Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,949 --> 00:02:01,037
Despite possible coincidences,
this film is fictional.
4
00:02:04,737 --> 00:02:08,346
Rio de Janeiro present time
5
00:02:37,876 --> 00:02:39,959
We'll wait behind the hospital.
6
00:02:39,960 --> 00:02:41,793
Tell us when he comes out, okay?
7
00:02:48,427 --> 00:02:49,968
He's going to the parking lot.
8
00:02:50,888 --> 00:02:52,721
Attention. He's coming out.
9
00:03:40,016 --> 00:03:42,767
This may look like an
American movie cliche
10
00:03:42,936 --> 00:03:45,853
but it's when facing death
that we understand life.
11
00:03:46,481 --> 00:03:48,397
I beat up a lot of junkies.
12
00:03:48,399 --> 00:03:50,316
I took down many crooked cops.
13
00:03:50,318 --> 00:03:52,318
I sent a ton of
thugs into a ditch.
14
00:03:53,403 --> 00:03:55,236
But it was nothing personal.
15
00:03:55,238 --> 00:03:57,781
Society prepared me for this.
16
00:03:57,866 --> 00:04:00,825
And a mission assigned, my friend,
is a mission accomplished.
17
00:04:04,192 --> 00:04:09,679
ELITE SQUAD 2:
THE ENEMY WITHIN
18
00:04:37,696 --> 00:04:39,696
Special Ops. (BOPE)
19
00:04:39,697 --> 00:04:40,862
You'll never be one of us!
20
00:04:50,708 --> 00:04:52,708
Talk, talk! Who's the killer?
Tell me!
21
00:05:07,305 --> 00:05:09,139
- Tell me you want out!
- No, sir!
22
00:05:09,141 --> 00:05:10,390
If not, you're out!
23
00:05:13,687 --> 00:05:15,437
...that I'm about to have a son.
24
00:05:31,704 --> 00:05:32,995
She has two kids!
25
00:05:43,173 --> 00:05:44,756
I tried to save my family...
26
00:05:44,758 --> 00:05:46,424
I left a guy I trusted
in my place.
27
00:05:46,968 --> 00:05:48,760
Didn't work out,
and I came back.
28
00:05:49,304 --> 00:05:51,304
I was with BOPE many years.
29
00:05:51,764 --> 00:05:53,972
I commanded the unit.
Fought until the end.
30
00:05:54,725 --> 00:05:57,309
I'd still be with BOPE,
if not for what happened...
31
00:05:57,311 --> 00:05:59,895
at the Penitentiary Laercio
da Costa Pellegrino...
32
00:06:00,064 --> 00:06:02,355
better known as "Bangu One".
33
00:06:02,669 --> 00:06:04,233
(Bangu One, 4 years earlier)
34
00:06:04,234 --> 00:06:06,359
- Big Curio.
- Hey! How you doing?
35
00:06:07,987 --> 00:06:10,196
- All good?
- Quiet.
36
00:06:10,198 --> 00:06:11,363
Enough work there?
37
00:06:15,328 --> 00:06:17,203
This is where the drug lords
ended up...
38
00:06:17,205 --> 00:06:18,329
Hey, partner.
39
00:06:18,456 --> 00:06:20,831
...the guys that the police
caught and didn't execute...
40
00:06:20,833 --> 00:06:22,792
because they had a lot
dough to lose.
41
00:06:23,043 --> 00:06:24,375
- All good here?
- All good.
42
00:06:26,963 --> 00:06:29,339
Each drug gang was put
in its own isolated wing.
43
00:06:30,050 --> 00:06:33,176
If left to mix,
these punks would kill each other.
44
00:06:41,644 --> 00:06:43,393
You know what they did inside?
45
00:06:43,687 --> 00:06:45,395
The same as outside.
46
00:06:46,357 --> 00:06:49,691
They were at war, vying for
control of trafficking in the city.
47
00:07:04,415 --> 00:07:07,667
If up to me, I'd lock them up,
throw away the key...
48
00:07:07,668 --> 00:07:09,876
and let them slaughter
each other inside.
49
00:07:11,088 --> 00:07:13,255
But there are liberal
intellectuals...
50
00:07:13,257 --> 00:07:15,257
who make a living
defending these punks.
51
00:07:16,093 --> 00:07:19,052
What's worse is that they get
into the heads of many people.
52
00:07:19,054 --> 00:07:22,848
...the craziest thing we've been
discussing is that prison today...
53
00:07:22,849 --> 00:07:24,723
is a place that costs enormously...
54
00:07:25,268 --> 00:07:28,435
only to make people worse.
55
00:07:29,063 --> 00:07:30,855
And look what more and more...
56
00:07:30,857 --> 00:07:32,731
Fraga lived to call me
a fascist
57
00:07:32,733 --> 00:07:34,984
but didn't have the courage
to tell it to my face.
58
00:07:35,153 --> 00:07:38,070
When we spoke face to face,
he pretended to respect me.
59
00:07:38,989 --> 00:07:41,322
And the fucked-up thing is
I had to do the same.
60
00:07:41,700 --> 00:07:44,742
...Just to give you an idea,
in 1996...
61
00:07:44,744 --> 00:07:49,038
the Brazilian prison population
was 148,000 prisoners.
62
00:07:49,040 --> 00:07:52,709
Today, 10 years later,
the prison population...
63
00:07:52,710 --> 00:07:55,711
is over 400,000 prisoners.
64
00:07:56,630 --> 00:07:59,131
It's more than double.
It's almost triple.
65
00:08:00,301 --> 00:08:04,011
I made a calculation.
It's perverse, I have it here.
66
00:08:04,013 --> 00:08:06,054
Obviously, doesn't make sense.
67
00:08:06,055 --> 00:08:08,931
Picture this, a history professor
doing math. What a disaster.
68
00:08:09,434 --> 00:08:12,852
But this one I must make sure
to share with you...
69
00:08:12,854 --> 00:08:15,062
which is that I noticed...
70
00:08:15,064 --> 00:08:18,149
that the Brazilian
prison population...
71
00:08:18,151 --> 00:08:21,736
doubles, on average,
every 8 years.
72
00:08:21,904 --> 00:08:25,655
While the Brazilian population...
73
00:08:26,033 --> 00:08:28,783
doubles every 50 years.
74
00:08:29,119 --> 00:08:33,914
If we continue this way,
in 2081...
75
00:08:34,333 --> 00:08:40,754
the Brazilian population will be
570 million...
76
00:08:40,755 --> 00:08:43,881
in other words, your kids,
grandkids, and great-grandkids,
77
00:08:44,175 --> 00:08:47,927
while the Brazilian prison
population...
78
00:08:47,929 --> 00:08:52,473
will be 510 million.
79
00:08:54,351 --> 00:08:58,937
Your children, grand-children,
and great-grandchildren!
80
00:08:59,105 --> 00:09:03,608
In other words, 90% of Brazilians
will be in prison.
81
00:09:05,152 --> 00:09:07,152
Can you picture it? Huh, Julia?
82
00:09:07,154 --> 00:09:09,613
Is this the retirement
you had in mind?
83
00:09:10,741 --> 00:09:13,867
But listen, don't worry,
don't worry...
84
00:09:13,869 --> 00:09:16,036
because this situation here
gets better.
85
00:09:16,038 --> 00:09:20,707
In 2083, all Brazilians
will be living here.
86
00:09:22,043 --> 00:09:24,460
In a gated community
like this one here.
87
00:09:24,462 --> 00:09:26,128
Bangu One,
88
00:09:26,172 --> 00:09:28,965
our first maximum
security prison.
89
00:09:28,967 --> 00:09:30,841
- What's up, Curio.
- Hey, how's it going?
90
00:09:31,177 --> 00:09:33,177
I'm gonna fix a
problem with Beirada...
91
00:09:33,179 --> 00:09:35,096
- but it's all good, ok?
- That's cool, partner.
92
00:09:35,097 --> 00:09:36,721
Here inside,
ladies and gentlemen...
93
00:09:36,723 --> 00:09:39,849
are the 40 guys
considered the most dangerous...
94
00:09:39,851 --> 00:09:41,184
in Rio de Janeiro. 40!
95
00:09:41,186 --> 00:09:43,728
Ali Baba is outside.
He's at the palace.
96
00:09:44,064 --> 00:09:46,398
But the 40 are inside,
guaranteed.
97
00:09:49,110 --> 00:09:50,109
Waddup.
98
00:09:50,111 --> 00:09:52,278
Yo, Curio.
What you got for us?
99
00:09:52,280 --> 00:09:53,779
What's up, Beirada.
100
00:09:55,283 --> 00:09:58,117
Here, as we agreed...
101
00:09:59,996 --> 00:10:02,746
- Gimme.
- Here are the pieces.
102
00:10:04,207 --> 00:10:05,623
Here, hold this.
103
00:10:06,084 --> 00:10:07,125
All good, right?
104
00:10:07,127 --> 00:10:09,294
Yo, I'm checking it's all here.
105
00:10:09,296 --> 00:10:10,295
Tie him there.
106
00:10:10,297 --> 00:10:14,007
If you pay attention,
Bangu One will remind you
107
00:10:14,009 --> 00:10:16,009
of reality today in our city.
108
00:10:16,011 --> 00:10:19,679
Rio de Janeiro today
is, let's put it this way...
109
00:10:19,680 --> 00:10:23,432
divided into 3 criminal factions
in constant conflict...
110
00:10:23,809 --> 00:10:26,351
and Bangu One is exactly
the same thing...
111
00:10:26,353 --> 00:10:27,436
- Tie him there.
112
00:10:27,438 --> 00:10:31,023
3 criminal factions feeding
the hatred...
113
00:10:31,233 --> 00:10:32,899
and rivalry among them.
114
00:10:34,319 --> 00:10:36,027
Goddamn it, Beirada,
what the fuck?
115
00:10:36,029 --> 00:10:38,779
"What the fuck" is a shitload.
Shut up, shut your mouth.
116
00:10:38,781 --> 00:10:40,323
You're getting a shitload of dough.
117
00:10:40,325 --> 00:10:43,909
Real quiet. Kids,
quiet, ok. Quiet.
118
00:10:46,831 --> 00:10:49,040
A miserable bunch...
119
00:10:49,041 --> 00:10:51,041
who never had a chance
at education...
120
00:10:51,209 --> 00:10:53,918
who never had any chance
in life...
121
00:10:54,171 --> 00:10:58,840
locked and forgotten in the worst
conditions imaginable...
122
00:10:59,676 --> 00:11:02,052
and controlled by police...
123
00:11:02,054 --> 00:11:04,262
with strong tendencies toward
corruption.
124
00:11:05,473 --> 00:11:07,181
Beirada is out.
125
00:11:07,350 --> 00:11:09,683
Notify the authorities
Bangu One's blowing up.
126
00:11:09,685 --> 00:11:12,603
Oh, and bring me coffee.
Hard bread sucks.
127
00:11:32,206 --> 00:11:34,206
- It's Quale that I want!
- Easy, easy!
128
00:11:34,208 --> 00:11:37,084
Out of the way, move, move, move.
Move, goddamn it.
129
00:11:37,711 --> 00:11:38,752
Sit down!
130
00:11:38,754 --> 00:11:40,087
So you were gonna kill me?
131
00:11:40,089 --> 00:11:42,255
You gonna die.
You gonna get it in the ass.
132
00:11:42,383 --> 00:11:44,633
- I'm just a soldier, yo.
- That's the fucker.
133
00:11:44,635 --> 00:11:46,218
- I'm just a soldier.
- He's the boss.
134
00:11:46,220 --> 00:11:48,970
Yet, some folks still
open their mouths to say...
135
00:11:48,971 --> 00:11:50,721
Brazil's the
country of impunity.
136
00:11:51,015 --> 00:11:54,266
It may even be, for one
particular sector of society.
137
00:11:54,310 --> 00:11:58,104
Because for the others,
for the working classes...
138
00:11:58,106 --> 00:12:01,190
for mere mortals,
there's hell to pay.
139
00:12:01,858 --> 00:12:03,775
Put this shit in.
Put him in the oven.
140
00:12:04,903 --> 00:12:07,862
- Come on!
- Go to hell, cocksucker.
141
00:12:07,864 --> 00:12:09,030
The guy's gonna die!
142
00:12:09,866 --> 00:12:12,992
Hey, man, you fattened the pig,
now we're gonna roast it!
143
00:12:12,994 --> 00:12:16,121
There, get the mattress there.
Bring it, bring it.
144
00:12:22,002 --> 00:12:24,920
Go in, go in. Rape, soak him.
145
00:12:25,256 --> 00:12:27,798
- Our time, boss.
- Soak him. Now you'll...
146
00:12:27,800 --> 00:12:28,924
Our time.
Bath time.
147
00:12:28,926 --> 00:12:31,135
...learn how to roast pork,
motherfuckers.
148
00:12:31,137 --> 00:12:33,137
- Bath!
- Soak him.
149
00:12:40,353 --> 00:12:41,936
Now let's go to the Third.
150
00:12:41,938 --> 00:12:44,021
Let's get that motherfucker
over there.
151
00:12:44,899 --> 00:12:47,775
You're surrounded.
You can't escape.
152
00:12:47,776 --> 00:12:49,276
Sons of bitches.
153
00:12:49,820 --> 00:12:51,653
- Red assholes.
- I'm going to shoot.
154
00:12:52,156 --> 00:12:53,572
Pieces of shit.
155
00:12:53,824 --> 00:12:56,324
Whoever fears death,
homes, shouldn't be born. Got it?!
156
00:12:56,326 --> 00:12:57,826
We're at war!
157
00:13:00,372 --> 00:13:02,581
- Open this shit there, son.
- Let's fucking go!
158
00:13:05,960 --> 00:13:08,836
What, bro?
Go fuck yourself, son!
159
00:13:09,172 --> 00:13:11,172
I don't negotiate with police.
Go to hell.
160
00:13:11,174 --> 00:13:13,048
If you come in, everyone will die.
161
00:13:14,260 --> 00:13:15,593
Negotiate my cock!
162
00:13:15,594 --> 00:13:17,719
Call Fraga, call Fraga...
163
00:13:17,721 --> 00:13:19,387
I don't negotiate with police.
164
00:13:19,389 --> 00:13:20,972
Open this shit, kid.
165
00:13:24,186 --> 00:13:26,811
I asked you to turn off
your phones and I left mine on.
166
00:13:27,063 --> 00:13:29,397
Just a moment.
Real quick.
167
00:13:31,108 --> 00:13:34,109
It's guys like Fraga who thugs
need when they start shit.
168
00:13:34,111 --> 00:13:35,277
Right now?
169
00:13:40,075 --> 00:13:42,993
And the shit that Beirada started
changed Fraga's story...
170
00:13:45,330 --> 00:13:47,622
and Rio's story...
171
00:13:47,874 --> 00:13:49,207
and my story.
172
00:13:49,959 --> 00:13:51,834
The punks set fire to Quale.
173
00:13:51,836 --> 00:13:54,420
He's on fire, but everyone's
in the main hall already.
174
00:13:54,422 --> 00:13:56,297
- Can you hear me?
- Affirmative.
175
00:13:56,299 --> 00:14:00,009
From here, I think it's
one long and two short.
176
00:14:00,010 --> 00:14:02,093
I think it's a twelve-gauge
and two pistols.
177
00:14:02,221 --> 00:14:05,639
The guards are tied to the bars,
close to you there.
178
00:14:05,849 --> 00:14:07,641
They want to break thru.
What door is that?
179
00:14:07,643 --> 00:14:10,644
- Third Command.
- Zoom in on that door.
180
00:14:13,857 --> 00:14:15,774
The guys want to enter
the wing of the Third.
181
00:14:15,775 --> 00:14:17,775
They want to kill everyone there too.
182
00:14:18,402 --> 00:14:19,985
They want in, we'll let 'em in.
183
00:14:19,987 --> 00:14:21,445
We'll let them in.
184
00:14:22,323 --> 00:14:24,323
Andre, get the squad
in position...
185
00:14:24,325 --> 00:14:26,242
but do nothing until
I give the order, understood?
186
00:14:26,244 --> 00:14:28,035
We're gonna let these guys
go in there.
187
00:14:28,120 --> 00:14:30,871
- Understood? Do you copy?
- Affirmative, Colonel.
188
00:14:48,389 --> 00:14:51,014
Zero One, in position.
189
00:14:51,934 --> 00:14:54,393
- Show me the squad.
- Monitor 4, Colonel.
190
00:14:57,398 --> 00:14:58,689
Confirm...
191
00:14:58,691 --> 00:15:01,900
Andre, confirm it's a twelve-gauge
in that punk's hand.
192
00:15:05,154 --> 00:15:08,573
Where's the Third?
I wanna go into the fucking Third.
193
00:15:10,702 --> 00:15:12,577
Affirmative, Colonel.
Do you copy?
194
00:15:14,162 --> 00:15:15,287
Copy.
195
00:15:21,795 --> 00:15:25,422
Commander, we have a
good opportunity here.
196
00:15:26,925 --> 00:15:27,966
Nascimento, one minute...
197
00:15:27,968 --> 00:15:29,301
I need authorization
from the Governor.
198
00:15:29,302 --> 00:15:31,594
Just a minute. Pardon me.
199
00:15:31,637 --> 00:15:33,929
The Red Commandos killed
the heads of ADA.
200
00:15:34,432 --> 00:15:37,099
Nascimento wants authorization
to enter and finish the job.
201
00:15:37,101 --> 00:15:38,851
Could be a good idea, Governor.
202
00:15:38,853 --> 00:15:40,185
It solves the problem completely.
203
00:15:40,187 --> 00:15:41,228
The public will support it.
204
00:15:41,230 --> 00:15:42,855
Nobody tolerates these
assholes anymore.
205
00:15:42,857 --> 00:15:44,732
No. I don't want
another "Carandiru".
206
00:15:45,108 --> 00:15:47,609
- Where's the guy from human rights?
- I already sent him.
207
00:15:47,611 --> 00:15:49,611
He should be there soon.
208
00:15:49,946 --> 00:15:51,738
Tell Nascimento to buy some time.
209
00:15:55,327 --> 00:15:56,951
Does the Governor realize
the opportunity...
210
00:15:56,953 --> 00:15:58,620
we have right here, Commander?
211
00:15:59,246 --> 00:16:02,456
- And you'll let this guy go in?
- The man's here, Colonel.
212
00:16:05,002 --> 00:16:06,668
He's already here.
213
00:16:07,004 --> 00:16:11,089
Open this shit now.
I want the fucking Third, man!
214
00:16:12,092 --> 00:16:13,759
Sup, bro? Wassup?
215
00:16:13,760 --> 00:16:16,344
Nascimento, let's deal
with this problem and...
216
00:16:16,346 --> 00:16:18,095
- not make it personal. Cool?
- Cool, Fraga.
217
00:16:18,097 --> 00:16:20,222
Unfortunately I cannot
authorize your entry.
218
00:16:20,224 --> 00:16:22,141
If I don't go in,
there'll be a bloodbath.
219
00:16:22,143 --> 00:16:23,434
- It's already started.
- I know.
220
00:16:23,436 --> 00:16:24,685
- It's already started.
- I know, I know.
221
00:16:24,687 --> 00:16:26,854
I don't want to pull
your body from there.
222
00:16:26,856 --> 00:16:28,356
Colonel, you have to understand...
223
00:16:28,357 --> 00:16:30,649
my entry's already been
authorized by your boss.
224
00:16:30,651 --> 00:16:32,025
I'm going in.
225
00:16:32,569 --> 00:16:33,902
Fraga!
226
00:16:35,656 --> 00:16:37,280
- The vest, Renan.
- No need.
227
00:16:37,282 --> 00:16:39,783
- No need. I won't use it.
- Wear the vest, Fraga.
228
00:16:40,035 --> 00:16:41,910
If I go in with a vest, Colonel...
229
00:16:41,912 --> 00:16:43,119
they won't trust me.
230
00:16:48,125 --> 00:16:50,250
Andre, Che Guevara here is
going in without a vest.
231
00:16:57,009 --> 00:16:59,009
Beirada, what the hell is this?
232
00:16:59,010 --> 00:17:00,176
What's going on here?
233
00:17:00,178 --> 00:17:02,595
This fuck isn't coming close?
234
00:17:04,599 --> 00:17:07,600
He's right in front of you,
Andre. Can you hear me?
235
00:17:07,602 --> 00:17:09,018
With all due respect...
236
00:17:09,020 --> 00:17:10,269
- Affirmative.
- With all due respect...
237
00:17:10,271 --> 00:17:12,063
we're solving our own problem,
understand?
238
00:17:12,065 --> 00:17:13,606
Solving your problem?
This way?!
239
00:17:13,607 --> 00:17:15,023
Beirada has a pistol in his hand.
240
00:17:15,025 --> 00:17:17,150
We gotta do what we gotta do,
you feel me, Fraga?
241
00:17:17,152 --> 00:17:18,944
- Let me tell you something...
- With all due respect.
242
00:17:19,071 --> 00:17:21,613
BOPE is outside and is coming
to kill everyone.
243
00:17:21,615 --> 00:17:23,448
Fuck 'em! We'll kill all
these fuckers here.
244
00:17:23,450 --> 00:17:25,033
They're not even here for
these people.
245
00:17:25,035 --> 00:17:28,203
Think! BOPE doesn't give a
shit about these guys.
246
00:17:28,204 --> 00:17:31,038
They haven't come in yet
because I'm fucking here.
247
00:17:31,666 --> 00:17:33,708
He's doing well.
Hold, stay calm.
248
00:17:33,793 --> 00:17:36,210
If I leave, you're fucked.
Release these guys.
249
00:17:36,212 --> 00:17:38,045
- You guarantee?
- I guarantee. Let them go.
250
00:17:38,047 --> 00:17:39,672
- You guarantee, Fraga?
- Do it, Beirada.
251
00:17:39,674 --> 00:17:41,674
- Man to man.
- I'll stay. Let them go.
252
00:17:41,967 --> 00:17:43,049
Think, damn it.
253
00:17:43,468 --> 00:17:46,219
Let these guys go so I can come
in and talk with you. Do it.
254
00:17:48,223 --> 00:17:50,098
Do it. Let them go.
255
00:17:55,230 --> 00:17:57,439
- Let these guys go, Beirada.
- You guarantee, Fraga?
256
00:17:57,815 --> 00:17:59,690
If I leave, you're fucked.
257
00:17:59,817 --> 00:18:02,234
Let's end this
as quickly as possible.
258
00:18:07,450 --> 00:18:09,658
Let them go and
let's get this over with.
259
00:18:09,660 --> 00:18:11,952
Enough damn killings.
Let's end this.
260
00:18:12,370 --> 00:18:14,996
- Do it. Let them go.
- Paulinho, let these guys go.
261
00:18:14,998 --> 00:18:16,122
- Let them go.
- Okay.
262
00:18:17,375 --> 00:18:18,958
Let them fucking go.
263
00:18:19,252 --> 00:18:21,627
He's untying the hostages, Andre.
He's untied one.
264
00:18:21,838 --> 00:18:23,755
The man's in control of
the situation, Andre.
265
00:18:23,757 --> 00:18:25,715
Hold. Stay put.
266
00:18:29,261 --> 00:18:30,886
He opened the door. Okay?
267
00:18:31,013 --> 00:18:32,637
He opened the door,
he's letting them go.
268
00:18:32,639 --> 00:18:35,098
One's out, two's out,
Fraga went in.
269
00:18:35,100 --> 00:18:36,850
Easy, he's in charge, Andre.
270
00:18:36,852 --> 00:18:40,979
Stop, Andre! Stop, Andre!
Fuck.
271
00:18:48,863 --> 00:18:51,113
Don't shoot, damn it!
Don't shoot!
272
00:18:51,115 --> 00:18:52,865
- He's gonna die, son.
- Lower your gun, Beirada.
273
00:18:52,867 --> 00:18:53,866
Lower my gun, fuck that.
274
00:18:53,868 --> 00:18:55,117
Lower your gun, he won't shoot.
275
00:18:55,119 --> 00:18:56,744
- He will, bro.
- Do you hear, Captain?
276
00:18:56,745 --> 00:18:59,704
- Let the hostage go.
- He won't shoot anymore. It's over.
277
00:18:59,790 --> 00:19:02,290
No one will shoot anymore,
do you hear, Captain?
278
00:19:06,713 --> 00:19:08,421
- Lower your gun, Beirada.
- Lower my gun, my ass.
279
00:19:08,423 --> 00:19:10,131
- Shit.
- No more shooting, Captain!
280
00:19:10,383 --> 00:19:13,134
Lower your gun. Lower your gun
coz it's over. It's over, Beirada.
281
00:19:13,761 --> 00:19:16,011
- Listen, Beirada, it's over.
- Let him go.
282
00:19:16,055 --> 00:19:17,805
- You can trust me.
- It's a trick, son.
283
00:19:17,807 --> 00:19:19,765
Trust me, Beirada. It's over.
Lower the damn gun.
284
00:19:19,767 --> 00:19:22,643
Lower your gun,
trust me. Lower it.
285
00:19:24,897 --> 00:19:27,147
Matias seized his chance.
286
00:19:28,149 --> 00:19:30,149
He did as trained in BOPE.
287
00:19:30,276 --> 00:19:32,777
He killed the punk to
protect the hostage.
288
00:19:32,946 --> 00:19:35,780
The problem, my friend,
is that a.762 bullet makes...
289
00:19:35,782 --> 00:19:37,323
a small entry hole...
290
00:19:38,201 --> 00:19:41,160
but the exit hole is
the size of a tangerine.
291
00:19:44,915 --> 00:19:46,790
The team entered and in
less than a minute...
292
00:19:46,792 --> 00:19:48,166
we had the problem resolved.
293
00:19:48,168 --> 00:19:50,085
Matias eliminated the toughest guy
294
00:19:50,087 --> 00:19:51,558
in the history of Red Commandos.
295
00:19:51,559 --> 00:19:52,671
Hands on your head!
296
00:19:52,756 --> 00:19:55,048
There was just one detail
that spoiled everything.
297
00:19:55,758 --> 00:19:57,716
That fucking T-shirt.
298
00:19:57,718 --> 00:20:00,427
"Human Rights" written
in English and covered in blood...
299
00:20:00,805 --> 00:20:02,680
That shit turned into
headlines the world over.
300
00:20:02,682 --> 00:20:05,599
A massacre, total carnage,
that's what happened inside.
301
00:20:05,852 --> 00:20:08,602
The Governor will have to explain how,
after he promised me...
302
00:20:08,604 --> 00:20:11,605
that there would be no massacre,
immediately after...
303
00:20:11,606 --> 00:20:13,857
Colonel Nascimento
and Captain Matias...
304
00:20:13,859 --> 00:20:16,109
executed the prisoners
in cold blood.
305
00:20:16,111 --> 00:20:18,236
Because it was an execution.
It was an execution.
306
00:20:18,238 --> 00:20:20,613
Give us more details.
Was there a negotiation?
307
00:20:20,615 --> 00:20:21,948
No. No time for negotiation.
308
00:20:21,950 --> 00:20:24,868
The bullets from Captain Matias, on
orders from Colonel Nascimento...
309
00:20:24,869 --> 00:20:25,993
got there first.
310
00:20:25,995 --> 00:20:29,788
BOPE entered only and exclusively
to kill and they killed.
311
00:20:29,957 --> 00:20:33,208
In fact, they did what they're used to
doing in the slums of Rio.
312
00:20:33,210 --> 00:20:36,253
Ethnic cleansing.
Social cleansing.
313
00:20:36,255 --> 00:20:39,089
That's what they do.
And that's what they're paid for.
314
00:20:39,091 --> 00:20:41,091
To be cowards.
315
00:20:41,092 --> 00:20:43,634
BOPE today were cowards
in that prison...
316
00:20:43,636 --> 00:20:45,761
just as they are cowards
in our community.
317
00:20:58,025 --> 00:21:00,358
I'd like, just one time,
318
00:21:00,360 --> 00:21:04,237
to see BOPE invade
and arrest a drug dealer...
319
00:21:04,239 --> 00:21:05,655
in a luxury condo.
320
00:21:05,657 --> 00:21:07,657
But it's not what they do, right,
321
00:21:07,659 --> 00:21:09,367
Mr. Secretary of Public Security?
322
00:21:09,368 --> 00:21:13,037
There, the Skulls don't go in,
do they, Mr. Chief of Police?
323
00:21:13,039 --> 00:21:15,164
So you think that BOPE
acted with excessive force?
324
00:21:15,166 --> 00:21:16,749
Is this what doomed
the operation?
325
00:21:16,751 --> 00:21:19,877
What we can't admit is that
a representative of the State...
326
00:21:19,879 --> 00:21:22,922
is more violent than those
that we want...
327
00:21:22,924 --> 00:21:25,257
in prison for violent crimes.
328
00:21:25,425 --> 00:21:28,635
It's absurd.
This is becoming routine.
329
00:21:28,637 --> 00:21:32,013
This is becoming normal.
And no one thinks it's odd?
330
00:21:32,682 --> 00:21:35,058
To have a police force
whose symbol is a skull?
331
00:21:35,060 --> 00:21:37,769
To have a police force
whose symbol is death?
332
00:21:38,021 --> 00:21:40,813
I find this inexplicable.
Mr. Governor.
333
00:21:44,902 --> 00:21:46,944
I'm perplexed.
334
00:21:46,946 --> 00:21:49,154
Sir, you will have to give
an explanation.
335
00:21:49,156 --> 00:21:51,698
And it won't do to say that
Colonel Nascimento...
336
00:21:51,700 --> 00:21:53,283
ignored your orders.
337
00:21:53,285 --> 00:21:55,911
Yes, Colonel Nascimento
was a coward.
338
00:21:55,912 --> 00:21:58,704
Yes, he led the entire massacre.
339
00:21:58,831 --> 00:22:01,332
But the one who orders
the police is the Governor.
340
00:22:01,334 --> 00:22:03,084
It's all his responsibility.
341
00:22:03,086 --> 00:22:05,878
Fuck, I did everything to save
Fraga and the guy bashed me.
342
00:22:06,923 --> 00:22:10,174
I never butted into Rosane's life
after we separated.
343
00:22:10,300 --> 00:22:12,425
But marrying him was a low blow.
344
00:22:13,053 --> 00:22:15,845
The guy went around filling
my son's head with bullshit.
345
00:22:27,608 --> 00:22:29,984
It's best you don't come in.
Did you read the paper today?
346
00:22:32,071 --> 00:22:35,739
So why isn't Formoso here
talking to me now?
347
00:22:37,909 --> 00:22:40,076
Why can't I talk to Formoso?
348
00:22:40,203 --> 00:22:41,369
So when...
349
00:22:42,247 --> 00:22:43,955
So when he comes to talk to us...
350
00:22:43,957 --> 00:22:47,208
we'll speak to the press, Pinheiro.
Cheers.
351
00:22:47,627 --> 00:22:50,628
Commander, the decision to
go in was mine.
352
00:22:51,214 --> 00:22:52,338
I'm the one who killed.
353
00:22:52,340 --> 00:22:54,215
Let me take responsibility alone.
354
00:22:54,216 --> 00:22:55,757
The responsibility is mine, Andre.
355
00:22:56,760 --> 00:22:59,761
The responsibility is mine.
I'm in command.
356
00:22:59,930 --> 00:23:01,221
Colonel, you'll excuse me...
357
00:23:01,765 --> 00:23:05,017
but if we're gonna go down,
better to go down shooting.
358
00:23:05,644 --> 00:23:07,352
Our unit is being thrown
to the dogs.
359
00:23:07,354 --> 00:23:09,771
Let's call the press
and let the shit hit the fan.
360
00:23:09,772 --> 00:23:11,105
Let's fuck these bastards, sir.
361
00:23:11,107 --> 00:23:12,273
Andre, you heard what I said?
362
00:23:12,275 --> 00:23:14,358
You heard my conversation
with Pinheiro just now?
363
00:23:14,360 --> 00:23:17,778
- Were you listening? You heard?
- Yes, sir.
364
00:23:19,157 --> 00:23:21,115
So you want to fight
with the Governor? Now?
365
00:23:21,159 --> 00:23:24,118
In the press? You want to fuck
the Battalion over?
366
00:23:25,996 --> 00:23:27,370
You don't want this.
367
00:23:29,249 --> 00:23:31,124
Lupe, did you find
the Commander-General?
368
00:23:31,126 --> 00:23:32,625
No, he went to lunch.
369
00:23:32,627 --> 00:23:34,669
Then find out where
and let me know.
370
00:23:34,671 --> 00:23:36,796
These guys are afraid
to talk to me.
371
00:23:37,381 --> 00:23:39,298
I'm not afraid to talk to them.
372
00:23:40,051 --> 00:23:42,134
After the accusations from
the representative...
373
00:23:42,136 --> 00:23:45,137
of Human Rights AID that
reverberated around world...
374
00:23:45,139 --> 00:23:48,932
Guanabara Palace said
that they will relieve from duty...
375
00:23:48,934 --> 00:23:52,770
the BOPE officers involved in the
occupation of the Bangu One prison.
376
00:23:52,771 --> 00:23:54,020
True.
But if not Otavio...
377
00:23:54,022 --> 00:23:55,188
who will you put, Guaracy?
378
00:23:55,190 --> 00:23:57,690
Who it'll be, or who it
won't be, matters little.
379
00:23:57,942 --> 00:24:01,069
The Governor wants that son a bitch
Nascimento discharged tomorrow.
380
00:24:01,071 --> 00:24:02,153
- Okay.
- End of story.
381
00:24:02,155 --> 00:24:03,571
Let's resolve this quickly.
382
00:24:03,573 --> 00:24:05,823
We'll quickly put,
promote the sub-commander?
383
00:24:05,825 --> 00:24:06,908
- Renan?
- Quickly.
384
00:24:06,909 --> 00:24:08,033
- Good idea.
- Yeah. Renan.
385
00:24:08,035 --> 00:24:10,786
Later we'll see who to put
in his place and done.
386
00:24:10,788 --> 00:24:11,953
True.
387
00:24:12,956 --> 00:24:14,164
Oh shit.
Don't look now...
388
00:24:14,166 --> 00:24:15,957
but that asshole
is coming in right now.
389
00:24:15,959 --> 00:24:17,918
- Who?
- Fucking Nascimento. Look.
390
00:24:17,920 --> 00:24:20,003
The Governor needed a scapegoat.
391
00:24:20,172 --> 00:24:22,422
He put Beirada's death on me.
392
00:24:22,840 --> 00:24:26,175
But for the public, my friend,
a good thug is a dead thug.
393
00:24:33,226 --> 00:24:34,934
Well done.
394
00:24:37,062 --> 00:24:39,187
Go talk to him.
Go hug him.
395
00:24:39,189 --> 00:24:40,855
Go talk to him.
Go talk to him.
396
00:24:41,608 --> 00:24:44,192
Colonel! Welcome.
397
00:24:45,112 --> 00:24:46,736
What a pleasant surprise.
398
00:24:47,197 --> 00:24:48,321
Welcome.
399
00:25:01,877 --> 00:25:04,962
Now I'd like to ask for a
little of your attention...
400
00:25:04,964 --> 00:25:08,132
gentlemen,
and your attention ladies.
401
00:25:09,050 --> 00:25:11,217
Queixada, close in.
402
00:25:11,636 --> 00:25:14,053
Open up, Imperador.
403
00:25:14,347 --> 00:25:18,099
Governor of this wonderful
state...
404
00:25:18,268 --> 00:25:20,893
of Rio de Janeiro,
pay attention.
405
00:25:26,233 --> 00:25:28,108
Do you know what this is, Governor?
406
00:25:28,360 --> 00:25:30,235
Big steps.
407
00:25:30,654 --> 00:25:33,113
It's what's happening
to our city...
408
00:25:33,365 --> 00:25:36,908
which is taking big steps
toward barbarism.
409
00:25:39,120 --> 00:25:42,121
Governor, do not discharge
Colonel Nascimento of duty.
410
00:25:42,248 --> 00:25:46,250
Because if you do, it'll stink.
411
00:25:47,545 --> 00:25:50,921
Stink with a capital S.
412
00:25:52,090 --> 00:25:54,799
Because you would be giving
the green light...
413
00:25:54,801 --> 00:25:59,095
for them to return to the streets,
prowl the bars...
414
00:25:59,097 --> 00:26:03,057
the plazas, the schools, offering
drugs to our sons...
415
00:26:03,059 --> 00:26:04,934
to our daughters.
416
00:26:07,396 --> 00:26:12,191
Governor, you would
be turning our city...
417
00:26:13,027 --> 00:26:17,571
into an enormous pool of blood.
418
00:26:19,158 --> 00:26:21,575
Is this what you want?
419
00:26:22,285 --> 00:26:25,286
To transform our city...
420
00:26:25,705 --> 00:26:28,706
into an enormous pool of blood?
421
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
No!
422
00:26:32,086 --> 00:26:33,544
Don't do that.
423
00:26:34,130 --> 00:26:37,048
Do this right now.
424
00:26:37,174 --> 00:26:39,009
Close in, Queixada.
425
00:26:39,011 --> 00:26:41,134
Close in, Imperador.
426
00:26:42,304 --> 00:26:44,846
"Dagger in the Skull"...
427
00:26:45,724 --> 00:26:48,141
and strike these thugs.
428
00:26:48,143 --> 00:26:50,852
Release the steel.
Finger on the trigger.
429
00:26:51,145 --> 00:26:53,562
The man's show has a
a rating of almost 30 points.
430
00:26:54,315 --> 00:26:56,232
They get tons of letters
from the audience.
431
00:26:57,293 --> 00:26:59,193
- The tide will turn, Governor.
- Now I'm a fan...
432
00:26:59,195 --> 00:27:00,319
I know what I'm doing.
433
00:27:00,321 --> 00:27:02,613
...of Colonel Nascimento...
- Nascimento is out of BOPE.
434
00:27:02,615 --> 00:27:04,949
my wife is a fan,
even my dog Diana...
435
00:27:04,950 --> 00:27:07,742
is a fan of Colonel Nascimento.
436
00:27:09,079 --> 00:27:12,121
Don't transform our city
into a pool of blood.
437
00:27:12,999 --> 00:27:16,084
Combat trafficking now.
438
00:27:47,782 --> 00:27:50,741
And that's how Fraga toppled
me from the command of BOPE.
439
00:27:52,244 --> 00:27:56,342
Only, I didn't fall down, my friend.
I fell up.
440
00:27:56,343 --> 00:27:57,914
Mr. Sub-secretary, good morning.
441
00:27:58,166 --> 00:28:00,917
I'm Valmir Magalhaes,
coordinator here of SSI.
442
00:28:01,378 --> 00:28:04,796
The Secretary asked me to
welcome you. Please.
443
00:28:04,797 --> 00:28:07,047
If voters were saying
that I was a hero...
444
00:28:07,216 --> 00:28:09,216
who was the Governor
to say otherwise?
445
00:28:09,218 --> 00:28:11,677
Renata, please send me
the report.
446
00:28:17,143 --> 00:28:18,642
If you'll be so kind...
447
00:28:20,395 --> 00:28:23,062
in a while, we'll need to
record your fingerprints.
448
00:28:23,064 --> 00:28:25,189
The first day I was almost lost.
449
00:28:25,191 --> 00:28:26,722
Hell, I never had a computer before.
450
00:28:26,724 --> 00:28:27,670
The room.
451
00:28:28,820 --> 00:28:31,779
How could I be
Sub-secretary of Intelligence?
452
00:28:32,282 --> 00:28:33,948
How could I be responsible...
453
00:28:33,949 --> 00:28:35,699
for all the wiretaps of
Rio de Janeiro?
454
00:28:35,701 --> 00:28:38,952
- This is all wiretapping?
- That's Monitoring.
455
00:28:40,205 --> 00:28:42,080
You can see we have
cameras there...
456
00:28:42,082 --> 00:28:44,333
we have access to all
the cameras in the city.
457
00:28:45,252 --> 00:28:47,961
This is the Watchdog,
where we log...
458
00:28:47,962 --> 00:28:50,171
all phone interceptions.
459
00:28:51,090 --> 00:28:52,214
It would be difficult...
460
00:28:52,216 --> 00:28:54,675
but I had landed where
no Skull had ever been.
461
00:28:54,969 --> 00:28:58,095
In the Secretariat of Security,
I wouldn't be fighting only drugs.
462
00:28:58,556 --> 00:29:00,556
I'd be able to fight the system.
463
00:29:00,808 --> 00:29:03,100
Commander, this Skull
will fuck up our scheme...
464
00:29:03,101 --> 00:29:04,100
in our unit, goddamn it.
465
00:29:04,102 --> 00:29:05,977
Put him in an operation,
let him take a shot...
466
00:29:05,979 --> 00:29:07,103
friendly fire and done...
467
00:29:07,105 --> 00:29:08,855
- bury him with military honours.
- Captain.
468
00:29:08,857 --> 00:29:11,066
You have been very well
commended in this battalion...
469
00:29:11,068 --> 00:29:12,275
but I'm in command, goddamn it.
470
00:29:12,277 --> 00:29:13,693
You're gonna fuck up
our scheme.
471
00:29:13,695 --> 00:29:15,070
- Fuck our scheme.
- This is fucked.
472
00:29:15,072 --> 00:29:16,279
- This is fucked.
- What, Mario?
473
00:29:16,281 --> 00:29:17,697
What the fuck is "this"?
474
00:29:19,075 --> 00:29:22,117
I'm telling you. We can't lay
a finger on a Skull, goddamn it.
475
00:29:22,286 --> 00:29:25,120
It's an order. He's my friend.
476
00:29:25,706 --> 00:29:27,498
He saved my life one time.
477
00:29:27,500 --> 00:29:29,708
I'll put him in a corner
out of the way.
478
00:29:29,710 --> 00:29:31,835
Forget this fucking shit.
479
00:29:32,004 --> 00:29:35,881
Fuck up my battalion here.
Tell the Captain to enter.
480
00:29:35,965 --> 00:29:38,132
Then it's on you, okay, Commander.
481
00:29:38,885 --> 00:29:41,010
It seemed all was going
to end well.
482
00:29:41,012 --> 00:29:43,596
But things were beginning
to crumble.
483
00:29:43,848 --> 00:29:45,640
The Governor, who wasn't
an idiot at all...
484
00:29:45,642 --> 00:29:47,308
decided to please the left.
485
00:29:47,893 --> 00:29:51,311
Someone had to pay for the blood
on the shirt of human rights.
486
00:29:52,523 --> 00:29:54,523
Permission to present myself,
Colonel.
487
00:29:54,525 --> 00:29:56,733
What a pleasure, trainee.
488
00:29:56,735 --> 00:29:59,736
The mere thought of Matias
wearing that blue uniform...
489
00:29:59,738 --> 00:30:00,904
gave me hives.
490
00:30:00,906 --> 00:30:03,281
Mr. Secretary, I'd like
if you could intercede...
491
00:30:03,282 --> 00:30:05,282
with the Governor
in relation to the situation...
492
00:30:05,284 --> 00:30:06,909
of Captain Andre Matias.
493
00:30:09,163 --> 00:30:11,163
It's not fair for him
to be in that unit.
494
00:30:12,166 --> 00:30:14,750
Matias is one of the best
cops we have.
495
00:30:16,337 --> 00:30:19,755
It's not right for him to be there,
it's not correct, it's not fair.
496
00:30:21,049 --> 00:30:24,050
I was in command of the
operation at Bangu, Mr. Secretary.
497
00:30:25,887 --> 00:30:27,804
I'd like you to take this...
498
00:30:27,806 --> 00:30:29,764
as a personal request from me.
499
00:30:31,059 --> 00:30:34,310
Well, Colonel, I think your
position is commendable.
500
00:30:34,311 --> 00:30:36,061
I think your request is fair.
501
00:30:37,314 --> 00:30:39,898
I will speak to the Governor,
touch on this subject.
502
00:30:40,192 --> 00:30:41,775
I'm sure he will understand.
503
00:30:41,777 --> 00:30:45,279
Matias, I knew that Nascimento
was an asshole, partner.
504
00:30:45,281 --> 00:30:47,281
He thinks he's got the biggest cock.
505
00:30:47,282 --> 00:30:50,658
But betrayal, I didn't expect that.
That's bullshit.
506
00:30:50,660 --> 00:30:53,953
The guy there in the government
and you expelled from BOPE?
507
00:30:53,955 --> 00:30:56,831
- Son of a bitch.
- Fabio, don't meddle in this shit...
508
00:30:56,833 --> 00:30:58,374
- It's not your business.
- What's wrong?
509
00:30:58,376 --> 00:30:59,959
- Don't meddle.
- Relax, Matias.
510
00:30:59,961 --> 00:31:00,960
Stay out of this.
511
00:31:00,961 --> 00:31:02,210
I'll make you relax.
512
00:31:02,212 --> 00:31:04,588
I'll put you where you can relax.
513
00:31:04,965 --> 00:31:07,382
Trust me! You're going
to relax big time, partner.
514
00:31:15,559 --> 00:31:18,226
- This is where you'll be.
- Fucking hell, Fabio.
515
00:31:18,561 --> 00:31:20,352
Central Archives. It's important!
516
00:31:21,564 --> 00:31:23,355
Organize this shit for me, okay?
517
00:31:23,357 --> 00:31:26,942
I tried to help Matias, but
he couldn't stand the humiliation.
518
00:31:27,236 --> 00:31:30,237
He called Clara Vidal, the most
controversial journalist in the city...
519
00:31:30,239 --> 00:31:31,864
May I record what you're saying?
520
00:31:31,865 --> 00:31:33,698
You may. I'll repeat.
521
00:31:33,825 --> 00:31:35,366
...and let the shit hit the fan.
522
00:31:35,368 --> 00:31:37,994
It's cowardly for the Governor...
523
00:31:38,246 --> 00:31:40,830
to blame me for the prison deaths.
524
00:31:41,833 --> 00:31:43,750
BOPE has been abandoned
for long time.
525
00:31:44,711 --> 00:31:47,587
Cops go into the streets to
kill thugs every day.
526
00:31:47,588 --> 00:31:49,379
I can't accept this cowardice.
527
00:31:49,381 --> 00:31:52,132
Especially from a government
that only thinks about politics...
528
00:31:52,134 --> 00:31:53,842
and only thinks of themselves.
529
00:31:55,012 --> 00:31:57,763
The Governor was furious
and Matias was completely fucked.
530
00:31:57,848 --> 00:31:59,640
On top of being in a unit
of corrupt cops...
531
00:31:59,642 --> 00:32:01,725
he got 30 days in jail.
532
00:32:03,019 --> 00:32:04,268
May I come in?
533
00:32:17,157 --> 00:32:19,366
How can I get you
out of here, Andre?
534
00:32:21,286 --> 00:32:24,037
"BOPE Officer Blames Governor"
535
00:32:24,623 --> 00:32:26,915
What are you trying to
accomplish by stirring shit up?
536
00:32:26,917 --> 00:32:28,542
- I don't get it.
- Stirring shit, Colonel?
537
00:32:28,544 --> 00:32:31,294
You mean, telling the truth,
defending the Battalion...
538
00:32:31,295 --> 00:32:32,628
is stirring shit up?
539
00:32:32,630 --> 00:32:33,754
Watch your tone with me.
540
00:32:33,756 --> 00:32:35,172
- I was telling the truth.
- Show respect!
541
00:32:35,174 --> 00:32:36,173
Watch your tone with me.
542
00:32:36,175 --> 00:32:38,634
Don't talk to me about
defending the Battalion.
543
00:32:44,641 --> 00:32:46,808
You defend the Battalion
doing what I taught you.
544
00:32:46,810 --> 00:32:48,893
Not giving interviews
to papers.
545
00:32:55,318 --> 00:32:57,777
You're in jail, Andre.
546
00:32:58,822 --> 00:33:01,322
You'll defend what from here?
You're in jail, old friend.
547
00:33:05,661 --> 00:33:06,827
If there's anyone here...
548
00:33:06,829 --> 00:33:08,787
here in this room who can
defend the Battalion...
549
00:33:08,789 --> 00:33:10,205
excuse me, but it's not you.
550
00:33:10,207 --> 00:33:12,082
I can defend the Battalion
from the SSI.
551
00:33:12,084 --> 00:33:13,208
- I can do...
- Colonel...
552
00:33:13,210 --> 00:33:15,335
for the unit what no one
has ever done for the unit.
553
00:33:15,336 --> 00:33:16,544
- Colonel...
- I can.
554
00:33:16,546 --> 00:33:19,547
Colonel, with all due respect,
555
00:33:21,301 --> 00:33:24,093
these sons of bitches
that you're mingling with...
556
00:33:24,220 --> 00:33:26,095
only care about politics.
557
00:33:27,682 --> 00:33:30,600
The only thing that'll change
with you inside the Secretariat...
558
00:33:31,935 --> 00:33:33,602
is yourself.
559
00:33:36,231 --> 00:33:38,231
Unless you've already changed, huh?
560
00:33:51,370 --> 00:33:53,537
- Good evening. How are you?
- Good evening.
561
00:33:54,123 --> 00:33:56,957
To make things worse, Fraga
turned his 15 minutes of fame...
562
00:33:56,959 --> 00:33:58,542
into a candidacy
for state representative.
563
00:33:58,543 --> 00:33:59,584
...campaign proposals...
564
00:33:59,586 --> 00:34:00,710
what I'd like you...
565
00:34:00,712 --> 00:34:02,587
Of course, all the intellectuals
on the left...
566
00:34:02,589 --> 00:34:04,964
and all the potheads
would vote for him.
567
00:34:04,966 --> 00:34:07,258
Hi, how are you? Some
proposals from my campaign.
568
00:34:07,552 --> 00:34:09,260
I don't want you
stuck in front of him.
569
00:34:09,262 --> 00:34:11,137
I want you circling.
Circling.
570
00:34:11,139 --> 00:34:12,388
Don't stop in front of him.
571
00:34:13,099 --> 00:34:15,266
This armchair Che Guevara
already pissed me off...
572
00:34:15,267 --> 00:34:17,726
as NGO head,
imagine what he'd do...
573
00:34:17,728 --> 00:34:19,728
if he held public office.
574
00:34:19,730 --> 00:34:21,146
It would be fucked up.
575
00:34:21,273 --> 00:34:23,982
And my family would be
caught in the crossfire.
576
00:34:23,984 --> 00:34:26,401
Grab the kimono with
both hands, Rafa!
577
00:34:26,695 --> 00:34:28,862
The kimono with both hands, Rafa!
578
00:34:30,114 --> 00:34:31,989
I won't deny it,
I like fighting.
579
00:34:32,575 --> 00:34:34,992
For me, only those who can
fight can live in peace.
580
00:34:37,997 --> 00:34:39,789
I only wanted to teach
this to my son...
581
00:34:39,791 --> 00:34:42,041
without worrying about
the opinion of others.
582
00:34:42,251 --> 00:34:43,959
Come on, Rafa. Come on, come on!
583
00:34:44,711 --> 00:34:47,045
Sit up! Good, good, good.
584
00:34:47,547 --> 00:34:49,631
Good, Rafa. Good, Rafa.
585
00:34:56,890 --> 00:34:59,557
Good. Good.
586
00:34:59,558 --> 00:35:01,642
Watch the sweep, the sweep.
587
00:35:15,990 --> 00:35:17,949
All good. All good.
588
00:35:18,576 --> 00:35:20,576
You know the only thing
I didn't like?
589
00:35:20,578 --> 00:35:23,663
Your hand loose.
You have to grab here...
590
00:35:23,665 --> 00:35:26,165
Both hands on the kimono,
No hand loose.
591
00:35:26,251 --> 00:35:29,168
- I didn't want to fight.
- Didn't want to fight?
592
00:35:29,169 --> 00:35:31,628
You pestered me all month
long to come fight.
593
00:35:31,630 --> 00:35:33,171
Why didn't you want
to fight, son?
594
00:35:33,507 --> 00:35:35,173
We're here, let's fight
to win now.
595
00:35:35,175 --> 00:35:36,842
We won't lose.
Fight to win.
596
00:35:36,844 --> 00:35:39,636
I'm not like you,
beating people up.
597
00:35:56,028 --> 00:35:57,528
How are you?
598
00:36:01,742 --> 00:36:03,032
Have you calmed down?
599
00:36:05,787 --> 00:36:08,538
Beto, the problem isn't what
Rafa does or doesn't hear.
600
00:36:08,665 --> 00:36:09,748
It's what you do.
601
00:36:09,750 --> 00:36:11,791
The man tells my son
I'm a murderer...
602
00:36:11,792 --> 00:36:13,792
- and the problem is what I do?
- He didn't.
603
00:36:13,794 --> 00:36:15,627
He spoke on TV and Rafa heard.
604
00:36:15,629 --> 00:36:17,546
Ah, right. On TV, he can?
On TV, it's okay?
605
00:36:17,673 --> 00:36:19,047
Did he lie?
606
00:36:20,050 --> 00:36:21,258
I'm a cop, Rosane.
607
00:36:21,260 --> 00:36:22,718
I'm not, I'm not...
A coffee.
608
00:36:22,720 --> 00:36:24,094
I'm not gonna argue
this with you.
609
00:36:24,096 --> 00:36:25,846
A coffee, please.
610
00:36:25,848 --> 00:36:27,890
I'm not gonna argue with
you either...
611
00:36:27,891 --> 00:36:29,682
the definition of murderer.
612
00:36:30,268 --> 00:36:32,810
I just won't hide the
truth from my son.
613
00:36:33,062 --> 00:36:34,562
If you don't want
to lose Rafa...
614
00:36:34,564 --> 00:36:36,105
- That's what you think?
...speak to...
615
00:36:37,108 --> 00:36:39,859
That's what you think I am, now?
616
00:36:40,820 --> 00:36:42,320
Doesn't matter what I think.
617
00:36:42,780 --> 00:36:44,613
If you want to be
close with Rafa...
618
00:36:44,615 --> 00:36:46,072
you'll have to tell him the truth.
619
00:36:46,074 --> 00:36:48,074
I won't lie to my son.
620
00:36:48,076 --> 00:36:50,243
You'll have to find
a way to explain to him...
621
00:36:50,245 --> 00:36:51,870
what you do for a living, Beto.
622
00:36:59,128 --> 00:37:01,879
Battalion. Attention!
623
00:37:02,673 --> 00:37:04,882
Battalion. At ease!
624
00:37:05,718 --> 00:37:07,551
My son was afraid of me...
625
00:37:07,845 --> 00:37:09,845
...Rosane considered me
a fascist...
626
00:37:09,847 --> 00:37:12,014
...Matias considered me
a traitor.
627
00:37:13,183 --> 00:37:14,849
I should have been
depressed, my friend.
628
00:37:15,602 --> 00:37:17,101
But I wasn't.
629
00:37:17,103 --> 00:37:19,020
My mission was more important...
630
00:37:19,022 --> 00:37:20,647
than my personal problems.
631
00:37:20,649 --> 00:37:23,900
Gentlemen, BOPE is a
fundamental part...
632
00:37:24,152 --> 00:37:26,778
of our mandate of
public security.
633
00:37:28,072 --> 00:37:32,908
I have total confidence
in your abilities.
634
00:37:33,285 --> 00:37:36,578
- Together always.
- Skulls!
635
00:37:37,164 --> 00:37:39,331
I dove into my work, my friend.
636
00:37:39,959 --> 00:37:41,583
I exorcized my demons...
637
00:37:41,584 --> 00:37:44,085
in Rio's Secretariat of
Public Security
638
00:37:44,087 --> 00:37:45,670
Skulls!
639
00:37:45,672 --> 00:37:49,340
Go and defeat.
Know no defeat.
640
00:37:49,592 --> 00:37:53,553
- Special Ops!
- Bravo, well done.
641
00:37:53,555 --> 00:37:54,433
Bravo!
642
00:37:54,434 --> 00:37:56,639
I did what I told Matias I'd do.
643
00:37:56,849 --> 00:37:59,099
I turned BOPE
into a war machine.
644
00:37:59,935 --> 00:38:01,643
With me in the Secretariat
of Security...
645
00:38:01,645 --> 00:38:03,687
BOPE got up to 390 officers...
646
00:38:03,689 --> 00:38:05,355
and 16 tactical teams.
647
00:38:05,858 --> 00:38:08,149
Before, we had 8 cars.
648
00:38:09,069 --> 00:38:11,987
Now, we had armoured cars
and a helicopter.
649
00:38:21,205 --> 00:38:23,789
For some, war is cure.
650
00:38:24,166 --> 00:38:26,959
War acts as an escape valve.
651
00:38:27,794 --> 00:38:30,795
When pressure mounts at home,
vent it on the streets.
652
00:38:31,673 --> 00:38:33,214
With me, it was always like that.
653
00:39:03,912 --> 00:39:05,661
There! Hit there.
654
00:39:21,219 --> 00:39:22,802
Pinheiro, can you hear me?
655
00:39:23,013 --> 00:39:25,972
Concentrate fire at the top,
they're gonna come down.
656
00:39:27,224 --> 00:39:28,974
Look there. Keep it there.
657
00:39:31,854 --> 00:39:33,228
Let's go!
Let's go!
658
00:39:33,940 --> 00:39:35,981
You can go in, Pinheiro.
Send everyone up.
659
00:39:36,692 --> 00:39:37,858
Do you copy, Pinheiro?
660
00:39:37,860 --> 00:39:39,860
After I arrived at the
Secretariat of Security...
661
00:39:40,153 --> 00:39:42,153
the thugs no longer had peace.
662
00:39:42,864 --> 00:39:44,530
The war machine I helped set up...
663
00:39:44,532 --> 00:39:46,866
busted trafficking in Rio.
664
00:39:46,993 --> 00:39:48,743
It was only a matter of time.
665
00:39:48,954 --> 00:39:52,580
With trafficking out of the game,
the corruption spree would end.
666
00:39:52,749 --> 00:39:55,291
Finally, I would fuck up the system.
667
00:40:00,589 --> 00:40:03,006
In theory, my plan had
everything to succeed.
668
00:40:03,092 --> 00:40:05,759
The less pot and cocaine consumed...
669
00:40:05,761 --> 00:40:07,511
the less return from trafficking.
670
00:40:07,805 --> 00:40:09,846
Hey, Marcinho, what you got
for us, son?
671
00:40:09,847 --> 00:40:11,889
Hey listen. We ain't got
nothing for you.
672
00:40:11,891 --> 00:40:13,265
Ah, don't give me that, Marcinho.
673
00:40:13,267 --> 00:40:15,017
I came here, bro, you
gotta lay some eggs.
674
00:40:15,019 --> 00:40:16,060
...your buddies killed...
675
00:40:16,062 --> 00:40:18,604
If the dealers broke,
the dirty cops would break too.
676
00:40:18,606 --> 00:40:19,605
Sup, buddy?
677
00:40:19,607 --> 00:40:21,565
We're choking, can't
sell nothing, Rocha.
678
00:40:21,567 --> 00:40:22,274
Marcinho.
679
00:40:22,276 --> 00:40:23,901
Come on, buddy,
let go the loot, son.
680
00:40:23,902 --> 00:40:26,194
Listen, we only got
500 bones from cable TV.
681
00:40:26,196 --> 00:40:28,238
You make me come up here
for 500 fucking bones?
682
00:40:28,240 --> 00:40:29,781
- Beat it, son.
- Shut up, pothead.
683
00:40:29,783 --> 00:40:31,533
- Go fuck yourself.
- Go fuck yourself, bro.
684
00:40:31,535 --> 00:40:32,784
Come on, Rocha.
685
00:40:32,786 --> 00:40:35,078
Give my hood a break, man.
686
00:40:35,080 --> 00:40:36,079
Don't sweat.
687
00:40:36,081 --> 00:40:38,748
When the scratch is light,
my friend, the love is gone.
688
00:40:41,544 --> 00:40:43,293
Let's go, Santos.
Check it out, Goncalves.
689
00:40:43,295 --> 00:40:45,629
Yay, there's already 20 here.
690
00:40:45,631 --> 00:40:47,798
Check the wallet, check
his backpack too.
691
00:40:47,800 --> 00:40:49,967
Take the watch. Good.
Leave them there.
692
00:40:50,136 --> 00:40:53,554
Without their cut from drugs, the
crooks wouldn't get along anymore.
693
00:40:53,555 --> 00:40:55,555
Damn, took Marcinho out?
694
00:40:55,557 --> 00:40:57,849
You want to fuck me.
695
00:40:57,851 --> 00:41:00,101
30 per week? What is that?
696
00:41:00,103 --> 00:41:02,645
Wanna fuck the unit over?
Wanna fuck me out of my command?
697
00:41:03,940 --> 00:41:07,567
Colonel, every dog licks
his own dick.
698
00:41:08,152 --> 00:41:09,276
And another thing...
699
00:41:09,278 --> 00:41:11,570
Who said you're in command?
700
00:41:12,948 --> 00:41:14,614
- Commander, your subordinate...
- Fabio!
701
00:41:14,616 --> 00:41:16,658
...challenging me,
disrespecting me...
702
00:41:16,660 --> 00:41:17,909
- ordering around...
- Easy, Fabio.
703
00:41:17,911 --> 00:41:19,870
I'll hold him 30 days,
then run him over.
704
00:41:19,872 --> 00:41:21,830
Captain Rocha is key
to the administration.
705
00:41:21,832 --> 00:41:23,331
But he's demoralizing me.
706
00:41:23,332 --> 00:41:25,624
I have to satisfy
a lot of interests, Fabio.
707
00:41:25,626 --> 00:41:26,792
I'm in command, Formoso!
708
00:41:26,794 --> 00:41:29,962
Colonel, what do you want?
You want another post?
709
00:41:30,089 --> 00:41:31,881
You want to switch unit?
710
00:41:31,883 --> 00:41:33,966
I'll switch you.
But you'll be fucked, okay?
711
00:41:35,678 --> 00:41:37,053
A suggestion.
712
00:41:37,055 --> 00:41:38,804
You won the lottery, Fabio.
713
00:41:38,805 --> 00:41:40,638
Don't throw it away.
714
00:41:42,809 --> 00:41:44,184
With all due respect,
listen to me.
715
00:41:44,186 --> 00:41:46,019
Dismissed, Colonel Fabio.
716
00:41:46,313 --> 00:41:48,855
And I was gonna kill two birds
with one stone.
717
00:41:49,107 --> 00:41:50,315
Son of a bitch.
718
00:41:50,567 --> 00:41:52,817
That would have been the
first step in the clean-up...
719
00:41:52,818 --> 00:41:54,610
of the Military Police of Rio.
720
00:41:55,154 --> 00:41:57,696
Except, in practice,
everything went wrong.
721
00:42:01,911 --> 00:42:03,327
The guys are coming up there.
722
00:42:03,329 --> 00:42:05,079
These guys, fuck.
What, faggot?
723
00:42:05,081 --> 00:42:06,163
Don't start with that.
724
00:42:06,165 --> 00:42:09,124
What actually happened was
not what I had planned
725
00:42:09,334 --> 00:42:10,792
What you got for us, son?
726
00:42:10,794 --> 00:42:12,627
Here's the deal, bro.
727
00:42:12,629 --> 00:42:14,879
I only have 500 Reals to
give you, Rocha.
728
00:42:14,881 --> 00:42:17,006
Where's this dough coming from
if you can't sell?
729
00:42:17,008 --> 00:42:18,549
- You're selling your ass now?
- Fuck that!
730
00:42:18,551 --> 00:42:20,134
That shit's from cable TV,
Rocha.
731
00:42:20,136 --> 00:42:21,177
That shit ain't from drugs, bro.
732
00:42:21,179 --> 00:42:22,470
From cable TV?
Talk to me!
733
00:42:22,471 --> 00:42:25,180
This shit here, each resident's
gotta give us 12 Reals.
734
00:42:25,182 --> 00:42:26,848
Got it? That's nothing.
735
00:42:26,850 --> 00:42:28,850
Just so that each resident
can have a TV at home.
736
00:42:28,852 --> 00:42:32,646
Yep, nothing like an economic
crisis to trigger innovation.
737
00:42:32,898 --> 00:42:35,315
It only took the loss of drug bribes
for the crooked cops...
738
00:42:35,317 --> 00:42:37,067
to see the obvious.
739
00:42:37,068 --> 00:42:38,943
Each poor neighbourhood in Rio...
740
00:42:38,945 --> 00:42:41,153
is much more than
a place to sell drugs.
741
00:42:41,155 --> 00:42:42,738
Come on, Rocha.
742
00:42:42,740 --> 00:42:45,074
Give my hood a break, man.
743
00:42:45,076 --> 00:42:46,325
Don't sweat.
744
00:42:46,452 --> 00:42:48,494
Who said this is your hood?
745
00:42:51,623 --> 00:42:53,706
Rocha realized,
by eliminating the middleman...
746
00:42:53,708 --> 00:42:55,875
the system grossed more.
747
00:42:56,044 --> 00:42:58,670
It was obvious.
It was simple math.
748
00:42:58,922 --> 00:43:01,047
Hey, Irineu? Selling
many subscriptions?
749
00:43:01,049 --> 00:43:02,882
Hey, boss. Soon, there
won't be enough poles!
750
00:43:02,884 --> 00:43:04,509
No. We'll arrange poles.
Just continue.
751
00:43:04,511 --> 00:43:06,678
Slum folks like cable TV.
752
00:43:07,179 --> 00:43:08,262
Hey, Valdir.
753
00:43:08,264 --> 00:43:10,055
Slum folks drink water.
754
00:43:10,683 --> 00:43:12,266
Slum folks get online.
755
00:43:12,268 --> 00:43:14,685
People connecting?
...Damn!
756
00:43:14,687 --> 00:43:16,687
Everyone's plugged in!
Here, Santos.
757
00:43:16,897 --> 00:43:18,689
Slum folks cook with gas.
758
00:43:18,691 --> 00:43:22,484
Pops, I'm confiscating this.
I'm gonna leave it there.
759
00:43:22,861 --> 00:43:26,654
You'll go down the slope,
take the first left.
760
00:43:27,073 --> 00:43:29,907
Go to Danilo Baiano, there
you'll buy gas.
761
00:43:29,909 --> 00:43:31,242
Hurry, it's closing.
762
00:43:31,244 --> 00:43:32,743
Slum folks take out loans.
763
00:43:32,745 --> 00:43:35,705
We're not like just any
bankers, Mrs. Severina.
764
00:43:35,706 --> 00:43:38,206
We're fair. But here,
you have to pay.
765
00:43:38,208 --> 00:43:39,457
- I know.
- You have to pay.
766
00:43:39,459 --> 00:43:41,960
Aranha, I'm outta here, ok.
I zeroed the register.
767
00:43:41,962 --> 00:43:43,712
- No worries.
- Ready?
768
00:43:43,714 --> 00:43:45,046
I just need your name...
769
00:43:45,048 --> 00:43:46,464
Every slum is a huge market...
770
00:43:46,466 --> 00:43:48,258
of purchases and sales.
771
00:43:48,969 --> 00:43:51,970
Rocha figured out it was better
to tax the whole slum...
772
00:43:51,971 --> 00:43:53,971
than a bunch of fucked-up
drug dealers.
773
00:43:54,891 --> 00:43:57,892
Each time money changed hands,
Rocha took a tax.
774
00:43:58,186 --> 00:44:00,144
The crooks' own Robin Hood tax.
775
00:44:00,521 --> 00:44:02,980
Motherfuckers robbin' the hood.
776
00:44:03,482 --> 00:44:06,233
Pretext? To defend the
hood from trafficking.
777
00:44:06,651 --> 00:44:08,735
The truth was quite different.
778
00:44:08,737 --> 00:44:11,112
This fucking van doesn't
make much, dude.
779
00:44:11,114 --> 00:44:12,238
Barely enough for one, man.
780
00:44:12,240 --> 00:44:14,073
How can I split with you, Rocha?
781
00:44:14,242 --> 00:44:16,534
You won't split?
I'll give you a break.
782
00:44:16,536 --> 00:44:18,828
It's 90% for us and
10% for you, ok?
783
00:44:18,830 --> 00:44:21,289
What? Are you crazy, dude?
I have a family to feed.
784
00:44:21,290 --> 00:44:22,831
10% ain't enough for anyone!
785
00:44:22,833 --> 00:44:25,000
Marreco, take over this shit.
786
00:44:25,836 --> 00:44:27,586
Beat this bitch,
Marreco, fuck him up!
787
00:44:27,588 --> 00:44:28,962
- Bring him here.
- Fuck him up!
788
00:44:28,964 --> 00:44:30,505
Leave him to me.
789
00:44:30,507 --> 00:44:32,174
You don't wanna pay the tax,
huh, bitch?!
790
00:44:32,176 --> 00:44:33,675
Good.
791
00:44:34,928 --> 00:44:35,968
My turn.
792
00:44:38,598 --> 00:44:41,140
- Let's take a walk!
- Let's take a walk, yeah. Yeah!
793
00:44:41,726 --> 00:44:43,267
Santos, Santos.
794
00:44:43,519 --> 00:44:45,853
Shake him well to jiggle his head.
795
00:44:45,855 --> 00:44:47,813
You gotta pay the tax, kid.
796
00:44:48,942 --> 00:44:50,274
Fuck him up.
797
00:45:03,956 --> 00:45:06,206
Whereas Fabio pulled in
30,000 every month...
798
00:45:06,207 --> 00:45:08,749
Rocha pulled in 300,000,
tax-free.
799
00:45:13,881 --> 00:45:16,173
In 4 years, the system
took over almost all...
800
00:45:16,175 --> 00:45:18,175
the West Side of Rio.
801
00:45:19,052 --> 00:45:22,053
In the past, we invaded and
the dealers came back.
802
00:45:22,889 --> 00:45:25,556
But when the dirty cops
started occupying the slums...
803
00:45:25,558 --> 00:45:27,809
the dealers didn't come back.
804
00:45:30,605 --> 00:45:33,898
For a while, I thought the
system was helping BOPE.
805
00:45:34,108 --> 00:45:37,776
But really, it was BOPE
helping the system.
806
00:45:39,780 --> 00:45:43,573
Yeah, I helped create the monster
that was going to devour me.
807
00:45:43,575 --> 00:45:46,827
(Present time)
808
00:45:46,829 --> 00:45:50,247
What's worse is that only
one person realized this...
809
00:45:51,124 --> 00:45:53,207
Representative Diogo Fraga.
810
00:45:54,085 --> 00:45:56,919
You know what I found
about homicides...
811
00:45:56,921 --> 00:45:58,254
in the areas of the militia?
812
00:45:58,256 --> 00:46:01,007
Many witnesses started dying.
813
00:46:01,009 --> 00:46:02,249
It was Rocha's gang.
814
00:46:02,251 --> 00:46:03,801
They killed my brother.
815
00:46:04,219 --> 00:46:06,052
More than 20 shots,
in front of everyone.
816
00:46:06,054 --> 00:46:09,222
And before dying, these same
witnesses gave new statements.
817
00:46:09,433 --> 00:46:11,808
- Then who was it?
- Who it was, I don't know, ma'am.
818
00:46:11,810 --> 00:46:13,643
I know who didn't do it.
It wasn't Rocha.
819
00:46:13,645 --> 00:46:15,770
You can put that down.
It wasn't Rocha.
820
00:46:16,148 --> 00:46:19,232
Wherever there's militia,
there's profit and death...
821
00:46:19,692 --> 00:46:22,860
fostered by public agents
in charge of security.
822
00:46:26,073 --> 00:46:28,115
In practice, the militia is the
mafia.
823
00:46:28,117 --> 00:46:31,076
You pay them to protect
you from them.
824
00:46:43,590 --> 00:46:45,048
With the growth of militias...
825
00:46:45,050 --> 00:46:47,258
Fraga found another cause...
826
00:46:47,260 --> 00:46:48,968
in the name of human rights.
827
00:46:49,094 --> 00:46:52,220
And like all good politicians,
he exploited it to the fullest.
828
00:46:53,098 --> 00:46:55,182
Because, on top of the violence
that you can see here...
829
00:46:55,184 --> 00:46:57,434
they talk as if they're legitimate.
830
00:46:57,895 --> 00:47:00,645
Of protection, of self-defence
against trafficking...
831
00:47:00,647 --> 00:47:02,481
but, in reality, they want control.
832
00:47:02,899 --> 00:47:04,982
Damn! That's a lot of bullets,
huh, Fraga.
833
00:47:04,984 --> 00:47:08,903
Yeah. What we're dealing with
is the mafia, Mr. President.
834
00:47:08,905 --> 00:47:11,155
Because that's what it is.
The militia is the mafia.
835
00:47:11,157 --> 00:47:13,199
True organized crime.
836
00:47:13,201 --> 00:47:15,451
Permission to speak,
Representative, President.
837
00:47:15,453 --> 00:47:17,244
You may speak, Representative.
838
00:47:17,579 --> 00:47:19,621
Fraga, for the love of God.
839
00:47:19,956 --> 00:47:22,749
You're talking about the mafia,
son? Nonsense.
840
00:47:22,751 --> 00:47:26,002
The mafia are Italians who
love pasta, rondelli, gnocchi.
841
00:47:26,296 --> 00:47:28,755
- Rep. Fortunato, I...
- We love rice and beans.
842
00:47:28,757 --> 00:47:31,925
I'm a huge fan of your sense
of humour, you know that.
843
00:47:31,927 --> 00:47:33,718
But I think it fits better
on your show.
844
00:47:33,719 --> 00:47:35,928
In Italy there's no trafficking,
you know that.
845
00:47:35,930 --> 00:47:38,013
- No trafficking?!
- This is hood self-protection.
846
00:47:38,015 --> 00:47:39,932
Yes, but folks are dying
in these hoods.
847
00:47:39,934 --> 00:47:41,683
- Hood self-protection.
- Self-protection?
848
00:47:41,685 --> 00:47:42,976
That's what you call it?
849
00:47:42,978 --> 00:47:44,478
Pay them to protect from them.
850
00:47:44,480 --> 00:47:45,896
- Go there, see if...
- I go there!
851
00:47:45,898 --> 00:47:47,481
You have any idea
how many people...
852
00:47:47,482 --> 00:47:49,023
die in these neighbourhoods?
853
00:47:49,025 --> 00:47:50,483
- They're protecting themselves.
- Any idea?
854
00:47:50,485 --> 00:47:53,194
- Decorum! Decorum, please!
- Forgive me, Mr. President.
855
00:47:53,196 --> 00:47:55,488
Listen. Let me tell you
something, Fraga.
856
00:47:55,490 --> 00:47:58,658
We're in an election year.
Everyone's in campaign mode.
857
00:47:58,660 --> 00:48:00,535
- You have your own campaign.
- Election year?
858
00:48:00,537 --> 00:48:01,994
It's like any other year for me.
859
00:48:01,995 --> 00:48:03,995
- What! Don't say that.
- You know very well that...
860
00:48:03,997 --> 00:48:05,997
a CPI enquiry in an election year...
861
00:48:05,999 --> 00:48:08,542
- turns into campaigning.
- No, Mr. President...
862
00:48:08,544 --> 00:48:10,627
I just think that this matter
is more important...
863
00:48:10,629 --> 00:48:13,549
than whatever election year.
That's my position.
864
00:48:13,966 --> 00:48:15,924
Look, Fraga, I'm not saying
you're wrong...
865
00:48:15,926 --> 00:48:17,509
nor that he's right.
866
00:48:17,718 --> 00:48:20,511
What I'm saying is this:
In an election year...
867
00:48:20,930 --> 00:48:22,930
I will not accept your CPI.
868
00:48:22,932 --> 00:48:25,182
Clear your head,
think about something else...
869
00:48:25,184 --> 00:48:28,227
Fraga's strategy was to fight
the government head-on.
870
00:48:28,521 --> 00:48:31,730
He loved provoking us to
see what came out in the media.
871
00:48:32,149 --> 00:48:34,149
Fraga wanted to be a federal
representative...
872
00:48:34,484 --> 00:48:37,235
and a CPI would be his
ticket to the capital, Brasilia.
873
00:48:38,196 --> 00:48:41,030
But 4 years later,
everyone still believed...
874
00:48:41,032 --> 00:48:43,241
that my plan had worked.
875
00:48:43,243 --> 00:48:46,077
Guaracy was cashing in from
my blows on trafficking.
876
00:48:46,079 --> 00:48:47,495
Good morning, Mr. Governor.
Good morning.
877
00:48:47,496 --> 00:48:48,704
It was so successful...
878
00:48:48,706 --> 00:48:50,539
that he ditched the
Secretariat of Security...
879
00:48:50,541 --> 00:48:51,999
and left to be a federal
congressman.
880
00:48:52,001 --> 00:48:53,917
- How are you? Good?
- I already went ahead.
881
00:48:53,919 --> 00:48:55,669
The Governor in the center,
please.
882
00:48:55,671 --> 00:48:58,046
Vermont, I'm not convinced
about this tie. Yellow?
883
00:48:58,048 --> 00:48:59,006
- It's great!
- Gold.
884
00:48:59,008 --> 00:49:00,507
- Yellow's nice, Governor.
- It's nice.
885
00:49:00,509 --> 00:49:02,759
Even the Governor was
reaping the fruits of my labour.
886
00:49:02,760 --> 00:49:05,553
His re-election was guaranteed.
887
00:49:06,473 --> 00:49:09,098
The problem was, the more
votes Guaracy won...
888
00:49:09,100 --> 00:49:10,850
the more Fraga criticized me.
889
00:49:11,060 --> 00:49:12,852
And the more he criticized me...
890
00:49:13,104 --> 00:49:15,104
the more my son distanced
himself from me.
891
00:49:18,484 --> 00:49:20,525
Rafael, if you want a ride,
I'm leaving.
892
00:49:21,028 --> 00:49:22,527
OK.
893
00:49:25,032 --> 00:49:26,740
This is for Fraga.
894
00:49:30,578 --> 00:49:32,786
- Fraga.
- Thanks, kid.
895
00:49:33,247 --> 00:49:35,581
Julia is leaving now.
Can I go with her?
896
00:49:35,583 --> 00:49:38,000
- Of course. You can go.
- Thanks.
897
00:49:38,294 --> 00:49:39,960
Thanks for today.
898
00:49:42,215 --> 00:49:43,964
Ready to go?
899
00:49:44,592 --> 00:49:45,841
Let's go.
900
00:49:48,136 --> 00:49:51,846
Yeah, my friend, just when
things couldn't get worse.
901
00:49:52,557 --> 00:49:54,807
After Fraga became state
representative...
902
00:49:55,143 --> 00:49:57,268
I couldn't even look
him in the face.
903
00:49:57,270 --> 00:49:58,645
Here it is, Representative.
904
00:49:58,897 --> 00:50:02,065
She just needs to sign this
document...
905
00:50:02,733 --> 00:50:06,610
appear in court and that's all.
906
00:50:06,612 --> 00:50:09,029
Understood. Here, Julia.
907
00:50:10,074 --> 00:50:13,075
Read carefully,
don't rush, then sign.
908
00:50:13,994 --> 00:50:16,995
- Barata, how's it going?
- Colonel, how are you?
909
00:50:16,996 --> 00:50:18,829
- Good.
- What happened here?
910
00:50:19,082 --> 00:50:21,582
- Nothing, it's all resolved.
- Can I see the statement?
911
00:50:21,584 --> 00:50:22,875
- Of course.
- Beto...?
912
00:50:23,461 --> 00:50:24,835
I was going to tell you.
913
00:50:24,837 --> 00:50:26,003
Can I read?
He's my son.
914
00:50:26,005 --> 00:50:27,547
Rafa had nothing to do with this.
915
00:50:27,549 --> 00:50:28,577
Can we remain civil?
916
00:50:28,609 --> 00:50:31,092
Tell him not to talk to me.
917
00:50:31,301 --> 00:50:33,176
Calm down, calm down.
918
00:50:37,015 --> 00:50:38,640
100 grams, Barata?
919
00:50:40,102 --> 00:50:41,851
You were buying for the
entire office, miss?
920
00:50:41,853 --> 00:50:43,478
A moral lecture, now?
921
00:50:43,480 --> 00:50:45,772
Barata, look, my son is 16.
922
00:50:46,148 --> 00:50:48,190
Nowadays, that's
corruption of minors.
923
00:50:49,318 --> 00:50:52,111
And 100 grams, nowadays,
that's drug trafficking.
924
00:50:52,113 --> 00:50:53,112
Beto, stop it.
925
00:50:53,114 --> 00:50:55,281
I said, don't talk to me.
926
00:50:55,283 --> 00:50:56,699
- Folks, please.
- I told you...
927
00:50:56,701 --> 00:50:59,326
to shut your mouth and
not speak to me.
928
00:51:00,870 --> 00:51:02,829
- Shut your mouth!
- Dad!
929
00:51:02,831 --> 00:51:04,497
The pot was mine.
930
00:51:04,624 --> 00:51:07,166
You can put that down, sir,
the pot was mine.
931
00:51:15,217 --> 00:51:16,592
His father is right.
932
00:51:16,594 --> 00:51:18,510
100 grams of pot is no joke.
933
00:51:18,512 --> 00:51:20,137
Hey, you shouldn't have
taken the blame.
934
00:51:20,139 --> 00:51:23,473
Yeah? And let her get arrested?
Because of your argument?
935
00:51:23,684 --> 00:51:25,684
That has nothing to do
with it, Rafael.
936
00:51:25,978 --> 00:51:27,519
By the way, you
have to fire her.
937
00:51:27,521 --> 00:51:28,562
Why would I fire her?
938
00:51:28,564 --> 00:51:29,563
For exposing Rafa.
939
00:51:29,564 --> 00:51:31,063
She took responsibility,
didn't she?
940
00:51:31,065 --> 00:51:32,898
Rafa is right. If there's
a problem here...
941
00:51:32,900 --> 00:51:33,983
it's not her.
942
00:51:34,152 --> 00:51:35,318
OK, if you don't...
943
00:51:35,320 --> 00:51:36,652
Rafa won't work there anymore.
944
00:51:36,654 --> 00:51:38,195
That's what he wants.
Exactly what he wants.
945
00:51:38,197 --> 00:51:39,905
He wants us to fight,
to push Rafa from me.
946
00:51:39,907 --> 00:51:40,906
That's exactly it.
947
00:51:40,908 --> 00:51:42,158
You think this was normal?
948
00:51:42,160 --> 00:51:43,200
No, not normal, Rosane.
949
00:51:43,202 --> 00:51:44,910
Just like it wasn't normal
how he acted.
950
00:51:44,911 --> 00:51:46,244
He was deciding the kid's life.
951
00:51:46,246 --> 00:51:48,705
He didn't decide. He arrived
at the station...
952
00:51:48,707 --> 00:51:50,498
and his son was there with
100 grams of pot.
953
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Right in front of us.
954
00:51:51,877 --> 00:51:53,752
He wants what's best
for his son.
955
00:51:53,754 --> 00:51:54,961
At no time did he ask us...
956
00:51:54,963 --> 00:51:56,546
I'm tired.
I lost my appetite.
957
00:51:56,548 --> 00:51:58,506
You're acting just like my father.
958
00:52:05,222 --> 00:52:07,014
Of course, I didn't want
to hear what Fraga...
959
00:52:07,016 --> 00:52:08,724
was saying about the militias.
960
00:52:08,726 --> 00:52:10,684
It was hard separating things.
961
00:52:11,187 --> 00:52:13,687
That's why I couldn't see
what was happening...
962
00:52:13,688 --> 00:52:15,521
in Rio.
963
00:52:15,523 --> 00:52:18,107
The system was changing, evolving.
964
00:52:18,652 --> 00:52:21,944
Before, politicians used
the system to make money.
965
00:52:22,197 --> 00:52:25,573
Now they depended on the
system to get elected.
966
00:52:26,201 --> 00:52:27,700
You understand?
967
00:52:27,952 --> 00:52:29,952
The sports centre is
already open...
968
00:52:29,953 --> 00:52:31,578
the kids are playing sports.
969
00:52:31,580 --> 00:52:33,163
The renovation of the
public square...
970
00:52:33,165 --> 00:52:34,665
is on its way,
trash collection...
971
00:52:34,667 --> 00:52:36,249
You know you have our support.
972
00:52:36,251 --> 00:52:38,210
The Governor is here
so I can't lie.
973
00:52:39,171 --> 00:52:41,922
You can be sure that
one of our priorities...
974
00:52:41,924 --> 00:52:44,549
- is the support of the community.
- Governor, speechless.
975
00:52:44,550 --> 00:52:46,759
Sincerely. Just a moment.
Just a moment.
976
00:52:46,761 --> 00:52:48,594
Just a moment, godfather.
977
00:52:48,596 --> 00:52:50,805
Paquito, take a picture,
Paquito, damn it.
978
00:52:50,807 --> 00:52:52,765
You're too slow.
979
00:53:05,987 --> 00:53:09,072
Relax, folks, today
it's in celebration.
980
00:53:11,034 --> 00:53:12,492
It's in celebration.
981
00:53:12,952 --> 00:53:16,578
I'd like to thank you all in
the community for being here.
982
00:53:16,706 --> 00:53:18,997
We're very happy for you.
983
00:53:18,999 --> 00:53:23,627
But I couldn't begin this
without honouring...
984
00:53:23,629 --> 00:53:26,046
3 people very important to us.
985
00:53:26,048 --> 00:53:29,758
First, the honourable
Governor Gelino...
986
00:53:29,759 --> 00:53:32,719
up for re-election.
Thank you, Governor.
987
00:53:34,472 --> 00:53:36,639
You will be re-elected here
by the community.
988
00:53:36,641 --> 00:53:38,766
You can count on that.
989
00:53:38,768 --> 00:53:40,810
Thank you, Governor.
990
00:53:41,938 --> 00:53:44,731
I'd also like to note
the presence of...
991
00:53:44,732 --> 00:53:47,107
the Secretary of Public Security
in Rio, Guaracy.
992
00:53:47,109 --> 00:53:49,234
Thank you, Guaracy.
993
00:53:51,071 --> 00:53:53,864
Guaracy who is now a fed.
994
00:53:53,866 --> 00:53:55,657
Thanks to us as well.
995
00:53:55,659 --> 00:54:00,495
And our eternal godfather,
Representative Fortunato.
996
00:54:00,496 --> 00:54:02,663
Thank you, Representative.
997
00:54:02,749 --> 00:54:05,875
- I'm your fan.
- We're with you.
998
00:54:06,043 --> 00:54:07,835
- Thank you, thank you.
- We're with you.
999
00:54:08,588 --> 00:54:09,628
A blessing.
1000
00:54:09,630 --> 00:54:13,257
Today is a celebration
of 4 years...
1001
00:54:13,258 --> 00:54:16,968
of our Community Center
of Rio das Rochas!
1002
00:54:18,638 --> 00:54:19,804
It's all ours!
1003
00:54:19,806 --> 00:54:22,807
Let's do some samba now
and tear this shit up.
1004
00:54:30,983 --> 00:54:33,066
Waddup. Yeah, baby.
1005
00:54:33,068 --> 00:54:34,568
Beautiful.
1006
00:54:34,862 --> 00:54:38,030
Oh, lovely.
1007
00:54:40,242 --> 00:54:45,704
"A new leader is born
in the hills of the flagpole."
1008
00:54:45,705 --> 00:54:47,163
Remember what I told you before?
1009
00:54:47,165 --> 00:54:49,791
In the slums, cash flows,
deals are closed...
1010
00:54:49,793 --> 00:54:51,834
and the system levies a tax?
1011
00:54:52,170 --> 00:54:55,046
Well, yeah, but I skipped
one thing, my friend.
1012
00:54:55,548 --> 00:54:57,882
In Brazil, elections are business...
1013
00:54:57,883 --> 00:55:01,718
and votes are the most valuable
commodity in the slums.
1014
00:55:02,596 --> 00:55:05,138
Didn't take long for Guaracy,
Fortunato, and Gelino...
1015
00:55:05,140 --> 00:55:08,558
to realize the militia expanded
the Governor's constituency.
1016
00:55:09,853 --> 00:55:13,188
The more slums the militia controlled,
the more votes they got.
1017
00:55:14,607 --> 00:55:16,524
Hey, Fabio? You like the boat?
1018
00:55:16,526 --> 00:55:18,442
Fuck, you gotta appreciate
me more, Rocha.
1019
00:55:18,444 --> 00:55:20,861
- I'm at the front lines.
- Shit, you got balls.
1020
00:55:20,863 --> 00:55:22,446
You're already bitching?
Hey, Santos.
1021
00:55:22,448 --> 00:55:24,865
- Why you bitching?
- Shit, Fabio, listen...
1022
00:55:24,867 --> 00:55:26,659
I didn't bring you here for this.
1023
00:55:26,660 --> 00:55:27,867
Here's the deal.
1024
00:55:27,869 --> 00:55:30,745
We're taking the whole West Side,
Tanque will be ours.
1025
00:55:30,747 --> 00:55:31,788
You're gonna help me.
1026
00:55:31,790 --> 00:55:33,414
Fuck, bro, that's
gonna be a bitch.
1027
00:55:33,416 --> 00:55:35,625
There's more guns there
than in my unit.
1028
00:55:35,627 --> 00:55:37,710
- Just a moment.
- Fabio, take it easy, man.
1029
00:55:37,712 --> 00:55:40,129
Something's happening right now
that'll change our lives.
1030
00:55:40,429 --> 00:55:42,727
(Police Station, Tanque area)
1031
00:55:42,762 --> 00:55:44,424
Go, go!
Come on!
1032
00:55:45,135 --> 00:55:48,136
- Don't fuck with me!
- Why you looking at me?
1033
00:55:48,764 --> 00:55:50,681
- On the ground.
- Let's go.
1034
00:55:50,683 --> 00:55:52,057
- Come on!
- Come on, goddamn it.
1035
00:55:52,768 --> 00:55:55,185
- Game over.
- I'm gonna fuck you up!
1036
00:55:56,729 --> 00:55:57,854
- Face the wall.
- Wait!
1037
00:55:58,147 --> 00:55:59,605
Easy, easy!
1038
00:55:59,607 --> 00:56:02,149
Don't fuck around, so no one
gets hurt, all right?
1039
00:56:02,151 --> 00:56:03,568
- Are you the Chief?
- Yes, sir.
1040
00:56:03,570 --> 00:56:05,152
The key for the reserve arsenal!
1041
00:56:05,154 --> 00:56:06,946
- Take it easy.
- The fucking key quickly!
1042
00:56:07,949 --> 00:56:10,491
Face on the fucking floor.
1043
00:56:11,869 --> 00:56:13,451
Here, the rifles are here.
1044
00:56:13,871 --> 00:56:15,996
Hello. Yeah, Sem Alma.
1045
00:56:16,665 --> 00:56:18,415
Good, son, good.
1046
00:56:18,417 --> 00:56:20,959
Scratch them but
don't bury them, ok.
1047
00:56:21,169 --> 00:56:23,628
Don't bury them, we'll need them.
1048
00:56:23,755 --> 00:56:25,964
Thanks. Speak, Fabio.
What's your question?
1049
00:56:25,965 --> 00:56:28,132
- Something I don't understand.
- Speak, damn it.
1050
00:56:28,134 --> 00:56:29,633
We wanted the Skull
out of the way.
1051
00:56:29,635 --> 00:56:31,594
We did, but not anymore.
1052
00:56:31,596 --> 00:56:33,012
- Why not?
- To take Tanque...
1053
00:56:33,014 --> 00:56:34,805
who am I gonna entrust?
1054
00:56:34,807 --> 00:56:36,181
The crooks in your battalion?
1055
00:56:36,183 --> 00:56:38,517
Are you fucking kidding me?
1056
00:56:39,811 --> 00:56:41,185
He's such a joker, isn't he?
1057
00:56:42,731 --> 00:56:44,188
Romance your woman, Fabio.
1058
00:56:44,190 --> 00:56:46,941
- Shit, relax.
- Shit, I'm annoyed.
1059
00:56:48,945 --> 00:56:51,446
Militiamen are primitive
but not stupid.
1060
00:56:51,448 --> 00:56:52,488
You love me.
1061
00:56:52,490 --> 00:56:55,533
Tanque was the last stronghold
of trafficking on the West Side.
1062
00:56:55,534 --> 00:56:57,492
Let's go, Mariguela.
Ready?
1063
00:56:57,494 --> 00:57:00,454
Lots of money there
and lots of votes.
1064
00:57:00,915 --> 00:57:02,664
But lots of guns too.
1065
00:57:02,666 --> 00:57:04,875
Let's record, ok. Roll VT.
1066
00:57:05,836 --> 00:57:08,795
Rolling, 4, 3...
1067
00:57:08,797 --> 00:57:11,673
The militia could never take
Tanque alone.
1068
00:57:12,550 --> 00:57:15,509
What's happening to
our city Rio de Janeiro?
1069
00:57:16,220 --> 00:57:19,972
What's happening to
our wonderful city?
1070
00:57:21,476 --> 00:57:26,187
Thugs come into a police
station and steal weapons.
1071
00:57:26,188 --> 00:57:30,732
Weapons from inside
a police station!
1072
00:57:31,652 --> 00:57:34,819
This isn't crime, no sir.
1073
00:57:34,988 --> 00:57:36,780
This is terrorism!
1074
00:57:37,991 --> 00:57:40,867
Don't talk to me
about human rights...
1075
00:57:40,868 --> 00:57:43,702
because terrorists,
to me, aren't people.
1076
00:57:43,996 --> 00:57:46,747
It's because of "blah, blah,
blah, human rights".
1077
00:57:46,791 --> 00:57:49,041
Can't touch the thugs
Don't touch the thugs.
1078
00:57:49,043 --> 00:57:50,709
Don't touch the thugs.
1079
00:57:50,836 --> 00:57:53,003
Give candy to the thugs.
1080
00:57:53,464 --> 00:57:55,881
Send roses to the thugs.
1081
00:57:56,007 --> 00:57:58,216
This is a circus, man.
1082
00:57:59,052 --> 00:58:01,511
Here, close in on me, Imperador.
1083
00:58:03,556 --> 00:58:05,264
Governor...
1084
00:58:09,728 --> 00:58:12,771
you know what this is?
This is a little dance.
1085
00:58:13,190 --> 00:58:15,190
This is what will happen
to your administration.
1086
00:58:15,192 --> 00:58:17,901
Your administration will dance
if you don't respond...
1087
00:58:18,696 --> 00:58:20,862
because these thugs
will take these guns...
1088
00:58:20,864 --> 00:58:23,865
to take on your government.
1089
00:58:23,866 --> 00:58:27,034
We can't let that happen.
What is this, people?
1090
00:58:27,245 --> 00:58:29,078
What is this?
1091
00:58:29,747 --> 00:58:32,873
They want to fight
the administration...
1092
00:58:33,084 --> 00:58:36,127
that best cleaned up this city...
1093
00:58:36,546 --> 00:58:38,963
of narcotics trafficking.
1094
00:58:39,965 --> 00:58:41,756
Governor...
1095
00:58:42,634 --> 00:58:45,719
Destroy them!
1096
00:58:48,223 --> 00:58:51,808
Secretary, I have to admit that
this asshole can speak.
1097
00:58:52,810 --> 00:58:54,810
I agree, Governor...
1098
00:58:54,812 --> 00:58:56,562
- I'm talking to Guaracy.
- He's right.
1099
00:58:56,564 --> 00:58:58,772
If we play weak now,
we'll lose votes.
1100
00:58:58,774 --> 00:59:00,065
We have to strike...
1101
00:59:00,067 --> 00:59:01,942
to guarantee these elections.
1102
00:59:01,944 --> 00:59:03,902
Listen, bystanders could
end up dead...
1103
00:59:03,904 --> 00:59:05,946
- with this kind of operation.
- Excuse me.
1104
00:59:06,157 --> 00:59:08,115
Governor, the campaign
materials are in.
1105
00:59:09,576 --> 00:59:11,409
I decide these things, Formoso.
1106
00:59:11,411 --> 00:59:12,410
Sure.
1107
00:59:12,579 --> 00:59:14,412
Let's go see the campaign
materials.
1108
00:59:14,414 --> 00:59:17,874
- Goddamn, I don't believe it.
- You like it?
1109
00:59:17,876 --> 00:59:19,125
- Vermont...
- It's very good.
1110
00:59:19,127 --> 00:59:21,085
- Very good.
- You've outdone yourself.
1111
00:59:21,087 --> 00:59:22,837
- Great, isn't it?
- Don't you think?
1112
00:59:22,838 --> 00:59:25,630
It looks like shit.
Look at this gold tie.
1113
00:59:25,966 --> 00:59:27,132
I told you it wouldn't work.
1114
00:59:27,134 --> 00:59:29,926
It won't connect with the
public. It's not popular.
1115
00:59:30,429 --> 00:59:33,597
Look at Fortunato's tooth,
that broken tooth.
1116
00:59:33,599 --> 00:59:35,849
This speaks to the people,
you understand?
1117
00:59:36,810 --> 00:59:38,977
All the campaign material
must be redone, ok?
1118
00:59:38,978 --> 00:59:39,852
- Redo it?
- Do it.
1119
00:59:39,854 --> 00:59:42,897
Governor, we already owe
a ton of suppliers.
1120
00:59:43,566 --> 00:59:45,775
You owe? Pay with this.
1121
00:59:45,777 --> 00:59:49,070
You can't vote for an administration
that can't even protect a station.
1122
00:59:49,405 --> 00:59:53,407
Either the Governor would respond
or the press would eat him alive.
1123
00:59:53,950 --> 00:59:55,158
How many? You remember?
1124
00:59:55,160 --> 00:59:57,118
And that's what the militia
was betting on.
1125
00:59:57,120 --> 00:59:58,620
...or 8.
1126
00:59:58,955 --> 01:00:01,873
7 or 8.
And they assaulted you?
1127
01:00:02,000 --> 01:00:05,043
They came in here,
beat everyone.
1128
01:00:06,046 --> 01:00:08,004
They cleaned everything out.
1129
01:00:08,047 --> 01:00:11,048
Could you identify any
dealer from the area?
1130
01:00:16,430 --> 01:00:17,679
Turn that off.
1131
01:00:21,185 --> 01:00:22,643
It's off.
1132
01:00:23,394 --> 01:00:26,646
What I'm about to tell you,
you didn't hear from me, ok?
1133
01:00:27,565 --> 01:00:29,190
They weren't dealers at all.
1134
01:00:29,901 --> 01:00:32,193
They came in with combat boots...
1135
01:00:32,195 --> 01:00:34,403
Show us where the
reserve arsenal is.
1136
01:00:34,405 --> 01:00:36,656
They referred to the
"reserve arsenal".
1137
01:00:36,657 --> 01:00:38,657
That's not the
vocabulary of dealers.
1138
01:00:38,659 --> 01:00:40,909
Cops? So it was the militia.
1139
01:00:40,911 --> 01:00:42,619
He said that?
That it was the militia?
1140
01:00:42,621 --> 01:00:43,703
No, he didn't say that.
1141
01:00:44,414 --> 01:00:46,832
Because he was afraid
to say anything.
1142
01:00:47,126 --> 01:00:49,417
But think about it,
the guy's Chief of Police...
1143
01:00:49,419 --> 01:00:51,461
he heard them speak.
He understands, right?
1144
01:00:51,462 --> 01:00:52,503
The language.
1145
01:00:52,505 --> 01:00:54,171
Sure. Of course.
Yeah, it's possible.
1146
01:00:55,174 --> 01:00:57,007
It's very possible, in fact.
1147
01:00:57,009 --> 01:00:58,676
You know what I think
about the militia?
1148
01:00:58,678 --> 01:01:00,469
I know. That's why
I came straight here.
1149
01:01:01,430 --> 01:01:03,722
- Rafa! Do me a favour?
- Yeah?
1150
01:01:04,058 --> 01:01:06,684
Bring a complete copy of
the file on the militias...
1151
01:01:06,685 --> 01:01:08,434
to give to Clara, please.
1152
01:01:08,770 --> 01:01:09,978
- OK.
- Thanks.
1153
01:01:09,980 --> 01:01:12,897
- You're giving me the militia file?
- This is very serious, Clara.
1154
01:01:12,899 --> 01:01:14,607
- I know.
- What we're talking about...
1155
01:01:14,609 --> 01:01:16,901
is the worst problem in Rio.
1156
01:01:16,903 --> 01:01:19,529
It's the mafia.
Thanks, Rafa.
1157
01:01:20,448 --> 01:01:22,699
I have no doubt that the
militia is involved.
1158
01:01:23,075 --> 01:01:26,201
You have no idea what the
militia is capable of.
1159
01:01:26,704 --> 01:01:29,454
Look, this is the file with
the main clues on all...
1160
01:01:29,456 --> 01:01:30,497
we've been talking about.
1161
01:01:30,499 --> 01:01:33,458
If you help me expose this...
1162
01:01:33,794 --> 01:01:36,086
I'll serve the CPI.
1163
01:01:37,547 --> 01:01:39,797
Take it, read it with care.
1164
01:01:40,133 --> 01:01:42,133
I'll read it and speak to my
editor, all right?
1165
01:01:43,720 --> 01:01:45,678
- Excuse me, Colonel.
- Close the door.
1166
01:01:48,933 --> 01:01:50,057
Yes, sir?
1167
01:01:50,767 --> 01:01:52,434
The Governor wants to
take Tanque.
1168
01:01:52,436 --> 01:01:54,436
- I know.
- A massive operation.
1169
01:01:54,438 --> 01:01:56,188
He thinks the weapons are there.
1170
01:01:57,191 --> 01:01:59,566
- Are you getting feeds from there?
- Yes, I am.
1171
01:02:01,570 --> 01:02:03,820
So mobilize everyone,
I want to hear everything, ok?
1172
01:02:03,822 --> 01:02:05,488
- Got it.
- We have little time.
1173
01:02:05,740 --> 01:02:08,490
That's right.
The militia was so sure...
1174
01:02:08,492 --> 01:02:10,701
that the government would
rid Tanque of the dealers...
1175
01:02:10,953 --> 01:02:14,121
that they were already recruiting
people to keep them out.
1176
01:02:15,124 --> 01:02:17,124
And to scare dealers, my friend...
1177
01:02:17,126 --> 01:02:19,126
nothing better than the Skulls.
1178
01:02:19,128 --> 01:02:20,502
Ah, he's here.
1179
01:02:20,545 --> 01:02:23,504
Sup, Fabio.
Hey, buddy.
1180
01:02:23,506 --> 01:02:24,756
Sup, Rocha.
1181
01:02:24,758 --> 01:02:27,759
Sup, Matias. How you doing, man?
A beer, please.
1182
01:02:27,761 --> 01:02:29,010
Good?
1183
01:02:30,013 --> 01:02:32,430
- Cool, mate?
- What do you want with me?
1184
01:02:32,766 --> 01:02:34,140
What I want is simplicity.
1185
01:02:34,142 --> 01:02:36,184
Look at the neighbourhood, partner.
Just look.
1186
01:02:36,185 --> 01:02:38,518
A mother can walk with
her son peacefully.
1187
01:02:38,520 --> 01:02:40,520
The vans are working.
Look at the MP there.
1188
01:02:40,522 --> 01:02:43,148
No one has to hide their wallet
to go to work anymore.
1189
01:02:43,150 --> 01:02:44,149
It's not like before.
1190
01:02:44,151 --> 01:02:45,984
It was a fucking mess, partner.
1191
01:02:45,986 --> 01:02:47,778
And there's no more theft.
1192
01:02:47,780 --> 01:02:49,613
The slum is damn good to live in.
1193
01:02:49,864 --> 01:02:52,531
- What's that got to do with me?
- Shit, Matias.
1194
01:02:52,533 --> 01:02:55,368
I learned that the police will do
a massive operation in Tanque.
1195
01:02:55,370 --> 01:02:58,120
If the MP invades, it'll
be easy for us to occupy it.
1196
01:02:58,122 --> 01:03:00,498
And I don't know anyone
better than you to...
1197
01:03:00,500 --> 01:03:02,124
- manage this here.
- Me?
1198
01:03:02,543 --> 01:03:03,793
Fucking Skulls, man.
1199
01:03:03,795 --> 01:03:05,795
Someone the thugs fear.
1200
01:03:05,796 --> 01:03:06,878
Aren't you a Skull?
1201
01:03:06,880 --> 01:03:08,838
You'll understand what I'm saying.
1202
01:03:11,551 --> 01:03:13,134
Godfather, can you hear me?
1203
01:03:13,762 --> 01:03:16,388
- Talk to me.
- Godfather, listen.
1204
01:03:16,390 --> 01:03:18,556
What can we do to return
a friend to BOPE?
1205
01:03:18,558 --> 01:03:21,184
- Help him out.
- Is he solid? Can I trust him?
1206
01:03:21,602 --> 01:03:23,560
More than solid, godfather. 100%.
1207
01:03:23,562 --> 01:03:24,728
The best Skull we got.
1208
01:03:24,730 --> 01:03:26,605
He's going to help us with the project.
1209
01:03:26,607 --> 01:03:29,608
Get his ID and tell him
to show up Monday.
1210
01:03:31,153 --> 01:03:34,029
So, Matias? You going
back to BOPE or what?
1211
01:03:37,575 --> 01:03:38,992
Hey, boss...
1212
01:03:39,828 --> 01:03:41,911
No one got that shit
and they're already calling...
1213
01:03:42,205 --> 01:03:43,871
No one wants to show
these guns.
1214
01:03:44,833 --> 01:03:46,833
Poke Moleira coz this shit's
about to get hot.
1215
01:03:46,835 --> 01:03:49,585
I already talked to Moleira,
he thought it was you too.
1216
01:03:49,586 --> 01:03:52,004
He said to stay alert coz the
cops are pissed.
1217
01:03:55,384 --> 01:03:57,592
I joined this meeting
to say that the taps...
1218
01:03:57,594 --> 01:04:00,095
proved that the dealers
didn't know shit...
1219
01:04:00,097 --> 01:04:00,881
about stolen arms.
1220
01:04:00,883 --> 01:04:03,056
- Secretary, good afternoon.
- I know what to do.
1221
01:04:03,058 --> 01:04:04,224
- Sorry I'm late.
- Nascimento.
1222
01:04:04,225 --> 01:04:06,642
But when I came in,
I couldn't utter a word.
1223
01:04:13,776 --> 01:04:15,860
I was reviewing the intel.
1224
01:04:17,947 --> 01:04:20,072
Secretary, our opinion remains
the same...
1225
01:04:20,073 --> 01:04:22,407
there is no reason
to justify an invasion.
1226
01:04:22,576 --> 01:04:25,535
Sub-secretary, the Governor
gave the order to invade.
1227
01:04:26,621 --> 01:04:29,164
And we have reliable info
from Colonel Fabio's informant...
1228
01:04:29,166 --> 01:04:30,623
- Right, Colonel?
- Affirmative.
1229
01:04:30,625 --> 01:04:32,083
That the arms are there.
1230
01:04:33,045 --> 01:04:34,627
Plus I think the dealers...
1231
01:04:34,628 --> 01:04:36,086
are deceiving you on the phone.
1232
01:04:36,464 --> 01:04:38,213
Secretary, excuse me,
with all due respect...
1233
01:04:38,215 --> 01:04:40,924
but I have 300 hours
of phone recordings here.
1234
01:04:42,636 --> 01:04:45,888
That's 300 hours of recording
against the word of one informant...
1235
01:04:46,432 --> 01:04:48,098
that only Colonel Fabio knows.
1236
01:04:48,099 --> 01:04:50,975
Secretary, with all due respect,
my informant is reliable.
1237
01:04:50,977 --> 01:04:54,145
Colonel, can you tell us
the name of your informant?
1238
01:04:54,147 --> 01:04:55,897
- Nascimento!
- My informant is reliable.
1239
01:04:55,899 --> 01:04:56,981
Can you tell us...
1240
01:04:56,983 --> 01:04:58,691
- who your informant is.
- Nascimento!
1241
01:04:59,152 --> 01:05:01,903
This operation is wrong,
Formoso.
1242
01:05:01,905 --> 01:05:04,655
The arms aren't there.
This operation is wrong.
1243
01:05:04,865 --> 01:05:07,491
Secretary, if the intel is correct...
1244
01:05:07,493 --> 01:05:09,117
then there's no reason to invade.
1245
01:05:15,000 --> 01:05:16,917
Let me consult with the Governor,
just a minute.
1246
01:05:19,587 --> 01:05:21,629
Telephone for Dr. Guaracy.
1247
01:05:23,925 --> 01:05:25,132
Come in.
1248
01:05:26,094 --> 01:05:27,843
- Telephone, sir.
- Thank you.
1249
01:05:29,138 --> 01:05:30,596
Hello?
1250
01:05:32,933 --> 01:05:35,016
Formoso, I won't
speak to the Governor.
1251
01:05:35,018 --> 01:05:37,977
He's for invasion. Invade
that shit and pronto.
1252
01:05:38,772 --> 01:05:40,146
Right.
1253
01:05:40,899 --> 01:05:42,941
The Governor ordered us
to proceed.
1254
01:05:43,151 --> 01:05:45,443
We're invading.
Excuse me.
1255
01:05:46,488 --> 01:05:47,737
Excuse me.
1256
01:05:48,155 --> 01:05:49,655
Valmir, take this to the car
for me.
1257
01:05:49,657 --> 01:05:51,532
Can I speak to you for a minute?
1258
01:05:56,564 --> 01:05:57,788
- What, sir?
- I want to know...
1259
01:05:57,790 --> 01:05:59,706
how you got back into BOPE.
1260
01:06:00,709 --> 01:06:02,418
If you don't know...
1261
01:06:02,710 --> 01:06:05,420
then, clearly, it wasn't
you who helped me, sir.
1262
01:06:08,174 --> 01:06:10,049
Permission to leave?
1263
01:06:17,391 --> 01:06:19,391
Permission granted, Andre.
1264
01:06:21,979 --> 01:06:24,479
The cops in Tanque were
so corrupt that not even I...
1265
01:06:24,481 --> 01:06:26,731
could get rid of the thugs there.
1266
01:06:26,942 --> 01:06:29,025
To take Tanque, only a massive
operation would do.
1267
01:06:29,027 --> 01:06:30,068
Check out those guys.
1268
01:06:30,070 --> 01:06:31,695
But the Governor didn't want that.
1269
01:06:31,696 --> 01:06:34,196
In an election year, there
could be no dead bystanders.
1270
01:06:35,199 --> 01:06:37,533
And that's when Matias
had a genius idea...
1271
01:06:37,535 --> 01:06:39,201
but dangerous as hell.
1272
01:06:39,579 --> 01:06:42,913
He entered Tanque in broad
daylight and rolled in slowly...
1273
01:06:42,915 --> 01:06:44,748
right in front of the thugs.
1274
01:06:44,750 --> 01:06:46,459
Zero One, check that guy, there.
1275
01:06:46,460 --> 01:06:47,792
Hey, what's up.
1276
01:06:48,753 --> 01:06:50,211
There were guns everywhere.
1277
01:06:50,505 --> 01:06:53,923
If anyone suspected a thing,
Matias was fucked.
1278
01:06:55,760 --> 01:06:58,553
But Matias was disguised as
a dirty cop...
1279
01:06:58,555 --> 01:07:00,972
and the thugs thought
they were among friends.
1280
01:07:02,516 --> 01:07:03,765
- All good, partner?
- All good.
1281
01:07:04,226 --> 01:07:05,392
You can go.
1282
01:07:05,394 --> 01:07:06,977
OK, thanks. Good job, guys.
1283
01:07:06,979 --> 01:07:07,978
Quiet?
1284
01:07:11,233 --> 01:07:14,234
Bocao, Moraes, do the rounds
below for me?
1285
01:07:14,236 --> 01:07:15,527
Going.
1286
01:07:16,446 --> 01:07:18,196
The team spent the night
in the outpost...
1287
01:07:18,531 --> 01:07:21,407
at a strategic point in the slum
waiting for daybreak.
1288
01:07:21,868 --> 01:07:23,618
Waiting for us to invade.
1289
01:08:01,738 --> 01:08:03,071
Shoot them!
1290
01:08:05,075 --> 01:08:06,616
Go, go, go!
1291
01:08:37,939 --> 01:08:39,480
Go, go, goddamn it!
1292
01:08:39,691 --> 01:08:41,649
Whenever we tried
to invade Tanque...
1293
01:08:41,651 --> 01:08:43,693
Felpa's gang escaped
the same way.
1294
01:08:44,070 --> 01:08:45,945
The MP's would land...
1295
01:08:48,031 --> 01:08:49,739
the thugs would jet.
1296
01:08:51,702 --> 01:08:53,535
Go! Hurry the fuck up!
1297
01:08:55,581 --> 01:08:57,789
The armoured car followed
as far as possible.
1298
01:08:59,834 --> 01:09:02,668
When the convoy hit
Felpa's alleys, he resisted.
1299
01:09:05,673 --> 01:09:08,924
He held everyone up until
his posse spilled toward the outpost.
1300
01:09:09,552 --> 01:09:12,177
The MP's there wouldn't
even see the punks pass.
1301
01:09:12,179 --> 01:09:14,471
It was a game with marked cards.
1302
01:09:16,057 --> 01:09:17,682
But that day, my friend...
1303
01:09:17,684 --> 01:09:20,435
it wasn't the paid-off MP's
that were at the outpost.
1304
01:09:20,729 --> 01:09:22,395
It was the Skulls.
1305
01:09:26,735 --> 01:09:28,151
- Going for it, Zero One.
- Wait.
1306
01:09:28,153 --> 01:09:30,528
- Going for it.
- Wait.
1307
01:09:30,529 --> 01:09:31,903
Fire!
1308
01:09:38,829 --> 01:09:40,537
Die, you fucks!
1309
01:09:41,790 --> 01:09:43,624
- Go, go!
- Die.
1310
01:09:48,004 --> 01:09:49,879
Go, let's go.
Let's go!
1311
01:09:55,553 --> 01:09:58,387
Attention, Bocao!
Let's check the weapons.
1312
01:09:59,640 --> 01:10:02,182
One by one the dealers
of Tanque would die.
1313
01:10:02,768 --> 01:10:05,185
The whole West Side would be
in the hands of Rocha...
1314
01:10:05,771 --> 01:10:07,812
and join the constituency
of the administration.
1315
01:10:09,024 --> 01:10:11,191
Zero One, I think that's all.
Call the Colonel?
1316
01:10:13,153 --> 01:10:15,445
- Call him.
- Show the weapons, Bocao!
1317
01:10:15,446 --> 01:10:18,197
Ask him to show the weapons,
Valmir.
1318
01:10:21,786 --> 01:10:23,535
Hey, Zero One, show them.
1319
01:10:25,831 --> 01:10:27,665
- Hey, Azevedo?
- Those aren't the arms.
1320
01:10:27,667 --> 01:10:29,583
Those aren't from the station.
1321
01:10:29,584 --> 01:10:31,709
- Are you recording this, Valmir?
- Yes, sir.
1322
01:10:33,004 --> 01:10:34,962
You know what this operation
should be called?
1323
01:10:34,964 --> 01:10:37,382
- No, sir.
- Operation Iraq.
1324
01:10:39,844 --> 01:10:42,679
The strategy of the system
was well thought-out.
1325
01:10:43,889 --> 01:10:45,806
The drug lord of Tanque
could even escape...
1326
01:10:46,392 --> 01:10:48,642
but he'd never have
the courage to return.
1327
01:10:57,069 --> 01:10:58,985
Check the punk there.
The punk! Felpa.
1328
01:10:58,986 --> 01:10:59,985
It's Felpa.
1329
01:10:59,987 --> 01:11:01,821
Let BOPE take him out, Fabio.
1330
01:11:02,907 --> 01:11:04,699
- Tatui! Bocao!
- What?
1331
01:11:04,826 --> 01:11:06,450
- There!
- Where'd he go, Zero One?
1332
01:11:06,452 --> 01:11:07,910
- There, in the alley.
- There.
1333
01:11:08,037 --> 01:11:10,371
Didn't I tell you BOPE
would go get him. There.
1334
01:11:11,040 --> 01:11:12,790
Move! Fucking move!
1335
01:11:21,717 --> 01:11:22,757
Give up!
1336
01:11:23,844 --> 01:11:26,010
I give up. I give up, fuck!
1337
01:11:26,513 --> 01:11:27,887
Just one problem.
1338
01:11:28,222 --> 01:11:31,390
Rocha called for Matias
to work with him.
1339
01:11:31,392 --> 01:11:32,599
- I surrender.
- Tie him up, Bocao.
1340
01:11:32,601 --> 01:11:34,893
And I'm the one who trained
Matias, my friend.
1341
01:11:34,895 --> 01:11:37,980
He wouldn't stop until
he had found those arms.
1342
01:11:38,441 --> 01:11:39,736
It wouldn't be pretty.
1343
01:11:39,738 --> 01:11:40,816
You're the boss?
1344
01:11:41,193 --> 01:11:42,609
I am.
1345
01:11:43,486 --> 01:11:45,403
So here's what you'll do...
1346
01:11:46,197 --> 01:11:50,450
you'll tell me now where
the police weapons are.
1347
01:11:50,869 --> 01:11:51,909
What police weapons?
1348
01:11:51,911 --> 01:11:53,411
Dunno shit about no weapons, man.
1349
01:11:53,413 --> 01:11:55,455
- You don't, huh?
- Dunno shit about no weapons.
1350
01:11:55,457 --> 01:11:57,039
- Where are the guns?
- Dunno about guns.
1351
01:11:57,040 --> 01:11:59,708
- I'm telling you!
- Where are the guns?
1352
01:11:59,710 --> 01:12:01,668
What guns? I dunno!
Let's work it out...
1353
01:12:01,670 --> 01:12:03,545
- I dunno about no guns!
- Listen, punk.
1354
01:12:04,089 --> 01:12:05,922
This ain't a negotiation.
1355
01:12:06,467 --> 01:12:08,633
I want to know where
the fuck those guns are!
1356
01:12:08,635 --> 01:12:10,886
- I dunno about no fucking guns!
- Talk!
1357
01:12:10,888 --> 01:12:12,554
- I dunno
- Talk, you fuck.
1358
01:12:12,555 --> 01:12:14,472
- Fucking talk.
- I don't fucking know.
1359
01:12:14,474 --> 01:12:15,598
I don't fucking know!
1360
01:12:15,600 --> 01:12:16,849
Let's work him over, Zero One.
1361
01:12:16,851 --> 01:12:18,017
Put him in the bag.
1362
01:12:22,064 --> 01:12:24,023
Fuck, this is taking forever.
1363
01:12:24,442 --> 01:12:25,691
Let's check this shit out.
1364
01:12:25,693 --> 01:12:27,067
Come on, Nunes.
Marreco, come.
1365
01:12:27,068 --> 01:12:28,588
- Check it out?
- Take over, Goncalves.
1366
01:12:28,987 --> 01:12:30,028
Let's go.
1367
01:12:31,448 --> 01:12:32,448
He's fucked up, Zero One.
1368
01:12:32,449 --> 01:12:33,865
He doesn't know anything.
1369
01:12:35,118 --> 01:12:36,910
Look at me, cocksucker.
1370
01:12:36,912 --> 01:12:38,077
You're gonna tell me...
1371
01:12:38,079 --> 01:12:40,622
where the police weapons are
right now, got it?
1372
01:12:40,624 --> 01:12:42,582
- I don't got 'em.
- You don't got 'em, huh?
1373
01:12:42,583 --> 01:12:45,459
You got 'em. Tell me now
where they are!
1374
01:12:45,461 --> 01:12:46,919
Talk, motherfucker.
1375
01:12:46,921 --> 01:12:49,004
I don't got 'em. I don't...
1376
01:12:49,465 --> 01:12:51,089
- You don't want to cooperate?
- I already told you...
1377
01:12:51,091 --> 01:12:52,932
- Don't want to cooperate?
- I don't got 'em...
1378
01:12:53,427 --> 01:12:55,469
Put him in the bag again,
Bocao.
1379
01:13:01,643 --> 01:13:03,476
What the fuck, Rocha?
1380
01:13:04,604 --> 01:13:05,645
Are you fucking nuts?
1381
01:13:05,647 --> 01:13:07,980
He was the boss!
He was gonna give me the arms!
1382
01:13:07,982 --> 01:13:10,483
Well done. Excellent work by
BOPE, Captain.
1383
01:13:10,485 --> 01:13:11,943
That's who we were after.
1384
01:13:11,944 --> 01:13:13,443
Right, Commander?
1385
01:13:13,529 --> 01:13:16,488
- What's going on, Fabio?
- Sad for the thug, Matias?
1386
01:13:16,490 --> 01:13:19,616
Bocao! Tatui! Take the boss down...
1387
01:13:19,618 --> 01:13:21,952
so I can have a little chat
with Fabio.
1388
01:13:25,582 --> 01:13:27,874
What the fuck, Colonel?
What's going on?
1389
01:13:28,417 --> 01:13:30,668
I smell bullshit.
1390
01:13:31,754 --> 01:13:34,755
- Who's the informant?
- I'll find out and let you know.
1391
01:13:34,757 --> 01:13:36,549
Who's X9?
1392
01:13:38,386 --> 01:13:41,512
Here's what you'll do,
you'll call me...
1393
01:13:41,513 --> 01:13:44,806
later, you'll give me
the name and number of X9.
1394
01:13:45,016 --> 01:13:47,934
And I want this today!
1395
01:13:49,896 --> 01:13:51,771
Understood, Major?
1396
01:14:00,698 --> 01:14:03,782
Stop! What the fuck, Russo?
1397
01:14:04,159 --> 01:14:07,035
What the fuck, Marreco?
What the fuck?
1398
01:14:08,747 --> 01:14:09,955
You fucking killed him!
1399
01:14:09,957 --> 01:14:11,790
Fuck, didn't you want
him out of the way?
1400
01:14:11,791 --> 01:14:13,499
He's out of the way.
What you want?
1401
01:14:13,501 --> 01:14:15,501
You're gonna light a candle
for this fucking Skull?
1402
01:14:16,045 --> 01:14:18,546
Marreco, mark 15 minutes...
1403
01:14:19,048 --> 01:14:20,923
inform the superior of this shit...
1404
01:14:20,925 --> 01:14:23,009
say the bullet came from
who the fuck knows.
1405
01:14:23,720 --> 01:14:25,928
And say that me and
Commander Fabio...
1406
01:14:26,597 --> 01:14:28,471
were not on location.
1407
01:14:28,473 --> 01:14:29,723
Right, Fabio?
1408
01:14:31,393 --> 01:14:32,726
Let's go, Fabio.
1409
01:14:32,728 --> 01:14:35,812
Let's get the fuck out.
1410
01:14:38,984 --> 01:14:40,483
Let's go, Fabio!
1411
01:15:19,813 --> 01:15:21,605
You won't investigate
his death, Secretary?
1412
01:15:21,607 --> 01:15:23,148
We're waiting on
Ballistics, Colonel.
1413
01:15:23,150 --> 01:15:24,816
The ballistics are this,
Formoso:...
1414
01:15:24,817 --> 01:15:26,525
Andre died from a bullet
in the back...
1415
01:15:26,527 --> 01:15:29,070
far from his squad,
and the arms weren't there.
1416
01:15:29,447 --> 01:15:30,927
Nascimento, I understand your pain...
1417
01:15:31,407 --> 01:15:32,990
I know this is difficult...
1418
01:15:32,992 --> 01:15:35,534
but you must understand
the public supported the operation.
1419
01:15:35,536 --> 01:15:37,787
11 dealers dead and
15 weapons seized.
1420
01:15:37,789 --> 01:15:39,622
Major Matias was a casualty.
1421
01:15:39,623 --> 01:15:40,664
Could have been anyone.
1422
01:15:40,666 --> 01:15:42,123
Matias wasn't just anyone.
1423
01:15:56,889 --> 01:15:58,889
Salute.
1424
01:16:00,101 --> 01:16:06,647
Fire!
1425
01:16:07,483 --> 01:16:08,983
Attention!
1426
01:16:40,555 --> 01:16:43,055
Colonel Fabio? Can I speak
with you for a minute?
1427
01:16:43,558 --> 01:16:47,685
Colonel. A terrible loss
to our organization.
1428
01:16:47,895 --> 01:16:50,563
My condolences.
Excuse me.
1429
01:16:53,483 --> 01:16:55,358
I will investigate his death.
1430
01:16:56,403 --> 01:16:58,945
And I will find out what
happened to Andre, Fabio.
1431
01:16:59,489 --> 01:17:02,157
If you know something,
you'd better tell me now.
1432
01:17:04,745 --> 01:17:07,162
Nascimento, Andre was
also my friend.
1433
01:17:07,955 --> 01:17:10,539
And I believe in my men.
1434
01:17:11,125 --> 01:17:14,710
If you find out anything,
let me know.
1435
01:17:21,052 --> 01:17:22,509
This is gonna go to shit.
1436
01:17:22,510 --> 01:17:24,594
- Go to shit, why?
- Because it will.
1437
01:17:24,596 --> 01:17:25,595
What did you want me to do?
1438
01:17:25,597 --> 01:17:26,804
The guy gets in my face...
1439
01:17:26,806 --> 01:17:28,139
- and I sit there?
- So what?
1440
01:17:28,141 --> 01:17:29,348
And Nascimento's on my ass.
1441
01:17:29,350 --> 01:17:30,558
- Who's on your ass.
- Nascimento!
1442
01:17:30,560 --> 01:17:31,809
Fuck Nascimento.
1443
01:17:32,395 --> 01:17:34,520
- Kojak, coffee, please.
- Water for me.
1444
01:17:34,522 --> 01:17:36,429
- Hey, Nunes?
- Major. Commander.
1445
01:17:36,431 --> 01:17:37,565
Listen, buddy.
1446
01:17:37,733 --> 01:17:39,983
Nascimento doesn't have
anything on us.
1447
01:17:40,694 --> 01:17:42,069
And another thing, partner.
1448
01:17:42,071 --> 01:17:43,737
If I'm in deep shit,
you're in deep shit.
1449
01:17:43,739 --> 01:17:44,780
You should remember that.
1450
01:17:44,782 --> 01:17:46,990
And you should know that
now everything's 50-50.
1451
01:17:46,992 --> 01:17:48,408
50-50, no fucking way, Fabio.
1452
01:17:48,410 --> 01:17:50,702
Fucking way.
The "I know" tax, Rocha.
1453
01:17:51,038 --> 01:17:52,037
The what tax?
1454
01:17:52,039 --> 01:17:53,955
Are you out of your mind?
You forgot?
1455
01:17:54,540 --> 01:17:56,123
If you wanna giggle,
you gotta tickle.
1456
01:17:57,752 --> 01:18:00,086
Motherfucker.
Kojak, hold that shit.
1457
01:18:00,088 --> 01:18:02,379
- I'm off, Nunes.
- It's all on his tab now, Kojak.
1458
01:18:02,381 --> 01:18:04,757
- OK, commander.
- Nunes, how's everything?
1459
01:18:05,093 --> 01:18:07,176
Like an ocean, boss.
Salty, ain't it?
1460
01:18:07,552 --> 01:18:10,345
Took me a long time to realize
my work in the government...
1461
01:18:10,347 --> 01:18:12,597
had nothing to do with
public security.
1462
01:18:12,641 --> 01:18:15,433
Valmir, we're not going to
renew the requests...
1463
01:18:15,435 --> 01:18:17,977
for the wiretaps of the
operation in the Tanque.
1464
01:18:18,188 --> 01:18:19,854
Excuse me.
Colonel Nascimento said...
1465
01:18:19,856 --> 01:18:21,147
That's all, Valmir. Thank you.
1466
01:18:21,149 --> 01:18:23,483
It was all a strategy to get votes.
1467
01:18:23,818 --> 01:18:26,985
To them, Matias' death
meant nothing.
1468
01:18:27,655 --> 01:18:30,155
In the media, the operation
had been a success.
1469
01:18:30,991 --> 01:18:32,741
That was all that mattered.
1470
01:18:33,786 --> 01:18:35,452
You called Rafa?
1471
01:18:39,499 --> 01:18:42,083
- No.
- What is it, Beto?
1472
01:18:45,839 --> 01:18:48,881
- What happened?
- They killed Andre.
1473
01:18:50,051 --> 01:18:53,427
I heard.
Are you taking care of yourself?
1474
01:18:55,472 --> 01:18:57,681
I don't know what's happening.
1475
01:18:59,601 --> 01:19:01,351
I'm going to find out.
1476
01:19:06,065 --> 01:19:08,899
We haven't been talking...
1477
01:19:10,069 --> 01:19:11,735
for some time.
1478
01:19:14,490 --> 01:19:16,115
- Beto...
- He was right.
1479
01:19:17,952 --> 01:19:21,620
- Andre was right.
- Beto, I want to know about Rafa.
1480
01:19:22,497 --> 01:19:24,539
I'm sorry about Andre...
1481
01:19:24,833 --> 01:19:27,000
but I want you to call your son.
1482
01:19:28,879 --> 01:19:31,671
You're alienating yourself,
Beto.
1483
01:19:32,883 --> 01:19:35,049
Don't do this to your son.
1484
01:19:35,801 --> 01:19:37,843
He was only protecting
his friend.
1485
01:19:38,012 --> 01:19:39,845
You should be proud.
1486
01:19:40,931 --> 01:19:42,556
Don't waste time...
1487
01:19:42,558 --> 01:19:44,850
don't wait for him to
want to talk to you.
1488
01:19:45,436 --> 01:19:47,519
Call Rafa to have a chat.
1489
01:20:15,881 --> 01:20:18,381
You're gonna trade your
neck for your arm?
1490
01:20:28,142 --> 01:20:29,683
Breathe.
1491
01:20:30,061 --> 01:20:31,685
Relax.
1492
01:20:38,360 --> 01:20:39,692
Breathe.
1493
01:20:48,787 --> 01:20:51,955
Come. Come. Mount.
Get on.
1494
01:21:04,592 --> 01:21:05,800
Son!
1495
01:21:15,812 --> 01:21:18,562
You think I believed
that weed was yours?
1496
01:21:27,823 --> 01:21:29,990
Julia must be pretty hot
for you to take the rap...
1497
01:21:29,992 --> 01:21:32,575
for 100 grams of weed
right in front of me, huh?
1498
01:21:35,413 --> 01:21:37,121
I'm not afraid of you.
1499
01:21:42,461 --> 01:21:44,461
I don't want you to be
afraid of me.
1500
01:21:49,467 --> 01:21:51,968
I want you to know
that I'm your father.
1501
01:21:53,471 --> 01:21:54,804
I know.
1502
01:21:58,435 --> 01:22:00,143
- Do you?
- I do.
1503
01:22:07,443 --> 01:22:09,943
- You really know?
- I know.
1504
01:22:13,866 --> 01:22:16,033
Wow, I'll even let you grab
my arm again.
1505
01:22:16,035 --> 01:22:17,826
Grab it.
1506
01:22:18,828 --> 01:22:20,786
You only grab it when I let you.
1507
01:22:21,831 --> 01:22:22,997
Wait, wait.
1508
01:22:32,884 --> 01:22:34,467
Yes, Valmir.
1509
01:22:38,055 --> 01:22:40,472
I know... You know why
this will go on, Valmir?
1510
01:22:41,516 --> 01:22:43,475
You know why this will go on?
1511
01:22:43,477 --> 01:22:45,727
Because what they want
are votes, Valmir.
1512
01:22:46,646 --> 01:22:48,813
I don't want votes, I want
to know who killed Andre.
1513
01:22:55,321 --> 01:22:57,071
I appreciate it, then.
1514
01:22:58,407 --> 01:23:00,699
I'm with my son,
we'll talk later, ok?
1515
01:23:02,745 --> 01:23:05,829
OK. Thanks.
Thank you.
1516
01:23:07,332 --> 01:23:09,332
Your friend died in the operation?
1517
01:23:10,460 --> 01:23:12,752
Something to do with the militia
that stole the guns?
1518
01:23:16,049 --> 01:23:17,465
Who told you this?
1519
01:23:19,051 --> 01:23:21,468
I bet a year's salary that
it was the militia...
1520
01:23:21,470 --> 01:23:23,428
who stole the guns and
will invade the slum...
1521
01:23:23,430 --> 01:23:26,390
I'll accept it, but only
as an investigative report.
1522
01:23:26,558 --> 01:23:27,641
Investigative?
1523
01:23:27,643 --> 01:23:28,725
- More than...
- I need deeper.
1524
01:23:28,727 --> 01:23:30,936
I need documents,
photos, statements.
1525
01:23:30,938 --> 01:23:33,021
Infiltrate. Disguise yourself.
Figure it out.
1526
01:23:33,981 --> 01:23:36,565
Camelo, wait.
Give me the cover then.
1527
01:23:36,859 --> 01:23:38,609
Bring me the goods, all right?
1528
01:23:39,779 --> 01:23:41,445
You'll give me the cover?
1529
01:23:44,700 --> 01:23:47,701
Tap the land-line now.
Today.
1530
01:23:48,120 --> 01:23:50,537
The mobile, put it on
account of some probe.
1531
01:23:50,539 --> 01:23:52,122
I want to hear everything
Fraga says...
1532
01:23:52,124 --> 01:23:53,706
- to this journalist, got it?
- Colonel...
1533
01:23:53,708 --> 01:23:56,000
- he's a representative.
- I take full responsibility.
1534
01:23:58,588 --> 01:23:59,629
What time do you get off?
1535
01:23:59,631 --> 01:24:01,965
Hey partner, can't hear you
well. Still hissing.
1536
01:24:02,716 --> 01:24:04,341
I'll check the signal.
1537
01:24:09,348 --> 01:24:11,723
- OK.
- Beautiful.
1538
01:24:12,726 --> 01:24:15,060
Preparing to record.
1539
01:24:16,021 --> 01:24:17,354
Recording.
1540
01:24:19,983 --> 01:24:21,607
If it were up to Rocha...
1541
01:24:21,609 --> 01:24:23,818
the militia would enter
Tanque real slow.
1542
01:24:24,070 --> 01:24:25,695
No one would even notice.
1543
01:24:26,823 --> 01:24:28,948
Look here, Clara, here.
1544
01:24:29,617 --> 01:24:31,993
You see the scratch there?
You see?
1545
01:24:31,994 --> 01:24:33,660
- Where? The white bit?
- That's it.
1546
01:24:33,662 --> 01:24:34,744
What about it?
1547
01:24:34,746 --> 01:24:36,621
I think it's the coat-of-arms
of the police.
1548
01:24:36,623 --> 01:24:38,707
They scratched it out
to disguise themselves.
1549
01:24:38,709 --> 01:24:41,001
But the election was coming up.
1550
01:24:41,003 --> 01:24:42,085
They were pushing...
1551
01:24:42,087 --> 01:24:44,754
and Rocha set up camp
in the house of a widow.
1552
01:24:45,007 --> 01:24:47,132
- I have to go in somehow.
- Easy, easy, easy.
1553
01:24:47,133 --> 01:24:48,549
- I have to go in.
- Easy!
1554
01:24:48,676 --> 01:24:50,009
And gas?
1555
01:24:50,470 --> 01:24:52,636
Gas got us 8,600.
1556
01:24:53,431 --> 01:24:56,932
This here keeps sadness at bay.
A beautiful thing, my friend.
1557
01:24:57,393 --> 01:24:59,018
As soon as the media
forgot Tanque...
1558
01:24:59,020 --> 01:25:01,479
the militia would probably
microwave her.
1559
01:25:01,480 --> 01:25:03,563
Mrs. Olga, first month
in advance.
1560
01:25:03,815 --> 01:25:06,566
Her house would become HQ
for the police patrol...
1561
01:25:06,776 --> 01:25:09,027
and Rocha would
terrorize the slum.
1562
01:25:09,029 --> 01:25:10,403
An almost perfect plan.
1563
01:25:10,405 --> 01:25:11,779
Look.
I think they're leaving.
1564
01:25:11,781 --> 01:25:13,615
Easy, easy, Clara.
Easy, Clara.
1565
01:25:13,617 --> 01:25:14,824
Forget easy. Let's go!
1566
01:25:15,327 --> 01:25:17,035
Hide the camera.
Come on.
1567
01:25:17,411 --> 01:25:19,786
The photos were already enough
for the cover.
1568
01:25:19,788 --> 01:25:21,663
Say that we're a couple
looking for a rental.
1569
01:25:21,665 --> 01:25:23,749
But journalists, my friend,
are curious.
1570
01:25:24,001 --> 01:25:26,376
Clara wouldn't rest until
she discovered...
1571
01:25:26,378 --> 01:25:28,003
what was in that house.
1572
01:25:28,005 --> 01:25:29,421
How's this thing here?
1573
01:25:30,757 --> 01:25:32,673
Twenty. Aranha, have a ball.
1574
01:25:32,675 --> 01:25:34,300
Keep an eye out,
they're fuckers.
1575
01:25:34,302 --> 01:25:35,760
When they get more,
it's fucked...
1576
01:25:35,762 --> 01:25:37,136
- Hey, godfather.
- Fucking around?
1577
01:25:37,138 --> 01:25:39,055
- We did the collection.
- Goddamn it.
1578
01:25:39,057 --> 01:25:41,432
I told you not to walk around
with these guns in Tanque.
1579
01:25:41,434 --> 01:25:42,767
We went quickly and came back.
1580
01:25:42,769 --> 01:25:45,102
- Who stayed at at the base?
- Who's at the base?
1581
01:25:45,522 --> 01:25:47,438
- No one.
- No fucking one?
1582
01:25:47,439 --> 01:25:48,688
Didn't I tell you to call...
1583
01:25:48,690 --> 01:25:50,357
Are you fucking kidding me?
1584
01:25:50,359 --> 01:25:52,609
Shit, Nunes. 20 years
in this shit, huh.
1585
01:25:52,611 --> 01:25:55,111
Like I told you,
the price is 700.
1586
01:25:55,113 --> 01:25:56,530
OK, deal.
1587
01:25:56,532 --> 01:25:58,823
When a journalist smells a scoop,
get out the way.
1588
01:25:58,825 --> 01:26:00,075
It's a bit messy...
1589
01:26:00,077 --> 01:26:03,036
but take a look,
and I'll be back, ok?
1590
01:26:03,037 --> 01:26:04,574
- OK, thank you.
- It's great.
1591
01:26:04,575 --> 01:26:06,330
Clara sweet-talked the widow...
1592
01:26:06,332 --> 01:26:09,083
promised her the world and
the widow was as high as a kite.
1593
01:26:09,710 --> 01:26:12,586
Hello. Hi, Mrs. Olga, yes?
1594
01:26:13,589 --> 01:26:16,340
No, I'm not gonna pay more
than what we agreed.
1595
01:26:17,092 --> 01:26:18,675
What couple, Mrs. Olga?!
1596
01:26:19,594 --> 01:26:20,906
That's how people are...
1597
01:26:20,908 --> 01:26:21,344
Clara...
1598
01:26:21,346 --> 01:26:23,096
they only care about themselves.
1599
01:26:29,396 --> 01:26:31,020
Check this out.
1600
01:26:34,483 --> 01:26:35,941
- Whoa.
- Hello.
1601
01:26:36,151 --> 01:26:37,693
Get the camera.
1602
01:26:40,322 --> 01:26:43,031
Fraga, it's Clara. Fraga,
I'm in the Tanque neighbourhood.
1603
01:26:43,033 --> 01:26:44,074
Doing what, Clara?
1604
01:26:44,076 --> 01:26:46,493
I found the guys who stole
the guns from the station.
1605
01:26:46,494 --> 01:26:48,536
Now I'm certain
it was the militia.
1606
01:26:48,705 --> 01:26:51,497
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1607
01:26:51,624 --> 01:26:53,457
These people are very dangerous.
1608
01:26:53,459 --> 01:26:54,792
No, it's ok.
It's all ok.
1609
01:26:55,336 --> 01:26:57,920
No, I went in the house.
You won't believe this.
1610
01:26:57,922 --> 01:26:59,922
I found the Governor's
campaign materials.
1611
01:26:59,923 --> 01:27:02,424
There's posters, banners,
everything.
1612
01:27:02,426 --> 01:27:04,509
No, it's full of
photos of the Governor
1613
01:27:04,511 --> 01:27:05,927
with Fortunato and Guaracy.
1614
01:27:05,929 --> 01:27:07,679
Clara, who are you with?
Are you alone?
1615
01:27:07,681 --> 01:27:08,930
Calm down...
1616
01:27:12,728 --> 01:27:14,519
Who's on the phone, bitch?
1617
01:27:15,062 --> 01:27:17,313
- Give me that.
- Take it easy.
1618
01:27:17,398 --> 01:27:19,356
- What are you doing here?
- Take it easy...
1619
01:27:19,358 --> 01:27:21,108
- Clara? Can you hear me?
- Take it easy...
1620
01:27:21,110 --> 01:27:22,651
Hello? Clara?
1621
01:27:22,820 --> 01:27:25,529
- What's wrong?
- Where are the car keys?
1622
01:27:25,656 --> 01:27:28,532
- What happened?
- The militia's got Clara.
1623
01:27:28,534 --> 01:27:30,492
There's at least 20 years
of jail for us here.
1624
01:27:30,493 --> 01:27:32,994
- Oh yeah? You're X9? You're what?
- No.
1625
01:27:33,747 --> 01:27:35,913
You scared? You scared?
1626
01:27:35,915 --> 01:27:37,707
Motherfucker.
You scared?
1627
01:27:37,709 --> 01:27:39,125
Stop it!
1628
01:27:39,544 --> 01:27:41,669
Take this bitch to
the living room.
1629
01:27:41,671 --> 01:27:43,171
- Get the fuck up.
- Give me the keys.
1630
01:27:43,173 --> 01:27:44,839
Let the police take care of it...
1631
01:27:44,840 --> 01:27:46,548
The police are exactly
the problem.
1632
01:27:46,550 --> 01:27:47,674
Honey, give me the keys.
1633
01:27:48,344 --> 01:27:49,468
Call me then, please.
1634
01:27:49,470 --> 01:27:51,303
Diogo, for God's sake. Diogo!
1635
01:27:52,723 --> 01:27:55,974
Rep. Fraga.
Who else knows you're here?
1636
01:28:02,482 --> 01:28:04,523
You want to get a beating then?
1637
01:28:05,568 --> 01:28:07,818
Don't do that, boss.
She's fine.
1638
01:28:07,820 --> 01:28:09,528
Let me play with her first.
1639
01:28:12,408 --> 01:28:14,742
Finish with her, then, and
then clean up the mess.
1640
01:28:15,952 --> 01:28:17,160
No!
1641
01:28:17,454 --> 01:28:18,495
- Take off your clothes.
- No.
1642
01:28:18,497 --> 01:28:19,977
- Take off your fucking clothes.
- No!
1643
01:28:24,961 --> 01:28:26,127
Chief.
1644
01:28:27,756 --> 01:28:30,840
Nothing? Well, Representative,
that's it.
1645
01:28:31,926 --> 01:28:33,967
Without evidence it's hard,
you know?
1646
01:28:35,346 --> 01:28:36,804
No witnesses, nothing.
1647
01:28:37,598 --> 01:28:41,350
Look, if we find a body,
any clue...
1648
01:28:41,352 --> 01:28:43,352
you'll be the first
to know, ok?
1649
01:28:45,605 --> 01:28:47,563
She was telling me
on the phone...
1650
01:28:47,565 --> 01:28:50,483
she had found the stolen weapons,
before she was interrupted.
1651
01:28:50,485 --> 01:28:52,819
Obviously, she was surprised
by those guys.
1652
01:28:52,821 --> 01:28:54,612
You have to publish this, Camelo.
1653
01:28:54,614 --> 01:28:56,406
I've got nothing to publish,
I have no proof.
1654
01:28:56,408 --> 01:28:57,615
Proof, Camelo?!
1655
01:28:57,617 --> 01:28:59,951
The government is our partner.
My hands are tied.
1656
01:28:59,952 --> 01:29:02,411
What you have on your hands
is a missing employee.
1657
01:29:02,579 --> 01:29:05,664
Obviously, the militia killed Clara
and ditched her body.
1658
01:29:05,666 --> 01:29:06,832
What body, Fraga?
1659
01:29:08,335 --> 01:29:09,960
She was working for your paper.
1660
01:29:09,962 --> 01:29:11,837
All this came with the job.
1661
01:29:15,383 --> 01:29:17,883
To be or not to be,
that is the question, partner.
1662
01:29:19,011 --> 01:29:21,887
What would be more noble
for the militia?
1663
01:29:22,098 --> 01:29:25,558
Kill the vermin that
enter our lives...
1664
01:29:25,893 --> 01:29:29,019
or live to enjoy the
buzz of a beer?
1665
01:29:29,062 --> 01:29:30,395
Tell me, Goncalves.
1666
01:29:30,647 --> 01:29:31,938
Enough with the bullshit!
1667
01:29:31,940 --> 01:29:33,314
You're quoting the bible, now?
1668
01:29:33,316 --> 01:29:36,484
Bible? It's a novella,
you dumbfuck.
1669
01:29:37,779 --> 01:29:40,321
- Hurry. Pull those teeth out.
- This shit stinks.
1670
01:29:40,449 --> 01:29:43,491
But are you sure the
journalist called Fraga?
1671
01:29:44,618 --> 01:29:46,910
Guaracy, there's a 3-minute
call here.
1672
01:29:47,329 --> 01:29:48,662
You think for a bedtime story?
1673
01:29:48,664 --> 01:29:49,830
She opened her trap.
1674
01:29:51,041 --> 01:29:53,876
Goddamn it. This is very
serious, huh, Representative.
1675
01:29:54,587 --> 01:29:56,336
What are we gonna do?
1676
01:29:57,630 --> 01:29:59,839
"We"?
What are YOU gonna do?
1677
01:29:59,924 --> 01:30:01,924
Fraga is your problem.
1678
01:30:03,887 --> 01:30:07,889
Representative, easy,
Fraga is our problem.
1679
01:30:08,600 --> 01:30:10,641
And we take care of
our problems.
1680
01:30:11,352 --> 01:30:12,894
Farewell, Guaracy.
1681
01:30:13,312 --> 01:30:15,604
I found the guys who stole
the arms from the station.
1682
01:30:15,606 --> 01:30:17,689
Now I'm certain
it was the militia.
1683
01:30:17,691 --> 01:30:19,608
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1684
01:30:19,610 --> 01:30:21,026
These people are very dangerous.
1685
01:30:21,028 --> 01:30:22,068
You won't believe this.
1686
01:30:22,070 --> 01:30:24,070
I found the Governor's
campaign committee.
1687
01:30:24,072 --> 01:30:26,490
There's posters, banners,
everything.
1688
01:30:26,492 --> 01:30:28,700
No, it's full of
photos of the Governor
1689
01:30:28,701 --> 01:30:29,867
with Fortunato and Guaracy.
1690
01:30:29,869 --> 01:30:31,535
Clara, who are you with?
Are you alone?
1691
01:30:32,789 --> 01:30:33,996
Who's on the phone, bitch?
1692
01:30:33,998 --> 01:30:36,332
- Hello? Clara?
- Give me that.
1693
01:30:36,334 --> 01:30:38,459
Play the end, Valmir, just the end.
1694
01:30:40,546 --> 01:30:41,629
You won't believe this.
1695
01:30:41,630 --> 01:30:43,630
I found the Governor's
campaign committee.
1696
01:30:43,632 --> 01:30:45,882
There's posters, banners,
everything.
1697
01:30:45,967 --> 01:30:47,926
No, it's full of
photos of the Governor
1698
01:30:47,928 --> 01:30:49,469
with Fortunato and Guaracy.
1699
01:30:49,471 --> 01:30:50,804
Clara, who are you with?
Are you alone?
1700
01:30:50,806 --> 01:30:52,472
- When was this, Valmir?
- 11 pm.
1701
01:30:52,849 --> 01:30:54,349
- Is it in the system?
- Not yet.
1702
01:30:54,351 --> 01:30:55,767
It's here, in my recorder.
1703
01:31:00,898 --> 01:31:03,106
It's like I got punched
in the face.
1704
01:31:03,943 --> 01:31:04,942
In one blow...
1705
01:31:04,944 --> 01:31:07,444
I had discovered
it wasn't just the militia...
1706
01:31:07,446 --> 01:31:09,071
that was behind the
arms robbery...
1707
01:31:09,073 --> 01:31:11,949
Clara's disappearance,
and Andre's murder.
1708
01:31:16,621 --> 01:31:18,955
The militia wouldn't
campaign for the Governor...
1709
01:31:18,957 --> 01:31:20,540
and Guaracy for free.
1710
01:31:20,834 --> 01:31:23,000
The hole went a lot deeper.
1711
01:31:24,546 --> 01:31:28,381
I was surrounded by enemies.
Real enemies.
1712
01:31:29,508 --> 01:31:32,384
The Secretariat of Security
was the core of the system.
1713
01:31:32,970 --> 01:31:35,387
Public security in the State
of Rio de Janeiro...
1714
01:31:35,806 --> 01:31:37,639
was in the hands of crooks.
1715
01:31:37,641 --> 01:31:39,141
And I could trust no one.
1716
01:31:39,143 --> 01:31:39,975
Nascimento.
1717
01:31:39,977 --> 01:31:41,685
Perfect, I'll deliver it.
1718
01:31:42,603 --> 01:31:44,520
The arms robbery
and Matias' death...
1719
01:31:44,522 --> 01:31:46,605
meant nothing for the system.
1720
01:31:48,401 --> 01:31:50,526
The system is ruled by politics...
1721
01:31:50,528 --> 01:31:52,570
and politics only respects the media.
1722
01:31:53,406 --> 01:31:56,365
Only this time, the militia
had killed a journalist.
1723
01:31:56,700 --> 01:31:58,658
The system would have to catch up.
1724
01:31:59,703 --> 01:32:00,910
- Valmir.
- Secretary.
1725
01:32:01,538 --> 01:32:03,079
Valmir, tap this number for me.
1726
01:32:05,584 --> 01:32:07,542
This is the phone of Rep. Fraga?
1727
01:32:07,544 --> 01:32:09,002
Tap it.
1728
01:32:10,046 --> 01:32:12,589
- It was already intercepted.
- How's that?
1729
01:32:14,592 --> 01:32:16,466
Colonel Nascimento ordered
its interception.
1730
01:32:16,468 --> 01:32:17,843
Fine, give me a copy...
1731
01:32:17,845 --> 01:32:19,678
and you can delete the file.
1732
01:32:20,556 --> 01:32:21,972
He just took it with him.
1733
01:32:22,016 --> 01:32:24,600
The evidence had been microwaved.
1734
01:32:25,852 --> 01:32:28,644
There were no witnesses.
It was right in my face.
1735
01:32:28,813 --> 01:32:31,606
The system was going to kill Fraga.
And soon.
1736
01:32:31,608 --> 01:32:34,609
Fraga was next.
1737
01:32:39,532 --> 01:32:41,073
Goddamn it, Rosane.
1738
01:32:41,950 --> 01:32:43,408
Rosane, it's Roberto again.
1739
01:32:43,410 --> 01:32:44,576
I'm on your street...
1740
01:32:44,578 --> 01:32:47,621
I'll wait for you at the
door of your building, ok?
1741
01:32:47,831 --> 01:32:49,539
When you get this message...
1742
01:32:49,541 --> 01:32:51,958
I'll be at your building door,
you'll find me there.
1743
01:32:56,631 --> 01:32:59,757
- Your dad called, Rafa?
- Why?
1744
01:33:00,009 --> 01:33:02,927
Nothing... just to know.
1745
01:33:11,061 --> 01:33:13,478
- Mom, there's Dad!
- Your Dad?
1746
01:33:30,537 --> 01:33:32,621
No! Stay in the car!
Rosana.
1747
01:33:34,083 --> 01:33:35,540
Rafa!
1748
01:33:37,002 --> 01:33:39,461
- Get in the car!
- Talk to me, Rafa!
1749
01:33:39,671 --> 01:33:42,088
Drive! Drive!
Go! Go! Go!
1750
01:33:42,674 --> 01:33:44,340
Oh my god!
1751
01:33:44,842 --> 01:33:45,967
Go!
1752
01:33:59,356 --> 01:34:02,941
What did the doctor say?
1753
01:34:02,943 --> 01:34:05,652
The surgery will take
7 to 8 hours...
1754
01:34:06,029 --> 01:34:09,698
because he was shot
in the kidney.
1755
01:34:11,450 --> 01:34:13,659
He said he will be...
he will...
1756
01:34:41,020 --> 01:34:43,687
- Beto...
- I'll be back, I'll be back.
1757
01:34:44,106 --> 01:34:45,605
Even by chance...
1758
01:34:45,733 --> 01:34:48,608
the system ends up hurting us
where it hurts most.
1759
01:34:49,945 --> 01:34:51,486
It's going to take 7 to 8 hours...
1760
01:34:51,488 --> 01:34:52,696
I spent my entire life...
1761
01:34:52,698 --> 01:34:54,990
believing that the police
could do the right thing.
1762
01:34:54,991 --> 01:34:56,282
It'll be fine.
1763
01:34:56,284 --> 01:34:59,076
One hour to the next, all
that conviction was gone.
1764
01:35:01,789 --> 01:35:03,622
I had no alternative.
1765
01:35:03,916 --> 01:35:06,000
I'd have to hit
the system head-on.
1766
01:35:06,586 --> 01:35:09,795
Doctor, there's a checkpoint
in front of your condo.
1767
01:35:11,840 --> 01:35:13,506
How's that, Braddock?
1768
01:35:13,508 --> 01:35:15,300
There's a checkpoint
in front of your condo.
1769
01:35:15,302 --> 01:35:16,384
Can I stop, Doctor?
1770
01:35:16,386 --> 01:35:19,345
But, in Brazil, it's hard
to arrest authorities.
1771
01:35:19,347 --> 01:35:21,306
Pull over, so I can
straighten them out.
1772
01:35:21,308 --> 01:35:22,974
So a politician, forget it.
1773
01:35:23,267 --> 01:35:24,641
Stop the fucking car.
1774
01:35:24,643 --> 01:35:26,727
Imagine how fucked up it'd
be if BOPE worked over
1775
01:35:26,729 --> 01:35:28,979
a corrupt representative
just like a dealer.
1776
01:35:29,732 --> 01:35:31,065
Lower your weapon, son.
1777
01:35:31,067 --> 01:35:33,025
Who's in charge here?
1778
01:35:33,944 --> 01:35:34,943
I am.
1779
01:35:34,945 --> 01:35:37,446
Wait... What's this?
What's this?
1780
01:35:42,410 --> 01:35:45,078
You motherfucker. Look at me.
1781
01:35:45,080 --> 01:35:46,329
Look at me!
1782
01:35:46,748 --> 01:35:48,623
If anything happens
to my son...
1783
01:35:49,000 --> 01:35:51,667
if anything happens to
anyone in my family...
1784
01:35:51,669 --> 01:35:53,878
if my son dies,
I will kill everyone.
1785
01:35:53,879 --> 01:35:55,545
You understand?
Look at me!
1786
01:35:55,798 --> 01:35:59,800
And the first to die will
be you, you motherfucker.
1787
01:36:30,872 --> 01:36:32,288
Your honour.
1788
01:36:32,290 --> 01:36:33,790
You opened the CPI,
your honour?
1789
01:36:33,792 --> 01:36:34,999
- What's this?
- What's this?!
1790
01:36:35,001 --> 01:36:37,877
Have you read the paper?
Dead journalist, Fortunato!
1791
01:36:37,878 --> 01:36:39,670
- People die everyday!
- What a mess.
1792
01:36:39,672 --> 01:36:42,422
You subpoenaed Colonel
Roberto Nascimento!
1793
01:36:42,424 --> 01:36:44,424
- I did.
- A CPI during elections...
1794
01:36:44,426 --> 01:36:46,051
- helps this gentleman!
- Cynical.
1795
01:36:46,053 --> 01:36:47,302
You're a punk!
1796
01:36:47,304 --> 01:36:48,637
- Cynical.
- Calm down, Fortunato!
1797
01:36:48,639 --> 01:36:50,931
If there's a CPI,
I'll be the narrator!
1798
01:36:50,933 --> 01:36:52,432
Narrator, my ass!
1799
01:36:52,642 --> 01:36:56,269
In this CPI, Representative,
you're under investigation.
1800
01:36:56,271 --> 01:36:58,396
- Punk!
- You're the punk.
1801
01:36:58,481 --> 01:37:00,857
- Calm down.
- I'll see you in session.
1802
01:37:00,859 --> 01:37:03,818
- Punk!
- Calm down, Fortunato.
1803
01:37:04,070 --> 01:37:05,820
Fortunato, calm down!
1804
01:37:05,864 --> 01:37:08,698
First, I'd like to say
that this administration...
1805
01:37:08,699 --> 01:37:11,449
supports the establishment of
the CPI and hopes...
1806
01:37:11,451 --> 01:37:14,911
that our representatives will
help us discover the truth.
1807
01:37:15,414 --> 01:37:17,455
I'd also like to say that
the search for the...
1808
01:37:17,457 --> 01:37:19,624
whereabouts of the
journalist and photographer...
1809
01:37:19,626 --> 01:37:22,878
was transferred to
the kidnapping division...
1810
01:37:23,379 --> 01:37:25,462
as there are no bodies,
and no clues...
1811
01:37:25,464 --> 01:37:29,466
I repeat, no evidence
that they were murdered.
1812
01:37:29,969 --> 01:37:32,344
The only evidence we have
until now...
1813
01:37:32,346 --> 01:37:35,014
is the electronic recording
of Rep. Fraga...
1814
01:37:35,016 --> 01:37:38,559
which was obtained illegally
via a wiretap...
1815
01:37:38,810 --> 01:37:40,852
ordered by Colonel
Roberto Nascimento...
1816
01:37:40,854 --> 01:37:43,730
in the house of his ex-wife
to spy on her.
1817
01:37:44,649 --> 01:37:45,940
The Governor, obviously...
1818
01:37:45,942 --> 01:37:49,402
has relieved Colonel Nascimento
of his duties and the military police...
1819
01:37:49,404 --> 01:37:51,821
has initiated the process
of his expulsion.
1820
01:38:41,494 --> 01:38:43,577
The politicians were not
interested in my dying...
1821
01:38:43,579 --> 01:38:44,912
before I testify.
1822
01:38:45,414 --> 01:38:47,957
I'd become a martyr of human rights
in the middle of a CPI...
1823
01:38:47,959 --> 01:38:49,625
and Fraga would turn the
Governor...
1824
01:38:49,627 --> 01:38:51,293
into a murder suspect.
1825
01:38:51,920 --> 01:38:54,420
But the system doesn't have
central planning...
1826
01:38:54,422 --> 01:38:55,922
nor a board of directors,
my friend.
1827
01:38:56,508 --> 01:38:58,424
The system is an inhuman
mechanism...
1828
01:38:58,635 --> 01:39:00,802
an expression of twisted
interests.
1829
01:39:01,471 --> 01:39:04,264
Let's go, folks. It's time.
1830
01:39:04,932 --> 01:39:06,056
- Sup, boss.
- Sup.
1831
01:39:06,058 --> 01:39:07,849
I told you to hide the
shirt. Come on.
1832
01:39:08,852 --> 01:39:10,602
Pull in the front, Nunes.
1833
01:39:12,439 --> 01:39:14,356
The Governor did
what was best for him...
1834
01:39:15,276 --> 01:39:18,402
he smeared my name and
ended my police career.
1835
01:39:27,578 --> 01:39:29,036
I have to go, ok?
1836
01:39:33,751 --> 01:39:35,459
Call me if there's anything.
1837
01:39:39,589 --> 01:39:41,798
The tactic of the militia
would be different.
1838
01:39:41,967 --> 01:39:44,467
Rocha knew if someone had
to go down in the CPI...
1839
01:39:44,469 --> 01:39:46,594
the politicians would
dump it all on him.
1840
01:39:46,596 --> 01:39:48,513
Aranha, see where he is.
1841
01:39:48,765 --> 01:39:50,056
Where are you, partner?
1842
01:39:50,850 --> 01:39:52,474
I'm in front of the pub.
1843
01:39:53,019 --> 01:39:55,019
We'll wait behind the hospital.
1844
01:39:55,021 --> 01:39:56,603
Tell us when he comes out, ok?
1845
01:40:04,863 --> 01:40:08,406
For the militia, the sooner
I died, the better.
1846
01:40:09,284 --> 01:40:10,867
He's going to the parking lot.
1847
01:40:37,894 --> 01:40:40,019
Attention. He's coming out.
He's at the door.
1848
01:40:40,021 --> 01:40:42,021
Pull out, partner.
Pull out.
1849
01:40:56,328 --> 01:40:58,453
Let's go, get that cocksucker!
1850
01:41:10,299 --> 01:41:11,632
Luckily, I discovered...
1851
01:41:11,634 --> 01:41:13,550
my true enemies in time.
1852
01:41:14,887 --> 01:41:17,596
When they came, I wasn't alone.
1853
01:41:28,525 --> 01:41:30,066
- You ok?
- Skulls.
1854
01:41:31,945 --> 01:41:34,070
He's on the ground.
1855
01:41:39,368 --> 01:41:40,784
I'm in, I'm in, I'm in.
1856
01:41:45,541 --> 01:41:47,332
Behind the fucking car!
1857
01:41:47,959 --> 01:41:50,376
Go! Go! Get the other one
get the other one!
1858
01:41:51,546 --> 01:41:53,254
Let's go. Go!
1859
01:42:05,100 --> 01:42:06,266
The motherfucker escaped...
1860
01:42:06,268 --> 01:42:08,768
but my war on the system
was just beginning.
1861
01:42:09,563 --> 01:42:11,271
Now it was personal.
1862
01:42:11,440 --> 01:42:14,607
And I would keep fighting,
but in a different way.
1863
01:42:17,987 --> 01:42:19,403
Silvio, please.
1864
01:42:21,949 --> 01:42:23,782
The last page of the
document is missing.
1865
01:42:23,784 --> 01:42:26,618
Tell them I need
a xerox to distribute.
1866
01:42:33,585 --> 01:42:35,001
Excuse me, ladies
and gentlemen.
1867
01:42:35,003 --> 01:42:37,628
May I have your attention...
1868
01:42:38,423 --> 01:42:42,049
so that we may hear
the testimony of...
1869
01:42:42,051 --> 01:42:45,011
- Colonel Roberto Nascimento.
- One moment, please.
1870
01:42:45,013 --> 01:42:48,514
I'd like to utter a few
words before this circus.
1871
01:42:48,515 --> 01:42:49,723
Representative, please.
1872
01:42:49,725 --> 01:42:53,310
This CPI was opened on
the eve of elections.
1873
01:42:53,828 --> 01:42:55,645
This is just part of an
electoral campaign.
1874
01:42:55,647 --> 01:42:57,022
You are a clown!
1875
01:42:57,316 --> 01:43:00,608
You're plotting against
the city of Rio de Janeiro.
1876
01:43:00,861 --> 01:43:03,361
You do not have the
right to speak.
1877
01:43:03,362 --> 01:43:04,528
I'm cutting your microphone.
1878
01:43:04,530 --> 01:43:07,781
Rep. Diogo Fraga, you are a clown!
1879
01:43:08,618 --> 01:43:10,868
You're plotting against our city.
1880
01:43:11,454 --> 01:43:13,954
You're plotting against us!
1881
01:43:13,956 --> 01:43:15,080
Gentlemen, please.
1882
01:43:15,082 --> 01:43:16,707
- Let's get to the questions.
- A circus!
1883
01:43:18,627 --> 01:43:20,627
Colonel Nascimento, are you ready?
1884
01:43:21,213 --> 01:43:23,379
Can we start with the questions?
1885
01:43:25,425 --> 01:43:26,674
If you'll allow...
1886
01:43:26,676 --> 01:43:28,718
I would like to say a few words...
1887
01:43:28,720 --> 01:43:30,637
before answering questions.
1888
01:43:30,639 --> 01:43:32,972
You may. Take all the time
you need.
1889
01:43:38,729 --> 01:43:40,771
My name is Roberto Nascimento.
1890
01:43:42,441 --> 01:43:44,483
I am Lieutenant-Colonel
of the Military Police...
1891
01:43:44,485 --> 01:43:46,068
of the State of Rio de Janeiro.
1892
01:43:47,612 --> 01:43:50,738
I've dedicated 21 years
of my life to the police.
1893
01:43:52,659 --> 01:43:55,243
It is thus not easy,
what I'm about to say...
1894
01:43:55,245 --> 01:43:58,079
but the truth is that the
MP of Rio needs to be abolished.
1895
01:44:03,669 --> 01:44:05,335
Please.
1896
01:44:05,462 --> 01:44:13,843
When my son was 10...
1897
01:44:13,845 --> 01:44:17,347
he asked me why my job
was to kill.
1898
01:44:23,854 --> 01:44:27,106
My son Rafael,
who is now in the hospital...
1899
01:44:27,108 --> 01:44:29,024
victim of a gunshot.
1900
01:44:32,862 --> 01:44:35,405
And I couldn't answer him.
1901
01:44:38,868 --> 01:44:41,703
I've been a cop 21 years
and I couldn't say...
1902
01:44:41,705 --> 01:44:44,747
for what and for whom I killed.
1903
01:44:46,292 --> 01:44:49,710
But what I can say,
without a doubt, Representatives...
1904
01:44:51,797 --> 01:44:54,673
is that a cop doesn't
pull the trigger alone.
1905
01:44:56,760 --> 01:45:01,430
Rep. Fraga, half of your
colleagues in this house...
1906
01:45:01,431 --> 01:45:03,639
should be in jail.
1907
01:45:05,476 --> 01:45:06,517
Gentlemen, please.
1908
01:45:06,519 --> 01:45:10,521
I request silence for
the testimony. Please.
1909
01:45:10,523 --> 01:45:12,523
- Half is low, Representative.
- Let's maintain silence!
1910
01:45:12,525 --> 01:45:14,275
Please. Please.
1911
01:45:14,277 --> 01:45:16,319
Half is low, Representative.
1912
01:45:16,945 --> 01:45:19,529
There are only 6 or 7
with a clean sheet.
1913
01:45:20,282 --> 01:45:23,742
Gentlemen, let's maintain silence
for the testimony.
1914
01:45:23,744 --> 01:45:24,784
Please.
1915
01:45:24,786 --> 01:45:29,789
Rep. Fortunato,
you are the leader...
1916
01:45:29,790 --> 01:45:32,875
of one of the largest criminal
organizations in this city.
1917
01:45:32,877 --> 01:45:35,753
Please! Let's maintain
silence, please.
1918
01:45:35,755 --> 01:45:38,464
You act in concert with
the Commander...
1919
01:45:38,466 --> 01:45:40,758
the ex-Commander of the MP
of the State of Rio...
1920
01:45:40,760 --> 01:45:43,927
and ex-Secretary of Security,
Guaracy Novaes...
1921
01:45:43,929 --> 01:45:46,764
one of the worst crooks that
I've had the displeasure of knowing...
1922
01:45:46,765 --> 01:45:48,389
in my life as a police officer.
1923
01:45:49,017 --> 01:45:50,933
And I can affirm here,
Representative...
1924
01:45:51,728 --> 01:45:53,770
that the Governor of the
State of Rio de Janeiro...
1925
01:45:53,772 --> 01:45:56,314
is directly involved in
the crimes...
1926
01:45:56,316 --> 01:45:58,566
under investigation here
in this house.
1927
01:45:59,443 --> 01:46:04,571
I affirm that the Governor
of the State is involved...
1928
01:46:04,573 --> 01:46:07,741
in the crimes investigated
by Rep. Diogo Fraga.
1929
01:46:08,786 --> 01:46:11,578
Rep. Fortunato, you
are responsible for...
1930
01:46:12,247 --> 01:46:15,415
more than 20 murders
in the West Side of the city.
1931
01:46:16,834 --> 01:46:20,753
Among which, you are responsible
for the murder of my friend...
1932
01:46:21,339 --> 01:46:24,590
Captain of the Military Police,
Andre Matias.
1933
01:46:27,804 --> 01:46:29,553
Gentlemen, please!
1934
01:46:29,971 --> 01:46:33,556
Let's maintain silence,
please. Let's refrain...
1935
01:46:33,642 --> 01:46:35,975
I went to Fraga's CPI
to detonate the system.
1936
01:46:36,520 --> 01:46:38,520
I went to speak the truth.
1937
01:46:38,522 --> 01:46:40,438
To say what I felt.
1938
01:46:41,274 --> 01:46:43,733
I told everything I knew,
I acknowledged my errors...
1939
01:46:43,901 --> 01:46:45,984
and spoke for over 3 hours.
1940
01:46:50,533 --> 01:46:52,533
And knocked down a lot of people.
1941
01:46:54,745 --> 01:46:57,538
I put many corrupt
politicians in jail.
1942
01:46:58,331 --> 01:47:00,998
Thanks to my speech,
there were fuckers...
1943
01:47:01,000 --> 01:47:03,418
who ended up in a ditch
long before I had hoped.
1944
01:47:04,963 --> 01:47:07,880
It was the biggest paper-
shredding in Rio's history.
1945
01:47:09,968 --> 01:47:12,844
And even then, the system
remained standing.
1946
01:47:14,722 --> 01:47:17,806
Take his gold and put the anchor
on that piece of shit.
1947
01:47:18,267 --> 01:47:20,684
The system cuts off its hand
to save its arm.
1948
01:47:20,853 --> 01:47:24,354
The system reorganizes,
entertains new interests.
1949
01:47:24,648 --> 01:47:26,440
Creates new leadership.
1950
01:47:26,442 --> 01:47:29,901
Gentlemen, four more years!
Congratulations!
1951
01:47:29,902 --> 01:47:31,743
- Congratulations!
- Congratulations, everyone!
1952
01:47:32,613 --> 01:47:35,448
As long as the conditions for
the system's existence remained...
1953
01:47:35,450 --> 01:47:36,782
it would resist.
1954
01:47:36,784 --> 01:47:38,701
We all know that Rep. Guaracy...
1955
01:47:38,703 --> 01:47:42,037
was elected with money from crime,
with money from the militia.
1956
01:47:42,039 --> 01:47:44,790
If you confirm him as
president of this commission...
1957
01:47:44,791 --> 01:47:46,750
you will certify that
you are like him...
1958
01:47:46,752 --> 01:47:50,295
crooks dressed up as
representatives of the people...
1959
01:47:50,297 --> 01:47:51,337
I request to speak.
1960
01:47:51,339 --> 01:47:52,922
...the source of injustice!
1961
01:47:52,924 --> 01:47:54,299
Calm down, Representative.
1962
01:47:54,301 --> 01:47:56,384
You do not qualify to be
a congressman.
1963
01:47:56,386 --> 01:47:57,886
- I will not accept...
- Do not quality
1964
01:47:57,887 --> 01:47:59,344
your challenging my
competence...
1965
01:47:59,346 --> 01:48:01,472
- A representative of crime...
...and that of my colleagues.
1966
01:48:01,474 --> 01:48:03,474
cannot be a representative
of the people!
1967
01:48:03,476 --> 01:48:05,684
I was democratically elected
president of this council.
1968
01:48:05,686 --> 01:48:07,269
- Democratically!
- With the evidence...
1969
01:48:07,271 --> 01:48:08,771
- it's irrefutable!
- I was elected...
1970
01:48:08,773 --> 01:48:11,482
and you will have to swallow
your defamatory accusations.
1971
01:48:11,484 --> 01:48:12,900
What I can't swallow is
your criminal record!
1972
01:48:12,901 --> 01:48:14,984
Because I will assume
my duties here...
1973
01:48:14,986 --> 01:48:16,611
whether you like or not.
1974
01:48:22,702 --> 01:48:24,368
Now answer me this...
1975
01:48:24,954 --> 01:48:27,413
who do you think sustains
all this?
1976
01:48:30,375 --> 01:48:34,878
Yeah... And it costs.
It costs a lot.
1977
01:48:37,382 --> 01:48:39,716
The system is much bigger
than I thought.
1978
01:48:40,344 --> 01:48:43,011
There's a reason dealers,
cops and militias...
1979
01:48:43,012 --> 01:48:45,346
kill so many people in the slums.
1980
01:48:45,473 --> 01:48:47,807
There's a reason
the slums even exist.
1981
01:48:48,434 --> 01:48:50,851
There's a reason for all the
scandals in Brasilia and...
1982
01:48:50,853 --> 01:48:53,604
regardless of administration,
for corruption to continue.
1983
01:48:54,398 --> 01:48:57,274
Change takes a long time.
1984
01:48:58,860 --> 01:49:00,527
The system is fucked up.
1985
01:49:01,488 --> 01:49:03,738
A lot of innocent folks
will keep dying.
1986
01:49:40,733 --> 01:49:41,983
Rafa!
141846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.