All language subtitles for Debris.S01E02.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 Previously on "Debris"... 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,607 FERRIS: Despite the coalition, I expect the Americans 3 00:00:24,649 --> 00:00:27,152 to put their interests first, just like we have. 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,738 How is it working out with Finola? 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,156 She's settling in. 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 Why do you do this? 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,533 I want to be sure the good guys 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 get this technology before anyone else. 9 00:00:34,909 --> 00:00:35,952 MAN: It was found on a roof 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 on a farm in Wisconsin. 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,371 Yeah, we'll take that one too. 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,622 MADDOX: Whoever they are, 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,207 they have something we don't. 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,835 Isn't that why you're here? 15 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 There are billions of stars, 16 00:00:45,003 --> 00:00:46,379 billions of planets. 17 00:00:46,421 --> 00:00:49,299 The odds that this debris found us are impossible. 18 00:00:49,341 --> 00:00:50,717 I think what we're doing here 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,302 will change the course of humanity. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,095 MADDOX: George Jones, he's alive. 21 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 -BRYAN: That's impossible. -MADDOX: MI-6 stays out of it. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,683 Do you know what you're asking me to do? 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,519 -It's her father. -I know you can handle it. 24 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 ♪♪ 25 00:01:18,787 --> 00:01:21,164 -♪♪ 26 00:02:17,012 --> 00:02:20,223 ♪♪ 27 00:02:52,088 --> 00:02:54,341 Zippo lighters, Pyrex glassware, 28 00:02:54,382 --> 00:02:57,135 Crayola crayons, also made in PA. 29 00:02:57,177 --> 00:02:58,845 Cadillacs, they had a trim line 30 00:02:58,887 --> 00:03:01,848 called the Fleetwood after Fleetwood, Pennsylvania. 31 00:03:01,890 --> 00:03:05,477 The Fleetwood Brougham, big car in the '80s. 32 00:03:05,518 --> 00:03:07,479 And, of course, Peeps. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,356 Insane for Peeps. 34 00:03:09,397 --> 00:03:11,483 FINOLA: What's a Peep? 35 00:03:11,524 --> 00:03:13,735 BRYAN: Come on. 36 00:03:13,777 --> 00:03:15,862 -You've never had a Peep? -FINOLA: No. 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,697 BRYAN: A little marshmallow candy? 38 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 FINOLA: No, I've never eaten a-- a Peep. 39 00:03:20,116 --> 00:03:22,911 BRYAN: Wow. Crack-like. 40 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 Some people think they taste better when they're stale. 41 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 I happen to be one of those people. 42 00:03:28,750 --> 00:03:31,169 So, what, like there's some whole 43 00:03:31,211 --> 00:03:33,421 secret Peeps sub-culture, then? 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 You have no idea what you're missing. 45 00:03:35,507 --> 00:03:38,093 We owe the people of the Commonwealth of Pennsylvania 46 00:03:38,134 --> 00:03:41,304 a great deal of gratitude, and I'm not afraid to say it. 47 00:03:46,184 --> 00:03:47,394 Everything okay? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 Yeah, yeah, I'm just, um, 49 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 trying to connect with my sister. 50 00:03:51,398 --> 00:03:52,857 I'm a little worried, actually. 51 00:03:52,899 --> 00:03:55,068 I've still got some fires going on back in London. 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,444 What's up? 53 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 Nothing, it's just-- 54 00:03:57,696 --> 00:04:00,573 It's like, a complex situation. 55 00:04:00,615 --> 00:04:02,492 We've never really got along, 56 00:04:02,534 --> 00:04:04,619 and dealing with my dad's estate-- 57 00:04:07,038 --> 00:04:09,582 Been here three weeks, feels like three years. 58 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 ♪♪ 59 00:04:40,447 --> 00:04:43,408 FINOLA: Looks like this has already hit the local news. 60 00:04:43,450 --> 00:04:46,619 What are we gonna go with this time, gas leak? 61 00:04:46,661 --> 00:04:49,330 "The Russian Space Agency struggles to control 62 00:04:49,372 --> 00:04:51,249 experimental rocket." 63 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 Fantastic. 64 00:04:52,917 --> 00:04:55,503 We're gonna blame the Russians. 65 00:05:05,930 --> 00:05:07,390 Lester. 66 00:05:07,432 --> 00:05:09,809 -Bryan. -Agent Jones. 67 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Hey. Finola. 68 00:05:11,186 --> 00:05:12,562 Here's what we know so far. 69 00:05:12,604 --> 00:05:14,439 An upper atmosphere research satellite 70 00:05:14,481 --> 00:05:15,857 clocked a close fly-by. 71 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 Picked up a signature like a piece of Debris. 72 00:05:18,193 --> 00:05:20,862 It entered our atmosphere. Based on witness accounts, 73 00:05:20,904 --> 00:05:23,323 it landed somewhere in the town around 1 a.m. 74 00:05:23,365 --> 00:05:25,992 We evacuated all residents, but haven't located the Debris. 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,661 As the sun came up, all this metal began to move 76 00:05:28,703 --> 00:05:30,121 from the town and form the line. 77 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 Does it have something to do with the sun, 78 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 or is it coincidentally as morning was happening? 79 00:05:34,209 --> 00:05:35,335 We don't know. 80 00:05:35,377 --> 00:05:36,628 And only objects made of metal? 81 00:05:36,670 --> 00:05:39,381 Metal, alloys. Seems that way. 82 00:05:39,422 --> 00:05:40,632 BRYAN: Is it a magnetic field? 83 00:05:40,674 --> 00:05:41,925 LESTER: We're not picking any up, 84 00:05:41,966 --> 00:05:43,385 and it's not affecting all metals. 85 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 It seems to be selective, 86 00:05:45,470 --> 00:05:47,681 like it's choosing what it wants. 87 00:05:47,722 --> 00:05:50,058 BRYAN: I've never seen Debris have an effect like this. 88 00:05:50,809 --> 00:05:52,352 Lester, do we have to suit up? 89 00:05:52,394 --> 00:05:53,812 Clocked in at 23. 90 00:05:53,853 --> 00:05:55,980 LESTER: They're just finishing testing. 91 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 Nothing sinister. 92 00:05:57,482 --> 00:05:59,567 Nothing sinister. 93 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 -GROHL: Hey. 94 00:06:14,124 --> 00:06:16,001 -Hey. -Sorry I'm late. 95 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 Those oversight guys run on their own schedule. 96 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 It's the new normal at the CIA. 97 00:06:20,588 --> 00:06:22,298 It was bad when I left. 98 00:06:22,340 --> 00:06:24,342 Here. Have a Rolaid. 99 00:06:24,384 --> 00:06:25,593 Thanks. 100 00:06:26,386 --> 00:06:27,512 How's the family? 101 00:06:27,554 --> 00:06:29,806 You know. 102 00:06:31,599 --> 00:06:33,685 What can I tell ya? It is what it is. 103 00:06:37,355 --> 00:06:38,732 Have a seat. 104 00:06:44,279 --> 00:06:45,530 Is this true? 105 00:06:45,572 --> 00:06:48,074 As far as we know. 106 00:06:48,116 --> 00:06:50,827 George Jones is alive. 107 00:06:54,748 --> 00:06:56,416 GROHL: What happened to his eye? 108 00:06:56,458 --> 00:06:57,834 MADDOX: We don't know. 109 00:06:57,876 --> 00:06:59,127 GROHL: Well, who are these people? 110 00:06:59,169 --> 00:07:01,046 They're recovering the Debris, 111 00:07:01,087 --> 00:07:03,006 but to what end? 112 00:07:03,048 --> 00:07:06,259 Are they selling it? To the Russians, the Chinese? 113 00:07:06,301 --> 00:07:07,594 Are they-- Are they terrorists? 114 00:07:07,635 --> 00:07:09,095 Not entirely clear, 115 00:07:09,137 --> 00:07:12,265 but it seems that they are very, very well-funded. 116 00:07:12,307 --> 00:07:14,225 Well, how does George play into this? 117 00:07:14,267 --> 00:07:15,477 We're looking into that, too. 118 00:07:15,518 --> 00:07:16,936 He was buried five months ago. 119 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 How is this even possible? 120 00:07:18,480 --> 00:07:20,648 We're looking into it, Harris. 121 00:07:27,030 --> 00:07:28,990 What does this mean as far as 122 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 all the information George holds about the Debris? 123 00:07:30,784 --> 00:07:32,285 Well, we have to assume it means 124 00:07:32,327 --> 00:07:33,620 they know what we have. 125 00:07:33,661 --> 00:07:35,997 What we want, what we-- 126 00:07:36,039 --> 00:07:38,458 what we're trying to build. 127 00:07:38,500 --> 00:07:41,544 Harris. He wrote the whole playbook. 128 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 -I know. -Listen to me. 129 00:07:43,505 --> 00:07:45,507 I'm gonna get answers. 130 00:07:46,841 --> 00:07:49,969 But my hands are gonna get a bit dirty. 131 00:07:50,011 --> 00:07:52,806 Including with the Brits. 132 00:07:55,225 --> 00:07:56,685 Well, it's your division. 133 00:07:59,688 --> 00:08:01,189 And, uh... 134 00:08:03,942 --> 00:08:07,570 as far as I or the director knows, 135 00:08:07,612 --> 00:08:11,324 you are on a... journey. 136 00:08:11,366 --> 00:08:13,118 You're so astounded by the sights you're seeing 137 00:08:13,159 --> 00:08:15,704 that you haven't found time to call home yet. 138 00:08:38,435 --> 00:08:41,896 Okay, sats have got us. Take the northeast corner. 139 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 KAZEMI: Copy, Jones. Over here. 140 00:08:53,742 --> 00:08:55,493 Nothin'. 141 00:08:55,535 --> 00:08:57,078 FINOLA: All right, I'm getting a ton of disturbance. 142 00:08:57,120 --> 00:08:59,289 Can you, um-- Can you get some Graders? 143 00:09:07,922 --> 00:09:09,924 BRYAN: What's your name? 144 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 Um, Eric. 145 00:09:13,428 --> 00:09:14,721 BRYAN: What's your last name? 146 00:09:14,763 --> 00:09:18,600 Um... I-- I don't-- 147 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 I don't remember. 148 00:09:20,810 --> 00:09:23,271 You can't remember your last name? 149 00:09:23,313 --> 00:09:25,065 I can't remember. Okay? 150 00:09:25,106 --> 00:09:26,733 -Do you live in this town? -Yes, I live here. 151 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 Why didn't you comply with the evacuation? 152 00:09:28,068 --> 00:09:29,402 You should be in Reading. 153 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 -I need to do something. -FINOLA: It is not safe 154 00:09:31,946 --> 00:09:33,239 for you to be here right now. 155 00:09:33,281 --> 00:09:34,741 I'm just-- I'm trying to figure something out, 156 00:09:34,783 --> 00:09:36,034 and then-- and then I will leave. Okay? 157 00:09:36,076 --> 00:09:37,869 What are you trying to figure out? 158 00:09:37,911 --> 00:09:39,162 I mean, I don't even know if I want to do it. 159 00:09:39,204 --> 00:09:41,498 You know what I mean? Like when you, uh-- 160 00:09:41,539 --> 00:09:43,500 When-- When you, um-- 161 00:09:43,541 --> 00:09:45,919 Uh-- 162 00:09:45,960 --> 00:09:47,796 When you, uh-- When you can't decide, 163 00:09:47,837 --> 00:09:49,214 I, uh-- Okay, how about this. 164 00:09:49,255 --> 00:09:50,715 Gimme 30 minutes to think it over, 165 00:09:50,757 --> 00:09:52,926 and then I will go, I swear. Okay? 166 00:09:52,967 --> 00:09:54,094 You don't understand. Please. 167 00:09:54,135 --> 00:09:56,805 Hey, hey. What's got you so upset? 168 00:10:00,725 --> 00:10:02,227 Watch him for a moment. 169 00:10:08,149 --> 00:10:11,194 I think the Debris is affecting him. 170 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 I mean, something's going on with him. 171 00:10:13,113 --> 00:10:15,448 He hasn't even said a word about the moving metal, 172 00:10:15,490 --> 00:10:17,033 which is kind of hard to miss, don't you think? 173 00:10:17,075 --> 00:10:19,619 Maybe we should get Chin to run more tests 174 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 before we continue in here. 175 00:10:22,288 --> 00:10:24,666 I'll cut bait if you want to. 176 00:10:29,379 --> 00:10:32,716 Give me two seconds to think about this. Please. 177 00:10:32,757 --> 00:10:35,969 Let's, um-- Let's just look out for each other. 178 00:10:36,011 --> 00:10:37,303 Yeah? 179 00:10:37,345 --> 00:10:40,223 Kazemi, can you take him to base for an eval? 180 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 -Copy. -ERIC: You can't do that. 181 00:10:42,851 --> 00:10:44,894 Please, just let me go. Please? 182 00:10:44,936 --> 00:10:46,271 Just let me go, okay? I'll remember it. 183 00:10:46,312 --> 00:10:47,939 Please! Please. 184 00:10:47,981 --> 00:10:50,025 I'll remember it. I'll remember. Please. 185 00:10:50,066 --> 00:10:51,985 I just-- Just give me two seconds to think about it! 186 00:10:52,027 --> 00:10:53,987 You can't do this to me! Please! 187 00:10:54,029 --> 00:10:55,739 FINOLA: Hey, Bryan. 188 00:10:56,865 --> 00:10:59,868 Look at this. Updated sat scans. 189 00:11:08,418 --> 00:11:10,295 It's encircling the town. 190 00:11:10,337 --> 00:11:12,213 Yeah. 191 00:11:12,255 --> 00:11:15,008 Like it's meant to keep people out. 192 00:11:18,887 --> 00:11:22,098 ♪♪ 193 00:11:29,606 --> 00:11:31,816 BRANDT: We've got a bit of cellular disruption. 194 00:11:31,858 --> 00:11:32,942 Do you copy? 195 00:11:32,984 --> 00:11:34,235 BRYAN: Affirmative. 196 00:11:34,277 --> 00:11:36,946 We're running all the equipment right now. 197 00:11:36,988 --> 00:11:38,406 Are you getting it? 198 00:11:38,448 --> 00:11:40,617 -Didn't get that, Bryan. Go again. 199 00:11:40,658 --> 00:11:43,453 We're running all the equipment. Are you receiving? 200 00:11:43,495 --> 00:11:46,164 BRANDT: Yeah. We're still not getting any Debris signatures, 201 00:11:46,206 --> 00:11:48,166 but another part of the wall is being constructed 202 00:11:48,208 --> 00:11:49,501 on the northeast side of town. 203 00:11:49,542 --> 00:11:50,669 -Okay. 204 00:11:50,710 --> 00:11:52,212 We'll head out, take a look. 205 00:12:00,220 --> 00:12:02,555 Don't bother. There's no signal here. 206 00:12:04,182 --> 00:12:05,517 I'm sure she'll call. 207 00:12:06,685 --> 00:12:08,269 Do you have siblings? 208 00:12:08,311 --> 00:12:10,188 No. 209 00:12:12,982 --> 00:12:14,192 She's just... 210 00:12:14,234 --> 00:12:16,945 she's so hard to deal with. 211 00:12:20,490 --> 00:12:22,826 My dad really left me holding the bag with her, 212 00:12:22,867 --> 00:12:25,620 and that wasn't-- 213 00:12:25,662 --> 00:12:26,996 I don't know. 214 00:12:27,038 --> 00:12:29,040 I haven't really gotten over that. 215 00:12:32,711 --> 00:12:35,463 When was the last time you saw your father? 216 00:12:37,007 --> 00:12:39,259 I, uh... 217 00:12:39,300 --> 00:12:42,345 spent all night with him, 218 00:12:42,387 --> 00:12:44,347 with his body in the morgue. 219 00:12:46,057 --> 00:12:48,977 And I just keep thinking about 220 00:12:49,019 --> 00:12:51,062 the last thing he ever texted me. 221 00:12:51,104 --> 00:12:52,564 I didn't realize it at the moment, 222 00:12:52,605 --> 00:12:57,485 but by the time that I had... read it, 223 00:12:57,527 --> 00:13:00,196 he had already taken his own life. 224 00:13:02,198 --> 00:13:04,034 What did he say? 225 00:13:10,206 --> 00:13:12,250 "You are not alone." 226 00:13:13,793 --> 00:13:16,588 I spent that whole week trying to find my sister 227 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 to tell her he was dead. 228 00:13:18,673 --> 00:13:21,426 She was strung out in some house somewhere. 229 00:13:24,929 --> 00:13:27,182 I've never felt more alone in my life. 230 00:13:40,111 --> 00:13:41,237 -FINOLA: Hey. Hey! -BRYAN: Hey! Hey! 231 00:13:41,279 --> 00:13:43,073 -Hey! Relax. -Hey! 232 00:13:43,114 --> 00:13:45,617 Hey! Hey! Slow down. Slow down. 233 00:13:45,658 --> 00:13:47,035 -Hey. -Easy. Slow down. 234 00:13:47,077 --> 00:13:49,412 What did you do to the agents you were with? 235 00:13:49,454 --> 00:13:51,039 I left my phone at home. Do you know what time it is? 236 00:13:51,081 --> 00:13:52,207 Why is there blood on your clothes? 237 00:13:52,248 --> 00:13:53,249 I was trying to get to a meeting, 238 00:13:53,291 --> 00:13:54,584 but all the cars were locked. 239 00:13:54,626 --> 00:13:56,544 I-- She tried to stop me! 240 00:13:56,586 --> 00:13:57,921 She forced my hand. 241 00:13:57,962 --> 00:13:59,047 Bryan to base camp. Do you copy? 242 00:13:59,089 --> 00:14:00,340 I couldn't let her get in my way. 243 00:14:00,382 --> 00:14:01,758 We have a person of interest, over. 244 00:14:01,800 --> 00:14:03,343 I was selected from 15 people for this job. Me! 245 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 I need you to send in whoever you have available 246 00:14:04,552 --> 00:14:05,762 to try to locate Agent Kazemi. 247 00:14:05,804 --> 00:14:07,138 We lost contact. Copy? 248 00:14:07,180 --> 00:14:09,140 -Mr. Woo from head office! -Eric. Eric! 249 00:14:09,182 --> 00:14:12,477 -We are here to help you. -How do you know my name? 250 00:14:12,519 --> 00:14:14,062 -How do you know my name? -Do you not remember 251 00:14:14,104 --> 00:14:16,523 talking to us? Do-- Do you not remember that? 252 00:14:16,564 --> 00:14:17,982 Who are you people? 253 00:14:18,024 --> 00:14:19,943 Huh? How do you know my name? 254 00:14:25,699 --> 00:14:28,743 ♪♪ 255 00:14:37,836 --> 00:14:39,004 Hey. 256 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 Hey! Stop! 257 00:14:42,007 --> 00:14:44,050 Stop! 258 00:14:45,677 --> 00:14:46,761 Stop! 259 00:14:49,931 --> 00:14:51,141 Come on. 260 00:14:51,182 --> 00:14:55,020 ♪♪ 261 00:14:55,061 --> 00:14:56,229 Oh! 262 00:15:01,860 --> 00:15:05,071 ♪♪ 263 00:15:57,290 --> 00:15:59,584 Don't move. 264 00:16:01,252 --> 00:16:02,420 I got him. 265 00:16:02,462 --> 00:16:03,922 BRYAN: Well... 266 00:16:03,963 --> 00:16:05,840 that's crazy. 267 00:16:05,882 --> 00:16:07,175 I've got him, too. 268 00:16:07,217 --> 00:16:12,013 Please. I just need to find something. 269 00:16:12,055 --> 00:16:13,473 Then I'll leave. 270 00:16:25,860 --> 00:16:28,446 Man, am I glad you're okay. 271 00:16:28,488 --> 00:16:31,700 -KAZEMI: How many are there? -So far? Three. 272 00:16:31,741 --> 00:16:33,493 -Including yours. -Can't get it out of my head. 273 00:16:33,535 --> 00:16:35,245 I-- What's the right thing to do? 274 00:16:35,286 --> 00:16:36,579 I don't know. What is-- I-- I don't know what to do. 275 00:16:36,621 --> 00:16:38,415 We know this man has been cloned. 276 00:16:38,456 --> 00:16:40,625 More importantly, why is the Debris cloning him? 277 00:16:40,667 --> 00:16:43,461 BRYAN: He must have come in contact with it. 278 00:16:43,503 --> 00:16:46,297 So maybe it's forming a circle to protect the clones. 279 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 Yeah. Or the cloning process. 280 00:16:49,384 --> 00:16:52,262 Maybe. Let's find out what they know. 281 00:16:52,303 --> 00:16:54,264 Kazemi, stick with yours in lab three. 282 00:16:54,305 --> 00:16:56,641 -I'm gonna take lab two. -I got trailer one. 283 00:16:58,184 --> 00:17:00,311 -Learn what you can. -Okay. 284 00:17:01,604 --> 00:17:03,690 Come on. Ah! I have to go! 285 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 I can't miss this, I'm supposed to be there! 286 00:17:06,192 --> 00:17:08,653 I need to leave! Now! Ow! 287 00:17:08,695 --> 00:17:10,613 -What'd you do to me? -DOCTOR: Pulse-ox normal. 288 00:17:10,655 --> 00:17:12,615 BP elevated, cortisol levels off the chart. 289 00:17:12,657 --> 00:17:14,826 I need you to try and tell me 290 00:17:14,868 --> 00:17:16,661 what's the last thing you remember? 291 00:17:16,703 --> 00:17:18,788 KAZEMI: What are you trying to work out, Eric? 292 00:17:18,830 --> 00:17:21,332 Just let-- I just-- I'm just saying that 293 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 I-- I have to weigh the pros and cons. 294 00:17:23,251 --> 00:17:24,502 The only way that we can help you 295 00:17:24,544 --> 00:17:26,046 is if you answer our questions. 296 00:17:26,087 --> 00:17:27,464 I have to find it. 297 00:17:27,505 --> 00:17:29,632 I just-- I just want to fix this. 298 00:17:29,674 --> 00:17:31,676 What is it you are trying to find? 299 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 This could be-- This could be really bad. 300 00:17:33,511 --> 00:17:36,222 I-- I just-- I can't-- I can't get it out of my head. 301 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Try and concentrate on our questions. 302 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 What's the right thing to do? 303 00:17:39,476 --> 00:17:42,645 Nobody-- Nobody works as hard as me. 304 00:17:42,687 --> 00:17:45,648 I need to go ace this presentation, all right? 305 00:17:45,690 --> 00:17:47,192 Otherwise, Johnny gets the corner office. 306 00:17:47,233 --> 00:17:50,278 Mr. Woo likes him better. His PowerPoints, they're great! 307 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 Eric, focus. What do you remember? 308 00:17:52,822 --> 00:17:54,949 Look, this is a-- this is a decision 309 00:17:54,991 --> 00:17:59,537 that is going to affect everything! 310 00:17:59,579 --> 00:18:01,915 Where were you before we found you at the warehouse? 311 00:18:01,956 --> 00:18:05,835 Just-- It hurts. 312 00:18:05,877 --> 00:18:07,587 It hurts so much. 313 00:18:07,629 --> 00:18:09,255 What does? 314 00:18:09,297 --> 00:18:11,257 I'm talking about accomplishments! 315 00:18:11,299 --> 00:18:12,509 I'm talking about the ladder rung! 316 00:18:12,550 --> 00:18:15,178 I'm talking about a mountain to climb! 317 00:18:15,220 --> 00:18:17,055 FINOLA: I'm trying to find out what happened to you. 318 00:18:17,097 --> 00:18:20,684 I need to evaluate. Okay? Is it right? Is it wrong? 319 00:18:20,725 --> 00:18:22,352 What is too much? Maybe it's not enough. 320 00:18:22,394 --> 00:18:23,937 It just keeps-- 321 00:18:23,978 --> 00:18:25,480 It's spinning! 322 00:18:25,522 --> 00:18:29,317 I'm trying to have my own identity! 323 00:18:29,359 --> 00:18:30,568 FINOLA: Eric, calm down. 324 00:18:30,610 --> 00:18:33,446 -I just have to change this. -Okay. Okay. 325 00:18:33,488 --> 00:18:34,864 Please, you gotta let me go. You gotta let me go. 326 00:18:34,906 --> 00:18:36,366 -Calm down. -I have to succeed. 327 00:18:36,408 --> 00:18:37,367 -I have to succeed. -He's crashing. 328 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 I have to succeed. 329 00:18:38,702 --> 00:18:40,745 -Pressure 80 over 50. -I have to succeed! 330 00:18:40,787 --> 00:18:43,373 I have to change this. I have to change this! 331 00:18:43,415 --> 00:18:45,625 DOCTOR: He's breaking down. 332 00:18:45,667 --> 00:18:47,377 I'm right here. Look at me. 333 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 Look at me. 334 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 I have to change this! 335 00:18:53,425 --> 00:18:54,551 FINOLA: I am right here. 336 00:18:54,592 --> 00:18:56,011 I'm right here. Look at me. 337 00:18:56,052 --> 00:18:57,387 Look at me. 338 00:18:57,429 --> 00:18:58,388 -Breathe. 339 00:18:58,430 --> 00:19:00,390 Can you hear me? 340 00:19:01,975 --> 00:19:04,436 Breathe. Breathe. 341 00:19:04,811 --> 00:19:07,022 Okay. Okay. 342 00:19:15,280 --> 00:19:17,490 Did you find the ball of light? 343 00:19:19,951 --> 00:19:21,745 What ball of light? 344 00:19:27,250 --> 00:19:28,835 Hey. It's okay. 345 00:19:30,962 --> 00:19:32,672 I made a mistake. 346 00:19:36,301 --> 00:19:39,554 I-- I had it all. 347 00:19:41,473 --> 00:19:43,308 And now it's lost. 348 00:19:43,350 --> 00:19:45,769 What did you lose? 349 00:19:52,692 --> 00:19:54,569 Her. 350 00:19:58,156 --> 00:20:00,658 What we have is real. 351 00:20:02,952 --> 00:20:05,288 Everything else... 352 00:20:05,330 --> 00:20:07,332 -...is not. 353 00:20:15,298 --> 00:20:16,633 Well, maybe yours is the original, 354 00:20:16,675 --> 00:20:17,967 and that's why he's still alive. 355 00:20:18,009 --> 00:20:19,511 I don't think any of them are the original. 356 00:20:19,552 --> 00:20:20,970 -Why not? -Genetically, 357 00:20:21,012 --> 00:20:23,348 they're identical, but none of them were 358 00:20:23,390 --> 00:20:26,476 emotionally fully formed. 359 00:20:26,518 --> 00:20:29,646 I think what we're seeing are three different fragments 360 00:20:29,688 --> 00:20:31,481 of one guy's personality. 361 00:20:31,523 --> 00:20:34,651 Maybe the original Eric they came from 362 00:20:34,693 --> 00:20:35,985 is still in the town. 363 00:20:36,027 --> 00:20:38,780 They're dying, maybe he's dying. 364 00:20:38,822 --> 00:20:40,907 I mean, they were cloned from him. 365 00:20:42,575 --> 00:20:45,912 Do you think they're still connected to him? 366 00:20:45,954 --> 00:20:47,664 I don't know. 367 00:20:47,706 --> 00:20:48,998 They say when you're dying, 368 00:20:49,040 --> 00:20:50,917 your life flashes before your eyes. 369 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 Think about your biggest regrets. 370 00:20:53,628 --> 00:20:57,841 Mine was freaked out about professional goals. 371 00:20:57,882 --> 00:20:59,968 Yours was weighing some major decision. 372 00:21:00,010 --> 00:21:02,345 -What was yours? -He lost a girl. 373 00:21:02,387 --> 00:21:06,349 It's like they all haven't reconciled with something. 374 00:21:06,391 --> 00:21:11,021 He did also ask me about a ball of light. 375 00:21:11,062 --> 00:21:12,689 What does that mean? 376 00:21:12,731 --> 00:21:14,232 I have no idea. 377 00:21:16,401 --> 00:21:17,944 Prints came back. 378 00:21:20,113 --> 00:21:21,990 His name is Eric King. 379 00:21:27,495 --> 00:21:30,915 FINOLA: This must be the girl he was talking about. 380 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Wow. 381 00:21:33,585 --> 00:21:34,961 He posted a few days ago 382 00:21:35,003 --> 00:21:38,048 that he's no longer in a relationship, 383 00:21:38,089 --> 00:21:41,509 and just got a job in San Francisco. 384 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 -Brandt. -It's not just making 385 00:21:44,804 --> 00:21:46,348 a ring around part of the town. 386 00:21:46,389 --> 00:21:49,267 It's actually forming a mathematically perfect circle. 387 00:21:49,309 --> 00:21:52,645 I'm sending you the coordinates now. 388 00:21:52,687 --> 00:21:54,439 BRYAN: We've got something. 389 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 The center of the circle that's forming around the town-- 390 00:21:59,110 --> 00:22:00,195 Yeah. 391 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 It's Eric's home address. 392 00:22:10,288 --> 00:22:12,082 FERRIS : As you know, the buyer 393 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 that teleported into the pillar is ex-SAS. 394 00:22:15,001 --> 00:22:18,338 We haven't been able to identify the others from the hotel, 395 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 but we have seen the one in the center before, though. 396 00:22:22,384 --> 00:22:25,595 He's traveled through Lisbon on a different alias last week 397 00:22:25,637 --> 00:22:27,972 than the one you said he gave at JFK. 398 00:22:28,014 --> 00:22:30,767 Our alliance is coming up on seven months now, 399 00:22:30,809 --> 00:22:32,352 and if you recall, a few weeks ago 400 00:22:32,394 --> 00:22:34,854 we talked about the need for greater transparency 401 00:22:34,896 --> 00:22:36,815 to move forward without stagnation. 402 00:22:36,856 --> 00:22:38,942 I know you care about Bryan, 403 00:22:38,983 --> 00:22:41,528 like I care about Finola. 404 00:22:41,569 --> 00:22:43,196 And with the two of them in the field, 405 00:22:43,238 --> 00:22:46,700 it is more important now than ever to show all cards. 406 00:22:46,741 --> 00:22:48,660 Priya, it's in both of our interests 407 00:22:48,702 --> 00:22:50,829 to find out who these new players are. 408 00:22:50,870 --> 00:22:53,748 What do you think I'm holding back? 409 00:22:56,334 --> 00:22:57,377 Are you alone? 410 00:22:57,419 --> 00:22:59,045 Yes. 411 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 Well, with that in mind, we've only just received 412 00:23:01,673 --> 00:23:03,883 this information. 413 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 We think he's part of a group 414 00:23:06,136 --> 00:23:07,929 calling themselves Influx. 415 00:23:07,971 --> 00:23:10,015 They are actively seeking Debris. 416 00:23:10,056 --> 00:23:12,225 From what we know, they're not affiliated 417 00:23:12,267 --> 00:23:15,270 with any government, and their financing seems to be independent. 418 00:23:15,311 --> 00:23:17,188 We've got the BDO Financial Crime 419 00:23:17,230 --> 00:23:19,441 and Fraud Investigations looking into their money. 420 00:23:19,482 --> 00:23:22,152 And I'll keep you up to speed when we know more. 421 00:23:22,193 --> 00:23:23,653 As will I. 422 00:23:26,823 --> 00:23:29,868 Dig into this Influx thing. 423 00:23:32,120 --> 00:23:35,081 ♪♪ 424 00:23:53,808 --> 00:23:56,019 -FINOLA: This is it. -BRYAN: What have we got? 425 00:24:00,273 --> 00:24:01,941 540. 426 00:24:07,572 --> 00:24:10,950 ♪♪ 427 00:25:14,973 --> 00:25:16,725 I'll check it out. 428 00:25:22,230 --> 00:25:24,441 ♪♪ 429 00:25:38,955 --> 00:25:40,707 Base camp. Over. 430 00:25:40,749 --> 00:25:42,542 431 00:25:42,584 --> 00:25:44,127 Base camp. Over. 432 00:25:44,169 --> 00:25:46,338 Base camp. Over. 433 00:25:46,379 --> 00:25:48,298 MAN : Bryan, go for base. 434 00:25:48,340 --> 00:25:49,591 435 00:25:49,632 --> 00:25:50,675 Bryan, do you copy? 436 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 We've located the Debris. 437 00:25:54,971 --> 00:25:58,058 It looks like he was injured on impact. 438 00:25:58,099 --> 00:25:59,893 There's some blood. 439 00:25:59,934 --> 00:26:01,603 He's no longer here. 440 00:26:01,644 --> 00:26:04,147 MAN : Agent Chin has arrived at base camp. 441 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 Hey! 442 00:26:20,663 --> 00:26:23,416 Get out! Get out! 443 00:26:28,797 --> 00:26:31,424 Move. Slowly. 444 00:26:42,018 --> 00:26:43,395 What's your name? 445 00:26:45,188 --> 00:26:48,024 -I don't know. -On the ground. 446 00:26:48,900 --> 00:26:51,903 447 00:27:09,713 --> 00:27:11,548 I can't let it go. 448 00:27:28,398 --> 00:27:31,276 Nobody goes in the basement without a vector suit. 449 00:27:42,787 --> 00:27:44,664 -Okay. Let's go. 450 00:27:53,631 --> 00:27:56,634 FINOLA: Let's try 60 to start, okay? 451 00:28:04,142 --> 00:28:06,770 CLONE: Who the-- Who are you guys? No! No! 452 00:28:06,811 --> 00:28:08,730 -Just calm down. 453 00:28:09,105 --> 00:28:11,274 Get off me! Get off of me! 454 00:28:11,316 --> 00:28:12,734 AGENT: We are not going to harm you. 455 00:28:12,776 --> 00:28:14,235 AGENT 2: We've got him, Chin. 456 00:28:14,277 --> 00:28:16,446 CHIN: It's not responding to shut down protocols. 457 00:28:16,488 --> 00:28:20,116 Try 75 to overload, and then do another V intercept. 458 00:28:21,826 --> 00:28:25,163 ♪♪ 459 00:28:35,298 --> 00:28:38,051 FINOLA: He definitely made it out of here on his own. 460 00:28:38,093 --> 00:28:40,553 He got up and walked away. 461 00:28:41,513 --> 00:28:43,014 Bryan. 462 00:28:44,557 --> 00:28:46,059 Finola to Bryan. 463 00:28:47,977 --> 00:28:49,354 Hey, Kazemi. 464 00:28:50,689 --> 00:28:52,649 KAZEMI : Go for Kazemi. 465 00:28:52,691 --> 00:28:55,443 I've found a blood trail down here. 466 00:28:56,027 --> 00:28:58,279 I think he fled. 467 00:28:58,321 --> 00:28:59,823 Can you search the surrounding area? 468 00:28:59,864 --> 00:29:02,158 There's a lot of blood, and I don't think 469 00:29:02,200 --> 00:29:04,119 he could have gone far. 470 00:29:04,160 --> 00:29:05,245 KAZEMI: Copy. 471 00:29:05,286 --> 00:29:07,414 FINOLA: Okay, I'm coming up. 472 00:29:09,374 --> 00:29:11,543 Oh, I'm sorry. Can you just grab that? 473 00:29:11,584 --> 00:29:13,128 Okay. Thank you. 474 00:29:15,714 --> 00:29:18,675 -Dee Dee. -DEE DEE: You're becoming a pest now. 475 00:29:18,717 --> 00:29:21,386 Spam caller leaving so many messages. 476 00:29:22,971 --> 00:29:25,181 FINOLA: Yeah, well, I've been worried about you. 477 00:29:25,223 --> 00:29:27,767 All right? I just want to make sure you're okay. 478 00:29:27,809 --> 00:29:30,520 Hm. I wasn't the one who ran off, 479 00:29:30,562 --> 00:29:32,188 and followed Dad's work to America. 480 00:29:32,230 --> 00:29:34,190 Dee Dee, that's not fair. 481 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 And you didn't answer my question. 482 00:29:35,817 --> 00:29:38,111 It's 2 a.m. for you. Are you okay? 483 00:29:38,153 --> 00:29:39,863 You don't have to keep asking me that. 484 00:29:39,904 --> 00:29:41,740 Well, I do if you're not going to answer 485 00:29:41,781 --> 00:29:44,284 any of my calls. It's important that 486 00:29:44,325 --> 00:29:45,869 we stay together and keep connected. 487 00:29:45,910 --> 00:29:47,245 Sorry, I don't understand. 488 00:29:47,287 --> 00:29:49,330 You're saying that you want to be together, 489 00:29:49,372 --> 00:29:51,082 but you're saying that you can't come home. 490 00:29:51,124 --> 00:29:53,418 But you're saying that it's important for us to be connected. 491 00:29:53,460 --> 00:29:56,588 You know what I mean, Dee. 492 00:29:56,629 --> 00:29:59,424 We just have to-- just pull ourselves together 493 00:29:59,466 --> 00:30:02,218 and just stop fighting. 494 00:30:02,260 --> 00:30:05,221 Dad is the one that left us in this hole, 495 00:30:05,263 --> 00:30:07,015 okay? Because I am going through 496 00:30:07,057 --> 00:30:09,517 the same exact thing you are. 497 00:30:09,559 --> 00:30:11,353 I don't care what the report said. 498 00:30:11,394 --> 00:30:13,980 -Dad would never do this. -Yes, well, he did, 499 00:30:14,022 --> 00:30:15,357 Dee! 500 00:30:21,738 --> 00:30:23,573 I'm sorry. 501 00:30:25,283 --> 00:30:27,744 Can't I just see you? 502 00:30:27,786 --> 00:30:30,622 I mean, can't you just come home? 503 00:30:31,956 --> 00:30:33,750 I can't. 504 00:30:33,792 --> 00:30:37,295 I can't just get on a plane... when I'm on a case. 505 00:30:40,298 --> 00:30:42,467 If I call you later, will you answer? 506 00:30:47,681 --> 00:30:49,265 Yeah. 507 00:30:50,767 --> 00:30:52,560 I love you. 508 00:30:54,354 --> 00:30:56,147 I love you. 509 00:31:07,242 --> 00:31:08,660 Got you lined up, Dee Dee. 510 00:31:17,919 --> 00:31:21,297 ♪♪ 511 00:31:49,117 --> 00:31:52,287 ♪♪ 512 00:32:07,385 --> 00:32:10,013 FINOLA: Hey. Eric walked away from the impact. 513 00:32:10,055 --> 00:32:13,224 Uh, Kazemi told me. They're still searching. 514 00:32:16,770 --> 00:32:19,939 Um, you know, I was thinking 515 00:32:19,981 --> 00:32:22,192 with the-- the clones, 516 00:32:22,233 --> 00:32:24,194 the order in which the first two died. 517 00:32:24,235 --> 00:32:26,112 -Yeah? -Let's say 518 00:32:26,154 --> 00:32:28,698 they were connected to Eric. 519 00:32:28,740 --> 00:32:31,159 Maybe if he is out there dying, 520 00:32:31,201 --> 00:32:34,871 he's... surrendering parts of himself 521 00:32:34,913 --> 00:32:36,331 that matter the least. 522 00:32:36,373 --> 00:32:37,707 Basically, when you're dying, 523 00:32:37,749 --> 00:32:39,751 you're freezing to death out in the elements, 524 00:32:39,793 --> 00:32:42,045 your body will give up the unnecessary parts 525 00:32:42,087 --> 00:32:45,298 to protect the most important thing. 526 00:32:45,340 --> 00:32:48,176 Yeah. Your heart. 527 00:32:49,052 --> 00:32:51,221 If that's true, then he's out there 528 00:32:51,262 --> 00:32:53,473 hanging onto what matters most. 529 00:32:57,394 --> 00:32:59,646 You know, I can't help but wonder 530 00:32:59,688 --> 00:33:03,566 what aspect of you I would have seen 531 00:33:03,608 --> 00:33:06,486 in your clone that matters most. 532 00:33:07,862 --> 00:33:10,990 Because you're more than just a Federal agent. 533 00:33:13,284 --> 00:33:15,286 But it's the only thing you show me, 534 00:33:15,328 --> 00:33:17,914 -Right. -and that is the least important thing. 535 00:33:17,956 --> 00:33:20,458 Okay, well, shoot. I've told you that I'm from Texas, 536 00:33:20,500 --> 00:33:22,919 my parents still live there, I went to school there, 537 00:33:22,961 --> 00:33:25,296 joined the Marines, told you how I see the world, 538 00:33:25,338 --> 00:33:26,756 I don't have any brothers and sisters. 539 00:33:26,798 --> 00:33:29,718 So, what else do you want to know? 540 00:33:32,554 --> 00:33:35,473 Who was in the picture you were looking at? 541 00:33:38,476 --> 00:33:40,437 Why do you carry it with you? 542 00:33:42,814 --> 00:33:44,315 Another time. 543 00:33:49,571 --> 00:33:51,072 Yeah, Kazemi. 544 00:33:51,114 --> 00:33:53,992 We found something in Eric's garage. 545 00:33:54,034 --> 00:33:55,827 His car was here. 546 00:33:55,869 --> 00:33:58,663 And he's lost a lot of blood. 547 00:34:06,004 --> 00:34:09,132 FINOLA: So he comes to in the basement, 548 00:34:09,174 --> 00:34:10,633 makes his way to the garage, 549 00:34:10,675 --> 00:34:13,511 struggles to the car, and then the blood stops. 550 00:34:14,679 --> 00:34:16,389 CHIN: It's still trying to function, 551 00:34:16,431 --> 00:34:18,641 even though we're disabling it. 552 00:34:18,683 --> 00:34:20,393 Well, he got in the car, that's for sure. 553 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 It got dragged with him in it. 554 00:34:25,857 --> 00:34:27,567 He's still gotta be in there, 555 00:34:27,609 --> 00:34:29,194 in a part of the circle near here. 556 00:34:30,945 --> 00:34:32,322 ♪♪ 557 00:34:54,094 --> 00:34:55,053 It's not here. 558 00:34:55,095 --> 00:34:56,346 Well, it has to be. 559 00:34:59,516 --> 00:35:01,893 Bryan! That's his car. 560 00:35:01,935 --> 00:35:03,103 I got it. 561 00:35:12,570 --> 00:35:15,573 Eric! I'm here! I got you! 562 00:35:20,495 --> 00:35:22,080 We're gonna get out of here. 563 00:35:28,086 --> 00:35:29,587 Eric, wake up! 564 00:35:38,346 --> 00:35:39,305 What the hell was that? 565 00:35:39,347 --> 00:35:41,850 Hey! 566 00:35:50,567 --> 00:35:53,069 Uh... Uh, base camp. 567 00:35:54,779 --> 00:35:56,156 Base camp, I'm seeing light, 568 00:35:56,197 --> 00:35:58,116 in like, uh, a pulse. 569 00:36:02,620 --> 00:36:03,872 Bryan! 570 00:36:03,913 --> 00:36:04,956 Bryan! 571 00:36:04,998 --> 00:36:06,541 Yeah, it is traveling the circle. 572 00:36:06,583 --> 00:36:08,710 It is compacting the circle. 573 00:36:11,713 --> 00:36:13,340 Hey. Hey! 574 00:36:13,381 --> 00:36:14,549 It's like its contracting 575 00:36:14,591 --> 00:36:15,800 to protect itself as we shut it down. 576 00:36:15,842 --> 00:36:17,177 Well, why hasn't it been shut down yet? 577 00:36:17,218 --> 00:36:20,138 -Shut it down! Bryan is inside! -Eric! 578 00:36:20,180 --> 00:36:22,265 I can't shut it down any faster. 579 00:36:24,976 --> 00:36:26,186 Hey! 580 00:36:26,227 --> 00:36:27,645 Shut it down! 581 00:36:27,687 --> 00:36:29,397 Hey! Let's get out of here! 582 00:36:29,439 --> 00:36:33,151 Oh! Bryan! Bryan, can you hear me? 583 00:36:33,193 --> 00:36:33,985 Bryan! 584 00:36:39,115 --> 00:36:41,826 FINOLA: Bryan! Are you okay? 585 00:36:42,369 --> 00:36:43,620 Ah! 586 00:36:57,425 --> 00:36:58,677 Okay. 587 00:37:01,554 --> 00:37:04,307 Eric? Hey! 588 00:37:07,852 --> 00:37:09,354 Can you hear me? 589 00:37:14,192 --> 00:37:16,236 Can you hear me? 590 00:37:16,277 --> 00:37:17,529 Hey! Come on! 591 00:37:17,570 --> 00:37:19,364 Hey. Can you hear me? 592 00:37:21,074 --> 00:37:22,283 Who are you? 593 00:37:27,372 --> 00:37:29,207 I'm a Federal agent. 594 00:37:30,792 --> 00:37:32,961 I'm gonna check on the med-evac. 595 00:37:36,715 --> 00:37:37,757 Hey. 596 00:37:44,347 --> 00:37:46,266 There's something... 597 00:37:48,143 --> 00:37:50,687 There's something I have to do. 598 00:37:52,939 --> 00:37:55,358 What is it you have to do? 599 00:37:55,400 --> 00:37:57,277 Was it about a job? 600 00:38:09,164 --> 00:38:12,876 It was. But not anymore. 601 00:38:13,835 --> 00:38:16,004 I have to find someone. 602 00:38:17,172 --> 00:38:19,299 ♪♪ 603 00:38:19,341 --> 00:38:23,011 FINOLA: I think she helped you to hang on. 604 00:38:23,595 --> 00:38:25,180 She saved your life. 605 00:38:26,723 --> 00:38:30,352 ♪♪ 606 00:38:52,457 --> 00:38:54,167 Stay. 607 00:38:58,213 --> 00:39:00,465 ♪♪ 608 00:39:17,565 --> 00:39:18,817 Are you all right? 609 00:39:18,858 --> 00:39:20,902 Am I ever all right? 610 00:39:22,529 --> 00:39:24,989 I shot myself today. 611 00:39:25,031 --> 00:39:27,492 Well, that must be hard, 612 00:39:27,534 --> 00:39:30,870 seeing the person you love most in the world dead. 613 00:39:33,039 --> 00:39:36,251 The healing will be slow. 614 00:39:36,292 --> 00:39:40,380 MADDOX: So, you got anything for me? 615 00:39:41,589 --> 00:39:44,634 Finola told me that she sat with her father's body 616 00:39:44,676 --> 00:39:46,720 at the morgue after he died. 617 00:39:46,761 --> 00:39:49,222 How's that possible? 618 00:39:49,264 --> 00:39:51,975 MADDOX: Weren't you just dealing with clones? 619 00:39:52,017 --> 00:39:54,060 BRYAN: Not the kind that you could use. 620 00:39:54,102 --> 00:39:56,146 Is that what you're thinking? 621 00:40:01,109 --> 00:40:03,903 Well, we will know soon enough. 622 00:40:06,031 --> 00:40:07,574 What does that mean? 623 00:40:07,615 --> 00:40:11,244 I just sent a team to London to dig up George Jones. 624 00:40:13,621 --> 00:40:15,123 I'll keep you posted. 625 00:40:17,459 --> 00:40:19,085 BRYAN: I gotta go. 626 00:40:25,925 --> 00:40:27,927 Here you go. 627 00:40:36,144 --> 00:40:39,147 I asked them to get the stalest ones they could find. 628 00:40:56,790 --> 00:40:58,583 Mm. 629 00:41:03,713 --> 00:41:07,175 Hm. Peeps. 630 00:41:13,598 --> 00:41:15,350 Buckle up. 631 00:41:20,438 --> 00:41:23,233 ♪♪ 632 00:41:25,402 --> 00:41:27,237 MAN : Possible secondary anomaly 633 00:41:27,278 --> 00:41:29,322 detected approaching exosphere. 634 00:41:29,364 --> 00:41:30,532 635 00:41:31,991 --> 00:41:34,703 Entering the thermosphere over the North Atlantic. 636 00:41:34,744 --> 00:41:36,121 637 00:41:38,540 --> 00:41:40,875 Unable to confirm with visual observation. 638 00:41:40,917 --> 00:41:42,335 Extrapolating trajectory 639 00:41:42,377 --> 00:41:44,713 to determine approximate Debris field. 640 00:41:44,754 --> 00:41:46,297 45299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.