All language subtitles for Frantz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,440 --> 00:01:09,880 Bia�e, poprosz�. 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,200 Dwadzie�cia fenig�w. 3 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Dzi�kuj�. 4 00:02:00,240 --> 00:02:01,680 �adna dziewczyna. 5 00:02:41,280 --> 00:02:42,560 Przepraszam. 6 00:02:43,200 --> 00:02:45,760 Czy wiesz, kto z�o�y� kwiaty na tym grobie? 7 00:02:45,840 --> 00:02:47,040 Na kt�rym? 8 00:02:48,040 --> 00:02:50,080 Frantza Hoffmeistera. 9 00:02:51,280 --> 00:02:52,320 A tak. 10 00:02:54,120 --> 00:02:56,480 To musia� by� ten cudzoziemiec. 11 00:02:56,560 --> 00:02:58,200 Sk�d on jest? 12 00:03:01,360 --> 00:03:03,400 Francuska moneta. 13 00:03:27,000 --> 00:03:29,040 Zostawi� kwiaty na grobie? 14 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 R�e. 15 00:03:33,280 --> 00:03:35,240 - Czy wiesz, kto to mo�e by�? - Nie. 16 00:03:37,200 --> 00:03:40,880 Mo�e francuski przyjaciel z czas�w przedwojennych. 17 00:03:43,240 --> 00:03:44,840 Nie wspominaj o tym Hansowi. 18 00:03:50,000 --> 00:03:51,520 Co u niego? 19 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 Nie opu�ci� swojego biura. 20 00:03:57,520 --> 00:03:58,960 To dla niego trudne. 21 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 Dla nas wszystkich. 22 00:04:05,760 --> 00:04:07,560 Czy to nadal boli? 23 00:04:07,640 --> 00:04:11,200 Wieczorami, kiedy chodzi�em za du�o. 24 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 Znowu b�dziesz ta�czy�. 25 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 Francuzi nie dostali twojej nogi. 26 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Dzi�kuj� doktorze. 27 00:04:19,960 --> 00:04:23,560 Nie widzieli�my ci� na naszych spotkaniach od miesi�cy. 28 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 Kocham Niemcy. 29 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 Ale bardziej kocham mojego syna. 30 00:04:32,360 --> 00:04:33,720 Rozumiem. 31 00:04:34,640 --> 00:04:37,160 Ale czy musimy zaakceptowa� pora�k�? 32 00:04:37,240 --> 00:04:38,760 Upokorzenie? 33 00:04:39,600 --> 00:04:42,200 Ty podzielasz nasze pragnienie silnego, pot�nego narodu... 34 00:04:42,280 --> 00:04:46,760 Jest pan tu dla swojej nogi, panie Kreutz. 35 00:04:49,640 --> 00:04:53,400 Kontynuuj leczenie przez tydzie�. To powinno wystarczy�. 36 00:04:55,000 --> 00:04:58,320 Jest jeszcze co�, o czym chcia�bym z panem porozmawia�. 37 00:05:01,440 --> 00:05:02,800 Chodzi o Ann�. 38 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 Ann�? 39 00:05:06,320 --> 00:05:11,040 Wiem, �e nie ma rodziny i kocha ci� jak ojca. 40 00:05:12,520 --> 00:05:15,160 Wiem, �e by�a zar�czona z twoim synem... 41 00:05:16,000 --> 00:05:18,280 ale chcia�bym poprosi� o jej r�k�. 42 00:05:20,120 --> 00:05:21,680 Czy ona pana kocha? 43 00:05:22,960 --> 00:05:24,440 B�dzie. 44 00:05:30,360 --> 00:05:32,320 Pan Kreutz chce z tob� porozmawia�. 45 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 Ze mn�? 46 00:05:38,800 --> 00:05:40,000 Wejd�. 47 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Dzie� dobry. 48 00:05:43,600 --> 00:05:45,160 Dzie� dobry, Anno. 49 00:05:45,240 --> 00:05:46,640 Usi�d� prosz�. 50 00:05:51,640 --> 00:05:53,280 Co studiujesz? 51 00:05:56,960 --> 00:05:58,560 Rzuci�am studia. 52 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Jaka szkoda. 53 00:06:01,200 --> 00:06:03,040 Straci�am ochot�. 54 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 Wszyscy stracili�my bliskich. 55 00:06:10,920 --> 00:06:12,560 Ale musimy �y� dalej. 56 00:06:13,080 --> 00:06:14,440 Musimy stworzy� co� nowego. 57 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Tak. 58 00:06:17,800 --> 00:06:20,560 Tak napisa� Frantz w swoim ostatnim li�cie. 59 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 Wiem, jak si� czujesz. 60 00:06:27,360 --> 00:06:29,120 Nie by�oby ci� tutaj, gdyby tak by�o. 61 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Mog� ci pom�c zapomnie� o Frantz'cie. 62 00:06:38,560 --> 00:06:40,680 Nie chc� o nim zapomnie�. 63 00:06:42,640 --> 00:06:44,400 A twoi pacjenci? 64 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 Zwyk�e przezi�bienia. 65 00:06:49,120 --> 00:06:50,800 Jest wiosna. 66 00:06:53,640 --> 00:06:56,120 Czy p�jdziesz na bal w sobot�? 67 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Nie. 68 00:06:58,280 --> 00:07:01,120 Maj� nowe sukienki w mie�cie. 69 00:07:01,200 --> 00:07:02,680 Z kim mia�abym si� wybra�? 70 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 Z panem Kreutzem. 71 00:07:08,480 --> 00:07:10,240 On chce, dla ciebie jak najlepiej. 72 00:07:12,680 --> 00:07:14,080 Kto to mo�e by�? 73 00:07:15,240 --> 00:07:17,280 Pacjent, o tej godzinie? 74 00:08:45,600 --> 00:08:46,760 Prosz� wej��. 75 00:08:56,400 --> 00:08:57,480 Jak si� pan nazywa? 76 00:08:59,360 --> 00:09:00,480 Rivoire. 77 00:09:01,080 --> 00:09:02,600 Adrien Rivoire. 78 00:09:02,680 --> 00:09:04,120 Nie jest pan st�d? 79 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Nie. 80 00:09:06,520 --> 00:09:07,840 Sk�d pan jest? 81 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Z Pary�a. 82 00:09:15,960 --> 00:09:17,080 Jeste� Francuzem? 83 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 Tak. 84 00:09:21,520 --> 00:09:24,760 Przepraszam, ale nie mog� pana leczy�. 85 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 - Doktorze, musz� z panem porozmawia�. - Nie. 86 00:09:28,160 --> 00:09:29,360 Prosz� odej��. 87 00:09:29,840 --> 00:09:31,480 Nie jestem chory, chcia�em... 88 00:09:31,560 --> 00:09:32,600 Do��! 89 00:09:37,600 --> 00:09:41,640 Ka�dy Francuz jest morderc� mojego syna. 90 00:09:45,000 --> 00:09:46,480 Prosz� si� wynosi�. 91 00:09:56,640 --> 00:09:58,760 Masz pan racj�, doktorze. 92 00:10:00,000 --> 00:10:01,880 Ja te� by�em �o�nierzem. 93 00:10:02,400 --> 00:10:03,880 I ja te� jestem morderc�. 94 00:10:31,440 --> 00:10:33,280 Mo�e w pokoju Frantza. 95 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 Co powiedzia� ten Francuz? 96 00:10:53,880 --> 00:10:55,680 Znasz go? 97 00:10:55,760 --> 00:10:57,200 Nie. 98 00:10:57,280 --> 00:10:59,080 Widzia�am go na cmentarzu. 99 00:11:00,280 --> 00:11:01,360 Na cmentarzu? 100 00:11:01,440 --> 00:11:04,960 Przyszed� na gr�b Frantza w ci�gu ostatnich dw�ch dni. 101 00:11:05,440 --> 00:11:07,360 Dzi� rano p�aka�. 102 00:11:07,440 --> 00:11:10,360 Co on ci powiedzia�? 103 00:11:15,200 --> 00:11:16,240 Nic. 104 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 Odm�wi�em mu leczenia. 105 00:11:22,200 --> 00:11:23,480 Ale Hans! 106 00:11:23,920 --> 00:11:26,440 On musi by� przyjacielem Frantza. 107 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 Kto�, kogo pozna� w Pary�u. 108 00:11:43,720 --> 00:11:47,520 Mo�e mi pan powiedzie� czy ten m�czyzna tu mieszka? 109 00:11:50,000 --> 00:11:52,160 Tak, ale przykro mi, nie ma go. 110 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 Kogo szukasz Anno? 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Na pewno mnie. 112 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Nie. 113 00:12:03,440 --> 00:12:07,160 - Mo�e mu to pan przekaza�? - Mo�e pani na mnie polega�. 114 00:12:08,240 --> 00:12:11,160 Wiem, �e ci� wczoraj zdenerwowa�em. 115 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 Ale czy pozwolisz mi zabra� ci� na bal? 116 00:12:14,800 --> 00:12:17,120 Dr Hoffmeister nie jest przeciwny. 117 00:12:18,240 --> 00:12:20,440 Nie mam nastroju do ta�ca. 118 00:12:20,840 --> 00:12:22,360 Do widzenia, panie Kreutz. 119 00:12:26,360 --> 00:12:28,000 Dla kogo jest ten list? 120 00:12:29,000 --> 00:12:30,360 Dla Francuza. 121 00:12:31,920 --> 00:12:33,800 Jeste� pewna, �e przyjdzie? 122 00:12:34,920 --> 00:12:35,960 Mam nadziej�. 123 00:12:37,160 --> 00:12:40,880 Gdyby tylko Hans go nie odes�a�. 124 00:12:44,320 --> 00:12:45,920 Zejdzie do nas na d�? 125 00:12:47,440 --> 00:12:48,720 Mam nadziej�. 126 00:12:51,320 --> 00:12:52,680 M�j Bo�e, to on! 127 00:13:02,080 --> 00:13:03,240 Witamy. 128 00:13:09,120 --> 00:13:11,080 Jestem matk� Frantza. 129 00:13:11,760 --> 00:13:13,040 Dobry wiecz�r. 130 00:13:14,080 --> 00:13:16,640 To jest Anna. Jest dla nas jak c�rka. 131 00:13:17,080 --> 00:13:18,920 Narzeczona Frantza. 132 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Dobry wiecz�r. 133 00:13:22,160 --> 00:13:24,400 Widzia�am ci� na cmentarzu. 134 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 List w hotelu by� ode mnie. 135 00:13:28,240 --> 00:13:29,280 Czy mog�? 136 00:13:29,360 --> 00:13:30,480 Tw�j p�aszcz. 137 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 To jest m�j m��. 138 00:13:44,200 --> 00:13:46,800 Ju� si� spotkali�cie. 139 00:13:49,480 --> 00:13:50,520 Dobry wiecz�r. 140 00:13:53,720 --> 00:13:54,960 Prosz� niech pan wejdzie. 141 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 Prosz� usi���. 142 00:14:03,920 --> 00:14:06,320 Ma pan nam zapewne tak wiele do powiedzenia. 143 00:14:14,560 --> 00:14:15,800 Ile ma pan lat? 144 00:14:17,880 --> 00:14:19,200 Dwadzie�cia cztery. 145 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 Frantz mia�by 24 lata w lutym. 146 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 Dobrze m�wi pan po niemiecku. 147 00:14:26,560 --> 00:14:27,600 Ujdzie.. 148 00:14:27,680 --> 00:14:29,440 Zna� pan Frantza? 149 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Tak. 150 00:14:34,880 --> 00:14:36,160 Spotkali�cie si� we Francji? 151 00:14:38,560 --> 00:14:39,640 Tak. 152 00:14:40,600 --> 00:14:42,880 Podczas swojej ostatniej podr�y? 153 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 Przepraszam. 154 00:14:58,360 --> 00:15:04,000 Dzi�kuj� za twoje �zy i za kwiaty na jego grobie. 155 00:15:05,160 --> 00:15:09,200 Jeste�my bardzo wzruszeni, m�c porozmawia� z jego przyjacielem, 156 00:15:09,280 --> 00:15:13,480 kt�ry dobrze go zna� i pami�ta. 157 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 Nie m�wi� tego, poniewa� jestem jego matk�. 158 00:15:18,160 --> 00:15:19,360 Anna tak�e. 159 00:15:20,680 --> 00:15:22,640 Mieli�my wzi�� �lub tej jesieni. 160 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 Jego ulubiona pora roku. 161 00:15:27,160 --> 00:15:31,240 Verlaine napisa�a wiersz o jesieni. Frantz go mnie nauczy�. 162 00:15:32,160 --> 00:15:33,360 Po francusku. 163 00:15:39,560 --> 00:15:43,720 Rozumiemy, jak trudno jest m�wi� o nim. 164 00:15:45,120 --> 00:15:47,040 Jak trudne musi by�... 165 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 pozna� jego rodzin�. 166 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 Wi�c, my�lisz o nim zawsze? 167 00:16:00,240 --> 00:16:01,280 Tak. 168 00:16:03,080 --> 00:16:05,000 I nigdy go nie zapomnisz? 169 00:16:05,880 --> 00:16:07,480 Jak m�g�bym? 170 00:16:16,160 --> 00:16:17,840 Prosz� wybaczy� mojemu m�owi. 171 00:16:17,920 --> 00:16:20,200 Tak bardzo kocha� Frantza. 172 00:16:20,280 --> 00:16:22,200 By� naszym jedynym synem. 173 00:16:23,200 --> 00:16:25,680 �a�uje, �e nie umar� zamiast niego. 174 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Ja te�. 175 00:16:32,120 --> 00:16:35,920 Powie nam pan, jak si� poznali�cie? 176 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Pierwszy raz. 177 00:16:39,160 --> 00:16:41,680 I ostatni raz? 178 00:16:42,720 --> 00:16:45,200 Jaki on by� ostatnim razem? 179 00:16:47,240 --> 00:16:48,560 Ostatni raz? 180 00:16:51,320 --> 00:16:55,360 Ostatni raz, gdy go widzia�em... 181 00:16:55,440 --> 00:16:56,760 Czy by� szcz�liwy? 182 00:16:57,600 --> 00:16:59,080 "Gl�cklich"... 183 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Szcz�liwy. 184 00:17:01,160 --> 00:17:03,520 Czy to by�o w Pary�u? 185 00:17:04,440 --> 00:17:05,480 Przed wojn�? 186 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Tak. 187 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 To by�o w Pary�u. 188 00:17:18,920 --> 00:17:21,200 Zabra�em go, spod jego hotelu... 189 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 i pojechali�my do Luwru. 190 00:17:27,720 --> 00:17:29,200 Dwoje przyjaci�. 191 00:17:31,440 --> 00:17:33,600 To by� pi�kny dzie�. 192 00:17:36,320 --> 00:17:39,400 Lubi� ogl�da� obrazy. 193 00:17:40,120 --> 00:17:41,320 I ja te�. 194 00:17:45,160 --> 00:17:48,280 Sp�dzili�my troch� czasu, ogl�daj�c obrazy Maneta. 195 00:17:52,080 --> 00:17:54,480 Pami�tam... 196 00:17:55,720 --> 00:17:59,680 Pami�tam, �e jeden szczeg�lnie lubi�. 197 00:18:01,560 --> 00:18:05,360 Ten blady, m�ody cz�owiek... 198 00:18:07,080 --> 00:18:09,000 z odchylon� g�ow�. 199 00:19:25,360 --> 00:19:29,320 Dzi� wieczorem czu�am si�, jakby Frantz wr�ci� do domu. 200 00:19:31,200 --> 00:19:32,880 Niech ci� B�g b�ogos�awi. 201 00:19:33,400 --> 00:19:34,560 Dzi�kuj�. 202 00:19:41,960 --> 00:19:43,480 Dzi�kuj� za dzisiejszy wiecz�r. 203 00:19:45,960 --> 00:19:48,120 Przyni�s� im pan troch� pocieszenia. 204 00:19:50,240 --> 00:19:51,840 Ale nie panu Hoffmeisterowi. 205 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 Wr�cz przeciwnie. 206 00:19:56,640 --> 00:19:58,560 Dobrze, �e pan przyszed�. 207 00:20:01,440 --> 00:20:02,640 Nie jestem pewien. 208 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 Dobranoc. 209 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Dobranoc, Adrien. 210 00:20:53,840 --> 00:20:56,880 TU SPOCZYWA FRANTZ HOFFMEISTER 211 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 Nic nie ma pod kwiatami. 212 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Nic? 213 00:21:16,280 --> 00:21:21,000 Pochowali go we Francji, anonimowo, razem z innymi �o�nierzami. 214 00:21:23,200 --> 00:21:25,600 Znamy tylko dat� jego �mierci. 215 00:21:27,320 --> 00:21:29,800 Czasami mam wra�enie, �e on wcale nie umar�. 216 00:21:30,800 --> 00:21:32,520 �e wr�ci. 217 00:21:34,800 --> 00:21:36,840 Jestem pewien, �e nas s�yszy. 218 00:21:43,720 --> 00:21:47,480 Powolne zawodzenie jesiennych skrzypiec 219 00:21:48,640 --> 00:21:51,280 Niech me serce zawodzi i wzdycha 220 00:21:53,440 --> 00:21:55,360 Bezwonny i blady 221 00:21:56,000 --> 00:21:57,640 Kiedy dzwoni dzwonek 222 00:21:58,200 --> 00:22:01,360 Pami�tam minione dni 223 00:22:02,120 --> 00:22:03,520 I p�acz� 224 00:22:06,120 --> 00:22:09,360 I id� tam, gdzie wiej� s�abe wiatry 225 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Zabieraj� mnie tam i z powrotem 226 00:22:11,960 --> 00:22:13,760 Jak martwy li�� 227 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 Masz pi�kny akcent. 228 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 Cz�sto rozmawiali�my po francusku. 229 00:22:22,280 --> 00:22:24,360 Nasz sekretny j�zyk. 230 00:22:25,320 --> 00:22:27,320 Frantz tak bardzo kocha� Francj�. 231 00:22:29,080 --> 00:22:31,240 Ale nigdy mi o tobie nie powiedzia�. 232 00:22:36,200 --> 00:22:37,760 Co by�o mi�dzy wami? 233 00:22:40,720 --> 00:22:42,040 Kobieta? 234 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Nie. 235 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Wi�c co? 236 00:22:53,760 --> 00:22:55,320 Tylko przyja��. 237 00:23:03,440 --> 00:23:05,000 Zapomnia�em tego... 238 00:23:07,920 --> 00:23:09,960 Odg�os wiatru w li�ciach. 239 00:23:11,280 --> 00:23:13,720 Ten d�wi�k jest tym, dla czego kocham wiosn�. 240 00:23:24,880 --> 00:23:26,040 T�dy. 241 00:23:49,360 --> 00:23:51,120 Cz�sto tu przyje�d�ali�cie? 242 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 Tak. 243 00:23:53,280 --> 00:23:55,880 To tutaj Frantz poprosi� mnie o r�k�. 244 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Zanim wyjecha� na wojn�. 245 00:24:02,680 --> 00:24:04,720 Jak si� poznali�cie? 246 00:24:05,320 --> 00:24:08,200 - Nie powiedzia� ci? - Nie. 247 00:24:09,000 --> 00:24:11,640 W ksi�garni, kiedy byli�my studentami. 248 00:24:12,920 --> 00:24:15,600 Szuka� francuskiej poezji... 249 00:24:16,200 --> 00:24:18,360 a ja szuka�am poezji niemieckiej. 250 00:24:19,840 --> 00:24:22,800 Zapyta� mnie, kim jest m�j ulubiony poeta. 251 00:24:23,760 --> 00:24:25,800 Powiedzia�am Rilke. 252 00:24:27,040 --> 00:24:28,480 A on powiedzia� Verlaine. 253 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 M�g� ci powiedzie� o mnie. 254 00:24:38,120 --> 00:24:40,400 By�am zazdrosna o jego studia we Francji. 255 00:24:40,960 --> 00:24:45,280 Chcia�abym m�c z nim i��, ale my�l�, �e wola� by� sam. 256 00:24:45,920 --> 00:24:48,240 Daleko od swojego kraju, rodziny... 257 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 Obieca�, �e pojedziemy tam na nasz miesi�c miodowy. 258 00:24:56,840 --> 00:24:58,800 Poka�e mi Pary�. 259 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 Wie�� Eiffla, Luwr, 260 00:25:01,680 --> 00:25:03,160 Grands Boulevards... 261 00:25:03,960 --> 00:25:05,080 Gor�co mi. 262 00:25:06,360 --> 00:25:07,800 Masz ochot� pop�ywa�? 263 00:25:08,680 --> 00:25:10,600 Nie mamy stroj�w k�pielowych. 264 00:25:10,720 --> 00:25:11,520 I co z tego? 265 00:25:11,640 --> 00:25:13,280 Chod�my. 266 00:25:49,200 --> 00:25:50,240 Czuj� si� �wietnie. 267 00:25:52,240 --> 00:25:53,800 Powinna� te� spr�bowa�. 268 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 W�a�ciwie to nie umiem p�ywa�. 269 00:25:58,280 --> 00:25:59,600 Naprawd�? 270 00:26:00,760 --> 00:26:02,920 Mog�em ci� nauczy�. 271 00:26:09,640 --> 00:26:11,440 Czy to s� rany wojenne? 272 00:26:21,000 --> 00:26:22,560 Musia�e� bardzo cierpie�. 273 00:26:27,040 --> 00:26:28,960 Moja jedyna rana to Frantz. 274 00:26:41,040 --> 00:26:42,640 On jest do niego podobny. 275 00:26:42,720 --> 00:26:44,040 Nie s�dzisz? 276 00:26:47,200 --> 00:26:51,600 Nie fizycznie, ale w swoim zachowaniu. 277 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Nie�mia�y i burzliwy. 278 00:26:54,200 --> 00:26:56,360 Ciesz� si�, �e tu jest. 279 00:26:57,720 --> 00:26:59,440 Jakie� rodze�stwo? 280 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Nie. 281 00:27:02,520 --> 00:27:04,960 Zawsze chcia�em brata. 282 00:27:06,920 --> 00:27:08,200 A twoi rodzice? 283 00:27:09,880 --> 00:27:13,120 M�j ojciec zmar�, gdy by�em ch�opcem. 284 00:27:13,200 --> 00:27:16,440 Moja matka przej�a opiek� nad winnic�. 285 00:27:17,760 --> 00:27:20,120 Z wojn� by�o ci�ko. 286 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 Co robi� tw�j ojciec? 287 00:27:24,600 --> 00:27:25,680 Biznes. 288 00:27:27,360 --> 00:27:29,200 Ale by� g��wnie muzykiem. 289 00:27:30,320 --> 00:27:32,880 Przekaza� mi swoj� pasj�. 290 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 Studiowa�em w Konserwatorium. 291 00:27:35,040 --> 00:27:40,680 Potem zosta�em skrzypkiem w Orchestre de Paris. 292 00:27:41,440 --> 00:27:45,640 Ale teraz, od czasu wojny, nie mog� tego d�u�ej robi�. 293 00:27:46,120 --> 00:27:47,680 Nie chcesz ju� gra�? 294 00:27:50,720 --> 00:27:52,520 Nie s�ysz� nut. 295 00:27:56,960 --> 00:28:01,120 Wieczorami Frantz gra� dla nas na skrzypcach. 296 00:28:01,880 --> 00:28:07,560 Nie by� �wietnym muzykiem, ale gra� z ca�ego serca. 297 00:28:35,040 --> 00:28:36,040 Jego pok�j. 298 00:28:38,160 --> 00:28:40,880 Jest taki sam od momentu, gdy go opu�ci�. 299 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Jego ksi��ki. 300 00:28:45,440 --> 00:28:48,360 Jego ubrania, z�o�one w szafie. 301 00:28:51,680 --> 00:28:53,800 Frantz musia� by� tutaj szcz�liwy. 302 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 Tak. 303 00:28:58,000 --> 00:28:59,640 Ale zepsu�em to wszystko. 304 00:29:07,520 --> 00:29:11,000 Namawia�em go, aby si� zaci�gn��. 305 00:29:15,120 --> 00:29:16,760 Wys�a�em go do bitwy. 306 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 To by� jego obowi�zek. 307 00:29:21,400 --> 00:29:23,120 Aby s�u�y� Ojczy�nie. 308 00:29:23,680 --> 00:29:25,360 Powiedziano mi to samo. 309 00:29:44,440 --> 00:29:47,960 To... jest jak serce mojego syna. 310 00:30:01,080 --> 00:30:04,120 Zabierz je do Francji. 311 00:30:05,720 --> 00:30:06,760 Nie. 312 00:30:08,800 --> 00:30:11,840 Powiedz im, �e podarowa� ci je stary Niemiec. 313 00:30:15,360 --> 00:30:16,880 Nie, nie mog�. 314 00:31:10,000 --> 00:31:12,880 To jest ostatnie zdj�cie Frantza. 315 00:31:13,400 --> 00:31:15,560 Nast�pnego dnia wyjecha� na front. 316 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Frantz nienawidzi� wojny. 317 00:31:18,320 --> 00:31:22,160 Zawsze m�wi�, �e Francuzi s� jego bra�mi. 318 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 Starczy. 319 00:31:30,280 --> 00:31:31,880 Przeczytaj to g�o�no. 320 00:31:33,160 --> 00:31:34,600 "Moi drodzy rodzice... 321 00:31:36,080 --> 00:31:39,600 "Bardzo pragn� uciec i by� blisko was, 322 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 "daleko od tego chaosu. 323 00:31:43,320 --> 00:31:45,960 "Dzi� rano natrafili�my na martwego �o�nierza. 324 00:31:46,520 --> 00:31:48,840 "Tak jakby otworzy� nam oczy... 325 00:31:49,680 --> 00:31:53,680 "znale�li�my si� w morzu trup�w. 326 00:31:53,760 --> 00:31:54,880 "Francuz�w? 327 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 "Niemc�w? 328 00:31:56,520 --> 00:31:58,280 "Sk�d mieliby�my wiedzie�? 329 00:31:59,080 --> 00:32:01,720 "W szkole francuskie dzieci ucz� si� niemieckiego, 330 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 "a niemieckie dzieci ucz� si� francuskiego. 331 00:32:05,440 --> 00:32:08,800 "A kiedy dorosn�, musz� si� nawzajem pozabija�." 332 00:32:08,880 --> 00:32:10,840 Musz� i��. Dzi�kuj�. 333 00:32:10,920 --> 00:32:12,440 Zanim p�jdziesz... 334 00:32:13,640 --> 00:32:15,800 czy mo�esz nam wy�wiadczy� przys�ug�? 335 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Zagraj dla nas. 336 00:32:34,520 --> 00:32:37,880 Nie b�j si� nas uszcz�liwi�. 337 00:34:10,160 --> 00:34:11,560 Wszystko w porz�dku? 338 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 By� mo�e przezi�bi�e� si� p�ywaj�c w jeziorze. 339 00:34:20,080 --> 00:34:21,600 Frantz by� pacyfist�. 340 00:34:23,120 --> 00:34:24,520 Nie wiedzia�e�? 341 00:34:28,080 --> 00:34:30,240 Przykro mi, �e to ci� denerwuje. 342 00:34:31,280 --> 00:34:33,480 Tak nie jest. Czu�em to samo. 343 00:34:44,520 --> 00:34:45,600 Czujesz si� lepiej? 344 00:34:46,440 --> 00:34:48,120 Czy zobaczymy si� jutro? 345 00:34:51,600 --> 00:34:53,640 To nie ma sensu. 346 00:34:53,720 --> 00:34:55,880 To sprawia im rado��. 347 00:34:58,040 --> 00:34:59,080 Mnie r�wnie�. 348 00:35:04,760 --> 00:35:07,920 A wi�c, czy chcia�by� p�j�� na bal? 349 00:35:08,360 --> 00:35:09,560 Bal? 350 00:35:10,480 --> 00:35:13,080 Widzia�em plakat Wiosennego Balu. 351 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 - I pomy�la�em... - W porz�dku. 352 00:35:57,840 --> 00:35:59,440 Wygl�dasz pi�knie. 353 00:36:00,160 --> 00:36:02,080 Sukienka naprawd� ci pasuje. 354 00:36:02,800 --> 00:36:04,200 - Tak pani my�li? - Tak. 355 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 Frantz by�by zachwycony. 356 00:36:07,600 --> 00:36:09,920 Wygl�da pani ol�niewaj�co. 357 00:36:10,440 --> 00:36:14,440 Tylko prosz�. nie m�w nikomu, �e to francuski model. 358 00:36:14,520 --> 00:36:16,240 Prosto z Pary�a. 359 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 Dzi�kuj�. 360 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 To ten Francuz. 361 00:36:42,120 --> 00:36:43,400 Co on tu robi? 362 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Nie jestem pewien, czy to dobry pomys�. 363 00:36:46,760 --> 00:36:48,080 Nie martw si�. 364 00:36:48,560 --> 00:36:49,600 Jestem tutaj. 365 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Chod�. 366 00:37:41,160 --> 00:37:43,240 Och, nie... nie mog�. 367 00:37:43,320 --> 00:37:45,000 Nie umiesz walca? 368 00:37:45,080 --> 00:37:47,520 Nie. Tak, ale nie. 369 00:37:47,600 --> 00:37:48,680 Daj spok�j. 370 00:38:22,400 --> 00:38:23,400 Czy wszystko w porz�dku? 371 00:38:37,840 --> 00:38:39,960 Chcia�by� z nami zata�czy�? 372 00:39:05,880 --> 00:39:08,040 My�la�em, �e nie masz nastroju do ta�ca? 373 00:39:10,200 --> 00:39:12,440 Widz�, �e kto� ci� jednak przekona�. 374 00:39:13,080 --> 00:39:14,840 Jest przyjacielem Frantza. 375 00:39:15,760 --> 00:39:17,680 Tak. Francuzik. 376 00:39:18,920 --> 00:39:20,080 No i? 377 00:39:20,600 --> 00:39:24,560 Francuz tutaj dzisiaj, na niemieckiej imprezie. 378 00:39:24,640 --> 00:39:26,680 Nie czyta pan gazet? 379 00:39:26,760 --> 00:39:28,200 Wojna si� sko�czy�a. 380 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 Wstyd� si� Anno! 381 00:39:32,880 --> 00:39:35,440 Chcia�am ci� poprosi� o ten taniec. 382 00:39:35,520 --> 00:39:37,640 Widz�, �e nie ma sensu. 383 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Prosz�... 384 00:39:51,080 --> 00:39:52,720 - We� moj� marynark�. - Dzi�kuj�. 385 00:39:55,000 --> 00:39:56,920 Nigdy tak du�o nie pi�am. 386 00:39:58,200 --> 00:40:00,240 Nigdy tak d�ugo nie ta�czy�em. 387 00:40:00,320 --> 00:40:02,000 Frantz uwielbia� ta�czy�. 388 00:40:02,680 --> 00:40:05,200 Ale nie by� tak popularny jak ty. 389 00:40:05,280 --> 00:40:08,120 Gdyby wr�ci�, by�by. 390 00:40:08,960 --> 00:40:10,160 Nie. 391 00:40:13,480 --> 00:40:14,920 Dlaczego tak m�wisz? 392 00:40:15,000 --> 00:40:17,840 Poniewa� wysz�abym za niego i pilnowa�abym go. 393 00:40:24,040 --> 00:40:26,080 Rozumiem, dlaczego byli�cie przyjaci�mi. 394 00:40:34,200 --> 00:40:35,280 Twoja marynarka. 395 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 Dzi�kuj�. 396 00:40:43,440 --> 00:40:44,800 Tak�e dzi�kuj�. 397 00:40:47,560 --> 00:40:48,640 Dobranoc. 398 00:40:49,720 --> 00:40:50,720 Dobranoc. 399 00:41:06,880 --> 00:41:09,120 - Cholera... - Pom�c panu? 400 00:41:10,280 --> 00:41:11,440 Wszystko w porz�dku? 401 00:41:16,760 --> 00:41:17,920 Wszystko w porz�dku? 402 00:41:19,000 --> 00:41:21,440 R�ce przy sobie! Przyprawiasz mnie o md�o�ci! 403 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Droga Anno... 404 00:41:37,280 --> 00:41:38,520 Musz�... 405 00:41:40,200 --> 00:41:42,760 napisa� do ciebie ten list. 406 00:41:45,880 --> 00:41:48,920 Musz� ci powiedzie�... 407 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 Witajcie przyjaciele. 408 00:42:11,040 --> 00:42:14,160 My�la�em, �e nasze spotkania ju� ci� nie interesuj�, doktorze. 409 00:42:14,240 --> 00:42:15,680 Interesuj� bardziej ni� kiedykolwiek. 410 00:42:15,760 --> 00:42:16,840 I... 411 00:42:17,640 --> 00:42:20,400 by nadrobi� moj� nieobecno��... 412 00:42:21,120 --> 00:42:22,960 pozw�lcie, �e postawi� wszystkim kolejk�. 413 00:42:23,040 --> 00:42:24,200 Kelner... 414 00:42:25,720 --> 00:42:27,360 Prosz� o osiem piw. 415 00:42:27,440 --> 00:42:28,640 Mnie nie licz. 416 00:42:28,720 --> 00:42:31,600 - Siedem. - Sze��, doktorze. 417 00:42:31,720 --> 00:42:32,600 Pi��. 418 00:42:32,720 --> 00:42:33,880 Cztery. 419 00:42:41,320 --> 00:42:42,320 W porz�dku. 420 00:42:43,040 --> 00:42:44,160 Dla mnie jedno piwo. 421 00:42:46,360 --> 00:42:47,920 W�a�nie o tobie rozmawiali�my. 422 00:42:49,200 --> 00:42:52,000 To dobrze, �e przyszed�em. 423 00:42:52,560 --> 00:42:54,880 Powiniene� przyprowadzi� swojego nowego przyjaciela. 424 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Racja. 425 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 To dobry pomys�. 426 00:43:05,600 --> 00:43:06,720 Panowie... 427 00:43:08,760 --> 00:43:11,560 Ten m�ody cz�owiek przyjecha� z Francji... 428 00:43:12,800 --> 00:43:15,680 po�o�y� kwiaty na grobie mojego syna. 429 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Oka�cie mu prosz� szacunek. 430 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Czy mamy te� �piewa� Marsyliank�? 431 00:43:24,760 --> 00:43:27,960 Przesta�em �piewa�, gdy zmar� m�j syn. 432 00:43:28,040 --> 00:43:30,200 A kto zabi� twojego syna? 433 00:43:30,320 --> 00:43:31,160 I mojego syna? 434 00:43:31,280 --> 00:43:33,240 I moich dw�ch syn�w? 435 00:43:36,920 --> 00:43:42,000 I m�j syn, tw�j syn, tw�j... 436 00:43:43,120 --> 00:43:45,040 i twoi dwaj ch�opcy... 437 00:43:45,120 --> 00:43:46,840 Kto wys�a� ich na front? 438 00:43:48,200 --> 00:43:51,160 Kto dostarczy� amunicj� i bagnety? 439 00:43:52,280 --> 00:43:53,280 My. 440 00:43:55,320 --> 00:43:56,600 Ich ojcowie. 441 00:43:57,760 --> 00:44:00,000 Po naszej stronie, jak i po drugiej stronie. 442 00:44:02,560 --> 00:44:03,560 My... 443 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 jeste�my odpowiedzialni. 444 00:44:08,360 --> 00:44:11,840 Kiedy zabili�my ich syn�w tysi�cami... 445 00:44:12,320 --> 00:44:15,520 �wi�towali�my nasze zwyci�stwo pij�c piwo. 446 00:44:15,600 --> 00:44:18,840 A kiedy zabili naszych syn�w... 447 00:44:19,720 --> 00:44:23,240 oni �wi�towali pij�c wino. 448 00:44:27,080 --> 00:44:30,320 Jeste�my ojcami, kt�rzy pij� za �mier� naszych dzieci. 449 00:44:37,440 --> 00:44:38,520 Dzie� dobry. 450 00:44:39,640 --> 00:44:41,120 Dzie� dobry, Adrien. 451 00:44:42,240 --> 00:44:43,680 Jak si� dzisiaj miewasz? 452 00:44:44,200 --> 00:44:45,440 Du�o lepiej. 453 00:44:45,520 --> 00:44:46,560 Dobrze. 454 00:44:47,880 --> 00:44:49,840 Nadal przychodzisz na obiad? 455 00:44:49,920 --> 00:44:50,920 Tak. 456 00:44:50,960 --> 00:44:54,600 Magda robi swoj� specjalno��. Nie b�dziesz zawiedziony. 457 00:44:54,680 --> 00:44:55,680 Dzi�kuj�. 458 00:44:55,720 --> 00:44:56,880 Do zobaczenia wieczorem. 459 00:45:00,360 --> 00:45:02,680 Droga ojczyzno 460 00:45:02,760 --> 00:45:05,040 Mo�esz by� pewna 461 00:45:10,400 --> 00:45:14,720 Stoi mocno i pozostaje lojalna na stra�y 462 00:45:14,800 --> 00:45:19,280 Stra� na Renie! 463 00:45:23,080 --> 00:45:24,560 M�j klucz, prosz�. 464 00:45:26,560 --> 00:45:29,040 Pozwolisz, �e si� przedstawi�. Kreutz. 465 00:45:31,600 --> 00:45:33,600 By�e� przyjacielem Frantza? 466 00:45:35,760 --> 00:45:38,160 I przyjecha�e� tu, by zata�czy� z jego narzeczon�? 467 00:45:40,120 --> 00:45:41,800 Nie wiem, co ma pan na my�li. 468 00:45:41,880 --> 00:45:44,720 Nasze niemieckie panienki s� �adne. Dobre tancerki, te�. 469 00:45:44,840 --> 00:45:45,720 Kreutz! 470 00:45:45,840 --> 00:45:47,360 Przesta�. 471 00:45:48,440 --> 00:45:49,600 Imbecyl. 472 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 Dobry wiecz�r. 473 00:46:19,600 --> 00:46:20,920 Czy jest pan Rivoire? 474 00:46:21,040 --> 00:46:22,360 Nie, panienko. 475 00:46:23,560 --> 00:46:24,640 Odjecha�? 476 00:46:24,720 --> 00:46:26,640 Nie, jego poci�g odje�d�a jutro. 477 00:46:26,720 --> 00:46:27,880 A dzi� wieczorem? 478 00:46:28,960 --> 00:46:31,360 Wyszed� bez s�owa. 479 00:47:26,080 --> 00:47:27,680 Czeka�em na ciebie. 480 00:47:27,760 --> 00:47:29,680 Sk�d wiedzia�e�, �e przyjd�? 481 00:47:30,440 --> 00:47:31,520 Mia�em nadziej�, �e tak. 482 00:47:32,680 --> 00:47:35,760 Dlaczego nie przyszed�e� na obiad? Lub nie da�e� nam zna�? 483 00:47:36,280 --> 00:47:37,320 Masz racj�... 484 00:47:37,400 --> 00:47:39,160 Ranisz ich uczucia. 485 00:47:39,680 --> 00:47:41,440 To musi si� sko�czy�! 486 00:47:41,520 --> 00:47:45,200 Frantz! Ja. Ta szarada. 487 00:47:45,280 --> 00:47:46,880 Jaka szarada? 488 00:47:47,360 --> 00:47:49,200 Nasza przyja�� francusko-niemiecka. 489 00:47:54,760 --> 00:47:56,560 Musz� wszystko wyzna�. 490 00:47:58,040 --> 00:47:59,280 Co wyzna�? 491 00:48:03,480 --> 00:48:05,560 "Ha�as jest przera�aj�cy. 492 00:48:05,640 --> 00:48:07,240 "Nie mo�esz sobie go wyobrazi�. 493 00:48:09,680 --> 00:48:11,520 "Bitwa b�dzie ogromna, 494 00:48:12,080 --> 00:48:15,200 "ale nie wszyscy umrzemy. Przy odrobinie szcz�cia przetrwamy. 495 00:48:15,280 --> 00:48:17,760 "W kieszeni obok mojego serca, 496 00:48:17,840 --> 00:48:20,200 "trzymam suszon� r��, kt�r� mi wys�a�a�..." 497 00:48:20,280 --> 00:48:22,200 Sk�d znasz ten list? 498 00:48:27,400 --> 00:48:29,040 To by�o 15 wrze�nia. 499 00:48:32,120 --> 00:48:34,240 15 wrze�nia 1918 r. 500 00:48:40,000 --> 00:48:42,840 M�j pu�k stacjonowa� w pobli�u Dorman�w w Marnie. 501 00:48:43,520 --> 00:48:45,920 Dzie� jak ka�dy inny dzie�. 502 00:48:47,040 --> 00:48:51,240 W�drowali�my przez pola na rekonesans. Cicho. 503 00:48:53,520 --> 00:48:56,600 Nagle wr�g rozpocz�� atak. 504 00:48:58,320 --> 00:49:00,560 Niekt�rzy z nas zostali trafieni od razu. 505 00:49:08,520 --> 00:49:09,720 Uciek�em. 506 00:49:11,680 --> 00:49:14,720 Pobieg�em schroni� si� w okopach. 507 00:49:20,480 --> 00:49:22,960 Sta�em twarz� w twarz z m�czyzn�. 508 00:49:23,960 --> 00:49:25,720 On, niemiecki �o�nierz. 509 00:49:26,520 --> 00:49:28,080 Ja, francuski �o�nierz. 510 00:49:28,920 --> 00:49:31,280 Jego oczy by�y tak wielkie, pe�ne rozpaczy. 511 00:49:31,880 --> 00:49:34,600 Czy wyra�a�y smutek umierania... 512 00:49:35,600 --> 00:49:38,000 czy �al, �e musz� go zabi�? 513 00:49:45,920 --> 00:49:47,400 Strzeli�em z mojej broni. 514 00:49:48,600 --> 00:49:49,920 Pierwszy strzeli�em. 515 00:49:50,600 --> 00:49:51,600 A on upad�. 516 00:50:11,760 --> 00:50:13,800 To ja zabi�em Frantza. 517 00:50:14,880 --> 00:50:16,040 Nie ty. 518 00:50:17,160 --> 00:50:20,880 Gdyby tylko mnie zastrzeli�, zrani� mnie... ale nie. 519 00:50:22,400 --> 00:50:24,520 Jego karabin nie by� nawet za�adowany. 520 00:50:26,080 --> 00:50:27,640 Nie broni� si�. 521 00:50:31,120 --> 00:50:34,960 Pocisk uderzy� w pobli�u i wpad�em na niego. 522 00:50:36,160 --> 00:50:39,320 Nasze dwa cia�a le��ce razem. 523 00:50:40,280 --> 00:50:41,280 On... 524 00:50:41,720 --> 00:50:42,720 nie �yje. 525 00:50:43,440 --> 00:50:44,680 I ja �yj�. 526 00:51:09,000 --> 00:51:11,080 W jego kurtce by� list. 527 00:51:11,920 --> 00:51:13,200 Przeczyta�em go. 528 00:51:15,040 --> 00:51:16,480 Mam go od tego czasu. 529 00:51:18,080 --> 00:51:19,320 Przenik� mnie na wskro�. 530 00:51:23,080 --> 00:51:26,240 List by� do ciebie, Anno. 531 00:51:28,920 --> 00:51:30,920 Dlaczego tu przyszed�e�? 532 00:51:32,760 --> 00:51:34,640 Prosi� o wybaczenie. 533 00:51:38,680 --> 00:51:40,240 Aby si� odci��y�. 534 00:51:42,120 --> 00:51:44,600 Aby dowiedzie� si� czego� o cz�owieku, kt�rego zabi�em. 535 00:51:45,160 --> 00:51:48,840 Chcia�em ci od razu powiedzie�, ale zobaczy�a� mnie tutaj. 536 00:51:48,920 --> 00:51:52,600 Uwierzy�a� w nasz� przyja��. Nie odwa�y�em si�, ci powiedzie�. 537 00:51:54,480 --> 00:51:57,440 Dzi�ki k�amstwu pozna�em Frantza. 538 00:51:59,040 --> 00:52:00,680 Jego rodzin�, jego dom... 539 00:52:01,360 --> 00:52:02,480 jego narzeczon�. 540 00:52:04,560 --> 00:52:06,640 Ka�dego dnia kocha�em go troch� bardziej. 541 00:52:10,000 --> 00:52:12,600 Ka�dego dnia m�j b�l, stawa� si� coraz bardziej dotkliwy. 542 00:52:15,800 --> 00:52:17,600 Wi�c Luwr... 543 00:52:18,760 --> 00:52:22,240 obrazy Maneta, lekcje gry na skrzypcach... 544 00:52:23,000 --> 00:52:24,680 Ok�ama�e� nas. 545 00:52:26,360 --> 00:52:27,360 Tak. 546 00:52:31,560 --> 00:52:33,200 Jestem tch�rzem. 547 00:52:44,760 --> 00:52:47,640 I mo�e to sprawi�o, �e wszyscy poczuli�my si� lepiej. 548 00:53:01,880 --> 00:53:03,240 Anno, poczekaj! 549 00:53:04,680 --> 00:53:06,560 M�j poci�g odje�d�a jutro w po�udnie. 550 00:53:10,440 --> 00:53:12,640 P�jd� im wszystko powiedzie�. 551 00:53:16,400 --> 00:53:17,760 Do zobaczenia jutro. 552 00:54:15,520 --> 00:54:16,720 Dzie� dobry. 553 00:54:16,800 --> 00:54:18,400 Dzie� dobry, panie Rivoire. 554 00:54:18,480 --> 00:54:19,880 M�j rachunek, prosz�. 555 00:54:20,560 --> 00:54:21,560 Natychmiast. 556 00:54:34,400 --> 00:54:37,200 W�a�nie mia�em i�� zobaczy� si� z Hoffmeisterami. 557 00:54:37,280 --> 00:54:38,920 Nie ma potrzeby. Powiedzia�am im wszystko. 558 00:54:47,520 --> 00:54:48,920 Jak oni to przyj�li? 559 00:54:49,960 --> 00:54:51,360 Jak ka�dy inny rodzic. 560 00:54:56,960 --> 00:54:58,760 Nie chc� mnie ju� widzie�? 561 00:55:00,120 --> 00:55:01,120 Tak. 562 00:55:06,200 --> 00:55:07,640 Rozumiem. 563 00:55:14,680 --> 00:55:15,680 Chod�my. 564 00:55:19,440 --> 00:55:21,400 Wagon 6. Mi�ej podr�y. 565 00:55:31,240 --> 00:55:33,760 Czy m�g�bym do nich p�niej napisa�? 566 00:55:35,000 --> 00:55:36,360 Nie s�dz�. 567 00:55:37,760 --> 00:55:38,840 Anno... 568 00:55:39,960 --> 00:55:41,560 Musz� do nich napisa�. 569 00:55:45,880 --> 00:55:48,240 W takim razie napisz bezpo�rednio do mnie. 570 00:55:49,040 --> 00:55:51,200 Przeczytam im tw�j list. 571 00:55:51,760 --> 00:55:53,120 Masz racj�. 572 00:56:00,680 --> 00:56:02,160 Dzi�kuj� ci za wszystko. 573 00:56:03,240 --> 00:56:04,440 �egnaj. 574 00:56:53,440 --> 00:56:55,520 Czy uca�owa�a� go za nas? 575 00:56:57,640 --> 00:57:00,320 Mam nadziej�, �e jego matka nie jest zbyt chora. 576 00:57:00,400 --> 00:57:04,280 Powiedzia�a� mu, �e mamy nadziej� us�ysze�, jak znowu gra na skrzypcach? 577 00:57:04,840 --> 00:57:06,120 Tak. 578 00:57:06,200 --> 00:57:08,040 Kiedy wr�ci? 579 00:57:09,160 --> 00:57:12,480 To b�dzie zale�e� od jego matki i jego pracy. 580 00:57:13,240 --> 00:57:15,920 Wkr�tce bez w�tpienia. Dwa lub trzy miesi�ce. 581 00:57:16,000 --> 00:57:17,280 Wspaniale. 582 00:57:17,360 --> 00:57:19,160 Jedzmy. 583 00:57:21,800 --> 00:57:24,200 M�g� przyjecha�, �eby nam powiedzie�, do widzenia. 584 00:57:26,080 --> 00:57:27,640 Jest mu przykro z tego powodu. 585 00:57:29,680 --> 00:57:31,840 M�odo�� zawsze wszystko wybacza. 586 00:59:03,640 --> 00:59:05,040 Moja droga Anna, 587 00:59:05,480 --> 00:59:07,920 Pisz� ten list po francusku, 588 00:59:08,000 --> 00:59:10,280 aby upewni� si�, �e moi rodzice nie mog� go odczyta�. 589 00:59:10,360 --> 00:59:12,400 Mam nadziej�, �e to dostaniesz. 590 00:59:12,480 --> 00:59:13,880 Jest tu zimno i b�otnisto. 591 00:59:14,880 --> 00:59:17,680 Atak mo�e zosta� przeprowadzony w dowolnym momencie. 592 00:59:17,760 --> 00:59:19,320 Ha�as jest przera�aj�cy. 593 00:59:19,800 --> 00:59:21,400 Nie mo�esz sobie tego wyobrazi�. 594 00:59:23,240 --> 00:59:24,960 Bitwa b�dzie ogromna. 595 00:59:25,600 --> 00:59:28,880 Ale nie wszyscy umrzemy. Przy odrobinie szcz�cia przetrwamy. 596 00:59:30,320 --> 00:59:32,560 W kieszeni obok mojego serca... 597 00:59:33,160 --> 00:59:36,280 Trzymam suszon� r��, kt�r� przys�a�a� mi w swoim ostatnim li�cie. 598 00:59:38,880 --> 00:59:42,520 Obiecaj mi, moja droga Anno, �e je�li co� mi si� stanie, 599 00:59:42,600 --> 00:59:44,280 b�dziesz kocha� �ycie... 600 00:59:45,040 --> 00:59:46,320 i b�dziesz szcz�liwa. 601 01:02:56,880 --> 01:02:58,480 Dlaczego to zrobi�a�? 602 01:03:00,240 --> 01:03:02,240 Do�� mamy �mierci, od czasu wojny. 603 01:03:04,320 --> 01:03:06,400 Mieszkasz u Dr Hoffmeistera? 604 01:03:10,320 --> 01:03:11,960 Niech pan nikomu nie m�wi. 605 01:03:29,800 --> 01:03:31,640 Wci�� lekka gor�czka. 606 01:03:32,720 --> 01:03:34,120 Musisz je��. 607 01:03:35,400 --> 01:03:36,960 Jest pyszna i gor�ca. 608 01:03:42,120 --> 01:03:43,480 Nie jestem g�odna. 609 01:03:43,960 --> 01:03:46,440 Kiedy� mia�a� taki apetyt. 610 01:03:47,960 --> 01:03:51,400 Ksi�garz otrzyma� zam�wion� ksi��k�. 611 01:03:52,200 --> 01:03:53,400 Dzi�kuj�, Magdo. 612 01:05:09,200 --> 01:05:10,760 Troch� �wie�ego powietrza. 613 01:05:14,840 --> 01:05:16,080 Anno... 614 01:05:18,280 --> 01:05:20,200 Kiedy stracili�my Frantza... 615 01:05:21,680 --> 01:05:23,520 pociesza�a� nas. 616 01:05:24,680 --> 01:05:26,920 Pomaga�a� nam dalej �y�. 617 01:05:29,000 --> 01:05:30,800 Teraz nasza kolej. 618 01:05:32,080 --> 01:05:34,520 Musisz jednak wsta�. 619 01:05:35,520 --> 01:05:36,760 Musisz wyj�� na zewn�trz. 620 01:05:37,880 --> 01:05:39,400 Musisz �y�. 621 01:05:48,680 --> 01:05:50,440 Co� dla ciebie. 622 01:05:50,520 --> 01:05:51,520 Co to jest? 623 01:05:57,160 --> 01:05:58,200 Zaraz wracam. 624 01:05:59,960 --> 01:06:00,960 Przepraszam. 625 01:06:02,400 --> 01:06:04,880 - Co to jest? - List z Pary�a. 626 01:06:07,120 --> 01:06:08,400 Wreszcie. 627 01:06:14,080 --> 01:06:15,400 Droga Anno, 628 01:06:15,480 --> 01:06:19,200 Zgodnie z obietnic� czeka�em kilka tygodni przed napisaniem. 629 01:06:19,280 --> 01:06:21,360 M�j powr�t do Francji by� trudny, 630 01:06:21,800 --> 01:06:23,560 ale pr�buj� przetrwa�. 631 01:06:23,640 --> 01:06:25,800 Za��czam list do rodzic�w Frantza. 632 01:06:26,600 --> 01:06:29,000 Wiem, �e to nie mo�e odkupi� mojej zbrodni, 633 01:06:29,080 --> 01:06:32,160 ale mam nadziej�, �e to wyja�ni, dlaczego przyszed�em do was wszystkich. 634 01:06:33,280 --> 01:06:35,760 Wiem, �e przebaczenie jest niemo�liwe. 635 01:06:36,240 --> 01:06:40,000 Ale prosz�, odpisz mi. Czekam na tw�j list, Anno. 636 01:06:40,080 --> 01:06:41,400 "Od mojego powrotu, 637 01:06:41,520 --> 01:06:43,520 "Opiekowa�em si� matk�. 638 01:06:44,320 --> 01:06:46,000 "Jest jej ju� znacznie lepiej. 639 01:06:46,080 --> 01:06:50,120 "Opowiedzia�em jej o cudownym czasie sp�dzonym z wami, 640 01:06:51,240 --> 01:06:53,560 "Droga rodzino Frantza. 641 01:06:55,440 --> 01:06:57,920 "W Pary�u �ycie toczy si� dalej. 642 01:06:58,960 --> 01:07:02,360 "Wszyscy pr�buj� zapomnie� o b�lu wojny. 643 01:07:03,600 --> 01:07:07,600 "Ciesz� si�, �e znowu mog� gra� z Orchestre de Paris. 644 01:07:08,720 --> 01:07:11,120 "Muzyka uspokaja mnie..." 645 01:07:11,200 --> 01:07:15,880 Muzyka koi mnie, daje mi si�� i przywraca mi rado��. 646 01:07:16,360 --> 01:07:18,800 B�dziemy w trasie przez kilka miesi�cy, 647 01:07:18,880 --> 01:07:22,080 ale jak tylko czas pozwoli, spr�buj� si� z wami zobaczy�. 648 01:07:22,160 --> 01:07:25,920 Obiecuj� doktorowi Hoffmeisterowi, �e zn�w b�d� gra� na skrzypcach Frantza. 649 01:07:26,960 --> 01:07:29,600 Moi drodzy przyjaciele, mam nadziej�, �e macie si� dobrze. 650 01:07:29,680 --> 01:07:31,080 "Mam nadziej�, �e macie si� dobrze. 651 01:07:32,280 --> 01:07:35,640 "T�skni� za wami i czystym powietrzem w Quedlinburgu. 652 01:07:36,600 --> 01:07:37,760 "Do zobaczenia wkr�tce. 653 01:07:38,080 --> 01:07:39,240 "Wasz Adrien." 654 01:07:42,880 --> 01:07:44,680 Przeczyta�a� nam wszystko? 655 01:07:51,520 --> 01:07:53,920 Otrzymali�my tw�j list... 656 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 i... 657 01:08:18,120 --> 01:08:19,880 Ojcze, znasz moje k�amstwo... 658 01:08:20,560 --> 01:08:22,800 i udr�k�, kt�ra mnie prze�laduje. 659 01:08:23,880 --> 01:08:26,920 B�g w swej niesko�czonej m�dro�ci us�ysza� ci�, moje dziecko. 660 01:08:30,120 --> 01:08:32,480 Chocia� pot�pia k�amstwa... 661 01:08:33,760 --> 01:08:37,120 Twoje milczenie dotycz�ce �mierci twojego narzeczonego 662 01:08:37,200 --> 01:08:40,360 pochodzi z czystej intencji i dlatego jest usprawiedliwione. 663 01:08:43,200 --> 01:08:45,080 Wi�c nie powinnam im powiedzie�? 664 01:08:46,520 --> 01:08:48,400 Co przyniesie prawda? 665 01:08:50,960 --> 01:08:52,480 Tylko wi�cej b�lu. 666 01:08:54,280 --> 01:08:55,760 Tylko wi�cej �ez. 667 01:08:59,600 --> 01:09:02,520 Co czujesz do tego m�odego Francuza? 668 01:09:06,760 --> 01:09:08,200 Sama ju� nie wiem. 669 01:09:10,440 --> 01:09:12,680 Zabi� cz�owieka, kt�rego kocha�am. 670 01:09:15,280 --> 01:09:17,680 Ten francuski �o�nierz... 671 01:09:18,840 --> 01:09:21,040 przyby� do Niemiec... 672 01:09:21,600 --> 01:09:23,600 prosi� o przebaczenie. 673 01:09:26,960 --> 01:09:28,200 Wybacz mu. 674 01:09:29,960 --> 01:09:33,240 Tak jak Jezus przebaczy� tym, kt�rzy Go ukrzy�owali. 675 01:09:34,640 --> 01:09:37,240 Odpuszczam wam wasze grzechy, moje dziecko. 676 01:09:48,680 --> 01:09:49,720 Amen. 677 01:09:58,760 --> 01:10:00,000 Dzie� dobry, Anno. 678 01:10:01,800 --> 01:10:03,200 Dzie� dobry, panie Kreutz. 679 01:10:04,320 --> 01:10:05,720 Jak si� czujesz? 680 01:10:06,160 --> 01:10:07,480 Dobrze, dzi�kuj�. 681 01:10:07,560 --> 01:10:09,520 S�ysza�em, �e zachorowa�a�. 682 01:10:10,920 --> 01:10:12,160 Ju� po wszystkim. 683 01:10:12,640 --> 01:10:13,880 Mi�o mi to s�ysze�. 684 01:10:15,120 --> 01:10:18,280 Moje zachowanie by�o g�upie, idiotyczne. 685 01:10:19,360 --> 01:10:24,360 Tak wielu Niemc�w zgin�o we Francji. �atwo si� z�o�ci� na Francuza. 686 01:10:25,760 --> 01:10:26,840 Wiem. 687 01:10:27,280 --> 01:10:30,040 Nie podzielam pogl�d�w doktora Hoffmeistera... 688 01:10:31,400 --> 01:10:35,600 ale odwa�nym by�o otworzy� mu drzwi przed Francuzem... 689 01:10:36,560 --> 01:10:38,760 kt�ry m�g� zabi� jego syna. 690 01:10:42,720 --> 01:10:45,280 Przepraszam, �e znowu to m�wi�. 691 01:10:49,240 --> 01:10:51,680 Wiem, jak bardzo kocha�a� Frantza. 692 01:10:56,720 --> 01:10:59,080 Spotka�am dzi� Kreutza. 693 01:10:59,800 --> 01:11:00,800 I? 694 01:11:02,880 --> 01:11:04,680 Znowu zapyta� o moj� r�k�. 695 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 Nigdy si� nie poddaje. 696 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 A co, gdybym powiedzia�a "tak"? 697 01:11:19,200 --> 01:11:21,200 Chcesz za niego wyj��? 698 01:11:22,240 --> 01:11:23,760 To by�o twoje �yczenie. 699 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Zanim spotkali�my Adriena. 700 01:11:32,320 --> 01:11:33,520 Drogi Adrienie... 701 01:11:34,040 --> 01:11:37,040 Wybacz mi, �e zaj�o mi tyle czasu, by ci odpisa�. 702 01:11:37,160 --> 01:11:39,480 Nasz b�l jest wci�� ogromny, 703 01:11:39,560 --> 01:11:42,640 ale wiemy, �e ty, jak i Frantz, 704 01:11:42,720 --> 01:11:45,200 jeste�cie ofiarami tej strasznej wojny. 705 01:11:46,000 --> 01:11:49,080 W czasie wojny by�e� zmuszony zabi� wroga. 706 01:11:49,160 --> 01:11:52,360 Wykona�e� sw�j obowi�zek jako francuski �o�nierz. 707 01:11:54,320 --> 01:11:58,400 Zrozumia�am i zaakceptowa�am pow�d twojego k�amstwa. 708 01:11:59,880 --> 01:12:01,160 Do Francji. 709 01:12:01,240 --> 01:12:03,880 Jesie� zapowiada si� uroczo w tym roku. 710 01:12:04,520 --> 01:12:06,080 Jeste�my gotowi, aby ci� zn�w zobaczy�. 711 01:12:07,280 --> 01:12:08,800 Napisz do mnie. 712 01:12:08,880 --> 01:12:12,320 Obiecuj�, �e natychmiast odpisz�. 713 01:12:13,040 --> 01:12:14,280 Twoja Anna. 714 01:12:20,680 --> 01:12:22,560 "Zwrot do nadawcy". 715 01:12:23,280 --> 01:12:25,360 Nie ma go ju� pod tym adresem. 716 01:12:26,120 --> 01:12:27,720 Czy masz inny? 717 01:12:29,440 --> 01:12:30,440 Nie. 718 01:12:36,160 --> 01:12:39,840 Musisz odnale�� Adriena, tak jak on nas odnalaz�. 719 01:12:39,920 --> 01:12:41,720 To niemo�liwe, Magdo. 720 01:12:43,240 --> 01:12:44,640 Znasz jego imi� 721 01:12:44,720 --> 01:12:46,720 i jego poprzedni adres. 722 01:12:46,800 --> 01:12:48,320 Znajdziesz go. 723 01:12:49,080 --> 01:12:51,640 Co je�li co� mu si� sta�o? 724 01:12:51,720 --> 01:12:53,600 Wtedy lepiej b�dzie to wiedzie�. 725 01:12:54,480 --> 01:12:56,600 Nie mo�esz �y� w niepewno�ci. 726 01:12:59,640 --> 01:13:01,480 Jeste� m�oda i pi�kna. 727 01:13:01,560 --> 01:13:03,400 Ca�e �ycie przed tob�. 728 01:13:03,480 --> 01:13:08,520 Nie pozw�l, aby ta szansa ci� omin�a. Jed� do Francji i przyprowad� go do nas. 729 01:13:22,160 --> 01:13:23,320 Mi�ej podr�y, Anno. 730 01:13:25,640 --> 01:13:27,080 Uwa�aj na siebie. 731 01:13:28,840 --> 01:13:32,320 Pozdr�w Adriena od nas. Powiedz mu, �e czekamy na niego. 732 01:13:35,160 --> 01:13:36,720 Wszystko b�dzie dobrze. 733 01:13:44,360 --> 01:13:45,800 Udanej podr�y! 734 01:13:46,400 --> 01:13:47,800 Do zobaczenia wkr�tce. 735 01:13:48,760 --> 01:13:49,760 Do widzenia. 736 01:14:24,880 --> 01:14:26,360 - Wagon 2. - Dzi�kuj�. 737 01:14:42,440 --> 01:14:43,600 Paszporty, prosz�. 738 01:14:49,160 --> 01:14:50,160 Niemiecki? 739 01:14:53,160 --> 01:14:56,040 - Dlaczego przyjecha�a pani do Francji? - Aby zobaczy� przyjaciela. 740 01:14:56,080 --> 01:14:57,680 Jeniec? 741 01:14:58,840 --> 01:15:00,320 Nie, on jest Francuzem. 742 01:16:51,840 --> 01:16:54,080 Dobry wiecz�r, m�oda damo. Dok�d? 743 01:16:54,200 --> 01:16:56,880 H�tel des Cam�lias, Pasa� des Arcanes. 744 01:16:56,960 --> 01:16:58,560 Dobrze. Wskakuj. 745 01:17:07,120 --> 01:17:09,960 - Pierwszy raz w tym hotelu? - Tak. 746 01:17:10,680 --> 01:17:13,480 M�j narzeczony zatrzyma� si� tam przed wojn�. 747 01:17:15,040 --> 01:17:17,040 Rozumiem, dlaczego. 748 01:17:18,320 --> 01:17:20,000 Za�o�� si�, �e si� dobrze bawi�. 749 01:17:40,640 --> 01:17:41,960 Pok�j nr 3. 750 01:17:42,680 --> 01:17:45,400 Na g�rze, po lewej. 751 01:17:54,440 --> 01:17:55,720 Jutro? 752 01:17:55,800 --> 01:17:56,880 Pojutrze? 753 01:18:56,920 --> 01:18:58,120 Przepraszam pani�. 754 01:18:58,200 --> 01:19:01,320 Szukam Adriena Rivoire. Mieszka� tu kiedy�? 755 01:19:01,400 --> 01:19:04,400 - Tak, ale wyjecha� jaki� czas temu. - Kiedy? 756 01:19:04,480 --> 01:19:06,280 Kilka miesi�cy temu. 757 01:19:06,360 --> 01:19:08,480 Czy wie pani, gdzie teraz mieszka? 758 01:19:08,560 --> 01:19:11,400 Nie zostawi� �adnego adresu do przes�ania. Mam dla niego poczt�. 759 01:19:11,440 --> 01:19:14,480 - Wie pani jak go znale��? - Wcale. 760 01:19:14,560 --> 01:19:15,880 Do widzenia, panienko. 761 01:19:27,920 --> 01:19:30,600 Szukam skrzypka Adriena Rivoire. 762 01:19:30,680 --> 01:19:31,880 Zna go pan? 763 01:19:31,960 --> 01:19:34,560 Przepraszam, nie znam muzyk�w po nazwisku. 764 01:19:34,640 --> 01:19:36,720 Pracuje tutaj z Orchestre de Paris. 765 01:19:36,800 --> 01:19:39,800 S� bilety na dzisiejszy wiecz�r. 766 01:19:40,800 --> 01:19:42,640 Droga Magdo, drogi Hansie... 767 01:19:43,400 --> 01:19:45,000 Podr� min�a mi dobrze. 768 01:19:45,080 --> 01:19:47,440 Przyby�am do Pary�a. 769 01:19:47,920 --> 01:19:51,000 Wszystko r�ni si� od tego, co powiedzia� nam Frantz. 770 01:19:51,080 --> 01:19:53,800 Przypuszczam, �e wojna zmieni�a wiele rzeczy. 771 01:19:54,600 --> 01:19:55,760 Jak planowa�am, 772 01:19:55,840 --> 01:20:00,080 zatrzyma�am si� w tym samym hotelu, w kt�rym Frantz przebywa� jako student. 773 01:20:00,160 --> 01:20:04,920 Dzi� wieczorem id� do Opery w nadziei na znalezienie Adriena. 774 01:20:05,000 --> 01:20:09,920 Najpierw udam si� do Luwru, aby zobaczy� obrazy, kt�re Frantz tak bardzo kocha�. 775 01:20:21,240 --> 01:20:24,600 Za wszystkich naszych syn�w, kt�rzy oddali �ycie za Francj�. 776 01:20:25,040 --> 01:20:29,280 I naprz�d marsz, Ojczyzny dzieci, 777 01:20:29,360 --> 01:20:32,640 Bo nadszed� chwa�y naszej dzie�. 778 01:20:33,200 --> 01:20:37,160 To tyran przeciw nam zawiesi�. 779 01:20:37,400 --> 01:20:41,720 Zbroczony krwawo sztandar ten. 780 01:20:41,800 --> 01:20:45,880 Zbroczony krwawo sztandar ten. 781 01:20:45,960 --> 01:20:49,880 S�yszycie z bitew p�l niesiony. 782 01:20:49,960 --> 01:20:54,440 �o�nierzy przeokrutnych ryk? 783 01:20:54,520 --> 01:20:58,920 Ju� id�, wam zaci�gn�� stryk, 784 01:20:59,000 --> 01:21:03,520 By zar�n�� wasze syny, �ony 785 01:21:03,600 --> 01:21:07,680 Do broni, bracia dzi�! 786 01:21:07,760 --> 01:21:11,600 Zewrzyjcie szyki wraz! 787 01:21:11,680 --> 01:21:13,640 I marsz 788 01:21:13,760 --> 01:21:16,440 I marsz 789 01:21:16,520 --> 01:21:20,480 By ziemi� krwi� 790 01:21:20,600 --> 01:21:24,240 napoi�, przyszed� czas! 791 01:21:45,800 --> 01:21:48,720 Dzie� dobry panu. Szukam obrazu Maneta, 792 01:21:48,840 --> 01:21:51,320 m�odego m�czyzny z odchylon� g�ow�. 793 01:21:51,400 --> 01:21:53,240 Z ty�u po prawej. 794 01:21:53,320 --> 01:21:54,320 Dzi�kuj�. 795 01:23:30,560 --> 01:23:32,120 Przepraszam, czy mog�? 796 01:24:26,000 --> 01:24:29,880 By� u nas przez tydzie�, a potem przeniesiono go na inny oddzia�. 797 01:24:30,440 --> 01:24:31,840 By� bardzo chory? 798 01:24:32,440 --> 01:24:34,960 Niekt�rzy dochodz� do siebie, inni nie. 799 01:24:37,080 --> 01:24:38,480 Wi�c pope�ni� samob�jstwo. 800 01:24:38,520 --> 01:24:42,080 Tego nie powiedzia�em. Ale by� delikatny. 801 01:24:42,160 --> 01:24:43,360 Artysta. 802 01:24:44,760 --> 01:24:49,360 Niech pani p�jdzie do biura i sprawdzi rejestr pacjent�w. 803 01:25:11,520 --> 01:25:13,480 CMENTARZ PASSY 804 01:25:34,360 --> 01:25:35,640 Wszystko w porz�dku? 805 01:25:46,720 --> 01:25:50,480 Przepraszam pana. Szukam grobu pana Rivoire'a. 806 01:25:50,560 --> 01:25:51,800 Rivoire... 807 01:25:51,880 --> 01:25:53,200 Zmar� w sierpniu. 808 01:25:53,960 --> 01:25:56,280 Na ko�cu drogi, po prawej. 809 01:26:33,960 --> 01:26:35,440 MOJEMU UKOCHANEMU MʯOWI 810 01:26:36,000 --> 01:26:38,800 ANATOLE RIVOIRE KAWALER LEGII HONOROWEJ 811 01:27:02,680 --> 01:27:03,680 Dzie� dobry. 812 01:27:04,680 --> 01:27:06,520 Czy pani Rivoire mieszka tutaj? 813 01:27:07,200 --> 01:27:08,400 Czy mog� j� zobaczy�? 814 01:27:09,600 --> 01:27:10,960 Wejd�, panienko. 815 01:27:15,880 --> 01:27:18,680 M�j m�� zosta� ci�ko ranny w Verdun. 816 01:27:18,760 --> 01:27:20,720 Amputowali mu obie nogi. 817 01:27:21,400 --> 01:27:23,920 Straci� po tym wol� �ycia. 818 01:27:24,920 --> 01:27:27,480 Wzi�� sprawy w swoje r�ce. 819 01:27:31,800 --> 01:27:35,400 Ale to nie Anatola szukasz, tylko Adriena. 820 01:27:37,640 --> 01:27:41,120 Pami�tam, �e widzia�am go w Operze przed wojn�. 821 01:27:41,760 --> 01:27:43,440 Przystojny m�ody cz�owiek. 822 01:27:43,520 --> 01:27:46,280 Jego matka i Anatole por�nili si�. 823 01:27:46,320 --> 01:27:48,040 O spadek. 824 01:27:48,120 --> 01:27:49,920 Czy wie pani, gdzie on mo�e by�? 825 01:27:51,200 --> 01:27:53,440 Jeste� z Niemiec, prawda? 826 01:27:57,160 --> 01:27:59,000 Co ci� ��czy z Adrienem? 827 01:28:01,000 --> 01:28:02,680 Jeste�my przyjaci�mi. 828 01:28:57,640 --> 01:28:59,280 Przepraszam pana. 829 01:28:59,320 --> 01:29:01,600 Szukam domu Rivoire. 830 01:29:01,600 --> 01:29:04,120 Rezydencja jest na skraju miasta. 831 01:29:39,680 --> 01:29:40,720 Dzie� dobry. 832 01:29:42,000 --> 01:29:43,640 Wi�c jeste� ma�� Ann�? 833 01:29:44,000 --> 01:29:46,120 Tak. Dzie� dobry, pani. 834 01:29:46,200 --> 01:29:47,960 Co za niespodzianka. 835 01:29:48,040 --> 01:29:50,280 M�j syn tyle mi o tobie m�wi�. 836 01:29:50,360 --> 01:29:51,880 B�dzie taki szcz�liwy. 837 01:29:52,560 --> 01:29:53,960 Pozw�l, �e ci� obejm�. 838 01:29:56,440 --> 01:29:59,160 F�licie, chod�, zanie� jej rzeczy. 839 01:29:59,760 --> 01:30:03,120 Adrien wkr�tce tu b�dzie. Jest na przeja�d�ce. 840 01:30:04,320 --> 01:30:05,560 Chod� ze mn�. 841 01:30:06,800 --> 01:30:08,680 Rozumiesz mnie? 842 01:30:08,760 --> 01:30:10,640 Czy m�wisz p�ynnie po francusku? 843 01:30:11,360 --> 01:30:12,360 Wspaniale. 844 01:30:13,560 --> 01:30:16,000 By�o ci�ko, kiedy wr�ci�. 845 01:30:16,080 --> 01:30:17,720 Teraz wszystko jest lepsze. 846 01:30:18,400 --> 01:30:20,840 Opu�ci� Pary�, swoj� orkiestr� 847 01:30:21,320 --> 01:30:23,240 i wr�ci�, aby tu mieszka�, 848 01:30:23,320 --> 01:30:24,400 ze mn�. 849 01:30:25,240 --> 01:30:27,440 Pomaga mi prowadzi� winnic�. 850 01:30:28,400 --> 01:30:29,880 Jest tutaj. 851 01:30:29,960 --> 01:30:32,080 Adrien, patrz, kto tu jest. 852 01:30:39,760 --> 01:30:40,840 M�j Bo�e, Anna... 853 01:30:44,800 --> 01:30:47,040 Ty tutaj. We Francji. 854 01:30:48,880 --> 01:30:50,640 Jak nas znalaz�a�? 855 01:30:50,720 --> 01:30:53,000 Przyjecha�am do Pary�a na wizyt�... 856 01:30:54,160 --> 01:30:56,080 Twoja ciocia poda�a mi ten adres. 857 01:30:56,120 --> 01:30:57,800 Jestem taki szcz�liwy. 858 01:30:58,920 --> 01:30:59,920 Usi�d�. 859 01:31:03,200 --> 01:31:05,520 W kt�rym hotelu si� zatrzymujesz? 860 01:31:05,600 --> 01:31:07,080 Jeszcze nie wiem. 861 01:31:07,120 --> 01:31:09,160 W mie�cie jest uroczy zajazd... 862 01:31:09,200 --> 01:31:11,040 Mamy tu pok�j. 863 01:31:12,400 --> 01:31:13,600 Tak, oczywi�cie. 864 01:31:13,880 --> 01:31:18,080 Zaprosili�my przyjaci� na kolacj� i recital. 865 01:31:18,160 --> 01:31:19,760 Prosz�, do��cz do nas. 866 01:31:19,840 --> 01:31:20,880 Dzi�kuj�. 867 01:31:20,960 --> 01:31:22,200 Powiedz mi, Anno... 868 01:31:22,680 --> 01:31:24,160 Jak oni si� maj�? 869 01:31:24,800 --> 01:31:25,720 Kto? 870 01:31:25,720 --> 01:31:27,200 Hoffmeisterowie. 871 01:31:31,280 --> 01:31:32,440 Bardzo dobrze. 872 01:31:32,480 --> 01:31:34,000 Naprawd�? 873 01:31:37,320 --> 01:31:38,640 Tak... 874 01:31:39,480 --> 01:31:40,880 �ycie toczy si� dalej. 875 01:31:45,560 --> 01:31:47,520 Czemu nie odpowiedzia�a� na moje listy? 876 01:31:47,560 --> 01:31:51,200 Nie mog�em si� doczeka� na list od ciebie. 877 01:31:53,080 --> 01:31:54,200 Wiem. 878 01:31:55,040 --> 01:31:57,000 Powinnam by�a odpisa� szybciej. 879 01:31:59,360 --> 01:32:01,040 Ale nie by�o to �atwe. 880 01:32:02,800 --> 01:32:04,400 Z powodu Hoffmeister�w? 881 01:32:08,880 --> 01:32:10,480 Przebaczyli ci. 882 01:32:15,000 --> 01:32:17,600 Przysz�am powiedzie� ci to osobi�cie. 883 01:32:21,360 --> 01:32:22,400 A ty, Anno? 884 01:32:25,880 --> 01:32:26,880 Ja te�. 885 01:32:33,400 --> 01:32:34,440 Dzi�kuj� ci. 886 01:32:35,800 --> 01:32:38,640 To s� najpi�kniejsze s�owa, jakie chcia�em us�ysze�. 887 01:32:40,600 --> 01:32:42,960 Chocia� nigdy nie wybacz� sobie. 888 01:32:44,640 --> 01:32:46,240 Czas, Adrien. 889 01:32:47,280 --> 01:32:49,480 Czas pomo�e ci zapomnie�. 890 01:32:55,680 --> 01:32:57,600 Znowu chcesz pop�ywa�? 891 01:32:58,880 --> 01:33:00,920 Zechcia�aby� mi towarzyszy�? 892 01:33:00,960 --> 01:33:02,320 Pewnie. 893 01:33:02,320 --> 01:33:04,000 Nauczy�a� si� p�ywa�? 894 01:33:04,000 --> 01:33:05,200 Nie. 895 01:33:05,520 --> 01:33:07,120 Czeka�am na ciebie. 896 01:33:17,200 --> 01:33:18,480 Wiesz, Anno... 897 01:33:21,080 --> 01:33:24,320 Kiedy wr�ci�em z Niemiec, chcia�em umrze�. 898 01:33:28,320 --> 01:33:29,360 Ja te�. 899 01:33:32,920 --> 01:33:34,040 Naprawd�? 900 01:33:36,640 --> 01:33:39,200 Nie chcia�am ju� niczego czu�. 901 01:33:39,800 --> 01:33:41,760 Nigdy wi�cej smutku. 902 01:33:42,600 --> 01:33:43,600 Ale... 903 01:33:45,120 --> 01:33:46,600 to by�o samolubne. 904 01:33:51,440 --> 01:33:53,400 Musimy �y� tak�e dla innych. 905 01:34:10,680 --> 01:34:12,520 Anno, to jest Fanny. 906 01:34:15,160 --> 01:34:16,440 Dzie� dobry, Anno. 907 01:34:17,160 --> 01:34:18,760 Tak mi�o ci� pozna�. 908 01:34:18,840 --> 01:34:21,840 Adrien opowiada� mi o tobie cudowne rzeczy. 909 01:34:21,920 --> 01:34:23,800 Us�yszysz j� dzi� wieczorem. 910 01:34:23,880 --> 01:34:25,720 Fanny pi�knie �piewa. 911 01:34:25,720 --> 01:34:27,000 Jest pani nazbyt uprzejma. 912 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 Ale to prawda. Tw�j g�os jest boski. 913 01:34:30,080 --> 01:34:31,920 Czy� nie, Adrien? 914 01:34:32,000 --> 01:34:33,520 Tak, na pewno jest. 915 01:34:35,840 --> 01:34:38,400 My�l�, �e tw�j pok�j jest gotowy. 916 01:34:38,400 --> 01:34:40,160 F�licie ci go poka�e. 917 01:34:40,720 --> 01:34:41,880 Jest na g�rze. 918 01:34:58,800 --> 01:35:00,800 To tw�j pok�j, panienko. 919 01:35:33,600 --> 01:35:34,720 Prosz�. 920 01:35:36,920 --> 01:35:39,160 Przepraszam, przeszkadzam? 921 01:35:40,200 --> 01:35:41,720 W�a�nie si� rozpakowywa�am. 922 01:35:41,720 --> 01:35:44,880 Zastanawia�am si�, czy potrzebujesz na dzisiaj sukienki. 923 01:35:45,160 --> 01:35:47,520 Nie s�dz�, �eby� to zaplanowa�a. 924 01:35:50,400 --> 01:35:53,000 Musimy by� mniej wi�cej tego samego wzrostu. 925 01:36:02,160 --> 01:36:03,560 Jest idealna. 926 01:36:03,640 --> 01:36:05,080 Naprawd� ci pasuje. 927 01:36:05,560 --> 01:36:07,440 Pomog� ci z paskiem. 928 01:36:09,080 --> 01:36:10,080 Dzi�kuj�. 929 01:36:10,560 --> 01:36:12,200 Dzi�kuj�, Anno. 930 01:36:12,320 --> 01:36:14,800 Za wszystko, co zrobi�a� dla Adriena. 931 01:36:15,760 --> 01:36:17,120 Nic nie zrobi�am. 932 01:36:17,760 --> 01:36:20,360 Przyj�a� go, s�ucha�a�. 933 01:36:20,440 --> 01:36:23,040 Mog�a� go odtr�ci�. 934 01:36:25,400 --> 01:36:28,160 Rodzina Adriena my�la�a, �e straci� rozum. 935 01:36:28,800 --> 01:36:32,200 Jedynie ja zach�ca�am go, do podr�y do Niemiec. 936 01:36:35,040 --> 01:36:37,400 Chcia�, by mu przebaczono. 937 01:36:37,520 --> 01:36:40,120 Zast�pi� cz�owieka, kt�rego zabi�. 938 01:36:42,720 --> 01:36:46,000 Ale... takie rzeczy s� niemo�liwe. 939 01:36:48,240 --> 01:36:51,320 Nigdy nie mo�emy zast�pi� ukochanej osoby, prawda? 940 01:36:52,400 --> 01:36:53,840 Nie wiem. 941 01:37:02,920 --> 01:37:05,200 Tw�j narzeczony nazywa� si� Frantz? 942 01:37:12,000 --> 01:37:14,400 M�j brat nazywa� si� Fran�ois. 943 01:37:16,600 --> 01:37:18,320 Mia� 20 lat... 944 01:37:18,800 --> 01:37:21,000 i te� zgin�� na froncie. 945 01:37:28,480 --> 01:37:31,080 Adrien m�wi� mi, �e grasz na pianinie. 946 01:37:33,760 --> 01:37:34,920 Tak troch�. 947 01:37:35,000 --> 01:37:37,320 No to zagrasz z nami dzi� wieczorem. 948 01:37:37,680 --> 01:37:41,040 Kazali nam dzwoni� przez ca�y dzie�. 949 01:37:41,080 --> 01:37:44,000 Nawet g�uchy s�ysza� te dzwonki! 950 01:37:44,120 --> 01:37:47,760 To by�o szale�stwo. Zastanawiali�my si�, jak spa�! 951 01:37:47,760 --> 01:37:49,280 I nie spali�my! 952 01:37:49,360 --> 01:37:52,080 Powinna� wypcha� uszy bawe�n�, staruszko! 953 01:37:53,400 --> 01:37:56,680 Adrien, czy by�e� jeszcze w Pary�u w Dzie� zawieszenia broni? 954 01:37:56,720 --> 01:37:58,880 Tak. W domu wariat�w. 955 01:38:03,280 --> 01:38:04,720 A ty, Anno? 956 01:38:04,720 --> 01:38:06,680 Jak by�o w Niemczech? 957 01:38:06,680 --> 01:38:09,040 Jak mo�esz zadawa� takie pytanie? 958 01:38:09,120 --> 01:38:10,120 Przepraszam. 959 01:38:10,200 --> 01:38:12,320 Przepraszam za ten afront. 960 01:38:13,360 --> 01:38:15,520 Ale by�oby ciekawie to wiedzie�. 961 01:38:19,360 --> 01:38:21,320 U nas te� dzwoni�y dzwony. 962 01:38:23,080 --> 01:38:25,120 Czuli�my ulg�. 963 01:38:25,760 --> 01:38:27,520 Niekt�rzy nawet ta�czyli. 964 01:38:28,000 --> 01:38:29,520 Widzisz, Fanny? 965 01:38:29,600 --> 01:38:32,160 Nie tylko Francuzi ta�czyli. 966 01:38:33,080 --> 01:38:34,800 Na martwych cia�ach. 967 01:38:37,320 --> 01:38:39,080 Kto� pocz�stuje si� serem? 968 01:38:39,520 --> 01:38:40,840 Ja poprosz�. 969 01:38:41,760 --> 01:38:43,760 Armand, ser, prosz�. 970 01:38:47,880 --> 01:38:50,960 Gwia�dzista noc 971 01:38:51,600 --> 01:38:54,560 W twoim zawoalowanym �wietle 972 01:38:55,120 --> 01:38:59,280 W mi�kkim wietrze 973 01:38:59,360 --> 01:39:01,760 O s�odkim zapachu 974 01:39:03,200 --> 01:39:06,800 Smutna lira 975 01:39:06,880 --> 01:39:10,600 Smutnie wzdycha 976 01:39:10,680 --> 01:39:15,360 I marz� 977 01:39:15,440 --> 01:39:18,480 O minionej mi�o�ci 978 01:39:19,320 --> 01:39:23,560 Marz� o mi�o�ciach 979 01:39:23,640 --> 01:39:26,520 Kt�rych ju� nie ma 980 01:39:27,120 --> 01:39:31,000 Spokojna melancholia 981 01:39:31,080 --> 01:39:34,480 Wynurza si� z g��bi mojego serca 982 01:39:35,040 --> 01:39:37,520 I s�ysz� 983 01:39:37,600 --> 01:39:40,840 Dusz� mojej mi�o�ci 984 01:39:40,920 --> 01:39:44,320 Szemrz�cej tutaj w lesie 985 01:39:49,120 --> 01:39:50,120 Przepraszam. 986 01:39:51,600 --> 01:39:53,000 Nie mog� tego zrobi�. 987 01:39:54,840 --> 01:39:57,720 Wybaczcie jej. Ma d�ug� podr� za sob�. 988 01:39:57,800 --> 01:39:58,800 �mia�o. 989 01:39:58,880 --> 01:40:01,520 Dlaczego w�a�ciwie przyjecha�a do Francji? 990 01:40:03,280 --> 01:40:05,760 Chce ukra�� naszego Adriena. Tak my�l�. 991 01:40:21,080 --> 01:40:25,280 - Co robisz? - Przepraszam. Nie powinnam by�a przyje�d�a�. 992 01:40:25,360 --> 01:40:26,760 Dlaczego tak m�wisz? 993 01:40:26,800 --> 01:40:28,440 Nie pasuj� tutaj. 994 01:40:29,040 --> 01:40:32,800 Ja tak�e nie mog�em gra� dla Hoffmeister�w, pami�tasz? 995 01:40:35,880 --> 01:40:37,280 My�la�a� o Frantzu. 996 01:40:38,160 --> 01:40:39,160 Tak? 997 01:40:39,520 --> 01:40:40,600 Nie. 998 01:40:41,960 --> 01:40:43,840 Nie my�la�am o Frantzu. 999 01:40:46,520 --> 01:40:48,200 My�la�am o tobie, Adrien. 1000 01:40:49,680 --> 01:40:51,120 O mnie? 1001 01:40:51,680 --> 01:40:53,600 Naprawd� tego nie rozumiesz. 1002 01:40:55,480 --> 01:40:57,520 Anno, czekaj. Uspok�j si�. 1003 01:40:57,560 --> 01:40:59,400 Gdzie b�dziesz spa� tej nocy? 1004 01:40:59,440 --> 01:41:02,680 Zosta� z nami. Wyjd� wcze�nie rano, je�li chcesz. 1005 01:41:02,680 --> 01:41:04,520 Nikt si� na ciebie nie gniewa. 1006 01:41:04,520 --> 01:41:06,560 Wyt�umacz� im to. 1007 01:41:29,320 --> 01:41:30,800 Przepraszam. 1008 01:41:32,400 --> 01:41:33,960 Masz racj�. 1009 01:41:34,040 --> 01:41:35,560 R�b, co chcesz. 1010 01:41:39,600 --> 01:41:40,800 Dobranoc. 1011 01:42:03,720 --> 01:42:05,240 Zabierasz j�? 1012 01:42:05,320 --> 01:42:06,320 Tak. 1013 01:42:07,160 --> 01:42:08,960 Czy Fanny nie ma nic przeciwko? 1014 01:42:08,960 --> 01:42:10,000 Nie. 1015 01:42:10,080 --> 01:42:11,680 Czy ona nie jest zazdrosna? 1016 01:42:11,720 --> 01:42:13,280 Nie ma ku temu powodu. 1017 01:42:13,360 --> 01:42:15,600 Wi�c dlaczego j� zaprosi�e�? 1018 01:42:15,680 --> 01:42:17,960 Przyjecha�a z w�asnej woli. 1019 01:42:18,720 --> 01:42:21,360 Nie urodzi�am si� wczoraj, wiesz. 1020 01:42:21,640 --> 01:42:23,120 Przyjecha�a... 1021 01:42:24,160 --> 01:42:26,560 powiedzie� mi, �e mi wybacza. 1022 01:42:27,200 --> 01:42:29,600 Jeste� taki niewinny, taki naiwny... 1023 01:42:29,840 --> 01:42:31,720 W�a�nie dlatego ci� kocham! 1024 01:42:31,720 --> 01:42:34,000 - Nie dotykaj mnie. - Ale Adrien... 1025 01:42:35,280 --> 01:42:36,440 Kochanie. 1026 01:42:38,000 --> 01:42:40,600 - Jeste� gotowa. - Tak. 1027 01:42:41,080 --> 01:42:43,320 Wspaniale. P�jd� po samoch�d. 1028 01:42:55,480 --> 01:42:58,720 Wiesz, Anno, m�j syn jest bardzo delikatny. 1029 01:42:59,760 --> 01:43:01,600 Nie mo�esz go dr�czy�. 1030 01:43:04,000 --> 01:43:07,000 Nie jestem t�, kt�ra dr�czy pani syna. 1031 01:43:07,240 --> 01:43:08,720 To Frantz. 1032 01:43:33,600 --> 01:43:35,640 Jak d�ugo znasz Fanny? 1033 01:43:36,520 --> 01:43:37,960 Od dzieci�stwa. 1034 01:43:38,040 --> 01:43:41,000 Stracili�my kontakt, kiedy pojecha�em do Pary�a. 1035 01:43:41,480 --> 01:43:44,920 Ale kiedy wr�ci�em z frontu, odnale�li�my si� znowu. 1036 01:43:46,200 --> 01:43:47,480 Bardzo mi pomaga. 1037 01:43:49,520 --> 01:43:51,400 Te� kogo� straci�a. 1038 01:43:52,000 --> 01:43:54,680 - Brata. - Tak. 1039 01:43:55,160 --> 01:43:56,560 Bardzo go lubi�em. 1040 01:44:04,280 --> 01:44:06,000 Wiesz, Anno... 1041 01:44:07,440 --> 01:44:09,760 Moja matka chce tego ma��e�stwa. 1042 01:44:11,440 --> 01:44:13,200 To zaprz�ta jej umys�. 1043 01:44:14,320 --> 01:44:16,160 Je�li chodzi o Fanny... 1044 01:44:16,160 --> 01:44:18,800 Jest odwa�na, od zawsze mnie kocha. 1045 01:44:36,720 --> 01:44:42,960 Czy zgodzi�aby� si� przyjecha� na nasze wesele za miesi�c? 1046 01:44:44,200 --> 01:44:45,760 Fanny i ja... 1047 01:44:46,040 --> 01:44:47,800 by�bym zachwycony. 1048 01:44:50,840 --> 01:44:52,320 Nie s�dz�. 1049 01:45:42,880 --> 01:45:44,240 Jest za p�no. 1050 01:45:55,400 --> 01:45:57,000 B�d� szcz�liwa, Anno. 1051 01:46:45,600 --> 01:46:47,400 List od Anny. 1052 01:46:48,400 --> 01:46:50,000 - Anna? - Tak. 1053 01:47:00,240 --> 01:47:01,800 "Moi drodzy rodzice... 1054 01:47:02,440 --> 01:47:04,400 "Pisz� do was z Pary�a, 1055 01:47:04,480 --> 01:47:07,080 "gdzie w ko�cu znalaz�am Adriena. 1056 01:47:08,000 --> 01:47:12,840 "Ma si� dobrze i przesy�a swoj� mi�o��. 1057 01:47:12,920 --> 01:47:17,800 "Obecnie jest pierwszym skrzypkiem w Orchestre de Paris. 1058 01:47:17,880 --> 01:47:22,200 "Chodz� co wiecz�r do Opery, �eby us�ysze�, jak gra. 1059 01:47:22,760 --> 01:47:24,600 "W przypadku prywatnych recitali, 1060 01:47:24,600 --> 01:47:28,280 "czasami prosi mnie, bym mu akompaniowa�a na fortepianie. 1061 01:47:29,000 --> 01:47:33,240 "Cudownie sp�dzamy czas. 1062 01:47:33,320 --> 01:47:35,440 "Pokazuje mi Pary�, 1063 01:47:35,520 --> 01:47:37,360 "wszystkie miejsca... 1064 01:47:38,400 --> 01:47:41,120 "o kt�rych opowiada� nam Frantz. 1065 01:47:41,920 --> 01:47:43,920 "Wczoraj w Luwrze... 1066 01:47:44,520 --> 01:47:46,960 "widzieli�my obrazy Maneta. 1067 01:47:48,880 --> 01:47:52,520 "Bardzo chcia�abym, �eby�cie tu byli, 1068 01:47:52,600 --> 01:47:55,520 "by dzieli� si� z Wami tymi chwilami. 1069 01:47:56,320 --> 01:47:59,200 "Nie wiem, kiedy b�d� w domu. 1070 01:48:00,000 --> 01:48:02,240 "Jestem szcz�liwa tu w Pary�u... 1071 01:48:02,840 --> 01:48:07,200 "w mie�cie, kt�re Frantz tak bardzo kocha�. 1072 01:48:07,320 --> 01:48:11,520 "Dbajcie o siebie. 1073 01:48:11,520 --> 01:48:13,640 "Wszystkiego dobrego. 1074 01:48:13,640 --> 01:48:15,520 "Wasza Anna." 1075 01:48:47,640 --> 01:48:49,600 Podoba ci si� ten obraz? 1076 01:48:55,040 --> 01:48:56,080 Tak. 1077 01:48:57,600 --> 01:49:00,000 Sprawia, �e chc� �y�. 1078 01:49:29,120 --> 01:49:32,000 T�umaczenie: MirkVires 74619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.