All language subtitles for Cry Me A River Of Stars 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,650 --> 00:01:46,810 [Cry Me a River of Stars] 2 00:01:46,810 --> 00:01:49,560 [Ep14] 3 00:01:50,870 --> 00:01:52,990 We don't know if she's the real High Priest. 4 00:01:54,670 --> 00:01:55,350 Take her. 5 00:01:57,229 --> 00:01:58,630 Are you pretending that I don't exist? 6 00:01:59,229 --> 00:02:01,400 What are you trying to do in broad daylight? 7 00:02:01,750 --> 00:02:02,430 What? 8 00:02:03,030 --> 00:02:05,440 Are you trying to take my man from me? 9 00:02:06,710 --> 00:02:07,910 He's my friend. 10 00:02:08,270 --> 00:02:10,110 Friends help each other. 11 00:02:10,630 --> 00:02:11,790 Who do you think you are? 12 00:02:12,350 --> 00:02:13,990 I am the High Priest of this island. 13 00:02:14,870 --> 00:02:16,230 I can have whatever man 14 00:02:16,630 --> 00:02:18,190 I like. 15 00:02:19,230 --> 00:02:20,710 Who are you to stop me? 16 00:02:21,190 --> 00:02:22,190 To be fair, 17 00:02:22,720 --> 00:02:24,350 you are just a temporary High Priest. 18 00:02:24,990 --> 00:02:25,630 I was taken here 19 00:02:25,870 --> 00:02:27,470 by the governor of this island. 20 00:02:28,030 --> 00:02:30,350 If he's so sure of my identity, 21 00:02:31,270 --> 00:02:32,030 I believe 22 00:02:32,350 --> 00:02:33,840 there must be a way 23 00:02:34,150 --> 00:02:35,510 to prove who I am. 24 00:02:36,670 --> 00:02:37,670 Then, 25 00:02:38,190 --> 00:02:41,230 if it turns out I am the real High Priest, 26 00:02:42,390 --> 00:02:43,910 I don't think I will go easy on you. 27 00:02:48,150 --> 00:02:48,750 Priest, 28 00:02:49,040 --> 00:02:50,230 maybe we should just let it go. 29 00:02:50,700 --> 00:02:52,750 The governor brought her here. 30 00:02:56,990 --> 00:02:57,910 I am telling you. 31 00:02:58,750 --> 00:03:00,350 I will take this man. 32 00:03:01,270 --> 00:03:02,870 If any of you causes him trouble, 33 00:03:03,390 --> 00:03:04,510 you will have me to answer to. 34 00:03:05,750 --> 00:03:06,430 Go. 35 00:03:07,670 --> 00:03:08,590 Move. Make way. 36 00:03:13,670 --> 00:03:14,230 [Yun Mansion] 37 00:03:14,230 --> 00:03:15,970 [Yun Mansion, Capital, Midland] 38 00:03:56,950 --> 00:03:57,870 Found it. 39 00:04:02,430 --> 00:04:03,550 Put him down. 40 00:04:02,670 --> 00:04:06,350 [Capital Prison, Midland] 41 00:04:05,590 --> 00:04:06,310 You may leave now. 42 00:04:14,870 --> 00:04:15,870 Yunzhi. 43 00:04:33,190 --> 00:04:34,310 Here, Yunzhi. 44 00:04:34,630 --> 00:04:36,070 Drink this and you will be fine. 45 00:04:36,600 --> 00:04:37,190 Here. 46 00:04:38,870 --> 00:04:39,640 Drink this. 47 00:04:43,150 --> 00:04:44,470 You will be fine. 48 00:04:44,630 --> 00:04:46,110 More. 49 00:04:46,550 --> 00:04:47,230 There you go. 50 00:04:55,670 --> 00:04:56,310 My Lord, 51 00:04:57,550 --> 00:04:58,710 are you feeling better? 52 00:05:01,710 --> 00:05:02,830 Told you. 53 00:05:03,310 --> 00:05:04,550 Fire helps with the cold. 54 00:05:06,910 --> 00:05:07,630 No. 55 00:05:10,710 --> 00:05:13,910 You help with the cold. 56 00:05:28,870 --> 00:05:29,580 Fan. 57 00:05:34,830 --> 00:05:35,510 Fan. 58 00:05:36,270 --> 00:05:36,950 Fan. 59 00:05:39,350 --> 00:05:40,030 Fan. 60 00:05:45,750 --> 00:05:46,710 Yunzhi, 61 00:05:47,190 --> 00:05:47,950 rest assured. 62 00:05:48,790 --> 00:05:50,680 I know you don't love me, 63 00:05:52,350 --> 00:05:54,070 but I have to marry you. 64 00:05:57,280 --> 00:06:01,080 [Yun Mansion] 65 00:05:59,510 --> 00:06:01,800 This is the order from the Emperor. 66 00:06:02,350 --> 00:06:05,300 Yun Jiayu, official of the Imperial City Division, 67 00:06:05,630 --> 00:06:07,590 shall be awarded for capturing a traitor. 68 00:06:07,460 --> 00:06:10,730 [Imperial Edict] 69 00:06:08,110 --> 00:06:10,750 He is now the Minister of the Bureau of Military Affairs 70 00:06:12,430 --> 00:06:13,500 Take the order. 71 00:06:18,950 --> 00:06:19,870 Much obliged, Your Majesty. 72 00:06:30,070 --> 00:06:31,830 He'an, what are you doing? 73 00:06:32,110 --> 00:06:32,470 Get up. 74 00:06:32,590 --> 00:06:34,430 Brother, please save Yunzhi. 75 00:06:36,320 --> 00:06:37,990 Just get up first. 76 00:06:44,990 --> 00:06:45,710 He'an, 77 00:06:46,350 --> 00:06:47,310 you should know that 78 00:06:48,310 --> 00:06:50,230 There has been some bad blood between Tao and us. 79 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 He covered for Azurelanders. 80 00:06:54,310 --> 00:06:55,430 I think he got 81 00:06:55,950 --> 00:06:57,030 what he deserves. 82 00:06:57,350 --> 00:06:59,270 He didn't mean to do that. 83 00:07:00,270 --> 00:07:00,990 Brother, 84 00:07:01,420 --> 00:07:02,590 please believe me. 85 00:07:06,390 --> 00:07:07,190 He'an, 86 00:07:08,630 --> 00:07:10,030 I know you like him. 87 00:07:10,630 --> 00:07:11,150 But it's so hard 88 00:07:11,390 --> 00:07:13,270 for me to watch you falling for him. 89 00:07:16,270 --> 00:07:17,750 There are many great men out there. 90 00:07:18,150 --> 00:07:18,630 I promise you. 91 00:07:18,830 --> 00:07:19,910 I will find you the best one. 92 00:07:20,540 --> 00:07:21,430 I don't want that. 93 00:07:22,790 --> 00:07:24,000 I want only him. 94 00:07:24,350 --> 00:07:25,110 He'an, 95 00:07:26,470 --> 00:07:28,110 you know how much I care about you. 96 00:07:29,390 --> 00:07:30,950 Please talk some sense to yourself. 97 00:07:34,710 --> 00:07:35,990 If you won't help me, 98 00:07:37,430 --> 00:07:38,790 I will ask the Empress Dowager for help. 99 00:07:41,550 --> 00:07:42,280 He'an. 100 00:07:48,030 --> 00:07:48,909 Tao Junran, 101 00:07:49,470 --> 00:07:51,830 do you know why I am here? 102 00:07:53,350 --> 00:07:54,070 No. 103 00:07:54,909 --> 00:07:55,990 You committed a major crime. 104 00:07:56,670 --> 00:07:59,310 Now you have a chance to make up for it. 105 00:07:59,950 --> 00:08:01,520 Would you like to take it? 106 00:08:03,990 --> 00:08:04,790 What chance? 107 00:08:04,870 --> 00:08:07,030 The daughter of the Yun Family 108 00:08:07,310 --> 00:08:09,990 has asked the Empress Dowager for a favor for you. 109 00:08:10,550 --> 00:08:11,990 Her Highness is aware that 110 00:08:12,270 --> 00:08:14,190 you've been blinded by Azurelanders, 111 00:08:14,830 --> 00:08:17,070 so she sent me to deliver a message. 112 00:08:17,470 --> 00:08:19,550 If you marry the daughter of the Yun family, 113 00:08:19,910 --> 00:08:22,310 you may walk out a free man. 114 00:08:22,590 --> 00:08:24,030 If I have to walk free 115 00:08:24,220 --> 00:08:25,390 in this way, 116 00:08:26,710 --> 00:08:28,230 I would rather die. 117 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 So no? 118 00:08:40,309 --> 00:08:42,030 I am already in love with someone. 119 00:08:45,670 --> 00:08:46,870 Therefore, I have to say no. 120 00:08:47,990 --> 00:08:49,860 I thank Her Highness for her generosity. 121 00:08:53,430 --> 00:08:55,350 What a fool. 122 00:08:56,030 --> 00:08:56,950 Yun He'an. 123 00:08:57,830 --> 00:08:59,100 I will never marry you. 124 00:09:00,150 --> 00:09:02,030 I am in love with Fan and only her. 125 00:09:22,350 --> 00:09:23,680 I have to find a way 126 00:09:24,350 --> 00:09:25,910 to get him. 127 00:09:38,390 --> 00:09:39,310 Yunzhi. 128 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Yunzhi. 129 00:09:45,190 --> 00:09:46,040 Why are you here? 130 00:09:52,190 --> 00:09:53,990 Why did you say no? 131 00:09:55,870 --> 00:09:57,110 I see you as my little sister. 132 00:09:57,950 --> 00:09:59,550 Fan is the one I am in love with. 133 00:10:02,470 --> 00:10:03,990 So you would rather die 134 00:10:04,990 --> 00:10:06,710 than marry me? 135 00:10:09,870 --> 00:10:10,550 Yes. 136 00:10:18,310 --> 00:10:20,870 I know you are a man of your word. 137 00:10:22,560 --> 00:10:23,830 I guess I am not lucky enough 138 00:10:24,110 --> 00:10:25,560 to be your wife. 139 00:10:28,030 --> 00:10:29,870 All I am asking now is for you 140 00:10:30,310 --> 00:10:32,070 to have the congee I made for you. 141 00:10:32,510 --> 00:10:33,150 That could 142 00:10:33,310 --> 00:10:36,510 bring an end to my wish of taking care of you. 143 00:11:31,030 --> 00:11:32,230 What was that? 144 00:11:33,190 --> 00:11:35,270 The strongest aphrodisiac. 145 00:11:42,310 --> 00:11:43,390 Yunzhi, 146 00:11:46,950 --> 00:11:48,760 are you feeling hot right now? 147 00:11:59,670 --> 00:12:00,790 I love you so much. 148 00:12:01,630 --> 00:12:03,230 Can't you feel that? 149 00:12:03,750 --> 00:12:05,070 Yunzhi. 150 00:12:10,870 --> 00:12:11,990 Tao Junran, 151 00:12:13,750 --> 00:12:15,630 what do you want me to do? 152 00:12:28,360 --> 00:12:30,830 Do you really hate me that much? 153 00:12:35,750 --> 00:12:38,710 Is it that terrible to be with me? 154 00:12:45,630 --> 00:12:48,370 [Yun Mansion] 155 00:12:55,790 --> 00:12:56,910 Yunzhi, 156 00:12:59,190 --> 00:13:00,510 I really love you. 157 00:13:03,270 --> 00:13:05,190 Why do you keep rejecting me? 158 00:13:07,270 --> 00:13:10,310 You would rather hurt yourself than love me. 159 00:13:13,510 --> 00:13:14,670 Do you know 160 00:13:14,860 --> 00:13:16,630 how humiliated I am? 161 00:13:21,710 --> 00:13:24,070 We grew up together. 162 00:13:26,950 --> 00:13:29,150 If it weren't for Li Fan, 163 00:13:30,950 --> 00:13:32,630 we would have been together. 164 00:13:37,750 --> 00:13:39,590 Now I can finally be with you. 165 00:13:41,990 --> 00:13:43,860 If we are always together like this, 166 00:13:45,230 --> 00:13:47,430 you will fall in love with me one day, right? 167 00:13:56,600 --> 00:13:57,310 He'an, 168 00:13:58,070 --> 00:13:59,070 why did you bring her back? 169 00:14:01,230 --> 00:14:02,750 He's injured, 170 00:14:03,790 --> 00:14:05,950 so I sneaked him out. 171 00:14:06,390 --> 00:14:07,150 He'an, 172 00:14:07,760 --> 00:14:09,150 you are getting out of control. 173 00:14:09,500 --> 00:14:11,030 How could you bring someone back from prison? 174 00:14:13,470 --> 00:14:15,390 As long as he says yes to our marriage, 175 00:14:16,670 --> 00:14:18,030 he will walk a free man. 176 00:14:23,390 --> 00:14:24,510 I believe that 177 00:14:25,830 --> 00:14:27,270 he will say yes. 178 00:14:28,710 --> 00:14:29,510 He'an, 179 00:14:30,310 --> 00:14:31,310 wake up. 180 00:14:31,870 --> 00:14:33,120 If he ever had the slightest feeling for you, 181 00:14:33,350 --> 00:14:35,110 he would not have turned down that proposal. 182 00:14:35,430 --> 00:14:36,710 He didn't turn it down. 183 00:14:38,950 --> 00:14:41,110 He just needs some time to think it over. 184 00:14:42,990 --> 00:14:44,470 What's so good about him? 185 00:14:44,710 --> 00:14:46,110 He drove you crazy. 186 00:14:46,590 --> 00:14:48,360 You risked your life to find him the potion. 187 00:14:49,070 --> 00:14:49,950 And to get his freedom back, 188 00:14:50,150 --> 00:14:51,310 you begged the Empress Dowager. 189 00:14:52,990 --> 00:14:53,710 He'an, 190 00:14:54,390 --> 00:14:55,950 you have done so many things for him. 191 00:14:56,480 --> 00:14:58,430 Has he ever shown the slightest gratitude to you? 192 00:15:01,470 --> 00:15:03,430 He will understand one day. 193 00:15:04,350 --> 00:15:05,910 He will. 194 00:15:08,270 --> 00:15:09,070 Brother, 195 00:15:11,310 --> 00:15:12,990 I am begging you. 196 00:15:13,720 --> 00:15:15,760 Please don't ever hurt him again. 197 00:15:22,590 --> 00:15:24,230 Why would I have a sister as foolish as you? 198 00:15:26,790 --> 00:15:29,030 Brother, I am begging you. 199 00:15:29,510 --> 00:15:30,590 I know that 200 00:15:30,870 --> 00:15:34,270 you have always cared for me. 201 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 I've grown up now. 202 00:15:39,150 --> 00:15:40,550 I am in love with someone. 203 00:15:41,670 --> 00:15:43,710 And I would like your blessing. 204 00:15:46,070 --> 00:15:46,910 Brother. 205 00:16:02,470 --> 00:16:04,550 His refusal to the marriage has infuriated Her Highness. 206 00:16:05,480 --> 00:16:06,790 He got what he deserves. 207 00:16:08,830 --> 00:16:09,990 It's up to God 208 00:16:11,950 --> 00:16:13,070 to decide whether he can live. 209 00:16:14,510 --> 00:16:15,270 Brother, 210 00:16:18,590 --> 00:16:20,390 I am begging you. 211 00:16:22,350 --> 00:16:24,470 If he dies, 212 00:16:27,030 --> 00:16:28,840 I don't think I can live anymore. 213 00:16:34,750 --> 00:16:35,550 Rest assured. 214 00:16:38,030 --> 00:16:38,990 If he dies, 215 00:16:40,630 --> 00:16:42,270 I will not let you follow him. 216 00:17:42,670 --> 00:17:43,430 Cao Qing. 217 00:17:47,590 --> 00:17:48,270 My Lord. 218 00:17:50,670 --> 00:17:51,510 Let him go. 219 00:17:56,870 --> 00:17:57,550 Lord Tao, 220 00:17:58,670 --> 00:18:00,120 I believe you are well aware of 221 00:18:00,950 --> 00:18:02,230 how you can save him. 222 00:18:21,190 --> 00:18:22,950 If you insist, 223 00:18:23,910 --> 00:18:26,030 I will do what I have to. 224 00:18:26,550 --> 00:18:27,710 Zhuo Jiqing, I... 225 00:18:29,350 --> 00:18:30,310 Zhuo Jiqing, 226 00:18:31,230 --> 00:18:32,110 I will not let you 227 00:18:33,750 --> 00:18:35,510 use me as leverage 228 00:18:36,790 --> 00:18:38,750 to threaten Lord Tao. 229 00:18:40,070 --> 00:18:40,910 Go ahead. 230 00:18:44,180 --> 00:18:45,630 What a loyal servant. 231 00:18:47,030 --> 00:18:47,750 Stop. 232 00:18:56,310 --> 00:18:57,030 Lord Tao, 233 00:18:58,190 --> 00:18:59,630 have you thought it through? 234 00:19:01,550 --> 00:19:02,590 What can you gain from 235 00:19:02,790 --> 00:19:04,070 forcing me to marry Yun He'an? 236 00:19:13,070 --> 00:19:13,990 What can I gain? 237 00:19:17,200 --> 00:19:18,350 Pure joy 238 00:19:20,190 --> 00:19:22,280 from watching you in pain. 239 00:19:30,720 --> 00:19:31,600 Lord Tao, 240 00:19:33,350 --> 00:19:34,320 pick one. 241 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 Cao Qing, 242 00:19:41,120 --> 00:19:43,320 or your phony integrity? 243 00:19:45,920 --> 00:19:46,760 My Lord, 244 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 don't worry about me. 245 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 I am fine. 246 00:19:56,280 --> 00:19:58,480 Please follow your heart. 247 00:20:06,920 --> 00:20:07,600 Cao Qing. 248 00:20:12,400 --> 00:20:13,120 Alright. 249 00:20:14,240 --> 00:20:15,010 I will marry Yun He'an, 250 00:20:16,640 --> 00:20:17,960 but I need to meet her first. 251 00:20:21,120 --> 00:20:24,590 [Lian Mansion, Azureland] 252 00:20:32,760 --> 00:20:34,560 Fan, you awake yet? 253 00:20:35,960 --> 00:20:37,280 You haven't had anything in two days. 254 00:20:37,720 --> 00:20:38,360 Are you not hungry? 255 00:20:40,680 --> 00:20:41,560 Take it away. 256 00:20:41,720 --> 00:20:43,000 Leave me alone. I don't want to eat anything. 257 00:21:19,880 --> 00:21:20,800 I don't want to eat anything. 258 00:21:20,970 --> 00:21:22,680 Leave me alone. I want some time with myself. 259 00:21:28,240 --> 00:21:29,440 I told you that I... 260 00:21:44,360 --> 00:21:45,240 Where is Liao? 261 00:21:45,840 --> 00:21:46,590 It's time to give up. 262 00:21:47,360 --> 00:21:49,200 You are hurting yourself. 263 00:21:50,040 --> 00:21:50,800 Your trick 264 00:21:52,120 --> 00:21:53,240 doesn't work here. 265 00:22:01,000 --> 00:22:01,640 Lian Qi, 266 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 why can't you let me go? 267 00:22:06,120 --> 00:22:07,320 I am not interested in 268 00:22:07,480 --> 00:22:09,760 Azureland's history. 269 00:22:10,480 --> 00:22:12,360 I just want to live a normal life. 270 00:22:16,040 --> 00:22:17,720 You are the daughter of the High Priest. 271 00:22:18,280 --> 00:22:19,400 Stop that. 272 00:22:22,320 --> 00:22:23,080 My parents left me 273 00:22:23,080 --> 00:22:24,680 in Cloud County since I was little. 274 00:22:24,880 --> 00:22:26,280 No one takes care of me. 275 00:22:28,930 --> 00:22:30,440 Now you are asking me to 276 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 accept what's planned for me. 277 00:22:34,480 --> 00:22:35,280 It's not fair. 278 00:22:35,680 --> 00:22:36,760 The High Priest would not 279 00:22:37,120 --> 00:22:38,560 send you there unless it's necessary. 280 00:22:39,920 --> 00:22:41,200 Just stop that. 281 00:22:42,710 --> 00:22:44,280 I have never seen myself 282 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 as an Azurelander. 283 00:22:51,760 --> 00:22:52,400 Lian Qi, 284 00:22:53,880 --> 00:22:54,800 I've told you that 285 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 I don't want anything to do with you. 286 00:22:58,240 --> 00:23:00,200 I want to go back to live my normal life. 287 00:23:06,560 --> 00:23:08,240 If you really want the best for me, 288 00:23:11,600 --> 00:23:12,320 let me go. 289 00:23:21,760 --> 00:23:22,400 Lian Qi, 290 00:23:23,080 --> 00:23:24,240 whatever you say, 291 00:23:24,560 --> 00:23:25,960 I would not cave in. 292 00:23:27,470 --> 00:23:28,480 I am not interested in 293 00:23:28,720 --> 00:23:29,960 being the High Priest. 294 00:23:31,080 --> 00:23:32,510 You can save all the talking. 295 00:23:46,640 --> 00:23:47,430 I won't force you. 296 00:23:48,760 --> 00:23:49,480 I just want you 297 00:23:51,800 --> 00:23:53,110 to have this bowl of congee. 298 00:23:54,720 --> 00:23:55,480 You haven't 299 00:23:55,720 --> 00:23:57,160 eaten properly for days. 300 00:24:07,160 --> 00:24:07,880 Get out then. 301 00:24:08,160 --> 00:24:09,400 I can't eat with you in the room. 302 00:24:13,240 --> 00:24:15,680 Just get out. I am fine on my own. 303 00:24:19,120 --> 00:24:20,200 Get out. 304 00:24:29,360 --> 00:24:30,240 I am starving. 305 00:24:38,770 --> 00:24:39,340 [Yun Mansion] 306 00:24:39,340 --> 00:24:42,050 [Yun Mansion, Capital, Midland] 307 00:24:50,200 --> 00:24:52,320 Yunzhi, are you looking for me? 308 00:25:04,720 --> 00:25:05,680 I will marry you. 309 00:25:13,960 --> 00:25:14,760 Really? 310 00:25:17,400 --> 00:25:18,800 You finally said yes. 311 00:25:19,480 --> 00:25:20,200 But I need you 312 00:25:22,440 --> 00:25:23,760 to sign this. 313 00:25:24,100 --> 00:25:28,990 [A contract signed by Tao Junran and Yun He'an] 314 00:25:26,800 --> 00:25:27,920 In order to save Cao Qing, 315 00:25:28,560 --> 00:25:29,480 I, Tao Junran, 316 00:25:30,160 --> 00:25:32,240 will marry Yun He'an. 317 00:25:33,320 --> 00:25:34,800 Once I save Cao Qing, 318 00:25:35,520 --> 00:25:37,400 the marriage will be annulled. 319 00:25:37,920 --> 00:25:39,640 This contract is proof 320 00:25:40,360 --> 00:25:42,080 of Yun He'an 's innocence. 321 00:25:44,640 --> 00:25:46,240 So, the marriage is fake. 322 00:25:52,480 --> 00:25:53,320 You know that 323 00:25:55,000 --> 00:25:56,080 I don't love you. 324 00:25:56,840 --> 00:25:58,360 I am in love with Fan. 325 00:25:59,480 --> 00:26:00,600 Even if we are married, 326 00:26:01,360 --> 00:26:03,040 I can't give you what you want. 327 00:26:04,320 --> 00:26:05,720 What if I say no? 328 00:26:11,390 --> 00:26:12,230 Well, 329 00:26:14,040 --> 00:26:15,520 tell your brother that 330 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 he can leave Cao Qing alone. 331 00:26:20,120 --> 00:26:21,040 I will kill myself 332 00:26:22,840 --> 00:26:23,960 to show my will. 333 00:26:29,640 --> 00:26:31,320 I am willing to be your wife 334 00:26:34,000 --> 00:26:35,600 even if it's in the name only. 335 00:27:07,360 --> 00:27:10,790 [Yun Mansion] 336 00:27:17,590 --> 00:27:18,800 Who asked you to do all that? 337 00:27:22,120 --> 00:27:23,720 I am ready for my punishment. 338 00:27:25,560 --> 00:27:26,720 Didn't expect that 339 00:27:27,680 --> 00:27:29,040 Tao Junran will marry He'an 340 00:27:29,250 --> 00:27:30,360 for a servant. 341 00:27:32,600 --> 00:27:33,320 Now that 342 00:27:34,360 --> 00:27:36,160 things have settled, 343 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 you better keep an eye on him. 344 00:27:40,840 --> 00:27:41,550 If anything 345 00:27:41,800 --> 00:27:43,360 goes wrong with him again, 346 00:27:44,440 --> 00:27:45,750 I would not go easy on you. 347 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 Understood. 348 00:27:49,110 --> 00:27:49,720 Get out. 349 00:28:00,240 --> 00:28:01,440 Tao Junran, 350 00:28:03,680 --> 00:28:05,800 if He'an didn't wish to marry you so badly, 351 00:28:07,640 --> 00:28:09,520 I would have sent you to hell long ago. 352 00:28:12,120 --> 00:28:17,570 [Lian Mansion, Azureland] 353 00:28:15,280 --> 00:28:16,120 Careful. 354 00:28:19,280 --> 00:28:21,200 Fan, please don't do this. 355 00:28:22,200 --> 00:28:23,360 No one can stop me. 356 00:28:29,080 --> 00:28:29,960 Fan, stop it. 357 00:28:30,200 --> 00:28:31,520 Please get down. 358 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 Why hasn't he done anything? 359 00:28:37,960 --> 00:28:39,080 I have to do this now. 360 00:28:43,800 --> 00:28:44,590 Liao, 361 00:28:45,560 --> 00:28:47,440 please catch me. 362 00:29:11,200 --> 00:29:11,840 Let me go. 363 00:29:12,680 --> 00:29:13,280 Let me go. 364 00:29:13,720 --> 00:29:14,320 Let go. 365 00:29:14,560 --> 00:29:15,400 However hard you try, 366 00:29:16,240 --> 00:29:17,720 I will take you back here. 367 00:29:18,560 --> 00:29:19,680 Stop wasting your time. 368 00:29:20,670 --> 00:29:21,280 [Tao Mansion] 369 00:29:21,280 --> 00:29:25,560 [Tao Mansion, Capital, Midland] 370 00:29:54,000 --> 00:30:00,590 ♫I want to paint but the ink is pale♫ 371 00:30:00,590 --> 00:30:06,890 ♫A mundane life is worthwhile with you by my side♫ 372 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 I will be waiting here tomorrow for you to marry me. 373 00:30:06,890 --> 00:30:10,520 ♫The ink can't express my love for you♫ 374 00:30:10,520 --> 00:30:13,640 ♫As I can't fight my destiny♫ 375 00:30:13,640 --> 00:30:20,260 ♫My thoughts got stranded on a river of stars♫ 376 00:30:20,260 --> 00:30:26,930 ♫The sun of spring melts the ice♫ 377 00:30:26,930 --> 00:30:33,310 ♫Yet your determination remains untouched♫ 378 00:30:33,310 --> 00:30:36,700 ♫Is love always an illusion♫ 379 00:30:36,700 --> 00:30:39,970 ♫A question I can never answer♫ 380 00:30:37,840 --> 00:30:38,600 I am here. 381 00:30:39,640 --> 00:30:40,320 Fan. 382 00:30:39,970 --> 00:30:46,680 ♫All I can do is wake myself up from this dream♫ 383 00:30:46,680 --> 00:30:49,830 ♫Love is never easy♫ 384 00:30:49,830 --> 00:30:53,390 ♫With us miles apart♫ 385 00:30:53,390 --> 00:30:56,340 ♫I lock my heart in a cocoon♫ 386 00:30:55,440 --> 00:30:57,160 Hey fool, let's finish the ceremony. 387 00:30:56,340 --> 00:30:59,810 ♫One will never become a butterfly♫ 388 00:30:58,880 --> 00:30:59,560 Alright. 389 00:30:59,810 --> 00:31:03,000 ♫Love is never easy♫ 390 00:31:03,000 --> 00:31:06,230 ♫But we are never apart♫ 391 00:31:06,230 --> 00:31:09,470 ♫My tears are falling like snow♫ 392 00:31:09,470 --> 00:31:12,980 ♫Burying my memory deep down♫ 393 00:31:12,980 --> 00:31:19,400 ♫The sun of spring melts the ice♫ 394 00:31:15,440 --> 00:31:17,360 Lord Tao, you hurt me. 395 00:31:19,400 --> 00:31:25,870 ♫Yet your determination remains untouched♫ 396 00:31:25,870 --> 00:31:29,220 ♫Is love always an illusion♫ 397 00:31:29,220 --> 00:31:32,450 ♫A question I can never answer♫ 398 00:31:32,450 --> 00:31:39,120 ♫All I can do is wake myself up from this dream♫ 399 00:31:39,120 --> 00:31:42,470 ♫Love is never easy♫ 400 00:31:42,470 --> 00:31:45,740 ♫With us miles apart♫ 401 00:31:45,740 --> 00:31:49,020 ♫I lock my heart in a cocoon♫ 402 00:31:49,020 --> 00:31:52,210 ♫One will never become a butterfly♫ 403 00:31:52,210 --> 00:31:55,520 ♫Love is never easy♫ 404 00:31:55,520 --> 00:31:58,990 ♫But we are never apart♫ 405 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 Fan. 406 00:31:58,990 --> 00:32:02,190 ♫My tears are falling like snow♫ 407 00:32:02,190 --> 00:32:05,820 ♫Burying my memory deep down♫ 408 00:32:15,480 --> 00:32:18,590 ♫Love is never easy♫ 409 00:32:18,590 --> 00:32:21,940 ♫With us miles apart♫ 410 00:32:20,730 --> 00:32:31,880 [Tao Mansion] 411 00:32:21,940 --> 00:32:25,130 ♫I lock my heart in a cocoon♫ 412 00:32:25,130 --> 00:32:28,320 ♫One will never become a butterfly♫ 413 00:32:28,320 --> 00:32:31,640 ♫Love is never easy♫ 414 00:32:31,640 --> 00:32:35,110 ♫But we are never apart♫ 415 00:32:35,110 --> 00:32:38,380 ♫My tears are falling like snow♫ 416 00:32:38,380 --> 00:32:41,940 ♫Burying my memory deep down♫ 25961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.