Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,480 --> 00:00:34,120
Once it gets dark the U-boats
will try to get in amongst us.
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,720
If that happens, we can't fire
for fear of hitting our own.
3
00:00:36,760 --> 00:00:38,040
So we're gonna get them before.
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,120
We'll offer them a target
and sneak up behind them.
5
00:00:51,800 --> 00:00:54,160
Three of them! Got them,
Mr Mercer! Action stations!
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,920
- Fire!
- Fire!
7
00:01:59,160 --> 00:02:01,360
That was Alpha!
8
00:02:02,360 --> 00:02:04,520
And fire at target Bravo!
9
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Fire!
10
00:02:11,640 --> 00:02:14,200
Fire up a flare!
Fire up a flare!
11
00:02:14,240 --> 00:02:16,280
Firing!
12
00:02:18,520 --> 00:02:20,320
Come on! Come on!
13
00:02:27,360 --> 00:02:29,520
Now that's done for Bravo.
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,120
Mercer, take the bridge.
15
00:02:35,280 --> 00:02:36,360
Mr Walsh?
16
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
ASDIC's lost contact with
Alpha and Bravo, sir.
17
00:02:38,840 --> 00:02:41,720
I can confirm it with my own
two eyes. Two down, one to go.
18
00:02:43,200 --> 00:02:46,560
Where's Charlie? Herr Zigzag,
the one that sank the steamer.
19
00:02:46,600 --> 00:02:50,680
Last known position of Charlie
at 2-1-0, 1,700 yards.
20
00:02:50,720 --> 00:02:54,960
It was sitting stationary.
Mr Mercer? New course: 2-1-0.
21
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
Charlie at 2-2-0, sir.
22
00:03:29,640 --> 00:03:32,640
Mr Walsh?
Charlie dead ahead, sir. 800 yards.
23
00:03:32,680 --> 00:03:33,800
Hold course!
24
00:03:33,840 --> 00:03:35,240
Gunnery ready to fire!
25
00:03:35,280 --> 00:03:38,200
One, two, three, come on!
Go, go, go!
26
00:03:38,240 --> 00:03:41,120
Pick up the pace!
Come on, go! Move it!
27
00:04:30,200 --> 00:04:32,960
Ready Hedgehogs?
28
00:04:33,000 --> 00:04:36,280
There's 24 of the buggers,
Commander. Each weigh 65 pounds.
29
00:04:36,320 --> 00:04:40,320
We drilled firing in practise,
not firing again and again!
30
00:04:40,360 --> 00:04:41,560
Damn it!
31
00:07:05,720 --> 00:07:07,600
What is he up to? Jesus!
32
00:07:17,400 --> 00:07:20,840
Go, go, go, go, go! And step back!
33
00:07:20,880 --> 00:07:23,360
Move!
34
00:07:23,400 --> 00:07:25,280
Loaded, sir!
35
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
Then fire, for the love of God!
36
00:07:27,400 --> 00:07:28,440
Fire!
37
00:08:56,520 --> 00:08:58,760
Yes, sir?
Bearing, Mr Walsh?
38
00:08:58,800 --> 00:09:02,000
Charlie 0-8-0, 2,000 yards.
39
00:09:02,040 --> 00:09:05,640
New course: 0-1-5...
Sir, the convoy!
40
00:09:13,560 --> 00:09:15,680
Radio message, Commander Kittridge.
41
00:09:15,720 --> 00:09:19,040
HMS Lily to take over escort
and main body command.
42
00:09:19,080 --> 00:09:20,880
You told me to tell you...
43
00:09:20,920 --> 00:09:24,480
Charlie is either a wounded animal,
so we should finish him off quickly,
44
00:09:24,520 --> 00:09:27,440
or he's the wiliest bastard
of the lot of them.
45
00:09:27,480 --> 00:09:29,720
In which case it's our duty
to destroy him.
46
00:09:29,760 --> 00:09:31,920
Either way...
47
00:09:31,960 --> 00:09:34,760
..the hunters are now the hunted.
48
00:13:43,360 --> 00:13:45,760
Wh... What's this?
49
00:13:45,800 --> 00:13:47,680
It doesn't matter to you what it is.
50
00:13:48,800 --> 00:13:51,600
You just need to do what you've
been told to do with it.
51
00:13:53,000 --> 00:13:55,080
No, I need to know what
this is about.
52
00:13:55,120 --> 00:13:56,880
I don't know who I am helping.
53
00:13:58,720 --> 00:14:03,120
But you do know what will happen
to you if you do not do as I say.
54
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
Don't open it.
55
00:17:06,800 --> 00:17:08,400
Reload charges.
56
00:17:08,440 --> 00:17:11,400
Reload charges!
Repeat, reload charges!
57
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
The Mid-Atlantic gap.
58
00:17:13,480 --> 00:17:16,880
He thinks he'll be safe there.
Well, he'll have to think again.
59
00:17:16,920 --> 00:17:19,760
Our long distance planes
have closed that.
60
00:17:19,800 --> 00:17:21,600
Number one?
From NID.
61
00:17:21,640 --> 00:17:23,320
Intercepted enemy communication.
62
00:17:23,360 --> 00:17:27,880
Up to 40 U-boats traveling to form a
stripe across convoy ONS185's path.
63
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
Stay on Charlie.
64
00:17:30,680 --> 00:17:34,440
From my estimation the front of the
convoy is traveling at seven knots.
65
00:17:56,200 --> 00:17:58,360
Contact in four hours.
66
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
Cruising at 25 knots, we could
do it in three and a half.
67
00:19:08,360 --> 00:19:09,720
Sir?
68
00:19:12,240 --> 00:19:15,120
Charlie's up to something.
69
00:19:15,160 --> 00:19:17,040
Sounds like he's going
around in a circle.
70
00:19:17,080 --> 00:19:19,440
Why on earth?
71
00:19:22,280 --> 00:19:23,960
He's gone.
72
00:19:24,000 --> 00:19:26,160
What do you mean "gone"?
He can't just go!
73
00:19:26,200 --> 00:19:27,840
I can't hear him.
74
00:19:37,080 --> 00:19:38,680
Bubbles.
75
00:19:38,720 --> 00:19:41,000
Turning in tight circles
causes bubbles.
76
00:19:42,120 --> 00:19:44,720
This U-boat is passing
through its own bubbles,
77
00:19:44,760 --> 00:19:47,080
the sound waves from
the ASDIC can't locate it.
78
00:19:48,640 --> 00:19:50,680
Maybe this fellow's smart after all.
79
00:19:50,720 --> 00:19:52,840
The 40 U-boats are the main force.
80
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
Three were clearly sent out as a
distraction, you fell for it.
81
00:19:57,400 --> 00:19:59,800
There's still a U-boat,
and it's right below us.
82
00:19:59,840 --> 00:20:02,760
Our objective is to see
the convoy safely to port, sir.
83
00:20:04,640 --> 00:20:07,920
This ship
can travel at 36.7 knots.
84
00:20:07,960 --> 00:20:10,560
In ideal conditions.
And that speed...
85
00:20:10,600 --> 00:20:12,440
gives us the guts of an hour
to finish him off.
86
00:20:12,480 --> 00:20:14,400
THEN, Mercer, we shall
re-join the convoy.
87
00:20:14,440 --> 00:20:16,120
You have my word.
88
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
Stop ASDIC!
89
00:20:19,520 --> 00:20:20,920
Stop ASDIC.
90
00:23:29,320 --> 00:23:33,080
Radar has picked up his periscope
in 3-1-0, 3,000 yards.
91
00:23:33,120 --> 00:23:36,000
I knew it! First mistake
you've made, Herr Zigzag.
92
00:23:36,040 --> 00:23:37,880
Full speed, wheelhouse.
93
00:23:37,920 --> 00:23:41,920
Starboard 15, new course: 3-1-0.
94
00:24:06,560 --> 00:24:08,880
Gunnery, let's hit him
with everything we've got.
95
00:24:08,920 --> 00:24:11,480
Depth charges, Hedgehogs.
Contact Charlie is lost.
96
00:24:11,520 --> 00:24:14,720
There'll be no time to accept
a surrender now, will there?
97
00:27:25,800 --> 00:27:27,400
Oil, sir. They're hit.
98
00:27:27,440 --> 00:27:30,520
Oil on the water, play dead.
It's the oldest trick in the book.
99
00:27:30,560 --> 00:27:33,480
A lot of oil, sir.
There's no bodies.
100
00:27:33,520 --> 00:27:35,000
I want bodies.
101
00:27:36,840 --> 00:27:38,240
It's time, sir.
102
00:27:38,280 --> 00:27:41,120
Even at 36 knots we'll struggle
to meet the convoy.
103
00:27:41,160 --> 00:27:42,600
You gave me your word.
104
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
Sir?
105
00:27:50,600 --> 00:27:53,640
Your son died because
the escort abandoned his convoy.
106
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
Ah!
107
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
Move back!
108
00:34:21,600 --> 00:34:25,000
Boarding is complete!
The gates are closed!
109
00:34:25,040 --> 00:34:26,920
Let me through! No, let me through!
110
00:34:39,000 --> 00:34:41,520
Move back! You all have
to move back!
111
00:34:42,640 --> 00:34:44,280
The gates are closed!
112
00:34:46,520 --> 00:34:48,360
Go back!
113
00:34:57,480 --> 00:35:01,120
Please, please! Please give me
money. I can't find my dad. Please!
114
00:37:26,080 --> 00:37:28,920
Fine day's hunting.
Fine to be part of such a battle.
115
00:37:28,960 --> 00:37:31,640
What you mean is
we nearly missed it.
116
00:37:32,760 --> 00:37:34,720
I'm grateful to you, Mr Mercer.
117
00:37:34,760 --> 00:37:36,800
You saved me from my obsession.
118
00:37:37,680 --> 00:37:40,320
Like Captain Ahab, sir.
119
00:37:40,360 --> 00:37:43,120
I'm sorry, sir.
It's a book, "Moby Dick".
120
00:37:43,160 --> 00:37:46,640
I know what it is. The whale.
121
00:37:46,680 --> 00:37:50,160
He's obsessed with catching it
and loses everything in the end.
122
00:37:50,200 --> 00:37:51,520
Yes, sir.
123
00:37:52,520 --> 00:37:55,840
Captain, sir. Radio message from HQ.
124
00:38:00,600 --> 00:38:04,000
Our colleagues are having an
equally enjoyable hunting day.
125
00:38:05,080 --> 00:38:07,920
Twelve U-boat kills in
the last 24 hours between us.
126
00:38:07,960 --> 00:38:11,320
Maybe this is it. The turning point.
127
00:38:11,360 --> 00:38:13,760
But we can only take credit
for two last night.
128
00:38:15,000 --> 00:38:18,240
There's no NID intercepts
of a U-boat loss
129
00:38:18,280 --> 00:38:21,080
at the coordinates where
we left our friend, Herr Zigzag.
130
00:38:21,120 --> 00:38:23,840
Nonetheless, sir.
Of course.
131
00:38:25,880 --> 00:38:27,840
Can't win them all.
132
00:44:15,880 --> 00:44:19,120
That novel I was going to write...
133
00:44:19,160 --> 00:44:20,720
..looks like you'll be in it.
134
00:44:52,160 --> 00:44:55,800
AccessibleCustomerService@sky.uk
9399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.