All language subtitles for Debris.S01E05.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,718 What can I tell you? It is what it is. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,594 -What are you doing? -It's an unknown caller. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,096 Do I answer your phone? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,181 Not everything is a conspiracy, Craig. 5 00:00:15,223 --> 00:00:16,933 We think he's part of a group 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,309 calling themselves Influx. 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,769 They are actively seeking Debris. 8 00:00:19,811 --> 00:00:23,189 It is more important now than ever to show all cards. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,066 This is going to affect Finola. 10 00:00:25,108 --> 00:00:27,360 We're just going to have to sit on this for a little while. 11 00:00:27,402 --> 00:00:29,195 I know you can handle it. 12 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 But there are things that I know 13 00:00:32,282 --> 00:00:34,200 that you will not find very palatable. 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,702 I need you to trust me. 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 It's your father. 16 00:00:37,245 --> 00:00:38,538 He may still be alive. 17 00:00:38,580 --> 00:00:40,040 We intercepted a communication 18 00:00:40,081 --> 00:00:41,583 that Bryan knows, too. 19 00:00:41,624 --> 00:00:43,460 We all deserve to know the truth 20 00:00:43,501 --> 00:00:45,712 about what happens to the people that we love. 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 I'm not sure you'll ever understand it. 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,603 Next stop, Fourth Avenue. 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,607 Excuse me. 24 00:01:06,816 --> 00:01:08,360 Excuse me. 25 00:01:08,401 --> 00:01:09,652 You dropped your glove. 26 00:01:11,029 --> 00:01:14,157 Oh. Would've been the second pair I lost in a month. 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 I know what you mean. I need the, uh, 28 00:01:15,950 --> 00:01:17,994 the strings on the mittens like the kids have. 29 00:01:18,036 --> 00:01:20,413 Hey, those could work. We could make those a thing. 30 00:01:20,455 --> 00:01:24,292 Dare to dream, right? What a world that would be. 31 00:02:19,848 --> 00:02:22,308 What... happened? 32 00:02:24,936 --> 00:02:26,646 Where am I? 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 A new case file just came in. 34 00:03:25,830 --> 00:03:27,499 May I see it? 35 00:03:30,001 --> 00:03:31,586 Please? 36 00:03:33,088 --> 00:03:35,048 Why? You don't read it. 37 00:03:35,090 --> 00:03:36,841 You glance at it and you pretend you read it. 38 00:03:36,883 --> 00:03:39,719 -Someone doesn't like Mondays. -It's Thursday. 39 00:03:39,761 --> 00:03:41,262 Then you're not a morning person. 40 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 It's 12 o'clock. 41 00:03:43,264 --> 00:03:44,933 Man, I'm messed up. 42 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 That's the first thing you've got right. 43 00:03:59,614 --> 00:04:00,907 You're upset with me. 44 00:04:00,949 --> 00:04:03,159 You've been really quiet since Nebraska. 45 00:04:03,201 --> 00:04:05,870 How would you know, Bryan? You slept the whole way. 46 00:04:05,912 --> 00:04:08,790 I was making you think I was sleeping. 47 00:04:08,832 --> 00:04:11,292 -It's training. -Right. 48 00:04:12,252 --> 00:04:14,295 You're still upset. 49 00:04:15,338 --> 00:04:18,174 Okay. Just because we disagreed 50 00:04:18,216 --> 00:04:19,759 about how to handle the last case 51 00:04:19,801 --> 00:04:24,139 doesn't mean that there has to be... a thing. 52 00:04:25,056 --> 00:04:27,434 Sometimes I'm going to go against your logic 53 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 and experience, and depend on my own, 54 00:04:29,519 --> 00:04:31,688 Which is what you did. That's fine. 55 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 I don't want to get into it, okay? 56 00:04:35,316 --> 00:04:36,735 It is what it is. 57 00:04:36,776 --> 00:04:40,447 We see things differently, and it's okay. 58 00:04:40,488 --> 00:04:42,657 Seriously. 59 00:04:44,951 --> 00:04:46,745 I'm good. 60 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 It's all good. 61 00:04:48,872 --> 00:04:50,373 Good. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,975 -Ahmed. -Hey, Bryan. 63 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 Long time. How you doing, man? 64 00:05:10,727 --> 00:05:12,312 -Finola Jones. Hey. 65 00:05:12,354 --> 00:05:14,814 Let me get you up to speed. The bus was reported missing 66 00:05:14,856 --> 00:05:17,233 from Hackettstown, New Jersey around 7:05 AM. 67 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 How did it end up here in Boston? 68 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 From residual disturbances in the atmosphere, 69 00:05:20,737 --> 00:05:22,364 we believe a piece of Debris 70 00:05:22,405 --> 00:05:25,325 caused a temporary deformation in the topology of spacetime. 71 00:05:25,367 --> 00:05:27,410 It opened up a wormhole? 72 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 Mackie's team is working the Jersey side. 73 00:05:28,995 --> 00:05:30,663 We assume the Debris was used there 74 00:05:30,705 --> 00:05:32,207 to get the bus here. 75 00:05:32,248 --> 00:05:33,416 Any survivors? 76 00:05:33,458 --> 00:05:35,377 One, but he's gone. 77 00:05:36,127 --> 00:05:38,713 Looks like he dragged himself to here. 78 00:05:39,547 --> 00:05:42,676 Okay. He lost a lot of blood. 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,678 He didn't get up and walk away. 80 00:05:44,719 --> 00:05:47,097 Is there any camera work or security footage? 81 00:05:47,138 --> 00:05:48,390 No. 82 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 And did you check the local hospitals? 83 00:05:49,891 --> 00:05:52,811 -Nothing so far. -Well, he has to be somewhere. 84 00:05:54,521 --> 00:05:56,272 There was a piece of Debris that they thought 85 00:05:56,314 --> 00:05:57,857 capable of doing something like this. 86 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 It was stolen from Germany a few months back. 87 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 Yeah, I remember hearing about that. 88 00:06:01,611 --> 00:06:03,530 There was intel on an event 89 00:06:03,571 --> 00:06:05,365 in China a little bit after that. 90 00:06:05,407 --> 00:06:08,993 Whoever tried to figure it out... did not end well. 91 00:06:09,035 --> 00:06:12,872 Ended up coming out like long, human strings of spaghetti. 92 00:06:12,914 --> 00:06:16,001 That was off the grid, though. In a remote area. 93 00:06:16,042 --> 00:06:17,544 Why target a city bus? 94 00:06:17,585 --> 00:06:21,256 Something's changed They're getting bolder now. 95 00:06:23,675 --> 00:06:25,135 Hey, it's Bryan. 96 00:06:27,721 --> 00:06:30,223 -I got stuff. -Well, we need stuff. 97 00:06:30,265 --> 00:06:33,435 I picked up CCTV footage to try track what happened to the bus. 98 00:06:33,476 --> 00:06:35,437 Got it traveling down Beatty Street. 99 00:06:35,478 --> 00:06:38,732 What we found is pretty unbelievable. Sending it to you now. 100 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 -They're sending over surveillance footage now. -Okay. 101 00:06:40,984 --> 00:06:42,694 Do you guys have the Debris on your end? 102 00:06:42,736 --> 00:06:44,362 Uh, no, just faint signatures 103 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 and atmospheric disruptions. 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,574 We've interviewed several people in the area 105 00:06:47,615 --> 00:06:49,743 who claimed to hear a high-pitched whine 106 00:06:49,784 --> 00:06:51,369 two hours prior to the event. 107 00:06:51,411 --> 00:06:52,912 -A whine? -Yeah. 108 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 People heard it from three blocks around. 109 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 -I got it. 110 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 It just came through. Can you standby, please? 111 00:07:03,214 --> 00:07:06,801 Well, that's the entry point right there. 112 00:07:13,600 --> 00:07:15,518 That's something. 113 00:07:17,645 --> 00:07:19,689 Maybe. Note the time stamp. 114 00:07:19,731 --> 00:07:22,192 That guy leaves right after the bus disappeared. 115 00:07:22,233 --> 00:07:23,318 Let me speak to Mackie. 116 00:07:24,611 --> 00:07:26,863 Hey, Mackie, there's a bank across the street. 117 00:07:26,905 --> 00:07:29,157 Is there a coffee cup on a concrete barrier? 118 00:07:29,199 --> 00:07:32,702 -Yeah. -There's a possible suspect in the CCTV footage 119 00:07:32,744 --> 00:07:35,497 who witnessed the event. We want to find out who he is. 120 00:07:35,538 --> 00:07:38,291 Lift it for prints and then we can run it through IAEFS. 121 00:07:38,333 --> 00:07:39,584 Thanks. 122 00:07:40,877 --> 00:07:44,255 Agent Jones. We found the crash survivor. 123 00:07:49,302 --> 00:07:51,012 Thank you. 124 00:07:57,602 --> 00:07:59,938 He's been shot. 125 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 Syringe wrapper. 126 00:08:11,199 --> 00:08:13,868 Someone shot him and took his blood? 127 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 And a skin biopsy. 128 00:08:22,877 --> 00:08:25,046 A sampling of his hair. 129 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 What's going on here? 130 00:08:29,759 --> 00:08:33,013 Collecting DNA. Maybe trying to figure out 131 00:08:33,054 --> 00:08:35,306 how messed up this guy got going through a wormhole. 132 00:08:35,348 --> 00:08:36,975 Like, experimenting? 133 00:08:37,017 --> 00:08:38,643 Yeah. 134 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 It has to be Influx. 135 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 Who else could be this organized? 136 00:08:44,733 --> 00:08:48,069 Let's get him back to Orbital, do our own tests. 137 00:08:48,653 --> 00:08:50,238 I'll arrange for transport. 138 00:08:52,365 --> 00:08:54,951 I assumed they were trying to get Debris to sell... 139 00:08:54,993 --> 00:08:57,829 to countries, governments, black market. Not to use. 140 00:08:57,871 --> 00:09:00,373 Well, they're definitely interested in the results. 141 00:09:00,415 --> 00:09:01,624 Maybe it was a test. 142 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 Test? For what? 143 00:09:03,460 --> 00:09:05,920 To prove that they can do it? Maybe they just want to sell it. 144 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 A demonstration for a buyer. 145 00:09:08,340 --> 00:09:10,133 If they're the same ones who stole it from Germany, 146 00:09:10,175 --> 00:09:11,968 they're getting better at it. 147 00:09:12,010 --> 00:09:14,387 These commuters didn't die like they did in China. 148 00:09:14,429 --> 00:09:15,972 They've definitely crossed a threshold 149 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 in terms of their understanding of it. 150 00:09:20,727 --> 00:09:23,772 Wait. I can't get a hold of the footage. 151 00:09:23,813 --> 00:09:26,358 The piece that was used in China. 152 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 -It's not on the server. -Let me see that. 153 00:09:28,610 --> 00:09:30,487 Any idea why it was taken down? 154 00:09:30,528 --> 00:09:33,573 I don't know. It was there. 155 00:09:33,615 --> 00:09:35,950 It's not a coincidence that file's gone. 156 00:09:36,618 --> 00:09:38,161 I want to catch these guys, Bryan. 157 00:09:38,203 --> 00:09:40,413 Yeah, so do I. We will. 158 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 And I'll ask Maddox about this when I speak to him. 159 00:09:44,125 --> 00:09:45,627 Okay. 160 00:09:45,669 --> 00:09:47,796 Hey. Print results 161 00:09:47,837 --> 00:09:49,464 on the coffee cup in Jersey. 162 00:09:49,506 --> 00:09:52,133 Guy is ex-paramilitary. Peter Joseph Eickmann. 163 00:09:52,175 --> 00:09:56,596 Came in on a flight from Germany to JFK yesterday morning 164 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 on an EU passport. 165 00:09:58,139 --> 00:10:01,267 NSA flagged him. He's on a few watch lists. 166 00:10:01,309 --> 00:10:04,229 CIA, MI6, Interpol. 167 00:10:04,270 --> 00:10:06,773 Let's go find out what he knows. 168 00:10:06,815 --> 00:10:08,483 590-45. 169 00:10:08,525 --> 00:10:11,152 We're three minutes from wheels up to New York City. 170 00:10:15,365 --> 00:10:18,118 This guy you're looking for, he wasn't a guest? 171 00:10:18,159 --> 00:10:21,121 No, he was dropped off by cab here yesterday morning. 172 00:10:21,162 --> 00:10:24,249 He met with a group that checked into the hotel using stolen credit cards. 173 00:10:27,919 --> 00:10:29,421 Uh, here we go. 174 00:10:35,552 --> 00:10:37,178 Hello. 175 00:10:40,640 --> 00:10:43,184 He seems to be the one in control again, no? 176 00:10:44,185 --> 00:10:46,604 Sure would love to find out who he is. 177 00:10:46,646 --> 00:10:48,565 Can you rewind it? 178 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 Sure. 179 00:10:51,359 --> 00:10:53,361 Freeze there. 180 00:10:57,991 --> 00:10:59,784 I know you're upset 181 00:10:59,826 --> 00:11:02,037 Ferris, these are the men who took my father. 182 00:11:02,078 --> 00:11:04,122 Are you absolutely sure? 183 00:11:04,164 --> 00:11:07,625 Yes, I literally just saw them on video. They were here. 184 00:11:07,667 --> 00:11:10,170 If we can stop this and catch one of these guys, 185 00:11:10,211 --> 00:11:12,422 I can learn more about what happened to him. 186 00:11:12,464 --> 00:11:14,924 You must be strong. 187 00:11:14,966 --> 00:11:17,218 The intel I'm expecting about your father, 188 00:11:17,260 --> 00:11:19,346 -I've been told is promising. -What does that mean? 189 00:11:19,387 --> 00:11:22,974 Ferris, you've gotta give me something. Anything. 190 00:11:23,016 --> 00:11:24,809 I just want to know how 191 00:11:24,851 --> 00:11:28,229 how he can possibly be alive when I saw him dead. 192 00:11:28,271 --> 00:11:31,024 I know what I saw. And it was him. 193 00:11:31,066 --> 00:11:32,984 We had clones in Pennsylvania. 194 00:11:33,026 --> 00:11:35,111 Could they have a piece of Debris like that? 195 00:11:35,153 --> 00:11:37,155 I know their shelf lives were short, 196 00:11:37,197 --> 00:11:39,908 but could Influx have found some sort of way to just 197 00:11:39,949 --> 00:11:42,660 Finola... I don't know. 198 00:11:42,702 --> 00:11:46,081 When I learn something concrete, so will you. 199 00:11:49,918 --> 00:11:52,712 This is a nightmare. 200 00:11:52,754 --> 00:11:55,048 This a bloody nightmare. 201 00:11:57,467 --> 00:12:00,220 Bryan talked about an event like this, 202 00:12:00,261 --> 00:12:02,514 a wormhole in China where they were unsuccessful, 203 00:12:02,555 --> 00:12:04,391 but have now crossed a threshold. 204 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 They know how to do things they couldn't do before, 205 00:12:06,309 --> 00:12:08,353 things they couldn't do before they had my father. 206 00:12:08,395 --> 00:12:12,065 They are using him. And now the case file from China is gone. 207 00:12:12,107 --> 00:12:14,484 -I can't even access it. -What do you mean? 208 00:12:14,526 --> 00:12:15,985 The Americans took it down. 209 00:12:16,027 --> 00:12:18,988 Can you see if you can get the file and find out why? 210 00:12:21,074 --> 00:12:22,701 I've been denied here, too. 211 00:12:22,742 --> 00:12:24,869 Why do we even bother with this alliance? 212 00:12:24,911 --> 00:12:26,913 This is pointless if the U.S. is being dishonest. 213 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 We're supposed to be able to trust them. 214 00:12:28,415 --> 00:12:30,000 I'm supposed to be able to trust Bryan. 215 00:12:30,041 --> 00:12:31,459 I just want to remind you, 216 00:12:31,501 --> 00:12:33,795 we have secrets from the Americans, too. 217 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 I'll look into this. 218 00:12:39,134 --> 00:12:41,803 Listen, I'm gonna have to go. He's coming. 219 00:12:44,055 --> 00:12:45,348 You okay? 220 00:12:45,390 --> 00:12:47,225 Yeah. Just catching Ferris up to speed. 221 00:12:47,267 --> 00:12:49,185 The rooms they were in were clear, nothing here. 222 00:12:49,227 --> 00:12:50,645 It's as if they just 223 00:12:58,945 --> 00:13:01,031 This is the same sound they heard in New Jersey. 224 00:13:04,868 --> 00:13:06,870 It's gonna happen again. 225 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 Do you want something to eat before I go pick up Dario? 226 00:13:39,986 --> 00:13:43,073 No, thanks, babe. I've gotta get back to work. 227 00:13:49,996 --> 00:13:53,917 You were quiet today. You didn't share a lot. 228 00:13:55,877 --> 00:13:58,171 Sometimes I think she thinks I share too much. 229 00:13:58,213 --> 00:14:00,840 -No. -I think she thinks I try to take over 230 00:14:00,882 --> 00:14:03,051 the sessions or something. 231 00:14:03,093 --> 00:14:05,929 I actually thought you were quiet today. 232 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 I want to move to Houston. 233 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 You want to move to Houston. 234 00:14:12,435 --> 00:14:14,896 There's a facility, The Goodson Clinic. 235 00:14:14,938 --> 00:14:16,523 They're doing excellent work. 236 00:14:16,564 --> 00:14:18,817 -We live here. I work here. 237 00:14:18,858 --> 00:14:20,777 Our whole life is here. 238 00:14:20,819 --> 00:14:23,571 We talked about that place, like, seven years ago. 239 00:14:23,613 --> 00:14:25,573 I-I just want to try something new. 240 00:14:25,615 --> 00:14:28,368 For who, for Dario? Because that doesn't make any sense. 241 00:14:28,410 --> 00:14:30,537 He's getting the best care here. 242 00:14:33,289 --> 00:14:36,418 You can't do that. You cannot do that. 243 00:14:36,459 --> 00:14:38,712 You cannot say that to me and then and then shut down. 244 00:14:38,753 --> 00:14:41,214 We have to continue talking about this. 245 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 Susan just told us this today. 246 00:14:43,258 --> 00:14:45,093 Yeah, I feel like she's not on my side. 247 00:14:45,135 --> 00:14:49,973 I am on your side. I have always been on your side. 248 00:14:50,015 --> 00:14:52,058 Honey, that's why I go. 249 00:14:55,311 --> 00:14:58,690 I know how important it is for you 250 00:14:58,732 --> 00:15:01,443 to control the fate of the world, what it takes from you. 251 00:15:01,484 --> 00:15:04,070 And I know how hard it's been for you 252 00:15:04,112 --> 00:15:05,238 to accept what happened to us... 253 00:15:05,280 --> 00:15:06,948 You cannot say that to me anymore. 254 00:15:06,990 --> 00:15:08,491 ...the things you couldn't change, after the accident 255 00:15:08,533 --> 00:15:10,243 I am here now, and I do accept it. 256 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 I accept this, I accept all of this. 257 00:15:12,454 --> 00:15:14,998 This is what we have. 258 00:15:15,040 --> 00:15:19,085 I love you, I love our son, and I want us to be together. 259 00:15:19,127 --> 00:15:22,505 That's all I want, okay? 260 00:15:30,638 --> 00:15:32,057 Yeah. 261 00:15:32,098 --> 00:15:34,142 We have an incident on the ground in New York. 262 00:15:39,606 --> 00:15:41,149 Anything? 263 00:15:41,191 --> 00:15:42,650 There's no point of origin. 264 00:15:42,692 --> 00:15:44,402 It's like it's coming from everywhere. 265 00:15:44,444 --> 00:15:45,987 We've been taking readings, trying to map it out. 266 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 How large is it? 267 00:15:47,405 --> 00:15:49,741 Several blocks in diameter. 268 00:15:54,287 --> 00:15:55,955 The previous event in New Jersey, 269 00:15:55,997 --> 00:15:59,250 the sound zone was much smaller. It was a block at most. 270 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 This is going to be a much larger wormhole. 271 00:16:01,503 --> 00:16:04,547 They're gonna make more than just a city bus disappear. 272 00:16:07,092 --> 00:16:08,426 I can't hear it anymore. 273 00:16:08,468 --> 00:16:11,888 It stopped. Everywhere. 274 00:16:11,930 --> 00:16:14,307 -How long do you think we have? -Mackie said it was heard 275 00:16:14,349 --> 00:16:15,850 two hours before it wound up in Boston. 276 00:16:15,892 --> 00:16:19,020 Well, that explains why Influx is on the ground in numbers. 277 00:16:19,062 --> 00:16:22,565 Obviously, they're the ones who stole this piece from the Germans. 278 00:16:22,607 --> 00:16:24,693 There was a case file, China, last month. 279 00:16:24,734 --> 00:16:26,653 It was taken down off the servers. Do you know why? 280 00:16:26,695 --> 00:16:28,655 No. I'm not sure why it wouldn't be there. 281 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Wouldn't you have to approve anyone taking it down? 282 00:16:31,449 --> 00:16:34,202 Typically, yes, but MI6 doesn't always follow protocol. 283 00:16:34,244 --> 00:16:36,746 I'll look into it. I'm heading to you now. 284 00:16:36,788 --> 00:16:39,374 We need to stop this event and catch these guys, 285 00:16:39,416 --> 00:16:42,752 and I want the first crack at our British friend when we do. 286 00:16:42,794 --> 00:16:44,462 Okay. 287 00:16:46,965 --> 00:16:49,509 I'm gonna put a team here, and then one over there. 288 00:16:49,551 --> 00:16:51,594 Then I'll check in, okay? Thank you. 289 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 Did we find out where it came from? 290 00:16:56,266 --> 00:16:57,892 No, they're still searching the buildings. 291 00:16:57,934 --> 00:16:59,144 Base camp's over there. 292 00:16:59,185 --> 00:17:01,104 -Thanks. -All right. 293 00:17:22,125 --> 00:17:24,961 Hey, can I ring you later, Dee Dee? Are you okay? 294 00:17:25,003 --> 00:17:27,756 Yeah, I just wanted to ask you a question. 295 00:17:27,797 --> 00:17:29,591 I was just thinking about that song. 296 00:17:29,632 --> 00:17:31,801 Do you remember that Spanish song we used to sing? 297 00:17:31,843 --> 00:17:33,887 It's from, like, a movie or something. Do you remember it? 298 00:17:33,928 --> 00:17:35,472 Listen, I can't really talk right now. 299 00:17:35,513 --> 00:17:37,349 Come on, just give me a sec. What was it? 300 00:17:37,390 --> 00:17:39,768 Do you remember the name? Fi, put me out of my misery. 301 00:17:39,809 --> 00:17:42,020 What was it? What was it called? 302 00:17:42,062 --> 00:17:44,439 Where are you? 303 00:17:44,481 --> 00:17:47,901 Just outside... the hospital. 304 00:17:47,942 --> 00:17:50,528 Justin got a little carried away tonight. 305 00:17:51,404 --> 00:17:53,948 Well... is he okay? 306 00:17:53,990 --> 00:17:55,575 Yeah. 307 00:17:56,993 --> 00:17:58,370 What's going on? 308 00:17:59,412 --> 00:18:01,498 I just wanted to talk to you. 309 00:18:01,539 --> 00:18:04,501 I just wanted to hear your voice, you know. 310 00:18:07,879 --> 00:18:09,923 I just feel so alone. 311 00:18:12,342 --> 00:18:16,179 Just felt good when we listened to that song, you know? 312 00:18:19,432 --> 00:18:23,103 Listen, Dee Dee, I want you to go home. Okay? 313 00:18:23,144 --> 00:18:27,065 Get some sleep and call me later. All right? 314 00:18:27,107 --> 00:18:28,775 I really have to go, but... 315 00:18:28,817 --> 00:18:33,738 please, just go home and sleep. 316 00:18:37,033 --> 00:18:39,411 -Okay. -I love you. 317 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 I love you. 318 00:18:56,803 --> 00:18:59,097 -Can I show you something? -Yeah. 319 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 The hotel manager of this place 320 00:19:00,890 --> 00:19:02,767 said that only some of the Influx Operatives checked in. 321 00:19:02,809 --> 00:19:04,769 Yeah, they were at full capacity. 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,688 I think maybe some of the others checked in across the street. 323 00:19:06,730 --> 00:19:09,315 It's the only hotel for the next six blocks. 324 00:19:19,993 --> 00:19:21,619 Hey! 325 00:19:21,661 --> 00:19:22,871 Get down! 326 00:19:22,912 --> 00:19:24,539 Get on the ground! Get on the ground! 327 00:19:24,581 --> 00:19:26,708 The gun! Drop the gun! 328 00:19:27,417 --> 00:19:29,169 Nobody has to get shot. Let's talk. 329 00:19:29,210 --> 00:19:30,628 You can't stop it. 330 00:19:30,670 --> 00:19:32,714 If we can just talk 331 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 No. 332 00:19:33,798 --> 00:19:35,633 Where is the sound coming from? 333 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Where is it coming from? 334 00:19:37,594 --> 00:19:40,680 Even if you stopped it... you couldn't stop it. 335 00:19:40,722 --> 00:19:42,682 -What does that mean? -Another will rise in my place. 336 00:19:42,724 --> 00:19:44,017 If you can just help us stop 337 00:19:44,059 --> 00:19:45,268 This technology will be free. 338 00:19:45,310 --> 00:19:46,519 No! 339 00:20:00,408 --> 00:20:03,453 -Hey. -Hey. 340 00:20:03,495 --> 00:20:04,996 -Are you good? -Yeah, yeah. Yeah. 341 00:20:05,038 --> 00:20:06,289 Where's Bryan? 342 00:20:06,331 --> 00:20:08,416 Over there, talking to the coroner. 343 00:20:13,213 --> 00:20:15,382 Listen, whoever they are, whatever their reasons, 344 00:20:15,423 --> 00:20:19,678 whatever they're doing, they have enough conviction to die for it. 345 00:20:19,719 --> 00:20:21,304 Did you learn anything? 346 00:20:21,346 --> 00:20:24,224 He said, "Another will rise in my place. 347 00:20:24,265 --> 00:20:27,394 This technology will be free." It is like they are zealots. 348 00:20:27,435 --> 00:20:30,855 Listen, you're gonna have to get me this China file. 349 00:20:30,897 --> 00:20:32,816 There has to be something on it that can help us 350 00:20:32,857 --> 00:20:34,984 stop them from opening up another wormhole. 351 00:20:35,026 --> 00:20:36,194 It is all we have left. 352 00:20:36,236 --> 00:20:37,987 Literally, it is all we have got. 353 00:20:38,029 --> 00:20:39,322 We do not have long, 354 00:20:39,364 --> 00:20:40,949 so if there's anything that I can get 355 00:20:40,990 --> 00:20:42,659 I have it. 356 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 I couldn't risk sending it over the network. 357 00:20:44,828 --> 00:20:46,871 It's on its way to your location. 358 00:20:48,164 --> 00:20:49,541 What do you mean? 359 00:20:49,582 --> 00:20:51,626 Go to the intersection of Varick and Moore. 360 00:20:51,668 --> 00:20:53,837 You're a block away. Wait there. 361 00:21:21,156 --> 00:21:22,574 Ferris. 362 00:21:22,615 --> 00:21:25,535 She knows more than she's telling you. 363 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Your father is not a clone. 364 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Who are you? 365 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 Eickmann had nothing on him. 366 00:22:01,863 --> 00:22:05,033 Still no idea where Influx plans to open the wormhole. 367 00:22:06,159 --> 00:22:07,619 What's that? 368 00:22:08,578 --> 00:22:10,372 The China footage. Ferris found it. 369 00:22:10,413 --> 00:22:12,415 She managed to get it. 370 00:22:12,457 --> 00:22:16,127 Did you ask Maddox about it? 371 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 I did. He was unaware. 372 00:22:17,962 --> 00:22:20,715 Said that the state department pulled it down. 373 00:22:20,757 --> 00:22:22,634 China's too, uh, hot right now, 374 00:22:22,676 --> 00:22:25,261 but he's working on getting it back up. 375 00:22:25,303 --> 00:22:26,930 And you believe that? 376 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 Why would he say it if it wasn't true? 377 00:22:30,141 --> 00:22:32,727 Well, I just mean I know there's a lot of tension between, 378 00:22:32,769 --> 00:22:35,772 uh, China and the U.S. right now. 379 00:22:35,814 --> 00:22:38,942 I'm just wondering if there's, um, 380 00:22:38,983 --> 00:22:41,820 anything that he's not telling you. 381 00:22:43,905 --> 00:22:45,573 No. 382 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 He tells me everything. 383 00:22:53,039 --> 00:22:54,958 Yeah, well... 384 00:22:55,000 --> 00:22:56,292 Go teamwork. 385 00:22:59,713 --> 00:23:02,674 There's nothing controversial on here at all. 386 00:23:02,716 --> 00:23:05,510 It's exactly as you described it. 387 00:23:07,512 --> 00:23:11,891 It says the excavators were stolen from a nearby construction site. 388 00:23:11,933 --> 00:23:14,060 Why did they need excavators? 389 00:23:14,894 --> 00:23:18,023 That's interesting. They're facing each other. 390 00:23:18,940 --> 00:23:20,817 And the shovels are extended. 391 00:23:24,320 --> 00:23:25,488 What are you thinking? 392 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Wait a second... 393 00:23:40,628 --> 00:23:42,339 That's how they're doing it. 394 00:23:42,380 --> 00:23:45,467 Yeah, we got scorch marks and residue all over them. 395 00:23:45,508 --> 00:23:47,677 I've got two men on the radio towers 396 00:23:47,719 --> 00:23:49,596 reporting back 120 on the Laghari. 397 00:23:49,637 --> 00:23:51,556 There was absolutely Debris here. 398 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 Okay, we'll call you when we know more. 399 00:23:55,602 --> 00:23:56,644 You're right. 400 00:23:58,271 --> 00:24:00,815 That's how they enabled the Debris to pull the bus through. 401 00:24:00,857 --> 00:24:03,193 The wormhole needs to be opened 402 00:24:03,234 --> 00:24:06,029 between two steel conductive poles. 403 00:24:06,071 --> 00:24:08,281 And the whine we heard, I think it was some kind of 404 00:24:08,323 --> 00:24:11,201 charging process, almost like a tuning fork. 405 00:24:11,242 --> 00:24:14,412 Like the Debris was gathering atmospheric electricity 406 00:24:14,454 --> 00:24:15,705 to power the event. 407 00:24:15,747 --> 00:24:17,749 So we're looking for two tall, 408 00:24:17,791 --> 00:24:20,085 opposing vertical structures... 409 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 in the middle of Manhattan. 410 00:24:24,756 --> 00:24:27,759 You realize that's the entire island, right? 411 00:24:33,431 --> 00:24:36,059 -What's the situation? -We've got teams canvassing. 412 00:24:36,101 --> 00:24:38,269 Still no signs of Influx, or any of the Debris. 413 00:24:38,311 --> 00:24:40,689 We're mapping all readings and reports on the sound disturbance. 414 00:24:40,730 --> 00:24:43,400 Agent Jones. Sir. 415 00:24:43,441 --> 00:24:45,235 So, for the size of the event we're talking about, 416 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 they'd want the largest solid mass of steel they could get. 417 00:24:47,779 --> 00:24:50,448 If we don't find the Debris they're using here, 418 00:24:50,490 --> 00:24:53,243 a big chunk of Manhattan is going to literally disappear. 419 00:24:53,284 --> 00:24:55,662 There's got to be a way to narrow this down. 420 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 That one on Madison. 421 00:24:59,124 --> 00:25:01,292 I read an article about it. 422 00:25:01,334 --> 00:25:03,712 It was the first skyscraper in Manhattan 423 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 to have a tuned mass damper on it. 424 00:25:05,005 --> 00:25:06,589 They're these huge steel weights 425 00:25:06,631 --> 00:25:08,633 designed to stabilize tall buildings against wind sway. 426 00:25:08,675 --> 00:25:11,970 All right, are there any of these mass dampers in the sound zone? 427 00:25:12,012 --> 00:25:14,139 Yeah, looks like we've got two more. 428 00:25:14,180 --> 00:25:16,266 So they're going to use two out of the three to open it up. 429 00:25:16,307 --> 00:25:17,934 We only need to find one, 430 00:25:17,976 --> 00:25:19,769 deactivate the Debris so they won't sync. 431 00:25:19,811 --> 00:25:21,730 If we can do that, we can stop the wormhole. 432 00:25:21,771 --> 00:25:23,773 All right, here's what we're gonna do. I'm gonna take a team to Park. 433 00:25:23,815 --> 00:25:25,608 Finola, you take a team to Lexington. 434 00:25:25,650 --> 00:25:27,610 Bryan, you head to Madison. All right? 435 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 -Yeah. -Yup. Thank you, Mallory. 436 00:25:40,290 --> 00:25:44,002 The Debris is charged to 80%. It won't be long. 437 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 Clear. 438 00:26:17,911 --> 00:26:19,287 Shh. 439 00:26:26,002 --> 00:26:27,253 No signatures. 440 00:26:27,962 --> 00:26:30,256 Clear. 441 00:26:31,424 --> 00:26:33,093 Nothing here. It must be with you guys. 442 00:26:33,134 --> 00:26:35,512 Repeat. Madison is clear. 443 00:27:02,997 --> 00:27:04,165 Are you okay? 444 00:27:04,207 --> 00:27:06,584 Shots fired! Agent down. 445 00:27:07,627 --> 00:27:09,963 Okay, take it down. They're here. 446 00:27:12,465 --> 00:27:14,175 Let's go! 447 00:27:45,832 --> 00:27:47,167 They're in the northeast stairwell. 448 00:27:47,208 --> 00:27:49,002 54th floor. 449 00:27:49,836 --> 00:27:52,297 I think they've taken the Debris with them. 450 00:28:09,731 --> 00:28:12,067 Laghari levels flat, sir. 451 00:28:15,320 --> 00:28:16,905 -Yeah. -We're clear. 452 00:28:16,946 --> 00:28:18,156 Yours must be the second building. 453 00:28:18,198 --> 00:28:19,699 That's impossible. 454 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 We're not getting any Laghari signatures. 455 00:28:21,242 --> 00:28:22,702 -It's not here. -Negative. 456 00:28:22,744 --> 00:28:25,121 Finola's team confirmed the other piece of Debris 457 00:28:25,163 --> 00:28:26,998 was taken from her location. 458 00:28:27,040 --> 00:28:28,416 Maybe we're not getting the signatures 459 00:28:28,458 --> 00:28:30,126 because the pieces aren't synced. 460 00:28:30,168 --> 00:28:31,711 It has to be you. 461 00:28:31,753 --> 00:28:33,380 Copy. 462 00:28:33,421 --> 00:28:35,674 Hey, Pete? Something's not right. 463 00:28:35,715 --> 00:28:36,966 I'm gonna circle back. 464 00:28:41,012 --> 00:28:42,305 It's down to 90%. 465 00:28:42,347 --> 00:28:44,015 As long as we stay above 70, we're good. 466 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 The charge will last at least 15 minutes. 467 00:28:45,975 --> 00:28:47,894 I don't have enough time. 468 00:28:48,478 --> 00:28:49,896 Now you do. 469 00:28:50,730 --> 00:28:52,357 I've jumped too many times. 470 00:28:52,399 --> 00:28:55,610 Once more. Think of the cause. 471 00:28:55,652 --> 00:28:57,904 It must be done. 472 00:29:58,965 --> 00:30:00,967 We got one of them. Dormant. 473 00:30:01,009 --> 00:30:03,470 I'll initiate recovery protocols. 474 00:30:04,471 --> 00:30:05,680 Copy. 475 00:30:11,144 --> 00:30:12,479 Pete. 476 00:30:28,328 --> 00:30:30,121 Yeah. 477 00:30:30,163 --> 00:30:32,290 Agents down, in need of medical assistance. 478 00:30:32,332 --> 00:30:34,584 Roger that. We're sending EMTs to your 20. 479 00:30:34,626 --> 00:30:36,169 We'll back up Finola. 480 00:30:36,211 --> 00:30:37,796 Help is on the way. You're gonna be all right. 481 00:30:37,837 --> 00:30:40,590 You're gonna be okay. Hey, look at me. 482 00:30:41,174 --> 00:30:43,677 Mallory, look at me. I'm gonna stay right here with you. 483 00:30:43,718 --> 00:30:46,346 You're gonna be okay. All right? 484 00:30:55,980 --> 00:30:58,525 Finola, en route to you. What's your 20? 485 00:31:00,360 --> 00:31:03,697 Finola? Finola? 486 00:31:43,820 --> 00:31:46,197 I'm here. They're leaving. I'm going in. 487 00:32:49,052 --> 00:32:50,970 That doesn't make any sense. 488 00:32:51,012 --> 00:32:52,097 What? 489 00:32:52,138 --> 00:32:53,598 It's synced now. 490 00:32:53,640 --> 00:32:55,100 Somehow they've initiated it. 491 00:32:55,141 --> 00:32:57,185 It's going to happen. 492 00:33:30,885 --> 00:33:33,221 Hold on. Hold on. 493 00:33:36,141 --> 00:33:38,601 Okay, careful. You good? 494 00:33:38,643 --> 00:33:40,437 - Uh-huh. -All right, stay with me. 495 00:33:41,438 --> 00:33:43,064 I'll walk you through the sequence. 496 00:33:43,106 --> 00:33:46,359 N52 Disruption. Simple stuff. 497 00:33:46,401 --> 00:33:49,070 Good, cause I've never done one. 498 00:33:49,738 --> 00:33:53,616 I was joking. Not easy. Very hard. 499 00:33:53,658 --> 00:33:55,952 I was hoping the joke was the other way round. 500 00:33:57,704 --> 00:33:59,998 At least inside, you know I'm smart enough to do it. 501 00:34:00,040 --> 00:34:03,168 Bryan, I've played cards with you. 502 00:34:03,209 --> 00:34:05,545 I think you're lucky enough. 503 00:34:06,421 --> 00:34:08,381 Start an AF ground sequence. 504 00:34:08,423 --> 00:34:10,050 AF ground sequence. 505 00:34:11,676 --> 00:34:13,053 You're off on the second parameter. 506 00:34:13,094 --> 00:34:14,554 That's way too high. 507 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 -Next -Lock it in. 508 00:34:18,933 --> 00:34:21,227 -Go back to the first node. -I thought we always go 509 00:34:21,269 --> 00:34:22,729 one, two, three, in that order. 510 00:34:22,771 --> 00:34:25,857 If you do, you'll be turned into a fine yellow mist. 511 00:34:25,899 --> 00:34:27,400 I stand corrected. 512 00:34:54,969 --> 00:34:57,138 You've got his eyes. 513 00:34:57,180 --> 00:34:59,391 What've you done with him? 514 00:34:59,432 --> 00:35:01,309 Is he alive? 515 00:35:01,351 --> 00:35:02,560 Tell me what you've done with him. 516 00:35:02,602 --> 00:35:05,397 -Tell me what 517 00:35:43,560 --> 00:35:45,061 You all right? 518 00:35:45,103 --> 00:35:46,688 Yeah. 519 00:35:55,363 --> 00:35:58,491 You did it, Mallory. You did it. 520 00:35:58,533 --> 00:35:59,909 Help is on the way. 521 00:36:18,386 --> 00:36:20,680 We recovered both pieces of Debris. 522 00:36:20,722 --> 00:36:22,599 I heard. Well done. 523 00:36:30,523 --> 00:36:33,068 Can't say I'm not happy he's caught. 524 00:36:36,363 --> 00:36:38,490 But that was a risk. 525 00:36:40,408 --> 00:36:42,911 I wanted him alive. 526 00:36:45,747 --> 00:36:48,541 When I first met you, I wondered about you. 527 00:36:49,250 --> 00:36:51,586 I doubted you could do this job. 528 00:36:52,504 --> 00:36:54,547 I shouldn't have. 529 00:37:01,096 --> 00:37:02,597 Where is he? 530 00:37:02,639 --> 00:37:04,766 He's in the transport truck. 531 00:37:07,310 --> 00:37:08,603 Where are they taking him? 532 00:37:10,105 --> 00:37:13,566 Somewhere where no one will hear him scream. 533 00:37:17,779 --> 00:37:20,615 Well, I'm gonna go finish the report. 534 00:37:20,657 --> 00:37:22,784 I'll see you on the plane. 535 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 Finola, hey. 536 00:37:32,460 --> 00:37:34,796 How you doing? You okay? 537 00:37:35,255 --> 00:37:36,923 -Yeah. -Good. 538 00:37:36,965 --> 00:37:40,593 You did great. Invaluable, really. 539 00:37:40,635 --> 00:37:44,139 This is gonna completely open up Influx for us. 540 00:37:45,140 --> 00:37:49,269 Yeah, well, um, I'm just, um, grateful 541 00:37:49,310 --> 00:37:52,105 that we were able to stop what they were attempting to do here. 542 00:37:52,147 --> 00:37:54,941 -The loss of life -It would have been inconceivable. 543 00:37:54,983 --> 00:37:57,277 -Yeah. -Let me ask you something. 544 00:37:57,318 --> 00:37:59,279 You were in contact with him 545 00:37:59,320 --> 00:38:00,780 just before agents took him down. 546 00:38:00,822 --> 00:38:03,825 Did he... say anything to you? 547 00:38:06,953 --> 00:38:08,580 No. 548 00:38:12,834 --> 00:38:15,587 Will I be able to interview him? 549 00:38:15,628 --> 00:38:17,797 I want to get the lay of the land first. 550 00:38:18,923 --> 00:38:23,011 Trust me, I will get what I need out of him. 551 00:38:23,053 --> 00:38:26,139 And I'll personally let you know what I find out, okay? 552 00:38:27,932 --> 00:38:30,727 -Yeah. I appreciate that. 553 00:38:30,769 --> 00:38:33,938 Oh, I gotta go. Yep, I'm on my way now. 554 00:39:36,918 --> 00:39:39,838 Dee Dee, put that down. Not yet. 555 00:39:39,879 --> 00:39:42,382 Listen to your Dad, Dee Dee, 556 00:39:42,424 --> 00:39:45,385 we're going to eat soon and I don't want you to fill up on sweets. 557 00:39:45,427 --> 00:39:49,055 I'm starving. Finola is, too. 558 00:39:49,097 --> 00:39:51,391 No, I'm not. 559 00:39:51,433 --> 00:39:53,143 I'm not hungry yet. 560 00:39:53,184 --> 00:39:55,186 Jenna. Jenna, take it away from her. 561 00:39:55,228 --> 00:39:58,815 Take it away. She won't have any teeth left. 562 00:40:11,244 --> 00:40:14,080 Oh, come on. Dance with Dee Dee, Finola. 563 00:41:25,318 --> 00:41:27,153 Debris is not burning up on entry. 564 00:41:27,195 --> 00:41:30,156 Repeat. Debris is not burning up on entry. 565 00:41:33,910 --> 00:41:36,162 Multiple impacts in North America, 566 00:41:36,204 --> 00:41:38,623 Atlantic Ocean continental shelf.39175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.