All language subtitles for Criminal Justice S01E02 Under Arrest 1080p WEB-DL H264 AAC ESub-DusIcTv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,880 [Title Montage] 2 00:00:52,000 --> 00:00:53,760 Adi didn't show up at the party? 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,080 Dear, sorry to disturb you at this hour. 4 00:00:56,560 --> 00:00:59,680 Is Adi with you? No? 5 00:01:10,240 --> 00:01:12,360 - Yes. - Well. 6 00:01:14,880 --> 00:01:16,280 I am Madhav Mishra. 7 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 I'm your son's lawyer. 8 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Take your clothes off. 9 00:01:32,280 --> 00:01:34,760 - All of this is evidence now. - Hurry up. 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,760 They belong to a middle-class family and they're scared. 11 00:02:13,280 --> 00:02:16,640 - Let them meet their son. - I can't help them, Mishra. 12 00:02:16,920 --> 00:02:20,160 Mr. Raghu decides who gets to meet him. 13 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 Can I go and request Mr. Raghu? 14 00:02:26,600 --> 00:02:29,680 Ma'am, you go talk to him. 15 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 - Yes. - Which room? 16 00:02:37,120 --> 00:02:41,720 - Sir, Aditya Sharma's family. - Hello, sir. 17 00:02:42,080 --> 00:02:44,440 Sir, please permit us to meet him. Please. 18 00:02:46,600 --> 00:02:48,680 My son is innocent. 19 00:02:50,120 --> 00:02:51,840 He's done nothing wrong. 20 00:02:55,160 --> 00:02:57,000 Sir, we just want to meet him once. 21 00:02:58,600 --> 00:02:59,560 Not allowed. 22 00:02:59,920 --> 00:03:02,760 Sir, I have brought some clothes and medicines. 23 00:03:10,160 --> 00:03:12,160 - Give this to that boy. - Okay, sir. 24 00:03:12,280 --> 00:03:15,120 Sir, I have brought something to eat. 25 00:03:15,320 --> 00:03:16,400 No eatables. 26 00:03:16,480 --> 00:03:18,080 Sir, please let us meet him. 27 00:03:18,200 --> 00:03:20,320 My son hasn't eaten since yesterday. 28 00:03:21,920 --> 00:03:23,080 - Please. - Please, sir. 29 00:03:24,760 --> 00:03:25,720 - Namdeo. - Sir. 30 00:03:26,200 --> 00:03:27,920 Give me the box. 31 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 It's good, sir. 32 00:03:40,600 --> 00:03:42,040 All right. You can go and see him. 33 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 Thank you, sir. 34 00:03:45,760 --> 00:03:47,600 Come with me... 35 00:03:54,520 --> 00:03:57,200 You're wearing dirty clothes. Whose clothes are they? 36 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 - Mom... - They gave me these clothes. 37 00:04:00,040 --> 00:04:01,280 Did they hit you? 38 00:04:02,240 --> 00:04:04,560 Look, Adi, don't you worry... 39 00:04:04,920 --> 00:04:07,720 ...we have hired a lawyer for you. Don't worry. 40 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 We know you're innocent. 41 00:04:10,480 --> 00:04:12,440 It must be some other cab... 42 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 They have got the cab number. 43 00:04:14,840 --> 00:04:16,040 Don't you worry at all. 44 00:04:16,520 --> 00:04:18,040 Perhaps there's a misunderstanding. 45 00:04:18,120 --> 00:04:19,880 - Say something, Adi! - Adi... 46 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 It was my cab. 47 00:04:26,520 --> 00:04:27,920 I-I was the one driving it. 48 00:04:30,520 --> 00:04:32,640 I was there in her house too. 49 00:04:33,520 --> 00:04:35,680 But, Dad, I really don't know what happened... 50 00:04:35,760 --> 00:04:37,400 You've done nothing wrong, my son. 51 00:04:37,600 --> 00:04:41,160 Sir, I don't remember what happened after that. 52 00:04:41,520 --> 00:04:42,680 Sir, I'm telling the truth. 53 00:04:42,760 --> 00:04:45,760 I really don't know what happened after that. 54 00:04:46,520 --> 00:04:48,480 - All right. Miss. - Yes. 55 00:04:48,600 --> 00:04:49,920 Serve him some 'Poha'. 56 00:04:52,520 --> 00:04:54,960 {\an8}[Siren wailing] 57 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 {\an8}Sir... 58 00:04:58,720 --> 00:05:00,040 {\an8}The media wants to know 59 00:05:00,120 --> 00:05:02,280 - why you raped that innocent girl... - Get back... 60 00:05:02,640 --> 00:05:03,600 Come on, answer us. 61 00:05:03,680 --> 00:05:04,640 You can't be quiet. 62 00:05:04,800 --> 00:05:06,360 Why did you rape her? 63 00:05:06,440 --> 00:05:09,240 - You can't be quiet... - You raped the girl... 64 00:05:09,360 --> 00:05:12,400 The accused has been brought to the Magistrate Court. 65 00:05:12,480 --> 00:05:15,160 Women aren't safe on the streets, in the house or at the workplace... 66 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 ...and they aren't safe in cabs either. 67 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 Who's going to take the responsibility... 68 00:05:19,480 --> 00:05:20,560 ...of safeguarding our women? 69 00:05:20,680 --> 00:05:24,400 Let's see if he will be remanded to custody for seven or 14 days. 70 00:05:24,480 --> 00:05:26,840 And who's going to take the responsibility... 71 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 ...for this heinous act? 72 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 No, don't stop here. 73 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 The media persons are here. Keep going. 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 Stop at gate number 2, okay? 75 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 This is the first hearing. Let's see how it goes. 76 00:05:44,840 --> 00:05:47,520 [People murmuring] 77 00:05:56,480 --> 00:05:57,960 Case number 16. 78 00:06:14,040 --> 00:06:15,840 Sir, this is the arrest memo of the accused. 79 00:06:16,880 --> 00:06:19,360 We need more time to collect evidence. 80 00:06:20,040 --> 00:06:22,960 It's important for the case that he stays in police custody. 81 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 Sir, here. 82 00:06:26,000 --> 00:06:28,760 This boy has no criminal record, sir. 83 00:06:29,720 --> 00:06:31,840 He belongs to a good family. 84 00:06:34,480 --> 00:06:35,760 Sit down. 85 00:06:36,440 --> 00:06:38,960 I'll assure him that my client will 86 00:06:39,040 --> 00:06:40,760 fully cooperate with the enquiry. 87 00:06:41,400 --> 00:06:43,760 Sir, please grant him bail. 88 00:06:43,880 --> 00:06:46,480 Sir, this is a case of rape and murder. 89 00:06:46,920 --> 00:06:49,840 Multiple stabbing. The crime is brutal in nature. 90 00:06:50,200 --> 00:06:54,320 I don't want to risk evidence tampering or bail jumping. 91 00:06:54,520 --> 00:06:57,080 Sir, he doesn't have a passport. How will he jump bail? 92 00:06:58,560 --> 00:07:01,880 Sir, I request you to send the accused to police custody. 93 00:07:03,640 --> 00:07:05,000 Well... 94 00:07:06,680 --> 00:07:08,440 Bail is out of question. 95 00:07:09,160 --> 00:07:11,480 The accused will be remanded in police custody for 14 days. 96 00:07:11,560 --> 00:07:12,520 Thank you, sir. 97 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 - Madhav. - Yes, sir. 98 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 This is a murder case. How come you are... 99 00:07:24,240 --> 00:07:25,920 Sir, thank you. I'll handle it. 100 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 Listen, Adi... 101 00:07:28,160 --> 00:07:31,080 Don't say anything. Don't be scared, okay? 102 00:07:31,360 --> 00:07:32,400 Don't say a word. 103 00:07:32,480 --> 00:07:33,840 - Sir. - Yes. 104 00:07:34,000 --> 00:07:35,760 I'm worried for my son. 105 00:07:35,960 --> 00:07:38,200 Don't be. I'll look into it. 106 00:07:38,600 --> 00:07:40,760 I know people in there. They will take care of him. 107 00:07:40,920 --> 00:07:44,600 The most important thing you need to do is go home and calculate. 108 00:07:45,760 --> 00:07:49,360 Count how much money you've got and how much you can arrange for. 109 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Let me tell you... 110 00:07:51,920 --> 00:07:53,680 ...that it's going to cost a fortune. 111 00:07:54,440 --> 00:07:55,560 Any estimate? 112 00:07:57,600 --> 00:07:59,680 I can't give you an estimate. 113 00:08:02,920 --> 00:08:03,800 Sir! 114 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 Sir, this is Sanaya's postmortem report... 115 00:08:06,600 --> 00:08:07,760 ...and this is his medical report. 116 00:08:08,240 --> 00:08:10,280 Sir, I've asked for Sanaya's CDR. We will get it by tomorrow. 117 00:08:11,320 --> 00:08:12,240 Sir! 118 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Tell me... 119 00:08:39,680 --> 00:08:40,720 ...what exactly happened? 120 00:08:44,120 --> 00:08:47,600 - Sorry? - I... 121 00:08:47,960 --> 00:08:49,360 I'll tell you what had happened. 122 00:08:52,600 --> 00:08:54,120 You picked up the girl. 123 00:08:55,320 --> 00:08:57,840 You saw that she is beautiful and alone. 124 00:08:59,440 --> 00:09:01,640 So you went back to her place after 30 minutes. 125 00:09:03,920 --> 00:09:08,040 The girl was drunk and semi-conscious... 126 00:09:09,520 --> 00:09:12,000 ...so you took full advantage of her. 127 00:09:15,360 --> 00:09:18,440 There are scratch marks on your back. 128 00:09:19,280 --> 00:09:20,560 Do you know why? 129 00:09:20,880 --> 00:09:23,720 Because the poor girl fought back. 130 00:09:24,640 --> 00:09:27,240 - It drove you mad, right? - No, sir. 131 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 And when you were done with her... 132 00:09:31,400 --> 00:09:33,040 ...you stabbed her to death. 133 00:09:38,080 --> 00:09:40,200 I've come across many criminals... 134 00:09:41,520 --> 00:09:44,440 ...but never a good-looking monster... 135 00:09:44,920 --> 00:09:46,200 ...like you. 136 00:09:47,440 --> 00:09:50,560 You wore a condom before raping her! 137 00:09:53,000 --> 00:09:55,720 You cold-blooded bastard. 138 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 I will only speak in front of him, sir. 139 00:10:08,600 --> 00:10:10,640 - Who? - My lawyer. 140 00:10:11,320 --> 00:10:14,840 - You mean Madhav Mishra? - Yes. 141 00:10:16,360 --> 00:10:19,760 Have you ever seen a vulture hovering over a carcass? 142 00:10:20,840 --> 00:10:22,560 He's that greedy vulture. 143 00:10:24,120 --> 00:10:25,760 He's here for his share. 144 00:10:27,720 --> 00:10:29,560 You are a dead man walking. 145 00:10:30,320 --> 00:10:33,080 Money is going to change hands. 146 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 It's inevitable. 147 00:10:36,560 --> 00:10:38,200 But I'm not a stakeholder in it. 148 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 I just want to do my job sincerely. 149 00:10:51,600 --> 00:10:52,920 This is a case... 150 00:10:54,160 --> 00:10:56,680 ...where you tried to run away with the whole crime scene. 151 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 We've found your sample on the girl... 152 00:10:59,880 --> 00:11:01,360 ...and her sample on you. 153 00:11:01,880 --> 00:11:03,240 And we found a knife on you. 154 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 ...which fingerprints. 155 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 I can go on and on. 156 00:11:09,920 --> 00:11:12,480 The eyewitness saw you running out of the house. 157 00:11:14,280 --> 00:11:18,200 We have received yours and the girl's medical report. 158 00:11:19,000 --> 00:11:22,240 Traces of drugs and alcohol have been found in your bloodstream. 159 00:11:24,120 --> 00:11:25,160 Look. 160 00:11:33,760 --> 00:11:35,320 You are not going to get away with this. 161 00:11:36,200 --> 00:11:37,920 At least save our time. 162 00:11:39,200 --> 00:11:41,080 Come on, confess. 163 00:11:43,160 --> 00:11:45,280 You will feel better if you confess. 164 00:11:45,480 --> 00:11:46,520 I promise. 165 00:11:48,840 --> 00:11:50,040 Speak up! 166 00:11:53,240 --> 00:11:55,720 Sorry for interrupting the scene, sir. 167 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 This is where my character steps in. 168 00:11:58,680 --> 00:12:02,520 May I talk to my client, in private? 169 00:12:03,560 --> 00:12:05,480 What's wrong, Madhav Mishra? 170 00:12:06,280 --> 00:12:08,840 Have you stopped getting petty cases? 171 00:12:09,240 --> 00:12:11,200 Sir, petty cases are everywhere. 172 00:12:11,920 --> 00:12:14,680 Besides, every case is important to me. 173 00:12:15,200 --> 00:12:17,600 But this case is not your cup of tea. 174 00:12:17,840 --> 00:12:20,080 Don't bite off more than what you can chew. 175 00:12:20,760 --> 00:12:22,520 Mr. Raghu, things change, you see. 176 00:12:22,840 --> 00:12:24,560 Life's full of ups and downs. 177 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 What's up? 178 00:12:39,920 --> 00:12:43,000 Did he ask you to sign any paper? 179 00:12:45,400 --> 00:12:47,160 Look, son, listen carefully... 180 00:12:47,640 --> 00:12:50,240 ...even if God appears before you... 181 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 ...with the elixir in His hand... 182 00:12:52,840 --> 00:12:55,040 ...and asks you to sign the papers in return for it... 183 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 ...don't do it. 184 00:12:59,320 --> 00:13:01,040 Because without your sign... 185 00:13:01,200 --> 00:13:02,920 ...whatever you tell them... 186 00:13:04,240 --> 00:13:05,720 ...can't be used against you in the court. 187 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 Darn it. Don't worry. 188 00:13:11,640 --> 00:13:14,680 I'll find a way around it. I'll take care of you. 189 00:13:14,880 --> 00:13:17,880 Don't worry. Okay. 190 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 We have to search your house. 191 00:13:33,120 --> 00:13:34,760 - What's the matter, Inspector? - One minute... 192 00:13:35,280 --> 00:13:37,120 You can't just barge into our house. 193 00:13:38,400 --> 00:13:39,240 Warrant. 194 00:13:40,040 --> 00:13:42,560 - Which one is Aditya's room? - What happened, Inspector? 195 00:13:56,720 --> 00:13:58,040 - Namdeo. - Sir. 196 00:14:06,520 --> 00:14:08,160 Sir, this is our common laptop. 197 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 It contains my work related files, please. 198 00:14:18,400 --> 00:14:19,360 Password. 199 00:14:26,800 --> 00:14:27,880 It's mine. 200 00:14:29,440 --> 00:14:30,640 I'm a married woman. 201 00:14:31,160 --> 00:14:33,520 Is it illegal to own a condom packet in our country? 202 00:14:42,880 --> 00:14:44,040 Sir. 203 00:14:55,960 --> 00:14:57,040 Did you download this video too? 204 00:15:07,640 --> 00:15:08,560 Hello, hero. 205 00:15:08,920 --> 00:15:12,720 You're in the headlines of all the newspapers. 206 00:15:15,440 --> 00:15:16,080 Look at this. 207 00:15:19,440 --> 00:15:21,040 Boys like you... 208 00:15:21,400 --> 00:15:23,880 ...don't fear the police or the law. 209 00:15:24,160 --> 00:15:27,080 That's because of your bad upbringing. 210 00:15:27,320 --> 00:15:28,080 No problem. 211 00:15:29,600 --> 00:15:32,560 I'll teach you. I'll teach you a lesson. 212 00:15:32,760 --> 00:15:33,840 Sir... 213 00:15:34,680 --> 00:15:37,320 How dare you rape someone! 214 00:15:37,440 --> 00:15:40,160 - How dare you rape! - S-Sir, I didn't do it. 215 00:15:40,240 --> 00:15:42,320 How dare you commit such a crime! 216 00:15:43,640 --> 00:15:45,680 You murdered her... 217 00:15:45,800 --> 00:15:48,040 When you stabbed her to death... 218 00:15:48,440 --> 00:15:52,640 Do you want to be a hero... 219 00:15:52,760 --> 00:15:54,640 Will you rape... 220 00:16:13,320 --> 00:16:14,280 Confess. 221 00:16:15,320 --> 00:16:17,240 You will get it only if you confess. 222 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 Without my consent 223 00:16:31,520 --> 00:16:33,800 he never did anything. 224 00:16:35,840 --> 00:16:37,720 What's the matter with him? 225 00:16:42,960 --> 00:16:45,840 Who is this person who watches porn... 226 00:16:48,040 --> 00:16:49,480 ...buys condoms... 227 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 ...consumes alcohol... 228 00:16:53,200 --> 00:16:54,240 ...does drugs. 229 00:16:55,960 --> 00:16:58,880 - That girl was a stranger... - Sujata... 230 00:17:00,000 --> 00:17:03,240 Having such pictures, porn and condoms is quite normal. 231 00:17:04,840 --> 00:17:06,640 It's not a crime to possess all these things. 232 00:17:06,760 --> 00:17:08,200 Adi is innocent. 233 00:17:09,240 --> 00:17:10,520 He's our son after all. 234 00:17:11,040 --> 00:17:13,680 Trust him, please. 235 00:17:18,360 --> 00:17:21,080 Sir, my car is in a pathetic condition. 236 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 I took a loan to buy that car. 237 00:17:23,280 --> 00:17:24,600 Sir, I have to pay the EMI. 238 00:17:25,200 --> 00:17:27,320 I have to drive it to pay the EMI. 239 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 I have a family to take care of. 240 00:17:29,320 --> 00:17:30,760 You should've thought about it earlier. 241 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Why did you let your brother-in-law 242 00:17:34,320 --> 00:17:35,160 drive the car to rape and murder someone? 243 00:17:36,240 --> 00:17:38,560 Come on, stop wasting my time. 244 00:17:39,400 --> 00:17:41,280 The car will remain here. 245 00:17:41,920 --> 00:17:43,480 Now forget about all this car business. 246 00:17:43,880 --> 00:17:45,680 Go home and enjoy yourself. 247 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Got it? 248 00:17:58,720 --> 00:17:59,880 There's a way out. 249 00:18:04,920 --> 00:18:05,800 What's it, sir? 250 00:18:08,040 --> 00:18:11,200 Listen, you look like a gentleman. 251 00:18:12,000 --> 00:18:13,640 So let me give you a piece of advice. 252 00:18:15,680 --> 00:18:19,160 Such cases will drag on for years, you know. 253 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 And your car will rot in the station premises. 254 00:18:22,560 --> 00:18:25,480 It will become a piece of junk. 255 00:18:27,560 --> 00:18:30,560 So, talk your brother-in-law... 256 00:18:31,720 --> 00:18:33,320 ...into signing the papers. 257 00:18:34,640 --> 00:18:35,720 Your problem will be solved. 258 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Sign the papers, Adi. 259 00:18:43,720 --> 00:18:45,640 Why are you staring at me? Come on, sign the papers. 260 00:18:46,240 --> 00:18:49,880 Brother-in-law, Mr. Madhav has asked me not to sign any papers. 261 00:18:51,200 --> 00:18:53,560 It takes more to be a lawyer than just wearing a black coat. 262 00:18:54,520 --> 00:18:55,880 Who are you going to trust? 263 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 Your family or this cunning man? 264 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 Brother-in-law, he's my lawyer. I have to listen to him. 265 00:19:05,560 --> 00:19:07,040 You didn't commit a crime that night. 266 00:19:08,040 --> 00:19:09,240 The truth will prevail. 267 00:19:09,360 --> 00:19:12,200 That's exactly what I've been telling these people... 268 00:19:12,320 --> 00:19:13,360 ...that I'm innocent. 269 00:19:15,040 --> 00:19:16,960 I don't remember anything, Brother-in-law. 270 00:19:18,000 --> 00:19:21,280 Look, when they run a narco-test on you... 271 00:19:22,080 --> 00:19:24,000 ...the truth will be out. 272 00:19:24,880 --> 00:19:26,360 You know about the truth serum, don't you? 273 00:19:26,720 --> 00:19:29,280 You will obviously say you don't remember anything, during the test. 274 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 It will all be over. 275 00:19:31,880 --> 00:19:34,880 The court will acquit you. Sign the papers. 276 00:19:40,200 --> 00:19:41,960 The car is in their custody. 277 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 You know the shop is in a bad shape. 278 00:19:46,760 --> 00:19:48,360 And you are aware of what Avni's going through. 279 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 Do you want us to end up on the streets? 280 00:20:07,600 --> 00:20:09,160 Do you know this girl? 281 00:20:09,640 --> 00:20:11,600 - Her name's Sanaya. - Yes. 282 00:20:12,200 --> 00:20:15,840 What was going on in your mind when Sanaya got in the car? 283 00:20:16,240 --> 00:20:17,480 I was angry. 284 00:20:18,520 --> 00:20:21,440 - I was furious with her. - You were furious. 285 00:20:21,760 --> 00:20:25,120 - Did you like Sanaya? - She was good. 286 00:20:25,360 --> 00:20:28,760 - You wanted to get intimate with her. - No. 287 00:20:29,720 --> 00:20:32,960 - You bought condoms. - Yes. Yes, but... 288 00:20:33,240 --> 00:20:36,880 - You wanted to have sex with her. - Hey... 289 00:20:38,560 --> 00:20:40,880 Mr. Raghu, hello. 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 You can't run a narco-test on him without his permission. 291 00:20:44,200 --> 00:20:46,960 Stop the test. I'm his lawyer. 292 00:20:47,560 --> 00:20:49,320 The accused has given his consent. 293 00:20:50,120 --> 00:20:51,280 We have the court's orders as well. 294 00:20:55,200 --> 00:20:56,320 Take a look. 295 00:20:58,160 --> 00:21:02,440 Tanya... P-Party... Tanya... 296 00:21:02,560 --> 00:21:04,720 With whom did you want to have sex? 297 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 Sir, that boy suffers from asthma. 298 00:21:07,400 --> 00:21:10,000 He will be permanently harmed. Please stop the procedure. 299 00:21:10,360 --> 00:21:11,800 The procedure is in progress. 300 00:21:13,640 --> 00:21:14,800 It was an open-and-shut case, right? 301 00:21:14,880 --> 00:21:16,760 Then why are you running a narco-test on him? 302 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 - You couldn't go to the party. - Yes. 303 00:21:19,760 --> 00:21:23,000 - Because of Sanaya, right? - Yes... 304 00:21:23,720 --> 00:21:26,560 How did it make you feel? Were you mad? 305 00:21:26,640 --> 00:21:29,240 Yes, I was really mad... 306 00:21:29,480 --> 00:21:31,800 Why did you go to Sanaya's place? 307 00:21:31,920 --> 00:21:34,880 - I went to her place... - Yes. 308 00:21:34,960 --> 00:21:36,600 Phone... 309 00:21:36,680 --> 00:21:39,440 She left her phone behind, on my car seat. 310 00:21:39,560 --> 00:21:41,760 What happened after that? 311 00:21:42,600 --> 00:21:45,080 - Phone's an important thing... - Yes... 312 00:21:45,160 --> 00:21:46,240 She was... 313 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 ...a bit sad... 314 00:21:53,480 --> 00:21:55,080 - She was sad. - Yes. 315 00:21:55,480 --> 00:21:57,440 - But you were angry with her. - Yes. 316 00:21:57,520 --> 00:22:00,760 Because Sanaya had ruined your evening. 317 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 Am I right? 318 00:22:02,800 --> 00:22:06,880 So you tried forcing yourself on her, right? 319 00:22:09,040 --> 00:22:10,480 No... 320 00:22:10,680 --> 00:22:12,280 - Try to recall. - No... 321 00:22:12,880 --> 00:22:15,520 - And then you pulled out the knife. - Yes... 322 00:22:15,800 --> 00:22:17,160 - Right? - Yes. 323 00:22:17,360 --> 00:22:18,760 - Then what happened? - Game... 324 00:22:19,040 --> 00:22:22,400 - What game? Did you play a game? - I played a game. 325 00:22:22,520 --> 00:22:24,160 She told me that... 326 00:22:24,280 --> 00:22:27,200 ...she wants to play a game. 327 00:22:27,320 --> 00:22:29,960 Yes... Did she scream? 328 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 - She was bleeding... - Yes. 329 00:22:32,560 --> 00:22:33,960 What else did she say? 330 00:22:34,080 --> 00:22:35,840 What did Sanaya say? 331 00:22:35,960 --> 00:22:39,520 She said... 'Hurt me'... 332 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 Did she say 'Hurt me'? 333 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 I don't remember... 334 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Did you pull out the knife? 335 00:22:46,800 --> 00:22:49,320 You pulled out the knife and you stabbed her. 336 00:22:49,400 --> 00:22:52,360 No... I don't remember... 337 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 You stabbed her multiple times. 338 00:22:55,120 --> 00:22:56,200 Try to recollect. 339 00:23:02,720 --> 00:23:05,920 I don't remember... 340 00:23:11,320 --> 00:23:14,240 I own 18 colleges and schools across Mumbai. 341 00:23:16,800 --> 00:23:18,600 You will be the overall security chief. 342 00:23:19,120 --> 00:23:20,640 And it's a well-paying profile. 343 00:23:21,480 --> 00:23:22,720 Quite a few lakhs a month. 344 00:23:22,960 --> 00:23:25,400 Mr. Rustom, you don't have to give me an incentive... 345 00:23:25,480 --> 00:23:26,760 ...for doing my job. 346 00:23:28,480 --> 00:23:31,960 I've a daughter too. I can understand your pain. 347 00:23:33,400 --> 00:23:35,640 Have you ever seen this boy before this incident? 348 00:23:39,160 --> 00:23:39,880 No. 349 00:23:40,120 --> 00:23:42,880 Have you ever seen him with Sanaya or in a photo with her? 350 00:23:43,640 --> 00:23:46,160 No, I haven't seen this boy before. 351 00:23:47,760 --> 00:23:50,520 That night, you called Sanaya up five times. 352 00:23:51,440 --> 00:23:54,120 Yes, but she answered the call only once. 353 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 She wasn't talking to me. 354 00:23:56,520 --> 00:24:00,960 While talking to her, did you feel that she's under stress... 355 00:24:02,120 --> 00:24:03,240 ...or anything like that? 356 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 Yes, she was under stress. 357 00:24:06,160 --> 00:24:10,840 - But we managed to have a chat. - Okay. 358 00:24:12,160 --> 00:24:13,400 Thank you, Mr. Rustom. 359 00:24:13,840 --> 00:24:14,880 Inspector Raghu... 360 00:24:16,720 --> 00:24:18,800 ...Sanaya may have been my step-daughter. 361 00:24:19,480 --> 00:24:21,160 But she was very close to me. 362 00:24:22,720 --> 00:24:27,320 I want that bastard to suffer the same way my daughter did. 363 00:24:33,840 --> 00:24:37,480 Sir, his police custody ends in three days. 364 00:24:38,520 --> 00:24:41,440 I don't think the judge will extend the period of custody. 365 00:24:41,840 --> 00:24:42,840 What do we do now, sir? 366 00:24:52,800 --> 00:24:54,760 Here it is. It has the entire footage. 367 00:24:59,280 --> 00:25:03,600 {\an8}Auto rickshaw and Taxi Union protestors are demanding... 368 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 {\an8}...a ban on Firstcab service. 369 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 What are you doing? Please don't. 370 00:25:11,760 --> 00:25:13,560 The driver said he had to take a leak... 371 00:25:13,640 --> 00:25:15,000 ...and that asshole was jerking off. 372 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 There's no emergency number. 373 00:25:16,640 --> 00:25:18,080 Such cab services should be banned. 374 00:25:18,160 --> 00:25:20,960 'The driver arrived late. He was drunk and was misbehaving.' 375 00:25:21,040 --> 00:25:23,360 'They put us on hold and kept us waiting.' 376 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Firstcab service is pathetic. 377 00:25:25,160 --> 00:25:27,360 The accused in Bandra Rape and Murder case 378 00:25:27,440 --> 00:25:30,720 Aditya Sharma's narco-test video has gone viral on the internet. 379 00:25:31,000 --> 00:25:32,920 You wanted to get intimate with her. 380 00:25:33,480 --> 00:25:34,920 You bought condoms. 381 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 {\an8}We have learnt from our sources... 382 00:25:38,000 --> 00:25:40,720 ...that Aditya Sharma agreed to undergo a narco-test... 383 00:25:40,880 --> 00:25:43,560 ...and signed the consent letter. 384 00:25:43,920 --> 00:25:46,520 {\an8}- You wanted to have sex with Tanya? - Yes... 385 00:25:46,680 --> 00:25:49,640 Who's Aditya Sharma? I don't know anyone by that name. 386 00:25:49,880 --> 00:25:51,840 And moreover, I'm disgusted with this whole thing. 387 00:25:51,960 --> 00:25:53,520 {\an8}We demand that the government... 388 00:25:53,800 --> 00:25:56,840 {\an8}...take strict action against Aditya Sharma. 389 00:25:57,160 --> 00:26:00,400 {\an8}We want criminals to think twice before committing such a crime. 390 00:26:04,080 --> 00:26:05,560 - His name's Advait. - Greetings. 391 00:26:06,760 --> 00:26:09,440 He will fight inside the court and I'll be fighting outside. 392 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 You know what a war is, don't you? 393 00:26:13,400 --> 00:26:15,560 A war is fought at several fronts. 394 00:26:16,000 --> 00:26:17,440 This is something like that. 395 00:26:17,920 --> 00:26:21,560 - And soldiers need food and drinks. - Yes... 396 00:26:21,720 --> 00:26:24,920 So, I need some money in advance. 397 00:26:26,000 --> 00:26:27,920 Not much... 398 00:26:28,480 --> 00:26:31,120 Well, per hearing, I charge... 399 00:26:32,080 --> 00:26:35,320 For one hearing... 400 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 ...I charge up to Rs. 40,000. 401 00:26:38,720 --> 00:26:42,320 I think of you as an extended family... 402 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 - ...so I'll do it for Rs. 25,000. - Well... 403 00:26:44,480 --> 00:26:46,920 Yes, Rs. 25,000. 404 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Avni. 405 00:26:52,400 --> 00:26:53,280 Mr. Madhav... 406 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 Listen... 407 00:26:56,960 --> 00:26:58,600 I have some money... 408 00:26:59,480 --> 00:27:01,240 ...but I'm not sure if this is the right thing to do. 409 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 We can't afford him. 410 00:27:02,960 --> 00:27:04,600 After this incident... 411 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 ...I couldn't open the shop for business. 412 00:27:07,640 --> 00:27:09,360 And the car is in police custody. 413 00:27:10,160 --> 00:27:11,640 We have to pay the EMI. 414 00:27:12,440 --> 00:27:14,160 We won't be able to pay you. 415 00:27:15,280 --> 00:27:16,440 No problem. 416 00:27:17,520 --> 00:27:19,880 Don't worry. I completely understand. 417 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 We will work it out. You can pay me after the case is closed. 418 00:27:24,280 --> 00:27:24,800 Sure. 419 00:27:25,000 --> 00:27:26,440 You can offer us tea for now. 420 00:27:27,120 --> 00:27:29,480 Ma'am, please make some tea... 421 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 ...without sugar. It causes itching. 422 00:27:32,080 --> 00:27:33,040 Sujata! 423 00:27:40,920 --> 00:27:44,040 Ma'am, how can you represent a boy who has murdered a girl? 424 00:27:47,720 --> 00:27:50,640 - Ma'am, please say something... - Please... 425 00:27:51,760 --> 00:27:53,640 - Is this Aditya Sharma's house? - Yes. 426 00:27:53,720 --> 00:27:56,760 My name's Mandira Mathur. I'm a Supreme Court Advocate. 427 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Oh, please come in. 428 00:27:58,680 --> 00:28:00,320 Don't you worry at all. 429 00:28:02,040 --> 00:28:03,640 - Mr. Sharma. - Yes. 430 00:28:03,880 --> 00:28:07,160 - Hello, I'm advocate Mandira Mathur. - Really? 431 00:28:07,320 --> 00:28:10,080 - She's my associate, Nikhat Hussain. - Hello. 432 00:28:10,280 --> 00:28:12,600 We are here to talk about your son's case. 433 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 Please sit down. 434 00:28:15,480 --> 00:28:17,520 - Hello. - Hello. 435 00:28:19,560 --> 00:28:20,640 Hello... 436 00:28:21,920 --> 00:28:24,280 Myself Madhav Mishra... 437 00:28:24,720 --> 00:28:26,080 ...LLB gold medalist. 438 00:28:27,000 --> 00:28:29,120 He's my colleague, Advait Kulkarni. 439 00:28:29,720 --> 00:28:32,160 And I'm his lawyer, I mean theirs. 440 00:28:34,000 --> 00:28:36,360 I would like to talk to you in private, please. 441 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 Sure... 442 00:28:41,520 --> 00:28:43,080 - I'll call you. - Okay. 443 00:28:49,200 --> 00:28:51,680 Listen, don't waste your time here. 444 00:28:52,320 --> 00:28:54,080 You were making tall claims. 445 00:28:54,400 --> 00:28:55,680 She is a big gun. 446 00:28:55,760 --> 00:28:58,240 There's no room for us anymore. Let's get out of here. 447 00:28:58,840 --> 00:29:02,280 - Have you come on a bike? - Yes. 448 00:29:02,920 --> 00:29:05,480 The bike ride will tussle my hair. 449 00:29:05,560 --> 00:29:06,600 Carry on. I'll see you later. 450 00:29:07,120 --> 00:29:09,400 - Listen, Mr. Sharma. - Tell me, ma'am. 451 00:29:09,680 --> 00:29:12,280 Along with your son, unfortunately... 452 00:29:12,440 --> 00:29:15,200 ...Firstcabs has also gotten involved in this case. 453 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 I'm their advocate. 454 00:29:17,960 --> 00:29:21,040 And I'm going to defend your son's case in the court now. 455 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 And I promise you, I will give him the best legal defense. 456 00:29:26,560 --> 00:29:29,000 Listen, talk to them about money... 457 00:29:29,080 --> 00:29:31,600 You don't have to worry about the money. 458 00:29:31,760 --> 00:29:34,120 You don't have to pay. This is pro bono. 459 00:29:34,240 --> 00:29:37,360 - Pro bono? - I mean, it's free of cost. 460 00:29:37,880 --> 00:29:40,480 - Okay, ma'am. - But... 461 00:29:41,520 --> 00:29:44,240 ...you have to take care of one thing. 462 00:29:45,440 --> 00:29:47,560 The man who was here sometime ago... 463 00:29:47,960 --> 00:29:51,680 ...you should never entertain such lawyers. 464 00:29:53,200 --> 00:29:55,920 - Is that clear? - Yes, ma'am... 465 00:29:56,920 --> 00:29:59,040 Because such lawyers are not really lawyers... 466 00:29:59,160 --> 00:30:00,360 ...they are scamsters. 467 00:30:04,760 --> 00:30:05,600 Great. 468 00:30:06,920 --> 00:30:09,760 I need all details of Aditya. 469 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 From A to Z. 470 00:30:12,040 --> 00:30:15,000 I want all details about his college. 471 00:30:15,560 --> 00:30:16,840 I want to know about his friends... 472 00:30:16,960 --> 00:30:19,160 ...both, inside and outside the college. 473 00:30:19,680 --> 00:30:21,320 What was his daily routine? 474 00:30:23,000 --> 00:30:24,040 And some photographs. 475 00:30:24,120 --> 00:30:27,480 And also his social media accounts... 476 00:30:27,720 --> 00:30:28,800 ...all those details. 477 00:30:28,920 --> 00:30:30,400 Give it to Nikhat. 478 00:30:31,400 --> 00:30:32,920 - Nikhat. - Yes, ma'am. 479 00:30:33,360 --> 00:30:35,360 Get in touch with the police station. 480 00:30:35,600 --> 00:30:37,160 - Get the FIR. - Okay. 481 00:30:37,320 --> 00:30:38,880 - The arrest memo. - Right, ma'am. 482 00:30:38,960 --> 00:30:40,520 - The medical reports. - Okay. 483 00:30:41,080 --> 00:30:43,040 - And also the witness testimony. - Right. 484 00:30:43,200 --> 00:30:45,040 - Everything, okay? - Yes, ma'am. 485 00:30:49,560 --> 00:30:52,040 Hello, sister. Hello. 486 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Just a minute... 487 00:30:57,880 --> 00:30:59,840 You people have come straight from the headquarters... 488 00:30:59,960 --> 00:31:01,440 ...on behalf of Firstcab, right? 489 00:31:03,040 --> 00:31:05,640 Well, how much is Ms. Mandira charging? 490 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Everybody knows that she charges Rs. 15 lakh per hearing. 491 00:31:09,880 --> 00:31:12,560 I guess, the deal must be worth around Rs. 2 crore. 492 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 It's a corporate case, you see. 493 00:31:15,120 --> 00:31:17,720 I believe the cash flows all the way from America. 494 00:31:18,120 --> 00:31:20,280 - Look, Mr... - Madhav. 495 00:31:21,040 --> 00:31:22,480 I don't wish to talk to you. 496 00:31:22,920 --> 00:31:24,600 I'm trying to do some work. Please let me do it. 497 00:31:24,760 --> 00:31:26,680 I was doing my work too. 498 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 Now I'm out of work. 499 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 You have rendered me jobless. 500 00:31:30,840 --> 00:31:35,880 At least tell me how much my replacement is getting paid. 501 00:31:39,280 --> 00:31:40,240 Listen. 502 00:31:41,560 --> 00:31:44,920 Ms. Mandira looks quite young for her age. 503 00:31:50,920 --> 00:31:53,840 Listen, your days of theft are over now. 504 00:31:54,080 --> 00:31:55,600 The area inspector has seen you... 505 00:31:55,720 --> 00:31:57,440 ...I won't be able to save your ass anymore. 506 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 Give me the money. 507 00:32:00,800 --> 00:32:02,680 We had agreed upon Rs. 2000. 508 00:32:03,600 --> 00:32:04,880 Sir, well... 509 00:32:05,000 --> 00:32:06,080 Move on... 510 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 We had agreed upon Rs. 2000. 511 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 I have a brilliant idea. 512 00:32:11,600 --> 00:32:15,000 You better cover your foot in plastic. 513 00:32:15,680 --> 00:32:18,080 My uncle was suffering from the same disease... 514 00:32:18,160 --> 00:32:19,880 - ...he recovered... - Get lost! 515 00:32:20,280 --> 00:32:21,600 This is the problem with our country. 516 00:32:21,800 --> 00:32:24,160 Everyone suggests a cure for your disease. 517 00:32:24,360 --> 00:32:26,840 [People Murmuring] 518 00:32:31,520 --> 00:32:33,080 Make me some room. 519 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 How are you? 520 00:32:35,760 --> 00:32:38,400 Sir, no one told me about the lady lawyer. 521 00:32:40,040 --> 00:32:41,640 My parents think that... 522 00:32:41,760 --> 00:32:44,000 She's very good. I'm aware of this development. 523 00:32:44,200 --> 00:32:46,480 Mandira Mathur is the best lawyer for you. 524 00:32:47,760 --> 00:32:49,000 Trust me. 525 00:32:49,080 --> 00:32:51,040 What do you think, Namdeo? 526 00:32:51,120 --> 00:32:52,440 He's absolutely right. 527 00:32:52,880 --> 00:32:53,680 Don't you worry. 528 00:32:53,800 --> 00:32:55,560 State versus Aditya Sharma. 529 00:32:56,280 --> 00:33:00,640 {\an8}Number 469780, 2018. 530 00:33:13,440 --> 00:33:15,200 T-This is a different judge. 531 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 Last time, it was somebody else, right? 532 00:33:18,760 --> 00:33:21,000 Listen, it's quite normal. 533 00:33:21,080 --> 00:33:22,720 The judges change as per the roster. 534 00:33:23,560 --> 00:33:24,680 Don't worry. 535 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 Go ahead. 536 00:33:32,600 --> 00:33:35,480 Sir, I would like to request on behalf of the police department 537 00:33:35,560 --> 00:33:37,520 to extend the custody of the accused. 538 00:33:37,880 --> 00:33:40,160 We need some more time for the investigation. 539 00:33:41,160 --> 00:33:42,200 Sir. 540 00:33:43,360 --> 00:33:45,200 Sir, in the last two weeks 541 00:33:45,320 --> 00:33:47,560 the police have failed to gather any new evidence. 542 00:33:47,920 --> 00:33:50,880 My client was forced to undergo a narco-test. 543 00:33:51,000 --> 00:33:52,280 It proves their desperation. 544 00:33:53,320 --> 00:33:55,440 It's highly illegal... 545 00:33:55,560 --> 00:33:58,120 ...the way the test was conducted. 546 00:33:58,280 --> 00:34:00,400 Excuse me, ma'am. We had the court's orders. 547 00:34:00,920 --> 00:34:03,800 - Your client had consented to it too. - Consent? 548 00:34:05,640 --> 00:34:07,440 By manipulating a family member 549 00:34:07,720 --> 00:34:10,280 they took a signature of that boy. 550 00:34:10,480 --> 00:34:11,400 It's not consent... 551 00:34:11,560 --> 00:34:14,000 ...I call it blackmail, Mr. Investigating Officer. 552 00:34:14,560 --> 00:34:16,040 And that's not all, sir. 553 00:34:16,200 --> 00:34:19,760 They didn't stop at the physical brutality... 554 00:34:20,200 --> 00:34:21,520 ...they will deny it, of course. 555 00:34:21,760 --> 00:34:23,320 But I can say it for a fact... 556 00:34:23,480 --> 00:34:25,520 ...that someone from the police department... 557 00:34:25,680 --> 00:34:28,440 ...has leaked selective information to the media. 558 00:34:28,760 --> 00:34:30,280 And as a result of that... 559 00:34:30,400 --> 00:34:33,800 ...there's a parallel trial in public involving my client. 560 00:34:33,880 --> 00:34:35,800 My client is being judged by... 561 00:34:35,920 --> 00:34:38,960 ...every Tom, Dick and Harry on the internet. 562 00:34:39,040 --> 00:34:41,440 Hence, sir, I request you. 563 00:34:41,520 --> 00:34:43,320 It's my humble request. 564 00:34:44,200 --> 00:34:47,920 Please send my client to judicial custody. 565 00:34:48,480 --> 00:34:50,400 This is crucial... 566 00:34:50,760 --> 00:34:54,080 ...not just for this case but also for my client's physical safety. 567 00:34:54,640 --> 00:34:57,000 You were given enough time for the investigation. 568 00:34:58,240 --> 00:35:01,200 I'm sending the accused to judicial custody for seven days. 569 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Sir, please... 570 00:35:02,480 --> 00:35:05,000 You have seven days to file the chargesheet. 571 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Yes, sir. 572 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 Thank you, My Lord. 573 00:35:15,120 --> 00:35:17,880 Ma'am, he's in custody again. 574 00:35:18,200 --> 00:35:20,280 For now, it's the safest option for Aditya. 575 00:35:20,440 --> 00:35:22,160 The police won't harass him now. 576 00:35:22,360 --> 00:35:23,680 - I'm worried, ma'am. - Adi... 577 00:35:24,320 --> 00:35:25,160 Adi. 578 00:35:27,320 --> 00:35:28,720 Sir, one second. 579 00:35:29,080 --> 00:35:31,880 Adi, there are clothes... 580 00:35:31,960 --> 00:35:33,760 ...toothpaste and a toothbrush in it. 581 00:35:34,040 --> 00:35:36,240 - Listen, Adi... - Okay. 582 00:35:36,640 --> 00:35:38,040 Keep this money. 583 00:35:40,040 --> 00:35:40,920 You will be okay. 584 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 And don't you worry. 585 00:35:43,680 --> 00:35:46,000 She's a very good lawyer. You will be acquitted. 586 00:35:47,200 --> 00:35:48,360 Are you okay, Mom? 587 00:35:57,080 --> 00:35:59,520 - Move. - Take care of yourself. 588 00:36:04,600 --> 00:36:05,600 Ma'am... 589 00:36:06,720 --> 00:36:09,240 ...we will be able to meet our son, right? 590 00:36:10,440 --> 00:36:12,120 - I will talk to them. - Okay. 591 00:36:12,880 --> 00:36:14,160 - I will apply for the application. - Okay. 592 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 Nikhat, you need to file an application... 593 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 ...so that they can meet. 594 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Come on, have it. 595 00:36:19,800 --> 00:36:21,640 Sir, I don't smoke. 596 00:36:22,080 --> 00:36:23,920 Well, this is the jail's currency. 597 00:36:24,040 --> 00:36:26,120 It's more valuable than dollars. Hold on to it. 598 00:36:26,720 --> 00:36:28,200 Namdeo, thanks. Go... 599 00:36:32,880 --> 00:36:35,360 Nikhat, get more information on that girl... 600 00:36:35,480 --> 00:36:36,800 - Sanaya. - Sanaya. 601 00:37:09,760 --> 00:37:12,320 What's in the bag... 602 00:37:12,400 --> 00:37:13,720 Please sit here. 603 00:37:17,320 --> 00:37:19,520 Take it slowly... 604 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 Tell him to sit here. 605 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 It's mine. 606 00:37:24,280 --> 00:37:25,960 It's your turn. Come with me. 607 00:37:26,360 --> 00:37:29,880 Come on, fast... 608 00:37:33,680 --> 00:37:35,080 Come on, it's your turn. 609 00:37:43,840 --> 00:37:46,800 Take off your shirt. Take off your trousers. 610 00:37:47,800 --> 00:37:50,480 Place your hands on the table and spread your legs. 611 00:38:35,040 --> 00:38:36,240 You're a football player, right? 612 00:38:39,240 --> 00:38:40,280 Position? 613 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 Centre Forward. 614 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 Listen carefully... 615 00:38:48,840 --> 00:38:52,280 ...this is jail, not your stadium. 616 00:38:53,800 --> 00:38:55,520 Don't try to play games here. 617 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 No one will show you a yellow card or a red card... 618 00:39:00,480 --> 00:39:01,560 ...over here. 619 00:39:03,160 --> 00:39:04,520 However there's a stretcher. 620 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Keep moving. 621 00:39:42,160 --> 00:39:45,120 [Theme Music Playing] 44800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.