Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:00.900 --> 00:00:31.933
هل وصلنا إلى النهاية؟
4
00:00:41.966 --> 00:00:43.599
نحن نحلم به كثيرا.
6
00:00:45.133 --> 00:00:46.333
أنشأناها.
8
00:00:48.433 --> 00:00:49.899
أوه. خصوصا أنا...
10
00:00:51.266 --> 00:00:52.999
ربما عملت.
12
00:00:54.866 --> 00:00:56.432
إنها مثل المهمة الأخيرة.
14
00:00:57.133 --> 00:00:59.133
حقا لا يوجد شيء تحته.
16
00:01:00.900 --> 00:01:04.600
أردت أن أكون صادقًا
معك. لم أرغب في إخفاء ذلك عنك.
18
00:01:08.433 --> 00:01:10.233
أفهم.
20
00:01:12.066 --> 00:01:15.232
عديدة. لقد تعافى الكثير من الأشخاص الذين أهتم بهم.
22
00:01:15.333 --> 00:01:17.099
كان هناك أيضا أولئك الذين لم يتعافوا.
24
00:01:18.600 --> 00:01:21.433
لكنك تعرف
أيها أتذكرها أكثر من غيرها؟
26
00:01:25.400 --> 00:01:27.000
تلك التي تركت في المنتصف.
28
00:01:27.700 --> 00:01:29.333
هذا ما تخليت عنه.
30
00:01:32.133 --> 00:01:33.999
لأنه عندما تتخلى عن شيء ما.
32
00:01:34.133 --> 00:01:36.566
لم ينته الأمر عندما
تتركه غير مكتمل. إلكين.
34
00:01:37.166 --> 00:01:38.366
لم أستسلم.
36
00:01:40.233 --> 00:01:41.533
انا انهيت. كنان.
38
00:01:44.300 --> 00:01:45.400
ماذا تعتقد؟
40
00:01:46.233 --> 00:01:49.466
إذن أنا ذاهب إلى هناك
لمقابلة تولغا؟
42
00:01:51.200 --> 00:01:53.733
هل تريد إخباري بما حدث في الفندق؟
44
00:01:54.733 --> 00:01:56.466
جيد. كانت محض صدفة.
46
00:02:07.700 --> 00:02:08.966
لقد وصلت هناك بالفعل ...
47
00:02:09.000 --> 00:02:12.700
لا أعلم ما حدث في الحب
بينكما. ما هي قصتك لكن...
49
00:02:15.100 --> 00:02:16.733
شيء لم ينته إلكين.
51
00:02:17.833 --> 00:02:19.099
انتهى. كنان.
53
00:02:21.133 --> 00:02:24.899
لم يتبق شيء
بيني وبين تولغا. انتهى. هل رايت ذلك.
55
00:02:26.300 --> 00:02:28.333
كنت معي
شاهدت كل شيء.
57
00:02:31.733 --> 00:02:34.399
لدي الكثير من العمل للقيام به.
يجب على أن أذهب. في الحقيقة.
59
00:02:34.933 --> 00:02:36.366
رجاء لا تذهب. لنتحدث.
61
00:02:37.366 --> 00:02:40.132
لا يوجد شيء
للمناقشة. أنا فقط قلت رأيي.
63
00:02:43.700 --> 00:02:45.333
الأولية.
65
00:02:46.066 --> 00:02:47.799
سآتي هنا مرة أخرى الليلة.
67
00:02:49.566 --> 00:02:51.732
سأكون سعيدًا جدًا إذا لم تذهب.
69
00:02:55.166 --> 00:02:56.266
ماذا يحدث إذا غادرت؟
71
00:03:24.700 --> 00:03:25.666
ماذا تفعل؟
73
00:03:26.466 --> 00:03:29.332
لقد لاحظت بعض الأماكن
وتركت علامة استفهام.
75
00:03:29.800 --> 00:03:32.466
لقد كتبت شيئًا. ربما أنها سوف تساعدك.
77
00:03:35.166 --> 00:03:39.466
"الحياة قد انتهت." لم
يعد يدخل في فمي. هذا هو.
79
00:03:40.400 --> 00:03:41.566
هل حقا؟
81
00:03:43.133 --> 00:03:45.466
بديهي. أنت تكتب أيضًا
83
00:03:48.966 --> 00:03:50.332
أنت قادم الليلة. ليس؟
85
00:03:51.566 --> 00:03:54.099
بالطبع. سأكون هناك. لا تقلق.
87
00:03:54.233 --> 00:03:55.966
لذلك أراك هناك.
شكرًا.
89
00:03:56.700 --> 00:03:57.666
أرك لاحقًا.
91
00:04:05.966 --> 00:04:08.132
إذا لم يكن الحظ بجانبك.
حاول بكل قوتك.
93
00:04:13.900 --> 00:04:15.466
نحن غريبون جدا. ليس.
95
00:04:16.233 --> 00:04:19.366
نحاول إقامة علاقات
دون معرفة ما نشعر به أو ما نريده.
96
00:04:19.366 --> 00:04:20.632
على أي حال. هذا هو الشيء.
98
00:04:22.166 --> 00:04:24.766
قلت لكينان
إنني أريد أن أذهب إلى المسرح.
100
00:04:25.533 --> 00:04:29.299
لذلك أحضرها ليقول
لهم إذا ذهبوا. يغادر. من الواضح ذلك.
102
00:04:30.200 --> 00:04:31.833
هل تريد الذهاب؟
104
00:04:32.333 --> 00:04:33.433
لا أعلم. كوسة.
106
00:04:34.100 --> 00:04:37.400
كان حلمه الأكبر. لذلك أريد أن أرى ما سيحدث.
108
00:04:38.700 --> 00:04:42.100
لقد فقدنا بعضنا البعض.
لذلك أريد أن أرى ما إذا كان الأمر يستحق ذلك.
110
00:04:42.233 --> 00:04:43.666
لكن حتى لو ذهبت ...
112
00:04:44.933 --> 00:04:46.099
سأشتاق لكينان.
114
00:04:47.133 --> 00:04:49.633
إذن ما هو المفقود؟ ماذا؟
115
00:04:49.666 --> 00:04:52.099
ماذا تريد ان تكمل؟ التفكير في هذا.
117
00:04:55.900 --> 00:04:57.700
انت تبلي بلاء حسنا السيدة إلكين.
119
00:04:58.600 --> 00:05:00.600
- هل تعانين من الم؟
-أنا لست بخير.
121
00:05:02.600 --> 00:05:03.900
هل ترغب في تجربته أيضًا؟
122
00:05:03.900 --> 00:05:05.766
لماذا أنا؟
124
00:05:05.900 --> 00:05:07.733
وما هو أكثر.
إنه يهزمني.
126
00:05:08.000 --> 00:05:09.633
نحن سوف. سوف أسألك شيئا.
127
00:05:09.633 --> 00:05:11.099
- هل يمكنني تدخين سيجارة هنا؟
-بوسين.
129
00:05:11.200 --> 00:05:12.966
-بالطبع لا.
- لكننا في العراء.
131
00:05:14.266 --> 00:05:16.532
- دعونا لا نشرب على أي حال.
- في الحقيقة؟
133
00:05:17.433 --> 00:05:19.299
ثم؟ لنذهب!
135
00:05:19.600 --> 00:05:21.166
قرر. عزيزي.
137
00:05:22.133 --> 00:05:25.099
نحن لا نسألك ما إذا
كنت قد اخترت Tolga أو Kenan.
138
00:05:25.100 --> 00:05:28.033
هل تذهب الى المسرح ام لا؟ سوف تخبره.
140
00:05:32.900 --> 00:05:37.066
الجزء الأول من العش.
142
00:06:16.433 --> 00:06:17.833
ابني. لقد وصل إركومان.
144
00:06:18.100 --> 00:06:20.600
يعرف. الناقد
الذي أفسد العرض.
145
00:06:20.633 --> 00:06:22.266
لقد جاء فقط لرؤيتك.
146
00:06:22.300 --> 00:06:24.800
نظرة. يقف في المقدمة. المزيد ...
جلس في الأمام. جلس في المقدمة.
147
00:06:24.800 --> 00:06:26.966
نحن سوف. كونيت! شكرًا.
لقد رشتموني بالماء ليس.
149
00:06:27.100 --> 00:06:29.966
- لقد جعلتني أشعر براحة شديدة الآن.
-حسنا بخير. يمكنك التعامل معها.
150
00:06:29.966 --> 00:06:32.532
لقد عملت بجد مثل الحمار.
أنت الأسد.
152
00:06:32.766 --> 00:06:36.199
يا له من رجل غريب! يجب أن آتي
إليك. ماذا علي أن أفعل؟ اسمحوا لي أن أفعل شيئا
154
00:07:02.433 --> 00:07:04.666
- إنها. لقد بدأت؟
- لقد بدأت. السيدة سينم. لنذهب.
156
00:07:04.766 --> 00:07:05.732
نعم. شكرًا.
158
00:07:10.600 --> 00:07:12.266
عملنا على وشك أن يبدأ.
159
00:07:12.300 --> 00:07:14.666
قم بخفض مستوى الصوت على هواتفهم المحمولة
160
00:07:14.666 --> 00:07:18.399
ويطلب منهم إيقاف
تشغيل الفلاش الخاص بكاميراتهم. مرح
163
00:07:54.300 --> 00:07:58.333
أخيراً. قال بوذا. ثلاثة أشياء مهمة.
165
00:07:59.833 --> 00:08:01.233
كيف تحب
167
00:08:02.200 --> 00:08:03.933
كم تحب
169
00:08:06.066 --> 00:08:07.999
كم تعيش لطيف.
171
00:08:08.100 --> 00:08:12.566
وكيف يمكنك التخلي عن الأشياء
التي ليست في مصيرك.
173
00:08:16.600 --> 00:08:18.233
هذه قصة هجران.
175
00:08:21.066 --> 00:08:25.132
بدأ كل شيء عندما
وقعت في حبها منذ 10 سنوات.
177
00:08:32.833 --> 00:08:34.033
الى هذا.
179
00:08:35.066 --> 00:08:36.166
هل يمكنني الحصول على قهوة
181
00:08:37.600 --> 00:08:38.600
الى هذا.
183
00:08:50.100 --> 00:08:51.100
الأولية؟
185
00:09:14.866 --> 00:09:17.199
سأقول ما
تريد. هذا يكفي مني!
187
00:09:17.300 --> 00:09:19.500
ماذا كان كافيا؟ لقد اكتفيت. لي!
189
00:09:19.633 --> 00:09:21.733
أنا أشعر بالملل. أنت لا تفهم؟ أنا أشعر بالملل!
191
00:09:21.900 --> 00:09:24.200
ما هو ممل؟
ما الذي تتحدث عنه؟
192
00:09:24.200 --> 00:09:26.866
أنا أخبرك أنني
تعبت من الشعور بالنقص.
194
00:09:27.033 --> 00:09:29.366
- وأنت
.. - لقد سئمت من عدم كفاءتك.
195
00:09:29.366 --> 00:09:31.066
أعاني باستمرار من الشعور بالذنب.
197
00:09:31.933 --> 00:09:35.099
هل تقول ذلك
لأنك لا تشعر أنك رجل؟
198
00:09:35.100 --> 00:09:37.000
ما الذي تتحدث عنه؟
199
00:09:37.000 --> 00:09:40.200
كيف لا أستطيع رؤيته؟ أنا
أيضا عرفت من البداية.
201
00:09:40.300 --> 00:09:42.400
كنت أقول أنه سيكون أكثر من اللازم. أنك سوف تهرب
203
00:09:42.600 --> 00:09:45.900
ولماذا وقعت في حبي في
المقام الأول؟ لماذا تحبني
205
00:09:46.000 --> 00:09:47.266
لماذا تعتقد؟
206
00:09:47.266 --> 00:09:48.766
الوقوف...
207
00:09:48.766 --> 00:09:52.466
فقط لأني واقف. لأنني قوي هل
تقول أن هذا كثير بالنسبة لي وأنت تهرب؟
209
00:09:52.633 --> 00:09:53.733
نعم انا ذاهب!
213
00:10:40.500 --> 00:10:43.900
من يدري كم
كانت هناك طرق لتوحيدنا.
215
00:10:46.433 --> 00:10:50.266
احتفظت به. اخترت طريق مسدود.
217
00:10:51.133 --> 00:10:52.633
أنت واصلت.
219
00:10:56.500 --> 00:10:58.200
أنا في الجزء العلوي من هذا الشارع.
221
00:10:59.466 --> 00:11:01.066
لقد تركت وحيدا.
223
00:11:02.933 --> 00:11:04.233
كلها كذبة.
225
00:11:06.033 --> 00:11:07.966
لا أحد يعرف ما في داخلي.
227
00:11:14.333 --> 00:11:15.833
افتح عينيك عزيزتي
229
00:11:21.466 --> 00:11:22.532
انقذني.
231
00:11:40.733 --> 00:11:42.533
ماذا تفعل؟ سوف يرى!
233
00:11:58.766 --> 00:12:01.299
تصفيقكم
جعلنا سعداء جدا.
235
00:12:02.000 --> 00:12:06.500
لقد قمت بهذا العمل
في ظل ظروف مثيرة للاهتمام للغاية.
237
00:12:06.833 --> 00:12:09.499
كان لدينا الكثير من المرح معا.
238
00:12:09.500 --> 00:12:11.500
حتى عندما نقاتل كثيرا.
240
00:12:13.000 --> 00:12:15.133
لماذا تنظر إلي؟
الله. الله.
242
00:12:16.466 --> 00:12:20.932
شكرا لك لجعل كل
عملنا الشاق يؤتي ثماره.
244
00:12:21.433 --> 00:12:22.666
شكرا لك لأنك هناك.
246
00:12:28.866 --> 00:12:30.999
انا ايضا اريد ان اقول شيئا
248
00:12:31.800 --> 00:12:35.033
لذا نعم. أنت تعلم أن
هذا هو أول ظهور لي.
250
00:12:35.133 --> 00:12:37.266
لقد كانت تجربة فريدة بالنسبة لي.
252
00:12:37.866 --> 00:12:40.866
لذا نعم. ما مررت به.
لذلك لا أنت كذلك. لن أخبرك أيضًا.
254
00:12:41.066 --> 00:12:42.166
مرحبا سنان.
256
00:12:43.333 --> 00:12:45.066
- إذن ...
- لقد كنت جيدًا. لذا!
257
00:12:45.066 --> 00:12:47.166
لقد استأجرت صديقي.
259
00:12:51.966 --> 00:12:53.566
E. هناك شيء آخر.
261
00:12:55.233 --> 00:12:58.733
اليوم لدينا داعم كبير بيننا.
263
00:13:01.233 --> 00:13:03.666
اريد ان اشكرك
من اعماق قلبي.
265
00:13:05.233 --> 00:13:06.533
انا عالق. انا ذاهب الى الحمام.
266
00:13:06.533 --> 00:13:08.466
لكن هناك من ليسوا بيننا.
267
00:13:08.466 --> 00:13:09.566
سأقابلك عند الباب.
269
00:13:11.266 --> 00:13:14.766
للوصول
إلى هذه المرحلة.
271
00:13:15.866 --> 00:13:18.899
النظر في عينيك
273
00:13:19.833 --> 00:13:22.366
لأتمكن من القيام بعملي بصدري ...
275
00:13:26.300 --> 00:13:27.900
... لقد ضحوا كثيرًا.
277
00:13:30.066 --> 00:13:31.666
أريدك أن تعرف هذا...
279
00:13:34.333 --> 00:13:35.433
... لم أنساها.
281
00:13:37.033 --> 00:13:38.099
لم أنساها.
283
00:13:57.733 --> 00:13:58.999
على الرحب!
284
00:13:59.000 --> 00:14:00.666
فايا!
285
00:14:00.666 --> 00:14:03.732
تهانينا! كان جيدا جدا.
287
00:14:05.200 --> 00:14:07.233
- كان على ما يرام. انه ليس مثل هذا؟
-أخ. انت مجنون؟
288
00:14:07.233 --> 00:14:10.333
سقط مؤخرتنا.
انفجرت أيدينا بالتصفيق.
289
00:14:10.333 --> 00:14:12.133
- وجه. يأتي.
- أنا هنا.
291
00:14:13.333 --> 00:14:15.366
- لقد كنت جيدا جدا.
-شكرًا.
293
00:14:16.166 --> 00:14:18.432
كيف كنت جيدا
294
00:14:18.433 --> 00:14:20.533
-هل أحببتها؟
-نعم نعم. هل لديك مدير؟
295
00:14:20.533 --> 00:14:22.799
- أوه لا. اه اه
- لا ؟.
297
00:14:22.900 --> 00:14:25.233
- ما مدى إثارة هذه الأعمال المسرحية؟
- باشاك.
299
00:14:25.333 --> 00:14:28.266
- تهانينا.
-نحن نحب .
301
00:14:28.400 --> 00:14:29.633
شكرا جزيلا لك.
302
00:14:29.633 --> 00:14:32.299
ألبير وسردار ينتظران
الطابق العلوي. هيا. دعنا نذهب إليهم.
303
00:14:32.300 --> 00:14:34.700
- جيد. جيد.
- مبروك لك ايضا. كان لطيفا.
304
00:14:34.700 --> 00:14:36.333
-أراك لاحقًا. سوف أرى.
-أرك لاحقًا. سوف أرى.
306
00:14:36.466 --> 00:14:38.799
… نعم… مبروك… نعم.
308
00:14:39.900 --> 00:14:42.333
كم هم شباب هؤلاء الناس الآن؟
310
00:14:43.466 --> 00:14:45.666
إله إله
312
00:14:47.533 --> 00:14:49.233
ماذا؟ الى ماذا تنظرين؟
314
00:14:50.466 --> 00:14:53.532
لا بأس. أعرف. انت لا شيء بدوني
316
00:14:53.700 --> 00:14:55.600
لا يمكنك حتى التنفس بدوني.
318
00:14:55.800 --> 00:14:56.933
لا. ليس كثيرا.
319
00:14:56.933 --> 00:14:59.399
همم. انا. انا مستعد.
321
00:15:00.700 --> 00:15:03.433
تولغا حظا سعيدا.
323
00:15:03.533 --> 00:15:05.333
وأنت ابن عم. وأنت.
325
00:15:06.066 --> 00:15:07.799
حصلت متحمس.
توقف عن ذلك. لا بأس.
326
00:15:07.800 --> 00:15:09.533
دعونا نتغير. هيا.
328
00:15:10.233 --> 00:15:13.633
الآن دعونا لا نبكي على أي شيء.
330
00:15:23.133 --> 00:15:25.666
ما الذي تفعله هنا؟
332
00:15:25.800 --> 00:15:27.866
-ماذا لك من هذا؟
- هل أتيت لرؤيتي؟
333
00:15:27.866 --> 00:15:29.366
لا تتحدث عن هراء!
335
00:15:29.466 --> 00:15:31.132
نعم.
يقضي. يقضي. إنها حفلة.
336
00:15:31.133 --> 00:15:33.966
لا. لا بد لي من الخروج من
هنا دون أن يراني تولغا.
337
00:15:33.966 --> 00:15:36.499
جيد. اخفيك
ورائي سيكون لدينا شيء نشربه
339
00:15:36.666 --> 00:15:38.199
أوه. كونيت!
-Ce؟
341
00:15:38.666 --> 00:15:40.399
لماذا علي أن أشرب معك؟ ليس؟
343
00:15:40.600 --> 00:15:43.133
لماذا ... لماذا
أفعل أي شيء معك؟
344
00:15:43.133 --> 00:15:44.833
نحن سوف. لماذا اتصلت بعد ذلك لانه ليس لدي صديقة؟
346
00:15:44.933 --> 00:15:47.099
اهرب! ليس لدي عمل معك.
347
00:15:47.100 --> 00:15:48.900
- لماذا لماذا لماذا؟
- لماذا لماذا لماذا؟
348
00:15:48.900 --> 00:15:51.066
أنت أحمر لأنك أحمر!
349
00:15:51.066 --> 00:15:53.532
أنت أيضا
مريض عقليا. اقول لك شيئا
351
00:15:56.533 --> 00:15:58.033
انظر إليَّ.
353
00:15:59.100 --> 00:16:02.400
قل لي بصراحة ماذا
عنك اش بدك مني؟
355
00:16:04.266 --> 00:16:05.399
أنا أحبك.
357
00:16:06.633 --> 00:16:08.566
أنا مريض. لا بأس؟
359
00:16:21.400 --> 00:16:23.133
حب حب.
361
00:16:45.200 --> 00:16:47.533
شكرًا.
شكرًا. شكرًا.
363
00:16:47.633 --> 00:16:51.566
سكة حديدية. بالطبع. كل شيء يخص
سنان. لقد خلقها بشكل رائع. شكرًا.
365
00:16:51.666 --> 00:16:52.966
مرحبًا. وكان أداء رائعا.
367
00:16:53.066 --> 00:16:55.366
-شكرًا. شكرًا.
-تهانينا. شاهدت في رهبة.
369
00:16:55.466 --> 00:16:58.066
- كل شئ كان رائعا.
- شكرًا. شكرًا. شكرًا.
371
00:17:04.100 --> 00:17:05.100
ماذا تقول؟
373
00:17:08.033 --> 00:17:09.033
كان لطيفا.
375
00:17:14.100 --> 00:17:15.700
-سينم ... -أنت
.
377
00:17:21.000 --> 00:17:23.800
تولجا. كان بيننا حبل.
379
00:17:24.300 --> 00:17:26.333
إنه الخيط الذي يربطنا ببعضنا البعض.
381
00:17:28.300 --> 00:17:31.200
لكن هذا الحبل كان مشدودًا.
383
00:17:31.966 --> 00:17:34.032
امتدت وكسرت الليلة.
385
00:17:34.733 --> 00:17:38.266
لذلك استمعت.
شعرت به.
387
00:17:38.400 --> 00:17:40.700
يعرف. تشعر به أيضًا
389
00:17:44.200 --> 00:17:47.300
يعرف. كان هناك شيء
أردت أن أتحدث إليكم عنه. ها هو…
390
00:17:47.300 --> 00:17:49.633
لم تتكلم لماذا لم تتكلم
392
00:17:50.833 --> 00:17:53.166
- تحدثنا بعد العرض الأول ...
- لا. تولجا.
393
00:17:53.166 --> 00:17:55.099
كلانا يعرف أنه ليس كذلك.
395
00:17:56.233 --> 00:17:59.166
لأنني لم أهتم بك.
لهذا السبب.
397
00:17:59.266 --> 00:18:01.132
-لا. ليس. لا يوجد شيء من هذا القبيل.
- جيد.
399
00:18:02.000 --> 00:18:03.500
ليس عليك أن تشرح.
401
00:18:04.933 --> 00:18:06.599
كان كل شيء مثاليا.
403
00:18:08.166 --> 00:18:09.399
شكرًا.
405
00:18:11.266 --> 00:18:12.866
كان حلما جميلا.
407
00:18:13.866 --> 00:18:15.966
لكنها كانت مميتة للغاية.
409
00:18:18.533 --> 00:18:20.033
ما في وسعها.
411
00:18:21.300 --> 00:18:25.800
كلانا بحاجة
إلى الاستيقاظ لرؤية الحقيقة.
413
00:18:29.166 --> 00:18:30.299
ما الحقائق؟
415
00:18:31.733 --> 00:18:33.599
من الذي يجب أن تذهب إليه بالفعل؟
417
00:18:35.666 --> 00:18:36.866
هذا الشخص ليس أنا.
419
00:18:38.600 --> 00:18:39.866
ذلك الشخص. في النهاية....
420
00:18:39.866 --> 00:18:41.666
كان إلكين هنا الليلة.
422
00:18:48.033 --> 00:18:49.033
الأول…
424
00:18:52.433 --> 00:18:53.433
كان هنا؟
426
00:18:55.000 --> 00:18:56.800
هل كان إلكين هنا؟
428
00:19:21.933 --> 00:19:24.033
السيدة بينار. انا. نحن.
430
00:19:24.133 --> 00:19:25.133
ماذا حدث سينم؟
432
00:19:25.233 --> 00:19:27.666
منذ أن اتصلت في الليل.
يجب أن يكون شيئًا مهمًا جدًا.
433
00:19:27.666 --> 00:19:28.966
أنسحب.
435
00:19:29.666 --> 00:19:31.699
اتصلت بك. أنا مغادر.
437
00:19:41.066 --> 00:19:42.066
كنان؟
439
00:19:48.900 --> 00:19:49.900
كنان؟
441
00:21:10.033 --> 00:21:11.666
لقد فاجأتني.
443
00:21:12.566 --> 00:21:14.066
لقد وجدت أنك لطيف جدا.
445
00:21:15.300 --> 00:21:17.366
سوف أتابع عملك من الآن فصاعدا.
447
00:21:18.900 --> 00:21:22.233
يعرف. كان هناك كاتب عمود
لطالما دفنني. إركومنت.
449
00:21:23.600 --> 00:21:24.600
هذا كل شئ.
451
00:21:32.466 --> 00:21:33.499
أنت فعلت ذلك.
453
00:21:40.633 --> 00:21:41.933
هل تحدثنا قليلا؟
455
00:21:54.033 --> 00:21:56.733
إذن ذهبت إلى جلسة التصوير؟
456
00:21:56.733 --> 00:21:58.099
انا كنت. قابلت السيدة نوركان.
457
00:21:58.100 --> 00:22:00.900
- لقد ساعدتني كثيرا.
أوه. هي صديقتي من المدرسة.
458
00:22:00.900 --> 00:22:02.900
- هو قال ذلك. تكلمت.
-ماذا. كثيراً…
460
00:22:03.066 --> 00:22:06.366
مرحبًا. لنذهب! أوه. إله!
462
00:22:06.800 --> 00:22:08.633
-ماذا تفعل؟
أنا بخير. أنا بخير. شكرًا.
464
00:22:09.000 --> 00:22:10.100
- تعال يا أخي. - لا عزيزي.
465
00:22:10.100 --> 00:22:11.433
اجلس. لا تذهب إلى أي مكان
467
00:22:11.533 --> 00:22:14.433
لا تسمع. سلحفاتي؟
أنت بالفعل تتعرق قليلاً.
468
00:22:14.433 --> 00:22:16.633
القيء.
أهلاً! أهلاً! أهلاً.
470
00:22:16.800 --> 00:22:17.933
انه رائع.
472
00:22:18.033 --> 00:22:20.333
بلدي الأسد
إنه لأمر مدهش.
474
00:22:20.866 --> 00:22:21.899
وصبي كبير.
476
00:22:22.366 --> 00:22:24.432
هل يمكنك أن تمدني بفودكا؟
478
00:22:25.100 --> 00:22:26.133
أنت تتابعني؟
479
00:22:26.133 --> 00:22:29.066
هل أنا منحرف؟
أنت تضعه في التاريخ. رأيتها هناك.
481
00:22:29.300 --> 00:22:33.500
ماذا. يمكنني طردك
من هنا إذا أردت ذلك. أنت تعرف هذا. ليس؟
482
00:22:33.500 --> 00:22:34.900
يعرف.
484
00:22:35.800 --> 00:22:37.500
اش بدك مني؟ ماذا؟
485
00:22:37.500 --> 00:22:39.133
ماذا اريد منك عزيزي؟
487
00:22:39.233 --> 00:22:43.133
أعتقد أنني لا أستطيع أن
أشرح. أنا لا أحبك.
489
00:22:43.333 --> 00:22:44.399
انت تحبنى.
491
00:22:44.500 --> 00:22:47.033
-ثم. أنت. صحيح ...
- هاه؟
493
00:22:47.533 --> 00:22:50.233
ماذا حدث؟
495
00:22:50.600 --> 00:22:52.500
نظرة. انا مستيقظ.
497
00:22:52.800 --> 00:22:53.866
-من هنا.
-نعم.
498
00:22:53.866 --> 00:22:55.599
لكنك لا تتبعني أبدا.
499
00:22:55.600 --> 00:22:57.566
-أنا سأفعلها.
لا تتبعني.
500
00:22:57.566 --> 00:22:59.099
-مستقبلي.
- لن تأتي.
501
00:22:59.100 --> 00:23:00.900
مستقبلي. نظرة. نبيذ.
503
00:23:19.300 --> 00:23:21.600
كوسة؟ افتح هذا. هيا.
505
00:23:21.700 --> 00:23:23.133
- آسف.
-ماذا؟
507
00:23:23.533 --> 00:23:24.666
هذا هو مرحاض النساء.
509
00:23:25.033 --> 00:23:26.066
آسف.
510
00:23:26.066 --> 00:23:29.066
كنت على وشك التبول في الحوض
لمجرد أنها كانت مبولة!
512
00:23:29.466 --> 00:23:30.732
أنا أعمى آنسة؟
514
00:23:30.933 --> 00:23:32.333
قلة الادب!
516
00:23:37.666 --> 00:23:39.132
انفجار؟
518
00:23:40.266 --> 00:23:41.332
شست.
520
00:23:41.433 --> 00:23:43.499
جيد. أنت رائع جدا
522
00:23:44.533 --> 00:23:46.399
أنت مثل صاروخ. إنك لرائع.
523
00:23:46.400 --> 00:23:48.300
قول انت. أنا تعبت منكم
525
00:23:49.000 --> 00:23:52.033
ليس لدينا ذلك.
لكن هذه الأشياء تحدث.
527
00:23:52.533 --> 00:23:54.199
لا يمكننا أن نقرر بمفردنا.
529
00:23:55.066 --> 00:23:58.166
هل أنا سعيد للغاية
للتعامل مع مجنون مثلك؟
531
00:23:59.400 --> 00:24:01.066
لكن حدث شيء ما.
533
00:24:01.900 --> 00:24:02.900
انفجار؟
535
00:24:05.300 --> 00:24:06.933
هل سنجربها؟
537
00:24:17.066 --> 00:24:19.266
قرارك النهائي؟ انت تقول لا
539
00:24:19.933 --> 00:24:20.933
م؟
541
00:24:23.900 --> 00:24:25.166
سأرحل بعد ذلك.
543
00:24:27.166 --> 00:24:28.166
نعم.
545
00:24:30.433 --> 00:24:31.966
أنت لم تغادر. ليس؟
547
00:24:35.666 --> 00:24:36.666
أوه!
549
00:24:42.400 --> 00:24:44.866
أوه! لا تختلقها. لم تغادر.
551
00:25:01.800 --> 00:25:03.133
غبي.
553
00:25:03.433 --> 00:25:04.633
فين.
555
00:25:09.600 --> 00:25:12.300
لا أستطيع أن أكون في
علاقة أو أي شيء. يعرف؟
556
00:25:12.300 --> 00:25:13.300
يعرف.
558
00:25:13.700 --> 00:25:15.966
ابن. حياتك تنزلق بعيدا.
سوف أدمرك.
560
00:25:16.200 --> 00:25:17.600
ممم.
561
00:25:17.600 --> 00:25:19.833
سوف أقرأ روحك.
563
00:25:20.533 --> 00:25:21.799
في الحقيقة.
565
00:25:22.766 --> 00:25:24.599
انظروا حقا.
567
00:25:29.300 --> 00:25:33.900
رقصة الفالس الأخيرة الجزء الثاني
568
00:25:33.900 --> 00:25:35.566
ماذا تفعل تولجا؟
570
00:25:36.300 --> 00:25:37.600
اش بدك مني؟
572
00:25:39.933 --> 00:25:41.066
أنا افتقدك.
574
00:25:44.300 --> 00:25:46.200
بعد كل ما حدث؟
576
00:25:50.300 --> 00:25:52.533
أكثر من ذلك بعد كل ما حدث.
578
00:25:56.766 --> 00:25:57.832
من فضلك لا تفعل ذلك.
580
00:26:06.466 --> 00:26:07.532
الأولية.
582
00:26:08.900 --> 00:26:10.133
أنا هنا حقًا ...
583
00:26:10.133 --> 00:26:11.566
أنا مع شخص ما.
585
00:26:19.800 --> 00:26:20.800
cu kenan.
587
00:26:35.333 --> 00:26:36.333
فليكن.
589
00:26:37.466 --> 00:26:38.966
كنت أيضا مع شخص ما.
591
00:26:44.333 --> 00:26:46.766
يمكننا أن ننسى كل شيء.
593
00:26:47.500 --> 00:26:49.133
يمكننا أن نبدأ من جديد.
595
00:26:56.000 --> 00:26:57.000
هل حقا؟
597
00:27:02.000 --> 00:27:04.100
تولجا. لقد دفعنا ثمنًا
باهظًا مقابل ذلك.
599
00:27:04.933 --> 00:27:07.199
هل سنتظاهر بأن شيئًا لم يحدث؟
601
00:27:07.300 --> 00:27:10.766
الكثير من الأكاذيب والخيانة.
كما لو لم يحدث شيء.
603
00:27:15.800 --> 00:27:16.800
لم ينتهي بعد.
605
00:27:18.000 --> 00:27:19.800
لم ينتهي بعد.
لا.
607
00:27:25.100 --> 00:27:29.700
قلت أن هذا سيحدث في كل مرة.
لكنها لا تختفي أبدًا. إلكين.
609
00:27:29.866 --> 00:27:31.666
-تولجا ... -لأنك
أنت.
611
00:27:34.800 --> 00:27:36.033
كنت انت دائما.
613
00:27:41.400 --> 00:27:44.233
وستكون دائما
أنت. أنا أفهم هذا.
615
00:27:51.266 --> 00:27:52.899
لذلك لم أستطع.
617
00:27:55.900 --> 00:27:57.166
لم أستطع فعل ذلك.
619
00:27:57.300 --> 00:28:00.166
يمكنك؟ هل نسيت؟
621
00:28:02.866 --> 00:28:04.132
هل يمكنك قول ذلك
623
00:28:05.100 --> 00:28:07.333
هل تستطيع أن تقول أنك لا تحبني؟
625
00:28:21.033 --> 00:28:22.133
انا برلين.
627
00:28:23.466 --> 00:28:25.099
أنا أرسل لك رسالة نصية.
629
00:28:25.933 --> 00:28:27.833
كنت أنا من أرسلك إلى سينم.
631
00:28:37.533 --> 00:28:38.533
يعرف.
633
00:28:42.900 --> 00:28:43.900
م؟
635
00:28:45.500 --> 00:28:46.500
يعرف.
637
00:28:49.533 --> 00:28:51.133
كيف علمت بذلك؟
639
00:28:52.466 --> 00:28:53.932
ما يهم؟
641
00:28:55.033 --> 00:28:56.033
كنت أعلم.
643
00:29:01.033 --> 00:29:02.299
ألست غاضبة مني؟
644
00:29:02.300 --> 00:29:03.433
انا غاضب.
646
00:29:04.000 --> 00:29:05.066
لقد غضبت.
648
00:29:05.600 --> 00:29:07.266
كرهتك
650
00:29:09.433 --> 00:29:11.866
قلت كيف يمكنك أن تلعب معي تلك اللعبة.
652
00:29:14.866 --> 00:29:15.866
ولكن بعد ذلك ...
654
00:29:24.833 --> 00:29:27.366
... أدركت أنك فعلت كل شيء من أجلي.
656
00:29:29.300 --> 00:29:31.533
ليخرجني من هذا الظلام.
658
00:29:34.433 --> 00:29:36.299
نعم. ما فعلته كان مجنونًا.
660
00:29:37.266 --> 00:29:39.266
ما زلت لا أعرف التفاصيل.
661
00:29:39.266 --> 00:29:41.132
ماذا حدث؟ كيف وجدته؟
663
00:29:42.833 --> 00:29:44.699
لا يهم. لقد كان جنونيا.
665
00:29:48.233 --> 00:29:49.966
لكن هناك شيء واحد أعرفه.
667
00:29:55.833 --> 00:29:57.433
لطالما أحببتك.
669
00:30:02.333 --> 00:30:04.766
أي نوع من السعادة هذه. يعرف؟
671
00:30:06.533 --> 00:30:07.533
كعكة...
673
00:30:08.900 --> 00:30:10.333
افعل ما تفعله
675
00:30:11.966 --> 00:30:13.199
كل ما قد يصيب ...
677
00:30:15.566 --> 00:30:17.766
... مع العلم أنك ستستمر في الحب ...
679
00:30:25.066 --> 00:30:26.066
الأول…
681
00:30:30.233 --> 00:30:34.333
... وقعت في حبك
مرة أخرى في جسد آخر.
683
00:30:57.633 --> 00:30:58.866
لماذا تجري؟
685
00:31:01.300 --> 00:31:02.633
Algo الابتدائية.
687
00:31:03.166 --> 00:31:06.099
نظرة. أنا هنا.
نظرة. جئت هنا من أجلك
689
00:31:06.600 --> 00:31:09.233
يمكننا أن ننسى كل شيء.
يمكننا أن نبدأ من جديد.
691
00:31:10.500 --> 00:31:14.433
يعرف. مررت بالكثير. نعم.
لقد كان جنونيا. لقد كان جنونيا. نعم. لكن...
693
00:31:18.500 --> 00:31:21.333
…لقد أتيت من أجلك.
جئت من أجلنا.
695
00:31:22.466 --> 00:31:23.732
هيا قل لي شيئا.
697
00:31:53.066 --> 00:31:54.166
تولجا.
699
00:31:57.200 --> 00:31:58.733
لقد فات الأوان بالنسبة لي الآن.
701
00:32:01.533 --> 00:32:02.533
بنسلفانيا.
703
00:32:03.933 --> 00:32:04.933
الأولية.
705
00:35:04.333 --> 00:35:07.733
الجزء الثالث
بيني وبين العالم
706
00:35:07.733 --> 00:35:10.466
في الحقيقة. اعتقدت أنني سأكون
لطيفًا معها.
708
00:35:12.966 --> 00:35:14.566
لكنه اختار سينم.
710
00:35:15.866 --> 00:35:18.166
في البداية لم أستطع قبوله.
712
00:35:19.100 --> 00:35:20.333
كان مثل كابوس.
714
00:35:21.333 --> 00:35:24.533
لقد شاهدت بعضًا من
هذا. أنت تعرف ما مررت به.
716
00:35:29.200 --> 00:35:30.633
لذلك أتيت.
718
00:35:32.200 --> 00:35:35.200
أين حدث هذا. كيف
حدث ذلك حقا لا اعرف.
720
00:35:37.100 --> 00:35:39.633
عندما أنظر إليك بشكل مختلف ...
722
00:35:42.233 --> 00:35:43.533
... لم أستطع التوقف.
724
00:35:46.066 --> 00:35:47.566
انا هنا الان.
726
00:35:48.500 --> 00:35:52.233
اريد ان ابدا معك من جديد
728
00:35:52.633 --> 00:35:53.866
على كل شيء
730
00:36:00.933 --> 00:36:02.099
ثم.
732
00:36:02.900 --> 00:36:05.966
لو عرفنا
حالة أخرى في وقت مختلف تماما ...
734
00:36:08.166 --> 00:36:09.999
... من شأنه أن يكون لطيفا.
736
00:36:12.233 --> 00:36:16.833
أتساءل ماذا سأفعل إذا
حدث لي شيء مثل ما حدث لك.
737
00:36:16.833 --> 00:36:18.133
لذلك أتساءل.
739
00:36:20.233 --> 00:36:21.233
لا أعلم.
741
00:36:24.700 --> 00:36:26.766
ربما لم أستطع.
743
00:36:27.066 --> 00:36:29.299
ثم سأكون خائفا.
745
00:36:33.466 --> 00:36:35.332
الحب ليس كذلك بالنسبة لي.
747
00:36:36.533 --> 00:36:38.666
الحب ليس كذلك بالنسبة لي.
749
00:36:41.466 --> 00:36:42.866
أنا في الحقيقه…
751
00:36:43.700 --> 00:36:46.633
هذا الشخص ليس أنا.
لذلك ليس أنا.
753
00:36:46.866 --> 00:36:51.066
أعني. ربما لا
يتعلق الأمر بمن نحن.
755
00:36:52.833 --> 00:36:55.766
يمكن أن نكون أثرياء جدا.
يمكننا الحصول على أي شيء.
757
00:36:56.400 --> 00:36:59.266
كل شيء يمكن أن يكون جميلاً.
كل شيء يمكن أن يبدو جميلاً.
759
00:36:59.900 --> 00:37:01.733
ربما نحن بصحة جيدة. لكن...
761
00:37:02.666 --> 00:37:08.566
أعني. إذا كان هناك فراغ داخل الإنسان
. أعتقد أنه لا يوجد شيء لملئه.
763
00:37:13.466 --> 00:37:15.499
لا أستطيع ملء الفراغ فيك.
765
00:37:15.866 --> 00:37:18.299
لا أعتقد أن أي شخص آخر يمكنه فعل ذلك غيرك.
767
00:37:18.533 --> 00:37:20.633
لا يمكنك ملء
الفراغ بداخلي.
769
00:37:26.766 --> 00:37:29.466
هل تعلم ماذا فعلت عندما لم
تأتِ تلك الليلة؟
771
00:37:31.600 --> 00:37:32.900
ذهبت إلى المقبرة.
773
00:37:34.100 --> 00:37:35.633
ذهبت إلى Neşe.
775
00:37:38.666 --> 00:37:40.199
أردت أن أعتذر له.
777
00:37:40.900 --> 00:37:43.133
بسبب مشاعري تجاهك.
779
00:37:45.566 --> 00:37:48.199
لا أعلم. هذا هو الايمان. بالطبع...
781
00:37:48.466 --> 00:37:50.699
إذا سمع من مكان ما. إذا رأى
783
00:37:51.200 --> 00:37:52.900
لم أكن أريده أن يغضب أبدًا.
785
00:37:54.800 --> 00:37:56.000
هذا ما قلته له.
787
00:37:57.000 --> 00:37:59.233
ستكون هنا إلى الأبد. دائماً.
789
00:38:00.366 --> 00:38:02.799
لكني أخبرته أنني أقع في الحب.
791
00:38:05.066 --> 00:38:06.566
قلت سامحني.
793
00:38:19.800 --> 00:38:21.333
أولاً. لا أستطيع أن أخسر مرة أخرى.
795
00:38:23.900 --> 00:38:26.833
أعتقد أنني لا أريد
تجربة شيء من هذا القبيل.
797
00:38:32.200 --> 00:38:33.433
آسف.
799
00:38:55.500 --> 00:38:57.700
هناك بدايات
نعتقد أنها نهايات.
801
00:38:58.700 --> 00:39:00.600
العقوبات التي نعتبرها مكافآت.
803
00:39:01.066 --> 00:39:03.099
الهدايا التي ظنناها كانت ملعونة.
805
00:39:04.066 --> 00:39:05.466
وصلت إلى مكان حيث
807
00:39:05.700 --> 00:39:08.300
نعتقد أننا مخطئون في هذه اللعبة. أننا هزمنا.
809
00:39:08.800 --> 00:39:11.200
لكن. العيش لا يتأذى.
811
00:39:11.633 --> 00:39:14.066
كانت سهامنا هي التي أطلقت النار علينا.
813
00:39:14.566 --> 00:39:16.666
لم يتم البحث عنها خوفا من عدم العثور عليها.
815
00:39:17.433 --> 00:39:18.699
أخيرا حصلت عليها.
817
00:39:20.066 --> 00:39:25.299
قال إلكين. لا يفهم الإنسان
العالم دون أن يفهم نفسه.
819
00:39:25.866 --> 00:39:29.732
لذلك فعلت ما أخافه أكثر من غيره.
821
00:39:30.600 --> 00:39:34.100
نظرت إلى الداخل وكتبت كل شيء.
823
00:39:34.333 --> 00:39:35.866
بعد شهرين...
825
00:39:47.233 --> 00:39:48.299
أرك لاحقًا.
827
00:39:50.266 --> 00:39:51.366
على الرحب.
829
00:39:55.533 --> 00:39:57.066
هل لن توقع؟
831
00:39:58.700 --> 00:39:59.700
الأولية؟
833
00:40:27.466 --> 00:40:29.866
من أعطاني صورة طبق الأصل.
835
00:40:30.233 --> 00:40:33.299
إلى المرأة التي ساعدتني في
العثور على مكاني في هذا العالم.
837
00:40:34.133 --> 00:40:36.366
شكرا وحب.
839
00:40:36.666 --> 00:40:38.299
لا استطيع الانتظار لقراءته.
841
00:40:38.400 --> 00:40:40.500
سأقرأها على متن الطائرة في أسرع وقت ممكن.
843
00:40:40.600 --> 00:40:42.133
إلى أين تذهب؟
846
00:40:43.833 --> 00:40:44.899
رهان.
848
00:40:45.000 --> 00:40:46.300
هل حقا؟
850
00:40:51.000 --> 00:40:52.000
وداعا سينيم.
852
00:40:52.833 --> 00:40:54.033
وداعا إلكين.
854
00:41:06.233 --> 00:41:08.366
يا. انتظر دقيقة.
سأعود الآن.
856
00:41:15.866 --> 00:41:16.999
الأولية!
858
00:41:21.133 --> 00:41:22.433
من اخترت
860
00:41:22.766 --> 00:41:24.099
سمعت أن هناك شخص ما.
862
00:41:26.500 --> 00:41:27.633
كنان.
864
00:41:27.900 --> 00:41:29.166
هل تمتلكه؟
866
00:41:29.600 --> 00:41:31.666
اعتقدت أنك ستختار Tolga.
868
00:41:36.133 --> 00:41:37.866
أعتقد أنك تستحق الكثير.
870
00:41:40.000 --> 00:41:41.266
ليس كليهما.
872
00:41:42.333 --> 00:41:45.533
أحببت تولغا.
ولكينان.
874
00:41:47.800 --> 00:41:48.800
لا تحزن.
876
00:41:49.333 --> 00:41:51.133
الآن أعتقد أن الجميع يفهم.
878
00:41:53.066 --> 00:41:54.866
كما قال أحد الكتاب.
880
00:41:56.333 --> 00:41:59.066
مشكلتي ليست مع تولجا سواء. ولا مع كينان.
882
00:42:00.366 --> 00:42:01.966
قلقي الوحيد.
884
00:42:02.833 --> 00:42:04.633
إنه بيني وبين العالم.
886
00:42:08.566 --> 00:42:09.566
بنسلفانيا.
888
00:42:11.100 --> 00:42:12.100
بنسلفانيا.
37632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.