All language subtitles for Dark.Matter.S02E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,962 Previously on dark matter. 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,922 50 what do we do with this thing now? 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,131 Complete the delivery. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 Get paid, what else? 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,995 Whoever delivered the device could be considered 6 00:00:10,052 --> 00:00:11,971 an accessory to mass murder. 7 00:00:12,180 --> 00:00:12,889 Who are you? 8 00:00:13,097 --> 00:00:15,224 Chief inspector kierken. Galactic authority. 9 00:00:15,433 --> 00:00:17,727 I intend to see each of you face trial 10 00:00:17,935 --> 00:00:20,354 under the jurisdiction of the galactic authority. 11 00:00:20,563 --> 00:00:23,149 I will return to claim my throne. 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,517 There are those in the court who are still loyal to me, 13 00:00:25,651 --> 00:00:29,155 but without my memories, I don't know who to trust. 14 00:00:38,289 --> 00:00:39,749 You started without me. 15 00:00:42,752 --> 00:00:43,377 So what'd you get? 16 00:00:43,586 --> 00:00:45,421 Cleaning supplies for my weapons. 17 00:00:45,630 --> 00:00:46,982 There's nothing more disrespectful than 18 00:00:47,006 --> 00:00:49,675 killing an opponent with a dirty blade. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,722 What'd you pick up? 20 00:00:54,931 --> 00:00:56,599 Oh, you know, girl stuff. 21 00:00:56,807 --> 00:00:59,477 Scented creams, ammunition... 22 00:01:00,519 --> 00:01:01,938 Knives. 23 00:01:03,481 --> 00:01:05,066 You heard from the others? 24 00:01:07,151 --> 00:01:08,151 Three, five, you there? 25 00:01:08,236 --> 00:01:10,279 Yep. How goes? 26 00:01:10,488 --> 00:01:11,697 The rest of us are done. 27 00:01:11,906 --> 00:01:12,906 Ten more minutes? 28 00:01:12,990 --> 00:01:15,660 Well, we're on the other side of the station, so... 29 00:01:15,868 --> 00:01:17,495 Let's say 20. 30 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 Hey, kid. 31 00:01:20,081 --> 00:01:21,332 Wrap it up. 32 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 Try the red ones. 33 00:01:23,042 --> 00:01:24,460 Yeah? 34 00:01:29,966 --> 00:01:32,176 Yeah, I know. They're super sour, huh? 35 00:01:32,385 --> 00:01:34,762 Agh! My salivary glands are imploding. 36 00:01:34,971 --> 00:01:36,764 Mm... 37 00:01:36,973 --> 00:01:37,723 I'll see you in ten. 38 00:01:37,932 --> 00:01:39,809 What? 39 00:01:40,017 --> 00:01:41,017 That'll be one bar. 40 00:01:41,102 --> 00:01:41,560 What?! 41 00:01:41,769 --> 00:01:43,769 This ain't a buffet, buddy. Three pieces for a bar. 42 00:01:43,813 --> 00:01:45,314 You can take another two, if you like. 43 00:01:45,523 --> 00:01:48,067 I don't like. 44 00:01:48,276 --> 00:01:50,319 But I'm gonna take two, anyway. 45 00:01:51,696 --> 00:01:53,447 And I'll need a bag. 46 00:01:54,907 --> 00:01:56,575 Watch where you're going! 47 00:01:57,785 --> 00:01:59,996 You ran into me, buddy. 48 00:02:00,204 --> 00:02:01,204 You sure about that? 49 00:02:01,247 --> 00:02:02,665 Yep. 50 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Hey! 51 00:02:11,090 --> 00:02:13,092 Well, I guess I'll go around you, then. 52 00:02:35,531 --> 00:02:36,949 Come on. 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Kid? 54 00:03:14,111 --> 00:03:15,529 Kid. 55 00:03:34,673 --> 00:03:36,092 Okay. 56 00:03:40,346 --> 00:03:41,597 Red. 57 00:03:44,308 --> 00:03:46,519 Do you ever guess wrong? 58 00:03:46,727 --> 00:03:47,727 Eventually. 59 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 Again. 60 00:03:48,938 --> 00:03:50,356 Let's go. 61 00:03:57,154 --> 00:03:58,572 Red or blue? 62 00:04:02,368 --> 00:04:03,368 Neither. 63 00:04:03,452 --> 00:04:05,204 Am I that easy to read? 64 00:04:05,413 --> 00:04:08,791 It's your unpredictability that makes you predictable. 65 00:04:13,921 --> 00:04:14,981 She's about this tall, 66 00:04:15,005 --> 00:04:18,217 green hair, you haven't seen her? 67 00:04:18,426 --> 00:04:19,844 Thanks. 68 00:04:25,182 --> 00:04:26,742 Hey, uh, y-you were with the girl. 69 00:04:26,809 --> 00:04:27,560 The one with the green hair. 70 00:04:27,768 --> 00:04:28,102 Yeah. 71 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 They took her. 72 00:04:29,478 --> 00:04:29,937 Who did? 73 00:04:30,146 --> 00:04:31,564 Outside. 74 00:04:32,940 --> 00:04:34,358 'Scuse me! 75 00:04:35,901 --> 00:04:37,045 Sure it was them? 76 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Positive. 77 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 [Beepfl 78 00:04:50,374 --> 00:04:51,667 Two, this is three. Come in. 79 00:04:51,876 --> 00:04:54,962 Nyx, four, anyone! Come in! 80 00:04:58,466 --> 00:05:00,110 Do you know who they were or where they went? 81 00:05:00,134 --> 00:05:01,153 Yeah, the danker brothers. 82 00:05:01,177 --> 00:05:02,696 They probably took her back to their cabin. 83 00:05:02,720 --> 00:05:04,013 Do you have a truck? 84 00:05:04,221 --> 00:05:05,764 Right here, but... 85 00:05:05,973 --> 00:05:06,265 You're driving. 86 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 They're dangerous! 87 00:05:10,102 --> 00:05:12,146 They got nothing on me. 88 00:05:12,354 --> 00:05:13,606 Want me to prove it to you? 89 00:05:15,524 --> 00:05:17,026 You're driving. 90 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 You seem to have settled back in quite nicely. 91 00:05:27,077 --> 00:05:27,495 Do I? 92 00:05:27,703 --> 00:05:29,556 Your physiological indicators suggest 93 00:05:29,580 --> 00:05:30,706 you're quite well-rested; 94 00:05:30,915 --> 00:05:33,042 certainly more relaxed than my last scanalysis. 95 00:05:33,250 --> 00:05:35,169 Last scanalysis? 96 00:05:35,377 --> 00:05:36,504 How often do you run them? 97 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 I regularly monitor this ship and its crew 98 00:05:39,840 --> 00:05:42,051 for anomalies and potential red flags. 99 00:05:42,259 --> 00:05:44,261 For instance, I advise 100 00:05:44,470 --> 00:05:46,764 you cut down on your sodium intake 101 00:05:46,972 --> 00:05:49,850 and increase your consumption of soluble fiber. 102 00:05:50,059 --> 00:05:52,853 Okay. Good to know. 103 00:05:53,062 --> 00:05:55,731 I also noticed that the reduction in your stress level 104 00:05:55,940 --> 00:05:57,983 has increased your appetite. 105 00:05:58,192 --> 00:06:01,737 As a result, your body mass has increased by 2%. 106 00:06:01,946 --> 00:06:03,739 Are you saying I'm fat? 107 00:06:03,948 --> 00:06:07,618 I'm saying... you're clearly more at ease. 108 00:06:07,826 --> 00:06:11,080 I've decided not to worry about things I can't change, 109 00:06:11,288 --> 00:06:13,749 like other people's opinions. 110 00:06:13,958 --> 00:06:15,918 You've been granted full access to the ship 111 00:06:16,126 --> 00:06:17,628 and its systems. 112 00:06:17,836 --> 00:06:21,257 That would suggest a level of trust and acceptance. 113 00:06:21,465 --> 00:06:22,943 Yeah, but they draw the line at giving me 114 00:06:22,967 --> 00:06:25,219 free run of a station. 115 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Let's be real. 116 00:06:27,638 --> 00:06:29,890 If it wasn't for two, I wouldn't be alive, 117 00:06:30,099 --> 00:06:31,976 much less on board this ship. 118 00:06:32,184 --> 00:06:33,769 Granted, some of the other crew members 119 00:06:33,978 --> 00:06:35,854 may take some time to come around. 120 00:06:36,063 --> 00:06:37,189 I did betray them. 121 00:06:37,398 --> 00:06:39,066 They're very forgiving. 122 00:06:39,275 --> 00:06:41,735 When we first met, I tried to kill you all. 123 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 Now I've been accepted as one of the crew. 124 00:06:48,325 --> 00:06:49,326 What's that? 125 00:06:53,372 --> 00:06:55,708 The raza has just intercepted a subspace alarm 126 00:06:55,916 --> 00:06:58,711 from the planet's surface. 127 00:06:58,919 --> 00:07:03,132 The station has just enacted silent lockdown procedures 128 00:07:03,340 --> 00:07:06,885 and sent a coded transmission to galactic authority central. 129 00:07:16,854 --> 00:07:17,521 Up there. 130 00:07:17,730 --> 00:07:18,355 Who are they? 131 00:07:18,564 --> 00:07:20,232 The danker brothers. They're bad news. 132 00:07:20,441 --> 00:07:21,668 They get into all sorts of trouble... 133 00:07:21,692 --> 00:07:22,692 Theft, smuggling... 134 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 What do you suppose they want with a kid? 135 00:07:24,778 --> 00:07:28,115 All due respect, but your friend didn't look like a kid to me. 136 00:07:30,409 --> 00:07:31,952 Two, this is three. Come in. 137 00:07:32,161 --> 00:07:34,663 Four, nyx, anybody. Come in. 138 00:07:35,831 --> 00:07:36,874 Damn it. 139 00:07:37,082 --> 00:07:38,476 Look, you may have your reasons for not wanting 140 00:07:38,500 --> 00:07:39,811 to go to the authorities, but you can't 141 00:07:39,835 --> 00:07:40,875 take on the dankers alone. 142 00:07:40,919 --> 00:07:42,314 If you've got friends back at the station, 143 00:07:42,338 --> 00:07:43,356 we should go back for them. 144 00:07:43,380 --> 00:07:44,757 We don't have time for that. 145 00:07:44,965 --> 00:07:47,509 She's alone up there and defenseless. 146 00:07:49,720 --> 00:07:51,221 Yeah-ha-ha. 147 00:07:51,430 --> 00:07:52,598 Ah-ha. Ooh! 148 00:07:54,516 --> 00:07:55,676 I swear I'll kill you! 149 00:07:57,227 --> 00:07:59,146 I'll hurt you... real bad! 150 00:08:00,939 --> 00:08:02,024 What're you gonna do, huh? 151 00:08:02,232 --> 00:08:03,525 Spoon me to death? 152 00:08:21,001 --> 00:08:22,795 Stop! 153 00:08:23,003 --> 00:08:25,673 Don't damage the merchandise! 154 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Don't blame ya, kid. 155 00:08:31,345 --> 00:08:33,847 If I was going where you're headed, 156 00:08:34,056 --> 00:08:36,642 probably wanna stab someone, too. 157 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 Guess I gotta up the dosage. 158 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 How many of them are there? 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,617 Five in all, but they do a lot of hunting, 160 00:08:50,823 --> 00:08:52,263 so chances are they're not all there. 161 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 'Kay, I'm gonna need you to wait for us. 162 00:08:54,493 --> 00:08:56,161 You go in there, you're not coming back. 163 00:08:56,370 --> 00:08:58,539 Sit tight. I'll be back. 164 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 Hey. 165 00:09:01,959 --> 00:09:03,377 Sit! 166 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 Man... 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,514 We've received unconfirmed reports 168 00:09:47,629 --> 00:09:50,674 that the crew of the raza has been seen on this facility. 169 00:09:51,508 --> 00:09:54,553 Consider them armed and extremely dangerous. 170 00:09:54,762 --> 00:09:56,764 And remember... 171 00:09:56,972 --> 00:09:59,308 I want them alive. 172 00:09:59,516 --> 00:10:01,101 Now let's go get them. 173 00:10:04,730 --> 00:10:06,148 Ready. 174 00:10:08,901 --> 00:10:09,693 Red. 175 00:10:09,902 --> 00:10:11,820 No! Blue. 176 00:10:12,029 --> 00:10:13,155 You sure? 177 00:10:13,363 --> 00:10:15,491 Yes. Blue. 178 00:10:15,699 --> 00:10:17,785 Agh! 179 00:10:17,993 --> 00:10:18,619 How... 180 00:10:18,827 --> 00:10:21,455 Now I'm just predicting your predicting patterns. 181 00:10:21,663 --> 00:10:24,625 Three, five, come in. 182 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Three, five, are you there? Over. 183 00:10:26,794 --> 00:10:29,087 Don't bother. Comms are down station-wide. 184 00:10:29,296 --> 00:10:31,006 Is it a system glitch? 185 00:10:31,215 --> 00:10:32,758 Silent security protocol. 186 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 Station's under lockdown. 187 00:10:34,635 --> 00:10:36,887 Something's up. 188 00:10:37,095 --> 00:10:39,473 But don't worry about it. The ga's on their way. 189 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 It's time to go. 190 00:10:58,450 --> 00:10:59,785 This is three. 191 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 Anyone out there? 192 00:12:05,559 --> 00:12:07,019 Market's this way. 193 00:12:38,425 --> 00:12:39,760 Kill those. 194 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 They're clones. 195 00:12:41,511 --> 00:12:43,847 That would explain how they got here so fast. 196 00:12:45,641 --> 00:12:46,993 We need to get back to the marauder. 197 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 Not without the others. 198 00:12:48,226 --> 00:12:49,906 If the ga secure the marauder before we do, 199 00:12:50,103 --> 00:12:51,103 it won't matter. 200 00:12:51,229 --> 00:12:52,940 We'll all be trapped on this planet. 201 00:13:44,950 --> 00:13:46,576 Casto capari. 202 00:13:46,785 --> 00:13:48,286 That's who she goes to. 203 00:13:48,495 --> 00:13:50,122 No, not casto. 204 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 Why not? 205 00:13:51,373 --> 00:13:53,333 Because a healthy girl like her? 206 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 She'd fetch a far better price on stropa-3. 207 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 We'll cut out the middleman. 208 00:13:58,672 --> 00:14:01,008 We'll rent her out to the miners. 209 00:14:01,216 --> 00:14:02,634 When they're done with her, 210 00:14:02,843 --> 00:14:05,137 we'll sell her organs to the harvesters, 211 00:14:05,345 --> 00:14:07,389 her flesh to the meat traders, 212 00:14:07,597 --> 00:14:10,308 and I want whatever's left over. 213 00:14:10,517 --> 00:14:12,310 I'm gonna make a jacket out of her skin. 214 00:14:12,519 --> 00:14:16,231 I am gonna stuff and mount her face and put it on the wall. 215 00:14:31,038 --> 00:14:32,706 You son of a bitch! 216 00:14:32,914 --> 00:14:34,332 Ah! 217 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 Hey. 218 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Kid. 219 00:14:45,135 --> 00:14:47,262 Come on, wake up. 220 00:14:47,471 --> 00:14:48,096 Wake up. 221 00:14:48,305 --> 00:14:49,681 What... 222 00:14:51,099 --> 00:14:52,099 You okay? 223 00:14:52,184 --> 00:14:53,184 Hey. 224 00:14:55,145 --> 00:14:55,937 Dizzy. 225 00:14:56,146 --> 00:14:57,564 Yeah. 226 00:15:00,067 --> 00:15:01,485 Take a minute. 227 00:15:04,154 --> 00:15:05,947 Everything's all right. 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,537 There were these men, they... 229 00:15:12,746 --> 00:15:14,164 Took care of 'em. 230 00:15:28,345 --> 00:15:30,263 Cleaning lady's gonna have a fit, huh? 231 00:15:32,057 --> 00:15:33,100 Where are the others? 232 00:15:33,308 --> 00:15:35,185 Back at the station. 233 00:15:37,312 --> 00:15:39,981 This is three, come in. 234 00:15:40,190 --> 00:15:41,817 Is anybody receiving? 235 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 You have your comm, kid? 236 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 No, I must've lost it. 237 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 The station's under lockdown. 238 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 No one gets in or out. 239 00:15:59,209 --> 00:16:00,627 Clear this area. 240 00:16:00,836 --> 00:16:02,212 Clear this area now! 241 00:16:02,420 --> 00:16:04,273 Move. Come on, go, 90- 242 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 Move! 243 00:16:07,676 --> 00:16:10,262 Lower your weapons and stand aside. 244 00:16:14,307 --> 00:16:15,725 Stop. 245 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 What're you looking for? 246 00:16:46,548 --> 00:16:48,508 These. 247 00:16:48,717 --> 00:16:50,177 You okay to walk down to the truck? 248 00:16:50,385 --> 00:16:51,803 Yeah, I think so. 249 00:16:53,597 --> 00:16:54,347 Whoa. 250 00:16:54,556 --> 00:16:55,891 Whoa. Hey. 251 00:16:56,099 --> 00:16:58,185 I'm still kind of dizzy. 252 00:16:58,393 --> 00:16:59,144 All right. 253 00:16:59,352 --> 00:17:00,812 It's no problem. 254 00:17:01,021 --> 00:17:03,440 Just wait here. I'll bring the truck around. 255 00:17:03,648 --> 00:17:04,357 Hey. 256 00:17:04,566 --> 00:17:06,401 Yeah? 257 00:17:06,610 --> 00:17:08,695 Thanks for coming to get me. 258 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 I was scared. 259 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 Me too. 260 00:17:15,243 --> 00:17:17,579 Kinda... 261 00:17:17,787 --> 00:17:19,164 Just relax. 262 00:17:19,372 --> 00:17:21,541 I'll have you back at the raza in no time. 263 00:17:33,178 --> 00:17:36,014 The galactic authority is at the station. 264 00:17:36,223 --> 00:17:37,349 What? 265 00:17:37,557 --> 00:17:38,600 How's that possible? 266 00:17:38,808 --> 00:17:40,810 Predominance by proxy. 267 00:17:41,019 --> 00:17:43,605 They used transfer transit. 268 00:17:43,813 --> 00:17:46,316 Apparently, they've encountered some resistance 269 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 and suffered losses. 270 00:17:48,777 --> 00:17:49,569 What about our crew? 271 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 They eluded escape and are still at large. 272 00:17:52,155 --> 00:17:53,591 We still have the transfer pods we used 273 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 to break into reynaud's facility. 274 00:17:55,408 --> 00:17:57,428 Could you use one of them to get me down on that station? 275 00:17:57,452 --> 00:17:58,452 Of course. 276 00:17:58,620 --> 00:18:00,247 All right. Then let's do it. 277 00:18:00,455 --> 00:18:02,916 I'm sorry, six. 278 00:18:03,124 --> 00:18:05,293 I'm afraid I can't help you. 279 00:18:05,502 --> 00:18:07,420 Are you serious? 280 00:18:07,629 --> 00:18:08,909 What, you don't trust me, either? 281 00:18:08,964 --> 00:18:11,091 My trust in you is irrelevant. 282 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 I'm under strict orders not to allow you off this ship. 283 00:18:14,719 --> 00:18:18,056 All right, technically, I'd still be on the ship. 284 00:18:18,265 --> 00:18:20,183 My clone would be down on the station. 285 00:18:20,392 --> 00:18:23,603 I believe you're sincere in your desire to make amends 286 00:18:23,812 --> 00:18:26,356 and that you harbor no ill intent toward the crew. 287 00:18:26,564 --> 00:18:27,315 Thanks. 288 00:18:27,524 --> 00:18:29,044 Of course, my assumptions 289 00:18:29,150 --> 00:18:31,278 are sometimes fallible, 290 00:18:31,486 --> 00:18:35,240 so I've identified a weakness in your left ventricular free wall 291 00:18:35,448 --> 00:18:39,995 that I will target if my faith in you proves to be misplaced. 292 00:18:40,203 --> 00:18:41,621 Good to know. 293 00:18:41,830 --> 00:18:43,373 Yes. 294 00:18:43,581 --> 00:18:45,625 It is good to know. 295 00:18:48,086 --> 00:18:49,086 What is it? 296 00:18:49,254 --> 00:18:50,463 The marauder. 297 00:18:50,672 --> 00:18:52,257 It's on its way back. 298 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Ugh! Shit. 299 00:19:03,184 --> 00:19:04,602 Shit, shit. 300 00:19:05,729 --> 00:19:07,981 Check my back. 301 00:19:08,189 --> 00:19:08,982 Do you see an exit wound? 302 00:19:09,190 --> 00:19:10,230 Uh, yeah, yeah, I see one. 303 00:19:10,275 --> 00:19:11,526 Good. 304 00:19:11,735 --> 00:19:13,895 Good, we're not gonna have to root around for a bullet. 305 00:19:15,322 --> 00:19:16,698 I'm bleeding out. 306 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 I need you to cauterize the wound. 307 00:19:20,035 --> 00:19:21,369 Kid! 308 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 I need you to help me. 309 00:19:23,288 --> 00:19:25,457 I... o-o-okay, okay, what do you want me to do? 310 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Stop the bleeding. 311 00:19:26,916 --> 00:19:29,044 I need you to find something to seal the wound. 312 00:19:34,549 --> 00:19:35,967 Okay... 313 00:19:37,594 --> 00:19:39,012 Okay... 314 00:19:41,765 --> 00:19:43,892 Okay, i-I'm gonna... Disinfect the wound. 315 00:19:44,100 --> 00:19:46,353 Good, good. 316 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 Come on. Okay. 317 00:19:48,772 --> 00:19:49,856 Ah, Jesus! 318 00:19:50,065 --> 00:19:52,400 Disinfect it! Don't get it drunk! 319 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Ahh... 320 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 Oh, man... 321 00:20:01,701 --> 00:20:03,495 Ikay... 322 00:20:03,703 --> 00:20:05,038 Ready? 323 00:20:05,246 --> 00:20:05,997 Yeah. 324 00:20:06,206 --> 00:20:08,249 Okay... 325 00:20:21,137 --> 00:20:23,306 You recognize them? 326 00:20:23,515 --> 00:20:24,992 Yeah, they were here a couple hours ago. 327 00:20:25,016 --> 00:20:26,684 Sold 'em some fruit. 328 00:20:26,893 --> 00:20:27,894 Did you talk to them? 329 00:20:28,103 --> 00:20:30,855 Argued some with the guy. He was a jerk. 330 00:20:31,064 --> 00:20:32,190 Anything else? 331 00:20:32,399 --> 00:20:32,774 Nah. 332 00:20:32,982 --> 00:20:34,942 He got into it with one of the locals and he left. 333 00:20:34,984 --> 00:20:36,587 What do you mean by “got into it“? 334 00:20:36,611 --> 00:20:38,411 Nothing major, just a stare down. 335 00:20:38,530 --> 00:20:40,615 Boys being boys, right? 336 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 Do you know the name of this local? 337 00:20:42,409 --> 00:20:43,827 Uh, temal danker. 338 00:20:44,035 --> 00:20:45,096 He was in here with his brother. 339 00:20:45,120 --> 00:20:46,621 Probably good and gone by now. 340 00:20:46,830 --> 00:20:49,416 Hey, you guys discussing the dankers? 341 00:20:53,002 --> 00:20:55,964 I've been monitoring all surface communication. 342 00:20:56,172 --> 00:20:58,383 Your escape has been noted. 343 00:20:58,591 --> 00:21:01,594 Latest reports have the ga in pursuit of two fugitives. 344 00:21:01,803 --> 00:21:03,555 Their present whereabouts are unknown. 345 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 All right, so they've managed to evade capture. 346 00:21:06,015 --> 00:21:07,600 But for how long? 347 00:21:07,809 --> 00:21:10,395 We'd be better off if they did get caught. 348 00:21:11,813 --> 00:21:13,022 Think about it. 349 00:21:13,231 --> 00:21:15,512 At least if they're in custody, we'd know where they were, 350 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 make it easier to retrieve them. 351 00:21:17,318 --> 00:21:18,653 True. 352 00:21:18,862 --> 00:21:21,823 With all nonofficial channels down within a 20-mile radius 353 00:21:22,031 --> 00:21:25,201 of the station, we are effectively... 354 00:21:25,410 --> 00:21:26,870 Blind. 355 00:21:27,078 --> 00:21:28,264 We can't just sit here waiting. 356 00:21:28,288 --> 00:21:29,372 We have to do something. 357 00:21:29,581 --> 00:21:31,684 Getting back onto that station is gonna be tough. 358 00:21:31,708 --> 00:21:33,751 They've got all entrances and exits covered. 359 00:21:33,960 --> 00:21:36,671 Then let's make a new one with the marauder. 360 00:21:36,880 --> 00:21:38,882 Because I guarantee you the nearest ga ship 361 00:21:39,090 --> 00:21:40,884 is already en route to lend backup 362 00:21:41,092 --> 00:21:43,470 and take possession of any prisoners. 363 00:21:43,678 --> 00:21:45,156 We need to get our people back aboard this ship 364 00:21:45,180 --> 00:21:46,681 before they get here. 365 00:21:46,890 --> 00:21:48,475 So what's it gonna be? 366 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 The Android's identified the station's command 367 00:21:53,229 --> 00:21:54,397 and communication center. 368 00:21:54,606 --> 00:21:56,733 We'll target it going in, take down their defenses, 369 00:21:56,941 --> 00:21:57,941 then breach and access. 370 00:21:58,026 --> 00:21:59,295 Hopefully create enough commotion 371 00:21:59,319 --> 00:22:00,399 to draw out three and five. 372 00:22:00,445 --> 00:22:01,738 You think they'll know it's us? 373 00:22:01,946 --> 00:22:03,406 Explosions, shooting, and screaming. 374 00:22:03,615 --> 00:22:04,908 Who else would it be? 375 00:22:05,116 --> 00:22:07,368 I'm assuming I don't need to ask permission to tag along. 376 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 I was gonna ask you if you wanted to drive. 377 00:22:17,962 --> 00:22:19,797 Marauder, are you there? 378 00:22:21,758 --> 00:22:22,383 Go ahead. 379 00:22:22,592 --> 00:22:25,011 An assault on the station won't be necessary. 380 00:22:25,220 --> 00:22:27,847 Five and three have reportedly escaped containment. 381 00:22:28,056 --> 00:22:30,975 The ga has pursued them to a local rural dwelling. 382 00:22:31,184 --> 00:22:32,519 I'm sending you the coordinates. 383 00:22:32,727 --> 00:22:34,145 All right, copy that. 384 00:22:43,154 --> 00:22:44,572 Easy... 385 00:22:46,699 --> 00:22:47,885 How you feeling? Mobile? 386 00:22:47,909 --> 00:22:49,619 Yeah, I'm fine. I'll be right back. 387 00:22:49,827 --> 00:22:51,996 Whoa, not so fast. 388 00:22:52,205 --> 00:22:53,682 What, you don't expect me to walk 389 00:22:53,706 --> 00:22:54,916 all the way back to get help. 390 00:22:55,124 --> 00:22:56,668 Nope, because I'm driving. 391 00:22:56,876 --> 00:22:57,919 You can barely move. 392 00:22:58,127 --> 00:22:59,379 I'm fine. Ugh. 393 00:23:01,089 --> 00:23:02,340 You don't sound fine. 394 00:23:02,549 --> 00:23:04,133 And y-you look terrible. 395 00:23:04,342 --> 00:23:06,219 You're all sweaty and pale. 396 00:23:06,427 --> 00:23:08,429 More than usual, anyway. 397 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 I'll be fine. 398 00:23:10,098 --> 00:23:12,159 It's nothing that a little r&r and three shots of plasma 399 00:23:12,183 --> 00:23:13,977 won't fix. 400 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 All right. 401 00:23:17,021 --> 00:23:18,439 Good to go. 402 00:23:22,110 --> 00:23:24,310 All right, turn around. Check that vehicle. 403 00:23:29,659 --> 00:23:31,494 Well... 404 00:23:31,703 --> 00:23:33,162 There goes our ride. 405 00:23:36,708 --> 00:23:39,669 Sidearm. Single shot. 406 00:23:39,877 --> 00:23:42,338 He was the last man killed. 407 00:23:42,547 --> 00:23:43,965 Before that... 408 00:23:51,889 --> 00:23:53,933 He catches them by surprise. 409 00:24:16,706 --> 00:24:18,416 Boone or the girl. 410 00:24:22,086 --> 00:24:25,381 And one of them was wounded by... 411 00:24:25,590 --> 00:24:27,175 The man with the gun. 412 00:24:34,307 --> 00:24:36,351 Close range exchange. 413 00:24:36,559 --> 00:24:38,603 They were both surprised. 414 00:24:38,811 --> 00:24:41,356 Dead man goes down. 415 00:24:41,564 --> 00:24:42,982 Boone gets shot. 416 00:24:45,318 --> 00:24:46,903 And we just missed them. 417 00:24:47,111 --> 00:24:48,738 How do you know? 418 00:24:48,946 --> 00:24:50,215 The only reason they didn't take the truck 419 00:24:50,239 --> 00:24:52,158 is because we beat them to it. 420 00:24:54,369 --> 00:24:57,246 They'll travel north, northwest, put as much distance as they can 421 00:24:57,455 --> 00:25:01,000 between us, then circle back around to the station. 422 00:25:01,209 --> 00:25:01,959 Inform our people. 423 00:25:02,168 --> 00:25:04,128 Have the vehicles flank them on the roadway. 424 00:25:04,337 --> 00:25:05,838 We're going after them. 425 00:25:07,632 --> 00:25:08,091 Hey. 426 00:25:08,299 --> 00:25:09,092 Yeah? 427 00:25:09,300 --> 00:25:12,720 Hey, we should stop. 428 00:25:12,929 --> 00:25:14,472 You tired? 429 00:25:14,681 --> 00:25:16,599 No, I'm worried about you. 430 00:25:16,808 --> 00:25:19,852 I'm fine. 431 00:25:20,061 --> 00:25:22,438 Yes, yes, I... 432 00:25:22,647 --> 00:25:25,483 I'm tired. I-I need to stop, okay? 433 00:25:25,692 --> 00:25:27,902 Okay. 434 00:25:31,781 --> 00:25:34,784 I don't think you can make it. 435 00:25:34,992 --> 00:25:37,537 Oh, thanks for the words of encouragement. 436 00:25:37,745 --> 00:25:40,623 Should I shoot myself now or do you wanna do the honors? 437 00:25:40,832 --> 00:25:42,875 I mean, make it back to the station. 438 00:25:47,338 --> 00:25:47,880 I'm okay. 439 00:25:48,089 --> 00:25:49,809 - -No, you're not. You're hurt. - -I'm okay. 440 00:25:50,007 --> 00:25:51,927 Y-You're bleeding again, and you're slowing down. 441 00:25:51,968 --> 00:25:53,048 I should go find some help. 442 00:25:55,930 --> 00:25:57,491 I wish you would stop underestimating me. 443 00:25:57,515 --> 00:25:59,016 Kid. 444 00:25:59,225 --> 00:26:01,537 I stopped underestimating you when you snuck into my quarters 445 00:26:01,561 --> 00:26:03,062 and you stole the bullets from my gun. 446 00:26:05,106 --> 00:26:07,191 There's a difference between underestimating someone 447 00:26:07,400 --> 00:26:09,444 and not wanting 'em to get hurt. 448 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 Damn it. 449 00:26:18,995 --> 00:26:20,663 You could always give me the gun. 450 00:26:20,872 --> 00:26:22,081 'Fraid not. 451 00:26:25,418 --> 00:26:27,962 You're better off getting caught than shot. 452 00:26:28,171 --> 00:26:29,881 Me, on the other hand... 453 00:26:30,089 --> 00:26:31,674 Little late for that. 454 00:26:33,384 --> 00:26:36,262 I don't see anyone. 455 00:26:36,471 --> 00:26:37,722 Oh, they're coming. 456 00:26:37,930 --> 00:26:39,432 How can you be so sure? 457 00:26:39,640 --> 00:26:41,809 'Cause I recognized their leader. 458 00:26:42,018 --> 00:26:43,644 His name's kierken. 459 00:26:43,853 --> 00:26:46,355 He's one determined son of a bitch. 460 00:26:46,564 --> 00:26:49,025 Four spent some time with him during the tunnel collapse 461 00:26:49,233 --> 00:26:50,473 when we were going after corso. 462 00:26:50,651 --> 00:26:51,694 What's he doing here? 463 00:26:51,903 --> 00:26:53,529 What do you think he's doing here? 464 00:26:53,738 --> 00:26:55,782 It's not coincidence. 465 00:26:55,990 --> 00:26:58,409 He's after us. 466 00:26:58,618 --> 00:27:01,496 Probably has been since we escaped from prison. 467 00:27:01,704 --> 00:27:04,582 Followed us to the station, followed us to that cabin. 468 00:27:04,791 --> 00:27:06,584 Now he's following us through these woods. 469 00:27:06,793 --> 00:27:08,878 He's not gonna stop until he has us. 470 00:27:13,674 --> 00:27:15,426 Okay, we need to go. 471 00:27:15,635 --> 00:27:16,677 Now. Come on. 472 00:27:16,886 --> 00:27:18,763 Yeah. Yeah, okay. 473 00:27:23,684 --> 00:27:25,120 Five bodies have been discovered 474 00:27:25,144 --> 00:27:26,729 in and around the target site. 475 00:27:26,938 --> 00:27:29,398 Three and five are still reported to be on the run. 476 00:27:29,607 --> 00:27:31,025 The ga is in pursuit. 477 00:27:31,234 --> 00:27:32,527 Copy that. 478 00:27:32,735 --> 00:27:34,278 Run a scan for heat signatures. 479 00:27:36,155 --> 00:27:37,155 Nothing. 480 00:27:37,198 --> 00:27:38,449 I'm not picking up anything. 481 00:27:38,658 --> 00:27:39,802 They're jamming up all electronics 482 00:27:39,826 --> 00:27:41,536 and surveillance as well. 483 00:27:41,744 --> 00:27:43,663 We're gonna have to rely on visual sightings. 484 00:27:43,871 --> 00:27:45,289 Take us in for a closer look. 485 00:28:02,640 --> 00:28:03,432 Hey. 486 00:28:03,641 --> 00:28:05,059 Hey, come on. 487 00:28:06,769 --> 00:28:08,688 Get up. Let's go. 488 00:28:08,896 --> 00:28:11,357 I can't. 489 00:28:11,566 --> 00:28:12,650 Get up. 490 00:28:12,859 --> 00:28:14,485 There's a change of plans. 491 00:28:14,694 --> 00:28:15,774 We're gonna split up, okay? 492 00:28:15,945 --> 00:28:17,613 No, no. No way. 493 00:28:17,822 --> 00:28:18,822 It was your idea. 494 00:28:18,906 --> 00:28:21,701 Yeah, and I realize now, a really bad one. 495 00:28:21,909 --> 00:28:22,928 Look, they're right behind us. 496 00:28:22,952 --> 00:28:23,369 Yeah? 497 00:28:23,578 --> 00:28:26,664 I'm not gonna leave you to be captured or... worse. 498 00:28:26,873 --> 00:28:28,100 What're you talking about, “captured"? 499 00:28:28,124 --> 00:28:29,667 You're just gonna draw them away, 500 00:28:29,876 --> 00:28:31,711 buy me some time, that's all. 501 00:28:34,505 --> 00:28:35,923 Don't lie to me. 502 00:28:38,759 --> 00:28:40,803 I'm not gonna abandon you. 503 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 After what happened to one, 504 00:28:43,890 --> 00:28:47,643 I'm just not ready to lose another friend. 505 00:28:47,852 --> 00:28:50,229 Ffiend? 506 00:28:50,438 --> 00:28:52,398 Are you kidding me? 507 00:28:52,607 --> 00:28:54,692 I'm not your friend. 508 00:28:54,901 --> 00:28:57,486 I don't give a rat's ass about you, I never have. 509 00:28:57,695 --> 00:29:00,615 If it was up to me, I'd drop you off at the nearest space station 510 00:29:00,823 --> 00:29:02,825 and I'd never look back. 511 00:29:03,034 --> 00:29:04,744 I think you are a pain-in-the-ass, 512 00:29:04,952 --> 00:29:06,913 know-it-all little brat. 513 00:29:07,121 --> 00:29:09,457 You're a burden to the ship. 514 00:29:12,209 --> 00:29:14,462 You know what I wish? 515 00:29:14,670 --> 00:29:18,174 I wish I'd spaced you when I had the chance. 516 00:29:18,382 --> 00:29:19,502 Oh, is it you're crying now? 517 00:29:19,592 --> 00:29:21,427 Is that it? 518 00:29:21,636 --> 00:29:23,387 You're tearing up like a little baby? 519 00:29:23,596 --> 00:29:24,889 Why's that? 520 00:29:25,097 --> 00:29:26,766 Is it 'cause I hurt your feelings? 521 00:29:35,316 --> 00:29:38,027 I'm crying because I know what you're trying to do. 522 00:29:52,166 --> 00:29:55,586 You know staying here with me 523 00:29:55,795 --> 00:29:58,172 is not gonna do either of us any good, 524 00:29:58,381 --> 00:30:00,091 so just go. 525 00:30:02,677 --> 00:30:03,677 Give me your gun. 526 00:30:04,303 --> 00:30:06,263 Well, then toss it, but don't give them a reason 527 00:30:06,472 --> 00:30:09,183 to shoot you. 528 00:30:09,392 --> 00:30:10,810 Kid... 529 00:30:12,561 --> 00:30:13,980 Please. 530 00:30:20,111 --> 00:30:21,529 Please. 531 00:30:35,793 --> 00:30:37,878 Good luck. 532 00:30:38,087 --> 00:30:39,505 Thanks. 533 00:30:41,882 --> 00:30:43,718 Say hi to the gang for me. 534 00:31:19,670 --> 00:31:20,796 Cease fire! 535 00:31:21,005 --> 00:31:23,007 Cease fire! I want him alive! 536 00:31:23,215 --> 00:31:25,468 Flank him, and have the trucks cut off his retreat. 537 00:31:26,260 --> 00:31:28,095 Come on. 538 00:31:28,304 --> 00:31:29,722 Shit! 539 00:31:29,930 --> 00:31:31,348 Come on... 540 00:31:42,485 --> 00:31:45,112 Marcus Boone, you're under arrest. 541 00:32:00,127 --> 00:32:03,047 Interrogation, file 32486-a. 542 00:32:03,255 --> 00:32:04,548 Kyle kierken, chief inspector 543 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 galactic authority serious crimes division. 544 00:32:07,384 --> 00:32:08,928 Suspect, please identify yourself. 545 00:32:12,181 --> 00:32:14,391 Suspect uncooperative. 546 00:32:14,600 --> 00:32:17,103 Suspect identified. Marcus Boone. 547 00:32:17,311 --> 00:32:21,941 Wanted for murder, assault, kidnapping, piracy, terrorism. 548 00:32:22,149 --> 00:32:24,151 I want you to tell me all about the circumstances 549 00:32:24,360 --> 00:32:26,779 leading up to the incident on iriden-3. 550 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 I don't know what you're talking about. 551 00:32:28,948 --> 00:32:31,742 Over 15,000 people died after you and your crew 552 00:32:31,951 --> 00:32:34,120 delivered a prototype white hole bomb 553 00:32:34,328 --> 00:32:36,914 to a mikkei research facility on that planet. 554 00:32:37,123 --> 00:32:39,333 I don't know anything about that, but even if I did, 555 00:32:39,542 --> 00:32:40,960 and I'm not saying I do... 556 00:32:43,671 --> 00:32:45,881 What difference does it make? 557 00:32:46,090 --> 00:32:50,344 Right now, mikkei is set to take the fall. 558 00:32:50,553 --> 00:32:54,265 But I have a feeling that if you come clean, 559 00:32:54,473 --> 00:32:57,518 we can deal some serious damage to two major corporations. 560 00:32:57,726 --> 00:32:59,687 Why would you wanna do that? 561 00:32:59,895 --> 00:33:01,581 Because, right now, it's probably the only way 562 00:33:01,605 --> 00:33:04,775 to head off an intergalactic corporate war. 563 00:33:04,984 --> 00:33:06,986 Oh, yes. There's one on the way. 564 00:33:07,194 --> 00:33:09,947 And if it comes, those 15,000 deaths, 565 00:33:10,156 --> 00:33:11,782 they'll just be a drop in the bucket. 566 00:33:11,991 --> 00:33:14,910 Now, I can either get the truth from you, 567 00:33:15,119 --> 00:33:16,537 or I can wait... 568 00:33:16,745 --> 00:33:18,706 And get it from Emily kolburn. 569 00:33:18,914 --> 00:33:20,207 Who's that? 570 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 The one you call five. 571 00:33:23,002 --> 00:33:24,712 I know she's here with you. 572 00:33:27,047 --> 00:33:29,508 Last I saw, she was up in the ship. 573 00:33:29,717 --> 00:33:32,928 If you want her that badly, that's where you'll find her. 574 00:33:33,137 --> 00:33:34,471 Oh, I'll find her, all right. 575 00:33:34,680 --> 00:33:36,640 Sooner or later. 576 00:33:36,849 --> 00:33:40,978 But what happens to her after I find her is entirely up to you. 577 00:33:41,187 --> 00:33:43,647 She was party to the destruction on iriden-3. 578 00:33:43,856 --> 00:33:46,525 She'll be facing multiple life sentences, at the least. 579 00:33:46,734 --> 00:33:50,112 Execution would also be on the table. 580 00:33:50,321 --> 00:33:51,655 I know what you're thinking. 581 00:33:51,864 --> 00:33:53,884 You're thinking that if you tell the truth about what happened 582 00:33:53,908 --> 00:33:57,369 that day, you'll be implicating yourself and your crew. 583 00:33:57,578 --> 00:33:59,705 But given the litany of offenses you already face, 584 00:33:59,914 --> 00:34:01,832 it won't make a difference in the long run. 585 00:34:02,041 --> 00:34:06,003 You're all going down for a very long time. 586 00:34:06,212 --> 00:34:10,382 Do you really want to drag that poor young girl down with you? 587 00:34:10,591 --> 00:34:13,719 I can wipe her record clean, give her a fresh start, 588 00:34:13,928 --> 00:34:16,722 let her be a kid again. 589 00:34:16,931 --> 00:34:18,641 But it's up to you. 590 00:35:09,066 --> 00:35:11,151 Brush is too thick. I can't see anything. 591 00:35:11,360 --> 00:35:12,778 We should land, search on foot. 592 00:35:12,987 --> 00:35:14,613 No, the nearest clearing's a ways out. 593 00:35:14,822 --> 00:35:17,992 Okay, we'll do one more sweep, and then we'll land. 594 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 That's your friends looking for you. 595 00:35:25,541 --> 00:35:27,668 Lieutenant, is the missile prepped? 596 00:35:28,627 --> 00:35:30,337 Yes, sir. 597 00:35:30,546 --> 00:35:32,089 Save the girl. 598 00:35:32,298 --> 00:35:35,217 Save your friends on board that shuttle. 599 00:35:42,266 --> 00:35:44,685 We were hired by mikkei's commander truffault 600 00:35:44,893 --> 00:35:48,022 to steal a device from another corporation. 601 00:35:48,230 --> 00:35:49,398 Traugott. 602 00:35:49,606 --> 00:35:51,692 Did you know what it was you were stealing? 603 00:35:51,900 --> 00:35:53,068 No. 604 00:35:53,277 --> 00:35:54,778 Who else was involved? 605 00:35:54,987 --> 00:35:56,405 Lin? Ishida? 606 00:35:58,073 --> 00:36:00,492 They had a bad feeling about the op. 607 00:36:00,701 --> 00:36:01,781 They respectfully declined. 608 00:36:02,953 --> 00:36:04,872 You expect me to believe you acted alone? 609 00:36:05,080 --> 00:36:06,123 No, I had help. 610 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 Another crew, led by a guy named wexler. 611 00:36:09,209 --> 00:36:13,672 Other team members: Tash, vons, Cain. 612 00:36:13,881 --> 00:36:16,175 I'm sure you can dig up their rap sheets. 613 00:36:16,383 --> 00:36:18,844 Do you have any idea where these men are now? 614 00:36:19,053 --> 00:36:19,845 Can't say. 615 00:36:20,054 --> 00:36:23,057 You know, we left on not the best of terms. 616 00:36:23,265 --> 00:36:26,810 So no one else from the crew of the raza was involved? 617 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 I just told you. 618 00:36:29,188 --> 00:36:30,647 It was only me. 619 00:36:33,400 --> 00:36:34,818 Lieutenant... 620 00:36:36,904 --> 00:36:37,988 Take them down. 621 00:36:38,197 --> 00:36:39,197 You son of a bitch! 622 00:36:44,036 --> 00:36:45,454 Copy. 623 00:36:55,923 --> 00:36:56,715 What was that? 624 00:36:56,924 --> 00:36:58,550 Well, we were looking for a landing site. 625 00:36:58,759 --> 00:37:00,677 Looks like someone just made one. 626 00:37:00,886 --> 00:37:02,304 Take us down. 627 00:37:15,484 --> 00:37:17,694 Helps to be down in the first place. 628 00:37:21,323 --> 00:37:22,783 Drop your guns. 629 00:37:23,700 --> 00:37:25,786 Or I put a bullet through his head. 630 00:37:27,204 --> 00:37:29,873 We used transfer trans to get here. 631 00:37:30,082 --> 00:37:31,708 I'm a clone. 632 00:37:31,917 --> 00:37:33,645 A clone with all the memories you made over the past 633 00:37:33,669 --> 00:37:36,130 two hours, memories that would die with you 634 00:37:36,338 --> 00:37:37,965 if I pull this trigger. 635 00:37:41,802 --> 00:37:44,304 All things being equal... 636 00:37:45,973 --> 00:37:49,101 I'm guessing that you'd rather know than not. 637 00:37:52,563 --> 00:37:54,106 Drop your weapons! 638 00:37:59,403 --> 00:38:00,403 You okay? 639 00:38:03,490 --> 00:38:05,075 I've been shot. 640 00:38:05,284 --> 00:38:07,244 What do you think? 641 00:38:08,495 --> 00:38:09,621 He's just a clone. 642 00:38:09,830 --> 00:38:11,248 I know. 643 00:38:28,682 --> 00:38:30,726 Leave him something to remember us by. 644 00:38:46,742 --> 00:38:48,494 Hey, look who it is. 645 00:38:49,745 --> 00:38:51,955 Come by to thank me, huh? 646 00:38:52,164 --> 00:38:53,582 Thank you for what? 647 00:38:53,790 --> 00:38:55,375 For saving your life back on the planet. 648 00:38:57,377 --> 00:38:58,754 Fine. 649 00:38:58,962 --> 00:39:01,173 Thank you for saving my life. 650 00:39:01,381 --> 00:39:02,883 You are welcome. 651 00:39:04,551 --> 00:39:06,136 So you're gonna be okay? 652 00:39:06,345 --> 00:39:07,137 Aw, yeah. 653 00:39:07,346 --> 00:39:11,391 Yeah, I'll, um, I'll be up and at it in no time, you'll see. 654 00:39:11,600 --> 00:39:13,018 Good. 655 00:39:16,021 --> 00:39:17,481 Hey. 656 00:39:17,689 --> 00:39:19,816 This isn't gonna change anything between us, is it? 657 00:39:20,025 --> 00:39:22,152 You're not gonna go all soft and sweet on me? 658 00:39:22,361 --> 00:39:25,197 Oh, I won't. 659 00:39:25,405 --> 00:39:26,823 Good. 660 00:39:27,866 --> 00:39:29,409 What's this? 661 00:39:29,618 --> 00:39:31,495 I made you some oatmeal. 662 00:39:31,703 --> 00:39:33,413 Thank you. 663 00:39:42,089 --> 00:39:44,009 Oh, and I put in some of that fruit you picked up 664 00:39:44,091 --> 00:39:45,509 at the space station. 665 00:39:47,386 --> 00:39:48,804 See you later. 666 00:40:00,941 --> 00:40:02,234 What're you watching? 667 00:40:02,442 --> 00:40:04,045 The weekly news packet the Android downloaded 668 00:40:04,069 --> 00:40:05,195 from the station's data hub. 669 00:40:05,404 --> 00:40:06,196 Oh, yeah? 670 00:40:06,405 --> 00:40:07,965 Keeping up on current events and trends? 671 00:40:08,031 --> 00:40:10,492 Snow cap skirts and ocular piercings are in. 672 00:40:10,701 --> 00:40:11,701 Ug h. 673 00:40:11,743 --> 00:40:14,955 Apparently, so are uprisings in the outer colonies. 674 00:40:16,748 --> 00:40:18,628 Rebellions are brewing all over colonized space, 675 00:40:18,667 --> 00:40:19,876 the ga's stretched thin, 676 00:40:20,085 --> 00:40:21,461 a corporate war looming... 677 00:40:21,670 --> 00:40:25,132 The status quo is headed for one hell of a shake-up. 678 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 Change is good. 679 00:40:27,467 --> 00:40:28,467 Change is interesting, 680 00:40:28,635 --> 00:40:30,053 at least for a while. 681 00:40:30,262 --> 00:40:32,014 Then everything eventually resets itself. 682 00:40:32,222 --> 00:40:34,558 Same game, different players. 683 00:40:34,766 --> 00:40:37,227 Maybe not. 684 00:40:37,436 --> 00:40:39,646 Maybe this is an opportunity, 685 00:40:39,855 --> 00:40:42,608 especially now that we have the blink drive. 686 00:40:42,816 --> 00:40:46,862 I mean, it gives us the power to make a difference. 687 00:40:47,070 --> 00:40:49,156 Let them fight it out, weaken each other to the point 688 00:40:49,364 --> 00:40:50,964 where we can step in and finish them off, 689 00:40:51,116 --> 00:40:53,660 all of them... the corporations, the ga. 690 00:40:53,869 --> 00:40:55,203 And then what? 691 00:40:55,412 --> 00:40:57,205 Let chaos and anarchy rule? 692 00:40:57,414 --> 00:40:58,707 That would be better? 693 00:40:58,915 --> 00:41:00,959 Maybe for us, but what about the civilians? 694 00:41:01,168 --> 00:41:03,462 The people that rely on the authority to keep them safe? 695 00:41:03,670 --> 00:41:04,713 We'll keep them safe. 696 00:41:04,921 --> 00:41:05,922 Right. 697 00:41:06,131 --> 00:41:07,716 From outlaws to peacekeepers. 698 00:41:07,924 --> 00:41:09,885 The people can choose their own leaders, 699 00:41:10,093 --> 00:41:11,386 police themselves. 700 00:41:11,595 --> 00:41:13,915 And if there's ever a situation too big for them to handle, 701 00:41:13,972 --> 00:41:15,724 we can step in to quash it. 702 00:41:15,932 --> 00:41:17,851 This ship gives us that power. 703 00:41:18,060 --> 00:41:20,437 What if the others on board aren't into this idea 704 00:41:20,646 --> 00:41:22,522 of us being intergalactic cops? 705 00:41:22,731 --> 00:41:24,691 Then you convince them. 706 00:41:26,818 --> 00:41:29,154 Being a powerful and respected force in a power vacuum 707 00:41:29,363 --> 00:41:30,947 will have its perks. 708 00:41:33,158 --> 00:41:35,410 Change is coming... 709 00:41:35,619 --> 00:41:37,079 Whether we like it or not. 710 00:42:19,204 --> 00:42:20,872 Heho, foun 711 00:42:21,081 --> 00:42:22,124 you're up late. 712 00:42:22,332 --> 00:42:24,334 A lot on your mind? 713 00:42:24,543 --> 00:42:27,838 In truth, not enough. 714 00:42:31,341 --> 00:42:33,969 It's my neural imprint. 715 00:42:34,177 --> 00:42:35,971 I want to upload it 716 00:42:36,179 --> 00:42:38,890 and regain the memories of ishida ryo. 717 00:42:39,099 --> 00:42:41,101 I need your help to do it. 45352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.