Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
[Title Montage]
2
00:00:52,000 --> 00:00:55,720
[choking]
3
00:00:56,240 --> 00:00:58,600
[jail inmates shouting]
4
00:01:09,240 --> 00:01:10,320
Mr. Taklaya!
5
00:01:12,960 --> 00:01:14,040
You...
6
00:01:19,800 --> 00:01:21,160
They are beating up Mr. Mustafa.
7
00:01:21,520 --> 00:01:22,880
[whistling]
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,120
[siren wailing]
9
00:01:34,120 --> 00:01:35,960
Catch them.
10
00:01:39,960 --> 00:01:42,480
They are beating up Mr. Mustafa.
11
00:02:10,920 --> 00:02:12,760
Bloody bastard!
12
00:02:25,560 --> 00:02:26,480
Get him.
13
00:02:44,640 --> 00:02:45,760
Why, Mustafa?
14
00:02:46,720 --> 00:02:49,920
I am sure you got to know
everything in detail, Mr. Rao.
15
00:02:51,200 --> 00:02:54,880
I am sure you know who did this
and the reason behind it.
16
00:02:55,600 --> 00:02:59,000
Mustafa, you are crossing your limits.
17
00:03:02,040 --> 00:03:03,760
If the matter gets out of hand...
18
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
...higher authorities
will get involved.
19
00:03:06,640 --> 00:03:08,640
You don't have to handle the issue...
20
00:03:08,720 --> 00:03:12,320
...but the ones who started this.
I didn't start this.
21
00:03:13,080 --> 00:03:15,040
We don't create issues
among ourselves.
22
00:03:15,360 --> 00:03:17,480
We need to teach them to be patient.
23
00:03:17,560 --> 00:03:19,080
You already did that.
24
00:03:19,200 --> 00:03:21,040
Then why are you asking the question?
25
00:03:27,560 --> 00:03:29,040
Get this straight.
26
00:03:29,320 --> 00:03:33,760
I won't be responsible
for whatever happens next.
27
00:03:37,040 --> 00:03:40,440
Okay, Mr. Rao. Thank you.
28
00:03:40,520 --> 00:03:41,680
Thank you, Mr. Rao.
29
00:03:41,880 --> 00:03:44,240
[footsteps]
30
00:03:47,720 --> 00:03:51,000
[thunder]
31
00:04:00,440 --> 00:04:01,960
He is here. Mr. Mustafa is here.
32
00:04:06,160 --> 00:04:07,280
What happened?
33
00:04:17,040 --> 00:04:18,920
Didn't I tell you about the rule?
34
00:04:23,640 --> 00:04:27,480
Never abandon your friends...
Do you remember?
35
00:04:27,560 --> 00:04:29,600
And take your enemies to task.
36
00:04:31,480 --> 00:04:35,680
Mr. Mustafa, I didn't run.
I went to get help.
37
00:04:35,760 --> 00:04:40,280
Help! Bastard! Help?
38
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
I trusted you.
39
00:04:44,920 --> 00:04:47,480
He shouldn't be seen here. Got it?
40
00:04:48,240 --> 00:04:50,560
I am telling you, asshole.
He shouldn't be seen here.
41
00:04:50,640 --> 00:04:53,120
The Rs. 5 lakh is over.
Everything is over.
42
00:04:53,760 --> 00:04:55,400
He shouldn't be seen here.
43
00:04:56,200 --> 00:04:57,120
Get out. Move.
44
00:04:57,240 --> 00:04:59,360
Get out.
I will beat you up, bastard.
45
00:05:01,320 --> 00:05:04,480
To hell with him. Get him out of here.
46
00:05:04,920 --> 00:05:07,400
Mr. Mustafa, trust me.
I didn't run away.
47
00:05:07,720 --> 00:05:11,240
Don't irritate me. Get lost. Move!
48
00:05:40,120 --> 00:05:42,680
Mister, where can I find
Madhav Mishra?
49
00:05:42,960 --> 00:05:44,280
Who? That idiot.
50
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
He lives there. On the second floor.
51
00:05:48,960 --> 00:05:49,920
Thank you.
52
00:06:03,160 --> 00:06:04,800
[knocking]
53
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
Coming.
54
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
[door opening]
55
00:06:14,440 --> 00:06:15,560
Sorry, Mr. Madhav.
56
00:06:15,640 --> 00:06:17,680
Actually, I couldn't
connect to your number.
57
00:06:18,120 --> 00:06:19,320
That is why...
- Come.
58
00:06:19,960 --> 00:06:21,840
Please be seated.
I will be right back.
59
00:06:43,240 --> 00:06:45,520
"There doesn't seem to be any hope."
60
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
"But someone is giving me hope."
61
00:06:48,600 --> 00:06:50,800
"I keep thinking..."
62
00:06:51,240 --> 00:06:52,600
"...what is happening."
63
00:06:53,000 --> 00:06:54,440
"Why is this happening?"
64
00:06:54,640 --> 00:06:56,080
"And why is this happening?"
65
00:06:56,320 --> 00:06:58,200
Wow! Wonderful.
66
00:06:59,160 --> 00:07:00,080
Take a seat.
67
00:07:04,720 --> 00:07:06,960
Sit. Sit down...
68
00:07:16,280 --> 00:07:17,640
Would you like to have a cup of tea?
69
00:07:20,360 --> 00:07:23,080
- No.
- No. Not here.
70
00:07:23,160 --> 00:07:25,160
I will order for a special tea.
71
00:07:25,480 --> 00:07:29,240
Pandey. Two cups of special tea.
72
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
Yes, tell me, Ms. Nikhat.
73
00:07:35,800 --> 00:07:36,840
What brings you here?
74
00:07:37,320 --> 00:07:40,760
Mr. Madhav,
I don't have any new evidence.
75
00:07:41,440 --> 00:07:43,600
Nor can I think of an argument.
76
00:07:44,400 --> 00:07:47,040
What do I do?
77
00:07:47,480 --> 00:07:52,000
You keep saying that
Aditya is innocent...
78
00:07:52,120 --> 00:07:53,520
...and that he is not the murderer.
79
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
You are not Ms. Lata...
80
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
...for the judge to like the song
that you keep singing.
81
00:08:00,840 --> 00:08:02,040
There is a fire.
82
00:08:02,520 --> 00:08:05,000
Who is at fault? Of course
the flame from the stove.
83
00:08:06,320 --> 00:08:09,400
- Gas stove, cylinder, something.
- What?
84
00:08:09,920 --> 00:08:10,840
The thing is...
85
00:08:12,160 --> 00:08:15,840
If we prove that the murderer
is someone else...
86
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
...Aditya will be proved innocent.
87
00:08:18,440 --> 00:08:19,360
Yes.
88
00:08:22,200 --> 00:08:23,640
A boyfriend.
89
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
Yes. Her neighbour next door.
90
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
It could be a drug dealer too.
91
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
Yes. It could also be some old enmity.
92
00:08:34,120 --> 00:08:36,280
If we say that an unknown person...
93
00:08:36,360 --> 00:08:39,320
No... Not a stranger.
94
00:08:39,400 --> 00:08:40,760
I had been to Sanaya's house...
95
00:08:40,880 --> 00:08:43,760
...and whatever I saw,
it clearly indicates that...
96
00:08:44,240 --> 00:08:46,480
...Sanaya was familiar
with the murderer.
97
00:08:47,960 --> 00:08:50,680
Well, how many boyfriends of Sanaya
do we know?
98
00:08:51,160 --> 00:08:52,880
I mean, how many partners
did she have?
99
00:08:52,960 --> 00:08:54,760
Like Jimmy?
100
00:08:54,840 --> 00:08:57,320
Jimmy! No... He is a cheap guy.
101
00:08:57,440 --> 00:09:01,120
He is not a crazy guy.
He can't kill anyone.
102
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
He is a coward.
103
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
One minute.
104
00:09:12,080 --> 00:09:12,960
What happened?
105
00:09:16,360 --> 00:09:18,440
[computer starting]
106
00:09:18,640 --> 00:09:19,680
Come here.
107
00:09:22,760 --> 00:09:24,280
[sound of keyboard typing]
108
00:09:24,720 --> 00:09:25,840
This...
109
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
It's a bit slow.
110
00:09:33,120 --> 00:09:34,040
Who is it?
111
00:09:35,040 --> 00:09:36,680
- Here is the tea.
- Give it.
112
00:09:37,520 --> 00:09:39,160
Check this.
113
00:09:39,480 --> 00:09:41,240
Check if it works.
114
00:09:41,680 --> 00:09:43,720
Sir has asked you to clear
the pending amount.
115
00:09:43,800 --> 00:09:45,080
I will pay it tomorrow.
116
00:09:45,160 --> 00:09:46,800
I don't have cash right now. Tell him.
117
00:09:58,880 --> 00:10:00,560
Hey! Get out!
118
00:10:01,920 --> 00:10:04,400
Sell this scrap and buy a calculator.
119
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
My phone works better than this.
120
00:10:06,560 --> 00:10:07,920
Get out!
121
00:10:09,400 --> 00:10:10,200
[door closing]
122
00:10:10,280 --> 00:10:13,360
- Here you go. Come on, drink.
- No, thanks.
123
00:10:13,480 --> 00:10:14,560
It has that...
124
00:10:14,640 --> 00:10:16,600
What is it called? Lemon grass.
125
00:10:16,680 --> 00:10:17,720
The tea is very tasty.
126
00:10:18,600 --> 00:10:20,160
What do you want to show?
127
00:10:20,840 --> 00:10:22,160
Open that folder.
128
00:10:25,400 --> 00:10:28,120
I found this from Sanaya's bedroom.
129
00:10:28,200 --> 00:10:30,080
I mean I found this photo
in the drawer.
130
00:10:30,960 --> 00:10:32,640
They seem to be close.
131
00:10:33,520 --> 00:10:34,880
His name is Sean.
132
00:10:35,640 --> 00:10:36,600
Sean.
133
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
- What?
- Sean.
134
00:10:40,160 --> 00:10:41,640
Sean. Okay.
135
00:10:41,720 --> 00:10:44,400
Here is what I can do.
I will get the paperwork done.
136
00:10:44,840 --> 00:10:47,400
Till then you can find out about Sean.
137
00:10:47,480 --> 00:10:48,720
Okay...
138
00:10:48,800 --> 00:10:50,000
[door opening]
139
00:10:50,440 --> 00:10:51,360
Thank you.
140
00:10:52,800 --> 00:10:54,760
- Take care.
- Yes.
141
00:10:57,760 --> 00:10:59,200
English is so confusing.
142
00:10:59,320 --> 00:11:01,200
The spelling and the pronunciation
doesn't match.
143
00:11:01,800 --> 00:11:04,560
Sean is pronounced Shawn.
144
00:11:06,320 --> 00:11:07,800
Are you Sean?
145
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
- Who are you?
- Madhav Mishra. Lawyer.
146
00:11:11,440 --> 00:11:12,880
No, I don't need a lawyer.
147
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
You don't need me
but I want to talk to you.
148
00:11:18,640 --> 00:11:20,360
I hadn't talked to her for long.
149
00:11:22,040 --> 00:11:23,920
But I was sad to know about her.
150
00:11:24,440 --> 00:11:25,920
How close were you two?
151
00:11:26,000 --> 00:11:27,400
We were close for quite some time.
152
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
But it's been five years now.
153
00:11:33,520 --> 00:11:35,320
One of my friends
had the same problem.
154
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
A psychologist cured him.
155
00:11:37,480 --> 00:11:39,200
I can get you his number.
156
00:11:43,400 --> 00:11:45,360
I need sandpaper for this.
157
00:11:48,160 --> 00:11:49,920
Where did you meet Sanaya?
158
00:11:50,360 --> 00:11:51,880
I think it was a birthday party.
159
00:11:52,640 --> 00:11:54,120
Any reason for the breakup?
160
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
I don't remember.
161
00:11:56,520 --> 00:11:58,280
Well, ours was a causal relationship.
162
00:11:58,360 --> 00:11:59,800
No, I don't think so.
163
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
You were in a serious relationship.
164
00:12:03,560 --> 00:12:05,320
I am sure the breakup hurt you.
165
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
Yes... Go ahead.
166
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
Her father.
167
00:12:23,760 --> 00:12:24,800
He is an asshole.
168
00:12:31,280 --> 00:12:34,200
This is the punishment
for dating Sanaya.
169
00:12:38,120 --> 00:12:40,480
It wasn't my choice
to breakup with Sanaya.
170
00:12:41,040 --> 00:12:42,200
Her father was a villain.
171
00:12:45,320 --> 00:12:48,600
Even I think so. He is merciless.
172
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
Okay. I will take your leave.
173
00:12:53,400 --> 00:12:54,360
Okay.
174
00:12:59,680 --> 00:13:01,120
Listen to me.
175
00:13:01,200 --> 00:13:03,280
Ask your friend for the psychiatrist's
phone number.
176
00:13:03,640 --> 00:13:05,360
Psychologist, not psychiatrist.
177
00:13:05,440 --> 00:13:08,000
Yes. For the leg.
178
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
Thank you, sir, for arranging
this meeting...
179
00:13:16,520 --> 00:13:17,760
...on such short notice.
180
00:13:31,640 --> 00:13:33,160
I want your signatures
on a few papers.
181
00:13:35,920 --> 00:13:37,560
What is this?
182
00:13:37,640 --> 00:13:41,640
Actually, I am defending your case
from the next hearing.
183
00:13:47,480 --> 00:13:49,880
- And Ms. Mandira...
- I know.
184
00:13:51,400 --> 00:13:54,280
There are a few problems
going on at her house...
185
00:13:54,360 --> 00:13:55,520
...so she had to leave for Delhi.
186
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
But don't worry.
187
00:13:57,640 --> 00:13:59,480
I will be regularly in touch with her.
188
00:13:59,760 --> 00:14:02,120
And she is personally
taking care of this case.
189
00:14:07,880 --> 00:14:09,160
We all are there for you.
190
00:14:23,200 --> 00:14:24,120
- Adi...
- [bell ringing]
191
00:14:27,560 --> 00:14:28,800
Aditya, I'm sorry.
192
00:14:30,400 --> 00:14:32,880
I shouldn't have asked you
to listen to your heart.
193
00:14:33,000 --> 00:14:35,560
No. In fact, thank you
for saying that.
194
00:14:39,560 --> 00:14:41,560
Let's go. Aditya, don't worry.
195
00:14:42,040 --> 00:14:45,040
I am trying my best.
You will soon be out.
196
00:14:45,120 --> 00:14:46,080
I pro...
197
00:14:50,440 --> 00:14:52,040
[door closing]
198
00:14:53,160 --> 00:14:56,480
Mr. Gautam, where are you going?
The EMI?
199
00:14:56,560 --> 00:14:59,280
I will pay the EMI next month
for sure. Let me go.
200
00:14:59,400 --> 00:15:01,520
Mister, it's already been a month.
201
00:15:01,800 --> 00:15:03,000
- What?
- I want to go.
202
00:15:03,120 --> 00:15:04,440
You want to go!
203
00:15:05,360 --> 00:15:09,000
Hadn't I warned you
about the consequences?
204
00:15:09,400 --> 00:15:11,600
- Come on, give it.
- Come on!
205
00:15:11,680 --> 00:15:12,960
Yes, I will give.
206
00:15:13,400 --> 00:15:16,760
What do you mean?
Give it right away. Got it?
207
00:15:17,440 --> 00:15:18,320
Listen to me.
208
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Who are you?
209
00:15:23,040 --> 00:15:25,080
I work for the police.
210
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Don't be scared.
211
00:15:29,400 --> 00:15:32,840
I want to ask you something.
212
00:15:33,880 --> 00:15:35,280
I don't know anything.
213
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
Okay. Don't tell me
what you don't know...
214
00:15:38,400 --> 00:15:40,000
...and don't hide what you know.
215
00:15:40,440 --> 00:15:42,320
At least for the sake of Sanaya.
216
00:15:46,880 --> 00:15:50,800
The day when the incident
took place...
217
00:15:50,920 --> 00:15:51,800
...where was Mr. Rustom?
218
00:15:56,280 --> 00:15:59,440
Mr. Rustom and Sanaya had a fight.
219
00:16:01,520 --> 00:16:03,360
He was shouting over the phone.
220
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
I was in a different room...
221
00:16:05,080 --> 00:16:08,000
...but I could still hear
his voice clearly.
222
00:16:08,200 --> 00:16:09,920
Then he left in his car.
223
00:16:10,400 --> 00:16:13,320
He must have gone to Sanaya.
224
00:16:19,360 --> 00:16:20,240
Okay.
225
00:16:20,360 --> 00:16:21,560
Sir.
226
00:16:22,600 --> 00:16:25,040
Don't drag me into this.
227
00:16:25,240 --> 00:16:27,400
No... Your name will not
be dragged into this.
228
00:16:27,680 --> 00:16:31,320
Trust me. I don't know your name.
229
00:16:31,520 --> 00:16:33,720
- Pushpa.
- Okay, Ms. Pushpa.
230
00:16:33,800 --> 00:16:34,960
Your name won't be dragged into this.
231
00:16:35,280 --> 00:16:36,240
Thank you.
232
00:16:48,360 --> 00:16:49,680
Do you want Mr. Mustafa
to forgive you?
233
00:16:53,440 --> 00:16:54,840
You need to do something.
234
00:17:14,680 --> 00:17:16,000
This is a pigeon's egg.
235
00:17:18,000 --> 00:17:19,840
Are you ready?
236
00:17:21,840 --> 00:17:24,120
You need to swallow it whole.
237
00:17:24,440 --> 00:17:27,600
This... What is this, Mr. Taklaya?
238
00:17:27,720 --> 00:17:28,560
Come on!
239
00:17:56,720 --> 00:17:57,840
I can't do this, Mr. Taklaya.
240
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
Hold your breath and swallow it.
241
00:18:07,960 --> 00:18:09,120
Swallow it...
242
00:18:20,040 --> 00:18:20,920
Done.
243
00:18:25,320 --> 00:18:27,000
Now, you need to
swallow all of them...
244
00:18:28,160 --> 00:18:29,560
...and then call your mother.
245
00:18:34,880 --> 00:18:35,920
Thank you.
246
00:18:36,320 --> 00:18:41,000
It means Rustom was home, that night.
247
00:18:41,640 --> 00:18:43,880
You know, I think
an over-possessive father...
248
00:18:43,960 --> 00:18:45,520
...killed his daughter out of anger.
249
00:18:45,880 --> 00:18:46,600
This is what happened.
250
00:18:46,720 --> 00:18:49,200
Patient. Have patience, Ms. Nikhat.
251
00:18:49,800 --> 00:18:53,000
Well, we can't suspect someone
out of the blue.
252
00:18:53,320 --> 00:18:56,920
We will gradually convince the court
for a reinvestigation.
253
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Madhav, the court cancelled...
254
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
...Ms. Mandira's appeal
for reinvestigation.
255
00:19:01,600 --> 00:19:03,080
Why will it accept our appeal?
256
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
These two are different things.
257
00:19:06,800 --> 00:19:08,320
You are not understanding.
258
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
It is clear that Rustom
is the murderer.
259
00:19:12,280 --> 00:19:15,720
And Mr. Madhav,
I think we have enough evidence...
260
00:19:15,800 --> 00:19:16,760
...against Rustom.
261
00:19:16,840 --> 00:19:18,600
And this is our golden chance.
262
00:19:18,680 --> 00:19:19,640
We should not let it go.
263
00:19:19,760 --> 00:19:20,680
Listen.
264
00:19:20,760 --> 00:19:22,600
Have you seen the statue of justice?
265
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
It stands quietly like this.
266
00:19:25,960 --> 00:19:28,160
Do you think that statue
has a heart...
267
00:19:28,840 --> 00:19:30,280
...which will understand
your feelings?
268
00:19:31,760 --> 00:19:34,280
You need to furnish evidence...
269
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
...for whatever you say in the court.
270
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
And we don't have any.
271
00:19:39,520 --> 00:19:42,360
We need to drop a few hints...
272
00:19:42,800 --> 00:19:45,840
...that Rustom can also be a suspect.
273
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
And we need to make sure...
274
00:19:47,200 --> 00:19:49,240
...the reinvestigation starts
on that basis. That's it.
275
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
- But...
- If that doesn't work...
276
00:19:51,680 --> 00:19:53,400
...I will get a witness...
277
00:19:53,520 --> 00:19:58,040
...who will say that he saw Rustom
going to Sanaya's house.
278
00:20:16,520 --> 00:20:22,200
Your Honour, please refer
to exhibit number 404...
279
00:20:22,720 --> 00:20:23,880
...that has been submitted.
280
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
I am sure you know him.
281
00:20:28,000 --> 00:20:29,320
Do you recognise this man?
282
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
Please answer.
283
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Yes, Your Honour.
284
00:20:36,880 --> 00:20:37,840
How do you know him?
285
00:20:37,920 --> 00:20:39,320
Five years ago...
286
00:20:41,080 --> 00:20:42,720
...he used to stalk my daughter.
287
00:20:42,800 --> 00:20:43,840
Stalk?
288
00:20:45,960 --> 00:20:47,200
That's quite weird...
289
00:20:47,280 --> 00:20:50,160
...because according to him...
290
00:20:51,440 --> 00:20:53,840
...Sanaya and he were
in a relationship.
291
00:20:53,960 --> 00:20:55,440
Relationship, my foot!
292
00:20:56,640 --> 00:20:57,520
I'm sorry.
293
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
They were in a very
serious relationship.
294
00:20:59,800 --> 00:21:02,880
Your Honour, kindly refer
to exhibit number, 146.
295
00:21:06,400 --> 00:21:08,120
As you can see, Mr. Barucha...
296
00:21:08,760 --> 00:21:11,280
...this man, Sean... That's his name.
297
00:21:12,600 --> 00:21:14,080
Sanaya is kissing him.
298
00:21:15,200 --> 00:21:18,520
I am sure
Sanaya doesn't kiss stalkers.
299
00:21:18,600 --> 00:21:20,840
Sanaya was not in a relationship
with him.
300
00:21:21,680 --> 00:21:24,040
He gave drugs to Sanaya
and trapped her.
301
00:21:26,240 --> 00:21:29,000
That is why you beat him up
so badly...
302
00:21:29,680 --> 00:21:31,640
...that he was admitted to a hospital.
303
00:21:32,800 --> 00:21:34,240
I care for my daughter.
304
00:21:35,000 --> 00:21:36,200
I did what was right.
305
00:21:36,320 --> 00:21:38,920
Objection. Relevance.
306
00:21:39,080 --> 00:21:41,000
What do these things mean,
Ms. Hussain?
307
00:21:41,960 --> 00:21:44,840
They make sense, Your Honour.
Please hear me out.
308
00:21:45,120 --> 00:21:47,200
Well, then get to the point faster.
309
00:21:47,880 --> 00:21:48,800
Yes.
310
00:21:54,080 --> 00:21:56,880
Where were you on the night
of murder, Mr. Barucha?
311
00:21:59,320 --> 00:22:00,480
I'll repeat the question.
312
00:22:01,640 --> 00:22:03,360
Where were you on the night of murder?
313
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
Please answer my question.
314
00:22:06,400 --> 00:22:09,320
Had you met Sanaya that night or not?
315
00:22:09,480 --> 00:22:11,120
I met her. So what?
316
00:22:11,640 --> 00:22:12,960
What do you mean to say?
317
00:22:13,040 --> 00:22:15,480
Is it a crime for a father
to meet his daughter?
318
00:22:16,440 --> 00:22:22,680
No. But hiding this fact
for so many days...
319
00:22:24,320 --> 00:22:25,760
I don't get it.
320
00:22:26,600 --> 00:22:27,560
What's the reason?
321
00:22:27,640 --> 00:22:29,720
Reason! What reason?
322
00:22:30,760 --> 00:22:33,320
Does your father distribute
circulars saying...
323
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
..."Look, I met my daughter".
324
00:22:35,920 --> 00:22:37,000
What are you talking?
325
00:22:37,160 --> 00:22:38,360
What I am saying is...
326
00:22:38,880 --> 00:22:41,320
...my father doesn't hit
my boyfriends either.
327
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
And Mr. Barucha,
with all due respect...
328
00:22:44,760 --> 00:22:46,880
...I wouldn't have asked you
this question...
329
00:22:47,480 --> 00:22:49,680
...if Sanaya hadn't been murdered
that night.
330
00:22:53,080 --> 00:22:55,280
Do you have the key to Sanaya's house?
331
00:22:55,720 --> 00:22:57,040
What do you mean to say?
332
00:22:57,120 --> 00:22:58,880
What happened that night, Mr. Barucha?
333
00:23:00,440 --> 00:23:02,760
Did you have a fight
with your daughter?
334
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Out of anger...
335
00:23:04,120 --> 00:23:07,360
As we all know that you
beat up a person, in anger...
336
00:23:07,600 --> 00:23:09,040
...did you beat her up too?
337
00:23:09,120 --> 00:23:10,480
What the hell is going on?
338
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
- Please answer my question.
- What is going on?
339
00:23:13,400 --> 00:23:17,040
You met Sanaya
and you had a tiff with her.
340
00:23:17,160 --> 00:23:21,120
Yes, I had met her
and also fought with her.
341
00:23:22,760 --> 00:23:24,440
But over the phone.
342
00:23:25,120 --> 00:23:26,440
How can you do this to me?
343
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
Do you have any idea
what I'm going through right now...
344
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
I got to know...
345
00:23:30,600 --> 00:23:32,960
...that Sanaya has started
abusing drugs again.
346
00:23:34,200 --> 00:23:35,520
So, I went to talk to her.
347
00:23:36,200 --> 00:23:38,440
To explain to her and to confront her.
348
00:23:38,680 --> 00:23:41,880
It's fine. Okay? You'll be fine.
349
00:23:41,960 --> 00:23:45,000
You are going to be strong.
350
00:23:45,120 --> 00:23:46,480
Come with me, dear.
351
00:23:47,320 --> 00:23:48,760
I'm sorry, Dad.
352
00:23:49,960 --> 00:23:52,000
I don't want mom to see me like this.
353
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
I promise, I'll come see you tomorrow.
354
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
I promise.
355
00:23:55,840 --> 00:23:57,800
- Okay. Take care of yourself.
- Yes.
356
00:23:57,880 --> 00:23:58,720
Okay?
357
00:24:14,320 --> 00:24:15,400
I regret.
358
00:24:19,320 --> 00:24:23,480
I regret that I left
my daughter home alone
359
00:24:25,320 --> 00:24:27,720
in that situation.
360
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
Why didn't I take her back home?
361
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Maybe...
362
00:24:38,880 --> 00:24:41,960
Maybe... If I had taken her home...
363
00:24:43,760 --> 00:24:45,160
...today she would have been...
364
00:25:05,440 --> 00:25:09,560
Mr. Barucha, your story is incomplete.
365
00:25:12,040 --> 00:25:13,400
Let me complete it for you.
366
00:25:15,360 --> 00:25:18,280
You left Sanaya's house
late in the night.
367
00:25:20,480 --> 00:25:22,000
But somewhere along the way...
368
00:25:22,440 --> 00:25:23,720
...you changed your mind.
369
00:25:24,800 --> 00:25:26,280
And you decided to go back.
370
00:25:26,840 --> 00:25:29,000
Around 1:30 to 2:30 a.m...
371
00:25:29,920 --> 00:25:31,520
...you got into her house.
372
00:25:33,000 --> 00:25:36,880
You entered the house
and you saw your daughter Sanaya...
373
00:25:37,680 --> 00:25:40,480
...in an inbriated state
with drugs and alcohol...
374
00:25:40,640 --> 00:25:44,280
...in a compromising position
with a stranger.
375
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
You couldn't believe yourself.
376
00:25:48,880 --> 00:25:50,000
Silence!
377
00:25:50,440 --> 00:25:52,920
She had promised you a while ago.
378
00:25:53,520 --> 00:25:55,320
She was yet again abusing drugs...
379
00:25:55,400 --> 00:25:57,840
...and you couldn't take it.
380
00:25:58,600 --> 00:26:01,000
You were hurt, you were angry.
381
00:26:01,080 --> 00:26:04,080
The fear of losing your reputation,
ego, your frustration...
382
00:26:04,160 --> 00:26:05,520
...everything engulfed you.
383
00:26:07,000 --> 00:26:08,760
And at that very moment,
Mr. Barucha...
384
00:26:08,840 --> 00:26:09,920
...you lost yourself.
385
00:26:10,000 --> 00:26:11,840
You lost control, you got furious.
386
00:26:11,920 --> 00:26:15,560
Out of anger, you stabbed
your step-daughter to death.
387
00:26:16,800 --> 00:26:17,680
What?
388
00:26:17,920 --> 00:26:19,520
- What are you saying?
- Cold blood...
389
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
What are you talking?
390
00:26:20,760 --> 00:26:21,920
This clearly is conjecture.
391
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
Silence.
392
00:26:24,680 --> 00:26:28,280
Ms. Hussain, do you have any clue
as to what you are doing?
393
00:26:32,080 --> 00:26:35,680
Do you have an eye witness
to support such a grave accusation?
394
00:26:35,960 --> 00:26:37,080
Do you have any proof?
395
00:26:41,480 --> 00:26:43,120
Your Honour, may I?
396
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
- Yes, you may.
- Thank you.
397
00:26:46,880 --> 00:26:52,760
Ma'am, I am sure you have
no evidence to prove your claim.
398
00:26:53,920 --> 00:26:55,400
But I have the proof.
399
00:26:57,520 --> 00:26:59,840
I left Sanaya's house at 12 a.m...
400
00:27:00,680 --> 00:27:03,520
...and went to a party.
401
00:27:04,920 --> 00:27:07,720
There were around 50 guests...
402
00:27:07,840 --> 00:27:10,360
...who saw me there...
403
00:27:11,160 --> 00:27:15,080
...from midnight till I got
the call from the police.
404
00:27:15,680 --> 00:27:16,960
I have proof.
405
00:27:24,000 --> 00:27:25,080
Ms. Hussain.
406
00:27:26,640 --> 00:27:27,680
Mr. Bhandarkar.
407
00:27:33,920 --> 00:27:35,440
Ma'am, we have fresh evidence...
408
00:27:35,640 --> 00:27:39,120
...which proves that Mr. Barucha
went to Sanaya's house.
409
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Let me present that please.
410
00:27:41,240 --> 00:27:44,200
There are a lot of new angles
in this case and...
411
00:27:44,480 --> 00:27:49,400
So, I appeal to the court
to allow a reinvestigation.
412
00:27:49,920 --> 00:27:52,400
Enough of wasting the court's time,
Ms. Hussain.
413
00:27:53,560 --> 00:27:55,880
The court will verify
Mr. Barucha's statement.
414
00:27:56,800 --> 00:28:01,400
And I suggest you stop
misleading the court...
415
00:28:01,640 --> 00:28:04,080
...and concentrate
on your closing argument.
416
00:28:07,680 --> 00:28:09,120
Thank you, Your Honour.
417
00:28:17,600 --> 00:28:18,480
Adi.
418
00:29:23,640 --> 00:29:24,560
Get out!
419
00:29:28,760 --> 00:29:29,800
[knocking]
420
00:29:32,000 --> 00:29:34,840
I am vomiting. Wait for a while.
421
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
I am coming in two minutes.
422
00:29:52,080 --> 00:29:53,480
How long will you take?
423
00:29:59,760 --> 00:30:00,640
Sit down.
424
00:30:09,480 --> 00:30:10,800
I'm sorry, Mr. Madhav.
425
00:30:21,240 --> 00:30:22,880
You asked me not to.
426
00:30:29,960 --> 00:30:31,280
But I got carried away.
427
00:30:33,400 --> 00:30:34,360
Okay.
428
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
Here you go.
429
00:30:40,360 --> 00:30:42,560
It's done. Calm down now.
430
00:30:49,960 --> 00:30:51,200
How are you, ma'am?
431
00:30:52,200 --> 00:30:53,280
I am fine, dear.
432
00:30:53,800 --> 00:30:57,120
- How are you doing now?
- Fine.
433
00:30:57,440 --> 00:30:58,920
Did you meet Adi?
434
00:31:00,520 --> 00:31:01,880
It's been long.
435
00:31:04,720 --> 00:31:08,960
I don't have the courage. I am scared.
436
00:31:09,880 --> 00:31:13,760
Why are you scared, ma'am?
Adi is innocent.
437
00:31:14,360 --> 00:31:16,040
We know that.
438
00:31:18,480 --> 00:31:22,400
I'm scared if something...
439
00:31:24,520 --> 00:31:30,400
I can't see him in pain.
440
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
These days...
441
00:31:36,840 --> 00:31:39,760
He doesn't look like my son
these days.
442
00:31:46,360 --> 00:31:48,160
I keep wondering...
443
00:31:51,000 --> 00:31:53,800
...if I didn't raise him
the right way.
444
00:31:59,680 --> 00:32:02,200
I couldn't understand my son, dear.
445
00:32:03,080 --> 00:32:04,280
I couldn't understand.
446
00:32:07,120 --> 00:32:11,600
But whatever happened
with that girl...
447
00:32:14,440 --> 00:32:17,040
...my son can't do that.
448
00:32:20,320 --> 00:32:22,200
Only an animal can do that.
449
00:32:23,240 --> 00:32:25,680
Only an animal can do that!
450
00:33:07,920 --> 00:33:08,800
Mr. Mustafa.
451
00:33:24,320 --> 00:33:26,240
I was on it the entire night
and got it for you.
452
00:33:26,920 --> 00:33:28,440
You did India a great favour.
453
00:33:30,720 --> 00:33:31,600
Hold this.
454
00:33:32,880 --> 00:33:34,480
I will let you know if I need more.
455
00:33:37,480 --> 00:33:39,880
Come on, leave. Do you want a medal?
456
00:33:40,680 --> 00:33:41,640
Now, leave.
457
00:33:44,920 --> 00:33:46,440
I know that you are angry.
458
00:33:48,440 --> 00:33:50,800
I was not of much help.
But thank you...
459
00:33:51,320 --> 00:33:52,640
...for keeping me safe.
460
00:34:05,120 --> 00:34:06,240
I can't do this.
461
00:34:06,760 --> 00:34:08,920
I don't know what to do.
462
00:34:09,440 --> 00:34:12,200
I am trying since a month
to prepare the closing statements.
463
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
But I am not able to
understand anything.
464
00:34:16,600 --> 00:34:18,000
And these are UV rays.
465
00:34:18,200 --> 00:34:19,680
Your skin won't get any better
using these.
466
00:34:19,800 --> 00:34:20,920
Instead it will get burnt.
467
00:34:25,960 --> 00:34:26,840
Damn!
468
00:34:27,040 --> 00:34:28,800
Is there anything in your house
that works properly?
469
00:34:29,640 --> 00:34:31,040
[murmuring]
470
00:34:31,520 --> 00:34:34,000
Didn't they teach you
in five years of LLB...
471
00:34:34,640 --> 00:34:37,480
...that a man loses a battle
when he loses hope?
472
00:34:38,120 --> 00:34:40,080
Hope doesn't win cases.
473
00:34:40,160 --> 00:34:43,440
But hope helps you win
a losing battle.
474
00:34:44,800 --> 00:34:46,960
Didn't Ms. Mandira teach you that?
475
00:34:47,400 --> 00:34:48,920
Stories work in a court.
476
00:34:49,960 --> 00:34:51,760
You need to present a story...
477
00:34:51,840 --> 00:34:55,480
...which can fight all the lies
and prove that it is true.
478
00:34:56,080 --> 00:34:58,320
This is the truth.
479
00:35:03,480 --> 00:35:05,040
We need to tell the truth, right?
480
00:35:06,160 --> 00:35:07,480
All that happened.
481
00:35:09,760 --> 00:35:12,400
Why not the person who went
through all this tell the story?
482
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
Aditya.
483
00:35:18,160 --> 00:35:21,000
Why not Aditya give
the closing statement?
484
00:35:22,040 --> 00:35:23,480
Let the truth come out and...
485
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
That's it.
486
00:35:28,400 --> 00:35:29,520
Look, Aditya.
487
00:35:30,080 --> 00:35:31,360
This is your chance.
488
00:35:32,400 --> 00:35:34,760
You will tell everything
that happened with you...
489
00:35:35,160 --> 00:35:37,120
...in the court.
490
00:35:37,280 --> 00:35:39,560
Everybody needs to see your truth.
491
00:35:40,320 --> 00:35:43,760
But just make sure that you
say everything convincingly.
492
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
They need to believe you.
493
00:35:46,520 --> 00:35:48,200
Will you be able to do it?
494
00:35:52,640 --> 00:35:55,360
Whenever I think about
the suspension in school...
495
00:35:57,520 --> 00:35:59,600
...do you know what hurts me the most!
496
00:36:02,720 --> 00:36:03,920
My mom's look.
497
00:36:06,880 --> 00:36:10,680
The way she was looking at me.
498
00:36:14,440 --> 00:36:17,120
I can't see disappointment
in those eyes again.
499
00:36:19,680 --> 00:36:23,320
Present the story in such a manner...
500
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
...that your mother doesn't
get disappointed...
501
00:36:25,920 --> 00:36:28,040
...and you are proved innocent.
502
00:36:28,640 --> 00:36:31,440
What if we still lose the case?
503
00:36:31,920 --> 00:36:33,200
Listen.
504
00:36:33,760 --> 00:36:36,040
If you just recite the story
then maybe we will.
505
00:36:36,720 --> 00:36:38,280
If you speak your heart out...
506
00:36:38,360 --> 00:36:39,840
...then you can make an impact
on others' hearts.
507
00:36:49,480 --> 00:36:51,880
Mr. Madhav,
I just have one thing with me.
508
00:36:53,800 --> 00:36:54,920
And that's truth.
509
00:37:08,040 --> 00:37:10,800
[crowd murmuring]
510
00:37:14,520 --> 00:37:19,840
{\an8}Your Honour. Aditya Sharma,
the accused.
511
00:37:21,600 --> 00:37:25,880
Small house, small dreams
but huge responsibilities.
512
00:37:26,720 --> 00:37:29,600
He used to drive taxi at night
to help his family.
513
00:37:29,840 --> 00:37:31,240
Everything was going good.
514
00:37:31,800 --> 00:37:36,960
Then one night a very beautiful
and careless girl...
515
00:37:37,320 --> 00:37:39,920
...got into his taxi.
That was Sanaya Rath.
516
00:37:40,320 --> 00:37:41,280
The victim.
517
00:37:42,360 --> 00:37:45,560
First, Aditya got angry at Sanaya...
518
00:37:46,200 --> 00:37:48,720
...because Sanaya was changing
her destination again and again.
519
00:37:48,800 --> 00:37:53,280
Because of this, Aditya
couldn't reach his destination.
520
00:37:53,400 --> 00:37:55,840
His destination was
his friend's party...
521
00:37:56,480 --> 00:37:59,000
...where he was planning
to spend the night...
522
00:37:59,440 --> 00:38:00,720
...with one of his college friends.
523
00:38:00,800 --> 00:38:02,560
You know, having fun.
524
00:38:03,480 --> 00:38:06,720
Later, under the influence
of alcohol and drugs...
525
00:38:06,800 --> 00:38:09,520
...Sanaya started being sweet to him.
526
00:38:09,840 --> 00:38:12,320
And Aditya misunderstands her.
527
00:38:13,840 --> 00:38:16,720
He drops Sanaya home.
528
00:38:17,680 --> 00:38:19,280
Then with a bad intention...
529
00:38:19,760 --> 00:38:21,840
...he goes to
the victim's house again...
530
00:38:21,960 --> 00:38:24,280
...and tries to force himself on her.
531
00:38:24,360 --> 00:38:26,200
But Sanaya fights back.
532
00:38:26,800 --> 00:38:29,400
That brave girl fights back,
Your Honour.
533
00:38:29,760 --> 00:38:32,720
And that hurts Aditya's male ego.
534
00:38:34,240 --> 00:38:38,200
Aditya decides to teach Sanaya
a lesson...
535
00:38:38,280 --> 00:38:40,440
...that she will remember forever.
536
00:38:41,400 --> 00:38:43,240
And that's exactly what happens.
537
00:38:43,480 --> 00:38:46,080
After satisfying his lust...
538
00:38:46,200 --> 00:38:48,680
...he kills the victim in cold blood.
539
00:38:51,080 --> 00:38:54,960
The murder weapon
which had Sanaya's blood on it...
540
00:38:55,400 --> 00:38:57,160
...and Aditya's fingerprints...
541
00:38:57,240 --> 00:39:00,200
...Aditya tries to clean it
by washing it.
542
00:39:00,520 --> 00:39:04,120
And the police find the
murder weapon from him...
543
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
...when he gets arrested.
544
00:39:06,320 --> 00:39:09,240
Your Honour, we have all
the forensic reports.
545
00:39:09,320 --> 00:39:12,800
We have eye witnesses, we have
all the presented evidence...
546
00:39:13,160 --> 00:39:16,160
...to prove that the accused
is the culprit.
547
00:39:18,840 --> 00:39:19,720
Your Honour.
548
00:39:21,200 --> 00:39:23,080
You have got a case...
549
00:39:24,680 --> 00:39:26,920
...which has the capacity...
550
00:39:27,080 --> 00:39:30,120
...to give justice and assurance
to every single girl in this city.
551
00:39:31,560 --> 00:39:32,480
Your Honour.
552
00:39:33,200 --> 00:39:35,800
Your judgement will send out
a strong message...
553
00:39:35,880 --> 00:39:38,520
...to every potential rapist,
murderer...
554
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
...roaming around in the streets
of this city.
555
00:39:40,880 --> 00:39:43,240
These people should
be punished severely.
556
00:39:43,440 --> 00:39:44,640
This is my request.
557
00:39:45,520 --> 00:39:46,680
Thank you, Your Honour.
558
00:39:47,080 --> 00:39:48,520
That's all. I rest my case.
559
00:39:49,960 --> 00:39:51,000
Defence.
560
00:40:00,040 --> 00:40:02,360
Whatever happened with Sanaya Rath
561
00:40:03,840 --> 00:40:05,560
was very painful.
562
00:40:07,320 --> 00:40:10,120
The culprit should be punished.
563
00:40:10,880 --> 00:40:12,680
But it won't be justice...
564
00:40:14,200 --> 00:40:16,080
...if one innocent gets punished...
565
00:40:17,400 --> 00:40:19,120
...for the death of another.
566
00:40:21,040 --> 00:40:23,560
What happened that night
and how did it happen?
567
00:40:24,440 --> 00:40:26,480
Who is Sanaya Rath's murderer?
568
00:40:28,000 --> 00:40:31,160
We had our own views
on these questions.
569
00:40:31,880 --> 00:40:36,600
Today, I want Aditya Sharma...
570
00:40:37,720 --> 00:40:40,760
...to tell the truth of that night...
571
00:40:41,120 --> 00:40:42,480
...in this court.
572
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
With your permission...
573
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
...the defence would
like Aditya Sharma...
574
00:40:48,200 --> 00:40:49,720
...to give its closing argument.
575
00:40:52,440 --> 00:40:53,880
Permission granted.
576
00:40:54,920 --> 00:40:55,880
Thank you.
577
00:41:06,920 --> 00:41:09,560
[crowd cheering]
578
00:41:15,120 --> 00:41:17,240
Go, Adi!
579
00:41:20,520 --> 00:41:23,120
That morning we won a football game.
580
00:41:25,080 --> 00:41:27,880
And we threw a party in the evening
to celebrate our victory.
581
00:41:29,680 --> 00:41:31,600
And before I left for the party...
582
00:41:32,920 --> 00:41:35,080
...my sister, Avni,
told me that she is pregnant.
583
00:41:35,160 --> 00:41:36,560
Are you serious?
584
00:41:38,120 --> 00:41:44,480
But she also told me to take a few
rides before I go to the party.
585
00:41:44,560 --> 00:41:45,880
Those rides help us.
586
00:41:45,960 --> 00:41:46,840
Please drop me first, mister.
587
00:41:46,960 --> 00:41:49,760
Actually, I didn't want
to take many rides.
588
00:41:49,840 --> 00:41:51,160
I wanted to go to the party.
589
00:41:51,520 --> 00:41:54,280
But after three rides...
590
00:41:55,080 --> 00:41:56,920
...I stopped at a pharmacy.
591
00:41:57,120 --> 00:42:00,960
I left the shop and got into the car.
592
00:42:01,480 --> 00:42:04,680
I felt like someone was
sitting in the car.
593
00:42:06,320 --> 00:42:09,560
Excuse me. When I saw, it was Sanaya.
594
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
Firstcabs?
595
00:42:12,240 --> 00:42:16,640
I told her that I won't be
able to complete the ride.
596
00:42:16,720 --> 00:42:18,600
And told her to book another cab.
597
00:42:20,360 --> 00:42:21,560
But she didn't listen.
598
00:42:21,640 --> 00:42:22,840
The thing is that I am
not getting out.
599
00:42:22,920 --> 00:42:24,760
So, just start your trip.
600
00:42:25,040 --> 00:42:27,560
I thought that it
is a matter of 20 minutes.
601
00:42:27,640 --> 00:42:30,960
I will drop her to the destination
and go to the party.
602
00:42:31,120 --> 00:42:32,160
We left.
603
00:42:34,880 --> 00:42:37,200
And for the first time when
she changed her destination...
604
00:42:37,280 --> 00:42:38,800
...I didn't say anything.
605
00:42:44,600 --> 00:42:49,880
But she kept changing her destination.
606
00:42:50,720 --> 00:42:53,240
Keep driving. I am paying you, right?
607
00:42:53,640 --> 00:42:55,360
And you will be paid extra money.
608
00:42:55,440 --> 00:42:56,160
What is your problem?
609
00:42:56,240 --> 00:42:59,520
That is when I got a bit angry.
610
00:43:01,720 --> 00:43:05,000
I wanted to say many things
but when I looked at her...
611
00:43:05,080 --> 00:43:05,800
...she was crying.
612
00:43:05,880 --> 00:43:07,680
Because she was fighting
with someone over a call...
613
00:43:07,760 --> 00:43:08,840
...sometime back.
614
00:43:10,520 --> 00:43:13,400
When I saw her for the second time
through the rear view mirror...
615
00:43:13,480 --> 00:43:17,200
...she was having a pill.
616
00:43:17,280 --> 00:43:18,400
I thought it's a medicine.
617
00:43:20,520 --> 00:43:23,960
Finally, I dropped her home and left.
618
00:43:26,120 --> 00:43:28,400
And after the Bandra Chapel...
619
00:43:29,560 --> 00:43:31,800
...I heard something fall
from the backseat.
620
00:43:33,600 --> 00:43:38,400
When I saw, it was her mobile phone.
621
00:43:39,080 --> 00:43:40,600
She was anyway tense.
622
00:43:41,120 --> 00:43:43,760
I thought she will be more tense
without her phone.
623
00:43:43,840 --> 00:43:47,960
So, I went to her house
and returned her phone.
624
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
I went there and I returned her phone.
625
00:43:58,440 --> 00:43:59,920
She invited me inside.
626
00:44:02,120 --> 00:44:05,040
Aren't you going to that party?
627
00:44:05,880 --> 00:44:07,800
I will try. It's quite late now.
628
00:44:07,880 --> 00:44:09,280
It happened because of me.
629
00:44:10,080 --> 00:44:11,360
I feel terrible.
630
00:44:13,200 --> 00:44:14,320
Please come in.
631
00:44:16,600 --> 00:44:19,560
I don't know why I went inside
although I didn't want to.
632
00:44:20,680 --> 00:44:22,080
I shouldn't have done that.
633
00:44:25,320 --> 00:44:28,120
I had never seen such a huge house.
634
00:44:28,200 --> 00:44:29,760
I was quite intimidated.
635
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Sit down. Relax.
636
00:44:32,920 --> 00:44:36,000
Actually, I have to drive
and go back home.
637
00:44:36,200 --> 00:44:37,080
Yes, that's okay.
638
00:44:37,200 --> 00:44:39,520
Have a drink.
Chill for a while and then go.
639
00:44:39,800 --> 00:44:41,240
Then she started dancing.
640
00:44:41,320 --> 00:44:43,520
[music playing]
641
00:44:48,800 --> 00:44:51,160
She offered me alcohol and...
642
00:44:51,960 --> 00:44:53,160
...I accepted it.
643
00:44:55,720 --> 00:44:56,960
[coughing]
644
00:44:57,080 --> 00:44:58,600
- One more.
- No, I'm good.
645
00:44:58,680 --> 00:45:00,320
What? Why are you being so nervous?
646
00:45:00,440 --> 00:45:03,320
You are acting as if you have never
been around with a girl before.
647
00:45:03,400 --> 00:45:04,840
Don't you have a girlfriend?
648
00:45:06,520 --> 00:45:10,120
After that, we started kissing.
649
00:45:13,880 --> 00:45:18,480
Then she slipped a pill
from her mouth to mine.
650
00:45:18,560 --> 00:45:23,280
By the time I could realise what
happened or what is happening...
651
00:45:24,400 --> 00:45:26,040
...I had swallowed the pill.
652
00:45:26,520 --> 00:45:29,760
Then everything changed,
my body started turning cold.
653
00:45:30,120 --> 00:45:32,040
My body felt lighter.
654
00:45:32,120 --> 00:45:33,920
I didn't know what was happening.
655
00:45:34,000 --> 00:45:35,960
Because I had never felt as such.
656
00:45:38,040 --> 00:45:39,560
And then we went towards the kitchen.
657
00:45:42,040 --> 00:45:44,960
She kept her hand
on the kitchen slab...
658
00:45:45,640 --> 00:45:46,960
...pulled out a knife...
659
00:45:47,440 --> 00:45:49,840
...and started stabbing
in between her fingers.
660
00:45:49,920 --> 00:45:52,440
- Your turn.
- Then she gave me the knife...
661
00:45:52,560 --> 00:45:54,800
...and asked me to do the same to her.
662
00:45:55,280 --> 00:45:56,840
I was intoxicated.
663
00:45:58,440 --> 00:46:00,960
I was feeling giddy and I didn't
know what was happening.
664
00:46:01,040 --> 00:46:05,040
But still I agreed to it.
665
00:46:06,840 --> 00:46:11,520
And when I was stabbing
in between her fingers...
666
00:46:11,600 --> 00:46:12,520
Faster.
667
00:46:12,600 --> 00:46:14,280
I was scared that something will
go wrong and something happened.
668
00:46:14,360 --> 00:46:15,360
And suddenly...
669
00:46:17,120 --> 00:46:20,200
She got hurt in between her fingers...
670
00:46:20,440 --> 00:46:22,040
...and her hand started bleeding.
671
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
I tried washing her hand.
672
00:46:26,160 --> 00:46:27,720
I tried cleaning the knife.
673
00:46:30,960 --> 00:46:32,800
And then we just got intimate.
674
00:46:32,880 --> 00:46:35,280
And we went towards the bedroom.
675
00:46:45,840 --> 00:46:48,120
And I will always remember
that bedroom.
676
00:46:50,120 --> 00:46:51,640
It was black and white.
677
00:46:52,960 --> 00:46:55,080
There was a huge portrait of hers
on the wall.
678
00:47:01,000 --> 00:47:01,880
That's it.
679
00:47:05,240 --> 00:47:07,280
That is the last thing I remember.
680
00:47:10,920 --> 00:47:13,200
After sometime,
I woke up in the kitchen.
681
00:47:13,680 --> 00:47:16,840
I don't remember what happened
from the bedroom till the kitchen.
682
00:47:18,520 --> 00:47:21,120
I wanted to leave back home.
683
00:47:22,000 --> 00:47:26,080
I went to the bedroom
and tried to wake her up.
684
00:47:30,680 --> 00:47:32,560
And when I went to wake her up...
685
00:47:34,640 --> 00:47:41,000
...I saw that there is
something wet in my hand.
686
00:47:43,120 --> 00:47:44,960
When I tried to look carefully...
687
00:47:45,040 --> 00:47:46,920
...I realised what it is.
688
00:47:50,760 --> 00:47:52,520
[Aditya screaming]
689
00:47:59,760 --> 00:48:01,920
I didn't know what's happening.
690
00:48:02,840 --> 00:48:05,920
How it happened, what happened...
I didn't remember anything.
691
00:48:08,160 --> 00:48:09,320
I was scared.
692
00:48:10,640 --> 00:48:12,960
But I knew one thing, Your Honour.
693
00:48:13,080 --> 00:48:15,840
Had anybody seen me there
at that time...
694
00:48:15,960 --> 00:48:17,280
...it wouldn't have been good for me.
695
00:48:19,480 --> 00:48:21,440
I rushed to the hall.
696
00:48:21,760 --> 00:48:25,960
Whatever I found, I tried to
clean the blood using that.
697
00:48:26,040 --> 00:48:28,840
The knife which had
my fingerprints on it...
698
00:48:29,000 --> 00:48:30,720
...I tried to clean that.
699
00:48:32,080 --> 00:48:35,720
I kept the knife in my jacket
and left that place.
700
00:48:40,080 --> 00:48:41,360
This was my mistake.
701
00:48:44,120 --> 00:48:47,200
But in these seven months,
from that point of time...
702
00:48:49,840 --> 00:48:55,320
...every day, I think about
what happened that night.
703
00:48:57,000 --> 00:49:01,080
What if I had not run away from there?
704
00:49:05,160 --> 00:49:06,040
Every day.
705
00:49:06,760 --> 00:49:09,640
But whether I remember or not,
Your Honour...
706
00:49:10,200 --> 00:49:14,160
...a person knows what he can do
and what he can't.
707
00:49:18,960 --> 00:49:21,640
And I very well know
that I can't do this.
708
00:49:25,840 --> 00:49:27,640
I couldn't have killed her,
Your Honour.
709
00:49:42,960 --> 00:49:45,320
The court heard and recorded...
710
00:49:45,760 --> 00:49:48,520
...the arguments of the defence
and the prosecution.
711
00:49:50,200 --> 00:49:55,160
After a month, the verdict
of this case will be announced.
712
00:50:12,760 --> 00:50:14,200
I am a senior lawyer.
713
00:50:14,880 --> 00:50:16,560
People don't even let me take a leak.
714
00:50:19,960 --> 00:50:22,320
I heard you are working for Mustafa.
715
00:50:25,080 --> 00:50:27,400
You told me that I need to be alive
at any cost.
716
00:50:30,800 --> 00:50:32,520
I told you to live.
717
00:50:34,000 --> 00:50:36,360
But you are fixing your own death.
718
00:50:41,200 --> 00:50:43,160
It's quite late, Mr. Madhav.
719
00:50:53,400 --> 00:50:54,920
[thunder]
720
00:51:08,640 --> 00:51:12,280
God forbid, if you lose
the case in the court...
721
00:51:12,680 --> 00:51:15,680
...this place isn't that bad.
722
00:51:16,720 --> 00:51:18,440
I'm here since 22 years.
723
00:51:19,360 --> 00:51:22,480
I don't have a house or a wife.
724
00:51:22,560 --> 00:51:27,240
There are a few people who
are worried about you.
725
00:51:29,320 --> 00:51:30,240
Like me.
726
00:51:32,840 --> 00:51:35,560
There is a lot of difference
between you and us.
727
00:51:37,000 --> 00:51:39,440
We go around acting innocent.
728
00:51:41,520 --> 00:51:44,520
But everyone is a liar.
They smell of lies.
729
00:51:47,560 --> 00:51:49,520
But you are honest, kid.
730
00:51:51,880 --> 00:51:53,480
You smell of innocence.
731
00:52:10,760 --> 00:52:11,920
Bet Rs. 5000.
732
00:52:12,000 --> 00:52:12,920
No. Listen, fucker.
733
00:52:13,000 --> 00:52:14,920
Bet Rs. 10,000. I want to earn.
734
00:52:15,840 --> 00:52:18,960
Sulaiman, there is no match going on.
What are you betting on?
735
00:52:19,040 --> 00:52:20,760
Sir, matches don't
take place only on a field.
736
00:52:20,840 --> 00:52:22,920
There is one match going
on in the court. Your case.
737
00:52:23,000 --> 00:52:24,440
- Are people betting on that too?
- Yes.
738
00:52:24,520 --> 00:52:26,040
Don't listen to your heart, sir.
739
00:52:26,160 --> 00:52:28,200
Bet that he will get a life sentence.
740
00:52:28,280 --> 00:52:30,240
You will earn. One and a half for one.
741
00:52:30,320 --> 00:52:33,200
Is it? What if I bet on his freedom?
742
00:52:33,320 --> 00:52:36,200
It's 12 for one. But don't bet.
You will lose.
743
00:52:36,280 --> 00:52:37,760
- Okay.
- I'll take your leave.
744
00:52:37,960 --> 00:52:39,600
Okay, I will call you.
745
00:52:41,320 --> 00:52:43,920
Fuck, the entire country
is gambling.
746
00:52:47,240 --> 00:52:48,680
{\an8}[dog barking]
747
00:52:48,880 --> 00:52:50,760
{\an8}[footsteps]
748
00:52:57,120 --> 00:52:58,640
[knocking]
749
00:53:02,080 --> 00:53:03,080
Gautam.
750
00:53:03,920 --> 00:53:05,160
You are drunk.
751
00:53:06,480 --> 00:53:08,040
Your phone was switched off, Gautam.
752
00:53:09,320 --> 00:53:11,240
Why are you being so irresponsible?
753
00:53:13,920 --> 00:53:15,120
Gautam, what is going on?
754
00:53:17,120 --> 00:53:18,800
Your... Gautam, this...
755
00:53:18,880 --> 00:53:21,600
You gave my hard earned money
to your bastard brother.
756
00:53:21,720 --> 00:53:22,840
Where do I pay the EMI from?
757
00:53:23,320 --> 00:53:25,440
Where do I pay the EMI from?
They are threatening me.
758
00:53:25,520 --> 00:53:28,800
It's up to you. Do something.
759
00:53:29,080 --> 00:53:30,480
[table screeching]
760
00:53:30,560 --> 00:53:32,880
Whore!
761
00:53:33,840 --> 00:53:34,800
Cunt.
762
00:54:07,640 --> 00:54:09,520
Has everyone lost hope?
763
00:54:12,840 --> 00:54:14,200
Didn't anyone from my family come?
764
00:54:15,640 --> 00:54:17,640
They must be coming.
They might be on their way here.
765
00:54:17,720 --> 00:54:19,120
It takes time due to the traffic.
766
00:54:25,920 --> 00:54:29,080
- Adi.
- Adi.
767
00:54:32,320 --> 00:54:35,360
Stay here. I'll go there.
768
00:54:35,800 --> 00:54:38,000
Be careful.
769
00:54:39,440 --> 00:54:44,320
Case number 469780 of 2018.
770
00:54:44,440 --> 00:54:46,440
State versus Aditya Sharma.
771
00:54:47,320 --> 00:54:48,720
Call Aditya Sharma.
772
00:55:15,800 --> 00:55:19,120
On the charge of Section 354D,
stalking...
773
00:55:19,600 --> 00:55:22,880
...the court finds Aditya Sharma
not guilty.
774
00:55:26,600 --> 00:55:29,600
On the charge of Section 449,
trespassing...
775
00:55:30,200 --> 00:55:32,840
...the court finds Aditya Sharma
not guilty.
776
00:55:37,200 --> 00:55:41,160
On the charge of Section 353,
assault on public servant...
777
00:55:43,680 --> 00:55:47,520
...the court finds defendant
Aditya Sharma not guilty.
778
00:55:52,680 --> 00:55:56,920
On the charge of Section 354,
criminal assault on a woman...
779
00:55:57,280 --> 00:56:01,320
...the court finds defendant
Aditya Sharma not guilty.
780
00:56:07,840 --> 00:56:11,400
On the charge of Section 376A, rape...
781
00:56:13,440 --> 00:56:17,160
...the court finds defendant
Aditya Sharma not guilty.
782
00:56:31,800 --> 00:56:35,640
On the charge of Section 302,
murder...
783
00:56:43,280 --> 00:56:47,000
...the court finds defendant
Aditya Sharma guilty.
784
00:56:53,240 --> 00:56:58,280
The court sentences Aditya Sharma
to life imprisonment.
785
00:58:09,960 --> 00:58:14,280
[thunder]
786
00:59:25,760 --> 00:59:28,720
[Theme Music Playing]
55838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.