All language subtitles for DΒnyayla Benim Aramda 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:00.900 --> 00:00:31.933
هل وصلنا إلى النهاية؟
4
00:00:41.966 --> 00:00:43.599
نحن نحلم به كثيرا.
6
00:00:45.133 --> 00:00:46.333
أنشأناها.
8
00:00:48.433 --> 00:00:49.899
أوه. خصوصا أنا...
10
00:00:51.266 --> 00:00:52.999
ربما عملت.
12
00:00:54.866 --> 00:00:56.432
إنها مثل المهمة الأخيرة.
14
00:00:57.133 --> 00:00:59.133
حقا لا يوجد شيء تحته.
16
00:01:00.900 --> 00:01:04.600
أردت أن أكون صادقًا
معك. لم أرغب في إخفاء ذلك عنك.
18
00:01:08.433 --> 00:01:10.233
أفهم.
20
00:01:12.066 --> 00:01:15.232
عديدة. لقد تعافى الكثير من الأشخاص الذين أهتم بهم.
22
00:01:15.333 --> 00:01:17.099
كان هناك أيضا أولئك الذين لم يتعافوا.
24
00:01:18.600 --> 00:01:21.433
لكنك تعرف
أيها أتذكرها أكثر من غيرها؟
26
00:01:25.400 --> 00:01:27.000
تلك التي تركت في المنتصف.
28
00:01:27.700 --> 00:01:29.333
هذا ما تخليت عنه.
30
00:01:32.133 --> 00:01:33.999
لأنه عندما تتخلى عن شيء ما.
32
00:01:34.133 --> 00:01:36.566
لم ينته الأمر عندما
تتركه غير مكتمل. إلكين.
34
00:01:37.166 --> 00:01:38.366
لم أستسلم.
36
00:01:40.233 --> 00:01:41.533
انا انهيت. كنان.
38
00:01:44.300 --> 00:01:45.400
ماذا تعتقد؟
40
00:01:46.233 --> 00:01:49.466
إذن أنا ذاهب إلى هناك
لمقابلة تولغا؟
42
00:01:51.200 --> 00:01:53.733
هل تريد إخباري بما حدث في الفندق؟
44
00:01:54.733 --> 00:01:56.466
جيد. كانت محض صدفة.
46
00:02:07.700 --> 00:02:08.966
لقد وصلت هناك بالفعل ...
47
00:02:09.000 --> 00:02:12.700
لا أعلم ما حدث في الحب
بينكما. ما هي قصتك لكن...
49
00:02:15.100 --> 00:02:16.733
شيء لم ينته إلكين.
51
00:02:17.833 --> 00:02:19.099
انتهى. كنان.
53
00:02:21.133 --> 00:02:24.899
لم يتبق شيء
بيني وبين تولغا. انتهى. هل رايت ذلك.
55
00:02:26.300 --> 00:02:28.333
كنت معي
شاهدت كل شيء.
57
00:02:31.733 --> 00:02:34.399
لدي الكثير من العمل للقيام به.
يجب على أن أذهب. في الحقيقة.
59
00:02:34.933 --> 00:02:36.366
رجاء لا تذهب. لنتحدث.
61
00:02:37.366 --> 00:02:40.132
لا يوجد شيء
للمناقشة. أنا فقط قلت رأيي.
63
00:02:43.700 --> 00:02:45.333
الأولية.
65
00:02:46.066 --> 00:02:47.799
سآتي هنا مرة أخرى الليلة.
67
00:02:49.566 --> 00:02:51.732
سأكون سعيدًا جدًا إذا لم تذهب.
69
00:02:55.166 --> 00:02:56.266
ماذا يحدث إذا غادرت؟
71
00:03:24.700 --> 00:03:25.666
ماذا تفعل؟
73
00:03:26.466 --> 00:03:29.332
لقد لاحظت بعض الأماكن
وتركت علامة استفهام.
75
00:03:29.800 --> 00:03:32.466
لقد كتبت شيئًا. ربما أنها سوف تساعدك.
77
00:03:35.166 --> 00:03:39.466
"الحياة قد انتهت." لم
يعد يدخل في فمي. هذا هو.
79
00:03:40.400 --> 00:03:41.566
هل حقا؟
81
00:03:43.133 --> 00:03:45.466
بديهي. أنت تكتب أيضًا
83
00:03:48.966 --> 00:03:50.332
أنت قادم الليلة. ليس؟
85
00:03:51.566 --> 00:03:54.099
بالطبع. سأكون هناك. لا تقلق.
87
00:03:54.233 --> 00:03:55.966
لذلك أراك هناك.
شكرًا.
89
00:03:56.700 --> 00:03:57.666
أرك لاحقًا.
91
00:04:05.966 --> 00:04:08.132
إذا لم يكن الحظ بجانبك.
حاول بكل قوتك.
93
00:04:13.900 --> 00:04:15.466
نحن غريبون جدا. ليس.
95
00:04:16.233 --> 00:04:19.366
نحاول إقامة علاقات
دون معرفة ما نشعر به أو ما نريده.
96
00:04:19.366 --> 00:04:20.632
على أي حال. هذا هو الشيء.
98
00:04:22.166 --> 00:04:24.766
قلت لكينان
إنني أريد أن أذهب إلى المسرح.
100
00:04:25.533 --> 00:04:29.299
لذلك أحضرها ليقول
لهم إذا ذهبوا. يغادر. من الواضح ذلك.
102
00:04:30.200 --> 00:04:31.833
هل تريد الذهاب؟
104
00:04:32.333 --> 00:04:33.433
لا أعلم. كوسة.
106
00:04:34.100 --> 00:04:37.400
كان حلمه الأكبر. لذلك أريد أن أرى ما سيحدث.
108
00:04:38.700 --> 00:04:42.100
لقد فقدنا بعضنا البعض.
لذلك أريد أن أرى ما إذا كان الأمر يستحق ذلك.
110
00:04:42.233 --> 00:04:43.666
لكن حتى لو ذهبت ...
112
00:04:44.933 --> 00:04:46.099
سأشتاق لكينان.
114
00:04:47.133 --> 00:04:49.633
إذن ما هو المفقود؟ ماذا؟
115
00:04:49.666 --> 00:04:52.099
ماذا تريد ان تكمل؟ التفكير في هذا.
117
00:04:55.900 --> 00:04:57.700
انت تبلي بلاء حسنا السيدة إلكين.
119
00:04:58.600 --> 00:05:00.600
- هل تعانين من الم؟
-أنا لست بخير.
121
00:05:02.600 --> 00:05:03.900
هل ترغب في تجربته أيضًا؟
122
00:05:03.900 --> 00:05:05.766
لماذا أنا؟
124
00:05:05.900 --> 00:05:07.733
وما هو أكثر.
إنه يهزمني.
126
00:05:08.000 --> 00:05:09.633
نحن سوف. سوف أسألك شيئا.
127
00:05:09.633 --> 00:05:11.099
- هل يمكنني تدخين سيجارة هنا؟
-بوسين.
129
00:05:11.200 --> 00:05:12.966
-بالطبع لا.
- لكننا في العراء.
131
00:05:14.266 --> 00:05:16.532
- دعونا لا نشرب على أي حال.
- في الحقيقة؟
133
00:05:17.433 --> 00:05:19.299
ثم؟ لنذهب!
135
00:05:19.600 --> 00:05:21.166
قرر. عزيزي.
137
00:05:22.133 --> 00:05:25.099
نحن لا نسألك ما إذا
كنت قد اخترت Tolga أو Kenan.
138
00:05:25.100 --> 00:05:28.033
هل تذهب الى المسرح ام لا؟ سوف تخبره.
140
00:05:32.900 --> 00:05:37.066
الجزء الأول من العش.
142
00:06:16.433 --> 00:06:17.833
ابني. لقد وصل إركومان.
144
00:06:18.100 --> 00:06:20.600
يعرف. الناقد
الذي أفسد العرض.
145
00:06:20.633 --> 00:06:22.266
لقد جاء فقط لرؤيتك.
146
00:06:22.300 --> 00:06:24.800
نظرة. يقف في المقدمة. المزيد ...
جلس في الأمام. جلس في المقدمة.
147
00:06:24.800 --> 00:06:26.966
نحن سوف. كونيت! شكرًا.
لقد رشتموني بالماء ليس.
149
00:06:27.100 --> 00:06:29.966
- لقد جعلتني أشعر براحة شديدة الآن.
-حسنا بخير. يمكنك التعامل معها.
150
00:06:29.966 --> 00:06:32.532
لقد عملت بجد مثل الحمار.
أنت الأسد.
152
00:06:32.766 --> 00:06:36.199
يا له من رجل غريب! يجب أن آتي
إليك. ماذا علي أن أفعل؟ اسمحوا لي أن أفعل شيئا
154
00:07:02.433 --> 00:07:04.666
- إنها. لقد بدأت؟
- لقد بدأت. السيدة سينم. لنذهب.
156
00:07:04.766 --> 00:07:05.732
نعم. شكرًا.
158
00:07:10.600 --> 00:07:12.266
عملنا على وشك أن يبدأ.
159
00:07:12.300 --> 00:07:14.666
قم بخفض مستوى الصوت على هواتفهم المحمولة
160
00:07:14.666 --> 00:07:18.399
ويطلب منهم إيقاف
تشغيل الفلاش الخاص بكاميراتهم. مرح
163
00:07:54.300 --> 00:07:58.333
أخيراً. قال بوذا. ثلاثة أشياء مهمة.
165
00:07:59.833 --> 00:08:01.233
كيف تحب
167
00:08:02.200 --> 00:08:03.933
كم تحب
169
00:08:06.066 --> 00:08:07.999
كم تعيش لطيف.
171
00:08:08.100 --> 00:08:12.566
وكيف يمكنك التخلي عن الأشياء
التي ليست في مصيرك.
173
00:08:16.600 --> 00:08:18.233
هذه قصة هجران.
175
00:08:21.066 --> 00:08:25.132
بدأ كل شيء عندما
وقعت في حبها منذ 10 سنوات.
177
00:08:32.833 --> 00:08:34.033
الى هذا.
179
00:08:35.066 --> 00:08:36.166
هل يمكنني الحصول على قهوة
181
00:08:37.600 --> 00:08:38.600
الى هذا.
183
00:08:50.100 --> 00:08:51.100
الأولية؟
185
00:09:14.866 --> 00:09:17.199
سأقول ما
تريد. هذا يكفي مني!
187
00:09:17.300 --> 00:09:19.500
ماذا كان كافيا؟ لقد اكتفيت. لي!
189
00:09:19.633 --> 00:09:21.733
أنا أشعر بالملل. أنت لا تفهم؟ أنا أشعر بالملل!
191
00:09:21.900 --> 00:09:24.200
ما هو ممل؟
ما الذي تتحدث عنه؟
192
00:09:24.200 --> 00:09:26.866
أنا أخبرك أنني
تعبت من الشعور بالنقص.
194
00:09:27.033 --> 00:09:29.366
- وأنت
.. - لقد سئمت من عدم كفاءتك.
195
00:09:29.366 --> 00:09:31.066
أعاني باستمرار من الشعور بالذنب.
197
00:09:31.933 --> 00:09:35.099
هل تقول ذلك
لأنك لا تشعر أنك رجل؟
198
00:09:35.100 --> 00:09:37.000
ما الذي تتحدث عنه؟
199
00:09:37.000 --> 00:09:40.200
كيف لا أستطيع رؤيته؟ أنا
أيضا عرفت من البداية.
201
00:09:40.300 --> 00:09:42.400
كنت أقول أنه سيكون أكثر من اللازم. أنك سوف تهرب
203
00:09:42.600 --> 00:09:45.900
ولماذا وقعت في حبي في
المقام الأول؟ لماذا تحبني
205
00:09:46.000 --> 00:09:47.266
لماذا تعتقد؟
206
00:09:47.266 --> 00:09:48.766
الوقوف...
207
00:09:48.766 --> 00:09:52.466
فقط لأني واقف. لأنني قوي هل
تقول أن هذا كثير بالنسبة لي وأنت تهرب؟
209
00:09:52.633 --> 00:09:53.733
نعم انا ذاهب!
213
00:10:40.500 --> 00:10:43.900
من يدري كم
كانت هناك طرق لتوحيدنا.
215
00:10:46.433 --> 00:10:50.266
احتفظت به. اخترت طريق مسدود.
217
00:10:51.133 --> 00:10:52.633
أنت واصلت.
219
00:10:56.500 --> 00:10:58.200
أنا في الجزء العلوي من هذا الشارع.
221
00:10:59.466 --> 00:11:01.066
لقد تركت وحيدا.
223
00:11:02.933 --> 00:11:04.233
كلها كذبة.
225
00:11:06.033 --> 00:11:07.966
لا أحد يعرف ما في داخلي.
227
00:11:14.333 --> 00:11:15.833
افتح عينيك عزيزتي
229
00:11:21.466 --> 00:11:22.532
انقذني.
231
00:11:40.733 --> 00:11:42.533
ماذا تفعل؟ سوف يرى!
233
00:11:58.766 --> 00:12:01.299
تصفيقكم
جعلنا سعداء جدا.
235
00:12:02.000 --> 00:12:06.500
لقد قمت بهذا العمل
في ظل ظروف مثيرة للاهتمام للغاية.
237
00:12:06.833 --> 00:12:09.499
كان لدينا الكثير من المرح معا.
238
00:12:09.500 --> 00:12:11.500
حتى عندما نقاتل كثيرا.
240
00:12:13.000 --> 00:12:15.133
لماذا تنظر إلي؟
الله. الله.
242
00:12:16.466 --> 00:12:20.932
شكرا لك لجعل كل
عملنا الشاق يؤتي ثماره.
244
00:12:21.433 --> 00:12:22.666
شكرا لك لأنك هناك.
246
00:12:28.866 --> 00:12:30.999
انا ايضا اريد ان اقول شيئا
248
00:12:31.800 --> 00:12:35.033
لذا نعم. أنت تعلم أن
هذا هو أول ظهور لي.
250
00:12:35.133 --> 00:12:37.266
لقد كانت تجربة فريدة بالنسبة لي.
252
00:12:37.866 --> 00:12:40.866
لذا نعم. ما مررت به.
لذلك لا أنت كذلك. لن أخبرك أيضًا.
254
00:12:41.066 --> 00:12:42.166
مرحبا سنان.
256
00:12:43.333 --> 00:12:45.066
- إذن ...
- لقد كنت جيدًا. لذا!
257
00:12:45.066 --> 00:12:47.166
لقد استأجرت صديقي.
259
00:12:51.966 --> 00:12:53.566
E. هناك شيء آخر.
261
00:12:55.233 --> 00:12:58.733
اليوم لدينا داعم كبير بيننا.
263
00:13:01.233 --> 00:13:03.666
اريد ان اشكرك
من اعماق قلبي.
265
00:13:05.233 --> 00:13:06.533
انا عالق. انا ذاهب الى الحمام.
266
00:13:06.533 --> 00:13:08.466
لكن هناك من ليسوا بيننا.
267
00:13:08.466 --> 00:13:09.566
سأقابلك عند الباب.
269
00:13:11.266 --> 00:13:14.766
للوصول
إلى هذه المرحلة.
271
00:13:15.866 --> 00:13:18.899
النظر في عينيك
273
00:13:19.833 --> 00:13:22.366
لأتمكن من القيام بعملي بصدري ...
275
00:13:26.300 --> 00:13:27.900
... لقد ضحوا كثيرًا.
277
00:13:30.066 --> 00:13:31.666
أريدك أن تعرف هذا...
279
00:13:34.333 --> 00:13:35.433
... لم أنساها.
281
00:13:37.033 --> 00:13:38.099
لم أنساها.
283
00:13:57.733 --> 00:13:58.999
على الرحب!
284
00:13:59.000 --> 00:14:00.666
فايا!
285
00:14:00.666 --> 00:14:03.732
تهانينا! كان جيدا جدا.
287
00:14:05.200 --> 00:14:07.233
- كان على ما يرام. انه ليس مثل هذا؟
-أخ. انت مجنون؟
288
00:14:07.233 --> 00:14:10.333
سقط مؤخرتنا.
انفجرت أيدينا بالتصفيق.
289
00:14:10.333 --> 00:14:12.133
- وجه. يأتي.
- أنا هنا.
291
00:14:13.333 --> 00:14:15.366
- لقد كنت جيدا جدا.
-شكرًا.
293
00:14:16.166 --> 00:14:18.432
كيف كنت جيدا
294
00:14:18.433 --> 00:14:20.533
-هل أحببتها؟
-نعم نعم. هل لديك مدير؟
295
00:14:20.533 --> 00:14:22.799
- أوه لا. اه اه
- لا ؟.
297
00:14:22.900 --> 00:14:25.233
- ما مدى إثارة هذه الأعمال المسرحية؟
- باشاك.
299
00:14:25.333 --> 00:14:28.266
- تهانينا.
-نحن نحب .
301
00:14:28.400 --> 00:14:29.633
شكرا جزيلا لك.
302
00:14:29.633 --> 00:14:32.299
ألبير وسردار ينتظران
الطابق العلوي. هيا. دعنا نذهب إليهم.
303
00:14:32.300 --> 00:14:34.700
- جيد. جيد.
- مبروك لك ايضا. كان لطيفا.
304
00:14:34.700 --> 00:14:36.333
-أراك لاحقًا. سوف أرى.
-أرك لاحقًا. سوف أرى.
306
00:14:36.466 --> 00:14:38.799
… نعم… مبروك… نعم.
308
00:14:39.900 --> 00:14:42.333
كم هم شباب هؤلاء الناس الآن؟
310
00:14:43.466 --> 00:14:45.666
إله إله
312
00:14:47.533 --> 00:14:49.233
ماذا؟ الى ماذا تنظرين؟
314
00:14:50.466 --> 00:14:53.532
لا بأس. أعرف. انت لا شيء بدوني
316
00:14:53.700 --> 00:14:55.600
لا يمكنك حتى التنفس بدوني.
318
00:14:55.800 --> 00:14:56.933
لا. ليس كثيرا.
319
00:14:56.933 --> 00:14:59.399
همم. انا. انا مستعد.
321
00:15:00.700 --> 00:15:03.433
تولغا حظا سعيدا.
323
00:15:03.533 --> 00:15:05.333
وأنت ابن عم. وأنت.
325
00:15:06.066 --> 00:15:07.799
حصلت متحمس.
توقف عن ذلك. لا بأس.
326
00:15:07.800 --> 00:15:09.533
دعونا نتغير. هيا.
328
00:15:10.233 --> 00:15:13.633
الآن دعونا لا نبكي على أي شيء.
330
00:15:23.133 --> 00:15:25.666
ما الذي تفعله هنا؟
332
00:15:25.800 --> 00:15:27.866
-ماذا لك من هذا؟
- هل أتيت لرؤيتي؟
333
00:15:27.866 --> 00:15:29.366
لا تتحدث عن هراء!
335
00:15:29.466 --> 00:15:31.132
نعم.
يقضي. يقضي. إنها حفلة.
336
00:15:31.133 --> 00:15:33.966
لا. لا بد لي من الخروج من
هنا دون أن يراني تولغا.
337
00:15:33.966 --> 00:15:36.499
جيد. اخفيك
ورائي سيكون لدينا شيء نشربه
339
00:15:36.666 --> 00:15:38.199
أوه. كونيت!
-Ce؟
341
00:15:38.666 --> 00:15:40.399
لماذا علي أن أشرب معك؟ ليس؟
343
00:15:40.600 --> 00:15:43.133
لماذا ... لماذا
أفعل أي شيء معك؟
344
00:15:43.133 --> 00:15:44.833
نحن سوف. لماذا اتصلت بعد ذلك لانه ليس لدي صديقة؟
346
00:15:44.933 --> 00:15:47.099
اهرب! ليس لدي عمل معك.
347
00:15:47.100 --> 00:15:48.900
- لماذا لماذا لماذا؟
- لماذا لماذا لماذا؟
348
00:15:48.900 --> 00:15:51.066
أنت أحمر لأنك أحمر!
349
00:15:51.066 --> 00:15:53.532
أنت أيضا
مريض عقليا. اقول لك شيئا
351
00:15:56.533 --> 00:15:58.033
انظر إليَّ.
353
00:15:59.100 --> 00:16:02.400
قل لي بصراحة ماذا
عنك اش بدك مني؟
355
00:16:04.266 --> 00:16:05.399
أنا أحبك.
357
00:16:06.633 --> 00:16:08.566
أنا مريض. لا بأس؟
359
00:16:21.400 --> 00:16:23.133
حب حب.
361
00:16:45.200 --> 00:16:47.533
شكرًا.
شكرًا. شكرًا.
363
00:16:47.633 --> 00:16:51.566
سكة حديدية. بالطبع. كل شيء يخص
سنان. لقد خلقها بشكل رائع. شكرًا.
365
00:16:51.666 --> 00:16:52.966
مرحبًا. وكان أداء رائعا.
367
00:16:53.066 --> 00:16:55.366
-شكرًا. شكرًا.
-تهانينا. شاهدت في رهبة.
369
00:16:55.466 --> 00:16:58.066
- كل شئ كان رائعا.
- شكرًا. شكرًا. شكرًا.
371
00:17:04.100 --> 00:17:05.100
ماذا تقول؟
373
00:17:08.033 --> 00:17:09.033
كان لطيفا.
375
00:17:14.100 --> 00:17:15.700
-سينم ... -أنت
.
377
00:17:21.000 --> 00:17:23.800
تولجا. كان بيننا حبل.
379
00:17:24.300 --> 00:17:26.333
إنه الخيط الذي يربطنا ببعضنا البعض.
381
00:17:28.300 --> 00:17:31.200
لكن هذا الحبل كان مشدودًا.
383
00:17:31.966 --> 00:17:34.032
امتدت وكسرت الليلة.
385
00:17:34.733 --> 00:17:38.266
لذلك استمعت.
شعرت به.
387
00:17:38.400 --> 00:17:40.700
يعرف. تشعر به أيضًا
389
00:17:44.200 --> 00:17:47.300
يعرف. كان هناك شيء
أردت أن أتحدث إليكم عنه. ها هو…
390
00:17:47.300 --> 00:17:49.633
لم تتكلم لماذا لم تتكلم
392
00:17:50.833 --> 00:17:53.166
- تحدثنا بعد العرض الأول ...
- لا. تولجا.
393
00:17:53.166 --> 00:17:55.099
كلانا يعرف أنه ليس كذلك.
395
00:17:56.233 --> 00:17:59.166
لأنني لم أهتم بك.
لهذا السبب.
397
00:17:59.266 --> 00:18:01.132
-لا. ليس. لا يوجد شيء من هذا القبيل.
- جيد.
399
00:18:02.000 --> 00:18:03.500
ليس عليك أن تشرح.
401
00:18:04.933 --> 00:18:06.599
كان كل شيء مثاليا.
403
00:18:08.166 --> 00:18:09.399
شكرًا.
405
00:18:11.266 --> 00:18:12.866
كان حلما جميلا.
407
00:18:13.866 --> 00:18:15.966
لكنها كانت مميتة للغاية.
409
00:18:18.533 --> 00:18:20.033
ما في وسعها.
411
00:18:21.300 --> 00:18:25.800
كلانا بحاجة
إلى الاستيقاظ لرؤية الحقيقة.
413
00:18:29.166 --> 00:18:30.299
ما الحقائق؟
415
00:18:31.733 --> 00:18:33.599
من الذي يجب أن تذهب إليه بالفعل؟
417
00:18:35.666 --> 00:18:36.866
هذا الشخص ليس أنا.
419
00:18:38.600 --> 00:18:39.866
ذلك الشخص. في النهاية....
420
00:18:39.866 --> 00:18:41.666
كان إلكين هنا الليلة.
422
00:18:48.033 --> 00:18:49.033
الأول…
424
00:18:52.433 --> 00:18:53.433
كان هنا؟
426
00:18:55.000 --> 00:18:56.800
هل كان إلكين هنا؟
428
00:19:21.933 --> 00:19:24.033
السيدة بينار. انا. نحن.
430
00:19:24.133 --> 00:19:25.133
ماذا حدث سينم؟
432
00:19:25.233 --> 00:19:27.666
منذ أن اتصلت في الليل.
يجب أن يكون شيئًا مهمًا جدًا.
433
00:19:27.666 --> 00:19:28.966
أنسحب.
435
00:19:29.666 --> 00:19:31.699
اتصلت بك. أنا مغادر.
437
00:19:41.066 --> 00:19:42.066
كنان؟
439
00:19:48.900 --> 00:19:49.900
كنان؟
441
00:21:10.033 --> 00:21:11.666
لقد فاجأتني.
443
00:21:12.566 --> 00:21:14.066
لقد وجدت أنك لطيف جدا.
445
00:21:15.300 --> 00:21:17.366
سوف أتابع عملك من الآن فصاعدا.
447
00:21:18.900 --> 00:21:22.233
يعرف. كان هناك كاتب عمود
لطالما دفنني. إركومنت.
449
00:21:23.600 --> 00:21:24.600
هذا كل شئ.
451
00:21:32.466 --> 00:21:33.499
أنت فعلت ذلك.
453
00:21:40.633 --> 00:21:41.933
هل تحدثنا قليلا؟
455
00:21:54.033 --> 00:21:56.733
إذن ذهبت إلى جلسة التصوير؟
456
00:21:56.733 --> 00:21:58.099
انا كنت. قابلت السيدة نوركان.
457
00:21:58.100 --> 00:22:00.900
- لقد ساعدتني كثيرا.
أوه. هي صديقتي من المدرسة.
458
00:22:00.900 --> 00:22:02.900
- هو قال ذلك. تكلمت.
-ماذا. كثيراً…
460
00:22:03.066 --> 00:22:06.366
مرحبًا. لنذهب! أوه. إله!
462
00:22:06.800 --> 00:22:08.633
-ماذا تفعل؟
أنا بخير. أنا بخير. شكرًا.
464
00:22:09.000 --> 00:22:10.100
- تعال يا أخي. - لا عزيزي.
465
00:22:10.100 --> 00:22:11.433
اجلس. لا تذهب إلى أي مكان
467
00:22:11.533 --> 00:22:14.433
لا تسمع. سلحفاتي؟
أنت بالفعل تتعرق قليلاً.
468
00:22:14.433 --> 00:22:16.633
القيء.
أهلاً! أهلاً! أهلاً.
470
00:22:16.800 --> 00:22:17.933
انه رائع.
472
00:22:18.033 --> 00:22:20.333
بلدي الأسد
إنه لأمر مدهش.
474
00:22:20.866 --> 00:22:21.899
وصبي كبير.
476
00:22:22.366 --> 00:22:24.432
هل يمكنك أن تمدني بفودكا؟
478
00:22:25.100 --> 00:22:26.133
أنت تتابعني؟
479
00:22:26.133 --> 00:22:29.066
هل أنا منحرف؟
أنت تضعه في التاريخ. رأيتها هناك.
481
00:22:29.300 --> 00:22:33.500
ماذا. يمكنني طردك
من هنا إذا أردت ذلك. أنت تعرف هذا. ليس؟
482
00:22:33.500 --> 00:22:34.900
يعرف.
484
00:22:35.800 --> 00:22:37.500
اش بدك مني؟ ماذا؟
485
00:22:37.500 --> 00:22:39.133
ماذا اريد منك عزيزي؟
487
00:22:39.233 --> 00:22:43.133
أعتقد أنني لا أستطيع أن
أشرح. أنا لا أحبك.
489
00:22:43.333 --> 00:22:44.399
انت تحبنى.
491
00:22:44.500 --> 00:22:47.033
-ثم. أنت. صحيح ...
- هاه؟
493
00:22:47.533 --> 00:22:50.233
ماذا حدث؟
495
00:22:50.600 --> 00:22:52.500
نظرة. انا مستيقظ.
497
00:22:52.800 --> 00:22:53.866
-من هنا.
-نعم.
498
00:22:53.866 --> 00:22:55.599
لكنك لا تتبعني أبدا.
499
00:22:55.600 --> 00:22:57.566
-أنا سأفعلها.
لا تتبعني.
500
00:22:57.566 --> 00:22:59.099
-مستقبلي.
- لن تأتي.
501
00:22:59.100 --> 00:23:00.900
مستقبلي. نظرة. نبيذ.
503
00:23:19.300 --> 00:23:21.600
كوسة؟ افتح هذا. هيا.
505
00:23:21.700 --> 00:23:23.133
- آسف.
-ماذا؟
507
00:23:23.533 --> 00:23:24.666
هذا هو مرحاض النساء.
509
00:23:25.033 --> 00:23:26.066
آسف.
510
00:23:26.066 --> 00:23:29.066
كنت على وشك التبول في الحوض
لمجرد أنها كانت مبولة!
512
00:23:29.466 --> 00:23:30.732
أنا أعمى آنسة؟
514
00:23:30.933 --> 00:23:32.333
قلة الادب!
516
00:23:37.666 --> 00:23:39.132
انفجار؟
518
00:23:40.266 --> 00:23:41.332
شست.
520
00:23:41.433 --> 00:23:43.499
جيد. أنت رائع جدا
522
00:23:44.533 --> 00:23:46.399
أنت مثل صاروخ. إنك لرائع.
523
00:23:46.400 --> 00:23:48.300
قول انت. أنا تعبت منكم
525
00:23:49.000 --> 00:23:52.033
ليس لدينا ذلك.
لكن هذه الأشياء تحدث.
527
00:23:52.533 --> 00:23:54.199
لا يمكننا أن نقرر بمفردنا.
529
00:23:55.066 --> 00:23:58.166
هل أنا سعيد للغاية
للتعامل مع مجنون مثلك؟
531
00:23:59.400 --> 00:24:01.066
لكن حدث شيء ما.
533
00:24:01.900 --> 00:24:02.900
انفجار؟
535
00:24:05.300 --> 00:24:06.933
هل سنجربها؟
537
00:24:17.066 --> 00:24:19.266
قرارك النهائي؟ انت تقول لا
539
00:24:19.933 --> 00:24:20.933
م؟
541
00:24:23.900 --> 00:24:25.166
سأرحل بعد ذلك.
543
00:24:27.166 --> 00:24:28.166
نعم.
545
00:24:30.433 --> 00:24:31.966
أنت لم تغادر. ليس؟
547
00:24:35.666 --> 00:24:36.666
أوه!
549
00:24:42.400 --> 00:24:44.866
أوه! لا تختلقها. لم تغادر.
551
00:25:01.800 --> 00:25:03.133
غبي.
553
00:25:03.433 --> 00:25:04.633
فين.
555
00:25:09.600 --> 00:25:12.300
لا أستطيع أن أكون في
علاقة أو أي شيء. يعرف؟
556
00:25:12.300 --> 00:25:13.300
يعرف.
558
00:25:13.700 --> 00:25:15.966
ابن. حياتك تنزلق بعيدا.
سوف أدمرك.
560
00:25:16.200 --> 00:25:17.600
ممم.
561
00:25:17.600 --> 00:25:19.833
سوف أقرأ روحك.
563
00:25:20.533 --> 00:25:21.799
في الحقيقة.
565
00:25:22.766 --> 00:25:24.599
انظروا حقا.
567
00:25:29.300 --> 00:25:33.900
رقصة الفالس الأخيرة الجزء الثاني
568
00:25:33.900 --> 00:25:35.566
ماذا تفعل تولجا؟
570
00:25:36.300 --> 00:25:37.600
اش بدك مني؟
572
00:25:39.933 --> 00:25:41.066
أنا افتقدك.
574
00:25:44.300 --> 00:25:46.200
بعد كل ما حدث؟
576
00:25:50.300 --> 00:25:52.533
أكثر من ذلك بعد كل ما حدث.
578
00:25:56.766 --> 00:25:57.832
من فضلك لا تفعل ذلك.
580
00:26:06.466 --> 00:26:07.532
الأولية.
582
00:26:08.900 --> 00:26:10.133
أنا هنا حقًا ...
583
00:26:10.133 --> 00:26:11.566
أنا مع شخص ما.
585
00:26:19.800 --> 00:26:20.800
cu kenan.
587
00:26:35.333 --> 00:26:36.333
فليكن.
589
00:26:37.466 --> 00:26:38.966
كنت أيضا مع شخص ما.
591
00:26:44.333 --> 00:26:46.766
يمكننا أن ننسى كل شيء.
593
00:26:47.500 --> 00:26:49.133
يمكننا أن نبدأ من جديد.
595
00:26:56.000 --> 00:26:57.000
هل حقا؟
597
00:27:02.000 --> 00:27:04.100
تولجا. لقد دفعنا ثمنًا
باهظًا مقابل ذلك.
599
00:27:04.933 --> 00:27:07.199
هل سنتظاهر بأن شيئًا لم يحدث؟
601
00:27:07.300 --> 00:27:10.766
الكثير من الأكاذيب والخيانة.
كما لو لم يحدث شيء.
603
00:27:15.800 --> 00:27:16.800
لم ينتهي بعد.
605
00:27:18.000 --> 00:27:19.800
لم ينتهي بعد.
لا.
607
00:27:25.100 --> 00:27:29.700
قلت أن هذا سيحدث في كل مرة.
لكنها لا تختفي أبدًا. إلكين.
609
00:27:29.866 --> 00:27:31.666
-تولجا ... -لأنك
أنت.
611
00:27:34.800 --> 00:27:36.033
كنت انت دائما.
613
00:27:41.400 --> 00:27:44.233
وستكون دائما
أنت. أنا أفهم هذا.
615
00:27:51.266 --> 00:27:52.899
لذلك لم أستطع.
617
00:27:55.900 --> 00:27:57.166
لم أستطع فعل ذلك.
619
00:27:57.300 --> 00:28:00.166
يمكنك؟ هل نسيت؟
621
00:28:02.866 --> 00:28:04.132
هل يمكنك قول ذلك
623
00:28:05.100 --> 00:28:07.333
هل تستطيع أن تقول أنك لا تحبني؟
625
00:28:21.033 --> 00:28:22.133
انا برلين.
627
00:28:23.466 --> 00:28:25.099
أنا أرسل لك رسالة نصية.
629
00:28:25.933 --> 00:28:27.833
كنت أنا من أرسلك إلى سينم.
631
00:28:37.533 --> 00:28:38.533
يعرف.
633
00:28:42.900 --> 00:28:43.900
م؟
635
00:28:45.500 --> 00:28:46.500
يعرف.
637
00:28:49.533 --> 00:28:51.133
كيف علمت بذلك؟
639
00:28:52.466 --> 00:28:53.932
ما يهم؟
641
00:28:55.033 --> 00:28:56.033
كنت أعلم.
643
00:29:01.033 --> 00:29:02.299
ألست غاضبة مني؟
644
00:29:02.300 --> 00:29:03.433
انا غاضب.
646
00:29:04.000 --> 00:29:05.066
لقد غضبت.
648
00:29:05.600 --> 00:29:07.266
كرهتك
650
00:29:09.433 --> 00:29:11.866
قلت كيف يمكنك أن تلعب معي تلك اللعبة.
652
00:29:14.866 --> 00:29:15.866
ولكن بعد ذلك ...
654
00:29:24.833 --> 00:29:27.366
... أدركت أنك فعلت كل شيء من أجلي.
656
00:29:29.300 --> 00:29:31.533
ليخرجني من هذا الظلام.
658
00:29:34.433 --> 00:29:36.299
نعم. ما فعلته كان مجنونًا.
660
00:29:37.266 --> 00:29:39.266
ما زلت لا أعرف التفاصيل.
661
00:29:39.266 --> 00:29:41.132
ماذا حدث؟ كيف وجدته؟
663
00:29:42.833 --> 00:29:44.699
لا يهم. لقد كان جنونيا.
665
00:29:48.233 --> 00:29:49.966
لكن هناك شيء واحد أعرفه.
667
00:29:55.833 --> 00:29:57.433
لطالما أحببتك.
669
00:30:02.333 --> 00:30:04.766
أي نوع من السعادة هذه. يعرف؟
671
00:30:06.533 --> 00:30:07.533
كعكة...
673
00:30:08.900 --> 00:30:10.333
افعل ما تفعله
675
00:30:11.966 --> 00:30:13.199
كل ما قد يصيب ...
677
00:30:15.566 --> 00:30:17.766
... مع العلم أنك ستستمر في الحب ...
679
00:30:25.066 --> 00:30:26.066
الأول…
681
00:30:30.233 --> 00:30:34.333
... وقعت في حبك
مرة أخرى في جسد آخر.
683
00:30:57.633 --> 00:30:58.866
لماذا تجري؟
685
00:31:01.300 --> 00:31:02.633
Algo الابتدائية.
687
00:31:03.166 --> 00:31:06.099
نظرة. أنا هنا.
نظرة. جئت هنا من أجلك
689
00:31:06.600 --> 00:31:09.233
يمكننا أن ننسى كل شيء.
يمكننا أن نبدأ من جديد.
691
00:31:10.500 --> 00:31:14.433
يعرف. مررت بالكثير. نعم.
لقد كان جنونيا. لقد كان جنونيا. نعم. لكن...
693
00:31:18.500 --> 00:31:21.333
…لقد أتيت من أجلك.
جئت من أجلنا.
695
00:31:22.466 --> 00:31:23.732
هيا قل لي شيئا.
697
00:31:53.066 --> 00:31:54.166
تولجا.
699
00:31:57.200 --> 00:31:58.733
لقد فات الأوان بالنسبة لي الآن.
701
00:32:01.533 --> 00:32:02.533
بنسلفانيا.
703
00:32:03.933 --> 00:32:04.933
الأولية.
705
00:35:04.333 --> 00:35:07.733
الجزء الثالث
بيني وبين العالم
706
00:35:07.733 --> 00:35:10.466
في الحقيقة. اعتقدت أنني سأكون
لطيفًا معها.
708
00:35:12.966 --> 00:35:14.566
لكنه اختار سينم.
710
00:35:15.866 --> 00:35:18.166
في البداية لم أستطع قبوله.
712
00:35:19.100 --> 00:35:20.333
كان مثل كابوس.
714
00:35:21.333 --> 00:35:24.533
لقد شاهدت بعضًا من
هذا. أنت تعرف ما مررت به.
716
00:35:29.200 --> 00:35:30.633
لذلك أتيت.
718
00:35:32.200 --> 00:35:35.200
أين حدث هذا. كيف
حدث ذلك حقا لا اعرف.
720
00:35:37.100 --> 00:35:39.633
عندما أنظر إليك بشكل مختلف ...
722
00:35:42.233 --> 00:35:43.533
... لم أستطع التوقف.
724
00:35:46.066 --> 00:35:47.566
انا هنا الان.
726
00:35:48.500 --> 00:35:52.233
اريد ان ابدا معك من جديد
728
00:35:52.633 --> 00:35:53.866
على كل شيء
730
00:36:00.933 --> 00:36:02.099
ثم.
732
00:36:02.900 --> 00:36:05.966
لو عرفنا
حالة أخرى في وقت مختلف تماما ...
734
00:36:08.166 --> 00:36:09.999
... من شأنه أن يكون لطيفا.
736
00:36:12.233 --> 00:36:16.833
أتساءل ماذا سأفعل إذا
حدث لي شيء مثل ما حدث لك.
737
00:36:16.833 --> 00:36:18.133
لذلك أتساءل.
739
00:36:20.233 --> 00:36:21.233
لا أعلم.
741
00:36:24.700 --> 00:36:26.766
ربما لم أستطع.
743
00:36:27.066 --> 00:36:29.299
ثم سأكون خائفا.
745
00:36:33.466 --> 00:36:35.332
الحب ليس كذلك بالنسبة لي.
747
00:36:36.533 --> 00:36:38.666
الحب ليس كذلك بالنسبة لي.
749
00:36:41.466 --> 00:36:42.866
أنا في الحقيقه…
751
00:36:43.700 --> 00:36:46.633
هذا الشخص ليس أنا.
لذلك ليس أنا.
753
00:36:46.866 --> 00:36:51.066
أعني. ربما لا
يتعلق الأمر بمن نحن.
755
00:36:52.833 --> 00:36:55.766
يمكن أن نكون أثرياء جدا.
يمكننا الحصول على أي شيء.
757
00:36:56.400 --> 00:36:59.266
كل شيء يمكن أن يكون جميلاً.
كل شيء يمكن أن يبدو جميلاً.
759
00:36:59.900 --> 00:37:01.733
ربما نحن بصحة جيدة. لكن...
761
00:37:02.666 --> 00:37:08.566
أعني. إذا كان هناك فراغ داخل الإنسان
. أعتقد أنه لا يوجد شيء لملئه.
763
00:37:13.466 --> 00:37:15.499
لا أستطيع ملء الفراغ فيك.
765
00:37:15.866 --> 00:37:18.299
لا أعتقد أن أي شخص آخر يمكنه فعل ذلك غيرك.
767
00:37:18.533 --> 00:37:20.633
لا يمكنك ملء
الفراغ بداخلي.
769
00:37:26.766 --> 00:37:29.466
هل تعلم ماذا فعلت عندما لم
تأتِ تلك الليلة؟
771
00:37:31.600 --> 00:37:32.900
ذهبت إلى المقبرة.
773
00:37:34.100 --> 00:37:35.633
ذهبت إلى Neşe.
775
00:37:38.666 --> 00:37:40.199
أردت أن أعتذر له.
777
00:37:40.900 --> 00:37:43.133
بسبب مشاعري تجاهك.
779
00:37:45.566 --> 00:37:48.199
لا أعلم. هذا هو الايمان. بالطبع...
781
00:37:48.466 --> 00:37:50.699
إذا سمع من مكان ما. إذا رأى
783
00:37:51.200 --> 00:37:52.900
لم أكن أريده أن يغضب أبدًا.
785
00:37:54.800 --> 00:37:56.000
هذا ما قلته له.
787
00:37:57.000 --> 00:37:59.233
ستكون هنا إلى الأبد. دائماً.
789
00:38:00.366 --> 00:38:02.799
لكني أخبرته أنني أقع في الحب.
791
00:38:05.066 --> 00:38:06.566
قلت سامحني.
793
00:38:19.800 --> 00:38:21.333
أولاً. لا أستطيع أن أخسر مرة أخرى.
795
00:38:23.900 --> 00:38:26.833
أعتقد أنني لا أريد
تجربة شيء من هذا القبيل.
797
00:38:32.200 --> 00:38:33.433
آسف.
799
00:38:55.500 --> 00:38:57.700
هناك بدايات
نعتقد أنها نهايات.
801
00:38:58.700 --> 00:39:00.600
العقوبات التي نعتبرها مكافآت.
803
00:39:01.066 --> 00:39:03.099
الهدايا التي ظنناها كانت ملعونة.
805
00:39:04.066 --> 00:39:05.466
وصلت إلى مكان حيث
807
00:39:05.700 --> 00:39:08.300
نعتقد أننا مخطئون في هذه اللعبة. أننا هزمنا.
809
00:39:08.800 --> 00:39:11.200
لكن. العيش لا يتأذى.
811
00:39:11.633 --> 00:39:14.066
كانت سهامنا هي التي أطلقت النار علينا.
813
00:39:14.566 --> 00:39:16.666
لم يتم البحث عنها خوفا من عدم العثور عليها.
815
00:39:17.433 --> 00:39:18.699
أخيرا حصلت عليها.
817
00:39:20.066 --> 00:39:25.299
قال إلكين. لا يفهم الإنسان
العالم دون أن يفهم نفسه.
819
00:39:25.866 --> 00:39:29.732
لذلك فعلت ما أخافه أكثر من غيره.
821
00:39:30.600 --> 00:39:34.100
نظرت إلى الداخل وكتبت كل شيء.
823
00:39:34.333 --> 00:39:35.866
بعد شهرين...
825
00:39:47.233 --> 00:39:48.299
أرك لاحقًا.
827
00:39:50.266 --> 00:39:51.366
على الرحب.
829
00:39:55.533 --> 00:39:57.066
هل لن توقع؟
831
00:39:58.700 --> 00:39:59.700
الأولية؟
833
00:40:27.466 --> 00:40:29.866
من أعطاني صورة طبق الأصل.
835
00:40:30.233 --> 00:40:33.299
إلى المرأة التي ساعدتني في
العثور على مكاني في هذا العالم.
837
00:40:34.133 --> 00:40:36.366
شكرا وحب.
839
00:40:36.666 --> 00:40:38.299
لا استطيع الانتظار لقراءته.
841
00:40:38.400 --> 00:40:40.500
سأقرأها على متن الطائرة في أسرع وقت ممكن.
843
00:40:40.600 --> 00:40:42.133
إلى أين تذهب؟
846
00:40:43.833 --> 00:40:44.899
رهان.
848
00:40:45.000 --> 00:40:46.300
هل حقا؟
850
00:40:51.000 --> 00:40:52.000
وداعا سينيم.
852
00:40:52.833 --> 00:40:54.033
وداعا إلكين.
854
00:41:06.233 --> 00:41:08.366
يا. انتظر دقيقة.
سأعود الآن.
856
00:41:15.866 --> 00:41:16.999
الأولية!
858
00:41:21.133 --> 00:41:22.433
من اخترت
860
00:41:22.766 --> 00:41:24.099
سمعت أن هناك شخص ما.
862
00:41:26.500 --> 00:41:27.633
كنان.
864
00:41:27.900 --> 00:41:29.166
هل تمتلكه؟
866
00:41:29.600 --> 00:41:31.666
اعتقدت أنك ستختار Tolga.
868
00:41:36.133 --> 00:41:37.866
أعتقد أنك تستحق الكثير.
870
00:41:40.000 --> 00:41:41.266
ليس كليهما.
872
00:41:42.333 --> 00:41:45.533
أحببت تولغا.
ولكينان.
874
00:41:47.800 --> 00:41:48.800
لا تحزن.
876
00:41:49.333 --> 00:41:51.133
الآن أعتقد أن الجميع يفهم.
878
00:41:53.066 --> 00:41:54.866
كما قال أحد الكتاب.
880
00:41:56.333 --> 00:41:59.066
مشكلتي ليست مع تولجا سواء. ولا مع كينان.
882
00:42:00.366 --> 00:42:01.966
قلقي الوحيد.
884
00:42:02.833 --> 00:42:04.633
إنه بيني وبين العالم.
886
00:42:08.566 --> 00:42:09.566
بنسلفانيا.
888
00:42:11.100 --> 00:42:12.100
بنسلفانيا.
37632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.