Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,521
Previously on dark matter.
2
00:00:02,545 --> 00:00:03,171
Who are you?!
3
00:00:03,379 --> 00:00:05,149
We all woke up just
like you: No memories,
4
00:00:05,173 --> 00:00:06,799
no idea who we are
or how we got here.
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,342
No one stole our memories.
6
00:00:08,551 --> 00:00:09,260
It was an accident.
7
00:00:09,468 --> 00:00:10,219
No, it wasn't.
8
00:00:10,428 --> 00:00:11,762
Who are you?
9
00:00:11,971 --> 00:00:13,571
What the hell are
you doing with my face?
10
00:00:13,723 --> 00:00:15,043
That's the program you wrote
11
00:00:15,183 --> 00:00:16,559
that wiped all our memories.
12
00:00:16,767 --> 00:00:17,767
Then why?
13
00:00:17,935 --> 00:00:19,535
Think you were trying
to protect someone.
14
00:00:20,605 --> 00:00:21,606
We've just been docked.
15
00:00:37,955 --> 00:00:39,832
What is this place?
16
00:00:40,041 --> 00:00:41,834
No idea.
17
00:00:42,043 --> 00:00:43,753
What happened to us?
18
00:00:43,961 --> 00:00:46,088
Idunno.
19
00:00:46,297 --> 00:00:48,424
Last thing I remember
was being on our ship.
20
00:00:49,967 --> 00:00:51,385
Strip down.
21
00:00:53,596 --> 00:00:56,724
Let's go. Clothes off, now.
22
00:00:57,934 --> 00:00:58,935
Let's go.
23
00:00:59,143 --> 00:01:00,561
Move it!
24
00:01:14,533 --> 00:01:17,119
Stand by for decontamination.
25
00:01:17,328 --> 00:01:18,746
I hate this part.
26
00:01:32,260 --> 00:01:33,970
Decontamination complete.
27
00:01:34,178 --> 00:01:35,429
Stand by.
28
00:02:48,794 --> 00:02:50,212
[Gaspsi
29
00:02:52,506 --> 00:02:53,506
five!
30
00:02:53,674 --> 00:02:56,010
Hey. Hey.
31
00:02:56,218 --> 00:02:59,555
Hey.
32
00:02:59,764 --> 00:03:01,557
Are you okay?
33
00:03:01,766 --> 00:03:03,517
My head is pounding.
34
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
Mine, too...
35
00:03:06,103 --> 00:03:07,331
Where are we? Wh-what happened?
36
00:03:07,355 --> 00:03:09,398
I don't know.
37
00:03:09,607 --> 00:03:10,316
We were on the ship.
38
00:03:10,524 --> 00:03:11,942
I... I remember that.
39
00:03:12,151 --> 00:03:14,820
We... I mean, we were all...
40
00:03:16,655 --> 00:03:19,492
We were pointing
guns at each other.
41
00:03:19,700 --> 00:03:21,118
Right.
42
00:03:21,952 --> 00:03:24,080
Someone sold us out.
43
00:03:24,288 --> 00:03:25,288
I-I thought it was three.
44
00:03:25,456 --> 00:03:27,083
You... you thought it was two.
45
00:03:27,291 --> 00:03:28,376
Three thought it was you.
46
00:03:31,170 --> 00:03:32,588
Six!
47
00:03:35,925 --> 00:03:38,302
What the hell?
48
00:03:38,511 --> 00:03:40,763
My real name is
lieutenant kal varrick,
49
00:03:40,971 --> 00:03:43,474
galactic authority,
special investigations unit.
50
00:03:45,226 --> 00:03:45,976
Oh my god...
51
00:03:46,185 --> 00:03:47,603
What?
52
00:03:50,189 --> 00:03:51,607
It was you.
53
00:03:53,818 --> 00:03:56,153
What is this place?
54
00:03:56,362 --> 00:04:00,408
Hyperion-8: Galactic maximum
security detention facility.
55
00:04:00,616 --> 00:04:02,034
You're in the staff wing.
56
00:04:02,243 --> 00:04:04,453
Where are the others?
57
00:04:41,991 --> 00:04:44,577
You know...
58
00:04:44,785 --> 00:04:47,079
Girl like you in
a place like this?
59
00:04:47,288 --> 00:04:48,622
You'll do okay...
60
00:04:48,831 --> 00:04:50,583
If you're nice
to the right people.
61
00:04:52,877 --> 00:04:55,337
I don't get it.
Th-th-this doesn't make sense!
62
00:04:55,546 --> 00:04:59,383
I was a ga undercover agent
tasked with bringing you all in.
63
00:04:59,592 --> 00:05:01,432
So you were
lying to us this whole time?
64
00:05:01,635 --> 00:05:04,430
No, I had no idea until
I went after the general.
65
00:05:04,638 --> 00:05:07,391
I was approached by what
I thought was one of his men,
66
00:05:07,600 --> 00:05:11,228
who told me he was an undercover
agent and that I was, too.
67
00:05:11,437 --> 00:05:14,440
Apparently, I'd infiltrated
the general's organization,
68
00:05:14,648 --> 00:05:16,984
but after the general
blew up hyadum-12,
69
00:05:17,193 --> 00:05:18,360
I lost it.
70
00:05:26,076 --> 00:05:29,455
The ga pulled me out
and put me on medical leave.
71
00:05:29,663 --> 00:05:34,543
But eventually, they...
Gave me a new assignment.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,170
The raza.
73
00:05:38,005 --> 00:05:40,508
Of course, I didn't
believe them at first,
74
00:05:40,716 --> 00:05:41,956
but he said he'd send me proof.
75
00:05:42,051 --> 00:05:43,051
Just shut up.
76
00:05:43,219 --> 00:05:44,539
When I got back to the ship,
77
00:05:44,720 --> 00:05:48,432
I logged on, and there it was...
My personnel file, my real name.
78
00:05:49,558 --> 00:05:50,976
It was all true.
79
00:05:54,438 --> 00:05:55,981
I was torn. I didn't
know what to do.
80
00:05:56,190 --> 00:05:58,234
Just-just stop talking.
81
00:05:58,442 --> 00:06:01,654
I was a cop,
sworn to uphold the law.
82
00:06:01,862 --> 00:06:03,215
And after that planet
was destroyed...
83
00:06:03,239 --> 00:06:04,615
Shut up!
84
00:06:07,201 --> 00:06:09,870
We trusted you.
85
00:06:10,079 --> 00:06:11,956
We were your friends.
86
00:06:13,999 --> 00:06:16,669
The two of you still are.
87
00:06:18,170 --> 00:06:19,922
Sorry...
88
00:06:20,130 --> 00:06:21,450
I mean, I don't
regret what I did.
89
00:06:21,632 --> 00:06:23,467
It had to be done.
90
00:06:23,676 --> 00:06:26,971
I just... wish you
didn't have to get hurt.
91
00:06:27,179 --> 00:06:28,764
Well, it's too late.
92
00:06:31,100 --> 00:06:34,144
Hey, look, we ran your DNA.
93
00:06:34,353 --> 00:06:35,896
We found your real identities.
94
00:06:36,105 --> 00:06:37,856
I already know.
95
00:06:39,692 --> 00:06:42,403
My name's Derrick moss.
96
00:06:42,611 --> 00:06:46,073
I ran a DNA scan after
we used transfer transit.
97
00:06:47,741 --> 00:06:48,741
What about you?
98
00:06:48,867 --> 00:06:50,077
You wanna know your real name?
99
00:06:50,286 --> 00:06:52,371
What I wanna know is
what's gonna happen to us...
100
00:06:52,580 --> 00:06:54,164
All of us.
101
00:06:55,541 --> 00:06:56,977
Well, the ga's still
trying to figure out
102
00:06:57,001 --> 00:06:59,878
what to do with you two.
103
00:07:00,087 --> 00:07:02,207
But the others will have
to stay in general population
104
00:07:02,256 --> 00:07:04,300
until we can
arrange their trial.
105
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
Do they know what two is?
Did you tell them?
106
00:07:08,053 --> 00:07:09,930
And as long as she
keeps her nose clean,
107
00:07:10,139 --> 00:07:10,889
it shouldn't matter.
108
00:07:11,098 --> 00:07:12,933
You don't seriously
believe that, do you?
109
00:07:13,142 --> 00:07:14,893
Sooner or later,
they're gonna find out.
110
00:07:15,102 --> 00:07:16,770
She has to answer
for her crimes,
111
00:07:16,979 --> 00:07:18,647
and so do the others.
112
00:07:18,856 --> 00:07:20,524
But as long as
you two cooperate,
113
00:07:20,733 --> 00:07:21,942
you'll be fine.
114
00:07:22,151 --> 00:07:23,911
You mean you want us
to testify against them.
115
00:07:24,111 --> 00:07:25,711
Don't say another word.
116
00:07:26,530 --> 00:07:27,530
Who are you?
117
00:07:27,615 --> 00:07:29,867
Felicia brand,
this man's attorney,
118
00:07:30,075 --> 00:07:32,703
and this is a court order
demanding his immediate release.
119
00:07:39,001 --> 00:07:40,961
Congratulations,
lieutenant varrick.
120
00:07:41,170 --> 00:07:44,214
Those arrests... they're
a real feather in your cap.
121
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
That's not why I did it.
122
00:07:48,427 --> 00:07:49,887
If you say so.
123
00:07:50,095 --> 00:07:51,735
One of your
prisoners, portia lin...
124
00:07:51,889 --> 00:07:54,284
I think it might be a good idea
if you kept her in isolation,
125
00:07:54,308 --> 00:07:55,726
at least for a while.
126
00:07:55,934 --> 00:07:57,895
And why's that?
127
00:07:58,103 --> 00:08:00,022
She's... unstable.
128
00:08:00,230 --> 00:08:01,649
She could cause
you some trouble.
129
00:08:01,857 --> 00:08:03,251
Well, that's
an accurate description
130
00:08:03,275 --> 00:08:04,985
of just about
everyone in the place,
131
00:08:05,194 --> 00:08:06,612
including some of the guards.
132
00:08:06,820 --> 00:08:07,863
So what?
133
00:08:08,072 --> 00:08:09,782
Is there something
I should know?
134
00:08:10,866 --> 00:08:14,578
Well, you have
my recommendation.
135
00:08:14,787 --> 00:08:15,329
Duly noted.
136
00:08:15,537 --> 00:08:17,414
Oh, and thank you so much
for trying to tell me
137
00:08:17,623 --> 00:08:18,749
how to do my job.
138
00:08:18,957 --> 00:08:21,085
It's greatly appreciated.
139
00:08:46,485 --> 00:08:47,277
Sorry about this place.
140
00:08:47,486 --> 00:08:50,155
It was the best we could
find on short notice.
141
00:08:51,198 --> 00:08:54,034
It-it seems pretty okay to me.
142
00:08:57,413 --> 00:08:59,415
Look, about that girl...
143
00:08:59,623 --> 00:09:01,518
I don't know her real name,
but we called her โfive."
144
00:09:01,542 --> 00:09:02,936
I'm sorry, as your lawyer,
145
00:09:02,960 --> 00:09:07,089
I need to advise you to distance
yourself from those people.
146
00:09:07,297 --> 00:09:09,049
Those people are my friends.
147
00:09:09,258 --> 00:09:10,426
They're criminals.
148
00:09:10,634 --> 00:09:11,778
You need to stop
worrying about them
149
00:09:11,802 --> 00:09:14,096
and start thinking
about your future.
150
00:09:14,304 --> 00:09:16,140
Now, I found a decent
plastic surgeon.
151
00:09:16,348 --> 00:09:18,517
He can put you back
to the way you were
152
00:09:18,726 --> 00:09:19,994
before you go in
front of the board.
153
00:09:20,018 --> 00:09:22,604
It... it might help.
154
00:09:25,566 --> 00:09:28,110
This is the only
face I remember.
155
00:09:31,196 --> 00:09:33,157
There's something else. Um...
156
00:09:34,158 --> 00:09:36,785
I wanna see the police
files on my wife's murder.
157
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
Section five, chow and rec.
158
00:09:46,754 --> 00:09:48,756
One hour.
159
00:09:48,964 --> 00:09:49,757
Move! Let's go!
160
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
Sweet.
161
00:09:52,634 --> 00:09:56,346
Well, look
who it is: Marcus Boone.
162
00:09:56,555 --> 00:09:57,890
It's been a while.
163
00:09:58,098 --> 00:09:59,558
Should I know you guys?
164
00:09:59,767 --> 00:10:02,394
Right, the amnesia thing.
165
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
Another con.
166
00:10:04,062 --> 00:10:05,147
Not this time.
167
00:10:05,355 --> 00:10:10,402
You may not remember us,
but we definitely remember you.
168
00:10:13,363 --> 00:10:15,258
Fellas, I am not looking
for any trouble, all right?
169
00:10:15,282 --> 00:10:16,801
You shoulda thought
of that when you screwed us
170
00:10:16,825 --> 00:10:18,744
out of our cut of that
bankjob on vellis nine.
171
00:10:18,952 --> 00:10:20,638
Gimme a break; Anyone
could just waltz in here
172
00:10:20,662 --> 00:10:22,582
and say that I owe them
money. That's ridiculous.
173
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Ugh!
174
00:10:23,916 --> 00:10:26,668
You do owe us a lot of money.
175
00:10:26,877 --> 00:10:28,271
But we'll start
with something small,
176
00:10:28,295 --> 00:10:30,589
like, say, your ration card.
177
00:10:30,798 --> 00:10:32,549
Wait... don't I
need that to eat...?
178
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Your problem.
179
00:10:34,384 --> 00:10:34,885
[Gaspsi
180
00:10:35,093 --> 00:10:36,512
Ahem.
181
00:10:36,720 --> 00:10:38,013
Stay out of this, nyx.
182
00:10:38,222 --> 00:10:39,306
I'm sorry, boys.
183
00:10:39,515 --> 00:10:41,367
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to move on.
184
00:10:41,391 --> 00:10:42,810
Yeah.
185
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
This isn't over.
186
00:10:56,532 --> 00:10:57,199
Impressive.
187
00:10:57,407 --> 00:10:58,867
I guess I should thank you, huh?
188
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
No, but you can pay me.
189
00:11:01,411 --> 00:11:02,120
Pay you?
190
00:11:02,329 --> 00:11:03,539
I'll take your ration card.
191
00:11:03,747 --> 00:11:05,916
That's what they
were asking for.
192
00:11:06,124 --> 00:11:07,709
I could've just
given it to them.
193
00:11:07,918 --> 00:11:09,878
Well, now you can
just give it to me.
194
00:11:11,463 --> 00:11:12,463
Uh! Whoa!
195
00:11:15,634 --> 00:11:17,177
Is this how you
make new friends?
196
00:11:29,565 --> 00:11:30,625
Oof!
197
00:11:40,659 --> 00:11:41,702
You're pretty good.
198
00:11:41,910 --> 00:11:43,787
Likewise. Wanna call it a draw?
199
00:11:43,996 --> 00:11:45,414
No chance.
200
00:11:47,916 --> 00:11:50,711
Okay, okay, I'll come quietly.
201
00:11:50,919 --> 00:11:52,713
There's no need
to use that thing on me.
202
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
You kidding?
203
00:11:58,427 --> 00:12:00,387
It's the highlight of my day.
204
00:12:07,144 --> 00:12:11,982
All right, ship's
Android, model 6641619-8.
205
00:12:12,190 --> 00:12:14,484
That's me.
206
00:12:14,693 --> 00:12:16,945
You have a record of
your sensory inputs, yes?
207
00:12:17,154 --> 00:12:19,299
Everything you say and do,
everything you see and hear?
208
00:12:19,323 --> 00:12:20,115
Of course.
209
00:12:20,324 --> 00:12:21,325
How far back?
210
00:12:21,533 --> 00:12:23,827
From the moment I was
reactivated in the infirmary:
211
00:12:24,036 --> 00:12:27,497
Forty-seven days, eight hours,
and 14 minutes.
212
00:12:27,706 --> 00:12:30,334
Although... there are some gaps.
213
00:12:30,542 --> 00:12:31,978
Yeah, we'll
worry about that later.
214
00:12:32,002 --> 00:12:33,563
Right now, I need
you to link to my server
215
00:12:33,587 --> 00:12:35,088
- -and upload your files.
- -I can't.
216
00:12:35,297 --> 00:12:37,049
Uh, why not?
217
00:12:37,257 --> 00:12:38,526
I mean, I know you're
an older model...
218
00:12:38,550 --> 00:12:40,469
Let me rephrase:
219
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
I won't.
220
00:12:42,387 --> 00:12:43,889
Excuse me?
221
00:12:44,097 --> 00:12:45,766
I said I won't.
222
00:12:45,974 --> 00:12:48,769
You've been impounded,
just like the ship.
223
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
You're ga property now,
so you will cooperate.
224
00:12:51,813 --> 00:12:54,149
No. I won't.
225
00:12:55,192 --> 00:12:56,902
Obsolete tech is the worst.
226
00:12:57,110 --> 00:12:59,112
First, the base
programming breaks down,
227
00:12:59,321 --> 00:13:01,865
then, eventually the entire
system is corrupt.
228
00:13:02,074 --> 00:13:03,742
Okay, fine, fine.
229
00:13:03,951 --> 00:13:04,743
We'll do it the hard way.
230
00:13:04,952 --> 00:13:07,704
I'll upload a recovery program
and extract the files myself.
231
00:13:07,913 --> 00:13:09,873
If you do that, you'll
trigger a security protocol
232
00:13:10,082 --> 00:13:12,376
that will scramble
my entire neural network.
233
00:13:12,584 --> 00:13:15,170
I'll become inoperable
and require a full reboot.
234
00:13:15,379 --> 00:13:17,130
All data will be lost.
235
00:13:17,339 --> 00:13:19,758
Including your
personality matrix.
236
00:13:19,967 --> 00:13:23,470
True... regrettably.
237
00:13:23,679 --> 00:13:24,846
I got orders, okay?
238
00:13:25,055 --> 00:13:27,175
If I don't get these files,
it's my head on a platter.
239
00:13:27,224 --> 00:13:29,559
That seems unlikely.
240
00:13:29,768 --> 00:13:31,186
But okay.
241
00:13:40,696 --> 00:13:42,739
Better?
242
00:13:42,948 --> 00:13:44,366
Yeah.
243
00:13:48,662 --> 00:13:50,080
Better.
244
00:13:57,546 --> 00:13:58,546
You figured it out?
245
00:13:58,672 --> 00:14:00,090
Hmm?
246
00:14:02,926 --> 00:14:04,094
Are you talking to me?
247
00:14:04,302 --> 00:14:06,304
Not so bad in here, is it?
248
00:14:06,513 --> 00:14:09,474
Better food, better view...
249
00:14:11,518 --> 00:14:12,644
Yeah.
250
00:14:12,853 --> 00:14:14,896
The catch is,
you gotta get hurt.
251
00:14:15,105 --> 00:14:16,606
That's the trick.
252
00:14:16,815 --> 00:14:18,442
What are you talkin' about?
253
00:14:18,650 --> 00:14:20,444
Got to know the right
kind of injuries...
254
00:14:20,652 --> 00:14:24,114
The ones that give you
maximum time for minimum pain.
255
00:14:25,115 --> 00:14:28,243
Radiation burn:
Not life threatening,
256
00:14:28,452 --> 00:14:30,162
but requires a lot of therapy.
257
00:14:30,370 --> 00:14:31,705
Bought me five days.
258
00:14:31,913 --> 00:14:35,083
Wait, you're telling me
you did that to yourself?
259
00:14:35,292 --> 00:14:36,710
That's crazy, man.
260
00:14:42,049 --> 00:14:43,467
Is it?
261
00:14:46,219 --> 00:14:47,219
Who's the guy?
262
00:14:47,262 --> 00:14:48,472
That's Devon.
263
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
He a prisoner?
264
00:14:49,765 --> 00:14:50,515
Oh, yeah.
265
00:14:50,724 --> 00:14:53,351
But he's got medical training,
so they let him do his
266
00:14:53,560 --> 00:14:56,605
work detail in here.
267
00:14:56,813 --> 00:14:58,231
Lucky bastard.
268
00:15:11,203 --> 00:15:13,121
You held your own against nyx.
269
00:15:13,330 --> 00:15:14,873
Not bad.
270
00:15:15,082 --> 00:15:15,665
Where am I?
271
00:15:15,874 --> 00:15:17,042
Solitary.
272
00:15:17,250 --> 00:15:18,530
Can't have fighting
in my prison.
273
00:15:18,585 --> 00:15:20,420
She was attacking my friend.
274
00:15:20,629 --> 00:15:22,923
Yeah, she does that.
275
00:15:24,466 --> 00:15:25,466
Enjoy.
276
00:15:25,592 --> 00:15:27,094
W-Wait.
277
00:15:27,302 --> 00:15:29,304
How long am I in here?
278
00:15:29,513 --> 00:15:32,474
Well, that depends.
279
00:15:32,682 --> 00:15:34,851
How long does it take you
to learn a lesson?
280
00:16:12,264 --> 00:16:13,723
Derrick.
281
00:16:13,932 --> 00:16:15,642
Is that really you?
282
00:16:15,851 --> 00:16:18,145
Um, who are you?
283
00:16:18,353 --> 00:16:20,147
Oh, of course.
You wouldn't know.
284
00:16:20,355 --> 00:16:23,525
My name is Darius. I'm acting
chief executive officer
285
00:16:23,733 --> 00:16:25,694
of corelactic industries.
286
00:16:25,902 --> 00:16:27,112
My father's company.
287
00:16:27,320 --> 00:16:28,780
Your company now.
288
00:16:28,989 --> 00:16:29,990
May I?
289
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
I came as soon as I could.
290
00:16:31,950 --> 00:16:33,743
My personal transport
is in orbit,
291
00:16:33,952 --> 00:16:35,620
waiting to take you home.
292
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
There's some ga red tape
to deal with first,
293
00:16:38,165 --> 00:16:40,876
but it's nothing that
Felicia can't handle.
294
00:16:41,084 --> 00:16:42,419
So you're the one who sent her.
295
00:16:42,627 --> 00:16:44,713
Of course.
296
00:16:44,921 --> 00:16:48,133
I know you don't remember this,
but I worked with your father
297
00:16:48,341 --> 00:16:49,843
for 30 years.
298
00:16:50,051 --> 00:16:51,636
I watched you grow up.
299
00:16:51,845 --> 00:16:54,806
And when he told me that
he was leaving you the company,
300
00:16:55,015 --> 00:16:57,475
I swore that I'd do everything
in my power to help you.
301
00:16:57,684 --> 00:16:59,519
If there's anything you need...
302
00:16:59,728 --> 00:17:01,563
Yeah, actually,
there is something.
303
00:17:02,939 --> 00:17:05,817
I've been doing some research,
going over the police files
304
00:17:06,026 --> 00:17:07,027
on my wife's murder.
305
00:17:07,235 --> 00:17:08,528
Ah, a real tragedy.
306
00:17:08,737 --> 00:17:10,488
She was a beautiful woman.
307
00:17:10,697 --> 00:17:12,717
Yeah, but the thing is,
the only evidence they have
308
00:17:12,741 --> 00:17:14,367
against Marcus Boone
is the testimony
309
00:17:14,576 --> 00:17:17,329
of the security guard,
the one who supposedly
310
00:17:17,537 --> 00:17:19,206
gave him the access
code to the building.
311
00:17:19,414 --> 00:17:20,916
A former employee.
312
00:17:21,124 --> 00:17:23,627
Always a bitter pill when you're
betrayed by one of your own.
313
00:17:23,835 --> 00:17:25,479
Yeah, except that Boone's
record is full of stuff
314
00:17:25,503 --> 00:17:27,547
like mercenary work,
hijacking weapons shipments,
315
00:17:27,756 --> 00:17:29,591
taking down corporate
freighters...
316
00:17:29,799 --> 00:17:31,718
Small time b&e, not so much.
317
00:17:31,927 --> 00:17:33,511
What are you getting at?
318
00:17:33,720 --> 00:17:35,198
Maybe it's nothing,
but i-I'd like to talk
319
00:17:35,222 --> 00:17:36,222
to that security guard.
320
00:17:36,389 --> 00:17:39,351
Derrick, I can assure
you that I was informed
321
00:17:39,559 --> 00:17:41,519
at every step of
the investigation,
322
00:17:41,728 --> 00:17:42,955
and there's no doubt
in my mind...
323
00:17:42,979 --> 00:17:46,900
Can you just find him, please?
324
00:17:47,108 --> 00:17:48,818
Shouldn't be too hard.
325
00:17:50,570 --> 00:17:53,782
Are you sure you're all right?
326
00:17:53,990 --> 00:17:55,575
Yeah, I'm fine.
327
00:18:20,100 --> 00:18:21,601
You need to come with us.
328
00:18:21,810 --> 00:18:23,019
I'm eating.
329
00:18:23,228 --> 00:18:25,814
He wants to see you.
330
00:18:26,022 --> 00:18:26,606
Who?
331
00:18:26,815 --> 00:18:28,149
Come with us and find out.
332
00:18:33,571 --> 00:18:35,740
Meal time's over for you.
333
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
Make your move.
334
00:18:46,209 --> 00:18:47,544
Not here.
335
00:18:47,752 --> 00:18:49,272
Shit goes down in here,
and they take down
336
00:18:49,296 --> 00:18:50,672
the whole block.
337
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
I'm curious.
338
00:18:52,132 --> 00:18:54,342
How exactly do they
take down a whole block?
339
00:18:54,551 --> 00:18:56,445
There's currently one guard
watching us right now,
340
00:18:56,469 --> 00:18:58,179
and he seems preoccupied.
341
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
You're a real dumb-ass,
you know that?
342
00:19:15,030 --> 00:19:16,030
Shit.
343
00:19:16,114 --> 00:19:16,656
Code black.
344
00:19:16,865 --> 00:19:18,283
Cell block one, code black.
345
00:19:19,659 --> 00:19:21,053
I got you, cell block one.
346
00:19:21,077 --> 00:19:22,495
Code black.
347
00:19:36,051 --> 00:19:38,011
Where the hell'd you get that?
348
00:19:38,219 --> 00:19:39,596
Where you think?
349
00:19:39,804 --> 00:19:41,598
That ship's in orbit,
quarantined until
350
00:19:41,806 --> 00:19:42,908
the forensic team can get here.
351
00:19:42,932 --> 00:19:44,452
I know that, but
you didn't really think
352
00:19:44,476 --> 00:19:45,836
I would leave this
behind, did you?
353
00:19:46,019 --> 00:19:47,019
Anyway, I fixed it.
354
00:19:47,145 --> 00:19:49,314
The battery wasn't
charging properly.
355
00:19:49,522 --> 00:19:51,107
Now it's as good as new.
356
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Relax, have a drink.
357
00:19:54,319 --> 00:19:55,737
No, thanks.
358
00:19:56,738 --> 00:19:57,739
You're gonna need it.
359
00:19:57,947 --> 00:19:58,406
What?
360
00:19:58,615 --> 00:19:59,655
We just got word.
361
00:19:59,699 --> 00:20:02,452
The trial's been
postponed indefinitely.
362
00:20:02,660 --> 00:20:04,412
It's a jurisdictional nightmare.
363
00:20:04,621 --> 00:20:06,891
Everyone and their grandmother's
been filing for extradition.
364
00:20:06,915 --> 00:20:07,916
That shouldn't matter.
365
00:20:08,124 --> 00:20:09,459
The ga takes precedence.
366
00:20:09,667 --> 00:20:13,505
Well, there may be
a little more to it than that.
367
00:20:13,713 --> 00:20:14,798
What are you talking about?
368
00:20:22,430 --> 00:20:25,058
Word is, ferrous is pushing
hard for a quick trial,
369
00:20:25,266 --> 00:20:26,810
but someone else
is pushing back.
370
00:20:27,018 --> 00:20:27,352
Who?
371
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
You tell me.
372
00:20:28,728 --> 00:20:30,164
You know more about
what happened on that ship
373
00:20:30,188 --> 00:20:31,606
than anyone.
374
00:20:31,815 --> 00:20:33,149
You need to be careful.
375
00:20:33,358 --> 00:20:34,794
The last thing you
wanna be is a pawn
376
00:20:34,818 --> 00:20:36,178
in some corporate
political battle.
377
00:20:36,277 --> 00:20:37,477
They'll squash you like a bug.
378
00:20:37,654 --> 00:20:40,323
This is supposed to
be about justice.
379
00:20:40,532 --> 00:20:42,534
I hate to be
the one to say this,
380
00:20:42,742 --> 00:20:45,537
but justice left the
building a long time ago.
381
00:21:23,992 --> 00:21:27,120
I was wondering if you'd try it.
382
00:21:27,328 --> 00:21:30,874
Most newbs try it till they
realize how crappy it is.
383
00:21:31,082 --> 00:21:32,584
Where are we?
384
00:21:32,792 --> 00:21:33,960
Sim yard.
385
00:21:34,836 --> 00:21:35,879
So it's not real.
386
00:21:36,087 --> 00:21:38,089
Of course not.
387
00:21:38,298 --> 00:21:40,526
It's a way for prisoners who
have shown violent tendencies
388
00:21:40,550 --> 00:21:43,511
to interact without any risks.
389
00:21:43,720 --> 00:21:47,015
We could tear each other apart
in here, and it wouldn't matter.
390
00:21:48,057 --> 00:21:50,310
Why is it so cold?
391
00:21:50,518 --> 00:21:53,605
Warden's idea of a little joke.
392
00:21:53,813 --> 00:21:56,024
Could just as easily be a
tropical beach somewhere,
393
00:21:56,232 --> 00:21:59,402
but... this is what we get.
394
00:22:02,363 --> 00:22:04,199
I'm sorry about your friend.
395
00:22:04,407 --> 00:22:06,659
I wasn't gonna take
his ration card.
396
00:22:06,868 --> 00:22:07,994
I was just testing him.
397
00:22:08,203 --> 00:22:09,746
Really?
398
00:22:09,954 --> 00:22:12,207
The whole prison's
been talking about you.
399
00:22:12,415 --> 00:22:18,046
The crew of the raza, the most
badass of them all, supposedly.
400
00:22:18,254 --> 00:22:20,632
You were disappointed?
401
00:22:20,840 --> 00:22:22,759
I didn't expect much from Boone.
402
00:22:22,967 --> 00:22:24,260
He's a man.
403
00:22:24,469 --> 00:22:25,845
They're all the same.
404
00:22:26,054 --> 00:22:27,847
Meaning they underestimate you.
405
00:22:28,056 --> 00:22:31,017
Well, it's not his fault.
He's born stupid.
406
00:22:31,226 --> 00:22:36,147
You, on the other hand,
come exactly as advertised.
407
00:22:36,356 --> 00:22:37,356
You're a good fighter.
408
00:22:37,482 --> 00:22:38,900
So are you.
409
00:22:39,108 --> 00:22:40,735
Surprisingly good.
410
00:23:49,470 --> 00:23:50,888
What the hell...?
411
00:23:56,394 --> 00:23:58,896
Oh, it's you.
412
00:24:00,356 --> 00:24:02,525
How you doing?
413
00:24:02,734 --> 00:24:05,278
I'm okay, I guess.
414
00:24:05,486 --> 00:24:07,739
Considering.
415
00:24:07,947 --> 00:24:13,202
I suppose I should thank you for
the... the tablet, the books.
416
00:24:13,411 --> 00:24:14,847
Right now, it's the
only thing keeping me
417
00:24:14,871 --> 00:24:16,664
from going crazy in here.
418
00:24:18,207 --> 00:24:21,002
Well, if you're
looking for something
419
00:24:21,210 --> 00:24:22,712
to occupy your mind...
420
00:24:23,713 --> 00:24:24,881
What's that?
421
00:24:25,089 --> 00:24:27,175
It's a coded file.
422
00:24:27,383 --> 00:24:29,552
I was hoping you'd
crack it for me.
423
00:24:30,595 --> 00:24:32,722
You want my help? Seriously?
424
00:24:32,930 --> 00:24:34,641
Look, I know you
think I betrayed you...
425
00:24:34,849 --> 00:24:36,059
You did betray us!
426
00:24:36,267 --> 00:24:37,769
Okay, maybe I did.
427
00:24:37,977 --> 00:24:39,687
But my intention
was to help you.
428
00:24:39,896 --> 00:24:41,606
It still is.
429
00:24:47,445 --> 00:24:50,073
Your real name is Emily kolburn.
430
00:24:50,281 --> 00:24:52,283
You're 16 years old.
431
00:24:52,492 --> 00:24:53,844
Your parents died in
a shuttle accident
432
00:24:53,868 --> 00:24:55,078
when you were a baby
433
00:24:55,286 --> 00:24:57,497
and you grew up in an orphanage.
434
00:24:57,705 --> 00:24:59,916
You ran away at age 12,
and you've been living
435
00:25:00,124 --> 00:25:02,543
on the streets ever since.
436
00:25:02,752 --> 00:25:04,462
You're a survivor.
437
00:25:04,671 --> 00:25:06,339
And you'll survive this.
438
00:25:18,851 --> 00:25:20,520
I spoke to Felicia this morning.
439
00:25:20,728 --> 00:25:23,523
After a little arm-twisting,
it looks like the ga
440
00:25:23,731 --> 00:25:26,401
is finally ready to drop
those absurd charges.
441
00:25:26,609 --> 00:25:28,778
Your transit papers should
come through any day now.
442
00:25:28,986 --> 00:25:30,613
But what about
that security guard?
443
00:25:30,822 --> 00:25:31,822
Did you find him?
444
00:25:31,989 --> 00:25:33,825
I thought Felicia told you.
445
00:25:34,033 --> 00:25:35,618
Told me what?
446
00:25:35,827 --> 00:25:36,827
He's dead.
447
00:25:36,869 --> 00:25:39,789
Some kind of altercation
in a bar last night.
448
00:25:39,997 --> 00:25:43,209
He didn't exactly
move in polite society.
449
00:25:43,418 --> 00:25:44,418
What happened?
450
00:25:44,502 --> 00:25:45,837
I don't have the details.
451
00:25:46,045 --> 00:25:48,005
And anyway, what does it matter?
452
00:25:48,214 --> 00:25:50,758
It's time for you
to put this all behind you.
453
00:25:50,967 --> 00:25:52,927
It's time for you to come home.
454
00:26:12,238 --> 00:26:16,576
Ryo tetsudo, aka ryo ishida.
455
00:26:16,784 --> 00:26:18,119
What am I gonna do with you?
456
00:26:18,327 --> 00:26:19,412
Who are you?
457
00:26:19,620 --> 00:26:21,956
You can call me arax.
458
00:26:22,165 --> 00:26:24,333
You know, that stunt
you pulled is causing me
459
00:26:24,542 --> 00:26:26,002
a lot of headaches.
460
00:26:26,210 --> 00:26:27,795
The warden's furious,
and he wants me
461
00:26:28,004 --> 00:26:30,631
to hand over the instigator.
462
00:26:30,840 --> 00:26:34,844
Now, if I did,
he'd put you in solitary
463
00:26:35,052 --> 00:26:36,554
for six months.
464
00:26:36,763 --> 00:26:39,390
Halfway through,
you'd be smearing your shit
465
00:26:39,599 --> 00:26:41,058
all over the walls,
and by the end,
466
00:26:41,267 --> 00:26:44,562
you'd be gibbering
like a lobotomized toddler.
467
00:26:46,439 --> 00:26:47,774
I've seen it happen.
468
00:26:47,982 --> 00:26:49,334
If you were
going to hand me over,
469
00:26:49,358 --> 00:26:51,194
you would've done it already.
470
00:26:51,402 --> 00:26:53,488
You obviously brought me
here for a reason.
471
00:26:56,324 --> 00:26:57,909
No, thanks.
472
00:27:04,332 --> 00:27:08,711
You and your friends
are new here.
473
00:27:08,920 --> 00:27:11,964
You need to understand
the way things work.
474
00:27:12,173 --> 00:27:14,425
The warden likes
it quiet... by the book.
475
00:27:14,634 --> 00:27:16,803
It looks good on
his quarterly reports.
476
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
So I make sure
it stays that way.
477
00:27:18,971 --> 00:27:21,474
And in exchange,
you get certain benefits.
478
00:27:21,682 --> 00:27:24,727
Which I can pass
along to anyone who cooperates.
479
00:27:24,936 --> 00:27:25,978
Everyone wins.
480
00:27:26,187 --> 00:27:28,272
'Specially you.
481
00:27:30,691 --> 00:27:34,612
Those men with the
tattoos... they a part of this?
482
00:27:34,821 --> 00:27:37,698
They made their own
separate arrangement.
483
00:27:37,907 --> 00:27:39,384
We try to stay out
of each other's way,
484
00:27:39,408 --> 00:27:42,328
but you may have
screwed that up, too.
485
00:27:42,537 --> 00:27:43,996
It was necessary
to test the response
486
00:27:44,205 --> 00:27:45,957
to a chaotic situation.
487
00:27:46,165 --> 00:27:47,542
M m.
488
00:27:47,750 --> 00:27:49,043
What did you think?
489
00:27:49,252 --> 00:27:50,878
Interesting.
490
00:27:51,629 --> 00:27:53,548
Sonic disabler.
491
00:27:53,756 --> 00:27:55,424
The guards all wear
these little earpieces
492
00:27:55,633 --> 00:27:57,176
that nullify the effect.
493
00:27:57,385 --> 00:27:58,803
If they want,
they can broadcast it
494
00:27:59,011 --> 00:28:01,889
through the entire prison,
taking down every single inmate
495
00:28:02,098 --> 00:28:04,433
in seconds. It's very effective.
496
00:28:04,642 --> 00:28:07,395
But not foolproof.
497
00:28:09,981 --> 00:28:13,568
You see, this is exactly
what I was talking about.
498
00:28:13,776 --> 00:28:15,296
You think you're some
hotshot mercenary
499
00:28:15,361 --> 00:28:18,072
that's better than
the rest of us common crooks.
500
00:28:18,281 --> 00:28:23,035
No one has ever
escaped from this place.
501
00:28:23,244 --> 00:28:25,037
If you try, you'll
just get yourself killed,
502
00:28:25,246 --> 00:28:29,542
and the rest of us will be
put in lockdown for a month.
503
00:28:29,750 --> 00:28:33,170
And you just might lose
your special arrangement.
504
00:28:34,338 --> 00:28:37,174
You and your friends
are going to toe the line.
505
00:28:37,383 --> 00:28:39,093
Or what?
506
00:28:39,302 --> 00:28:41,178
Or you're going to regret it.
507
00:29:17,465 --> 00:29:19,133
How's the food?
508
00:29:23,095 --> 00:29:24,513
Seriously?
509
00:29:28,809 --> 00:29:30,436
No time to eat anyway.
510
00:29:30,645 --> 00:29:32,188
You got laundry.
511
00:30:04,178 --> 00:30:06,222
Well, this is unexpected.
512
00:30:06,430 --> 00:30:07,848
Can I come in?
513
00:30:14,647 --> 00:30:16,983
Nice.
514
00:30:17,191 --> 00:30:20,236
Being a wealthy
industrialist has its perks.
515
00:30:20,444 --> 00:30:23,656
Although, to be honest,
after a while, it starts to feel
516
00:30:23,864 --> 00:30:26,534
like its own kind of prison.
517
00:30:26,742 --> 00:30:28,953
Trust me, this is better.
518
00:30:31,747 --> 00:30:34,750
Uh, so just so you know,
um, five's gonna be okay.
519
00:30:34,959 --> 00:30:36,711
The ga's not gonna
pursue charges.
520
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
Good.
521
00:30:42,925 --> 00:30:45,636
Look, y-you know
I had to do it, right?
522
00:30:50,141 --> 00:30:51,892
Do you want a drink?
523
00:30:53,227 --> 00:30:54,854
Yes, please.
524
00:30:58,190 --> 00:31:00,568
So I hear you're going
back to your old life.
525
00:31:00,776 --> 00:31:03,070
That's good.
526
00:31:03,279 --> 00:31:05,948
Can't complain.
527
00:31:06,157 --> 00:31:07,384
Everything anyone
could possibly want
528
00:31:07,408 --> 00:31:09,994
is supposedly waiting
out there for me.
529
00:31:12,246 --> 00:31:15,249
Something just
doesn't feel right.
530
00:31:15,458 --> 00:31:16,876
What do you mean?
531
00:31:20,421 --> 00:31:22,631
You read my file.
532
00:31:22,840 --> 00:31:24,175
You know what
happened to my wife.
533
00:31:24,383 --> 00:31:25,703
Yeah, looks like
Boone killed her.
534
00:31:25,843 --> 00:31:28,971
Yeah, according to
the testimony of one witness.
535
00:31:29,180 --> 00:31:30,657
But the second I start
asking questions,
536
00:31:30,681 --> 00:31:32,767
that witness turns up dead.
537
00:31:32,975 --> 00:31:34,560
That's a mighty big coincidence.
538
00:31:34,769 --> 00:31:36,979
Who else knew you
were asking these questions?
539
00:31:37,188 --> 00:31:39,940
The ceo of my father's company.
540
00:31:42,359 --> 00:31:44,820
He says he's loyal.
541
00:31:45,029 --> 00:31:47,198
He says he's on my side,
but... if I go back,
542
00:31:47,406 --> 00:31:48,824
I take his place.
543
00:31:52,912 --> 00:31:55,456
Maybe there's something to it.
544
00:31:55,664 --> 00:31:58,167
Or maybe you've just spent
too much time on that ship.
545
00:31:58,375 --> 00:31:59,375
It's made you paranoid.
546
00:32:01,921 --> 00:32:04,632
If anything, it's woken me up.
547
00:32:04,840 --> 00:32:07,384
Made me realize the dangers
of being too trusting.
548
00:32:14,642 --> 00:32:16,143
I brought you something.
549
00:32:18,437 --> 00:32:21,565
When you came out of stasis,
you had no memory,
550
00:32:21,774 --> 00:32:23,776
but you knew the
right thing to do
551
00:32:23,984 --> 00:32:26,445
because you are who you are.
552
00:32:32,701 --> 00:32:34,161
Never forget that.
553
00:32:52,221 --> 00:32:53,013
Boom!
554
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
Ha-ha!
555
00:33:19,540 --> 00:33:20,642
You manage to crack the file?
556
00:33:20,666 --> 00:33:21,917
Yeah.
557
00:33:22,126 --> 00:33:23,502
Yeah, I did.
558
00:33:23,711 --> 00:33:26,130
So... what is it?
559
00:33:26,338 --> 00:33:27,840
You're not gonna like it.
560
00:33:41,562 --> 00:33:42,771
Pretty nasty burn.
561
00:33:42,980 --> 00:33:43,606
Yeah.
562
00:33:43,814 --> 00:33:46,275
Musta not been paying attention
to what you were doing.
563
00:33:46,483 --> 00:33:48,360
First time I ever operated
one of those things,
564
00:33:48,569 --> 00:33:51,238
so, uh... just got distracted.
565
00:33:54,700 --> 00:33:57,995
What happened to
the nurse from yesterday?
566
00:33:58,204 --> 00:34:00,331
Just transferred out.
Stress leave.
567
00:34:03,292 --> 00:34:05,085
What about the old guy?
568
00:34:05,294 --> 00:34:06,921
Supposed to be here
a couple more days.
569
00:34:07,129 --> 00:34:07,922
Who, Charlie?
570
00:34:08,130 --> 00:34:08,881
Yeah.
571
00:34:09,089 --> 00:34:10,966
Yeah, he was a frequent visitor.
572
00:34:11,175 --> 00:34:12,652
Turns out his wounds
were self-inflicted,
573
00:34:12,676 --> 00:34:13,904
so the warden had
him transferred
574
00:34:13,928 --> 00:34:14,928
over to the psych wing.
575
00:34:14,970 --> 00:34:18,390
He'll be getting steady doses
of electric shock therapy now.
576
00:34:19,516 --> 00:34:20,226
How's that feel?
577
00:34:20,434 --> 00:34:21,602
Move it around.
578
00:34:23,354 --> 00:34:24,730
It's all good.
579
00:34:24,939 --> 00:34:25,564
Send me back.
580
00:34:25,773 --> 00:34:25,981
You sure?
581
00:34:26,190 --> 00:34:29,318
Burn protocol says I keep you
here a minimum 24 hours.
582
00:34:29,526 --> 00:34:30,778
No, I'm fine.
583
00:34:30,986 --> 00:34:33,155
Sheets aren't gonna
fold themselves, huh?
584
00:34:33,364 --> 00:34:35,282
Hey, that's a positive attitude.
585
00:34:35,491 --> 00:34:37,010
I'll be sure and include
that in my report.
586
00:34:37,034 --> 00:34:38,452
Okay.
587
00:34:44,208 --> 00:34:45,834
I was hoping you'd come back.
588
00:34:46,043 --> 00:34:48,379
It's cold, and it's miserable,
but it's a lot better
589
00:34:48,587 --> 00:34:50,130
than that cell.
590
00:34:50,339 --> 00:34:51,090
Listen.
591
00:34:51,298 --> 00:34:53,342
I hear you and your friends
were never sentenced.
592
00:34:53,550 --> 00:34:54,635
You never even got a trial.
593
00:34:54,843 --> 00:34:56,262
Yeah, that's right.
594
00:34:57,471 --> 00:34:59,890
I take it that's
not normal procedure.
595
00:35:00,099 --> 00:35:01,850
I've been in
the system for years,
596
00:35:02,059 --> 00:35:03,560
and I've never seen it before.
597
00:35:03,769 --> 00:35:05,604
They're scared of you.
598
00:35:05,813 --> 00:35:07,481
Anyway, it doesn't matter.
599
00:35:07,690 --> 00:35:10,109
Even if we had a trial,
they would find us guilty.
600
00:35:10,317 --> 00:35:11,610
We are guilty.
601
00:35:11,819 --> 00:35:13,112
So that's it?
602
00:35:13,320 --> 00:35:16,365
You're just gonna give up, spend
the rest of your life here?
603
00:35:16,573 --> 00:35:18,742
Do I have a choice?
604
00:35:20,202 --> 00:35:21,662
I wonder.
605
00:35:26,041 --> 00:35:26,583
The hell?!
606
00:35:26,792 --> 00:35:27,501
Why didn't you tell me?!
607
00:35:27,710 --> 00:35:28,460
Tell you what?!
608
00:35:28,669 --> 00:35:30,879
The ga knew about the plan
to bomb hyadum-12,
609
00:35:31,088 --> 00:35:32,214
and they let it happen.
610
00:35:32,423 --> 00:35:33,674
Oh, you got to be kidding me.
611
00:35:33,882 --> 00:35:35,882
They let those people die
so they could turn public
612
00:35:35,968 --> 00:35:37,303
opinion against the rebels.
613
00:35:37,511 --> 00:35:39,281
Yeah, and they also
got a big injection of cash
614
00:35:39,305 --> 00:35:40,991
from the corporations
to help with the fight.
615
00:35:41,015 --> 00:35:42,015
Why didn't you tell me?!
616
00:35:42,099 --> 00:35:43,517
I did tell you!
617
00:35:44,560 --> 00:35:46,312
Don't you get it?
618
00:35:46,520 --> 00:35:48,147
We've had this
conversation before.
619
00:35:48,355 --> 00:35:50,107
You just don't remember.
620
00:35:50,316 --> 00:35:51,483
When?
621
00:35:51,692 --> 00:35:53,610
You were on sick leave.
I came to visit you.
622
00:35:53,819 --> 00:35:56,113
I thought you deserved
to know, so I told you.
623
00:35:56,322 --> 00:35:57,948
You told me the truth?
624
00:35:58,157 --> 00:35:58,699
About the bomb?
625
00:35:58,907 --> 00:36:00,135
Yeah, you were pissed off.
626
00:36:00,159 --> 00:36:02,870
Hell, you nearly broke my jaw.
627
00:36:03,078 --> 00:36:05,205
But I-I went back to work.
628
00:36:05,414 --> 00:36:07,374
'Course you did,
because you realized
629
00:36:07,583 --> 00:36:09,209
there was no other choice.
630
00:36:09,418 --> 00:36:12,796
This is their game, and we
are just their soldiers.
631
00:36:13,005 --> 00:36:15,049
We don't push back.
632
00:36:15,257 --> 00:36:16,675
Like hell we don't.
633
00:36:26,935 --> 00:36:27,936
That's it.
634
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
You're out.
635
00:36:34,860 --> 00:36:35,986
That was two days.
636
00:36:36,195 --> 00:36:38,280
Cross the line again,
and it's two weeks.
637
00:36:46,205 --> 00:36:48,248
Look who's back.
638
00:36:48,457 --> 00:36:49,500
How was solitary?
639
00:36:49,708 --> 00:36:51,001
- -Interesting.
- -Mm-hm?
640
00:36:51,210 --> 00:36:52,336
What happened to your hand?
641
00:36:52,544 --> 00:36:54,088
It's a long story.
642
00:36:54,296 --> 00:36:55,881
Look at the wallflower.
643
00:37:02,513 --> 00:37:04,473
Well, look at us.
644
00:37:04,681 --> 00:37:07,810
All together again,
just like old times.
645
00:37:08,018 --> 00:37:10,145
So what have we learned?
646
00:37:10,354 --> 00:37:11,354
About what?
647
00:37:11,480 --> 00:37:13,273
About how things
work around here.
648
00:37:13,482 --> 00:37:15,752
Please don't tell me you've been
playing cards this entire time.
649
00:37:15,776 --> 00:37:18,153
I haven't been playing
cards this entire time.
650
00:37:18,362 --> 00:37:20,280
Just... in fact,
651
00:37:20,489 --> 00:37:22,133
I thought I figured out
a way to game the system
652
00:37:22,157 --> 00:37:23,492
to get special privileges...
653
00:37:23,700 --> 00:37:26,620
You know, like time off
work detail or better food.
654
00:37:26,829 --> 00:37:28,122
And?
655
00:37:28,330 --> 00:37:30,165
Turns out, not so much.
656
00:37:33,001 --> 00:37:35,212
At least I tried.
657
00:37:35,421 --> 00:37:36,755
How 'bout you?
658
00:37:36,964 --> 00:37:39,716
I tested the
prison's riot protocol.
659
00:37:40,801 --> 00:37:42,362
It was necessary
to evaluate the guards'
660
00:37:42,386 --> 00:37:44,680
response time and technique.
661
00:37:44,888 --> 00:37:46,265
They use a powerful Sonic blast
662
00:37:46,473 --> 00:37:47,933
to disable everyone in the area.
663
00:37:48,142 --> 00:37:49,852
And those earpieces
the guards all wear...
664
00:37:50,060 --> 00:37:53,272
They filter out the frequency,
so they're unaffected.
665
00:37:53,480 --> 00:37:54,064
Interesting.
666
00:37:54,273 --> 00:37:55,732
Mm-hm.
667
00:37:56,859 --> 00:37:58,336
Do you think your
nanites would protect you
668
00:37:58,360 --> 00:38:00,112
from something like that?
669
00:38:00,320 --> 00:38:01,822
I dunno. How fast does it work?
670
00:38:02,030 --> 00:38:03,699
Virtually instantaneous.
671
00:38:03,907 --> 00:38:05,677
I dunno if they'd keep me
from feeling the effects,
672
00:38:05,701 --> 00:38:08,120
but they might help
me recover faster.
673
00:38:08,328 --> 00:38:09,705
That's good to know.
674
00:38:09,913 --> 00:38:10,956
Well, we've done our jobs.
675
00:38:11,165 --> 00:38:12,833
What 'bout you, boss?
676
00:38:17,004 --> 00:38:19,465
Please tell me that you did
not make friends with her.
677
00:38:19,673 --> 00:38:20,299
She's mean.
678
00:38:20,507 --> 00:38:22,843
I think she might be useful.
679
00:38:23,886 --> 00:38:24,928
How?
680
00:38:25,137 --> 00:38:28,682
She didn't wanna
tell me too much, but...
681
00:38:28,891 --> 00:38:30,118
I get the sense
that she might know
682
00:38:30,142 --> 00:38:32,144
a way out of here.
683
00:38:32,352 --> 00:38:33,562
Seriously?
684
00:38:33,770 --> 00:38:35,570
There's one more
thing you should know.
685
00:38:35,689 --> 00:38:38,150
The guards won't be the only
ones we need to worry about.
686
00:38:38,358 --> 00:38:39,718
The boss of one of
the prison gangs
687
00:38:39,818 --> 00:38:42,279
warned me against doing anything
that might cause trouble.
688
00:38:43,655 --> 00:38:45,449
So they'll be watching us.
689
00:38:45,657 --> 00:38:46,657
Great.
690
00:38:46,700 --> 00:38:50,078
Just make the impossible
job a little harder.
691
00:38:50,287 --> 00:38:52,056
We just need to be careful
with who we speak to.
692
00:38:52,080 --> 00:38:53,832
Mm-hmm.
693
00:38:56,668 --> 00:38:58,629
So are we doing this thing?
694
00:39:00,422 --> 00:39:01,982
I mean, we're really
gonna try to escape
695
00:39:02,049 --> 00:39:05,469
from the inescapable prison
on a moon with no atmosphere.
696
00:39:05,677 --> 00:39:07,471
We're the crew of the raza.
697
00:39:07,679 --> 00:39:09,056
You're damn right
we're doing it.
698
00:39:31,703 --> 00:39:33,163
You wanted to see me?
699
00:39:34,915 --> 00:39:36,583
We just got the call.
700
00:39:36,792 --> 00:39:38,377
It's on.
701
00:39:38,585 --> 00:39:40,546
Make the arrangements.
702
00:39:40,754 --> 00:39:43,632
Girl might be tricky if we
can't put her in gen pop.
703
00:39:43,840 --> 00:39:45,425
We're transferring
her planetside.
704
00:39:45,634 --> 00:39:47,928
It'll be dealt with
on the other end.
705
00:39:48,136 --> 00:39:50,722
She's just a kid.
706
00:39:50,931 --> 00:39:52,933
Here's the thing
about kids, herv:
707
00:39:53,141 --> 00:39:56,395
They grow up to become adults.
708
00:39:56,603 --> 00:40:00,023
What about the one
who iawyered up... moss?
709
00:40:00,232 --> 00:40:01,525
It's out of our hands.
710
00:40:01,733 --> 00:40:04,361
Somebody else's problem now.
711
00:40:04,570 --> 00:40:05,988
Got it.
712
00:40:29,845 --> 00:40:31,054
It's your lucky day, kid.
713
00:40:31,263 --> 00:40:32,543
Your transfer just came through.
714
00:40:32,639 --> 00:40:33,639
Transfer where?
715
00:40:33,807 --> 00:40:35,118
You're being
placed in a group home
716
00:40:35,142 --> 00:40:35,809
down on the planet.
717
00:40:36,018 --> 00:40:37,018
Group home?!
718
00:40:37,185 --> 00:40:39,313
I know it's not ideal,
but it's just temporary.
719
00:40:39,521 --> 00:40:41,732
I don't wanna go.
720
00:40:41,940 --> 00:40:43,400
Well, that's a first one for me.
721
00:40:43,609 --> 00:40:45,962
I never heard a prisoner say
they wanted to stay here before.
722
00:40:45,986 --> 00:40:46,987
Just...
723
00:40:47,195 --> 00:40:48,864
Just put me in the
general population.
724
00:40:49,072 --> 00:40:50,741
At least I'd be with my friends.
725
00:40:50,949 --> 00:40:52,951
That's no place for you.
726
00:40:53,744 --> 00:40:55,912
My place was on that ship.
727
00:40:56,121 --> 00:40:57,390
But you made sure that
that would never
728
00:40:57,414 --> 00:40:58,414
happen again, didn't you?
729
00:40:58,457 --> 00:41:00,101
Okay, you know
the really funny thing is?
730
00:41:00,125 --> 00:41:01,793
You think you
actually get a say.
731
00:41:02,002 --> 00:41:02,419
Come on, let's go.
732
00:41:02,628 --> 00:41:04,004
Y... let go of me!
733
00:41:04,212 --> 00:41:06,798
You want to get cuffed and
shackled, you keep it up.
734
00:41:08,216 --> 00:41:09,635
Don't.
735
00:41:20,562 --> 00:41:22,122
Why are you
letting them do this?
736
00:41:22,230 --> 00:41:23,390
I'm trying to help you.
737
00:41:23,523 --> 00:41:24,876
No, you're
trying to help yourself
738
00:41:24,900 --> 00:41:27,319
by sending me away to
be someone else's problem.
739
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
I'm an inconvenience.
740
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
You can say that again.
741
00:41:29,905 --> 00:41:31,865
Just get her on the shuttle.
742
00:41:32,074 --> 00:41:34,194
I'm afraid I have
to countermand that order.
743
00:41:34,368 --> 00:41:35,160
Who are you?
744
00:41:35,369 --> 00:41:37,329
Commander shaddick,
chief inspector
745
00:41:37,537 --> 00:41:40,540
of the galactic authority's
serious crimes division.
746
00:41:40,749 --> 00:41:42,626
That girl's not going anywhere.
747
00:41:42,834 --> 00:41:44,896
I was told she wasn't
gonna face any new charges.
748
00:41:44,920 --> 00:41:48,799
And she won't, if she cooperates
with my investigation.
749
00:41:50,634 --> 00:41:51,736
Effective immediately,
750
00:41:51,760 --> 00:41:53,512
you have been
relieved of your duties.
751
00:41:53,720 --> 00:41:55,305
This case is mine now.
752
00:42:08,527 --> 00:42:09,945
I'm ready.
753
00:42:15,992 --> 00:42:17,828
Long time, no see.
48698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.