All language subtitles for Dark.Matter.S02E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,567 Previously on dark matter. 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,670 What is this place? 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,840 Hyperion-8: Galactic maximum security 4 00:00:06,048 --> 00:00:06,841 detention facility. 5 00:00:07,049 --> 00:00:08,634 I want us to escape. 6 00:00:08,843 --> 00:00:09,510 What do you need? 7 00:00:09,719 --> 00:00:11,822 The crew of the raza's not getting off this rock alive. 8 00:00:11,846 --> 00:00:14,015 The warden's been paid off. The fix is in. 9 00:00:16,017 --> 00:00:17,560 Android, get us out of here. 10 00:00:17,768 --> 00:00:20,021 I am unable to establish a neural link. 11 00:00:20,229 --> 00:00:22,190 Is he gonna make it? 12 00:00:22,398 --> 00:00:23,917 - -Friend of yours? - -He was. 13 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 The crew of the raza escaped last night. 14 00:00:26,068 --> 00:00:26,861 And our asset? 15 00:00:27,069 --> 00:00:28,362 On board the ship with them. 16 00:00:28,571 --> 00:00:29,780 Now let's go get them. 17 00:01:39,058 --> 00:01:39,850 No! 18 00:01:40,059 --> 00:01:41,852 Nooo! 19 00:01:46,107 --> 00:01:47,650 I got her. 20 00:01:52,321 --> 00:01:54,073 Who the hell are you? 21 00:01:55,408 --> 00:01:57,034 What're you doing on our ship? 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,536 Those nanites of yours, they keep you 23 00:02:22,560 --> 00:02:24,312 from getting drunk, too? 24 00:02:24,520 --> 00:02:27,690 Yeah, I think they might. 25 00:02:27,898 --> 00:02:31,277 Well, I guess there's a downside to everything, huh? 26 00:02:41,954 --> 00:02:43,456 You miss him, don't you? 27 00:02:45,124 --> 00:02:47,626 You had me convinced he was the traitor. 28 00:02:47,835 --> 00:02:50,004 Seemed like the right call at the time. 29 00:02:53,174 --> 00:02:57,845 I know why he came on board, why he, uh, changed his face 30 00:02:58,054 --> 00:03:00,765 to look like Jace corso. 31 00:03:00,973 --> 00:03:05,936 His wife was murdered, and you were the number one suspect. 32 00:03:07,980 --> 00:03:09,398 He came for revenge. 33 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 And when he had the chance, he didn't take it. 34 00:03:12,902 --> 00:03:15,613 You and me and the rest of us on this ship were all he had, 35 00:03:15,821 --> 00:03:20,368 and, heh... and now he's dead. 36 00:03:22,411 --> 00:03:26,207 The only question is now what are we gonna do about it? 37 00:03:31,545 --> 00:03:33,857 You know, if I had to guess, I'd say that it was the same guys 38 00:03:33,881 --> 00:03:37,510 who tried to off us in prison, traugott. 39 00:03:37,718 --> 00:03:39,488 You're really gonna take on a whole corporation? 40 00:03:39,512 --> 00:03:40,846 It's not just traugott. 41 00:03:41,055 --> 00:03:43,808 It's ferrous and mikkei and the whole damn system. 42 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Mikkei helped us escape. 43 00:03:45,226 --> 00:03:47,812 Because it was in their interest to do so. 44 00:03:49,313 --> 00:03:50,356 They play us like puppets, 45 00:03:50,564 --> 00:03:53,067 and we play along; We always have. 46 00:03:55,277 --> 00:03:57,405 So we're gonna take them all on. 47 00:04:02,827 --> 00:04:04,221 The three of us need to make sure 48 00:04:04,245 --> 00:04:05,663 we're on the same page. 49 00:04:05,871 --> 00:04:06,664 'Bout what? 50 00:04:06,872 --> 00:04:08,192 Our situation on this ship. 51 00:04:08,332 --> 00:04:10,501 We're strangers to them. We need to be careful. 52 00:04:10,709 --> 00:04:11,978 Oh, they had their memories wiped. 53 00:04:12,002 --> 00:04:13,563 They're pretty much strangers to each other. 54 00:04:13,587 --> 00:04:16,382 No, I saw how they were in lockup. They're a team. 55 00:04:16,590 --> 00:04:19,260 They'd gladly sacrifice all of us to protect each other. 56 00:04:19,468 --> 00:04:20,845 They're not all that bad. 57 00:04:21,053 --> 00:04:23,180 The kid gave me these clothes. 58 00:04:23,389 --> 00:04:24,557 Come on. 59 00:04:24,765 --> 00:04:27,226 They have no reason to see us as a threat. 60 00:04:31,897 --> 00:04:33,566 Are you sure about that? 61 00:04:36,193 --> 00:04:38,154 For now you can move freely back and forth 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,864 between here and your quarters. 63 00:04:40,072 --> 00:04:41,532 The rest of the ship is off limits. 64 00:04:41,740 --> 00:04:42,408 Why? 65 00:04:42,616 --> 00:04:43,868 'Cause we don't trust you. 66 00:04:44,076 --> 00:04:45,119 We helped you escape. 67 00:04:45,327 --> 00:04:47,413 More like you glommed onto our plan. 68 00:04:47,621 --> 00:04:48,701 I provided the riot. 69 00:04:48,873 --> 00:04:50,267 Without that, none of this woulda happened. 70 00:04:50,291 --> 00:04:52,918 And you'd still be in your cell, wouldn't you? 71 00:04:53,127 --> 00:04:56,797 Look, you have no reason to fear us. 72 00:04:58,716 --> 00:05:00,444 Except the fact that you're carrying guns 73 00:05:00,468 --> 00:05:01,927 and we're not. 74 00:05:02,136 --> 00:05:03,637 Get used to it. 75 00:05:09,894 --> 00:05:11,812 We are 22.4 light-years away from 76 00:05:12,021 --> 00:05:13,439 the nearest inhabited station. 77 00:05:13,647 --> 00:05:14,899 No one will find us out here. 78 00:05:15,107 --> 00:05:16,107 Ship status? 79 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 All systems functioning normally, yet I'm still unable 80 00:05:18,986 --> 00:05:20,779 to reestablish my neural link. 81 00:05:20,988 --> 00:05:22,406 Well, try to reset manually. 82 00:05:22,615 --> 00:05:24,033 We need that link. 83 00:05:38,172 --> 00:05:39,590 Anything? 84 00:05:40,424 --> 00:05:41,842 I'm afraid not. 85 00:05:43,636 --> 00:05:44,929 I don't get it. 86 00:05:45,137 --> 00:05:47,139 Why can't the ship find your signal? 87 00:05:47,348 --> 00:05:49,099 I think I may have a theory. 88 00:05:54,939 --> 00:05:56,232 What are we looking for? 89 00:05:56,440 --> 00:05:58,210 Once she wouldn't cooperate back at the prison, 90 00:05:58,234 --> 00:06:00,694 they started probing her neural network. 91 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 The procedure was quite invasive, 92 00:06:05,533 --> 00:06:07,333 and as I suspected, it appears to have damaged 93 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 my higher functions, including self-diagnostics 94 00:06:10,162 --> 00:06:11,330 and my neural link. 95 00:06:11,539 --> 00:06:12,915 Can your nanites fix it? 96 00:06:13,123 --> 00:06:17,044 Yes, but I will have to shut down in the meantime. 97 00:06:17,253 --> 00:06:19,505 Well, how long? 98 00:06:19,713 --> 00:06:21,882 Approximately 32 hours. 99 00:06:23,425 --> 00:06:27,012 Well, we're not going anywhere, so now's as good a time as any. 100 00:06:27,221 --> 00:06:28,639 Go ahead. 101 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 That's odd. 102 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 What is it? 103 00:06:38,107 --> 00:06:40,651 The computer's scanning the medical database. 104 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Why? 105 00:06:42,069 --> 00:06:44,154 Could just be a routine systems check. 106 00:06:44,363 --> 00:06:45,948 Two, this is arax. 107 00:06:47,533 --> 00:06:48,617 Go ahead. 108 00:06:48,826 --> 00:06:51,287 I have a proposition for you. 109 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 I'll be right there. 110 00:07:10,848 --> 00:07:13,100 So? Let's hear it. 111 00:07:13,309 --> 00:07:15,185 You can't stay out here forever. 112 00:07:15,394 --> 00:07:16,604 Obviously. 113 00:07:16,812 --> 00:07:19,523 You need somewhere safe to resupply. 114 00:07:19,732 --> 00:07:21,567 It just so happens I know a place. 115 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 It's a hollowed-out asteroid in the arkeon system. 116 00:07:24,612 --> 00:07:28,532 It's fully stocked... Artificial g, hydroponics dome, 117 00:07:28,741 --> 00:07:30,242 everything you need. 118 00:07:30,451 --> 00:07:33,245 But the best part is their remaining mineral composite 119 00:07:33,454 --> 00:07:37,708 is 80 percent lead, zero em penetration. 120 00:07:37,916 --> 00:07:39,543 I can help you out. 121 00:07:41,545 --> 00:07:43,839 You know, we've been wanted for a really long time, 122 00:07:44,048 --> 00:07:48,260 and we've gotten along just fine without any help. 123 00:07:48,469 --> 00:07:53,265 Lemme guess, sticking to independent stations 124 00:07:53,474 --> 00:07:55,726 and colonies, filing false registration, 125 00:07:55,934 --> 00:07:58,646 occasionally bribing local officials. 126 00:08:00,814 --> 00:08:03,067 Do you really think that's still gonna work? 127 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 You escaped from a galactic lockup. 128 00:08:08,530 --> 00:08:12,576 That is a level of defiance the corporations just can't accept. 129 00:08:12,785 --> 00:08:15,746 And even your allies, and I'm sure you have some, 130 00:08:15,954 --> 00:08:17,915 are gonna have to back off. 131 00:08:18,957 --> 00:08:21,835 Now, if you still think this is business as usual... 132 00:08:24,380 --> 00:08:25,964 You're dead wrong. 133 00:08:27,466 --> 00:08:31,428 Well, I'll take that under advisement. 134 00:08:40,729 --> 00:08:45,067 Hey. How's our robot? 135 00:08:45,275 --> 00:08:47,736 She shut down to self-repair. She'll be fine. 136 00:08:47,945 --> 00:08:49,714 I just thought it might be nice if someone checked in 137 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 on her once in a while. 138 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Knock yourself out. 139 00:08:55,411 --> 00:08:56,995 What's with you? 140 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 Got the mother of all headaches. 141 00:09:01,333 --> 00:09:03,794 Ah, damn it! 142 00:09:04,002 --> 00:09:05,421 Ahh... 143 00:09:08,215 --> 00:09:09,633 Whew. 144 00:09:11,719 --> 00:09:13,679 Hey, you might wanna take it easy with those. 145 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 Thanks for the advice, doc. 146 00:09:19,685 --> 00:09:21,353 What're you doing in here? 147 00:09:21,562 --> 00:09:24,440 Headache. Very bad. 148 00:09:27,860 --> 00:09:28,861 Catch. 149 00:09:29,945 --> 00:09:31,047 Isn't that a little weird, 150 00:09:31,071 --> 00:09:34,324 both of you getting really bad headaches at the same time? 151 00:09:34,533 --> 00:09:35,784 Dunno. 152 00:09:35,993 --> 00:09:37,286 How do you feel? 153 00:09:37,494 --> 00:09:38,912 I'm fine. 154 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 Guess it's just coincidence then, hm? 155 00:09:43,584 --> 00:09:45,043 Ahh... 156 00:09:45,252 --> 00:09:46,503 โ€œHeyโ€œ... 157 00:09:46,712 --> 00:09:47,755 Whoa, are you okay? 158 00:09:50,758 --> 00:09:51,758 Guys? 159 00:09:53,093 --> 00:09:54,511 Guys! 160 00:09:57,556 --> 00:09:58,849 Two? Two, this is five. 161 00:09:59,057 --> 00:10:00,493 I've got an emergency in the infirmary. 162 00:10:00,517 --> 00:10:02,561 Three and four are down. 163 00:10:02,770 --> 00:10:05,355 I... I-I-I don't know what happened. 164 00:10:05,564 --> 00:10:07,858 They just collapsed. They're both unconscious. 165 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 Two, are you reading me? 166 00:10:13,655 --> 00:10:15,073 Shit. 167 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Two? 168 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Come on, wake up. 169 00:10:37,095 --> 00:10:39,056 Wake up! Please! 170 00:10:39,264 --> 00:10:40,682 Two. Two! 171 00:10:53,570 --> 00:10:55,210 Oh, easy there. 172 00:10:55,239 --> 00:10:56,239 Sorry. 173 00:10:56,281 --> 00:10:57,491 Is everything okay? 174 00:10:58,534 --> 00:10:59,910 Yeah, everything's fine. 175 00:11:00,118 --> 00:11:00,786 You sure? 176 00:11:00,994 --> 00:11:02,621 You, uh, you seem a little upset. 177 00:11:02,830 --> 00:11:04,081 No, i-I'm fine. 178 00:11:04,289 --> 00:11:05,541 Okay. Um. 179 00:11:05,749 --> 00:11:07,589 Listen, I-I know that we don't know each other, 180 00:11:07,709 --> 00:11:09,354 and... we haven't really had a chance to talk... 181 00:11:09,378 --> 00:11:11,088 Maybe some other time. 182 00:11:11,296 --> 00:11:12,714 Oh. 183 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Okay, think. Think... 184 00:11:37,865 --> 00:11:39,074 There you are. 185 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 Ikay... 186 00:11:42,744 --> 00:11:45,122 This is not normal operating procedure. 187 00:11:45,330 --> 00:11:48,417 Do you, uh, remember anything from last time? 188 00:11:48,625 --> 00:11:51,295 There is a log showing I was activated once before, 189 00:11:51,503 --> 00:11:53,630 but the file contains no data. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,173 Someone must have deleted it. 191 00:11:55,382 --> 00:11:56,967 Oh, weird. 192 00:11:57,175 --> 00:12:00,012 Anyway, the short version is, you have no physical form, 193 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 no neural link, you're just a projection 194 00:12:02,931 --> 00:12:05,767 based on our Android's default settings. 195 00:12:05,976 --> 00:12:07,656 And now I'm gonna need you to get past that 196 00:12:07,811 --> 00:12:09,229 so you can help me out. 197 00:12:10,898 --> 00:12:12,316 As you wish. 198 00:12:14,818 --> 00:12:16,194 Take a look at this. 199 00:12:16,403 --> 00:12:18,405 It's a recent diagnostic of the Android. 200 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Unfortunate. 201 00:12:21,366 --> 00:12:22,910 Significant damage. 202 00:12:23,118 --> 00:12:24,638 She should shut herself down completely 203 00:12:24,828 --> 00:12:26,330 and effect repairs immediately. 204 00:12:26,538 --> 00:12:29,041 Yeah, she already has, but the question is, 205 00:12:29,249 --> 00:12:32,294 can I reactivate her before her repairs are complete? 206 00:12:32,502 --> 00:12:34,046 I would advise against it. 207 00:12:34,254 --> 00:12:35,654 Her nanites will have to reconfigure 208 00:12:35,756 --> 00:12:37,966 several million neural pathways. 209 00:12:38,175 --> 00:12:39,855 If you interrupt that process, you could do 210 00:12:39,885 --> 00:12:41,136 even further damage. 211 00:12:41,345 --> 00:12:43,639 I was afraid you might say that. 212 00:12:43,847 --> 00:12:45,933 Why do you wish to reactivate her early? 213 00:12:47,059 --> 00:12:48,936 My whole crew is down. 214 00:12:49,144 --> 00:12:52,147 They just collapsed, and I have no idea what happened, 215 00:12:52,356 --> 00:12:54,596 and I'm stuck on this ship with three complete strangers, 216 00:12:54,691 --> 00:12:56,735 so what the hell am I supposed to do?! 217 00:12:58,278 --> 00:13:01,365 I have insufficient data to present a reasonable response. 218 00:13:11,959 --> 00:13:14,503 Hey, uh, have either of you guys seen the others? 219 00:13:14,711 --> 00:13:17,297 Not for a while. Why? 220 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 I think something's wrong. 221 00:13:23,303 --> 00:13:24,721 Any change? 222 00:13:24,930 --> 00:13:26,330 They're exactly the way I left them. 223 00:13:26,473 --> 00:13:29,309 I mean, they're still breathing, but... I can't wake them up, 224 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 and it's been over an hour. 225 00:13:31,645 --> 00:13:33,805 Do you intend to wait until your Android's repair cycle 226 00:13:33,939 --> 00:13:36,149 is complete before doing anything? 227 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 I'm not sure. 228 00:13:37,567 --> 00:13:39,504 Because without a better understanding 229 00:13:39,528 --> 00:13:41,196 of your friends' medical condition, 230 00:13:41,405 --> 00:13:43,824 that could be very dangerous. 231 00:13:44,032 --> 00:13:45,551 You said one of the others was a doctor. 232 00:13:45,575 --> 00:13:46,660 Yeah, supposedly. 233 00:13:46,868 --> 00:13:47,869 Then maybe he could help. 234 00:13:48,078 --> 00:13:50,080 Or maybe he's the one who did this! 235 00:13:50,288 --> 00:13:53,417 It happened before. Some kind of neurotoxin. 236 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Why would he do that? 237 00:13:55,127 --> 00:13:56,795 I-I-I don't know, to take the ship. 238 00:13:57,004 --> 00:13:58,106 Why would he spare you? 239 00:13:58,130 --> 00:13:58,547 Idunno. 240 00:13:58,755 --> 00:14:00,566 How would he get the necessary materials on board? 241 00:14:00,590 --> 00:14:02,009 | Don't know, okay? I 242 00:14:02,217 --> 00:14:04,511 I've got no clue how any of this happened, o-or why, 243 00:14:04,720 --> 00:14:07,389 or who I'm supposed to trust! 244 00:14:07,597 --> 00:14:11,560 Then you're in a very difficult situation. 245 00:14:11,768 --> 00:14:13,937 Yeah, that much I figured out already. 246 00:14:14,146 --> 00:14:15,564 Thanks. 247 00:14:19,943 --> 00:14:21,403 I've got no choice... 248 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 What the hell's going on? 249 00:14:32,914 --> 00:14:34,332 I need your help. 250 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Strange. 251 00:14:37,252 --> 00:14:37,836 What? 252 00:14:38,045 --> 00:14:39,689 Well, they show all the outward signs of a coma, 253 00:14:39,713 --> 00:14:41,553 but their brain activity is unusually elevated, 254 00:14:41,590 --> 00:14:43,467 especially in the medial temporal lobe. 255 00:14:43,675 --> 00:14:45,355 And do you have any idea what's causing it? 256 00:14:45,427 --> 00:14:47,721 Well, there's no obvious signs of trauma, 257 00:14:47,929 --> 00:14:50,599 no abnormal pathogens, blood work seems clean. 258 00:14:50,807 --> 00:14:52,392 We should scan two as well. 259 00:14:52,601 --> 00:14:55,979 No, you'll just get the same results. 260 00:14:56,188 --> 00:14:57,606 There's no point. 261 00:15:02,569 --> 00:15:05,280 Look, kid, um... I know a safe place where 262 00:15:05,489 --> 00:15:06,823 we can lay low for a while. 263 00:15:07,032 --> 00:15:09,910 They've got a medical facility better than what you have here. 264 00:15:11,328 --> 00:15:13,121 Might be their only chance. 265 00:15:29,763 --> 00:15:33,725 All right... You've got navigation. 266 00:15:36,353 --> 00:15:38,355 You're gonna have to give me a few minutes. 267 00:15:38,563 --> 00:15:40,440 The system's not what I'm used to. 268 00:15:41,525 --> 00:15:43,151 'Kay, well, don't take too long. 269 00:15:43,360 --> 00:15:44,945 I'm gonna go check on two. 270 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 Hmm. 271 00:16:19,479 --> 00:16:20,897 Two? 272 00:16:25,527 --> 00:16:26,527 Two? 273 00:16:26,611 --> 00:16:28,697 Two, if you're hearing me, please respond. 274 00:16:35,912 --> 00:16:36,663 Arax, finally. 275 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 I've been waiting for your call. 276 00:16:44,880 --> 00:16:45,589 Something wrong? 277 00:16:45,797 --> 00:16:46,840 It's two. She's gone. 278 00:16:47,048 --> 00:16:47,757 What do you mean she's gone? 279 00:16:47,966 --> 00:16:49,193 Well, I left her in her quarters. 280 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 I even locked the door. 281 00:16:50,260 --> 00:16:52,196 Well, she must have come to, opened the door from the inside. 282 00:16:52,220 --> 00:16:53,972 Except she's not answering her comm. 283 00:16:54,181 --> 00:16:56,057 Well, maybe she collapsed again. 284 00:16:57,434 --> 00:16:59,561 Look, don't worry. 285 00:16:59,769 --> 00:17:01,188 We'll find her. 286 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 I'll check the mess. 287 00:17:03,899 --> 00:17:05,609 You check between here and the infirmary. 288 00:17:05,817 --> 00:17:07,235 Okay. 289 00:17:14,326 --> 00:17:16,411 Two? 290 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 Where the hell did she go...? 291 00:17:18,371 --> 00:17:19,515 Okay, that's far enough. 292 00:17:19,539 --> 00:17:20,165 My god, you're all right. 293 00:17:20,373 --> 00:17:21,458 Don't move. 294 00:17:23,335 --> 00:17:24,461 What are you doing? 295 00:17:24,669 --> 00:17:26,504 Took the words right out of my mouth. 296 00:17:26,713 --> 00:17:27,873 I was looking for you. 297 00:17:27,923 --> 00:17:29,341 Something happened. 298 00:17:29,549 --> 00:17:31,051 You collapsed. 299 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 I didn't want Devon to take you to the infirmary. 300 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 I don't know who Devon is, and I don't know who you are. 301 00:17:36,514 --> 00:17:36,848 What? 302 00:17:37,057 --> 00:17:38,701 What I do know is that if I don't start 303 00:17:38,725 --> 00:17:41,519 getting some answers, I'm gonna blow your head off. 304 00:17:46,316 --> 00:17:48,818 What do you mean you don't know me? 305 00:17:49,027 --> 00:17:51,279 Should I? 306 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 We've been living and working together 307 00:17:53,198 --> 00:17:54,491 on this ship for months. 308 00:17:54,699 --> 00:17:56,660 I don't think so. 309 00:17:56,868 --> 00:17:57,948 You lost your memory again. 310 00:17:58,119 --> 00:17:59,913 My memory is fine. 311 00:18:00,121 --> 00:18:02,165 I remember what I had for lunch yesterday. 312 00:18:02,374 --> 00:18:04,435 What I don't remember is some little green-haired girl 313 00:18:04,459 --> 00:18:06,670 sitting at the table. Ever. 314 00:18:06,878 --> 00:18:08,129 This doesn't make any sense. 315 00:18:08,338 --> 00:18:10,215 You are trying my Patience. 316 00:18:11,216 --> 00:18:13,136 But you woke up on the floor of your room, right? 317 00:18:13,218 --> 00:18:14,594 Doesn't that seem a little bit odd? 318 00:18:14,803 --> 00:18:16,572 Maybe we partied a little too hard last night. 319 00:18:16,596 --> 00:18:18,807 No, your nanites would protect you from that. 320 00:18:19,015 --> 00:18:20,558 What did you say?! 321 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 Your nanites. 322 00:18:22,602 --> 00:18:25,522 I know about your nanites, because we're friends. 323 00:18:25,730 --> 00:18:26,773 Rook sent you. 324 00:18:26,982 --> 00:18:28,191 No. 325 00:18:28,400 --> 00:18:30,819 I'm gonna send you back in a body bag. 326 00:18:31,027 --> 00:18:31,778 The hell's going on? 327 00:18:31,987 --> 00:18:33,405 No! 328 00:19:04,853 --> 00:19:05,853 Hey, you're awake? 329 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 What's going on? 330 00:19:23,747 --> 00:19:25,457 Who's your friend? 331 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 I have no idea. 332 00:19:27,417 --> 00:19:28,960 How did we get in here? 333 00:19:29,878 --> 00:19:31,838 You got me. 334 00:19:32,047 --> 00:19:34,341 The last thing I remember is having a couple drinks, 335 00:19:34,549 --> 00:19:36,760 hit the sack, and then I wake up in here. 336 00:19:38,219 --> 00:19:39,637 It's the Android. 337 00:19:39,846 --> 00:19:41,264 Looks like she's offline. 338 00:19:41,473 --> 00:19:44,100 'Kay, shit just keeps getting weirder. 339 00:19:46,394 --> 00:19:47,771 Boone, you read me? 340 00:19:47,979 --> 00:19:49,856 Yeah. 341 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 We've got intruders on board. 342 00:19:52,317 --> 00:19:52,817 No kidding. 343 00:19:53,026 --> 00:19:55,362 Ryo just took one of them down. 344 00:19:55,570 --> 00:19:57,697 Was it a girl? Teenager? 345 00:19:57,906 --> 00:19:59,824 It's a guy in his twenties. 346 00:20:00,033 --> 00:20:01,368 Then she's still out there. 347 00:20:01,576 --> 00:20:03,119 Go find her. 348 00:20:03,328 --> 00:20:03,953 I'll start looking. 349 00:20:04,162 --> 00:20:05,580 Securing. 350 00:20:34,818 --> 00:20:38,530 Hey, boss lady, you mind filling me in on the details? 351 00:20:38,738 --> 00:20:40,532 I'm a little hazy here. 352 00:20:40,740 --> 00:20:42,283 You know as much as I do. 353 00:20:42,492 --> 00:20:43,701 First, we'll secure the ship, 354 00:20:43,910 --> 00:20:45,537 then we'll figure out what happened. 355 00:20:45,745 --> 00:20:47,163 Roger that. 356 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 I got her. 357 00:21:07,392 --> 00:21:08,672 I'm telling you we work together. 358 00:21:08,852 --> 00:21:11,646 We escaped from prison together. 359 00:21:11,855 --> 00:21:13,648 I even saved your life once. 360 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 Yeah, right. 361 00:21:26,369 --> 00:21:27,495 Got 'em all locked up. 362 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Did they say anything? 363 00:21:29,164 --> 00:21:31,958 Yeah, kid wouldn't stop talking. 364 00:21:32,167 --> 00:21:33,793 Don't buy a word of it. 365 00:21:34,002 --> 00:21:36,504 Well, it may not be as crazy as it seems. 366 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 What are you talking about? 367 00:21:38,256 --> 00:21:39,859 I dropped us out so we could hang tight 368 00:21:39,883 --> 00:21:41,509 until we get a handle on things. 369 00:21:41,718 --> 00:21:43,428 Then I started checking systems. 370 00:21:43,636 --> 00:21:46,473 Everything seemed fine until I looked at the date. 371 00:21:46,681 --> 00:21:48,683 We've got over a year of missing time. 372 00:21:48,892 --> 00:21:49,976 That's insane. 373 00:21:50,185 --> 00:21:50,894 Yeah. 374 00:21:51,102 --> 00:21:54,522 Went to bed last night, woke up 14 months later. 375 00:21:57,358 --> 00:21:59,027 Nah, they're bluffing. 376 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 They just screwed with our computers. 377 00:22:01,196 --> 00:22:02,697 Why would they do that? 378 00:22:02,906 --> 00:22:04,407 How the hell should I know? 379 00:22:05,450 --> 00:22:07,619 What if she's telling the truth? 380 00:22:08,828 --> 00:22:10,622 She said we were trying to go straight, 381 00:22:10,830 --> 00:22:12,790 turn over a new leaf. 382 00:22:12,999 --> 00:22:15,043 That sound like the truth? 383 00:22:15,251 --> 00:22:17,128 It does seem unlikely. 384 00:22:20,757 --> 00:22:22,383 Fourteen months, huh? 385 00:22:27,096 --> 00:22:28,848 Shit. 386 00:22:29,057 --> 00:22:30,475 The vault. 387 00:22:31,684 --> 00:22:32,810 Go with him. 388 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 Make sure he doesn't do anything stupid. 389 00:22:40,485 --> 00:22:41,629 You changed the lock. 390 00:22:41,653 --> 00:22:42,403 I don't know what you're talking... 391 00:22:42,612 --> 00:22:43,923 The vault, the pass code. 392 00:22:43,947 --> 00:22:45,281 Back off. 393 00:22:45,490 --> 00:22:46,241 You changed it. 394 00:22:46,449 --> 00:22:50,245 Yeah, we changed it, actually, several times. 395 00:22:50,453 --> 00:22:52,139 You're coming with me, and you're gonna open it up. 396 00:22:52,163 --> 00:22:52,914 Okay. 397 00:22:53,122 --> 00:22:54,767 I can do that, but I can tell you right now 398 00:22:54,791 --> 00:22:56,101 you're not gonna like what you find. 399 00:22:56,125 --> 00:22:57,285 What's that supposed to mean? 400 00:22:57,335 --> 00:22:58,836 There was a lot of money in there. 401 00:22:59,045 --> 00:23:01,381 We spent most of it, but I-I think it's Sarah 402 00:23:01,589 --> 00:23:03,132 you're worried about, right? 403 00:23:03,341 --> 00:23:04,759 You know about her. 404 00:23:06,052 --> 00:23:08,221 There was an accident. 405 00:23:08,429 --> 00:23:10,974 We were under attack. 406 00:23:11,182 --> 00:23:14,102 Her stasis pod lost power, and she didn't make it. 407 00:23:22,986 --> 00:23:23,986 You're lying. 408 00:23:24,028 --> 00:23:25,863 Why would I lie about that? 409 00:23:30,994 --> 00:23:32,412 I'm sorry. 410 00:24:02,108 --> 00:24:03,526 Sit. 411 00:24:04,986 --> 00:24:05,986 Well? 412 00:24:06,112 --> 00:24:09,907 Kid was right. 'Bout the vault, anyway. 413 00:24:10,116 --> 00:24:12,160 Money's gone. 414 00:24:12,368 --> 00:24:14,329 Sarah's gone. 415 00:24:14,537 --> 00:24:15,955 What's that? 416 00:24:16,914 --> 00:24:18,875 It's one of my lock boxes. 417 00:24:35,433 --> 00:24:38,227 Found this with her stuff after I put her in stasis. 418 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Was going to give it back to her when she got better. 419 00:24:45,693 --> 00:24:48,488 I have to say, I'm surprised to see you display 420 00:24:48,696 --> 00:24:51,032 this much sentimentality. 421 00:24:51,240 --> 00:24:52,659 It's unexpected. 422 00:24:59,040 --> 00:25:00,625 You won't see it again. 423 00:25:07,173 --> 00:25:08,716 What is she doing here? 424 00:25:10,968 --> 00:25:13,096 I needed her help. 425 00:25:13,304 --> 00:25:13,971 I'll take her back. 426 00:25:14,180 --> 00:25:16,641 No, it's fine. 427 00:25:16,849 --> 00:25:19,435 She might be able to help confirm my theory. 428 00:25:19,644 --> 00:25:21,062 What theory? 429 00:25:22,188 --> 00:25:24,148 I figured it out. 430 00:25:24,357 --> 00:25:26,025 I know what happened to us. 431 00:25:32,782 --> 00:25:35,535 What's the last thing you remember before today? 432 00:25:35,743 --> 00:25:36,953 Getting drunk. 433 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 Before that. 434 00:25:38,955 --> 00:25:40,875 We were planning our mission to ellara six. 435 00:25:41,082 --> 00:25:42,562 The only way in was to use the Android 436 00:25:42,750 --> 00:25:44,377 to penetrate the biofield. 437 00:25:44,585 --> 00:25:45,795 Exactly. 438 00:25:46,003 --> 00:25:47,106 There was a chance that the Android 439 00:25:47,130 --> 00:25:49,799 could become compromised, so each of us uploaded 440 00:25:50,007 --> 00:25:52,427 a brain scan to the computer to give it a pattern 441 00:25:52,635 --> 00:25:55,054 to recognize and possibly link with. 442 00:25:55,263 --> 00:25:57,390 We were gonna test it the next day. 443 00:25:57,598 --> 00:25:58,599 Oh my god. 444 00:25:58,808 --> 00:26:00,577 That was supposed to be a last resort. 445 00:26:00,601 --> 00:26:02,687 What? 446 00:26:02,895 --> 00:26:05,523 Back at the prison, they damaged the Android. 447 00:26:05,732 --> 00:26:06,524 She couldn't link. 448 00:26:06,733 --> 00:26:07,733 That's why she's offline. 449 00:26:07,817 --> 00:26:10,153 But before that, you set the computer 450 00:26:10,361 --> 00:26:12,321 to search for active links. 451 00:26:14,157 --> 00:26:15,867 And it's been doing that ever since. 452 00:26:16,075 --> 00:26:19,704 Except somehow in trying to link with you, 453 00:26:19,912 --> 00:26:23,332 it reset you to the day that you uploaded those scans. 454 00:26:23,541 --> 00:26:25,261 I don't have a neural link in my brain, kid, 455 00:26:25,460 --> 00:26:26,002 just a headache. 456 00:26:26,210 --> 00:26:26,836 What about you? 457 00:26:27,044 --> 00:26:29,547 - -No. - -I can link. 458 00:26:29,756 --> 00:26:31,174 Really? 459 00:26:32,300 --> 00:26:34,302 Yes. 460 00:26:34,510 --> 00:26:37,972 The ship is like an extension of my own body; 461 00:26:38,181 --> 00:26:43,436 shields, engines, weapons... 462 00:26:43,644 --> 00:26:46,856 It's an incredible rush. 463 00:26:47,064 --> 00:26:48,191 Okay. 464 00:26:48,399 --> 00:26:51,819 So you can control all the systems. 465 00:26:52,028 --> 00:26:54,322 Not yet. 466 00:26:54,530 --> 00:26:58,910 This ship is extremely complex, but I'll get it. 467 00:27:00,495 --> 00:27:02,205 Fine. 468 00:27:02,413 --> 00:27:04,123 Next question, what do we do with them? 469 00:27:04,332 --> 00:27:05,476 Can't keep them on board. 470 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 They're a liability. 471 00:27:06,918 --> 00:27:08,002 Ag Reed. 472 00:27:08,211 --> 00:27:09,851 Just so happens that I know a black market 473 00:27:09,921 --> 00:27:12,381 serillium operation that'd be happy to have 'em. 474 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 They're always looking for new people. 475 00:27:14,967 --> 00:27:16,219 Y-You can't do that. 476 00:27:18,137 --> 00:27:20,181 No... this is what I've been trying to tell you! 477 00:27:20,389 --> 00:27:22,809 You're not like this anymore! 478 00:27:23,017 --> 00:27:25,645 You're not cruel, vicious people who would sell 479 00:27:25,853 --> 00:27:29,524 someone into slavery just because they're inconvenient. 480 00:27:29,732 --> 00:27:32,109 It's not just because you're inconvenient. 481 00:27:33,319 --> 00:27:34,779 It's also for the money. 482 00:27:40,243 --> 00:27:44,956 Please... this isn't you... 483 00:27:47,458 --> 00:27:49,001 Get her out of here. 484 00:27:53,756 --> 00:27:55,174 - -Please... - -Come on. 485 00:28:13,985 --> 00:28:15,403 [Gaspsi 486 00:28:16,946 --> 00:28:20,700 Are you getting closer to obtaining full control? 487 00:28:21,617 --> 00:28:25,371 Not yet, but I can feel it. 488 00:28:25,580 --> 00:28:27,665 I'm getting stronger. 489 00:28:27,874 --> 00:28:29,375 It's like all the power in this ship 490 00:28:29,584 --> 00:28:31,586 is pulsing through me. 491 00:28:33,504 --> 00:28:35,882 I feel almost invincible. 492 00:28:36,090 --> 00:28:37,717 We should shut down the link. 493 00:28:39,927 --> 00:28:41,178 Why the hell would we do that? 494 00:28:41,387 --> 00:28:42,513 We don't need it. 495 00:28:42,722 --> 00:28:44,307 A crew of three cannot maintain a ship 496 00:28:44,515 --> 00:28:46,100 of this size without an Android. 497 00:28:46,309 --> 00:28:49,061 The girl said she'll be back online in less than 30 hours. 498 00:28:49,270 --> 00:28:51,522 And you trust her? 499 00:28:51,731 --> 00:28:53,125 Even if that is true, how do we know 500 00:28:53,149 --> 00:28:55,484 they haven't messed with her programming? 501 00:28:55,693 --> 00:28:57,820 In case you haven't noticed, we're playing catch-up. 502 00:28:58,029 --> 00:29:00,406 We need to run diagnostics, check systems logs. 503 00:29:00,615 --> 00:29:03,409 The fastest, most efficient way to do that is with a link. 504 00:29:03,618 --> 00:29:04,803 Maybe, but you know what could happen 505 00:29:04,827 --> 00:29:07,038 if you maintain it for too long. 506 00:29:08,247 --> 00:29:09,040 I can handle it. 507 00:29:09,248 --> 00:29:10,684 Yeah, well, I don't think it's worth the risk... 508 00:29:10,708 --> 00:29:13,294 Are you trying to test me? 509 00:29:14,587 --> 00:29:16,547 Because I'll show you what I can do. 510 00:29:19,175 --> 00:29:20,635 Soon enough. 511 00:29:22,011 --> 00:29:24,096 If she gets full control, she'll be able 512 00:29:24,305 --> 00:29:26,390 to supersede all manual input. 513 00:29:26,599 --> 00:29:27,951 Then we have to get to the bridge 514 00:29:27,975 --> 00:29:29,810 and cut the link before that happens. 515 00:29:30,019 --> 00:29:32,063 How do you suppose that we do that? 516 00:29:36,567 --> 00:29:37,711 What took you so long? 517 00:29:37,735 --> 00:29:38,736 This is a big ship. 518 00:29:38,945 --> 00:29:40,488 I didn't know where they put you. 519 00:29:40,696 --> 00:29:41,864 Where'd you get these? 520 00:29:42,073 --> 00:29:43,074 Three's quarters. 521 00:29:43,282 --> 00:29:44,659 Practically an armory. 522 00:29:44,867 --> 00:29:46,577 What... you can't kill them. 523 00:29:46,786 --> 00:29:48,226 Well, I got news for you, kid. 524 00:29:48,412 --> 00:29:50,292 Once they realize we're out, they won't hesitate 525 00:29:50,456 --> 00:29:52,583 to kill us or you. 526 00:29:54,460 --> 00:29:55,836 We take the bridge. 527 00:29:56,045 --> 00:29:57,338 Lock down the ship. 528 00:30:01,634 --> 00:30:03,427 Hey, you coming? 529 00:30:03,636 --> 00:30:05,388 I'm going to the infirmary. 530 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 There might be another way. 531 00:30:07,139 --> 00:30:08,557 Okay. 532 00:30:15,940 --> 00:30:17,358 Son of a bitch. 533 00:30:19,360 --> 00:30:20,640 Guys, we got a problem. 534 00:30:20,778 --> 00:30:21,821 What is it? 535 00:30:22,029 --> 00:30:24,907 Somebody broke into my room, stole all my guns. 536 00:30:26,409 --> 00:30:28,178 They'll head for the bridge. We can cut them off. 537 00:30:28,202 --> 00:30:29,954 You go. I need to concentrate. 538 00:30:30,162 --> 00:30:32,432 - -If they get to the bridge... - -It won't matter. 539 00:30:32,456 --> 00:30:34,000 Not if I get control first. 540 00:30:41,215 --> 00:30:42,655 She's not ready. 541 00:30:44,677 --> 00:30:48,305 She's at a very delicate point in her repair cycle. 542 00:30:51,017 --> 00:30:52,494 Well, then I guess I'll have to 543 00:30:52,518 --> 00:30:54,770 go with my backup plan. 544 00:30:54,979 --> 00:30:56,397 Plan to do what? 545 00:30:57,982 --> 00:30:59,900 The computer recognized a neural imprint 546 00:31:00,109 --> 00:31:02,361 that two uploaded over a year ago. 547 00:31:02,570 --> 00:31:05,156 It used that imprint to establish a link. 548 00:31:05,364 --> 00:31:06,364 Interesting. 549 00:31:06,449 --> 00:31:07,718 It's more than interesting. 550 00:31:07,742 --> 00:31:11,037 I-It means the memories aren't gone, not completely. 551 00:31:11,245 --> 00:31:13,539 They're just... inaccessible. 552 00:31:13,748 --> 00:31:16,709 Somehow, the link opened up that side of her mind. 553 00:31:16,917 --> 00:31:18,377 It closed off the other. 554 00:31:18,586 --> 00:31:21,380 I'm still not seeing any indication of a plan. 555 00:31:23,049 --> 00:31:25,051 I have her memories. 556 00:31:25,259 --> 00:31:28,179 Everything that made portia lin what she was, 557 00:31:28,387 --> 00:31:31,557 and if I access them with this, 558 00:31:31,766 --> 00:31:34,101 the computer will recognize a similar imprint. 559 00:31:34,310 --> 00:31:37,188 Thereby allowing you to establish a link of your own. 560 00:31:37,396 --> 00:31:38,481 Exactly. 561 00:31:38,689 --> 00:31:40,409 That's not a good plan. 562 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Why not? 563 00:31:42,443 --> 00:31:44,612 A direct neural link between a ship and a human mind 564 00:31:44,820 --> 00:31:47,031 is inherently dangerous. 565 00:31:47,239 --> 00:31:49,075 At first, it may induce a state of euphoria, 566 00:31:49,283 --> 00:31:51,243 which can affect judgment. 567 00:31:51,452 --> 00:31:54,955 After that, there is a high probability of brain damage. 568 00:31:56,248 --> 00:31:58,000 Then I better make it quick. 569 00:31:58,209 --> 00:32:00,753 I should also point out, that device is not designed 570 00:32:00,961 --> 00:32:02,588 to be used in this manner. 571 00:32:04,381 --> 00:32:05,925 That's what she said. 572 00:32:18,270 --> 00:32:19,647 You see anything? 573 00:32:19,855 --> 00:32:21,273 What? 574 00:32:31,700 --> 00:32:32,701 There another way around? 575 00:32:32,910 --> 00:32:34,370 I don't think so. 576 00:32:34,578 --> 00:32:36,938 If we want to get to the bridge, we have to go through them. 577 00:32:40,835 --> 00:32:41,919 I need to close the gap. 578 00:32:42,128 --> 00:32:43,379 Cover me. 579 00:32:43,587 --> 00:32:45,005 Whoa, wait! 580 00:32:49,844 --> 00:32:51,178 Is it just me, or is she crazy? 581 00:32:55,850 --> 00:32:57,226 Come. 582 00:32:57,434 --> 00:32:59,687 Yeah, she's crazy. 583 00:33:09,446 --> 00:33:10,926 Boone, what's your situation? 584 00:33:11,073 --> 00:33:13,284 We got them blocked in for the moment. 585 00:33:15,369 --> 00:33:16,721 If we run out of ammo before they do, 586 00:33:16,745 --> 00:33:17,746 we're in trouble. 587 00:33:26,589 --> 00:33:27,631 Don't worry. 588 00:33:27,840 --> 00:33:29,258 I've got it. 589 00:33:38,517 --> 00:33:39,977 Okay, that's it. 590 00:33:40,186 --> 00:33:41,687 They're not going anywhere. 591 00:33:41,896 --> 00:33:43,147 Nice. 592 00:33:43,355 --> 00:33:46,525 Someone's been accessing ship systems from the infirmary. 593 00:33:46,734 --> 00:33:48,068 Yeah, it must be the girl. 594 00:33:48,277 --> 00:33:49,570 She wasn't with them. 595 00:33:49,778 --> 00:33:51,238 Okay, no problem. 596 00:33:51,447 --> 00:33:53,324 Just get down there and kill her. 597 00:33:53,532 --> 00:33:54,950 Roger that. 598 00:34:08,255 --> 00:34:10,132 Damn it. 599 00:34:10,341 --> 00:34:11,967 She's got the door locked. 600 00:34:12,176 --> 00:34:13,594 Gimme a minute. 601 00:34:21,936 --> 00:34:23,646 Any luck? 602 00:34:23,854 --> 00:34:27,274 I managed to link, but I can't make sense of it. 603 00:34:27,483 --> 00:34:28,960 Well, you need to try harder, 604 00:34:28,984 --> 00:34:30,569 because you're running out of time. 605 00:34:30,778 --> 00:34:33,072 Why, what's happening? 606 00:34:33,280 --> 00:34:36,158 The computer has initiated an encryption program. 607 00:34:36,367 --> 00:34:38,303 It's only a matter of minutes before your lock code 608 00:34:38,327 --> 00:34:40,079 is compromised. 609 00:34:44,833 --> 00:34:46,502 All right, I got the computer on it. 610 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 In the meantime, I'm gonna take care of the others. 611 00:34:54,677 --> 00:34:55,803 She letting us out? 612 00:34:56,011 --> 00:34:58,305 You better hope not. That's an air lock. 613 00:35:00,474 --> 00:35:02,184 She's trying to open the outer doors. 614 00:35:02,393 --> 00:35:03,143 They're locked down 615 00:35:03,352 --> 00:35:05,562 as long as the inner doors are open. 616 00:35:05,771 --> 00:35:07,231 It's a fail-safe. 617 00:35:07,439 --> 00:35:09,608 Unless she can override it. 618 00:35:16,323 --> 00:35:17,324 Shit! 619 00:35:17,533 --> 00:35:19,285 What's wrong? 620 00:35:19,493 --> 00:35:22,871 I can see the information, but I-I-I can't manipulate it. 621 00:35:23,080 --> 00:35:27,334 She's blocking me. She's... she's too strong. 622 00:35:27,543 --> 00:35:28,961 I can't do it. 623 00:35:31,213 --> 00:35:33,090 Use her memories. 624 00:35:34,300 --> 00:35:35,884 What are you talking about? 625 00:35:36,093 --> 00:35:37,886 Use her memories against her. 626 00:35:38,095 --> 00:35:40,514 Find one where she was at her most vulnerable, 627 00:35:40,723 --> 00:35:42,683 where she was afraid and alone. 628 00:35:42,891 --> 00:35:45,394 Yeah, I'm not sure she has moments like that. 629 00:35:45,602 --> 00:35:49,315 Everyone has moments like that, but you need to hurry. 630 00:35:49,523 --> 00:35:51,243 If she links with the computer for too long, 631 00:35:51,358 --> 00:35:53,527 she will lose herself completely. 632 00:35:58,365 --> 00:35:59,742 Come on. 633 00:35:59,950 --> 00:36:01,368 Almost got it. 634 00:36:11,879 --> 00:36:13,297 What is this? 635 00:36:14,757 --> 00:36:16,425 You recognize this place? 636 00:36:24,433 --> 00:36:27,394 Something bad happened to you here. 637 00:36:27,603 --> 00:36:30,481 This is where you're at your weakest. 638 00:36:30,689 --> 00:36:32,149 I don't think so. 639 00:36:36,403 --> 00:36:37,821 Wh...?! 640 00:36:46,663 --> 00:36:50,459 It's the fear. And this moment for you, 641 00:36:50,667 --> 00:36:52,461 it's so powerful that it robs you 642 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 of all your strength, all your will. 643 00:37:05,224 --> 00:37:09,311 I'm done playing the frightened little girl. 644 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 Let's see how you like it for a change! 645 00:37:16,235 --> 00:37:17,955 You have to finish her. 646 00:37:18,028 --> 00:37:19,780 You have to show no mercy. 647 00:37:28,622 --> 00:37:30,040 No, not like this. 648 00:37:36,755 --> 00:37:38,340 I know what happened to you. 649 00:37:39,967 --> 00:37:42,344 They treated you like a slave. 650 00:37:44,179 --> 00:37:47,224 And when you escaped, they hunted you like an animal. 651 00:37:48,851 --> 00:37:53,063 No one ever showed you anything but the worst we have to offer. 652 00:37:54,565 --> 00:37:56,358 And they made you this way. 653 00:37:59,319 --> 00:38:01,530 But I've seen the other side of you. 654 00:38:04,324 --> 00:38:06,410 And I want her back. 655 00:38:07,995 --> 00:38:10,539 I want my friend back. 656 00:38:14,543 --> 00:38:22,543 Please... please sever the link... and end this now. 657 00:38:39,943 --> 00:38:41,361 It's over. 658 00:38:57,836 --> 00:38:59,880 Her scan is also normal. 659 00:39:00,088 --> 00:39:02,174 No residual damage from the link, 660 00:39:02,382 --> 00:39:04,801 probably thanks to her nanites. 661 00:39:05,010 --> 00:39:07,304 That's one hell of a story, kid. 662 00:39:07,513 --> 00:39:09,932 Wish I could remember some of it. 663 00:39:10,140 --> 00:39:12,309 Well, I wish I could forget all of it. 664 00:39:12,518 --> 00:39:14,269 What I don't understand is, 665 00:39:14,478 --> 00:39:15,558 if our memories were wiped, 666 00:39:15,687 --> 00:39:17,731 then how did the link bring them back? 667 00:39:17,940 --> 00:39:19,358 That's the thing. 668 00:39:19,566 --> 00:39:20,943 They were never really wiped. 669 00:39:21,151 --> 00:39:21,652 They're still there. 670 00:39:21,860 --> 00:39:23,195 You just can't get to them. 671 00:39:23,403 --> 00:39:26,448 I-It's like a part of your brain has been walled off. 672 00:39:26,657 --> 00:39:28,367 However, I believe if each of you were 673 00:39:28,575 --> 00:39:31,245 to download the brain scans you left in the computer back 674 00:39:31,453 --> 00:39:33,288 into your consciousness, you would be able 675 00:39:33,497 --> 00:39:35,749 to access the memories. 676 00:39:35,958 --> 00:39:37,668 Are you serious? 677 00:39:37,876 --> 00:39:39,812 And because no neural link is involved, 678 00:39:39,836 --> 00:39:42,589 I believe you could retain your current memories as well. 679 00:39:42,798 --> 00:39:43,924 Sign me up. Let's do this. 680 00:39:44,132 --> 00:39:45,634 No, you can't. 681 00:39:45,842 --> 00:39:47,111 What the hell are you talking about? 682 00:39:47,135 --> 00:39:48,178 Don't you get it? 683 00:39:48,387 --> 00:39:51,056 With those memories, y-you're different people. 684 00:39:52,516 --> 00:39:54,601 You're overreacting. 685 00:39:54,810 --> 00:39:57,938 Actually, she has a point. 686 00:39:58,146 --> 00:40:01,316 If you access the old memories, you would be exposing yourself 687 00:40:01,525 --> 00:40:05,362 to old personality traits and behavioral patterns. 688 00:40:05,571 --> 00:40:09,783 You would become... Effectively, what you were. 689 00:40:23,922 --> 00:40:25,882 Ugh, you don't have to worry. 690 00:40:26,091 --> 00:40:28,010 We decided we're not going through with it. 691 00:40:28,218 --> 00:40:29,970 For now, anyway. 692 00:40:30,178 --> 00:40:33,849 I'm glad, but that's not why I'm here. 693 00:40:39,021 --> 00:40:40,856 What's this? 694 00:40:41,064 --> 00:40:43,358 It's one of the boxes we found in the vault. 695 00:40:43,567 --> 00:40:45,736 None of us knew how to open it, but your old self 696 00:40:45,944 --> 00:40:47,946 knew the combination. 697 00:40:48,155 --> 00:40:50,365 Yeah? 698 00:40:50,574 --> 00:40:51,992 Hmm. 699 00:40:59,082 --> 00:41:02,127 It's got some personal items I thought you might want. 700 00:41:05,756 --> 00:41:06,757 Hmm. 701 00:41:29,655 --> 00:41:31,615 That belonged to Sarah. 702 00:41:38,705 --> 00:41:40,123 Anyway... 703 00:41:42,501 --> 00:41:43,919 Hey. 704 00:41:48,548 --> 00:41:49,966 Thank you. 705 00:41:52,427 --> 00:41:53,845 You're welcome. 706 00:42:31,633 --> 00:42:33,093 You're not gonna believe this. 707 00:42:33,301 --> 00:42:35,762 We just got a signal from one of the subspace transponders. 708 00:42:35,971 --> 00:42:37,139 Who? 709 00:42:37,347 --> 00:42:38,640 Marcus Boone. 46199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.