Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,080
[Title Montage]
2
00:01:27,800 --> 00:01:29,440
The defence has appealed
to the court...
3
00:01:29,520 --> 00:01:32,160
...to permit to send
a few books to Aditya Sharma...
4
00:01:32,240 --> 00:01:34,400
...he needs to study
for his MBA Examination.
5
00:01:34,560 --> 00:01:37,080
Prosecution, do you have
any objection to it?
6
00:01:38,120 --> 00:01:39,240
No, Your Honour. No objection.
7
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
Let's begin with defence.
8
00:01:42,560 --> 00:01:44,960
The first witness is Mrs. Nisha Gupte.
9
00:01:52,240 --> 00:01:54,880
- Mrs. Gupte.
- Yes.
10
00:01:55,560 --> 00:01:58,440
You were Aditya's high school teacher?
11
00:01:58,840 --> 00:02:02,760
Yes. I was his teacher
from Class 9 to Class 12.
12
00:02:03,200 --> 00:02:07,040
A teacher's relationship
with her student is sublime.
13
00:02:07,880 --> 00:02:11,000
What I mean to say is, a teacher...
14
00:02:11,120 --> 00:02:14,080
...understands and knows
her students...
15
00:02:14,560 --> 00:02:17,720
...perhaps, better than
their own parents.
16
00:02:18,640 --> 00:02:20,040
- Right?
- Yes.
17
00:02:20,360 --> 00:02:21,400
You know, there's a saying...
18
00:02:21,520 --> 00:02:23,720
..."You can spot the greatness
of a man while he's young."
19
00:02:24,680 --> 00:02:26,320
Did you ever think that Aditya...
20
00:02:26,400 --> 00:02:30,560
...would grow up and become someone...
21
00:02:30,600 --> 00:02:32,880
...with violent tendencies...
22
00:02:32,960 --> 00:02:35,560
...or aggressive tendencies?
23
00:02:35,720 --> 00:02:38,520
No, he is a sweet and a good boy.
24
00:02:39,880 --> 00:02:42,440
After Aditya passed out of school...
25
00:02:43,280 --> 00:02:46,040
I know it was a long time ago.
Did he ever meet you after that?
26
00:02:46,160 --> 00:02:48,800
I'm a volunteer in an NGO.
27
00:02:49,880 --> 00:02:53,200
Our NGO works for street children.
28
00:02:53,520 --> 00:02:56,720
He often helps us out in our projects.
29
00:02:57,240 --> 00:03:00,360
I see. When was the last time
he volunteered?
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
A few months ago.
31
00:03:01,960 --> 00:03:05,120
A few days before
this incident took place...
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,640
...he helped us out
in one of our projects.
33
00:03:08,400 --> 00:03:10,520
So, you mean to say that...
34
00:03:10,600 --> 00:03:14,200
...since his high school days...
35
00:03:14,560 --> 00:03:17,360
...Aditya has been
in touch with you...
36
00:03:17,440 --> 00:03:19,200
- ...and has constantly met you.
- Yes.
37
00:03:19,400 --> 00:03:20,840
In all these years...
38
00:03:21,320 --> 00:03:23,000
...was there any incident
involving Aditya...
39
00:03:23,080 --> 00:03:25,440
...which was related to drugs
or alcohol?
40
00:03:25,520 --> 00:03:26,480
Not at all.
41
00:03:28,600 --> 00:03:32,400
In fact, I tell my children
to look up to him.
42
00:03:33,240 --> 00:03:36,080
So, I wouldn't be wrong if I say...
43
00:03:36,400 --> 00:03:40,760
...that Aditya is an accountable,
mature...
44
00:03:41,600 --> 00:03:43,720
...and a responsible man.
45
00:03:43,800 --> 00:03:46,080
- An ideal citizen.
- Undoubtedly.
46
00:03:47,200 --> 00:03:48,360
Thank you, Mrs. Gupte.
47
00:03:51,960 --> 00:03:55,960
Mrs. Gupte, which doctor do you
consult for amnesia?
48
00:03:56,400 --> 00:03:58,560
- Amnesia? Me?
- Yes.
49
00:03:58,840 --> 00:04:03,080
You forgot to mention about
his suspension, didn't you?
50
00:04:04,120 --> 00:04:06,760
- Suspension?
- School.
51
00:04:08,160 --> 00:04:10,440
- Oh, okay...
- So you remember.
52
00:04:12,000 --> 00:04:13,960
Your Honour, in his school days,
Aditya Sharma...
53
00:04:14,040 --> 00:04:16,000
...had pushed one of his teachers.
54
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
And for this violent act...
55
00:04:18,720 --> 00:04:21,000
...he was suspended from the school.
56
00:04:21,240 --> 00:04:23,240
Violent incident? No.
57
00:04:25,560 --> 00:04:28,280
Mr. Mehta was the sports coach
in our school.
58
00:04:28,800 --> 00:04:32,480
He gave a wrong decision
during a game.
59
00:04:32,760 --> 00:04:34,280
Aditya was the captain of his team...
60
00:04:35,920 --> 00:04:37,240
...and he overreacted.
61
00:04:38,920 --> 00:04:40,960
Such incidents are quite common
in games.
62
00:04:42,200 --> 00:04:45,280
But the school management
suspended him for a few days.
63
00:04:45,480 --> 00:04:47,080
Mrs. Gupte, my point is...
64
00:04:47,680 --> 00:04:48,880
...why was he just suspended?
65
00:04:49,200 --> 00:04:51,280
Why wasn't he given
a harsher punishment?
66
00:04:53,080 --> 00:04:57,080
Your Honour, if he had been
severely punished back then...
67
00:04:57,280 --> 00:05:00,360
...this overreacting
nature of Aditya...
68
00:05:00,440 --> 00:05:03,320
...wouldn't have costed
an innocent girl her life.
69
00:05:03,600 --> 00:05:04,800
Objection, Your Honour.
70
00:05:04,880 --> 00:05:06,960
This is an assumption being made here.
71
00:05:07,080 --> 00:05:08,000
Sustained.
72
00:05:09,440 --> 00:05:10,360
Sorry, Your Honour.
73
00:05:11,160 --> 00:05:12,240
Mrs. Gupte...
74
00:05:12,920 --> 00:05:14,800
...please don't mind me
saying this. I think...
75
00:05:15,120 --> 00:05:16,320
...you are at fault too.
76
00:05:16,800 --> 00:05:20,200
If you had reprimanded him, this
situation wouldn't have arised.
77
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
That's all, Your Honour.
78
00:05:31,480 --> 00:05:32,440
Can I tell you something?
79
00:05:34,640 --> 00:05:36,280
I don't understand you.
80
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
- What do you mean?
- I'm talking about your story.
81
00:05:43,440 --> 00:05:45,840
- I didn't rape her.
- I know.
82
00:05:47,120 --> 00:05:49,040
Only a fucker would wear
a condom to rape someone.
83
00:05:53,360 --> 00:05:54,280
Tell me.
84
00:05:55,000 --> 00:05:57,480
You don't even touch the marijuana
that Mr. Mustafa smuggles, right?
85
00:05:59,320 --> 00:06:02,160
Then how come they found
traces of it in your system?
86
00:06:19,880 --> 00:06:22,560
[ambient music]
87
00:06:34,960 --> 00:06:36,040
Please come.
88
00:06:36,440 --> 00:06:38,880
Waiter, one more glass.
89
00:06:48,720 --> 00:06:50,040
First time in such a place?
90
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
No, it's just like
my in-laws place, you see.
91
00:06:52,320 --> 00:06:54,480
The manager calls me "son-in-law"...
92
00:06:54,840 --> 00:06:57,520
...and the waiters call
me "brother-in-law".
93
00:06:57,680 --> 00:06:58,640
Got it?
94
00:07:00,680 --> 00:07:02,440
Here's your property.
95
00:07:05,560 --> 00:07:08,640
Well, appreciation encourages
people, you know.
96
00:07:08,760 --> 00:07:10,400
The appreciation
has already been deposited...
97
00:07:10,480 --> 00:07:13,640
- ...in your bank account
- Yes.
98
00:07:15,920 --> 00:07:17,320
Listen, Ms. Nikhat.
99
00:07:17,960 --> 00:07:21,080
You know the meaning
of complimentary, don't you?
100
00:07:23,120 --> 00:07:24,400
Jimmy D'Souza.
101
00:07:28,680 --> 00:07:32,360
The police didn't mention
his name in the chargesheet.
102
00:07:33,200 --> 00:07:35,600
He called Sanaya nine times,
that night.
103
00:07:36,280 --> 00:07:37,440
Nine times.
104
00:07:45,880 --> 00:07:46,800
You go talk to him.
105
00:07:49,200 --> 00:07:50,280
He's sick.
106
00:07:51,400 --> 00:07:53,960
He suffers from Bra-undo-Psychosis.
107
00:07:55,240 --> 00:07:57,960
I don't wear a bra, you see.
108
00:07:58,600 --> 00:08:00,240
You...
109
00:08:19,640 --> 00:08:20,560
Hey.
110
00:08:21,400 --> 00:08:23,600
Excuse me. One whiskey sour please.
111
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
Excuse me, two whisky sours, please.
112
00:08:26,880 --> 00:08:29,840
- Let this whiskey sour be on me.
- I can afford my own drinks.
113
00:08:30,800 --> 00:08:32,720
You know, I have definitely
seen you somewhere.
114
00:08:33,960 --> 00:08:35,880
Are you an actor or model right?
115
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
- I'm a lawyer.
- No way!
116
00:08:38,800 --> 00:08:41,960
Yes. In fact, the case
that I'm working on right now...
117
00:08:42,600 --> 00:08:44,160
...you must have heard about it.
118
00:08:44,760 --> 00:08:47,960
It's all over the news.
The Sanaya Rath Murder case.
119
00:08:49,160 --> 00:08:51,400
- Have you heard about it?
- Heard about it?
120
00:08:53,400 --> 00:08:54,680
It's your lucky day today, sweetheart.
121
00:08:56,760 --> 00:08:59,280
I have actually dated
that chick for a bit, you know.
122
00:09:00,440 --> 00:09:04,440
No! You're kidding me.
- Kidding?
123
00:09:06,080 --> 00:09:08,080
Talking about a dead girl? Seriously?
124
00:09:09,360 --> 00:09:10,480
We actually hooked up.
125
00:09:12,360 --> 00:09:15,920
- And? - And what else
do you want to know?
126
00:09:19,680 --> 00:09:20,840
Not bad.
127
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
Will Ms. Smitha Thakur
let you present this?
128
00:09:26,200 --> 00:09:29,480
There are so many ways
to present a piece of information.
129
00:09:30,000 --> 00:09:32,720
It's just that you must
be aware of them.
130
00:09:34,680 --> 00:09:37,200
You told me Jimmy D'Souza
said a few other things as well.
131
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
Well, it seems that Sanaya was...
132
00:09:40,400 --> 00:09:41,480
...a bit on the wild side.
133
00:09:45,840 --> 00:09:47,760
Perhaps she was very active sexually.
134
00:09:48,920 --> 00:09:50,440
In his words, they had...
135
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
...quite a few mind-blowing times.
136
00:09:53,920 --> 00:09:55,480
You're still in touch
with him, aren't you?
137
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
Yes, ma'am.
138
00:10:03,360 --> 00:10:04,600
Yes, Mr. Sehgal.
139
00:10:05,840 --> 00:10:08,240
Yes, of course I understand how
critical this case is...
140
00:10:08,360 --> 00:10:09,480
...to Firstcabs in India.
141
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
You have to handle it with care.
142
00:10:13,080 --> 00:10:15,160
And please listen to me.
In the meantime...
143
00:10:15,880 --> 00:10:18,200
...please explain to your PR agency...
144
00:10:18,640 --> 00:10:23,000
...to stay away from this mess,
for their own good.
145
00:10:24,680 --> 00:10:26,560
Yes, of course, I will.
I'll keep you posted.
146
00:10:26,640 --> 00:10:29,400
Don't worry about it. Yes...
147
00:10:33,400 --> 00:10:36,200
Find out Jimmy D'Souza's
locations on that night.
148
00:10:36,920 --> 00:10:37,880
Okay, ma'am.
149
00:10:39,240 --> 00:10:40,320
Excuse me, ma'am.
150
00:10:40,880 --> 00:10:44,960
Mr. Gautam Parashar
lives on which floor?
151
00:10:45,960 --> 00:10:48,080
- Are you Mr. Gautam Parashar?
- Yes.
152
00:10:48,360 --> 00:10:49,440
Good.
153
00:10:50,160 --> 00:10:52,200
Mr. Gautam Parashar,
we are from the bank.
154
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
Well...
155
00:10:55,920 --> 00:10:57,560
- What is it?
- Your EMI is overdue.
156
00:10:57,880 --> 00:10:59,200
What are you saying?
157
00:10:59,320 --> 00:11:00,880
I always pay the EMI
at the beginning of the month.
158
00:11:01,160 --> 00:11:04,400
Look, the bank doesn't
pay us to fool around.
159
00:11:04,600 --> 00:11:07,520
The EMI's overdue.
And you're not answering the calls.
160
00:11:07,640 --> 00:11:09,280
Mister, there must be
some misunderstanding.
161
00:11:09,360 --> 00:11:10,600
I will show you my account details.
162
00:11:10,760 --> 00:11:15,000
Cut it out.
- Please take a look at this.
163
00:11:17,840 --> 00:11:20,440
- I see. - Mister,
I'm sure there's a confusion.
164
00:11:20,520 --> 00:11:22,240
Look, stop wasting our time...
165
00:11:22,520 --> 00:11:24,840
...and stop getting into trouble.
- Please don't yell.
166
00:11:24,920 --> 00:11:26,240
There's no confusion, whatsoever.
167
00:11:26,720 --> 00:11:28,800
- There's no money in your account.
- I will...
168
00:11:28,880 --> 00:11:30,000
When are you going to pay the EMI?
169
00:11:30,720 --> 00:11:32,640
Look at me. When are you going to pay?
170
00:11:33,720 --> 00:11:34,600
Speak up!
171
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
- I will pay the EMI soon.
- When are you going to pay!
172
00:11:39,320 --> 00:11:41,920
Look, we'll leave for now
but we will be back soon.
173
00:11:42,280 --> 00:11:43,760
You better arrange the money.
174
00:11:44,120 --> 00:11:47,040
Don't make us misbehave. Let's go.
175
00:11:51,160 --> 00:11:53,800
Look, we haven't been
rude to you this time.
176
00:11:56,560 --> 00:11:58,480
But next time,
that will not be the case.
177
00:11:59,440 --> 00:12:00,480
Understood?
178
00:12:01,880 --> 00:12:02,800
Thank you.
179
00:12:14,920 --> 00:12:18,480
Your Honour, defence would
like to call Jimmy D'Souza.
180
00:12:26,720 --> 00:12:29,880
- Defence, you may proceed.
- Yes, Your Honour, thank you.
181
00:12:37,880 --> 00:12:39,040
Mr. D'Souza...
182
00:12:40,240 --> 00:12:42,520
...how did you get acquainted
with Sanaya Rath?
183
00:12:43,000 --> 00:12:46,600
Well, we were friends for some time...
184
00:12:47,200 --> 00:12:48,560
...and then she left for the US.
185
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
I was not in touch with her
after that.
186
00:12:52,480 --> 00:12:55,840
In fact, I have told
everything to the police.
187
00:12:56,280 --> 00:12:57,240
Really?
188
00:12:58,040 --> 00:13:00,400
Well, it's really strange...
189
00:13:00,640 --> 00:13:04,280
...the police didn't think it was
important to inform the court...
190
00:13:04,360 --> 00:13:07,360
...that on that fateful night,
you called up Sanaya...
191
00:13:08,000 --> 00:13:10,440
...several times.
192
00:13:10,880 --> 00:13:13,120
To be precise,
you called her up nine times.
193
00:13:13,360 --> 00:13:15,280
Nine times, right?
194
00:13:15,840 --> 00:13:16,760
Okay, ma'am.
195
00:13:17,920 --> 00:13:21,080
Through one of my friends,
I learnt that she's back in town.
196
00:13:21,720 --> 00:13:24,920
So I thought I should
catch up with her.
197
00:13:25,240 --> 00:13:27,840
You know, just to chill-out.
198
00:13:28,120 --> 00:13:29,400
So I called her up.
199
00:13:29,720 --> 00:13:32,000
Well, I know I called her
too many times.
200
00:13:32,640 --> 00:13:33,880
But she didn't answer my calls.
201
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
I thought she was busy or something.
202
00:13:38,160 --> 00:13:39,920
How did you meet Sanaya Rath?
203
00:13:41,240 --> 00:13:43,360
- We met on Dater?
- Dater?
204
00:13:43,800 --> 00:13:46,440
Dater is a mobile application.
205
00:13:47,240 --> 00:13:48,960
You can use it to meet people.
206
00:13:49,600 --> 00:13:52,240
Really? An app to meet people.
207
00:13:52,800 --> 00:13:55,480
That's nice. What kind of people?
208
00:13:57,840 --> 00:14:00,760
Chicks. I'm sorry. I mean, women.
209
00:14:01,400 --> 00:14:05,000
Or a man, if you're a woman.
210
00:14:05,280 --> 00:14:07,960
Once you meet, what do you guys do?
211
00:14:10,760 --> 00:14:13,320
We just chill-out, have fun.
212
00:14:14,200 --> 00:14:16,320
- Have fun?
- Hook up, maybe.
213
00:14:16,880 --> 00:14:17,800
Hook up?
214
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Sex.
215
00:14:24,160 --> 00:14:28,000
So you were hooked up with her.
You were dating her.
216
00:14:28,160 --> 00:14:31,160
Were you both romantically
involved, too?
217
00:14:31,600 --> 00:14:34,880
No, it was purely casual.
218
00:14:35,560 --> 00:14:36,600
No strings attached.
219
00:14:36,760 --> 00:14:39,080
I mean, she loved sex. So did I.
220
00:14:39,200 --> 00:14:41,320
- Objection, Your Honour.
- Sustained.
221
00:14:42,480 --> 00:14:45,440
Mr. Jimmy D'Souza, not another
word in this court.
222
00:14:46,040 --> 00:14:49,560
Counsels, both of you will
come to my chamber, right now.
223
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Sure.
224
00:15:02,480 --> 00:15:05,920
We are stooping so low, ma'am.
It's character assassination...
225
00:15:06,280 --> 00:15:09,240
...of a girl who isn't alive
to defend herself.
226
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
Your Honour...
227
00:15:10,440 --> 00:15:13,360
...I fully understand law and ethics.
228
00:15:13,600 --> 00:15:16,400
Character assassination
is not my intent.
229
00:15:16,560 --> 00:15:19,160
There are some critical facts
related to the case...
230
00:15:19,240 --> 00:15:21,440
...which I intend to uncover.
231
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
All right, Ms. Mathur.
I'll allow this...
232
00:15:26,760 --> 00:15:28,080
...but not in an open court.
233
00:15:28,560 --> 00:15:31,320
The next hearing will be in-camera.
And you can continue then.
234
00:15:31,520 --> 00:15:32,640
But keep in mind...
235
00:15:33,160 --> 00:15:36,400
..there shouldn't be any victory
at the cost of morality.
236
00:15:36,480 --> 00:15:39,080
I totally understand. Thank you.
237
00:15:39,800 --> 00:15:40,720
Your Honour.
238
00:15:42,320 --> 00:15:44,480
I'm just stuck in the court, pal.
239
00:15:45,360 --> 00:15:46,520
- Mr. Rustom.
- You, bloody...
240
00:15:46,640 --> 00:15:48,600
- Mr. Rustom!
- Bloody hell, I'll kill you!
241
00:15:48,720 --> 00:15:50,960
- Bloody... I'll kill you...
- Mr. Rustom!
242
00:15:51,520 --> 00:15:54,040
I'll bloody not leave you.
- Mr. Rustom. - How dare you!
243
00:15:54,640 --> 00:15:56,160
- How dare!
- What are you doing?
244
00:15:56,680 --> 00:15:57,920
Just chill out.
245
00:15:58,800 --> 00:16:00,360
Bloody hell. Just leave me!
246
00:16:14,920 --> 00:16:17,280
- Did you pay this month's rent?
- Yes.
247
00:16:19,120 --> 00:16:21,640
- What about the phone bill?
- Yes.
248
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
EMI?
249
00:16:30,360 --> 00:16:33,400
I'm quite sure you have paid the EMI.
250
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
If not, where did the money go?
251
00:16:38,400 --> 00:16:40,680
- Gautam, the thing is...
- What?
252
00:16:42,680 --> 00:16:46,200
First, I lost the car.
Then you got fired.
253
00:16:47,920 --> 00:16:49,240
And now my money is gone.
254
00:16:50,240 --> 00:16:52,000
- It's my money?
- Your money?
255
00:16:53,440 --> 00:16:57,000
I did all the saving for our family.
256
00:16:59,040 --> 00:17:01,240
And if I use my money...
257
00:17:01,360 --> 00:17:04,120
...to help my brother,
what's wrong in it?
258
00:17:04,320 --> 00:17:06,600
Did you give all the money
to your asshole rapist brother?
259
00:17:06,720 --> 00:17:08,520
- Mind your language, Gautam.
- Don't tell me!
260
00:17:08,640 --> 00:17:11,520
Your brother ruined my image.
He ruined our family.
261
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
I lost my car and money
because of him.
262
00:17:13,960 --> 00:17:15,880
- He turned me into a bum.
- You were a bum
263
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
to begin with, Gautam!
264
00:17:18,160 --> 00:17:19,600
- Avni.
- One minute.
265
00:17:20,240 --> 00:17:23,080
Don't blame my family
for being unemployed.
266
00:17:24,760 --> 00:17:27,240
Your drama won't get you
any sympathy from me.
267
00:17:27,320 --> 00:17:30,640
- I am pretending?
- You always do it. Stop it now.
268
00:17:31,760 --> 00:17:33,040
You and your brother are the same.
269
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
- I am putting up an act?
- Don't you get tired of it?
270
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
You can't see the staircase
to Heaven from there, dude.
271
00:17:49,280 --> 00:17:52,080
Well, what do you want?
272
00:17:53,200 --> 00:17:55,400
Wherever you find happiness...
273
00:17:56,480 --> 00:17:57,680
...that place is heaven.
274
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
Understood? Come here.
275
00:18:02,640 --> 00:18:05,360
I heard your case
is on the right track, is it?
276
00:18:06,080 --> 00:18:07,120
Good for you.
277
00:18:22,720 --> 00:18:25,000
Stop checking me
and get out of my way!
278
00:18:25,560 --> 00:18:28,040
- Move... - Mr. Mustafa.
- What's the matter?
279
00:18:28,320 --> 00:18:31,120
- I've brought some dates.
- Dates? What's up?
280
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Special dates from Dubai.
281
00:18:33,480 --> 00:18:34,640
My cousin got it.
282
00:18:36,880 --> 00:18:39,160
To forget the bitterness
of the past, between us...
283
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
...I've brought you something sweet.
284
00:18:41,280 --> 00:18:42,960
What's the occasion?
285
00:18:43,280 --> 00:18:46,240
Just like that. I deal in dates.
286
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
I don't need an occasion
to gift you sweets.
287
00:18:49,080 --> 00:18:49,960
Right.
288
00:18:50,040 --> 00:18:51,960
Well, all the business
in this prison...
289
00:18:54,160 --> 00:18:55,320
...is run by two people.
290
00:18:56,240 --> 00:19:00,160
It's you and I. We had a pact, sir.
291
00:19:00,400 --> 00:19:02,680
The mobile phone business will
be yours while I deal in drugs.
292
00:19:04,360 --> 00:19:05,280
It's very tasty.
293
00:19:05,800 --> 00:19:07,520
But I heard that...
294
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
...your men are peddling drugs, too.
295
00:19:12,400 --> 00:19:13,440
It's not fair.
296
00:19:16,280 --> 00:19:18,840
This is betrayal.
297
00:19:19,880 --> 00:19:23,440
- Is your father alive?
- Yes, he is.
298
00:19:24,080 --> 00:19:25,720
The next time you meet him...
299
00:19:28,080 --> 00:19:29,440
...convey my regards to him.
300
00:19:32,080 --> 00:19:33,360
And ask him...
301
00:19:33,760 --> 00:19:36,720
...why he named you "Layak"
when you're good-for-nothing.
302
00:19:42,400 --> 00:19:44,760
First of all, there was
no pact between us.
303
00:19:45,840 --> 00:19:48,640
I put you in charge
of the drug business...
304
00:19:48,720 --> 00:19:51,280
...because you begged me for it.
305
00:19:53,000 --> 00:19:54,560
When we keep a dog
to watch over a mansion...
306
00:19:54,640 --> 00:19:58,200
...it doesn't mean the dog
owns the mansion, right?
307
00:19:59,200 --> 00:20:01,000
Why are you talking about betrayal?
308
00:20:01,480 --> 00:20:04,800
No one knows about betrayal
better than you.
309
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
You are the one who saw...
310
00:20:09,160 --> 00:20:12,560
...your wife sleeping
with your brother, right?
311
00:20:14,640 --> 00:20:17,560
He killed his brother with an axe.
312
00:20:17,720 --> 00:20:18,800
That's why he's here.
313
00:20:19,880 --> 00:20:23,360
That incident has made him delusional
and he thinks we are all betrayers.
314
00:20:23,480 --> 00:20:25,040
In reality, you are betraying us all.
315
00:20:28,920 --> 00:20:33,000
All right. What more
can I say now? It's your wish.
316
00:20:33,360 --> 00:20:34,280
Listen.
317
00:20:35,960 --> 00:20:37,880
He's under my protection.
318
00:20:40,960 --> 00:20:41,920
Got it?
319
00:20:42,520 --> 00:20:45,560
You better not let your dancing
snake out of your shorts.
320
00:20:45,640 --> 00:20:46,560
If you take it out...
321
00:20:46,640 --> 00:20:50,240
...you will find yourself roaming
around in a skirt.
322
00:20:56,920 --> 00:20:57,960
I'll take your leave.
323
00:21:03,400 --> 00:21:07,520
I think we must sow
this seed of a date.
324
00:21:11,720 --> 00:21:14,240
Ma'am, please come in. Please...
325
00:21:37,160 --> 00:21:40,520
- Hello, ma'am.
- Hello. What do you want, dear?
326
00:21:40,760 --> 00:21:42,360
You're Adi's mother, aren't you?
327
00:21:44,320 --> 00:21:46,160
We are Adi's friends.
328
00:21:47,360 --> 00:21:50,400
Whatever they are publishing
in newspapers and showing on TV...
329
00:21:50,640 --> 00:21:53,720
...is nothing but nonsense.
Adi is a gentleman.
330
00:21:55,160 --> 00:21:57,280
You know, ma'am... My parents...
331
00:21:57,480 --> 00:22:00,480
...used to object if we went
out with any other boy...
332
00:22:00,840 --> 00:22:04,840
...but not with Adi.
They used to trust him.
333
00:22:05,640 --> 00:22:09,560
And he never misbehaved with us...
334
00:22:09,920 --> 00:22:12,680
...nor did he leer at us.
335
00:22:13,200 --> 00:22:14,320
Is he all right?
336
00:22:16,040 --> 00:22:19,520
Dear... I don't know.
337
00:22:20,240 --> 00:22:22,200
I haven't
338
00:22:23,040 --> 00:22:25,040
been keeping well for a few days.
339
00:22:25,800 --> 00:22:29,800
So, it's been many days
since I went to the court.
340
00:22:29,880 --> 00:22:32,520
Please don't worry.
Everything will be all right.
341
00:22:34,320 --> 00:22:37,200
- Ma'am, see you later.
- Bye, ma'am.
342
00:22:46,800 --> 00:22:49,320
{\an8}Mr. D'Souza, in the previous
hearing, you told us...
343
00:22:49,400 --> 00:22:51,720
{\an8}...that you and Sanaya were in...
344
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
...a casual sex relationship.
345
00:22:54,920 --> 00:22:57,320
And also that you called her up
several times that night.
346
00:22:57,640 --> 00:23:01,640
Did you just call Sanaya up
or tried to meet her too?
347
00:23:06,880 --> 00:23:09,240
You have already mentioned it
to my associate.
348
00:23:12,400 --> 00:23:14,360
Mr. D'Souza, why did you go
to her place?
349
00:23:14,720 --> 00:23:15,680
Okay. Look...
350
00:23:16,240 --> 00:23:19,280
...I called her up many times
but she didn't answer.
351
00:23:20,280 --> 00:23:23,160
So, you know, to be very honest...
352
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
...she was so sexy,
I had a crush on her.
353
00:23:27,760 --> 00:23:29,840
And when I learnt
that she was back in town...
354
00:23:30,760 --> 00:23:33,480
...all my past memories popped up.
355
00:23:34,840 --> 00:23:37,920
I couldn't control myself.
So, I went to her place.
356
00:23:39,120 --> 00:23:42,040
When I reached her home,
I saw her with a man.
357
00:23:43,040 --> 00:23:44,840
Well, I didn't know who he was.
358
00:23:44,960 --> 00:23:48,760
I thought he was a random friend...
359
00:23:48,880 --> 00:23:50,040
...so I waited for him to leave.
360
00:23:51,360 --> 00:23:54,200
But then I saw her getting
comfortable with him.
361
00:23:54,720 --> 00:23:56,880
They seemed to love
each other's company.
362
00:23:57,680 --> 00:24:01,240
So, I left. That was about it.
363
00:24:01,520 --> 00:24:03,560
Mr. D'Souza, can you please tell us...
364
00:24:03,640 --> 00:24:06,200
...at what time you saw Sanaya
with that man?
365
00:24:06,840 --> 00:24:11,520
Around 12:30 a.m. or 1 a.m., I guess.
366
00:24:12,120 --> 00:24:14,240
Can you identify that man?
367
00:24:15,480 --> 00:24:18,440
Yes. That's him. Right there.
368
00:24:21,280 --> 00:24:24,200
When you spotted them together,
did you get a feeling...
369
00:24:24,280 --> 00:24:27,240
...that he was forcing himself
370
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
...on Sanaya...
- No, not at all.
371
00:24:30,080 --> 00:24:31,960
It seemed pretty mutual.
372
00:24:33,960 --> 00:24:37,240
This word be noted, Your Honour.
Mutual.
373
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
He also said,
'Loving each other's company'.
374
00:24:41,240 --> 00:24:44,400
It means Sanaya consented to it.
375
00:24:45,040 --> 00:24:49,360
And it also means there was
no aggression, no violence.
376
00:24:50,320 --> 00:24:52,440
So the possibility of rape
is out of question.
377
00:24:56,320 --> 00:24:59,400
Thank you for your
very honest opinion, Mr. D'Souza.
378
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
I just want to ask, when you
and Sanaya met...
379
00:25:03,120 --> 00:25:04,880
...did you guys do drugs?
380
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
Objection, Your Honour.
What's the relevance?
381
00:25:07,120 --> 00:25:09,320
Overruled. Continue.
382
00:25:09,720 --> 00:25:11,120
So, Mr. D'Souza...
383
00:25:12,640 --> 00:25:14,160
...when you and Sanaya used to meet
384
00:25:14,560 --> 00:25:16,600
...did you take drugs together?
385
00:25:16,840 --> 00:25:20,640
See, I'm telling you honestly.
I'm only into whiskies.
386
00:25:21,800 --> 00:25:23,760
Well, Sanaya loved her pills.
387
00:25:24,520 --> 00:25:25,640
She always carried drugs with her...
388
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
Objection, Your Honour? Relevance?
389
00:25:28,240 --> 00:25:30,040
The relevance, Mr. Bhandarkar,
is this...
390
00:25:30,400 --> 00:25:32,520
...that Sanaya was a regular
drug abuser.
391
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
As a part of evidence...
392
00:25:35,080 --> 00:25:38,120
...we have submitted the rehab
center's file to the court.
393
00:25:38,800 --> 00:25:40,720
And the file proves that...
394
00:25:41,040 --> 00:25:43,200
...from the age of sixteen...
395
00:25:43,680 --> 00:25:46,440
...Sanaya was a drug abuser...
396
00:25:46,640 --> 00:25:51,240
...and she was admitted many times
in the rehab center.
397
00:25:52,120 --> 00:25:55,560
Your Honour, what is it that
the counsel is trying to prove?
398
00:25:55,960 --> 00:25:57,120
I'm trying to prove...
399
00:25:57,440 --> 00:26:01,240
...that there was no rape,
no violence, no forced sex.
400
00:26:01,760 --> 00:26:05,440
My client didn't force himself on her.
401
00:26:05,640 --> 00:26:09,960
And Sanaya was a habitual
drug abuser...
402
00:26:10,440 --> 00:26:13,600
...who regularly indulged
in casual sex.
403
00:26:13,680 --> 00:26:16,080
That night, she offered
my client alcohol...
404
00:26:16,160 --> 00:26:17,880
...drugs and seduced him.
405
00:26:18,440 --> 00:26:21,840
It is as clear as day
and there's no room for any doubt.
406
00:26:22,320 --> 00:26:23,960
Yes, everything is clear, Your Honour.
407
00:26:24,040 --> 00:26:25,520
There's no room for any doubt...
408
00:26:25,880 --> 00:26:28,160
...no matter what's
the track record of the accused...
409
00:26:29,200 --> 00:26:33,080
...but in a moment of weakness,
he committed the crime.
410
00:26:34,080 --> 00:26:37,480
And all the evidence proves that.
411
00:26:38,600 --> 00:26:40,000
No matter what Ms. Mandira says...
412
00:26:40,080 --> 00:26:42,360
...the truth is that he is guilty.
413
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
- Mister...
- I mean...
414
00:26:44,120 --> 00:26:46,240
...innocent till proven guilty,
but I had to say it.
415
00:26:57,800 --> 00:26:58,760
Sujata...
416
00:27:00,240 --> 00:27:03,720
...Adi's room is quite dirty.
Should I get it cleaned?
417
00:27:04,320 --> 00:27:05,680
No matter how hard you clean...
418
00:27:06,920 --> 00:27:09,000
...once the image is maligned,
it remains as such.
419
00:27:10,920 --> 00:27:11,960
It will be cleaned, Sujata.
420
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
The world will know the truth...
421
00:27:15,120 --> 00:27:18,000
...I trust Ms. Mandira.
422
00:27:31,200 --> 00:27:32,320
Hello, Ms. Mandira.
423
00:27:35,040 --> 00:27:38,760
- Tell me. - Look, Ms. Mandira, you
too know that he's guilty.
424
00:27:38,800 --> 00:27:40,200
Mr. Bhandarkar, when are you going...
425
00:27:40,320 --> 00:27:41,760
...to stop making decisions
for others?
426
00:27:42,640 --> 00:27:43,920
No, I don't think he's guilty.
427
00:27:44,400 --> 00:27:46,760
By the way, I've already proved
there was no rape.
428
00:27:47,000 --> 00:27:48,040
But what about murder?
429
00:27:49,560 --> 00:27:52,240
You won't be able to prove
that there was no murder.
430
00:27:53,400 --> 00:27:55,560
And all the evidence is against him.
431
00:27:56,480 --> 00:27:58,560
Aditya Sharma is the murderer.
432
00:28:00,920 --> 00:28:01,960
Think about it.
433
00:28:07,720 --> 00:28:10,160
She has come up with a new strategy.
434
00:28:10,560 --> 00:28:14,400
And we think that will be
the best deal for Aditya.
435
00:28:14,880 --> 00:28:15,760
Deal?
436
00:28:18,320 --> 00:28:19,480
What kind of a deal?
437
00:28:21,080 --> 00:28:24,240
Well, Avni, in this case...
438
00:28:24,640 --> 00:28:29,120
...our chances of winning
are very less.
439
00:28:30,720 --> 00:28:33,640
The circumstantial evidence
and proof...
440
00:28:35,040 --> 00:28:36,520
...unfortunately...
441
00:28:37,240 --> 00:28:39,800
...are against Aditya.
442
00:28:42,600 --> 00:28:45,240
But we are doing our best.
443
00:28:47,360 --> 00:28:49,200
Please don't beat around the bush.
444
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
Tell us what it is.
445
00:28:52,040 --> 00:28:55,160
Your Honour, Aditya Sharma's
past record...
446
00:28:55,880 --> 00:28:57,200
...is flawless.
447
00:28:59,160 --> 00:29:00,680
He has been an ideal student.
448
00:29:01,480 --> 00:29:04,080
An ideal citizen, we could say
up to this point.
449
00:29:04,560 --> 00:29:06,280
In fact, he was a sportsman
in school...
450
00:29:07,000 --> 00:29:09,840
...and because of that he went
through regular medical checkups...
451
00:29:09,920 --> 00:29:11,080
...for drug abuse.
452
00:29:11,920 --> 00:29:14,280
His medical reports were always clean.
453
00:29:14,920 --> 00:29:16,200
I request you to...
454
00:29:17,040 --> 00:29:19,640
...take all this into consideration.
455
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
I'm going to request...
456
00:29:23,360 --> 00:29:26,760
...Aditya Sharma to plead
guilty to murder.
457
00:29:34,320 --> 00:29:35,640
You want me to plead guilty?
458
00:29:35,760 --> 00:29:39,320
Yes, we are trying
for a reduced sentence for you.
459
00:29:39,560 --> 00:29:42,880
But, ma'am, why guilty?
I don't remember anything.
460
00:29:43,840 --> 00:29:45,520
You have been charged...
461
00:29:46,040 --> 00:29:48,160
...with rape and murder.
462
00:29:49,400 --> 00:29:51,720
All the evidence
is stacked against you.
463
00:29:52,360 --> 00:29:54,160
I can help you get an acquittal
from the rape charge...
464
00:29:54,320 --> 00:29:55,640
...but not murder.
465
00:29:56,160 --> 00:29:59,520
Plead guilty and you will
be out in 10 years.
466
00:30:01,200 --> 00:30:03,640
- Ten years?
- Think of your family.
467
00:30:04,320 --> 00:30:05,840
They are in such a bad state.
468
00:30:06,800 --> 00:30:10,400
If you plead guilty,
your family will get the taxi back.
469
00:30:11,240 --> 00:30:13,680
One of your family members will
be able to drive for Firstcabs.
470
00:30:14,720 --> 00:30:16,000
There will be income, you know.
471
00:30:17,000 --> 00:30:18,040
Think about that.
472
00:30:21,480 --> 00:30:24,680
What are you doing?
Why did you compromise?
473
00:30:25,480 --> 00:30:27,120
He was supposed to get death sentence.
474
00:30:27,280 --> 00:30:28,480
We had to set an example.
475
00:30:29,080 --> 00:30:32,200
So that there won't be another...
- Come on, Salian.
476
00:30:32,280 --> 00:30:33,240
Be practical.
477
00:30:34,360 --> 00:30:36,040
Things like "Setting an example"
478
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
sound good on paper.
479
00:30:39,280 --> 00:30:41,240
For how long have you been
in the police force?
480
00:30:41,560 --> 00:30:44,320
Have you not learnt how to be
detached from your case?
481
00:30:45,000 --> 00:30:46,960
Move on. The world is an illusion.
482
00:30:47,360 --> 00:30:49,320
- Sir.
- Is he here?
483
00:31:27,400 --> 00:31:28,440
What did she say?
484
00:31:30,920 --> 00:31:32,000
Yes?
485
00:31:32,840 --> 00:31:35,840
Hey! What did she say?
486
00:31:36,280 --> 00:31:37,200
Be seated.
487
00:31:43,120 --> 00:31:44,280
She told me...
488
00:31:47,520 --> 00:31:49,400
...to confess that I murdered
the girl.
489
00:31:51,920 --> 00:31:55,040
And that I will be imprisoned
for 10 years at the most.
490
00:31:55,200 --> 00:31:56,960
You should take the offer.
491
00:31:59,760 --> 00:32:01,960
You should listen to your lawyer.
492
00:32:05,680 --> 00:32:07,960
Twenty five.
You're 25 years old, right?
493
00:32:08,640 --> 00:32:10,520
Twenty five plus ten, Thirty five.
494
00:32:10,880 --> 00:32:12,920
You will still have plenty
of years to live your life.
495
00:32:13,600 --> 00:32:14,680
Got it?
496
00:32:16,040 --> 00:32:17,080
What are you thinking about?
497
00:32:18,320 --> 00:32:20,680
If I were to be you...
498
00:32:21,880 --> 00:32:24,960
...I would cut my right hand
for that deal.
499
00:32:27,880 --> 00:32:29,000
If you're looking for
professional advise...
500
00:32:29,080 --> 00:32:30,680
...take it from Madhav.
I think he's good.
501
00:32:31,080 --> 00:32:32,800
And he cares for you, got it?
502
00:32:41,640 --> 00:32:43,600
[train chugging past]
503
00:33:02,680 --> 00:33:03,600
Hello.
504
00:33:04,040 --> 00:33:07,200
Hello, Mr. Madhav. It's me, Adi.
505
00:33:07,720 --> 00:33:08,760
Yes, Adi. Tell me.
506
00:33:10,080 --> 00:33:11,400
Mr. Madhav, Ms. Mandira...
507
00:33:14,520 --> 00:33:15,560
What do you think I should do?
508
00:33:18,680 --> 00:33:19,640
Mr. Madhav?
509
00:33:23,000 --> 00:33:26,520
I think Ms. Mandira
would've thought through this.
510
00:33:28,040 --> 00:33:30,840
If she says you will be out
in ten years, then...
511
00:33:33,200 --> 00:33:35,560
Well, if your behaviour is good...
512
00:33:35,640 --> 00:33:37,320
...you can be released
in five or six years.
513
00:33:39,040 --> 00:33:40,280
Mr. Madhav, but...
514
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Look...
515
00:33:44,040 --> 00:33:46,280
...this is your best chance
to get out of jail soon.
516
00:33:47,160 --> 00:33:48,920
I think you should plead guilty.
517
00:33:51,320 --> 00:33:55,160
Hello. Are you there, Adi? Hello...
518
00:34:08,320 --> 00:34:11,480
Dear, take your time.
And think about it.
519
00:34:12,040 --> 00:34:13,120
Hello?
520
00:34:47,000 --> 00:34:48,640
If you were in my shoes,
what would've you done?
521
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
I would've questioned myself.
522
00:34:56,400 --> 00:34:57,480
Did I do it?
523
00:35:00,760 --> 00:35:02,240
Could I have killed her?
524
00:35:17,840 --> 00:35:19,440
She was a different person.
525
00:35:23,880 --> 00:35:25,440
I liked being in her company.
526
00:35:29,480 --> 00:35:30,600
But I don't know what happened...
527
00:35:34,000 --> 00:35:35,120
...when it happened...
528
00:35:39,680 --> 00:35:41,120
I just don't remember.
529
00:35:58,040 --> 00:35:59,080
You know, Aditya...
530
00:36:01,920 --> 00:36:03,760
When I'm unable to think straight...
531
00:36:04,120 --> 00:36:07,160
...and when it's difficult
to find answers...
532
00:36:08,280 --> 00:36:09,760
...I talk to my heart.
533
00:36:13,480 --> 00:36:14,600
I know it's strange.
534
00:36:16,520 --> 00:36:20,280
But your heart will give you
the right answers.
535
00:36:24,280 --> 00:36:25,600
It remembers everything.
536
00:36:33,760 --> 00:36:37,800
PW469780...
537
00:36:38,000 --> 00:36:39,360
...of 2018.
538
00:36:44,560 --> 00:36:47,320
[people murmuring]
539
00:37:00,880 --> 00:37:04,320
Aditya Sharma, what do you plead?
540
00:37:05,320 --> 00:37:06,840
State it loud and clear.
541
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
Not guilty, Your Honour.
542
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
This time my instinct isn't wrong.
543
00:38:06,120 --> 00:38:07,200
Innocent...
544
00:38:35,800 --> 00:38:38,920
In spite of me explaining
it to you in detail...
545
00:38:41,120 --> 00:38:44,960
...you want hell.
You're going to get hell now.
546
00:38:46,040 --> 00:38:47,760
Ma'am, I just wanted
to tell the truth.
547
00:38:53,960 --> 00:38:55,760
At that time,
I was listening to my heart.
548
00:39:01,680 --> 00:39:04,280
I see. Listening to your heart?
549
00:39:06,880 --> 00:39:10,920
Are you a lawyer or some
cheap greeting card?
550
00:39:12,760 --> 00:39:15,480
Do you think the world runs on truth?
551
00:39:16,040 --> 00:39:19,560
Is that why you decided to give
his story a happy ending?
552
00:39:20,640 --> 00:39:21,760
What were you thinking?
553
00:39:24,360 --> 00:39:27,000
I don't care how the world
judges me...
554
00:39:28,240 --> 00:39:29,800
...what I care about is...
555
00:39:30,160 --> 00:39:33,640
...what the judgement will be?
Will it favour my client or not!
556
00:39:43,720 --> 00:39:46,680
It's damn easy to take
a moral high ground...
557
00:39:47,080 --> 00:39:50,640
...but doing something
which is best for your client...
558
00:39:50,920 --> 00:39:52,560
...is extremely difficult!
559
00:39:55,240 --> 00:39:56,800
I need to place a call to Delhi.
560
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
In the meantime...
561
00:40:01,200 --> 00:40:03,400
...this mess that you've created...
562
00:40:05,400 --> 00:40:07,240
...the two of you, deal with it.
563
00:40:23,680 --> 00:40:25,120
This case is yours now.
564
00:40:29,680 --> 00:40:31,880
I don't want to talk to you right now.
565
00:40:32,720 --> 00:40:33,760
Please.
566
00:40:35,320 --> 00:40:38,800
What do you think,
is Aditya innocent or not?
567
00:40:40,760 --> 00:40:42,160
I don't know, Mr. Madhav.
568
00:40:42,880 --> 00:40:44,640
Why don't you give
your expert opinion?
569
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
What do you think?
570
00:40:49,720 --> 00:40:51,560
Sometimes, I think he isn't...
571
00:40:53,160 --> 00:40:55,200
...but no, he can never commit
such a crime.
572
00:40:58,000 --> 00:40:59,200
You know something, Ms. Nikhat.
573
00:41:02,200 --> 00:41:03,520
We are lawyers...
574
00:41:05,800 --> 00:41:08,800
...our job is to stand by
our client strongly...
575
00:41:09,200 --> 00:41:11,720
...by not getting lost
in the labyrinth of humanity.
576
00:41:13,440 --> 00:41:14,720
It's good to listen to our hearts...
577
00:41:14,800 --> 00:41:16,280
...but God has given us brains...
578
00:41:16,320 --> 00:41:18,360
...not for just memorising
multiplication tables.
579
00:41:19,800 --> 00:41:20,920
I can't do it.
580
00:41:24,080 --> 00:41:25,360
How can I do it?
581
00:41:28,200 --> 00:41:30,080
I'm inexperienced...
582
00:41:31,480 --> 00:41:33,600
...and I'm not as brilliant
as Ms. Mandira.
583
00:41:34,880 --> 00:41:38,120
You are used to the comfort
under the shade of a cloud.
584
00:41:39,960 --> 00:41:41,800
But if you want to see some light...
585
00:41:42,240 --> 00:41:43,920
...you have to put up
with the Sun's heat.
586
00:41:48,840 --> 00:41:51,520
Here's my card. I'll assist you.
587
00:42:04,240 --> 00:42:06,280
Looks like he listens
to every young girl.
588
00:42:06,840 --> 00:42:11,120
One asked him to have a drink.
He drank one too many.
589
00:42:11,600 --> 00:42:14,080
And the other told him
not to make the deal...
590
00:42:14,160 --> 00:42:15,080
...and he didn't do it.
591
00:42:16,200 --> 00:42:18,080
That's his nature.
Sometimes you have to listen.
592
00:42:19,760 --> 00:42:21,040
What's going on there?
593
00:42:21,520 --> 00:42:24,640
Tiwari, go find out what's the matter.
594
00:42:27,160 --> 00:42:28,720
Did you get that?
595
00:42:34,520 --> 00:42:36,640
[commotion]
596
00:42:48,240 --> 00:42:49,520
Hey!
597
00:42:57,760 --> 00:42:59,000
Motherfucker!
598
00:43:31,200 --> 00:43:34,600
[Theme Music Playing]
44660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.