All language subtitles for Dark.Matter.S02E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,521 Previously on dark matter. 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,171 Who are you?! 3 00:00:03,379 --> 00:00:05,149 We all woke up just like you: No memories, 4 00:00:05,173 --> 00:00:06,799 no idea who we are or how we got here. 5 00:00:07,008 --> 00:00:08,342 No one stole our memories. 6 00:00:08,551 --> 00:00:09,260 It was an accident. 7 00:00:09,468 --> 00:00:10,219 No, it wasn't. 8 00:00:10,428 --> 00:00:11,762 Who are you? 9 00:00:11,971 --> 00:00:13,571 What the hell are you doing with my face? 10 00:00:13,723 --> 00:00:15,043 That's the program you wrote 11 00:00:15,183 --> 00:00:16,559 that wiped all our memories. 12 00:00:16,767 --> 00:00:17,767 Then why? 13 00:00:17,935 --> 00:00:19,535 Think you were trying to protect someone. 14 00:00:20,605 --> 00:00:21,606 We've just been docked. 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,832 What is this place? 16 00:00:40,041 --> 00:00:41,834 No idea. 17 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 What happened to us? 18 00:00:43,961 --> 00:00:46,088 Idunno. 19 00:00:46,297 --> 00:00:48,424 Last thing I remember was being on our ship. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,385 Strip down. 21 00:00:53,596 --> 00:00:56,724 Let's go. Clothes off, now. 22 00:00:57,934 --> 00:00:58,935 Let's go. 23 00:00:59,143 --> 00:01:00,561 Move it! 24 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Stand by for decontamination. 25 00:01:17,328 --> 00:01:18,746 I hate this part. 26 00:01:32,260 --> 00:01:33,970 Decontamination complete. 27 00:01:34,178 --> 00:01:35,429 Stand by. 28 00:02:48,794 --> 00:02:50,212 [Gaspsi 29 00:02:52,506 --> 00:02:53,506 five! 30 00:02:53,674 --> 00:02:56,010 Hey. Hey. 31 00:02:56,218 --> 00:02:59,555 Hey. 32 00:02:59,764 --> 00:03:01,557 Are you okay? 33 00:03:01,766 --> 00:03:03,517 My head is pounding. 34 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 Mine, too... 35 00:03:06,103 --> 00:03:07,331 Where are we? Wh-what happened? 36 00:03:07,355 --> 00:03:09,398 I don't know. 37 00:03:09,607 --> 00:03:10,316 We were on the ship. 38 00:03:10,524 --> 00:03:11,942 I... I remember that. 39 00:03:12,151 --> 00:03:14,820 We... I mean, we were all... 40 00:03:16,655 --> 00:03:19,492 We were pointing guns at each other. 41 00:03:19,700 --> 00:03:21,118 Right. 42 00:03:21,952 --> 00:03:24,080 Someone sold us out. 43 00:03:24,288 --> 00:03:25,288 I-I thought it was three. 44 00:03:25,456 --> 00:03:27,083 You... you thought it was two. 45 00:03:27,291 --> 00:03:28,376 Three thought it was you. 46 00:03:31,170 --> 00:03:32,588 Six! 47 00:03:35,925 --> 00:03:38,302 What the hell? 48 00:03:38,511 --> 00:03:40,763 My real name is lieutenant kal varrick, 49 00:03:40,971 --> 00:03:43,474 galactic authority, special investigations unit. 50 00:03:45,226 --> 00:03:45,976 Oh my god... 51 00:03:46,185 --> 00:03:47,603 What? 52 00:03:50,189 --> 00:03:51,607 It was you. 53 00:03:53,818 --> 00:03:56,153 What is this place? 54 00:03:56,362 --> 00:04:00,408 Hyperion-8: Galactic maximum security detention facility. 55 00:04:00,616 --> 00:04:02,034 You're in the staff wing. 56 00:04:02,243 --> 00:04:04,453 Where are the others? 57 00:04:41,991 --> 00:04:44,577 You know... 58 00:04:44,785 --> 00:04:47,079 Girl like you in a place like this? 59 00:04:47,288 --> 00:04:48,622 You'll do okay... 60 00:04:48,831 --> 00:04:50,583 If you're nice to the right people. 61 00:04:52,877 --> 00:04:55,337 I don't get it. Th-th-this doesn't make sense! 62 00:04:55,546 --> 00:04:59,383 I was a ga undercover agent tasked with bringing you all in. 63 00:04:59,592 --> 00:05:01,432 So you were lying to us this whole time? 64 00:05:01,635 --> 00:05:04,430 No, I had no idea until I went after the general. 65 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 I was approached by what I thought was one of his men, 66 00:05:07,600 --> 00:05:11,228 who told me he was an undercover agent and that I was, too. 67 00:05:11,437 --> 00:05:14,440 Apparently, I'd infiltrated the general's organization, 68 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 but after the general blew up hyadum-12, 69 00:05:17,193 --> 00:05:18,360 I lost it. 70 00:05:26,076 --> 00:05:29,455 The ga pulled me out and put me on medical leave. 71 00:05:29,663 --> 00:05:34,543 But eventually, they... Gave me a new assignment. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,170 The raza. 73 00:05:38,005 --> 00:05:40,508 Of course, I didn't believe them at first, 74 00:05:40,716 --> 00:05:41,956 but he said he'd send me proof. 75 00:05:42,051 --> 00:05:43,051 Just shut up. 76 00:05:43,219 --> 00:05:44,539 When I got back to the ship, 77 00:05:44,720 --> 00:05:48,432 I logged on, and there it was... My personnel file, my real name. 78 00:05:49,558 --> 00:05:50,976 It was all true. 79 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 I was torn. I didn't know what to do. 80 00:05:56,190 --> 00:05:58,234 Just-just stop talking. 81 00:05:58,442 --> 00:06:01,654 I was a cop, sworn to uphold the law. 82 00:06:01,862 --> 00:06:03,215 And after that planet was destroyed... 83 00:06:03,239 --> 00:06:04,615 Shut up! 84 00:06:07,201 --> 00:06:09,870 We trusted you. 85 00:06:10,079 --> 00:06:11,956 We were your friends. 86 00:06:13,999 --> 00:06:16,669 The two of you still are. 87 00:06:18,170 --> 00:06:19,922 Sorry... 88 00:06:20,130 --> 00:06:21,450 I mean, I don't regret what I did. 89 00:06:21,632 --> 00:06:23,467 It had to be done. 90 00:06:23,676 --> 00:06:26,971 I just... wish you didn't have to get hurt. 91 00:06:27,179 --> 00:06:28,764 Well, it's too late. 92 00:06:31,100 --> 00:06:34,144 Hey, look, we ran your DNA. 93 00:06:34,353 --> 00:06:35,896 We found your real identities. 94 00:06:36,105 --> 00:06:37,856 I already know. 95 00:06:39,692 --> 00:06:42,403 My name's Derrick moss. 96 00:06:42,611 --> 00:06:46,073 I ran a DNA scan after we used transfer transit. 97 00:06:47,741 --> 00:06:48,741 What about you? 98 00:06:48,867 --> 00:06:50,077 You wanna know your real name? 99 00:06:50,286 --> 00:06:52,371 What I wanna know is what's gonna happen to us... 100 00:06:52,580 --> 00:06:54,164 All of us. 101 00:06:55,541 --> 00:06:56,977 Well, the ga's still trying to figure out 102 00:06:57,001 --> 00:06:59,878 what to do with you two. 103 00:07:00,087 --> 00:07:02,207 But the others will have to stay in general population 104 00:07:02,256 --> 00:07:04,300 until we can arrange their trial. 105 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 Do they know what two is? Did you tell them? 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,930 And as long as she keeps her nose clean, 107 00:07:10,139 --> 00:07:10,889 it shouldn't matter. 108 00:07:11,098 --> 00:07:12,933 You don't seriously believe that, do you? 109 00:07:13,142 --> 00:07:14,893 Sooner or later, they're gonna find out. 110 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 She has to answer for her crimes, 111 00:07:16,979 --> 00:07:18,647 and so do the others. 112 00:07:18,856 --> 00:07:20,524 But as long as you two cooperate, 113 00:07:20,733 --> 00:07:21,942 you'll be fine. 114 00:07:22,151 --> 00:07:23,911 You mean you want us to testify against them. 115 00:07:24,111 --> 00:07:25,711 Don't say another word. 116 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 Who are you? 117 00:07:27,615 --> 00:07:29,867 Felicia brand, this man's attorney, 118 00:07:30,075 --> 00:07:32,703 and this is a court order demanding his immediate release. 119 00:07:39,001 --> 00:07:40,961 Congratulations, lieutenant varrick. 120 00:07:41,170 --> 00:07:44,214 Those arrests... they're a real feather in your cap. 121 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 That's not why I did it. 122 00:07:48,427 --> 00:07:49,887 If you say so. 123 00:07:50,095 --> 00:07:51,735 One of your prisoners, portia lin... 124 00:07:51,889 --> 00:07:54,284 I think it might be a good idea if you kept her in isolation, 125 00:07:54,308 --> 00:07:55,726 at least for a while. 126 00:07:55,934 --> 00:07:57,895 And why's that? 127 00:07:58,103 --> 00:08:00,022 She's... unstable. 128 00:08:00,230 --> 00:08:01,649 She could cause you some trouble. 129 00:08:01,857 --> 00:08:03,251 Well, that's an accurate description 130 00:08:03,275 --> 00:08:04,985 of just about everyone in the place, 131 00:08:05,194 --> 00:08:06,612 including some of the guards. 132 00:08:06,820 --> 00:08:07,863 So what? 133 00:08:08,072 --> 00:08:09,782 Is there something I should know? 134 00:08:10,866 --> 00:08:14,578 Well, you have my recommendation. 135 00:08:14,787 --> 00:08:15,329 Duly noted. 136 00:08:15,537 --> 00:08:17,414 Oh, and thank you so much for trying to tell me 137 00:08:17,623 --> 00:08:18,749 how to do my job. 138 00:08:18,957 --> 00:08:21,085 It's greatly appreciated. 139 00:08:46,485 --> 00:08:47,277 Sorry about this place. 140 00:08:47,486 --> 00:08:50,155 It was the best we could find on short notice. 141 00:08:51,198 --> 00:08:54,034 It-it seems pretty okay to me. 142 00:08:57,413 --> 00:08:59,415 Look, about that girl... 143 00:08:59,623 --> 00:09:01,518 I don't know her real name, but we called her โ€œfive." 144 00:09:01,542 --> 00:09:02,936 I'm sorry, as your lawyer, 145 00:09:02,960 --> 00:09:07,089 I need to advise you to distance yourself from those people. 146 00:09:07,297 --> 00:09:09,049 Those people are my friends. 147 00:09:09,258 --> 00:09:10,426 They're criminals. 148 00:09:10,634 --> 00:09:11,778 You need to stop worrying about them 149 00:09:11,802 --> 00:09:14,096 and start thinking about your future. 150 00:09:14,304 --> 00:09:16,140 Now, I found a decent plastic surgeon. 151 00:09:16,348 --> 00:09:18,517 He can put you back to the way you were 152 00:09:18,726 --> 00:09:19,994 before you go in front of the board. 153 00:09:20,018 --> 00:09:22,604 It... it might help. 154 00:09:25,566 --> 00:09:28,110 This is the only face I remember. 155 00:09:31,196 --> 00:09:33,157 There's something else. Um... 156 00:09:34,158 --> 00:09:36,785 I wanna see the police files on my wife's murder. 157 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 Section five, chow and rec. 158 00:09:46,754 --> 00:09:48,756 One hour. 159 00:09:48,964 --> 00:09:49,757 Move! Let's go! 160 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 Sweet. 161 00:09:52,634 --> 00:09:56,346 Well, look who it is: Marcus Boone. 162 00:09:56,555 --> 00:09:57,890 It's been a while. 163 00:09:58,098 --> 00:09:59,558 Should I know you guys? 164 00:09:59,767 --> 00:10:02,394 Right, the amnesia thing. 165 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 Another con. 166 00:10:04,062 --> 00:10:05,147 Not this time. 167 00:10:05,355 --> 00:10:10,402 You may not remember us, but we definitely remember you. 168 00:10:13,363 --> 00:10:15,258 Fellas, I am not looking for any trouble, all right? 169 00:10:15,282 --> 00:10:16,801 You shoulda thought of that when you screwed us 170 00:10:16,825 --> 00:10:18,744 out of our cut of that bankjob on vellis nine. 171 00:10:18,952 --> 00:10:20,638 Gimme a break; Anyone could just waltz in here 172 00:10:20,662 --> 00:10:22,582 and say that I owe them money. That's ridiculous. 173 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Ugh! 174 00:10:23,916 --> 00:10:26,668 You do owe us a lot of money. 175 00:10:26,877 --> 00:10:28,271 But we'll start with something small, 176 00:10:28,295 --> 00:10:30,589 like, say, your ration card. 177 00:10:30,798 --> 00:10:32,549 Wait... don't I need that to eat...? 178 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Your problem. 179 00:10:34,384 --> 00:10:34,885 [Gaspsi 180 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Ahem. 181 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Stay out of this, nyx. 182 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 I'm sorry, boys. 183 00:10:39,515 --> 00:10:41,367 I'm afraid I'm gonna have to ask you to move on. 184 00:10:41,391 --> 00:10:42,810 Yeah. 185 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 This isn't over. 186 00:10:56,532 --> 00:10:57,199 Impressive. 187 00:10:57,407 --> 00:10:58,867 I guess I should thank you, huh? 188 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 No, but you can pay me. 189 00:11:01,411 --> 00:11:02,120 Pay you? 190 00:11:02,329 --> 00:11:03,539 I'll take your ration card. 191 00:11:03,747 --> 00:11:05,916 That's what they were asking for. 192 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 I could've just given it to them. 193 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 Well, now you can just give it to me. 194 00:11:11,463 --> 00:11:12,463 Uh! Whoa! 195 00:11:15,634 --> 00:11:17,177 Is this how you make new friends? 196 00:11:29,565 --> 00:11:30,625 Oof! 197 00:11:40,659 --> 00:11:41,702 You're pretty good. 198 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 Likewise. Wanna call it a draw? 199 00:11:43,996 --> 00:11:45,414 No chance. 200 00:11:47,916 --> 00:11:50,711 Okay, okay, I'll come quietly. 201 00:11:50,919 --> 00:11:52,713 There's no need to use that thing on me. 202 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 You kidding? 203 00:11:58,427 --> 00:12:00,387 It's the highlight of my day. 204 00:12:07,144 --> 00:12:11,982 All right, ship's Android, model 6641619-8. 205 00:12:12,190 --> 00:12:14,484 That's me. 206 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 You have a record of your sensory inputs, yes? 207 00:12:17,154 --> 00:12:19,299 Everything you say and do, everything you see and hear? 208 00:12:19,323 --> 00:12:20,115 Of course. 209 00:12:20,324 --> 00:12:21,325 How far back? 210 00:12:21,533 --> 00:12:23,827 From the moment I was reactivated in the infirmary: 211 00:12:24,036 --> 00:12:27,497 Forty-seven days, eight hours, and 14 minutes. 212 00:12:27,706 --> 00:12:30,334 Although... there are some gaps. 213 00:12:30,542 --> 00:12:31,978 Yeah, we'll worry about that later. 214 00:12:32,002 --> 00:12:33,563 Right now, I need you to link to my server 215 00:12:33,587 --> 00:12:35,088 - -and upload your files. - -I can't. 216 00:12:35,297 --> 00:12:37,049 Uh, why not? 217 00:12:37,257 --> 00:12:38,526 I mean, I know you're an older model... 218 00:12:38,550 --> 00:12:40,469 Let me rephrase: 219 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 I won't. 220 00:12:42,387 --> 00:12:43,889 Excuse me? 221 00:12:44,097 --> 00:12:45,766 I said I won't. 222 00:12:45,974 --> 00:12:48,769 You've been impounded, just like the ship. 223 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 You're ga property now, so you will cooperate. 224 00:12:51,813 --> 00:12:54,149 No. I won't. 225 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 Obsolete tech is the worst. 226 00:12:57,110 --> 00:12:59,112 First, the base programming breaks down, 227 00:12:59,321 --> 00:13:01,865 then, eventually the entire system is corrupt. 228 00:13:02,074 --> 00:13:03,742 Okay, fine, fine. 229 00:13:03,951 --> 00:13:04,743 We'll do it the hard way. 230 00:13:04,952 --> 00:13:07,704 I'll upload a recovery program and extract the files myself. 231 00:13:07,913 --> 00:13:09,873 If you do that, you'll trigger a security protocol 232 00:13:10,082 --> 00:13:12,376 that will scramble my entire neural network. 233 00:13:12,584 --> 00:13:15,170 I'll become inoperable and require a full reboot. 234 00:13:15,379 --> 00:13:17,130 All data will be lost. 235 00:13:17,339 --> 00:13:19,758 Including your personality matrix. 236 00:13:19,967 --> 00:13:23,470 True... regrettably. 237 00:13:23,679 --> 00:13:24,846 I got orders, okay? 238 00:13:25,055 --> 00:13:27,175 If I don't get these files, it's my head on a platter. 239 00:13:27,224 --> 00:13:29,559 That seems unlikely. 240 00:13:29,768 --> 00:13:31,186 But okay. 241 00:13:40,696 --> 00:13:42,739 Better? 242 00:13:42,948 --> 00:13:44,366 Yeah. 243 00:13:48,662 --> 00:13:50,080 Better. 244 00:13:57,546 --> 00:13:58,546 You figured it out? 245 00:13:58,672 --> 00:14:00,090 Hmm? 246 00:14:02,926 --> 00:14:04,094 Are you talking to me? 247 00:14:04,302 --> 00:14:06,304 Not so bad in here, is it? 248 00:14:06,513 --> 00:14:09,474 Better food, better view... 249 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 Yeah. 250 00:14:12,853 --> 00:14:14,896 The catch is, you gotta get hurt. 251 00:14:15,105 --> 00:14:16,606 That's the trick. 252 00:14:16,815 --> 00:14:18,442 What are you talkin' about? 253 00:14:18,650 --> 00:14:20,444 Got to know the right kind of injuries... 254 00:14:20,652 --> 00:14:24,114 The ones that give you maximum time for minimum pain. 255 00:14:25,115 --> 00:14:28,243 Radiation burn: Not life threatening, 256 00:14:28,452 --> 00:14:30,162 but requires a lot of therapy. 257 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Bought me five days. 258 00:14:31,913 --> 00:14:35,083 Wait, you're telling me you did that to yourself? 259 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 That's crazy, man. 260 00:14:42,049 --> 00:14:43,467 Is it? 261 00:14:46,219 --> 00:14:47,219 Who's the guy? 262 00:14:47,262 --> 00:14:48,472 That's Devon. 263 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 He a prisoner? 264 00:14:49,765 --> 00:14:50,515 Oh, yeah. 265 00:14:50,724 --> 00:14:53,351 But he's got medical training, so they let him do his 266 00:14:53,560 --> 00:14:56,605 work detail in here. 267 00:14:56,813 --> 00:14:58,231 Lucky bastard. 268 00:15:11,203 --> 00:15:13,121 You held your own against nyx. 269 00:15:13,330 --> 00:15:14,873 Not bad. 270 00:15:15,082 --> 00:15:15,665 Where am I? 271 00:15:15,874 --> 00:15:17,042 Solitary. 272 00:15:17,250 --> 00:15:18,530 Can't have fighting in my prison. 273 00:15:18,585 --> 00:15:20,420 She was attacking my friend. 274 00:15:20,629 --> 00:15:22,923 Yeah, she does that. 275 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 Enjoy. 276 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 W-Wait. 277 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 How long am I in here? 278 00:15:29,513 --> 00:15:32,474 Well, that depends. 279 00:15:32,682 --> 00:15:34,851 How long does it take you to learn a lesson? 280 00:16:12,264 --> 00:16:13,723 Derrick. 281 00:16:13,932 --> 00:16:15,642 Is that really you? 282 00:16:15,851 --> 00:16:18,145 Um, who are you? 283 00:16:18,353 --> 00:16:20,147 Oh, of course. You wouldn't know. 284 00:16:20,355 --> 00:16:23,525 My name is Darius. I'm acting chief executive officer 285 00:16:23,733 --> 00:16:25,694 of corelactic industries. 286 00:16:25,902 --> 00:16:27,112 My father's company. 287 00:16:27,320 --> 00:16:28,780 Your company now. 288 00:16:28,989 --> 00:16:29,990 May I? 289 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 I came as soon as I could. 290 00:16:31,950 --> 00:16:33,743 My personal transport is in orbit, 291 00:16:33,952 --> 00:16:35,620 waiting to take you home. 292 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 There's some ga red tape to deal with first, 293 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 but it's nothing that Felicia can't handle. 294 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 So you're the one who sent her. 295 00:16:42,627 --> 00:16:44,713 Of course. 296 00:16:44,921 --> 00:16:48,133 I know you don't remember this, but I worked with your father 297 00:16:48,341 --> 00:16:49,843 for 30 years. 298 00:16:50,051 --> 00:16:51,636 I watched you grow up. 299 00:16:51,845 --> 00:16:54,806 And when he told me that he was leaving you the company, 300 00:16:55,015 --> 00:16:57,475 I swore that I'd do everything in my power to help you. 301 00:16:57,684 --> 00:16:59,519 If there's anything you need... 302 00:16:59,728 --> 00:17:01,563 Yeah, actually, there is something. 303 00:17:02,939 --> 00:17:05,817 I've been doing some research, going over the police files 304 00:17:06,026 --> 00:17:07,027 on my wife's murder. 305 00:17:07,235 --> 00:17:08,528 Ah, a real tragedy. 306 00:17:08,737 --> 00:17:10,488 She was a beautiful woman. 307 00:17:10,697 --> 00:17:12,717 Yeah, but the thing is, the only evidence they have 308 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 against Marcus Boone is the testimony 309 00:17:14,576 --> 00:17:17,329 of the security guard, the one who supposedly 310 00:17:17,537 --> 00:17:19,206 gave him the access code to the building. 311 00:17:19,414 --> 00:17:20,916 A former employee. 312 00:17:21,124 --> 00:17:23,627 Always a bitter pill when you're betrayed by one of your own. 313 00:17:23,835 --> 00:17:25,479 Yeah, except that Boone's record is full of stuff 314 00:17:25,503 --> 00:17:27,547 like mercenary work, hijacking weapons shipments, 315 00:17:27,756 --> 00:17:29,591 taking down corporate freighters... 316 00:17:29,799 --> 00:17:31,718 Small time b&e, not so much. 317 00:17:31,927 --> 00:17:33,511 What are you getting at? 318 00:17:33,720 --> 00:17:35,198 Maybe it's nothing, but i-I'd like to talk 319 00:17:35,222 --> 00:17:36,222 to that security guard. 320 00:17:36,389 --> 00:17:39,351 Derrick, I can assure you that I was informed 321 00:17:39,559 --> 00:17:41,519 at every step of the investigation, 322 00:17:41,728 --> 00:17:42,955 and there's no doubt in my mind... 323 00:17:42,979 --> 00:17:46,900 Can you just find him, please? 324 00:17:47,108 --> 00:17:48,818 Shouldn't be too hard. 325 00:17:50,570 --> 00:17:53,782 Are you sure you're all right? 326 00:17:53,990 --> 00:17:55,575 Yeah, I'm fine. 327 00:18:20,100 --> 00:18:21,601 You need to come with us. 328 00:18:21,810 --> 00:18:23,019 I'm eating. 329 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 He wants to see you. 330 00:18:26,022 --> 00:18:26,606 Who? 331 00:18:26,815 --> 00:18:28,149 Come with us and find out. 332 00:18:33,571 --> 00:18:35,740 Meal time's over for you. 333 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Make your move. 334 00:18:46,209 --> 00:18:47,544 Not here. 335 00:18:47,752 --> 00:18:49,272 Shit goes down in here, and they take down 336 00:18:49,296 --> 00:18:50,672 the whole block. 337 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 I'm curious. 338 00:18:52,132 --> 00:18:54,342 How exactly do they take down a whole block? 339 00:18:54,551 --> 00:18:56,445 There's currently one guard watching us right now, 340 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 and he seems preoccupied. 341 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 You're a real dumb-ass, you know that? 342 00:19:15,030 --> 00:19:16,030 Shit. 343 00:19:16,114 --> 00:19:16,656 Code black. 344 00:19:16,865 --> 00:19:18,283 Cell block one, code black. 345 00:19:19,659 --> 00:19:21,053 I got you, cell block one. 346 00:19:21,077 --> 00:19:22,495 Code black. 347 00:19:36,051 --> 00:19:38,011 Where the hell'd you get that? 348 00:19:38,219 --> 00:19:39,596 Where you think? 349 00:19:39,804 --> 00:19:41,598 That ship's in orbit, quarantined until 350 00:19:41,806 --> 00:19:42,908 the forensic team can get here. 351 00:19:42,932 --> 00:19:44,452 I know that, but you didn't really think 352 00:19:44,476 --> 00:19:45,836 I would leave this behind, did you? 353 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 Anyway, I fixed it. 354 00:19:47,145 --> 00:19:49,314 The battery wasn't charging properly. 355 00:19:49,522 --> 00:19:51,107 Now it's as good as new. 356 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Relax, have a drink. 357 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 No, thanks. 358 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 You're gonna need it. 359 00:19:57,947 --> 00:19:58,406 What? 360 00:19:58,615 --> 00:19:59,655 We just got word. 361 00:19:59,699 --> 00:20:02,452 The trial's been postponed indefinitely. 362 00:20:02,660 --> 00:20:04,412 It's a jurisdictional nightmare. 363 00:20:04,621 --> 00:20:06,891 Everyone and their grandmother's been filing for extradition. 364 00:20:06,915 --> 00:20:07,916 That shouldn't matter. 365 00:20:08,124 --> 00:20:09,459 The ga takes precedence. 366 00:20:09,667 --> 00:20:13,505 Well, there may be a little more to it than that. 367 00:20:13,713 --> 00:20:14,798 What are you talking about? 368 00:20:22,430 --> 00:20:25,058 Word is, ferrous is pushing hard for a quick trial, 369 00:20:25,266 --> 00:20:26,810 but someone else is pushing back. 370 00:20:27,018 --> 00:20:27,352 Who? 371 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 You tell me. 372 00:20:28,728 --> 00:20:30,164 You know more about what happened on that ship 373 00:20:30,188 --> 00:20:31,606 than anyone. 374 00:20:31,815 --> 00:20:33,149 You need to be careful. 375 00:20:33,358 --> 00:20:34,794 The last thing you wanna be is a pawn 376 00:20:34,818 --> 00:20:36,178 in some corporate political battle. 377 00:20:36,277 --> 00:20:37,477 They'll squash you like a bug. 378 00:20:37,654 --> 00:20:40,323 This is supposed to be about justice. 379 00:20:40,532 --> 00:20:42,534 I hate to be the one to say this, 380 00:20:42,742 --> 00:20:45,537 but justice left the building a long time ago. 381 00:21:23,992 --> 00:21:27,120 I was wondering if you'd try it. 382 00:21:27,328 --> 00:21:30,874 Most newbs try it till they realize how crappy it is. 383 00:21:31,082 --> 00:21:32,584 Where are we? 384 00:21:32,792 --> 00:21:33,960 Sim yard. 385 00:21:34,836 --> 00:21:35,879 So it's not real. 386 00:21:36,087 --> 00:21:38,089 Of course not. 387 00:21:38,298 --> 00:21:40,526 It's a way for prisoners who have shown violent tendencies 388 00:21:40,550 --> 00:21:43,511 to interact without any risks. 389 00:21:43,720 --> 00:21:47,015 We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter. 390 00:21:48,057 --> 00:21:50,310 Why is it so cold? 391 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 Warden's idea of a little joke. 392 00:21:53,813 --> 00:21:56,024 Could just as easily be a tropical beach somewhere, 393 00:21:56,232 --> 00:21:59,402 but... this is what we get. 394 00:22:02,363 --> 00:22:04,199 I'm sorry about your friend. 395 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 I wasn't gonna take his ration card. 396 00:22:06,868 --> 00:22:07,994 I was just testing him. 397 00:22:08,203 --> 00:22:09,746 Really? 398 00:22:09,954 --> 00:22:12,207 The whole prison's been talking about you. 399 00:22:12,415 --> 00:22:18,046 The crew of the raza, the most badass of them all, supposedly. 400 00:22:18,254 --> 00:22:20,632 You were disappointed? 401 00:22:20,840 --> 00:22:22,759 I didn't expect much from Boone. 402 00:22:22,967 --> 00:22:24,260 He's a man. 403 00:22:24,469 --> 00:22:25,845 They're all the same. 404 00:22:26,054 --> 00:22:27,847 Meaning they underestimate you. 405 00:22:28,056 --> 00:22:31,017 Well, it's not his fault. He's born stupid. 406 00:22:31,226 --> 00:22:36,147 You, on the other hand, come exactly as advertised. 407 00:22:36,356 --> 00:22:37,356 You're a good fighter. 408 00:22:37,482 --> 00:22:38,900 So are you. 409 00:22:39,108 --> 00:22:40,735 Surprisingly good. 410 00:23:49,470 --> 00:23:50,888 What the hell...? 411 00:23:56,394 --> 00:23:58,896 Oh, it's you. 412 00:24:00,356 --> 00:24:02,525 How you doing? 413 00:24:02,734 --> 00:24:05,278 I'm okay, I guess. 414 00:24:05,486 --> 00:24:07,739 Considering. 415 00:24:07,947 --> 00:24:13,202 I suppose I should thank you for the... the tablet, the books. 416 00:24:13,411 --> 00:24:14,847 Right now, it's the only thing keeping me 417 00:24:14,871 --> 00:24:16,664 from going crazy in here. 418 00:24:18,207 --> 00:24:21,002 Well, if you're looking for something 419 00:24:21,210 --> 00:24:22,712 to occupy your mind... 420 00:24:23,713 --> 00:24:24,881 What's that? 421 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 It's a coded file. 422 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 I was hoping you'd crack it for me. 423 00:24:30,595 --> 00:24:32,722 You want my help? Seriously? 424 00:24:32,930 --> 00:24:34,641 Look, I know you think I betrayed you... 425 00:24:34,849 --> 00:24:36,059 You did betray us! 426 00:24:36,267 --> 00:24:37,769 Okay, maybe I did. 427 00:24:37,977 --> 00:24:39,687 But my intention was to help you. 428 00:24:39,896 --> 00:24:41,606 It still is. 429 00:24:47,445 --> 00:24:50,073 Your real name is Emily kolburn. 430 00:24:50,281 --> 00:24:52,283 You're 16 years old. 431 00:24:52,492 --> 00:24:53,844 Your parents died in a shuttle accident 432 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 when you were a baby 433 00:24:55,286 --> 00:24:57,497 and you grew up in an orphanage. 434 00:24:57,705 --> 00:24:59,916 You ran away at age 12, and you've been living 435 00:25:00,124 --> 00:25:02,543 on the streets ever since. 436 00:25:02,752 --> 00:25:04,462 You're a survivor. 437 00:25:04,671 --> 00:25:06,339 And you'll survive this. 438 00:25:18,851 --> 00:25:20,520 I spoke to Felicia this morning. 439 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 After a little arm-twisting, it looks like the ga 440 00:25:23,731 --> 00:25:26,401 is finally ready to drop those absurd charges. 441 00:25:26,609 --> 00:25:28,778 Your transit papers should come through any day now. 442 00:25:28,986 --> 00:25:30,613 But what about that security guard? 443 00:25:30,822 --> 00:25:31,822 Did you find him? 444 00:25:31,989 --> 00:25:33,825 I thought Felicia told you. 445 00:25:34,033 --> 00:25:35,618 Told me what? 446 00:25:35,827 --> 00:25:36,827 He's dead. 447 00:25:36,869 --> 00:25:39,789 Some kind of altercation in a bar last night. 448 00:25:39,997 --> 00:25:43,209 He didn't exactly move in polite society. 449 00:25:43,418 --> 00:25:44,418 What happened? 450 00:25:44,502 --> 00:25:45,837 I don't have the details. 451 00:25:46,045 --> 00:25:48,005 And anyway, what does it matter? 452 00:25:48,214 --> 00:25:50,758 It's time for you to put this all behind you. 453 00:25:50,967 --> 00:25:52,927 It's time for you to come home. 454 00:26:12,238 --> 00:26:16,576 Ryo tetsudo, aka ryo ishida. 455 00:26:16,784 --> 00:26:18,119 What am I gonna do with you? 456 00:26:18,327 --> 00:26:19,412 Who are you? 457 00:26:19,620 --> 00:26:21,956 You can call me arax. 458 00:26:22,165 --> 00:26:24,333 You know, that stunt you pulled is causing me 459 00:26:24,542 --> 00:26:26,002 a lot of headaches. 460 00:26:26,210 --> 00:26:27,795 The warden's furious, and he wants me 461 00:26:28,004 --> 00:26:30,631 to hand over the instigator. 462 00:26:30,840 --> 00:26:34,844 Now, if I did, he'd put you in solitary 463 00:26:35,052 --> 00:26:36,554 for six months. 464 00:26:36,763 --> 00:26:39,390 Halfway through, you'd be smearing your shit 465 00:26:39,599 --> 00:26:41,058 all over the walls, and by the end, 466 00:26:41,267 --> 00:26:44,562 you'd be gibbering like a lobotomized toddler. 467 00:26:46,439 --> 00:26:47,774 I've seen it happen. 468 00:26:47,982 --> 00:26:49,334 If you were going to hand me over, 469 00:26:49,358 --> 00:26:51,194 you would've done it already. 470 00:26:51,402 --> 00:26:53,488 You obviously brought me here for a reason. 471 00:26:56,324 --> 00:26:57,909 No, thanks. 472 00:27:04,332 --> 00:27:08,711 You and your friends are new here. 473 00:27:08,920 --> 00:27:11,964 You need to understand the way things work. 474 00:27:12,173 --> 00:27:14,425 The warden likes it quiet... by the book. 475 00:27:14,634 --> 00:27:16,803 It looks good on his quarterly reports. 476 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 So I make sure it stays that way. 477 00:27:18,971 --> 00:27:21,474 And in exchange, you get certain benefits. 478 00:27:21,682 --> 00:27:24,727 Which I can pass along to anyone who cooperates. 479 00:27:24,936 --> 00:27:25,978 Everyone wins. 480 00:27:26,187 --> 00:27:28,272 'Specially you. 481 00:27:30,691 --> 00:27:34,612 Those men with the tattoos... they a part of this? 482 00:27:34,821 --> 00:27:37,698 They made their own separate arrangement. 483 00:27:37,907 --> 00:27:39,384 We try to stay out of each other's way, 484 00:27:39,408 --> 00:27:42,328 but you may have screwed that up, too. 485 00:27:42,537 --> 00:27:43,996 It was necessary to test the response 486 00:27:44,205 --> 00:27:45,957 to a chaotic situation. 487 00:27:46,165 --> 00:27:47,542 M m. 488 00:27:47,750 --> 00:27:49,043 What did you think? 489 00:27:49,252 --> 00:27:50,878 Interesting. 490 00:27:51,629 --> 00:27:53,548 Sonic disabler. 491 00:27:53,756 --> 00:27:55,424 The guards all wear these little earpieces 492 00:27:55,633 --> 00:27:57,176 that nullify the effect. 493 00:27:57,385 --> 00:27:58,803 If they want, they can broadcast it 494 00:27:59,011 --> 00:28:01,889 through the entire prison, taking down every single inmate 495 00:28:02,098 --> 00:28:04,433 in seconds. It's very effective. 496 00:28:04,642 --> 00:28:07,395 But not foolproof. 497 00:28:09,981 --> 00:28:13,568 You see, this is exactly what I was talking about. 498 00:28:13,776 --> 00:28:15,296 You think you're some hotshot mercenary 499 00:28:15,361 --> 00:28:18,072 that's better than the rest of us common crooks. 500 00:28:18,281 --> 00:28:23,035 No one has ever escaped from this place. 501 00:28:23,244 --> 00:28:25,037 If you try, you'll just get yourself killed, 502 00:28:25,246 --> 00:28:29,542 and the rest of us will be put in lockdown for a month. 503 00:28:29,750 --> 00:28:33,170 And you just might lose your special arrangement. 504 00:28:34,338 --> 00:28:37,174 You and your friends are going to toe the line. 505 00:28:37,383 --> 00:28:39,093 Or what? 506 00:28:39,302 --> 00:28:41,178 Or you're going to regret it. 507 00:29:17,465 --> 00:29:19,133 How's the food? 508 00:29:23,095 --> 00:29:24,513 Seriously? 509 00:29:28,809 --> 00:29:30,436 No time to eat anyway. 510 00:29:30,645 --> 00:29:32,188 You got laundry. 511 00:30:04,178 --> 00:30:06,222 Well, this is unexpected. 512 00:30:06,430 --> 00:30:07,848 Can I come in? 513 00:30:14,647 --> 00:30:16,983 Nice. 514 00:30:17,191 --> 00:30:20,236 Being a wealthy industrialist has its perks. 515 00:30:20,444 --> 00:30:23,656 Although, to be honest, after a while, it starts to feel 516 00:30:23,864 --> 00:30:26,534 like its own kind of prison. 517 00:30:26,742 --> 00:30:28,953 Trust me, this is better. 518 00:30:31,747 --> 00:30:34,750 Uh, so just so you know, um, five's gonna be okay. 519 00:30:34,959 --> 00:30:36,711 The ga's not gonna pursue charges. 520 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 Good. 521 00:30:42,925 --> 00:30:45,636 Look, y-you know I had to do it, right? 522 00:30:50,141 --> 00:30:51,892 Do you want a drink? 523 00:30:53,227 --> 00:30:54,854 Yes, please. 524 00:30:58,190 --> 00:31:00,568 So I hear you're going back to your old life. 525 00:31:00,776 --> 00:31:03,070 That's good. 526 00:31:03,279 --> 00:31:05,948 Can't complain. 527 00:31:06,157 --> 00:31:07,384 Everything anyone could possibly want 528 00:31:07,408 --> 00:31:09,994 is supposedly waiting out there for me. 529 00:31:12,246 --> 00:31:15,249 Something just doesn't feel right. 530 00:31:15,458 --> 00:31:16,876 What do you mean? 531 00:31:20,421 --> 00:31:22,631 You read my file. 532 00:31:22,840 --> 00:31:24,175 You know what happened to my wife. 533 00:31:24,383 --> 00:31:25,703 Yeah, looks like Boone killed her. 534 00:31:25,843 --> 00:31:28,971 Yeah, according to the testimony of one witness. 535 00:31:29,180 --> 00:31:30,657 But the second I start asking questions, 536 00:31:30,681 --> 00:31:32,767 that witness turns up dead. 537 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 That's a mighty big coincidence. 538 00:31:34,769 --> 00:31:36,979 Who else knew you were asking these questions? 539 00:31:37,188 --> 00:31:39,940 The ceo of my father's company. 540 00:31:42,359 --> 00:31:44,820 He says he's loyal. 541 00:31:45,029 --> 00:31:47,198 He says he's on my side, but... if I go back, 542 00:31:47,406 --> 00:31:48,824 I take his place. 543 00:31:52,912 --> 00:31:55,456 Maybe there's something to it. 544 00:31:55,664 --> 00:31:58,167 Or maybe you've just spent too much time on that ship. 545 00:31:58,375 --> 00:31:59,375 It's made you paranoid. 546 00:32:01,921 --> 00:32:04,632 If anything, it's woken me up. 547 00:32:04,840 --> 00:32:07,384 Made me realize the dangers of being too trusting. 548 00:32:14,642 --> 00:32:16,143 I brought you something. 549 00:32:18,437 --> 00:32:21,565 When you came out of stasis, you had no memory, 550 00:32:21,774 --> 00:32:23,776 but you knew the right thing to do 551 00:32:23,984 --> 00:32:26,445 because you are who you are. 552 00:32:32,701 --> 00:32:34,161 Never forget that. 553 00:32:52,221 --> 00:32:53,013 Boom! 554 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Ha-ha! 555 00:33:19,540 --> 00:33:20,642 You manage to crack the file? 556 00:33:20,666 --> 00:33:21,917 Yeah. 557 00:33:22,126 --> 00:33:23,502 Yeah, I did. 558 00:33:23,711 --> 00:33:26,130 So... what is it? 559 00:33:26,338 --> 00:33:27,840 You're not gonna like it. 560 00:33:41,562 --> 00:33:42,771 Pretty nasty burn. 561 00:33:42,980 --> 00:33:43,606 Yeah. 562 00:33:43,814 --> 00:33:46,275 Musta not been paying attention to what you were doing. 563 00:33:46,483 --> 00:33:48,360 First time I ever operated one of those things, 564 00:33:48,569 --> 00:33:51,238 so, uh... just got distracted. 565 00:33:54,700 --> 00:33:57,995 What happened to the nurse from yesterday? 566 00:33:58,204 --> 00:34:00,331 Just transferred out. Stress leave. 567 00:34:03,292 --> 00:34:05,085 What about the old guy? 568 00:34:05,294 --> 00:34:06,921 Supposed to be here a couple more days. 569 00:34:07,129 --> 00:34:07,922 Who, Charlie? 570 00:34:08,130 --> 00:34:08,881 Yeah. 571 00:34:09,089 --> 00:34:10,966 Yeah, he was a frequent visitor. 572 00:34:11,175 --> 00:34:12,652 Turns out his wounds were self-inflicted, 573 00:34:12,676 --> 00:34:13,904 so the warden had him transferred 574 00:34:13,928 --> 00:34:14,928 over to the psych wing. 575 00:34:14,970 --> 00:34:18,390 He'll be getting steady doses of electric shock therapy now. 576 00:34:19,516 --> 00:34:20,226 How's that feel? 577 00:34:20,434 --> 00:34:21,602 Move it around. 578 00:34:23,354 --> 00:34:24,730 It's all good. 579 00:34:24,939 --> 00:34:25,564 Send me back. 580 00:34:25,773 --> 00:34:25,981 You sure? 581 00:34:26,190 --> 00:34:29,318 Burn protocol says I keep you here a minimum 24 hours. 582 00:34:29,526 --> 00:34:30,778 No, I'm fine. 583 00:34:30,986 --> 00:34:33,155 Sheets aren't gonna fold themselves, huh? 584 00:34:33,364 --> 00:34:35,282 Hey, that's a positive attitude. 585 00:34:35,491 --> 00:34:37,010 I'll be sure and include that in my report. 586 00:34:37,034 --> 00:34:38,452 Okay. 587 00:34:44,208 --> 00:34:45,834 I was hoping you'd come back. 588 00:34:46,043 --> 00:34:48,379 It's cold, and it's miserable, but it's a lot better 589 00:34:48,587 --> 00:34:50,130 than that cell. 590 00:34:50,339 --> 00:34:51,090 Listen. 591 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 I hear you and your friends were never sentenced. 592 00:34:53,550 --> 00:34:54,635 You never even got a trial. 593 00:34:54,843 --> 00:34:56,262 Yeah, that's right. 594 00:34:57,471 --> 00:34:59,890 I take it that's not normal procedure. 595 00:35:00,099 --> 00:35:01,850 I've been in the system for years, 596 00:35:02,059 --> 00:35:03,560 and I've never seen it before. 597 00:35:03,769 --> 00:35:05,604 They're scared of you. 598 00:35:05,813 --> 00:35:07,481 Anyway, it doesn't matter. 599 00:35:07,690 --> 00:35:10,109 Even if we had a trial, they would find us guilty. 600 00:35:10,317 --> 00:35:11,610 We are guilty. 601 00:35:11,819 --> 00:35:13,112 So that's it? 602 00:35:13,320 --> 00:35:16,365 You're just gonna give up, spend the rest of your life here? 603 00:35:16,573 --> 00:35:18,742 Do I have a choice? 604 00:35:20,202 --> 00:35:21,662 I wonder. 605 00:35:26,041 --> 00:35:26,583 The hell?! 606 00:35:26,792 --> 00:35:27,501 Why didn't you tell me?! 607 00:35:27,710 --> 00:35:28,460 Tell you what?! 608 00:35:28,669 --> 00:35:30,879 The ga knew about the plan to bomb hyadum-12, 609 00:35:31,088 --> 00:35:32,214 and they let it happen. 610 00:35:32,423 --> 00:35:33,674 Oh, you got to be kidding me. 611 00:35:33,882 --> 00:35:35,882 They let those people die so they could turn public 612 00:35:35,968 --> 00:35:37,303 opinion against the rebels. 613 00:35:37,511 --> 00:35:39,281 Yeah, and they also got a big injection of cash 614 00:35:39,305 --> 00:35:40,991 from the corporations to help with the fight. 615 00:35:41,015 --> 00:35:42,015 Why didn't you tell me?! 616 00:35:42,099 --> 00:35:43,517 I did tell you! 617 00:35:44,560 --> 00:35:46,312 Don't you get it? 618 00:35:46,520 --> 00:35:48,147 We've had this conversation before. 619 00:35:48,355 --> 00:35:50,107 You just don't remember. 620 00:35:50,316 --> 00:35:51,483 When? 621 00:35:51,692 --> 00:35:53,610 You were on sick leave. I came to visit you. 622 00:35:53,819 --> 00:35:56,113 I thought you deserved to know, so I told you. 623 00:35:56,322 --> 00:35:57,948 You told me the truth? 624 00:35:58,157 --> 00:35:58,699 About the bomb? 625 00:35:58,907 --> 00:36:00,135 Yeah, you were pissed off. 626 00:36:00,159 --> 00:36:02,870 Hell, you nearly broke my jaw. 627 00:36:03,078 --> 00:36:05,205 But I-I went back to work. 628 00:36:05,414 --> 00:36:07,374 'Course you did, because you realized 629 00:36:07,583 --> 00:36:09,209 there was no other choice. 630 00:36:09,418 --> 00:36:12,796 This is their game, and we are just their soldiers. 631 00:36:13,005 --> 00:36:15,049 We don't push back. 632 00:36:15,257 --> 00:36:16,675 Like hell we don't. 633 00:36:26,935 --> 00:36:27,936 That's it. 634 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 You're out. 635 00:36:34,860 --> 00:36:35,986 That was two days. 636 00:36:36,195 --> 00:36:38,280 Cross the line again, and it's two weeks. 637 00:36:46,205 --> 00:36:48,248 Look who's back. 638 00:36:48,457 --> 00:36:49,500 How was solitary? 639 00:36:49,708 --> 00:36:51,001 - -Interesting. - -Mm-hm? 640 00:36:51,210 --> 00:36:52,336 What happened to your hand? 641 00:36:52,544 --> 00:36:54,088 It's a long story. 642 00:36:54,296 --> 00:36:55,881 Look at the wallflower. 643 00:37:02,513 --> 00:37:04,473 Well, look at us. 644 00:37:04,681 --> 00:37:07,810 All together again, just like old times. 645 00:37:08,018 --> 00:37:10,145 So what have we learned? 646 00:37:10,354 --> 00:37:11,354 About what? 647 00:37:11,480 --> 00:37:13,273 About how things work around here. 648 00:37:13,482 --> 00:37:15,752 Please don't tell me you've been playing cards this entire time. 649 00:37:15,776 --> 00:37:18,153 I haven't been playing cards this entire time. 650 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 Just... in fact, 651 00:37:20,489 --> 00:37:22,133 I thought I figured out a way to game the system 652 00:37:22,157 --> 00:37:23,492 to get special privileges... 653 00:37:23,700 --> 00:37:26,620 You know, like time off work detail or better food. 654 00:37:26,829 --> 00:37:28,122 And? 655 00:37:28,330 --> 00:37:30,165 Turns out, not so much. 656 00:37:33,001 --> 00:37:35,212 At least I tried. 657 00:37:35,421 --> 00:37:36,755 How 'bout you? 658 00:37:36,964 --> 00:37:39,716 I tested the prison's riot protocol. 659 00:37:40,801 --> 00:37:42,362 It was necessary to evaluate the guards' 660 00:37:42,386 --> 00:37:44,680 response time and technique. 661 00:37:44,888 --> 00:37:46,265 They use a powerful Sonic blast 662 00:37:46,473 --> 00:37:47,933 to disable everyone in the area. 663 00:37:48,142 --> 00:37:49,852 And those earpieces the guards all wear... 664 00:37:50,060 --> 00:37:53,272 They filter out the frequency, so they're unaffected. 665 00:37:53,480 --> 00:37:54,064 Interesting. 666 00:37:54,273 --> 00:37:55,732 Mm-hm. 667 00:37:56,859 --> 00:37:58,336 Do you think your nanites would protect you 668 00:37:58,360 --> 00:38:00,112 from something like that? 669 00:38:00,320 --> 00:38:01,822 I dunno. How fast does it work? 670 00:38:02,030 --> 00:38:03,699 Virtually instantaneous. 671 00:38:03,907 --> 00:38:05,677 I dunno if they'd keep me from feeling the effects, 672 00:38:05,701 --> 00:38:08,120 but they might help me recover faster. 673 00:38:08,328 --> 00:38:09,705 That's good to know. 674 00:38:09,913 --> 00:38:10,956 Well, we've done our jobs. 675 00:38:11,165 --> 00:38:12,833 What 'bout you, boss? 676 00:38:17,004 --> 00:38:19,465 Please tell me that you did not make friends with her. 677 00:38:19,673 --> 00:38:20,299 She's mean. 678 00:38:20,507 --> 00:38:22,843 I think she might be useful. 679 00:38:23,886 --> 00:38:24,928 How? 680 00:38:25,137 --> 00:38:28,682 She didn't wanna tell me too much, but... 681 00:38:28,891 --> 00:38:30,118 I get the sense that she might know 682 00:38:30,142 --> 00:38:32,144 a way out of here. 683 00:38:32,352 --> 00:38:33,562 Seriously? 684 00:38:33,770 --> 00:38:35,570 There's one more thing you should know. 685 00:38:35,689 --> 00:38:38,150 The guards won't be the only ones we need to worry about. 686 00:38:38,358 --> 00:38:39,718 The boss of one of the prison gangs 687 00:38:39,818 --> 00:38:42,279 warned me against doing anything that might cause trouble. 688 00:38:43,655 --> 00:38:45,449 So they'll be watching us. 689 00:38:45,657 --> 00:38:46,657 Great. 690 00:38:46,700 --> 00:38:50,078 Just make the impossible job a little harder. 691 00:38:50,287 --> 00:38:52,056 We just need to be careful with who we speak to. 692 00:38:52,080 --> 00:38:53,832 Mm-hmm. 693 00:38:56,668 --> 00:38:58,629 So are we doing this thing? 694 00:39:00,422 --> 00:39:01,982 I mean, we're really gonna try to escape 695 00:39:02,049 --> 00:39:05,469 from the inescapable prison on a moon with no atmosphere. 696 00:39:05,677 --> 00:39:07,471 We're the crew of the raza. 697 00:39:07,679 --> 00:39:09,056 You're damn right we're doing it. 698 00:39:31,703 --> 00:39:33,163 You wanted to see me? 699 00:39:34,915 --> 00:39:36,583 We just got the call. 700 00:39:36,792 --> 00:39:38,377 It's on. 701 00:39:38,585 --> 00:39:40,546 Make the arrangements. 702 00:39:40,754 --> 00:39:43,632 Girl might be tricky if we can't put her in gen pop. 703 00:39:43,840 --> 00:39:45,425 We're transferring her planetside. 704 00:39:45,634 --> 00:39:47,928 It'll be dealt with on the other end. 705 00:39:48,136 --> 00:39:50,722 She's just a kid. 706 00:39:50,931 --> 00:39:52,933 Here's the thing about kids, herv: 707 00:39:53,141 --> 00:39:56,395 They grow up to become adults. 708 00:39:56,603 --> 00:40:00,023 What about the one who iawyered up... moss? 709 00:40:00,232 --> 00:40:01,525 It's out of our hands. 710 00:40:01,733 --> 00:40:04,361 Somebody else's problem now. 711 00:40:04,570 --> 00:40:05,988 Got it. 712 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 It's your lucky day, kid. 713 00:40:31,263 --> 00:40:32,543 Your transfer just came through. 714 00:40:32,639 --> 00:40:33,639 Transfer where? 715 00:40:33,807 --> 00:40:35,118 You're being placed in a group home 716 00:40:35,142 --> 00:40:35,809 down on the planet. 717 00:40:36,018 --> 00:40:37,018 Group home?! 718 00:40:37,185 --> 00:40:39,313 I know it's not ideal, but it's just temporary. 719 00:40:39,521 --> 00:40:41,732 I don't wanna go. 720 00:40:41,940 --> 00:40:43,400 Well, that's a first one for me. 721 00:40:43,609 --> 00:40:45,962 I never heard a prisoner say they wanted to stay here before. 722 00:40:45,986 --> 00:40:46,987 Just... 723 00:40:47,195 --> 00:40:48,864 Just put me in the general population. 724 00:40:49,072 --> 00:40:50,741 At least I'd be with my friends. 725 00:40:50,949 --> 00:40:52,951 That's no place for you. 726 00:40:53,744 --> 00:40:55,912 My place was on that ship. 727 00:40:56,121 --> 00:40:57,390 But you made sure that that would never 728 00:40:57,414 --> 00:40:58,414 happen again, didn't you? 729 00:40:58,457 --> 00:41:00,101 Okay, you know the really funny thing is? 730 00:41:00,125 --> 00:41:01,793 You think you actually get a say. 731 00:41:02,002 --> 00:41:02,419 Come on, let's go. 732 00:41:02,628 --> 00:41:04,004 Y... let go of me! 733 00:41:04,212 --> 00:41:06,798 You want to get cuffed and shackled, you keep it up. 734 00:41:08,216 --> 00:41:09,635 Don't. 735 00:41:20,562 --> 00:41:22,122 Why are you letting them do this? 736 00:41:22,230 --> 00:41:23,390 I'm trying to help you. 737 00:41:23,523 --> 00:41:24,876 No, you're trying to help yourself 738 00:41:24,900 --> 00:41:27,319 by sending me away to be someone else's problem. 739 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 I'm an inconvenience. 740 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 You can say that again. 741 00:41:29,905 --> 00:41:31,865 Just get her on the shuttle. 742 00:41:32,074 --> 00:41:34,194 I'm afraid I have to countermand that order. 743 00:41:34,368 --> 00:41:35,160 Who are you? 744 00:41:35,369 --> 00:41:37,329 Commander shaddick, chief inspector 745 00:41:37,537 --> 00:41:40,540 of the galactic authority's serious crimes division. 746 00:41:40,749 --> 00:41:42,626 That girl's not going anywhere. 747 00:41:42,834 --> 00:41:44,896 I was told she wasn't gonna face any new charges. 748 00:41:44,920 --> 00:41:48,799 And she won't, if she cooperates with my investigation. 749 00:41:50,634 --> 00:41:51,736 Effective immediately, 750 00:41:51,760 --> 00:41:53,512 you have been relieved of your duties. 751 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 This case is mine now. 752 00:42:08,527 --> 00:42:09,945 I'm ready. 753 00:42:15,992 --> 00:42:17,828 Long time, no see. 48698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.