:10:49,240 --> 01:10:51,680
Wiem, jak bardzo kocha�a� Frantza.
692
01:10:56,720 --> 01:10:59,080
Spotka�am dzi� Kreutza.
693
01:10:59,800 --> 01:11:00,800
I?
694
01:11:02,880 --> 01:11:04,680
Znowu zapyta� o moj� r�k�.
695
01:11:06,240 --> 01:11:07,800
Nigdy si� nie poddaje.
696
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
A co, gdybym powiedzia�a "tak"?
697
01:11:19,200 --> 01:11:21,200
Chcesz za niego wyj��?
698
01:11:22,240 --> 01:11:23,760
To by�o twoje �yczenie.
699
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Zanim spotkali�my Adriena.
700
01:11:32,320 --> 01:11:33,520
Drogi Adrienie...
701
01:11:34,040 --> 01:11:37,040
Wybacz mi, �e zaj�o mi
tyle czasu, by ci odpisa�.
702
01:11:37,160 --> 01:11:39,480
Nasz b�l jest wci�� ogromny,
703
01:11:39,560 --> 01:11:42,640
ale wiemy, �e ty, jak i Frantz,
704
01:11:42,720 --> 01:11:45,200
jeste�cie ofiarami tej strasznej wojny.
705
01:11:46,000 --> 01:11:49,080
W czasie wojny by�e�
zmuszony zabi� wroga.
706
01:11:49,160 --> 01:11:52,360
Wykona�e� sw�j obowi�zek
jako francuski �o�nierz.
707
01:11:54,320 --> 01:11:58,400
Zrozumia�am i zaakceptowa�am
pow�d twojego k�amstwa.
708
01:11:59,880 --> 01:12:01,160
Do Francji.
709
01:12:01,240 --> 01:12:03,880
Jesie� zapowiada si� uroczo w tym roku.
710
01:12:04,520 --> 01:12:06,080
Jeste�my gotowi, aby ci� zn�w zobaczy�.
711
01:12:07,280 --> 01:12:08,800
Napisz do mnie.
712
01:12:08,880 --> 01:12:12,320
Obiecuj�, �e natychmiast odpisz�.
713
01:12:13,040 --> 01:12:14,280
Twoja Anna.
714
01:12:20,680 --> 01:12:22,560
"Zwrot do nadawcy".
715
01:12:23,280 --> 01:12:25,360
Nie ma go ju� pod tym adresem.
716
01:12:26,120 --> 01:12:27,720
Czy masz inny?
717
01:12:29,440 --> 01:12:30,440
Nie.
718
01:12:36,160 --> 01:12:39,840
Musisz odnale�� Adriena,
tak jak on nas odnalaz�.
719
01:12:39,920 --> 01:12:41,720
To niemo�liwe, Magdo.
720
01:12:43,240 --> 01:12:44,640
Znasz jego imi�
721
01:12:44,720 --> 01:12:46,720
i jego poprzedni adres.
722
01:12:46,800 --> 01:12:48,320
Znajdziesz go.
723
01:12:49,080 --> 01:12:51,640
Co je�li co� mu si� sta�o?
724
01:12:51,720 --> 01:12:53,600
Wtedy lepiej b�dzie to wiedzie�.
725
01:12:54,480 --> 01:12:56,600
Nie mo�esz �y� w niepewno�ci.
726
01:12:59,640 --> 01:13:01,480
Jeste� m�oda i pi�kna.
727
01:13:01,560 --> 01:13:03,400
Ca�e �ycie przed tob�.
728
01:13:03,480 --> 01:13:08,520
Nie pozw�l, aby ta szansa ci� omin�a.
Jed� do Francji i przyprowad� go do nas.
729
01:13:22,160 --> 01:13:23,320
Mi�ej podr�y, Anno.
730
01:13:25,640 --> 01:13:27,080
Uwa�aj na siebie.
731
01:13:28,840 --> 01:13:32,320
Pozdr�w Adriena od nas.
Powiedz mu, �e czekamy na niego.
732
01:13:35,160 --> 01:13:36,720
Wszystko b�dzie dobrze.
733
01:13:44,360 --> 01:13:45,800
Udanej podr�y!
734
01:13:46,400 --> 01:13:47,800
Do zobaczenia wkr�tce.
735
01:13:48,760 --> 01:13:49,760
Do widzenia.
736
01:14:24,880 --> 01:14:26,360
- Wagon 2.
- Dzi�kuj�.
737
01:14:42,440 --> 01:14:43,600
Paszporty, prosz�.
738
01:14:49,160 --> 01:14:50,160
Niemiecki?
739
01:14:53,160 --> 01:14:56,040
- Dlaczego przyjecha�a pani do Francji?
- Aby zobaczy� przyjaciela.
740
01:14:56,080 --> 01:14:57,680
Jeniec?
741
01:14:58,840 --> 01:15:00,320
Nie, on jest Francuzem.
742
01:16:51,840 --> 01:16:54,080
Dobry wiecz�r, m�oda damo. Dok�d?
743
01:16:54,200 --> 01:16:56,880
H�tel des Cam�lias,
Pasa� des Arcanes.
744
01:16:56,960 --> 01:16:58,560
Dobrze. Wskakuj.
745
01:17:07,120 --> 01:17:09,960
- Pierwszy raz w tym hotelu?
- Tak.
746
01:17:10,680 --> 01:17:13,480
M�j narzeczony
zatrzyma� si� tam przed wojn�.
747
01:17:15,040 --> 01:17:17,040
Rozumiem, dlaczego.
748
01:17:18,320 --> 01:17:20,000
Za�o�� si�, �e si� dobrze bawi�.
749
01:17:40,640 --> 01:17:41,960
Pok�j nr 3.
750
01:17:42,680 --> 01:17:45,400
Na g�rze, po lewej.
751
01:17:54,440 --> 01:17:55,720
Jutro?
752
01:17:55,800 --> 01:17:56,880
Pojutrze?
753
01:18:56,920 --> 01:18:58,120
Przepraszam pani�.
754
01:18:58,200 --> 01:19:01,320
Szukam Adriena Rivoire.
Mieszka� tu kiedy�?
755
01:19:01,400 --> 01:19:04,400
- Tak, ale wyjecha� jaki� czas temu.
- Kiedy?
756
01:19:04,480 --> 01:19:06,280
Kilka miesi�cy temu.
757
01:19:06,360 --> 01:19:08,480
Czy wie pani, gdzie teraz mieszka?
758
01:19:08,560 --> 01:19:11,400
Nie zostawi� �adnego adresu do przes�ania.
Mam dla niego poczt�.
759
01:19:11,440 --> 01:19:14,480
- Wie pani jak go znale��?
- Wcale.
760
01:19:14,560 --> 01:19:15,880
Do widzenia, panienko.
761
01:19:27,920 --> 01:19:30,600
Szukam skrzypka Adriena Rivoire.
762
01:19:30,680 --> 01:19:31,880
Zna go pan?
763
01:19:31,960 --> 01:19:34,560
Przepraszam, nie znam
muzyk�w po nazwisku.
764
01:19:34,640 --> 01:19:36,720
Pracuje tutaj z
Orchestre de Paris.
765
01:19:36,800 --> 01:19:39,800
S� bilety na dzisiejszy wiecz�r.
766
01:19:40,800 --> 01:19:42,640
Droga Magdo, drogi Hansie...
767
01:19:43,400 --> 01:19:45,000
Podr� min�a mi dobrze.
768
01:19:45,080 --> 01:19:47,440
Przyby�am do Pary�a.
769
01:19:47,920 --> 01:19:51,000
Wszystko r�ni si� od tego,
co powiedzia� nam Frantz.
770
01:19:51,080 --> 01:19:53,800
Przypuszczam, �e wojna
zmieni�a wiele rzeczy.
771
01:19:54,600 --> 01:19:55,760
Jak planowa�am,
772
01:19:55,840 --> 01:20:00,080
zatrzyma�am si� w tym samym hotelu,
w kt�rym Frantz przebywa� jako student.
773
01:20:00,160 --> 01:20:04,920
Dzi� wieczorem id� do Opery
w nadziei na znalezienie Adriena.
774
01:20:05,000 --> 01:20:09,920
Najpierw udam si� do Luwru, aby zobaczy� obrazy,
kt�re Frantz tak bardzo kocha�.
775
01:20:21,240 --> 01:20:24,600
Za wszystkich naszych syn�w,
kt�rzy oddali �ycie za Francj�.
776
01:20:25,040 --> 01:20:29,280
I naprz�d marsz, Ojczyzny dzieci,
777
01:20:29,360 --> 01:20:32,640
Bo nadszed� chwa�y naszej dzie�.
778
01:20:33,200 --> 01:20:37,160
To tyran przeciw nam zawiesi�.
779
01:20:37,400 --> 01:20:41,720
Zbroczony krwawo sztandar ten.
780
01:20:41,800 --> 01:20:45,880
Zbroczony krwawo sztandar ten.
781
01:20:45,960 --> 01:20:49,880
S�yszycie z bitew p�l niesiony.
782
01:20:49,960 --> 01:20:54,440
�o�nierzy przeokrutnych ryk?
783
01:20:54,520 --> 01:20:58,920
Ju� id�, wam zaci�gn�� stryk,
784
01:20:59,000 --> 01:21:03,520
By zar�n�� wasze
syny, �ony
785
01:21:03,600 --> 01:21:07,680
Do broni, bracia dzi�!
786
01:21:07,760 --> 01:21:11,600
Zewrzyjcie szyki wraz!
787
01:21:11,680 --> 01:21:13,640
I marsz
788
01:21:13,760 --> 01:21:16,440
I marsz
789
01:21:16,520 --> 01:21:20,480
By ziemi� krwi�
790
01:21:20,600 --> 01:21:24,240
napoi�, przyszed� czas!
791
01:21:45,800 --> 01:21:48,720
Dzie� dobry panu.
Szukam obrazu Maneta,
792
01:21:48,840 --> 01:21:51,320
m�odego m�czyzny
z odchylon� g�ow�.
793
01:21:51,400 --> 01:21:53,240
Z ty�u po prawej.
794
01:21:53,320 --> 01:21:54,320
Dzi�kuj�.
795
01:23:30,560 --> 01:23:32,120
Przepraszam, czy mog�?
796
01:24:26,000 --> 01:24:29,880
By� u nas przez tydzie�, a potem
przeniesiono go na inny oddzia�.
797
01:24:30,440 --> 01:24:31,840
By� bardzo chory?
798
01:24:32,440 --> 01:24:34,960
Niekt�rzy dochodz� do siebie,
inni nie.
799
01:24:37,080 --> 01:24:38,480
Wi�c pope�ni� samob�jstwo.
800
01:24:38,520 --> 01:24:42,080
Tego nie powiedzia�em.
Ale by� delikatny.
801
01:24:42,160 --> 01:24:43,360
Artysta.
802
01:24:44,760 --> 01:24:49,360
Niech pani p�jdzie do biura
i sprawdzi rejestr pacjent�w.
803
01:25:11,520 --> 01:25:13,480
CMENTARZ PASSY
804
01:25:34,360 --> 01:25:35,640
Wszystko w porz�dku?
805
01:25:46,720 --> 01:25:50,480
Przepraszam pana.
Szukam grobu pana Rivoire'a.
806
01:25:50,560 --> 01:25:51,800
Rivoire...
807
01:25:51,880 --> 01:25:53,200
Zmar� w sierpniu.
808
01:25:53,960 --> 01:25:56,280
Na ko�cu drogi,
po prawej.
809
01:26:33,960 --> 01:26:35,440
MOJEMU UKOCHANEMU MʯOWI
810
01:26:36,000 --> 01:26:38,800
ANATOLE RIVOIRE
KAWALER LEGII HONOROWEJ
811
01:27:02,680 --> 01:27:03,680
Dzie� dobry.
812
01:27:04,680 --> 01:27:06,520
Czy pani Rivoire mieszka tutaj?
813
01:27:07,200 --> 01:27:08,400
Czy mog� j� zobaczy�?
814
01:27:09,600 --> 01:27:10,960
Wejd�, panienko.
815
01:27:15,880 --> 01:27:18,680
M�j m�� zosta� ci�ko
ranny w Verdun.
816
01:27:18,760 --> 01:27:20,720
Amputowali mu obie nogi.
817
01:27:21,400 --> 01:27:23,920
Straci� po tym wol� �ycia.
818
01:27:24,920 --> 01:27:27,480
Wzi�� sprawy w swoje r�ce.
819
01:27:31,800 --> 01:27:35,400
Ale to nie Anatola szukasz,
tylko Adriena.
820
01:27:37,640 --> 01:27:41,120
Pami�tam, �e widzia�am
go w Operze przed wojn�.
821
01:27:41,760 --> 01:27:43,440
Przystojny m�ody cz�owiek.
822
01:27:43,520 --> 01:27:46,280
Jego matka i Anatole por�nili si�.
823
01:27:46,320 --> 01:27:48,040
O spadek.
824
01:27:48,120 --> 01:27:49,920
Czy wie pani, gdzie on mo�e by�?
825
01:27:51,200 --> 01:27:53,440
Jeste� z Niemiec, prawda?
826
01:27:57,160 --> 01:27:59,000
Co ci� ��czy z Adrienem?
827
01:28:01,000 --> 01:28:02,680
Jeste�my przyjaci�mi.
828
01:28:57,640 --> 01:28:59,280
Przepraszam pana.
829
01:28:59,320 --> 01:29:01,600
Szukam domu Rivoire.
830
01:29:01,600 --> 01:29:04,120
Rezydencja jest na skraju miasta.
831
01:29:39,680 --> 01:29:40,720
Dzie� dobry.
832
01:29:42,000 --> 01:29:43,640
Wi�c jeste� ma�� Ann�?
833
01:29:44,000 --> 01:29:46,120
Tak. Dzie� dobry, pani.
834
01:29:46,200 --> 01:29:47,960
Co za niespodzianka.
835
01:29:48,040 --> 01:29:50,280
M�j syn tyle mi o tobie m�wi�.
836
01:29:50,360 --> 01:29:51,880
B�dzie taki szcz�liwy.
837
01:29:52,560 --> 01:29:53,960
Pozw�l, �e ci� obejm�.
838
01:29:56,440 --> 01:29:59,160
F�licie, chod�,
zanie� jej rzeczy.
839
01:29:59,760 --> 01:30:03,120
Adrien wkr�tce tu b�dzie.
Jest na przeja�d�ce.
840
01:30:04,320 --> 01:30:05,560
Chod� ze mn�.
841
01:30:06,800 --> 01:30:08,680
Rozumiesz mnie?
842
01:30:08,760 --> 01:30:10,640
Czy m�wisz p�ynnie po francusku?
843
01:30:11,360 --> 01:30:12,360
Wspaniale.
844
01:30:13,560 --> 01:30:16,000
By�o ci�ko, kiedy wr�ci�.
845
01:30:16,080 --> 01:30:17,720
Teraz wszystko jest lepsze.
846
01:30:18,400 --> 01:30:20,840
Opu�ci� Pary�, swoj� orkiestr�
847
01:30:21,320 --> 01:30:23,240
i wr�ci�, aby tu mieszka�,
848
01:30:23,320 --> 01:30:24,400
ze mn�.
849
01:30:25,240 --> 01:30:27,440
Pomaga mi prowadzi� winnic�.
850
01:30:28,400 --> 01:30:29,880
Jest tutaj.
851
01:30:29,960 --> 01:30:32,080
Adrien, patrz, kto tu jest.
852
01:30:39,760 --> 01:30:40,840
M�j Bo�e, Anna...
853
01:30:44,800 --> 01:30:47,040
Ty tutaj.
We Francji.
854
01:30:48,880 --> 01:30:50,640
Jak nas znalaz�a�?
855
01:30:50,720 --> 01:30:53,000
Przyjecha�am do Pary�a na wizyt�...
856
01:30:54,160 --> 01:30:56,080
Twoja ciocia poda�a mi ten adres.
857
01:30:56,120 --> 01:30:57,800
Jestem taki szcz�liwy.
858
01:30:58,920 --> 01:30:59,920
Usi�d�.
859
01:31:03,200 --> 01:31:05,520
W kt�rym hotelu si� zatrzymujesz?
860
01:31:05,600 --> 01:31:07,080
Jeszcze nie wiem.
861
01:31:07,120 --> 01:31:09,160
W mie�cie jest uroczy zajazd...
862
01:31:09,200 --> 01:31:11,040
Mamy tu pok�j.
863
01:31:12,400 --> 01:31:13,600
Tak, oczywi�cie.
864
01:31:13,880 --> 01:31:18,080
Zaprosili�my przyjaci� na
kolacj� i recital.
865
01:31:18,160 --> 01:31:19,760
Prosz�, do��cz do nas.
866
01:31:19,840 --> 01:31:20,880
Dzi�kuj�.
867
01:31:20,960 --> 01:31:22,200
Powiedz mi, Anno...
868
01:31:22,680 --> 01:31:24,160
Jak oni si� maj�?
869
01:31:24,800 --> 01:31:25,720
Kto?
870
01:31:25,720 --> 01:31:27,200
Hoffmeisterowie.
871
01:31:31,280 --> 01:31:32,440
Bardzo dobrze.
872
01:31:32,480 --> 01:31:34,000
Naprawd�?
873
01:31:37,320 --> 01:31:38,640
Tak...
874
01:31:39,480 --> 01:31:40,880
�ycie toczy si� dalej.
875
01:31:45,560 --> 01:31:47,520
Czemu nie odpowiedzia�a�
na moje listy?
876
01:31:47,560 --> 01:31:51,200
Nie mog�em si�
doczeka� na list od ciebie.
877
01:31:53,080 --> 01:31:54,200
Wiem.
878
01:31:55,040 --> 01:31:57,000
Powinnam by�a odpisa� szybciej.
879
01:31:59,360 --> 01:32:01,040
Ale nie by�o to �atwe.
880
01:32:02,800 --> 01:32:04,400
Z powodu Hoffmeister�w?
881
01:32:08,880 --> 01:32:10,480
Przebaczyli ci.
882
01:32:15,000 --> 01:32:17,600
Przysz�am powiedzie� ci to osobi�cie.
883
01:32:21,360 --> 01:32:22,400
A ty, Anno?
884
01:32:25,880 --> 01:32:26,880
Ja te�.
885
01:32:33,400 --> 01:32:34,440
Dzi�kuj� ci.
886
01:32:35,800 --> 01:32:38,640
To s� najpi�kniejsze s�owa,
jakie chcia�em us�ysze�.
887
01:32:40,600 --> 01:32:42,960
Chocia� nigdy nie wybacz� sobie.
888
01:32:44,640 --> 01:32:46,240
Czas, Adrien.
889
01:32:47,280 --> 01:32:49,480
Czas pomo�e ci zapomnie�.
890
01:32:55,680 --> 01:32:57,600
Znowu chcesz pop�ywa�?
891
01:32:58,880 --> 01:33:00,920
Zechcia�aby� mi towarzyszy�?
892
01:33:00,960 --> 01:33:02,320
Pewnie.
893
01:33:02,320 --> 01:33:04,000
Nauczy�a� si� p�ywa�?
894
01:33:04,000 --> 01:33:05,200
Nie.
895
01:33:05,520 --> 01:33:07,120
Czeka�am na ciebie.
896
01:33:17,200 --> 01:33:18,480
Wiesz, Anno...
897
01:33:21,080 --> 01:33:24,320
Kiedy wr�ci�em z Niemiec,
chcia�em umrze�.
898
01:33:28,320 --> 01:33:29,360
Ja te�.
899
01:33:32,920 --> 01:33:34,040
Naprawd�?
900
01:33:36,640 --> 01:33:39,200
Nie chcia�am ju� niczego czu�.
901
01:33:39,800 --> 01:33:41,760
Nigdy wi�cej smutku.
902
01:33:42,600 --> 01:33:43,600
Ale...
903
01:33:45,120 --> 01:33:46,600
to by�o samolubne.
904
01:33:51,440 --> 01:33:53,400
Musimy �y� tak�e dla innych.
905
01:34:10,680 --> 01:34:12,520
Anno, to jest Fanny.
906
01:34:15,160 --> 01:34:16,440
Dzie� dobry, Anno.
907
01:34:17,160 --> 01:34:18,760
Tak mi�o ci� pozna�.
908
01:34:18,840 --> 01:34:21,840
Adrien opowiada� mi o tobie
cudowne rzeczy.
909
01:34:21,920 --> 01:34:23,800
Us�yszysz j� dzi� wieczorem.
910
01:34:23,880 --> 01:34:25,720
Fanny pi�knie �piewa.
911
01:34:25,720 --> 01:34:27,000
Jest pani nazbyt uprzejma.
912
01:34:27,000 --> 01:34:30,000
Ale to prawda.
Tw�j g�os jest boski.
913
01:34:30,080 --> 01:34:31,920
Czy� nie, Adrien?
914
01:34:32,000 --> 01:34:33,520
Tak, na pewno jest.
915
01:34:35,840 --> 01:34:38,400
My�l�, �e tw�j pok�j jest gotowy.
916
01:34:38,400 --> 01:34:40,160
F�licie ci go poka�e.
917
01:34:40,720 --> 01:34:41,880
Jest na g�rze.
918
01:34:58,800 --> 01:35:00,800
To tw�j pok�j, panienko.
919
01:35:33,600 --> 01:35:34,720
Prosz�.
920
01:35:36,920 --> 01:35:39,160
Przepraszam, przeszkadzam?
921
01:35:40,200 --> 01:35:41,720
W�a�nie si� rozpakowywa�am.
922
01:35:41,720 --> 01:35:44,880
Zastanawia�am si�,
czy potrzebujesz na dzisiaj sukienki.
923
01:35:45,160 --> 01:35:47,520
Nie s�dz�, �eby� to zaplanowa�a.
924
01:35:50,400 --> 01:35:53,000
Musimy by� mniej
wi�cej tego samego wzrostu.
925
01:36:02,160 --> 01:36:03,560
Jest idealna.
926
01:36:03,640 --> 01:36:05,080
Naprawd� ci pasuje.
927
01:36:05,560 --> 01:36:07,440
Pomog� ci z paskiem.
928
01:36:09,080 --> 01:36:10,080
Dzi�kuj�.
929
01:36:10,560 --> 01:36:12,200
Dzi�kuj�, Anno.
930
01:36:12,320 --> 01:36:14,800
Za wszystko,
co zrobi�a� dla Adriena.
931
01:36:15,760 --> 01:36:17,120
Nic nie zrobi�am.
932
01:36:17,760 --> 01:36:20,360
Przyj�a� go, s�ucha�a�.
933
01:36:20,440 --> 01:36:23,040
Mog�a� go odtr�ci�.
934
01:36:25,400 --> 01:36:28,160
Rodzina Adriena my�la�a,
�e straci� rozum.
935
01:36:28,800 --> 01:36:32,200
Jedynie ja zach�ca�am go,
do podr�y do Niemiec.
936
01:36:35,040 --> 01:36:37,400
Chcia�, by mu przebaczono.
937
01:36:37,520 --> 01:36:40,120
Zast�pi� cz�owieka, kt�rego zabi�.
938
01:36:42,720 --> 01:36:46,000
Ale... takie rzeczy s� niemo�liwe.
939
01:36:48,240 --> 01:36:51,320
Nigdy nie mo�emy zast�pi�
ukochanej osoby, prawda?
940
01:36:52,400 --> 01:36:53,840
Nie wiem.
941
01:37:02,920 --> 01:37:05,200
Tw�j narzeczony nazywa� si� Frantz?
942
01:37:12,000 --> 01:37:14,400
M�j brat nazywa� si� Fran�ois.
943
01:37:16,600 --> 01:37:18,320
Mia� 20 lat...
944
01:37:18,800 --> 01:37:21,000
i te� zgin�� na froncie.
945
01:37:28,480 --> 01:37:31,080
Adrien m�wi� mi,
�e grasz na pianinie.
946
01:37:33,760 --> 01:37:34,920
Tak troch�.
947
01:37:35,000 --> 01:37:37,320
No to zagrasz z nami
dzi� wieczorem.
948
01:37:37,680 --> 01:37:41,040
Kazali nam dzwoni�
przez ca�y dzie�.
949
01:37:41,080 --> 01:37:44,000
Nawet g�uchy s�ysza� te dzwonki!
950
01:37:44,120 --> 01:37:47,760
To by�o szale�stwo.
Zastanawiali�my si�, jak spa�!
951
01:37:47,760 --> 01:37:49,280
I nie spali�my!
952
01:37:49,360 --> 01:37:52,080
Powinna� wypcha� uszy bawe�n�,
staruszko!
953
01:37:53,400 --> 01:37:56,680
Adrien, czy by�e� jeszcze w Pary�u
w Dzie� zawieszenia broni?
954
01:37:56,720 --> 01:37:58,880
Tak.
W domu wariat�w.
955
01:38:03,280 --> 01:38:04,720
A ty, Anno?
956
01:38:04,720 --> 01:38:06,680
Jak by�o w Niemczech?
957
01:38:06,680 --> 01:38:09,040
Jak mo�esz zadawa� takie pytanie?
958
01:38:09,120 --> 01:38:10,120
Przepraszam.
959
01:38:10,200 --> 01:38:12,320
Przepraszam za ten afront.
960
01:38:13,360 --> 01:38:15,520
Ale by�oby ciekawie to wiedzie�.
961
01:38:19,360 --> 01:38:21,320
U nas te� dzwoni�y dzwony.
962
01:38:23,080 --> 01:38:25,120
Czuli�my ulg�.
963
01:38:25,760 --> 01:38:27,520
Niekt�rzy nawet ta�czyli.
964
01:38:28,000 --> 01:38:29,520
Widzisz, Fanny?
965
01:38:29,600 --> 01:38:32,160
Nie tylko Francuzi ta�czyli.
966
01:38:33,080 --> 01:38:34,800
Na martwych cia�ach.
967
01:38:37,320 --> 01:38:39,080
Kto� pocz�stuje si� serem?
968
01:38:39,520 --> 01:38:40,840
Ja poprosz�.
969
01:38:41,760 --> 01:38:43,760
Armand, ser, prosz�.
970
01:38:47,880 --> 01:38:50,960
Gwia�dzista noc
971
01:38:51,600 --> 01:38:54,560
W twoim zawoalowanym �wietle
972
01:38:55,120 --> 01:38:59,280
W mi�kkim wietrze
973
01:38:59,360 --> 01:39:01,760
O s�odkim zapachu
974
01:39:03,200 --> 01:39:06,800
Smutna lira
975
01:39:06,880 --> 01:39:10,600
Smutnie wzdycha
976
01:39:10,680 --> 01:39:15,360
I marz�
977
01:39:15,440 --> 01:39:18,480
O minionej mi�o�ci
978
01:39:19,320 --> 01:39:23,560
Marz� o mi�o�ciach
979
01:39:23,640 --> 01:39:26,520
Kt�rych ju� nie ma
980
01:39:27,120 --> 01:39:31,000
Spokojna melancholia
981
01:39:31,080 --> 01:39:34,480
Wynurza si� z g��bi mojego serca
982
01:39:35,040 --> 01:39:37,520
I s�ysz�
983
01:39:37,600 --> 01:39:40,840
Dusz� mojej mi�o�ci
984
01:39:40,920 --> 01:39:44,320
Szemrz�cej tutaj w lesie
985
01:39:49,120 --> 01:39:50,120
Przepraszam.
986
01:39:51,600 --> 01:39:53,000
Nie mog� tego zrobi�.
987
01:39:54,840 --> 01:39:57,720
Wybaczcie jej.
Ma d�ug� podr� za sob�.
988
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
�mia�o.
989
01:39:58,880 --> 01:40:01,520
Dlaczego w�a�ciwie
przyjecha�a do Francji?
990
01:40:03,280 --> 01:40:05,760
Chce ukra�� naszego Adriena.
Tak my�l�.
991
01:40:21,080 --> 01:40:25,280
- Co robisz?
- Przepraszam. Nie powinnam by�a przyje�d�a�.
992
01:40:25,360 --> 01:40:26,760
Dlaczego tak m�wisz?
993
01:40:26,800 --> 01:40:28,440
Nie pasuj� tutaj.
994
01:40:29,040 --> 01:40:32,800
Ja tak�e nie mog�em gra�
dla Hoffmeister�w, pami�tasz?
995
01:40:35,880 --> 01:40:37,280
My�la�a� o Frantzu.
996
01:40:38,160 --> 01:40:39,160
Tak?
997
01:40:39,520 --> 01:40:40,600
Nie.
998
01:40:41,960 --> 01:40:43,840
Nie my�la�am o Frantzu.
999
01:40:46,520 --> 01:40:48,200
My�la�am o tobie, Adrien.
1000
01:40:49,680 --> 01:40:51,120
O mnie?
1001
01:40:51,680 --> 01:40:53,600
Naprawd� tego nie rozumiesz.
1002
01:40:55,480 --> 01:40:57,520
Anno, czekaj. Uspok�j si�.
1003
01:40:57,560 --> 01:40:59,400
Gdzie b�dziesz spa� tej nocy?
1004
01:40:59,440 --> 01:41:02,680
Zosta� z nami.
Wyjd� wcze�nie rano, je�li chcesz.
1005
01:41:02,680 --> 01:41:04,520
Nikt si� na ciebie nie gniewa.
1006
01:41:04,520 --> 01:41:06,560
Wyt�umacz� im to.
1007
01:41:29,320 --> 01:41:30,800
Przepraszam.
1008
01:41:32,400 --> 01:41:33,960
Masz racj�.
1009
01:41:34,040 --> 01:41:35,560
R�b, co chcesz.
1010
01:41:39,600 --> 01:41:40,800
Dobranoc.
1011
01:42:03,720 --> 01:42:05,240
Zabierasz j�?
1012
01:42:05,320 --> 01:42:06,320
Tak.
1013
01:42:07,160 --> 01:42:08,960
Czy Fanny nie ma nic przeciwko?
1014
01:42:08,960 --> 01:42:10,000
Nie.
1015
01:42:10,080 --> 01:42:11,680
Czy ona nie jest zazdrosna?
1016
01:42:11,720 --> 01:42:13,280
Nie ma ku temu powodu.
1017
01:42:13,360 --> 01:42:15,600
Wi�c dlaczego j� zaprosi�e�?
1018
01:42:15,680 --> 01:42:17,960
Przyjecha�a z w�asnej woli.
1019
01:42:18,720 --> 01:42:21,360
Nie urodzi�am si� wczoraj, wiesz.
1020
01:42:21,640 --> 01:42:23,120
Przyjecha�a...
1021
01:42:24,160 --> 01:42:26,560
powiedzie� mi, �e mi wybacza.
1022
01:42:27,200 --> 01:42:29,600
Jeste� taki niewinny,
taki naiwny...
1023
01:42:29,840 --> 01:42:31,720
W�a�nie dlatego ci� kocham!
1024
01:42:31,720 --> 01:42:34,000
- Nie dotykaj mnie.
- Ale Adrien...
1025
01:42:35,280 --> 01:42:36,440
Kochanie.
1026
01:42:38,000 --> 01:42:40,600
- Jeste� gotowa.
- Tak.
1027
01:42:41,080 --> 01:42:43,320
Wspaniale.
P�jd� po samoch�d.
1028
01:42:55,480 --> 01:42:58,720
Wiesz, Anno,
m�j syn jest bardzo delikatny.
1029
01:42:59,760 --> 01:43:01,600
Nie mo�esz go dr�czy�.
1030
01:43:04,000 --> 01:43:07,000
Nie jestem t�,
kt�ra dr�czy pani syna.
1031
01:43:07,240 --> 01:43:08,720
To Frantz.
1032
01:43:33,600 --> 01:43:35,640
Jak d�ugo znasz Fanny?
1033
01:43:36,520 --> 01:43:37,960
Od dzieci�stwa.
1034
01:43:38,040 --> 01:43:41,000
Stracili�my kontakt,
kiedy pojecha�em do Pary�a.
1035
01:43:41,480 --> 01:43:44,920
Ale kiedy wr�ci�em z frontu,
odnale�li�my si� znowu.
1036
01:43:46,200 --> 01:43:47,480
Bardzo mi pomaga.
1037
01:43:49,520 --> 01:43:51,400
Te� kogo� straci�a.
1038
01:43:52,000 --> 01:43:54,680
- Brata.
- Tak.
1039
01:43:55,160 --> 01:43:56,560
Bardzo go lubi�em.
1040
01:44:04,280 --> 01:44:06,000
Wiesz, Anno...
1041
01:44:07,440 --> 01:44:09,760
Moja matka chce tego ma��e�stwa.
1042
01:44:11,440 --> 01:44:13,200
To zaprz�ta jej umys�.
1043
01:44:14,320 --> 01:44:16,160
Je�li chodzi o Fanny...
1044
01:44:16,160 --> 01:44:18,800
Jest odwa�na,
od zawsze mnie kocha.
1045
01:44:36,720 --> 01:44:42,960
Czy zgodzi�aby� si� przyjecha�
na nasze wesele za miesi�c?
1046
01:44:44,200 --> 01:44:45,760
Fanny i ja...
1047
01:44:46,040 --> 01:44:47,800
by�bym zachwycony.
1048
01:44:50,840 --> 01:44:52,320
Nie s�dz�.
1049
01:45:42,880 --> 01:45:44,240
Jest za p�no.
1050
01:45:55,400 --> 01:45:57,000
B�d� szcz�liwa, Anno.
1051
01:46:45,600 --> 01:46:47,400
List od Anny.
1052
01:46:48,400 --> 01:46:50,000
- Anna?
- Tak.
1053
01:47:00,240 --> 01:47:01,800
"Moi drodzy rodzice...
1054
01:47:02,440 --> 01:47:04,400
"Pisz� do was z Pary�a,
1055
01:47:04,480 --> 01:47:07,080
"gdzie w ko�cu znalaz�am Adriena.
1056
01:47:08,000 --> 01:47:12,840
"Ma si� dobrze i
przesy�a swoj� mi�o��.
1057
01:47:12,920 --> 01:47:17,800
"Obecnie jest pierwszym
skrzypkiem w Orchestre de Paris.
1058
01:47:17,880 --> 01:47:22,200
"Chodz� co wiecz�r do Opery,
�eby us�ysze�, jak gra.
1059
01:47:22,760 --> 01:47:24,600
"W przypadku prywatnych recitali,
1060
01:47:24,600 --> 01:47:28,280
"czasami prosi mnie,
bym mu akompaniowa�a na fortepianie.
1061
01:47:29,000 --> 01:47:33,240
"Cudownie sp�dzamy czas.
1062
01:47:33,320 --> 01:47:35,440
"Pokazuje mi Pary�,
1063
01:47:35,520 --> 01:47:37,360
"wszystkie miejsca...
1064
01:47:38,400 --> 01:47:41,120
"o kt�rych opowiada� nam Frantz.
1065
01:47:41,920 --> 01:47:43,920
"Wczoraj w Luwrze...
1066
01:47:44,520 --> 01:47:46,960
"widzieli�my obrazy Maneta.
1067
01:47:48,880 --> 01:47:52,520
"Bardzo chcia�abym, �eby�cie tu byli,
1068
01:47:52,600 --> 01:47:55,520
"by dzieli� si� z Wami
tymi chwilami.
1069
01:47:56,320 --> 01:47:59,200
"Nie wiem, kiedy b�d� w domu.
1070
01:48:00,000 --> 01:48:02,240
"Jestem szcz�liwa tu w Pary�u...
1071
01:48:02,840 --> 01:48:07,200
"w mie�cie, kt�re Frantz
tak bardzo kocha�.
1072
01:48:07,320 --> 01:48:11,520
"Dbajcie o siebie.
1073
01:48:11,520 --> 01:48:13,640
"Wszystkiego dobrego.
1074
01:48:13,640 --> 01:48:15,520
"Wasza Anna."
1075
01:48:47,640 --> 01:48:49,600
Podoba ci si� ten obraz?
1076
01:48:55,040 --> 01:48:56,080
Tak.
1077
01:48:57,600 --> 01:49:00,000
Sprawia, �e chc� �y�.
1078
01:49:29,120 --> 01:49:32,000
T�umaczenie: MirkVires
74619