Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,602 --> 00:00:21,396
Previously on "Debris"...
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,607
FERRIS: Despite the coalition,
I expect the Americans
3
00:00:24,649 --> 00:00:27,152
to put their interests first,
just like we have.
4
00:00:27,193 --> 00:00:29,738
How is it working out
with Finola?
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
She's settling in.
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,282
Why do you do this?
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,533
I want to be sure
the good guys
8
00:00:33,575 --> 00:00:34,868
get this technology
before anyone else.
9
00:00:34,909 --> 00:00:35,952
MAN: It was found on a roof
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,203
on a farm in Wisconsin.
11
00:00:37,245 --> 00:00:38,371
Yeah, we'll take
that one too.
12
00:00:38,413 --> 00:00:39,622
MADDOX:
Whoever they are,
13
00:00:39,664 --> 00:00:41,207
they have something we don't.
14
00:00:42,417 --> 00:00:43,835
Isn't that why you're here?
15
00:00:43,877 --> 00:00:44,961
There are billions of stars,
16
00:00:45,003 --> 00:00:46,379
billions of planets.
17
00:00:46,421 --> 00:00:49,299
The odds that this debris
found us are impossible.
18
00:00:49,341 --> 00:00:50,717
I think what we're doing here
19
00:00:50,759 --> 00:00:52,302
will change
the course of humanity.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,095
MADDOX:
George Jones, he's alive.
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,556
-BRYAN: That's impossible.
-MADDOX: MI-6 stays out of it.
22
00:00:56,598 --> 00:00:58,683
Do you know what
you're asking me to do?
23
00:00:58,725 --> 00:01:01,519
-It's her father.
-I know you can handle it.
24
00:01:01,561 --> 00:01:03,521
♪♪
25
00:01:18,787 --> 00:01:21,164
-♪♪
26
00:02:17,012 --> 00:02:20,223
♪♪
27
00:02:52,088 --> 00:02:54,341
Zippo lighters,
Pyrex glassware,
28
00:02:54,382 --> 00:02:57,135
Crayola crayons,
also made in PA.
29
00:02:57,177 --> 00:02:58,845
Cadillacs,
they had a trim line
30
00:02:58,887 --> 00:03:01,848
called the Fleetwood after
Fleetwood, Pennsylvania.
31
00:03:01,890 --> 00:03:05,477
The Fleetwood Brougham,
big car in the '80s.
32
00:03:05,518 --> 00:03:07,479
And, of course, Peeps.
33
00:03:07,520 --> 00:03:09,356
Insane for Peeps.
34
00:03:09,397 --> 00:03:11,483
FINOLA: What's a Peep?
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,735
BRYAN: Come on.
36
00:03:13,777 --> 00:03:15,862
-You've never had a Peep?
-FINOLA: No.
37
00:03:15,904 --> 00:03:17,697
BRYAN:
A little marshmallow candy?
38
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
FINOLA: No, I've never
eaten a-- a Peep.
39
00:03:20,116 --> 00:03:22,911
BRYAN: Wow. Crack-like.
40
00:03:22,952 --> 00:03:26,289
Some people think they taste
better when they're stale.
41
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
I happen to be
one of those people.
42
00:03:28,750 --> 00:03:31,169
So, what, like
there's some whole
43
00:03:31,211 --> 00:03:33,421
secret Peeps
sub-culture, then?
44
00:03:33,463 --> 00:03:35,465
You have no idea
what you're missing.
45
00:03:35,507 --> 00:03:38,093
We owe the people of
the Commonwealth of Pennsylvania
46
00:03:38,134 --> 00:03:41,304
a great deal of gratitude,
and I'm not afraid to say it.
47
00:03:46,184 --> 00:03:47,394
Everything okay?
48
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
Yeah, yeah, I'm just, um,
49
00:03:48,770 --> 00:03:51,356
trying to connect with
my sister.
50
00:03:51,398 --> 00:03:52,857
I'm a little worried,
actually.
51
00:03:52,899 --> 00:03:55,068
I've still got some fires
going on back in London.
52
00:03:55,110 --> 00:03:56,444
What's up?
53
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
Nothing, it's just--
54
00:03:57,696 --> 00:04:00,573
It's like,
a complex situation.
55
00:04:00,615 --> 00:04:02,492
We've never really got along,
56
00:04:02,534 --> 00:04:04,619
and dealing with
my dad's estate--
57
00:04:07,038 --> 00:04:09,582
Been here three weeks,
feels like three years.
58
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
♪♪
59
00:04:40,447 --> 00:04:43,408
FINOLA: Looks like this has
already hit the local news.
60
00:04:43,450 --> 00:04:46,619
What are we gonna go with
this time, gas leak?
61
00:04:46,661 --> 00:04:49,330
"The Russian Space Agency
struggles to control
62
00:04:49,372 --> 00:04:51,249
experimental rocket."
63
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
Fantastic.
64
00:04:52,917 --> 00:04:55,503
We're gonna blame
the Russians.
65
00:05:05,930 --> 00:05:07,390
Lester.
66
00:05:07,432 --> 00:05:09,809
-Bryan.
-Agent Jones.
67
00:05:09,851 --> 00:05:11,144
Hey. Finola.
68
00:05:11,186 --> 00:05:12,562
Here's what we know
so far.
69
00:05:12,604 --> 00:05:14,439
An upper atmosphere
research satellite
70
00:05:14,481 --> 00:05:15,857
clocked a close fly-by.
71
00:05:15,899 --> 00:05:18,151
Picked up a signature
like a piece of Debris.
72
00:05:18,193 --> 00:05:20,862
It entered our atmosphere.
Based on witness accounts,
73
00:05:20,904 --> 00:05:23,323
it landed somewhere in
the town around 1 a.m.
74
00:05:23,365 --> 00:05:25,992
We evacuated all residents,
but haven't located the Debris.
75
00:05:26,034 --> 00:05:28,661
As the sun came up,
all this metal began to move
76
00:05:28,703 --> 00:05:30,121
from the town
and form the line.
77
00:05:30,163 --> 00:05:31,956
Does it have something to do
with the sun,
78
00:05:31,998 --> 00:05:34,167
or is it coincidentally
as morning was happening?
79
00:05:34,209 --> 00:05:35,335
We don't know.
80
00:05:35,377 --> 00:05:36,628
And only objects
made of metal?
81
00:05:36,670 --> 00:05:39,381
Metal, alloys.
Seems that way.
82
00:05:39,422 --> 00:05:40,632
BRYAN:
Is it a magnetic field?
83
00:05:40,674 --> 00:05:41,925
LESTER:
We're not picking any up,
84
00:05:41,966 --> 00:05:43,385
and it's not affecting
all metals.
85
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
It seems to be selective,
86
00:05:45,470 --> 00:05:47,681
like it's choosing
what it wants.
87
00:05:47,722 --> 00:05:50,058
BRYAN: I've never seen Debris
have an effect like this.
88
00:05:50,809 --> 00:05:52,352
Lester,
do we have to suit up?
89
00:05:52,394 --> 00:05:53,812
Clocked in at 23.
90
00:05:53,853 --> 00:05:55,980
LESTER: They're just
finishing testing.
91
00:05:56,022 --> 00:05:57,440
Nothing sinister.
92
00:05:57,482 --> 00:05:59,567
Nothing sinister.
93
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
-GROHL: Hey.
94
00:06:14,124 --> 00:06:16,001
-Hey.
-Sorry I'm late.
95
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
Those oversight guys
run on their own schedule.
96
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
It's the new normal
at the CIA.
97
00:06:20,588 --> 00:06:22,298
It was bad when I left.
98
00:06:22,340 --> 00:06:24,342
Here. Have a Rolaid.
99
00:06:24,384 --> 00:06:25,593
Thanks.
100
00:06:26,386 --> 00:06:27,512
How's the family?
101
00:06:27,554 --> 00:06:29,806
You know.
102
00:06:31,599 --> 00:06:33,685
What can I tell ya?
It is what it is.
103
00:06:37,355 --> 00:06:38,732
Have a seat.
104
00:06:44,279 --> 00:06:45,530
Is this true?
105
00:06:45,572 --> 00:06:48,074
As far as we know.
106
00:06:48,116 --> 00:06:50,827
George Jones is alive.
107
00:06:54,748 --> 00:06:56,416
GROHL:
What happened to his eye?
108
00:06:56,458 --> 00:06:57,834
MADDOX:
We don't know.
109
00:06:57,876 --> 00:06:59,127
GROHL:
Well, who are these people?
110
00:06:59,169 --> 00:07:01,046
They're recovering
the Debris,
111
00:07:01,087 --> 00:07:03,006
but to what end?
112
00:07:03,048 --> 00:07:06,259
Are they selling it?
To the Russians, the Chinese?
113
00:07:06,301 --> 00:07:07,594
Are they--
Are they terrorists?
114
00:07:07,635 --> 00:07:09,095
Not entirely clear,
115
00:07:09,137 --> 00:07:12,265
but it seems that they are
very, very well-funded.
116
00:07:12,307 --> 00:07:14,225
Well, how does George
play into this?
117
00:07:14,267 --> 00:07:15,477
We're looking into that, too.
118
00:07:15,518 --> 00:07:16,936
He was buried
five months ago.
119
00:07:16,978 --> 00:07:18,438
How is this even possible?
120
00:07:18,480 --> 00:07:20,648
We're looking
into it, Harris.
121
00:07:27,030 --> 00:07:28,990
What does this mean
as far as
122
00:07:29,032 --> 00:07:30,742
all the information George
holds about the Debris?
123
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
Well, we have to assume
it means
124
00:07:32,327 --> 00:07:33,620
they know what we have.
125
00:07:33,661 --> 00:07:35,997
What we want, what we--
126
00:07:36,039 --> 00:07:38,458
what we're trying to build.
127
00:07:38,500 --> 00:07:41,544
Harris.
He wrote the whole playbook.
128
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
-I know.
-Listen to me.
129
00:07:43,505 --> 00:07:45,507
I'm gonna get answers.
130
00:07:46,841 --> 00:07:49,969
But my hands
are gonna get a bit dirty.
131
00:07:50,011 --> 00:07:52,806
Including with the Brits.
132
00:07:55,225 --> 00:07:56,685
Well, it's your division.
133
00:07:59,688 --> 00:08:01,189
And, uh...
134
00:08:03,942 --> 00:08:07,570
as far as I or
the director knows,
135
00:08:07,612 --> 00:08:11,324
you are on a... journey.
136
00:08:11,366 --> 00:08:13,118
You're so astounded by
the sights you're seeing
137
00:08:13,159 --> 00:08:15,704
that you haven't found time
to call home yet.
138
00:08:38,435 --> 00:08:41,896
Okay, sats have got us.
Take the northeast corner.
139
00:08:41,938 --> 00:08:44,232
KAZEMI: Copy, Jones.
Over here.
140
00:08:53,742 --> 00:08:55,493
Nothin'.
141
00:08:55,535 --> 00:08:57,078
FINOLA:
All right, I'm getting
a ton of disturbance.
142
00:08:57,120 --> 00:08:59,289
Can you, um--
Can you get some Graders?
143
00:09:07,922 --> 00:09:09,924
BRYAN: What's your name?
144
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
Um, Eric.
145
00:09:13,428 --> 00:09:14,721
BRYAN: What's your last name?
146
00:09:14,763 --> 00:09:18,600
Um... I-- I don't--
147
00:09:18,641 --> 00:09:20,769
I don't remember.
148
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
You can't remember
your last name?
149
00:09:23,313 --> 00:09:25,065
I can't remember. Okay?
150
00:09:25,106 --> 00:09:26,733
-Do you live in this town?
-Yes, I live here.
151
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
Why didn't you comply
with the evacuation?
152
00:09:28,068 --> 00:09:29,402
You should be in Reading.
153
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
-I need to do something.
-FINOLA: It is not safe
154
00:09:31,946 --> 00:09:33,239
for you to be here
right now.
155
00:09:33,281 --> 00:09:34,741
I'm just-- I'm trying to
figure something out,
156
00:09:34,783 --> 00:09:36,034
and then-- and then
I will leave. Okay?
157
00:09:36,076 --> 00:09:37,869
What are you
trying to figure out?
158
00:09:37,911 --> 00:09:39,162
I mean, I don't even know
if I want to do it.
159
00:09:39,204 --> 00:09:41,498
You know what I mean?
Like when you, uh--
160
00:09:41,539 --> 00:09:43,500
When-- When you, um--
161
00:09:43,541 --> 00:09:45,919
Uh--
162
00:09:45,960 --> 00:09:47,796
When you, uh--
When you can't decide,
163
00:09:47,837 --> 00:09:49,214
I, uh-- Okay,
how about this.
164
00:09:49,255 --> 00:09:50,715
Gimme 30 minutes
to think it over,
165
00:09:50,757 --> 00:09:52,926
and then I will go,
I swear. Okay?
166
00:09:52,967 --> 00:09:54,094
You don't understand.
Please.
167
00:09:54,135 --> 00:09:56,805
Hey, hey.
What's got you so upset?
168
00:10:00,725 --> 00:10:02,227
Watch him for a moment.
169
00:10:08,149 --> 00:10:11,194
I think the Debris
is affecting him.
170
00:10:11,236 --> 00:10:13,071
I mean, something's
going on with him.
171
00:10:13,113 --> 00:10:15,448
He hasn't even said a word
about the moving metal,
172
00:10:15,490 --> 00:10:17,033
which is kind of hard to miss,
don't you think?
173
00:10:17,075 --> 00:10:19,619
Maybe we should get Chin
to run more tests
174
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
before we continue in here.
175
00:10:22,288 --> 00:10:24,666
I'll cut bait
if you want to.
176
00:10:29,379 --> 00:10:32,716
Give me two seconds to
think about this. Please.
177
00:10:32,757 --> 00:10:35,969
Let's, um-- Let's just
look out for each other.
178
00:10:36,011 --> 00:10:37,303
Yeah?
179
00:10:37,345 --> 00:10:40,223
Kazemi, can you take him
to base for an eval?
180
00:10:40,265 --> 00:10:42,809
-Copy.
-ERIC: You can't do that.
181
00:10:42,851 --> 00:10:44,894
Please, just let me go.
Please?
182
00:10:44,936 --> 00:10:46,271
Just let me go, okay?
I'll remember it.
183
00:10:46,312 --> 00:10:47,939
Please! Please.
184
00:10:47,981 --> 00:10:50,025
I'll remember it.
I'll remember. Please.
185
00:10:50,066 --> 00:10:51,985
I just-- Just give me
two seconds to think about it!
186
00:10:52,027 --> 00:10:53,987
You can't do this to me!
Please!
187
00:10:54,029 --> 00:10:55,739
FINOLA: Hey, Bryan.
188
00:10:56,865 --> 00:10:59,868
Look at this.
Updated sat scans.
189
00:11:08,418 --> 00:11:10,295
It's encircling the town.
190
00:11:10,337 --> 00:11:12,213
Yeah.
191
00:11:12,255 --> 00:11:15,008
Like it's meant to
keep people out.
192
00:11:18,887 --> 00:11:22,098
♪♪
193
00:11:29,606 --> 00:11:31,816
BRANDT: We've got a bit ofcellular disruption.
194
00:11:31,858 --> 00:11:32,942
Do you copy?
195
00:11:32,984 --> 00:11:34,235
BRYAN:
Affirmative.
196
00:11:34,277 --> 00:11:36,946
We're running
all the equipment right now.
197
00:11:36,988 --> 00:11:38,406
Are you getting it?
198
00:11:38,448 --> 00:11:40,617
-Didn't get that, Bryan.
Go again.
199
00:11:40,658 --> 00:11:43,453
We're runningall the equipment.Are you receiving?
200
00:11:43,495 --> 00:11:46,164
BRANDT: Yeah.
We're still not getting
any Debris signatures,
201
00:11:46,206 --> 00:11:48,166
but another part of the wall
is being constructed
202
00:11:48,208 --> 00:11:49,501
on the northeast side of town.
203
00:11:49,542 --> 00:11:50,669
-Okay.
204
00:11:50,710 --> 00:11:52,212
We'll head out,
take a look.
205
00:12:00,220 --> 00:12:02,555
Don't bother.
There's no signal here.
206
00:12:04,182 --> 00:12:05,517
I'm sure she'll call.
207
00:12:06,685 --> 00:12:08,269
Do you have siblings?
208
00:12:08,311 --> 00:12:10,188
No.
209
00:12:12,982 --> 00:12:14,192
She's just...
210
00:12:14,234 --> 00:12:16,945
she's so hard to deal with.
211
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
My dad really left me
holding the bag with her,
212
00:12:22,867 --> 00:12:25,620
and that wasn't--
213
00:12:25,662 --> 00:12:26,996
I don't know.
214
00:12:27,038 --> 00:12:29,040
I haven't really
gotten over that.
215
00:12:32,711 --> 00:12:35,463
When was the last time
you saw your father?
216
00:12:37,007 --> 00:12:39,259
I, uh...
217
00:12:39,300 --> 00:12:42,345
spent all night with him,
218
00:12:42,387 --> 00:12:44,347
with his body in the morgue.
219
00:12:46,057 --> 00:12:48,977
And I just
keep thinking about
220
00:12:49,019 --> 00:12:51,062
the last thing
he ever texted me.
221
00:12:51,104 --> 00:12:52,564
I didn't realize it
at the moment,
222
00:12:52,605 --> 00:12:57,485
but by the time that
I had... read it,
223
00:12:57,527 --> 00:13:00,196
he had already taken
his own life.
224
00:13:02,198 --> 00:13:04,034
What did he say?
225
00:13:10,206 --> 00:13:12,250
"You are not alone."
226
00:13:13,793 --> 00:13:16,588
I spent that whole week
trying to find my sister
227
00:13:16,629 --> 00:13:18,631
to tell her he was dead.
228
00:13:18,673 --> 00:13:21,426
She was strung out
in some house somewhere.
229
00:13:24,929 --> 00:13:27,182
I've never felt
more alone in my life.
230
00:13:40,111 --> 00:13:41,237
-FINOLA: Hey. Hey!
-BRYAN: Hey! Hey!
231
00:13:41,279 --> 00:13:43,073
-Hey! Relax.
-Hey!
232
00:13:43,114 --> 00:13:45,617
Hey! Hey! Slow down.
Slow down.
233
00:13:45,658 --> 00:13:47,035
-Hey.
-Easy. Slow down.
234
00:13:47,077 --> 00:13:49,412
What did you do to
the agents you were with?
235
00:13:49,454 --> 00:13:51,039
I left my phone at home.
Do you know what time it is?
236
00:13:51,081 --> 00:13:52,207
Why is there blood
on your clothes?
237
00:13:52,248 --> 00:13:53,249
I was trying to
get to a meeting,
238
00:13:53,291 --> 00:13:54,584
but all the cars
were locked.
239
00:13:54,626 --> 00:13:56,544
I-- She tried to stop me!
240
00:13:56,586 --> 00:13:57,921
She forced my hand.
241
00:13:57,962 --> 00:13:59,047
Bryan to base camp.
Do you copy?
242
00:13:59,089 --> 00:14:00,340
I couldn't let her
get in my way.
243
00:14:00,382 --> 00:14:01,758
We have a person
of interest, over.
244
00:14:01,800 --> 00:14:03,343
I was selected from
15 people for this job. Me!
245
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
I need you to send in
whoever you have available
246
00:14:04,552 --> 00:14:05,762
to try to locate Agent Kazemi.
247
00:14:05,804 --> 00:14:07,138
We lost contact. Copy?
248
00:14:07,180 --> 00:14:09,140
-Mr. Woo from head office!
-Eric. Eric!
249
00:14:09,182 --> 00:14:12,477
-We are here to help you.
-How do you know my name?
250
00:14:12,519 --> 00:14:14,062
-How do you know my name?
-Do you not remember
251
00:14:14,104 --> 00:14:16,523
talking to us? Do--
Do you not remember that?
252
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
Who are you people?
253
00:14:18,024 --> 00:14:19,943
Huh? How do you know my name?
254
00:14:25,699 --> 00:14:28,743
♪♪
255
00:14:37,836 --> 00:14:39,004
Hey.
256
00:14:39,045 --> 00:14:41,965
Hey! Stop!
257
00:14:42,007 --> 00:14:44,050
Stop!
258
00:14:45,677 --> 00:14:46,761
Stop!
259
00:14:49,931 --> 00:14:51,141
Come on.
260
00:14:51,182 --> 00:14:55,020
♪♪
261
00:14:55,061 --> 00:14:56,229
Oh!
262
00:15:01,860 --> 00:15:05,071
♪♪
263
00:15:57,290 --> 00:15:59,584
Don't move.
264
00:16:01,252 --> 00:16:02,420
I got him.
265
00:16:02,462 --> 00:16:03,922
BRYAN:
Well...
266
00:16:03,963 --> 00:16:05,840
that's crazy.
267
00:16:05,882 --> 00:16:07,175
I've got him, too.
268
00:16:07,217 --> 00:16:12,013
Please. I just need to
find something.
269
00:16:12,055 --> 00:16:13,473
Then I'll leave.
270
00:16:25,860 --> 00:16:28,446
Man, am I glad you're okay.
271
00:16:28,488 --> 00:16:31,700
-KAZEMI: How many are there?
-So far? Three.
272
00:16:31,741 --> 00:16:33,493
-Including yours.
-Can't get it out of my head.
273
00:16:33,535 --> 00:16:35,245
I-- What's
the right thing to do?
274
00:16:35,286 --> 00:16:36,579
I don't know. What is--
I-- I don't know what to do.
275
00:16:36,621 --> 00:16:38,415
We know this man
has been cloned.
276
00:16:38,456 --> 00:16:40,625
More importantly,
why is the Debris cloning him?
277
00:16:40,667 --> 00:16:43,461
BRYAN: He must have
come in contact with it.
278
00:16:43,503 --> 00:16:46,297
So maybe it's forming a circle
to protect the clones.
279
00:16:46,339 --> 00:16:49,342
Yeah.
Or the cloning process.
280
00:16:49,384 --> 00:16:52,262
Maybe. Let's find out
what they know.
281
00:16:52,303 --> 00:16:54,264
Kazemi, stick with yours
in lab three.
282
00:16:54,305 --> 00:16:56,641
-I'm gonna take lab two.
-I got trailer one.
283
00:16:58,184 --> 00:17:00,311
-Learn what you can.
-Okay.
284
00:17:01,604 --> 00:17:03,690
Come on. Ah!
I have to go!
285
00:17:03,732 --> 00:17:06,151
I can't miss this,
I'm supposed to be there!
286
00:17:06,192 --> 00:17:08,653
I need to leave!
Now! Ow!
287
00:17:08,695 --> 00:17:10,613
-What'd you do to me?
-DOCTOR: Pulse-ox normal.
288
00:17:10,655 --> 00:17:12,615
BP elevated, cortisol levels
off the chart.
289
00:17:12,657 --> 00:17:14,826
I need you to try
and tell me
290
00:17:14,868 --> 00:17:16,661
what's the last thing
you remember?
291
00:17:16,703 --> 00:17:18,788
KAZEMI: What are you
trying to work out, Eric?
292
00:17:18,830 --> 00:17:21,332
Just let-- I just--
I'm just saying that
293
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
I-- I have to weigh
the pros and cons.
294
00:17:23,251 --> 00:17:24,502
The only way that
we can help you
295
00:17:24,544 --> 00:17:26,046
is if you answer
our questions.
296
00:17:26,087 --> 00:17:27,464
I have to find it.
297
00:17:27,505 --> 00:17:29,632
I just-- I just
want to fix this.
298
00:17:29,674 --> 00:17:31,676
What is it you are
trying to find?
299
00:17:31,718 --> 00:17:33,470
This could be--
This could be really bad.
300
00:17:33,511 --> 00:17:36,222
I-- I just-- I can't--
I can't get it out of my head.
301
00:17:36,264 --> 00:17:38,016
Try and concentrate
on our questions.
302
00:17:38,058 --> 00:17:39,434
What's the right thing to do?
303
00:17:39,476 --> 00:17:42,645
Nobody-- Nobody works
as hard as me.
304
00:17:42,687 --> 00:17:45,648
I need to go ace this
presentation, all right?
305
00:17:45,690 --> 00:17:47,192
Otherwise, Johnny gets
the corner office.
306
00:17:47,233 --> 00:17:50,278
Mr. Woo likes him better.
His PowerPoints, they're great!
307
00:17:50,320 --> 00:17:52,781
Eric, focus.
What do you remember?
308
00:17:52,822 --> 00:17:54,949
Look, this is a--
this is a decision
309
00:17:54,991 --> 00:17:59,537
that is going to affect
everything!
310
00:17:59,579 --> 00:18:01,915
Where were you before we
found you at the warehouse?
311
00:18:01,956 --> 00:18:05,835
Just--
It hurts.
312
00:18:05,877 --> 00:18:07,587
It hurts so much.
313
00:18:07,629 --> 00:18:09,255
What does?
314
00:18:09,297 --> 00:18:11,257
I'm talking about
accomplishments!
315
00:18:11,299 --> 00:18:12,509
I'm talking about
the ladder rung!
316
00:18:12,550 --> 00:18:15,178
I'm talking about
a mountain to climb!
317
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
FINOLA: I'm trying to find out
what happened to you.
318
00:18:17,097 --> 00:18:20,684
I need to evaluate. Okay?
Is it right? Is it wrong?
319
00:18:20,725 --> 00:18:22,352
What is too much?
Maybe it's not enough.
320
00:18:22,394 --> 00:18:23,937
It just keeps--
321
00:18:23,978 --> 00:18:25,480
It's spinning!
322
00:18:25,522 --> 00:18:29,317
I'm trying to have
my own identity!
323
00:18:29,359 --> 00:18:30,568
FINOLA: Eric, calm down.
324
00:18:30,610 --> 00:18:33,446
-I just have to change this.
-Okay. Okay.
325
00:18:33,488 --> 00:18:34,864
Please, you gotta let me go.
You gotta let me go.
326
00:18:34,906 --> 00:18:36,366
-Calm down.
-I have to succeed.
327
00:18:36,408 --> 00:18:37,367
-I have to succeed.
-He's crashing.
328
00:18:37,409 --> 00:18:38,660
I have to succeed.
329
00:18:38,702 --> 00:18:40,745
-Pressure 80 over 50.
-I have to succeed!
330
00:18:40,787 --> 00:18:43,373
I have to change this.
I have to change this!
331
00:18:43,415 --> 00:18:45,625
DOCTOR: He's breaking down.
332
00:18:45,667 --> 00:18:47,377
I'm right here.
Look at me.
333
00:18:47,419 --> 00:18:48,420
Look at me.
334
00:18:52,090 --> 00:18:53,383
I have to change this!
335
00:18:53,425 --> 00:18:54,551
FINOLA: I am right here.
336
00:18:54,592 --> 00:18:56,011
I'm right here.
Look at me.
337
00:18:56,052 --> 00:18:57,387
Look at me.
338
00:18:57,429 --> 00:18:58,388
-Breathe.
339
00:18:58,430 --> 00:19:00,390
Can you hear me?
340
00:19:01,975 --> 00:19:04,436
Breathe. Breathe.
341
00:19:04,811 --> 00:19:07,022
Okay. Okay.
342
00:19:15,280 --> 00:19:17,490
Did you find
the ball of light?
343
00:19:19,951 --> 00:19:21,745
What ball of light?
344
00:19:27,250 --> 00:19:28,835
Hey. It's okay.
345
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
I made a mistake.
346
00:19:36,301 --> 00:19:39,554
I-- I had it all.
347
00:19:41,473 --> 00:19:43,308
And now it's lost.
348
00:19:43,350 --> 00:19:45,769
What did you lose?
349
00:19:52,692 --> 00:19:54,569
Her.
350
00:19:58,156 --> 00:20:00,658
What we have is real.
351
00:20:02,952 --> 00:20:05,288
Everything else...
352
00:20:05,330 --> 00:20:07,332
-...is not.
353
00:20:15,298 --> 00:20:16,633
Well, maybe yours is
the original,
354
00:20:16,675 --> 00:20:17,967
and that's why
he's still alive.
355
00:20:18,009 --> 00:20:19,511
I don't think any of them
are the original.
356
00:20:19,552 --> 00:20:20,970
-Why not?
-Genetically,
357
00:20:21,012 --> 00:20:23,348
they're identical,
but none of them were
358
00:20:23,390 --> 00:20:26,476
emotionally fully formed.
359
00:20:26,518 --> 00:20:29,646
I think what we're seeing are
three different fragments
360
00:20:29,688 --> 00:20:31,481
of one guy's personality.
361
00:20:31,523 --> 00:20:34,651
Maybe the original Eric
they came from
362
00:20:34,693 --> 00:20:35,985
is still in the town.
363
00:20:36,027 --> 00:20:38,780
They're dying,
maybe he's dying.
364
00:20:38,822 --> 00:20:40,907
I mean, they were
cloned from him.
365
00:20:42,575 --> 00:20:45,912
Do you think they're still
connected to him?
366
00:20:45,954 --> 00:20:47,664
I don't know.
367
00:20:47,706 --> 00:20:48,998
They say when
you're dying,
368
00:20:49,040 --> 00:20:50,917
your life flashes
before your eyes.
369
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
Think about your
biggest regrets.
370
00:20:53,628 --> 00:20:57,841
Mine was freaked out
about professional goals.
371
00:20:57,882 --> 00:20:59,968
Yours was weighing
some major decision.
372
00:21:00,010 --> 00:21:02,345
-What was yours?
-He lost a girl.
373
00:21:02,387 --> 00:21:06,349
It's like they all haven't
reconciled with something.
374
00:21:06,391 --> 00:21:11,021
He did also ask me about
a ball of light.
375
00:21:11,062 --> 00:21:12,689
What does that mean?
376
00:21:12,731 --> 00:21:14,232
I have no idea.
377
00:21:16,401 --> 00:21:17,944
Prints came back.
378
00:21:20,113 --> 00:21:21,990
His name is Eric King.
379
00:21:27,495 --> 00:21:30,915
FINOLA: This must be the girl
he was talking about.
380
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Wow.
381
00:21:33,585 --> 00:21:34,961
He posted a few days ago
382
00:21:35,003 --> 00:21:38,048
that he's no longer
in a relationship,
383
00:21:38,089 --> 00:21:41,509
and just got a job
in San Francisco.
384
00:21:43,470 --> 00:21:44,763
-Brandt.
-It's not just making
385
00:21:44,804 --> 00:21:46,348
a ring aroundpart of the town.
386
00:21:46,389 --> 00:21:49,267
It's actually forming
a mathematically perfect circle.
387
00:21:49,309 --> 00:21:52,645
I'm sending youthe coordinates now.
388
00:21:52,687 --> 00:21:54,439
BRYAN:
We've got something.
389
00:21:56,358 --> 00:21:59,069
The center of the circle
that's forming around the town--
390
00:21:59,110 --> 00:22:00,195
Yeah.
391
00:22:00,236 --> 00:22:01,696
It's Eric's home address.
392
00:22:10,288 --> 00:22:12,082
FERRIS :
As you know, the buyer
393
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
that teleportedinto the pillar is ex-SAS.
394
00:22:15,001 --> 00:22:18,338
We haven't been ableto identify the othersfrom the hotel,
395
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
but we have seen the onein the center before, though.
396
00:22:22,384 --> 00:22:25,595
He's traveled through Lisbon
on a different alias last week
397
00:22:25,637 --> 00:22:27,972
than the one you said
he gave at JFK.
398
00:22:28,014 --> 00:22:30,767
Our alliance is coming up on
seven months now,
399
00:22:30,809 --> 00:22:32,352
and if you recall,a few weeks ago
400
00:22:32,394 --> 00:22:34,854
we talked about the needfor greater transparency
401
00:22:34,896 --> 00:22:36,815
to move forwardwithout stagnation.
402
00:22:36,856 --> 00:22:38,942
I know you care about Bryan,
403
00:22:38,983 --> 00:22:41,528
like I care about Finola.
404
00:22:41,569 --> 00:22:43,196
And with the two of them
in the field,
405
00:22:43,238 --> 00:22:46,700
it is more important now
than ever to show all cards.
406
00:22:46,741 --> 00:22:48,660
Priya, it's in
both of our interests
407
00:22:48,702 --> 00:22:50,829
to find out who
these new players are.
408
00:22:50,870 --> 00:22:53,748
What do you think
I'm holding back?
409
00:22:56,334 --> 00:22:57,377
Are you alone?
410
00:22:57,419 --> 00:22:59,045
Yes.
411
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
Well, with that in mind,we've only just received
412
00:23:01,673 --> 00:23:03,883
this information.
413
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
We think he'spart of a group
414
00:23:06,136 --> 00:23:07,929
calling themselves Influx.
415
00:23:07,971 --> 00:23:10,015
They are activelyseeking Debris.
416
00:23:10,056 --> 00:23:12,225
From what we know,they're not affiliated
417
00:23:12,267 --> 00:23:15,270
with any government,and their financingseems to be independent.
418
00:23:15,311 --> 00:23:17,188
We've got theBDO Financial Crime
419
00:23:17,230 --> 00:23:19,441
and Fraud Investigations
looking into their money.
420
00:23:19,482 --> 00:23:22,152
And I'll keep you up tospeed when we know more.
421
00:23:22,193 --> 00:23:23,653
As will I.
422
00:23:26,823 --> 00:23:29,868
Dig into this Influx thing.
423
00:23:32,120 --> 00:23:35,081
♪♪
424
00:23:53,808 --> 00:23:56,019
-FINOLA: This is it.
-BRYAN: What have we got?
425
00:24:00,273 --> 00:24:01,941
540.
426
00:24:07,572 --> 00:24:10,950
♪♪
427
00:25:14,973 --> 00:25:16,725
I'll check it out.
428
00:25:22,230 --> 00:25:24,441
♪♪
429
00:25:38,955 --> 00:25:40,707
Base camp. Over.
430
00:25:40,749 --> 00:25:42,542
431
00:25:42,584 --> 00:25:44,127
Base camp. Over.
432
00:25:44,169 --> 00:25:46,338
Base camp. Over.
433
00:25:46,379 --> 00:25:48,298
MAN :
Bryan, go for base.
434
00:25:48,340 --> 00:25:49,591
435
00:25:49,632 --> 00:25:50,675
Bryan, do you copy?
436
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
We've located
the Debris.
437
00:25:54,971 --> 00:25:58,058
It looks like he was
injured on impact.
438
00:25:58,099 --> 00:25:59,893
There's some blood.
439
00:25:59,934 --> 00:26:01,603
He's no longer here.
440
00:26:01,644 --> 00:26:04,147
MAN : Agent Chinhas arrived at base camp.
441
00:26:19,621 --> 00:26:20,622
Hey!
442
00:26:20,663 --> 00:26:23,416
Get out!
Get out!
443
00:26:28,797 --> 00:26:31,424
Move. Slowly.
444
00:26:42,018 --> 00:26:43,395
What's your name?
445
00:26:45,188 --> 00:26:48,024
-I don't know.
-On the ground.
446
00:26:48,900 --> 00:26:51,903
447
00:27:09,713 --> 00:27:11,548
I can't let it go.
448
00:27:28,398 --> 00:27:31,276
Nobody goes in the basement
without a vector suit.
449
00:27:42,787 --> 00:27:44,664
-Okay. Let's go.
450
00:27:53,631 --> 00:27:56,634
FINOLA: Let's try
60 to start, okay?
451
00:28:04,142 --> 00:28:06,770
CLONE: Who the--
Who are you guys? No! No!
452
00:28:06,811 --> 00:28:08,730
-Just calm down.
453
00:28:09,105 --> 00:28:11,274
Get off me!
Get off of me!
454
00:28:11,316 --> 00:28:12,734
AGENT: We are not
going to harm you.
455
00:28:12,776 --> 00:28:14,235
AGENT 2:
We've got him, Chin.
456
00:28:14,277 --> 00:28:16,446
CHIN: It's not responding to
shut down protocols.
457
00:28:16,488 --> 00:28:20,116
Try 75 to overload, and then
do another V intercept.
458
00:28:21,826 --> 00:28:25,163
♪♪
459
00:28:35,298 --> 00:28:38,051
FINOLA: He definitely made it
out of here on his own.
460
00:28:38,093 --> 00:28:40,553
He got up and walked away.
461
00:28:41,513 --> 00:28:43,014
Bryan.
462
00:28:44,557 --> 00:28:46,059
Finola to Bryan.
463
00:28:47,977 --> 00:28:49,354
Hey, Kazemi.
464
00:28:50,689 --> 00:28:52,649
KAZEMI :
Go for Kazemi.
465
00:28:52,691 --> 00:28:55,443
I've found a blood trail
down here.
466
00:28:56,027 --> 00:28:58,279
I think he fled.
467
00:28:58,321 --> 00:28:59,823
Can you search
the surrounding area?
468
00:28:59,864 --> 00:29:02,158
There's a lot of blood,
and I don't think
469
00:29:02,200 --> 00:29:04,119
he could have gone far.
470
00:29:04,160 --> 00:29:05,245
KAZEMI: Copy.
471
00:29:05,286 --> 00:29:07,414
FINOLA:
Okay, I'm coming up.
472
00:29:09,374 --> 00:29:11,543
Oh, I'm sorry.
Can you just grab that?
473
00:29:11,584 --> 00:29:13,128
Okay. Thank you.
474
00:29:15,714 --> 00:29:18,675
-Dee Dee.
-DEE DEE: You're becominga pest now.
475
00:29:18,717 --> 00:29:21,386
Spam caller leavingso many messages.
476
00:29:22,971 --> 00:29:25,181
FINOLA: Yeah, well,I've been worried about you.
477
00:29:25,223 --> 00:29:27,767
All right? I just want tomake sure you're okay.
478
00:29:27,809 --> 00:29:30,520
Hm. I wasn't the one
who ran off,
479
00:29:30,562 --> 00:29:32,188
and followed Dad's work
to America.
480
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
Dee Dee,that's not fair.
481
00:29:34,232 --> 00:29:35,775
And you didn't answermy question.
482
00:29:35,817 --> 00:29:38,111
It's 2 a.m. for you.Are you okay?
483
00:29:38,153 --> 00:29:39,863
You don't have to
keep asking me that.
484
00:29:39,904 --> 00:29:41,740
Well, I do if you'renot going to answer
485
00:29:41,781 --> 00:29:44,284
any of my calls.It's important that
486
00:29:44,325 --> 00:29:45,869
we stay together
and keep connected.
487
00:29:45,910 --> 00:29:47,245
Sorry, I don't understand.
488
00:29:47,287 --> 00:29:49,330
You're saying that
you want to be together,
489
00:29:49,372 --> 00:29:51,082
but you're saying that
you can't come home.
490
00:29:51,124 --> 00:29:53,418
But you're saying that
it's important for us
to be connected.
491
00:29:53,460 --> 00:29:56,588
You know
what I mean, Dee.
492
00:29:56,629 --> 00:29:59,424
We just have to--just pull ourselves together
493
00:29:59,466 --> 00:30:02,218
and just stop fighting.
494
00:30:02,260 --> 00:30:05,221
Dad is the one that
left us in this hole,
495
00:30:05,263 --> 00:30:07,015
okay? Because
I am going through
496
00:30:07,057 --> 00:30:09,517
the same exact thing
you are.
497
00:30:09,559 --> 00:30:11,353
I don't care what
the report said.
498
00:30:11,394 --> 00:30:13,980
-Dad would never do this.
-Yes, well, he did,
499
00:30:14,022 --> 00:30:15,357
Dee!
500
00:30:21,738 --> 00:30:23,573
I'm sorry.
501
00:30:25,283 --> 00:30:27,744
Can't I just see you?
502
00:30:27,786 --> 00:30:30,622
I mean,
can't you just come home?
503
00:30:31,956 --> 00:30:33,750
I can't.
504
00:30:33,792 --> 00:30:37,295
I can't just get on a plane...when I'm on a case.
505
00:30:40,298 --> 00:30:42,467
If I call you later,
will you answer?
506
00:30:47,681 --> 00:30:49,265
Yeah.
507
00:30:50,767 --> 00:30:52,560
I love you.
508
00:30:54,354 --> 00:30:56,147
I love you.
509
00:31:07,242 --> 00:31:08,660
Got you lined up,
Dee Dee.
510
00:31:17,919 --> 00:31:21,297
♪♪
511
00:31:49,117 --> 00:31:52,287
♪♪
512
00:32:07,385 --> 00:32:10,013
FINOLA: Hey. Eric walked away
from the impact.
513
00:32:10,055 --> 00:32:13,224
Uh, Kazemi told me.
They're still searching.
514
00:32:16,770 --> 00:32:19,939
Um, you know,
I was thinking
515
00:32:19,981 --> 00:32:22,192
with the-- the clones,
516
00:32:22,233 --> 00:32:24,194
the order in which
the first two died.
517
00:32:24,235 --> 00:32:26,112
-Yeah?
-Let's say
518
00:32:26,154 --> 00:32:28,698
they were connected
to Eric.
519
00:32:28,740 --> 00:32:31,159
Maybe if he is
out there dying,
520
00:32:31,201 --> 00:32:34,871
he's... surrendering
parts of himself
521
00:32:34,913 --> 00:32:36,331
that matter the least.
522
00:32:36,373 --> 00:32:37,707
Basically,
when you're dying,
523
00:32:37,749 --> 00:32:39,751
you're freezing to death
out in the elements,
524
00:32:39,793 --> 00:32:42,045
your body will give up
the unnecessary parts
525
00:32:42,087 --> 00:32:45,298
to protect
the most important thing.
526
00:32:45,340 --> 00:32:48,176
Yeah. Your heart.
527
00:32:49,052 --> 00:32:51,221
If that's true,
then he's out there
528
00:32:51,262 --> 00:32:53,473
hanging onto
what matters most.
529
00:32:57,394 --> 00:32:59,646
You know,
I can't help but wonder
530
00:32:59,688 --> 00:33:03,566
what aspect of you
I would have seen
531
00:33:03,608 --> 00:33:06,486
in your clone
that matters most.
532
00:33:07,862 --> 00:33:10,990
Because you're more than
just a Federal agent.
533
00:33:13,284 --> 00:33:15,286
But it's the only thing
you show me,
534
00:33:15,328 --> 00:33:17,914
-Right.
-and that is the least
important thing.
535
00:33:17,956 --> 00:33:20,458
Okay, well, shoot.
I've told you that
I'm from Texas,
536
00:33:20,500 --> 00:33:22,919
my parents still live there,
I went to school there,
537
00:33:22,961 --> 00:33:25,296
joined the Marines,
told you how I see the world,
538
00:33:25,338 --> 00:33:26,756
I don't have any
brothers and sisters.
539
00:33:26,798 --> 00:33:29,718
So, what else
do you want to know?
540
00:33:32,554 --> 00:33:35,473
Who was in the picture
you were looking at?
541
00:33:38,476 --> 00:33:40,437
Why do you
carry it with you?
542
00:33:42,814 --> 00:33:44,315
Another time.
543
00:33:49,571 --> 00:33:51,072
Yeah, Kazemi.
544
00:33:51,114 --> 00:33:53,992
We found somethingin Eric's garage.
545
00:33:54,034 --> 00:33:55,827
His car was here.
546
00:33:55,869 --> 00:33:58,663
And he's lost
a lot of blood.
547
00:34:06,004 --> 00:34:09,132
FINOLA: So he comes to
in the basement,
548
00:34:09,174 --> 00:34:10,633
makes his way
to the garage,
549
00:34:10,675 --> 00:34:13,511
struggles to the car,
and then the blood stops.
550
00:34:14,679 --> 00:34:16,389
CHIN: It's still
trying to function,
551
00:34:16,431 --> 00:34:18,641
even though we're
disabling it.
552
00:34:18,683 --> 00:34:20,393
Well, he got in the car,
that's for sure.
553
00:34:23,897 --> 00:34:25,815
It got dragged
with him in it.
554
00:34:25,857 --> 00:34:27,567
He's still
gotta be in there,
555
00:34:27,609 --> 00:34:29,194
in a part of
the circle near here.
556
00:34:30,945 --> 00:34:32,322
♪♪
557
00:34:54,094 --> 00:34:55,053
It's not here.
558
00:34:55,095 --> 00:34:56,346
Well, it has to be.
559
00:34:59,516 --> 00:35:01,893
Bryan!
That's his car.
560
00:35:01,935 --> 00:35:03,103
I got it.
561
00:35:12,570 --> 00:35:15,573
Eric! I'm here!
I got you!
562
00:35:20,495 --> 00:35:22,080
We're gonna get out of here.
563
00:35:28,086 --> 00:35:29,587
Eric, wake up!
564
00:35:38,346 --> 00:35:39,305
What the hell was that?
565
00:35:39,347 --> 00:35:41,850
Hey!
566
00:35:50,567 --> 00:35:53,069
Uh... Uh, base camp.
567
00:35:54,779 --> 00:35:56,156
Base camp,
I'm seeing light,
568
00:35:56,197 --> 00:35:58,116
in like, uh, a pulse.
569
00:36:02,620 --> 00:36:03,872
Bryan!
570
00:36:03,913 --> 00:36:04,956
Bryan!
571
00:36:04,998 --> 00:36:06,541
Yeah, it is traveling
the circle.
572
00:36:06,583 --> 00:36:08,710
It is compacting the circle.
573
00:36:11,713 --> 00:36:13,340
Hey. Hey!
574
00:36:13,381 --> 00:36:14,549
It's like its contracting
575
00:36:14,591 --> 00:36:15,800
to protect itself
as we shut it down.
576
00:36:15,842 --> 00:36:17,177
Well, why hasn't it been
shut down yet?
577
00:36:17,218 --> 00:36:20,138
-Shut it down! Bryan is inside!
-Eric!
578
00:36:20,180 --> 00:36:22,265
I can't shut it down
any faster.
579
00:36:24,976 --> 00:36:26,186
Hey!
580
00:36:26,227 --> 00:36:27,645
Shut it down!
581
00:36:27,687 --> 00:36:29,397
Hey! Let's get out of here!
582
00:36:29,439 --> 00:36:33,151
Oh! Bryan! Bryan,
can you hear me?
583
00:36:33,193 --> 00:36:33,985
Bryan!
584
00:36:39,115 --> 00:36:41,826
FINOLA: Bryan!
Are you okay?
585
00:36:42,369 --> 00:36:43,620
Ah!
586
00:36:57,425 --> 00:36:58,677
Okay.
587
00:37:01,554 --> 00:37:04,307
Eric? Hey!
588
00:37:07,852 --> 00:37:09,354
Can you hear me?
589
00:37:14,192 --> 00:37:16,236
Can you hear me?
590
00:37:16,277 --> 00:37:17,529
Hey! Come on!
591
00:37:17,570 --> 00:37:19,364
Hey. Can you hear me?
592
00:37:21,074 --> 00:37:22,283
Who are you?
593
00:37:27,372 --> 00:37:29,207
I'm a Federal agent.
594
00:37:30,792 --> 00:37:32,961
I'm gonna check on
the med-evac.
595
00:37:36,715 --> 00:37:37,757
Hey.
596
00:37:44,347 --> 00:37:46,266
There's something...
597
00:37:48,143 --> 00:37:50,687
There's something
I have to do.
598
00:37:52,939 --> 00:37:55,358
What is it you have to do?
599
00:37:55,400 --> 00:37:57,277
Was it about a job?
600
00:38:09,164 --> 00:38:12,876
It was.
But not anymore.
601
00:38:13,835 --> 00:38:16,004
I have to find someone.
602
00:38:17,172 --> 00:38:19,299
♪♪
603
00:38:19,341 --> 00:38:23,011
FINOLA: I think she
helped you to hang on.
604
00:38:23,595 --> 00:38:25,180
She saved your life.
605
00:38:26,723 --> 00:38:30,352
♪♪
606
00:38:52,457 --> 00:38:54,167
Stay.
607
00:38:58,213 --> 00:39:00,465
♪♪
608
00:39:17,565 --> 00:39:18,817
Are you all right?
609
00:39:18,858 --> 00:39:20,902
Am I ever all right?
610
00:39:22,529 --> 00:39:24,989
I shot myself today.
611
00:39:25,031 --> 00:39:27,492
Well, that must be hard,
612
00:39:27,534 --> 00:39:30,870
seeing the person
you love most in the world dead.
613
00:39:33,039 --> 00:39:36,251
The healing will be slow.
614
00:39:36,292 --> 00:39:40,380
MADDOX: So, you gotanything for me?
615
00:39:41,589 --> 00:39:44,634
Finola told me that
she sat with her father's body
616
00:39:44,676 --> 00:39:46,720
at the morgue
after he died.
617
00:39:46,761 --> 00:39:49,222
How's that possible?
618
00:39:49,264 --> 00:39:51,975
MADDOX: Weren't you justdealing with clones?
619
00:39:52,017 --> 00:39:54,060
BRYAN: Not the kindthat you could use.
620
00:39:54,102 --> 00:39:56,146
Is that what
you're thinking?
621
00:40:01,109 --> 00:40:03,903
Well, we will know
soon enough.
622
00:40:06,031 --> 00:40:07,574
What does that mean?
623
00:40:07,615 --> 00:40:11,244
I just sent a team to London
to dig up George Jones.
624
00:40:13,621 --> 00:40:15,123
I'll keep you posted.
625
00:40:17,459 --> 00:40:19,085
BRYAN: I gotta go.
626
00:40:25,925 --> 00:40:27,927
Here you go.
627
00:40:36,144 --> 00:40:39,147
I asked them to get the stalest
ones they could find.
628
00:40:56,790 --> 00:40:58,583
Mm.
629
00:41:03,713 --> 00:41:07,175
Hm. Peeps.
630
00:41:13,598 --> 00:41:15,350
Buckle up.
631
00:41:20,438 --> 00:41:23,233
♪♪
632
00:41:25,402 --> 00:41:27,237
MAN :
Possible secondary anomaly
633
00:41:27,278 --> 00:41:29,322
detectedapproaching exosphere.
634
00:41:29,364 --> 00:41:30,532
635
00:41:31,991 --> 00:41:34,703
Entering the thermosphereover the North Atlantic.
636
00:41:34,744 --> 00:41:36,121
637
00:41:38,540 --> 00:41:40,875
Unable to confirmwith visual observation.
638
00:41:40,917 --> 00:41:42,335
Extrapolating trajectory
639
00:41:42,377 --> 00:41:44,713
to determine approximateDebris field.
640
00:41:44,754 --> 00:41:46,297
45299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.