All language subtitles for Chicago.Med.S08E06.XviD-AFG[eztv.re]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,690
- Dr. Marcel, you
saved Nathaniel's life
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,467
in spectacular fashion.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,349
- Got 30 million social
media followers waiting
4
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
to hear how this story ends.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,556
- Get ready for what comes next.
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
- What's that?
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,183
- Fame.
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,643
- What the hell is going on?
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,413
- Will and Vanessa bought
meds off a drug dealer.
10
00:00:20,437 --> 00:00:21,998
- It's a little more
complicated than that.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,902
- You want to risk your
own career, that's fine.
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,692
Don't risk Vanessa's.
13
00:00:25,734 --> 00:00:26,651
- April?
14
00:00:26,693 --> 00:00:28,486
Are you back in Chicago?
- Yeah.
15
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
You didn't get married
or anything, did you?
16
00:00:30,572 --> 00:00:31,531
- No.
17
00:00:31,573 --> 00:00:34,409
- Well, I'll see you around.
18
00:00:55,722 --> 00:00:59,225
- Did you really ask Jack
to dislocate your shoulder?
19
00:00:59,267 --> 00:01:01,853
- Uh, didn't have much
of a choice, really.
20
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
- I couldn't believe it.
21
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
Didn't even hesitate.
22
00:01:04,356 --> 00:01:07,817
- Well, my arm was
trapped, uh, at the time.
23
00:01:07,859 --> 00:01:11,571
I felt it was the... the best way
to continue treating Mr. Perry.
24
00:01:11,613 --> 00:01:13,299
- Well, no wonder people
are calling you a hero.
25
00:01:13,323 --> 00:01:15,784
But is that how you would
characterize yourself?
26
00:01:17,535 --> 00:01:19,805
- Did you know that he, um,
jerry-rigged a lung transplant
27
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
just days after
the incident? Yes.
28
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
Confident, creative, future
of medicine, this guy.
29
00:01:25,043 --> 00:01:26,544
- Uh, it... it
was a team effort.
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
Look, I'm... I'm sure
you'd rather talk
31
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
to Mr. Dayton here.
32
00:01:29,506 --> 00:01:31,675
And my shift is
starting soon, so...
33
00:01:31,716 --> 00:01:35,679
- Dr. Marcel exemplifies the
kind of selfless dedication
34
00:01:35,720 --> 00:01:37,722
we here at Gaffney
pride ourselves on,
35
00:01:37,764 --> 00:01:40,600
and it's what has
attracted a new crop
36
00:01:40,642 --> 00:01:43,436
of generous donations
to this institution.
37
00:01:43,478 --> 00:01:45,563
Dr. Marcel's heroics
that day saved
38
00:01:45,605 --> 00:01:48,066
way more than just one life.
39
00:01:48,108 --> 00:01:49,210
- That's very generous.
- Mm.
40
00:01:49,234 --> 00:01:50,777
- Thank you.
- And we're cut.
41
00:01:50,819 --> 00:01:52,028
- Hey.
- Yeah?
42
00:01:52,070 --> 00:01:53,988
- So I got you lined
up for a few phoners...
43
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
- Uh-huh.
- Later in the day.
44
00:01:55,407 --> 00:01:57,176
And then we got "Today
Show" end of the week, okay?
45
00:01:57,200 --> 00:01:58,260
Friday, we're gonna
try to do that.
46
00:02:03,164 --> 00:02:05,834
- Morning, Mags.
47
00:02:05,875 --> 00:02:06,876
How's it going?
48
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
- It's going.
49
00:02:08,336 --> 00:02:11,423
I have a twisted
ankle for you in 5.
50
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
- Be there in a minute.
51
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
- You're still mad at him?
52
00:02:17,220 --> 00:02:19,639
CPD and the hospital
cleared us both.
53
00:02:19,681 --> 00:02:22,976
They're letting it
go. Why can't you?
54
00:02:23,018 --> 00:02:26,813
- Because you brought drugs
into the hospital, Vanessa.
55
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
It was irresponsible.
It was dangerous.
56
00:02:28,648 --> 00:02:30,859
- We were out of options,
and it saved our patient.
57
00:02:30,900 --> 00:02:32,503
- I expect that kind of
foolishness from Will,
58
00:02:32,527 --> 00:02:33,671
but he should have
known better than
59
00:02:33,695 --> 00:02:34,755
to drag you down with him.
- No, no.
60
00:02:34,779 --> 00:02:36,090
Will didn't drag
me into anything.
61
00:02:36,114 --> 00:02:37,717
It was my call.
- You don't have to defend him.
62
00:02:37,741 --> 00:02:40,368
I get it... the Halstead School
of Medicine has its appeal,
63
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
but it's not who you are.
64
00:02:41,745 --> 00:02:43,204
- What is that supposed to mean?
65
00:02:43,246 --> 00:02:44,849
- It means you're not reckless.
You're smarter than that.
66
00:02:44,873 --> 00:02:47,208
And you don't have to be a
cowboy to be a good doctor.
67
00:02:50,045 --> 00:02:52,589
- Hey, Dean. How you doing?
68
00:02:52,630 --> 00:02:54,567
- Oh, well, I thought a
patient's bowel was nicked
69
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
during surgery, but it was
just a flatulent intern,
70
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
so I'm excellent.
71
00:02:58,678 --> 00:03:00,972
- Great, but I meant
how are your injuries?
72
00:03:01,014 --> 00:03:02,349
You're looking a little stiff.
73
00:03:02,390 --> 00:03:03,725
- I've had worse.
74
00:03:03,767 --> 00:03:05,453
- Oh, than being brutally
attacked by a patient
75
00:03:05,477 --> 00:03:06,978
on PCP-laced cocaine?
76
00:03:07,020 --> 00:03:08,164
I need to hear your life story.
77
00:03:08,188 --> 00:03:09,689
- Oh, another time.
78
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
Uh, I seem to remember
being in considerable pain
79
00:03:12,067 --> 00:03:13,610
when you patched me up.
80
00:03:13,651 --> 00:03:15,629
So if I do need anything,
I'll be looking elsewhere.
81
00:03:15,653 --> 00:03:17,405
- Well, lucky me,
seeing as doctors,
82
00:03:17,447 --> 00:03:19,574
especially surgeons
with God complexes,
83
00:03:19,616 --> 00:03:21,368
make the worst patient.
84
00:03:21,409 --> 00:03:23,495
- Help! Someone, please!
- crying]
85
00:03:23,536 --> 00:03:24,954
Please, I need help!
86
00:03:24,996 --> 00:03:26,956
- Okay, what happened?
- Please, take him!
87
00:03:26,998 --> 00:03:29,459
- T... tell me what's wrong.
88
00:03:29,501 --> 00:03:31,795
- It's me. I'm what's wrong.
89
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
I'm gonna hurt him.
90
00:03:51,815 --> 00:03:52,815
- I'll be right back.
91
00:03:54,484 --> 00:03:55,985
Her son, Edison,
is in Treatment 2.
92
00:03:56,027 --> 00:03:58,321
He shows no signs
of abuse or neglect.
93
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
He's an entirely
healthy newborn.
94
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
- Oh, that's a relief.
95
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
- Penelope, however,
is not in great shape.
96
00:04:04,536 --> 00:04:08,206
She's dehydrated, anemic,
and is low in vitamin D.
97
00:04:08,248 --> 00:04:09,725
- It certainly doesn't
look like she's been taking
98
00:04:09,749 --> 00:04:10,959
very good care of herself.
99
00:04:11,001 --> 00:04:13,753
- Well, that's not
unusual for a new mother,
100
00:04:13,795 --> 00:04:15,982
but it could mean she doesn't
have much of a support system.
101
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
- Yeah.
102
00:04:17,048 --> 00:04:19,217
- Listen, I don't
want to call DCFS,
103
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
but she did say that she
was gonna hurt her baby.
104
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
Are you guys comfortable
holding off for now?
105
00:04:23,888 --> 00:04:26,641
- Absolutely... that's a
drastic step for something
106
00:04:26,683 --> 00:04:29,561
that just might be postpartum
depression and treatable.
107
00:04:29,602 --> 00:04:31,580
- Yeah, we're not there
yet, but I... I should have
108
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
a little chat with her, though.
109
00:04:33,148 --> 00:04:34,357
- Yeah.
110
00:04:37,569 --> 00:04:39,112
Halstead!
111
00:04:39,154 --> 00:04:40,530
Incoming. Going to Baghdad.
112
00:04:40,572 --> 00:04:42,407
Says she doesn't
want any doc but you.
113
00:04:42,449 --> 00:04:44,784
- Okay.
114
00:04:44,826 --> 00:04:47,412
76-year-old female.
115
00:04:47,454 --> 00:04:49,456
- Tell the whole world, madonna.
116
00:04:49,497 --> 00:04:51,416
- Maria. What happened?
117
00:04:51,458 --> 00:04:53,084
- Crush injury to
the right upper arm.
118
00:04:53,126 --> 00:04:54,336
Lacerations above the elbow.
119
00:04:54,377 --> 00:04:55,754
Denied pain meds on the ride.
120
00:04:55,795 --> 00:04:57,547
- I was just moving the stove.
121
00:04:57,589 --> 00:04:59,174
- What, Anthony
couldn't move it?
122
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
- He's useless.
123
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
- Okay, in we go. On my count.
124
00:05:02,218 --> 00:05:03,261
- I can do it myself!
125
00:05:03,303 --> 00:05:04,971
- Please lie still, okay?
126
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
- Okay. One, two, three.
127
00:05:07,432 --> 00:05:09,059
I need an X-ray!
128
00:05:09,100 --> 00:05:12,354
- All this fussing,
Guglielmo. Basta.
129
00:05:12,395 --> 00:05:13,396
- All right, I'm sorry.
130
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
- So you two know each other?
131
00:05:16,066 --> 00:05:20,737
- Maria owns Marguerite's.
Taylor Street institution.
132
00:05:20,779 --> 00:05:22,048
When my folks were
alive, we'd go there
133
00:05:22,072 --> 00:05:23,365
every Sunday for dinner.
134
00:05:23,406 --> 00:05:25,075
- Not so much recently, huh?
135
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
You look skinny.
136
00:05:27,744 --> 00:05:29,204
- Uh, diminished
right radial pulse.
137
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Any numbness, tingling?
138
00:05:30,580 --> 00:05:31,539
- Mm-mm.
- Good.
139
00:05:31,581 --> 00:05:33,375
Let's get a CT angio.
140
00:05:39,631 --> 00:05:40,924
- X-ray up.
141
00:05:42,175 --> 00:05:44,386
- Hey, no fractures,
but those lacerations
142
00:05:44,427 --> 00:05:45,553
still need to be repaired.
143
00:05:45,595 --> 00:05:46,513
Let me get you some pain meds.
144
00:05:46,554 --> 00:05:47,931
- Oh, so I go to sleep?
145
00:05:47,972 --> 00:05:50,767
No, I have a dinner
service tonight.
146
00:05:50,809 --> 00:05:52,161
Uh, Maria, I'm sorry,
but I... I doubt
147
00:05:52,185 --> 00:05:53,561
that's gonna be possible.
148
00:05:53,603 --> 00:05:54,914
We'll know more once
we get better imaging,
149
00:05:54,938 --> 00:05:56,564
but I'm gonna call
a surgical consult.
150
00:05:56,606 --> 00:05:58,650
Surgery? No, no, no.
151
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
If you think Antonio can
run Marguerite's... oh-ho!
152
00:06:01,861 --> 00:06:04,322
- Let's worry about that
later. You just relax.
153
00:06:05,990 --> 00:06:07,409
- Hey, I'm gonna
take care of you.
154
00:06:07,450 --> 00:06:08,618
- Va bene.
155
00:06:12,372 --> 00:06:13,998
- Hi, Caitlin. I'm Dr. Asher.
156
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
- Hi.
- Hey.
157
00:06:15,208 --> 00:06:16,435
This is my husband, Steve.
- How are you?
158
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
- Hi, Steve. Okay.
159
00:06:18,086 --> 00:06:19,605
So Caitlin, I saw that
you're nine weeks pregnant
160
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
and experiencing spotting?
- Yes.
161
00:06:21,172 --> 00:06:23,758
It just started a day ago, but
it hasn't been super heavy.
162
00:06:23,800 --> 00:06:25,593
- Okay. Any pain or cramping?
- Nope.
163
00:06:25,635 --> 00:06:27,971
- I read it could be
normal this early, right?
164
00:06:28,013 --> 00:06:30,098
It doesn't necessarily mean
that something's wrong?
165
00:06:30,140 --> 00:06:32,060
- That's true, but it is
wise to get checked out.
166
00:06:32,100 --> 00:06:36,938
So let's get a type and screen,
a CBC, and a quantitative HCG.
167
00:06:36,980 --> 00:06:39,482
- It's taken us some time
for us to get pregnant,
168
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
so we're probably a
little more neurotic
169
00:06:41,901 --> 00:06:43,862
than most first-time parents.
170
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
- Okay, so Caitlin, I'd
like to do an ultrasound.
171
00:06:46,656 --> 00:06:48,616
It'll have to be
transvaginal this early.
172
00:06:48,658 --> 00:06:50,535
- Ah, yes. The joys
of being a woman.
173
00:06:50,577 --> 00:06:52,620
- Yes.
174
00:06:52,662 --> 00:06:55,040
Okay, let's get you set up.
175
00:06:55,081 --> 00:06:57,250
Here we go.
176
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
A little bit of pressure.
177
00:06:58,335 --> 00:06:59,502
- Mm-hmm.
178
00:07:00,712 --> 00:07:03,006
- Let's see.
179
00:07:08,511 --> 00:07:10,221
- What? What is it?
180
00:07:12,974 --> 00:07:15,852
- I'm very sorry, but
it's an ectopic pregnancy.
181
00:07:15,894 --> 00:07:18,813
The embryo has implanted
in your fallopian tube.
182
00:07:18,855 --> 00:07:20,148
- What does that mean?
183
00:07:20,190 --> 00:07:22,359
Won't it move to the uterus?
- No.
184
00:07:22,400 --> 00:07:24,069
No, it's not even viable.
185
00:07:24,110 --> 00:07:25,862
- Unfortunately, that's correct.
186
00:07:25,904 --> 00:07:27,655
We need to remove the ectopic
187
00:07:27,697 --> 00:07:29,175
before it can rupture
the fallopian tube,
188
00:07:29,199 --> 00:07:31,576
which would be
fatal for Caitlin.
189
00:07:34,037 --> 00:07:36,873
- Okay, so, uh, what,
uh... What do I have to do?
190
00:07:36,915 --> 00:07:38,184
- Well, we have two
different options.
191
00:07:38,208 --> 00:07:41,252
The first is a chemo
drug called methotrexate.
192
00:07:41,294 --> 00:07:44,255
It stops the cells
from rapidly dividing
193
00:07:44,297 --> 00:07:45,632
and ends the pregnancy.
194
00:07:45,674 --> 00:07:48,426
The embryo ultimately
reabsorbs back in the body,
195
00:07:48,468 --> 00:07:50,220
and it successfully
treats about 90%
196
00:07:50,261 --> 00:07:52,389
of ectopic pregnancies.
197
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
- And how do you get that?
198
00:07:53,890 --> 00:07:55,100
- It's an intramuscular shot,
199
00:07:55,141 --> 00:07:56,810
typically in the
buttock or the thigh.
200
00:07:56,851 --> 00:07:58,353
- What are your other options?
201
00:07:58,395 --> 00:08:00,814
- We would operate to remove
the embryo and, if necessary,
202
00:08:00,855 --> 00:08:02,190
the entire fallopian tube.
203
00:08:02,232 --> 00:08:05,026
- The shot.
Please, no surgery.
204
00:08:05,068 --> 00:08:06,653
We're hourly workers
at a bookstore.
205
00:08:06,695 --> 00:08:08,113
We don't get sick days.
206
00:08:08,154 --> 00:08:09,364
- I understand.
207
00:08:09,406 --> 00:08:11,866
We'll just have to do
some additional labs,
208
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
and then we'll go
from there, okay?
209
00:08:15,829 --> 00:08:17,580
Try and get some rest.
- Thank you.
210
00:08:19,708 --> 00:08:22,877
- Hey. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
211
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
I'm sorry.
212
00:08:24,254 --> 00:08:27,132
- It'll be okay, all
right? Look at me.
213
00:08:32,512 --> 00:08:34,931
- Penelope?
214
00:08:34,973 --> 00:08:36,558
- How's Edison? Is he okay?
215
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
- Oh, he's fine.
216
00:08:37,934 --> 00:08:39,728
He's just next door.
217
00:08:39,769 --> 00:08:42,063
- Does he need breast
milk? I express him.
218
00:08:42,105 --> 00:08:43,749
He's not always great
about waking up to eat,
219
00:08:43,773 --> 00:08:45,275
even if it's been two hours.
220
00:08:45,316 --> 00:08:48,028
- You know what? I'll...
I'll tell the nurses.
221
00:08:48,069 --> 00:08:49,404
I'm Dr. Charles.
222
00:08:49,446 --> 00:08:51,823
- Psychiatry.
223
00:08:51,865 --> 00:08:54,367
Maybe I have
postpartum depression?
224
00:08:54,409 --> 00:08:56,578
- You know, I don't know.
Tell me what's been going on.
225
00:08:56,619 --> 00:08:57,871
How you been feeling?
226
00:08:59,414 --> 00:09:03,752
- Oh, um, I'm not like myself.
227
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
- Okay.
228
00:09:04,836 --> 00:09:07,130
- I cry so easily.
229
00:09:07,172 --> 00:09:09,966
My moods are all over
the place, and...
230
00:09:10,008 --> 00:09:11,926
And I have this
ringing in my ears,
231
00:09:11,968 --> 00:09:15,138
but my OB says it's all part
of the recovery process.
232
00:09:15,180 --> 00:09:16,473
- Hmm.
233
00:09:16,514 --> 00:09:18,683
- But Edison was crying
so loudly, and I was...
234
00:09:18,725 --> 00:09:20,268
I was so tired.
235
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
And it's not an
excuse, I know, but...
236
00:09:24,981 --> 00:09:27,859
I thought about, uh...
237
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
I thought... I...
238
00:09:31,029 --> 00:09:33,198
I thought about throwing
him against the wall?
239
00:09:33,239 --> 00:09:34,616
- Okay.
240
00:09:34,657 --> 00:09:36,242
Well, it was just
a thought, though.
241
00:09:36,284 --> 00:09:37,535
Right?
- Mm-hmm.
242
00:09:37,577 --> 00:09:39,472
- Has... has Edison's dad
been around to help out?
243
00:09:39,496 --> 00:09:43,249
Turns out he
wasn't ready for a kid.
244
00:09:43,291 --> 00:09:45,794
- Well, gosh, I mean,
that's got to be so hard,
245
00:09:45,835 --> 00:09:48,296
facing a life-changing
situation like this
246
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
all... all by yourself.
247
00:09:52,175 --> 00:09:54,219
My mom came
out for the first week,
248
00:09:54,260 --> 00:09:56,012
but she had to get back to Ohio.
249
00:09:56,054 --> 00:09:57,347
- How's it been since she left?
250
00:09:57,389 --> 00:10:00,141
Mm, hard.
251
00:10:00,183 --> 00:10:02,811
Uh, my job doesn't have
paid maternity leave,
252
00:10:02,852 --> 00:10:05,689
so I've been working
from home, you know,
253
00:10:05,730 --> 00:10:08,692
juggling phone calls while I
breastfeed every two hours.
254
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
And there are no breaks
255
00:10:10,026 --> 00:10:14,155
and there's no time
to, like, turn off.
256
00:10:14,197 --> 00:10:18,702
And his cry, like
a screech, it...
257
00:10:18,743 --> 00:10:20,495
It's just... it's too much.
258
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
I... I can't.
259
00:10:22,747 --> 00:10:24,307
I know it's his only
way to communicate,
260
00:10:24,332 --> 00:10:27,127
but it sets my teeth on edge,
and I feel like I'm losing it.
261
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
So I just...
262
00:10:29,212 --> 00:10:31,047
I'm sorry.
263
00:10:31,089 --> 00:10:34,175
Can you please just...
Just tell me what...
264
00:10:34,217 --> 00:10:35,677
- You know what?
265
00:10:35,719 --> 00:10:37,947
We're gonna... we're gonna get
to the bottom of this, okay?
266
00:10:37,971 --> 00:10:39,764
I promise you, we will.
267
00:10:45,311 --> 00:10:46,730
Thank you.
268
00:10:55,989 --> 00:10:57,869
- No, no, I will make
that flight, and I'm fine.
269
00:10:58,074 --> 00:10:59,301
My doctor just walked in, okay?
270
00:11:03,413 --> 00:11:04,807
- It's good to see you, Samir.
- You too.
271
00:11:04,831 --> 00:11:07,125
- Mr. Baqri, I'm Dr. Taylor.
272
00:11:07,167 --> 00:11:08,543
- Yeah. So sorry about that.
273
00:11:08,585 --> 00:11:10,754
My work never stops.
274
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
And please, call me Samir.
275
00:11:12,672 --> 00:11:13,816
- What seems to be the problem?
276
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Um, lethargy, myalgia.
277
00:11:16,634 --> 00:11:17,761
It's hard to pin down.
278
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
- Ah, you're a physician.
279
00:11:19,304 --> 00:11:21,014
- Oh, no. I... I
work with them.
280
00:11:21,056 --> 00:11:24,059
- Samir runs the Hamsa
Community Health Foundation,
281
00:11:24,100 --> 00:11:25,286
sets up clinics all
around the world.
282
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
- Mm-hmm.
283
00:11:26,353 --> 00:11:27,771
- Mm, I get your
fundraising emails.
284
00:11:27,812 --> 00:11:29,481
- Ah, wow. Hopefully,
not too many.
285
00:11:29,522 --> 00:11:32,108
I haven't unsubscribed yet.
286
00:11:32,150 --> 00:11:33,693
Okay, let's check this out.
287
00:11:33,735 --> 00:11:35,528
Open up.
288
00:11:35,570 --> 00:11:37,739
You know, your polio
vaccination program
289
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
in Pakistan, incredible.
- Ah.
290
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
- I was obsessed with
infectious disease
291
00:11:41,576 --> 00:11:43,828
in med school, but they
would always talk about polio
292
00:11:43,870 --> 00:11:44,930
in the past tense,
and I wanted to shout
293
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
at my professors that...
294
00:11:46,164 --> 00:11:47,540
- We were still
fighting it, right.
295
00:11:47,582 --> 00:11:49,060
You know, we almost had it
beat, but then the world
296
00:11:49,084 --> 00:11:51,461
took its foot off the gas,
started reallocating funding,
297
00:11:51,503 --> 00:11:53,546
and now it's back,
and well, you know,
298
00:11:53,588 --> 00:11:55,799
we are struggling to get
buy-in from our partners.
299
00:11:55,840 --> 00:11:59,010
It's just, uh... ugh, I'm sorry.
300
00:11:59,052 --> 00:12:01,179
I will step off
of my soapbox now.
301
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
- No, do not apologize.
302
00:12:02,972 --> 00:12:04,516
You're doing something.
303
00:12:04,557 --> 00:12:06,017
I wish I knew how to help.
304
00:12:06,059 --> 00:12:07,787
It's the entire reason
that I got into medicine.
305
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
But instead, I just
turn off the news,
306
00:12:09,854 --> 00:12:11,481
and I eat a sleeve of Oreos.
307
00:12:11,523 --> 00:12:12,899
But you know what?
308
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
At least now I can
help the helper.
309
00:12:14,359 --> 00:12:15,485
- Right.
310
00:12:15,527 --> 00:12:18,154
- So how long have
you felt this way?
311
00:12:18,196 --> 00:12:19,489
- Um, a couple of weeks.
312
00:12:19,531 --> 00:12:22,158
I've been traveling for
work a lot recently...
313
00:12:22,200 --> 00:12:25,203
Indonesia, Pakistan,
Sierra Leone.
314
00:12:25,245 --> 00:12:27,205
I leave for the
Philippines on Friday.
315
00:12:27,247 --> 00:12:28,873
I'm opening up a new clinic.
316
00:12:28,915 --> 00:12:31,501
- Well, the most exotic place
I've ever been is San Antonio,
317
00:12:31,543 --> 00:12:34,129
and that was for a conference.
- So no interest in travel?
318
00:12:34,170 --> 00:12:36,131
- No, I'd love to.
319
00:12:36,172 --> 00:12:38,341
But between school and
residency, it's just...
320
00:12:38,383 --> 00:12:40,194
- Well, let me tell you,
it's not always so glamorous.
321
00:12:40,218 --> 00:12:42,637
I'm glued to my
phone, and I survive
322
00:12:42,679 --> 00:12:44,889
off of peanut butter
protein bars and coffee.
323
00:12:46,391 --> 00:12:48,393
- Temp's normal.
324
00:12:48,435 --> 00:12:49,978
- Well, you know, I'm not seeing
325
00:12:50,020 --> 00:12:51,521
any obvious signs of infection,
326
00:12:51,563 --> 00:12:53,666
but given your travel history,
uh, I just want to cast
327
00:12:53,690 --> 00:12:54,834
a bit of a wide net
with your bloodwork,
328
00:12:54,858 --> 00:12:56,109
if that's okay.
- Yeah.
329
00:12:56,151 --> 00:12:57,753
Anything that gets me
on a flight, I'm good.
330
00:12:57,777 --> 00:13:01,031
- Uh, CBC, CMP, bacterial
and viral cultures,
331
00:13:01,072 --> 00:13:03,241
O&P, and a sputum.
332
00:13:03,283 --> 00:13:05,035
- On it.
333
00:13:05,076 --> 00:13:06,369
- I don't understand.
334
00:13:06,411 --> 00:13:08,222
You said that most people
can do the drug option.
335
00:13:08,246 --> 00:13:09,473
- Unfortunately, your
liver function tests
336
00:13:09,497 --> 00:13:10,665
were a little too elevated,
337
00:13:10,707 --> 00:13:13,251
so you are not a candidate
for methotrexate.
338
00:13:13,293 --> 00:13:15,879
- Is there something you can
do so that I can get the shot?
339
00:13:15,920 --> 00:13:17,213
I can't do a big surgery.
340
00:13:17,255 --> 00:13:19,674
It'll put me out
of work for weeks.
341
00:13:19,716 --> 00:13:21,968
- If we were to fully
open up your abdomen, yes,
342
00:13:22,010 --> 00:13:24,137
the healing time would
take a lot longer.
343
00:13:24,179 --> 00:13:26,222
Fortunately, this
procedure is laparoscopic,
344
00:13:26,264 --> 00:13:28,641
minimally invasive,
meaning we could likely
345
00:13:28,683 --> 00:13:30,894
send you home tonight
and have you back at work
346
00:13:30,935 --> 00:13:32,187
in a day or two.
347
00:13:34,522 --> 00:13:36,733
- Okay. I guess I
can do a day or two.
348
00:13:36,775 --> 00:13:38,693
- Okay. I'll see you soon.
349
00:13:38,735 --> 00:13:40,445
- Thanks.
- Thank you.
350
00:13:50,789 --> 00:13:53,291
- Hey. How'd it go?
351
00:13:53,333 --> 00:13:55,168
- A couple of red
flags for postpartum,
352
00:13:55,210 --> 00:13:57,128
but I'm not convinced yet.
353
00:13:57,170 --> 00:13:58,963
You know, she was talking
about this ringing
354
00:13:59,005 --> 00:14:00,757
she had in her ears.
355
00:14:00,799 --> 00:14:02,652
- Well, tinnitus could be
caused by multiple things.
356
00:14:02,676 --> 00:14:04,594
It could be idiopathic,
medications,
357
00:14:04,636 --> 00:14:06,054
hypo or hyperthyroidism.
358
00:14:06,096 --> 00:14:07,490
You know, I can work
all of those up,
359
00:14:07,514 --> 00:14:09,265
but what do you want
to do in the meantime?
360
00:14:09,307 --> 00:14:12,686
- Honestly, I want to
see her with her kid.
361
00:14:12,727 --> 00:14:14,145
- Wait, Dr. Charles.
362
00:14:14,187 --> 00:14:15,772
You didn't see her
when she came in.
363
00:14:15,814 --> 00:14:17,065
She was frantic.
364
00:14:17,107 --> 00:14:19,025
And we can't be sure
how she'll react to him,
365
00:14:19,067 --> 00:14:21,194
especially without a
definitive diagnosis.
366
00:14:21,236 --> 00:14:23,130
- Absolutely gonna make
sure the kid is safe, okay?
367
00:14:23,154 --> 00:14:25,115
It's just that I
can learn so much
368
00:14:25,156 --> 00:14:26,300
from watching them
interact, right?
369
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
How are they bonding?
370
00:14:28,159 --> 00:14:29,762
Any warning signs of
a lack of connection?
371
00:14:29,786 --> 00:14:31,996
And if it is postpartum,
it sort of helps me
372
00:14:32,038 --> 00:14:34,290
gauge the severity, you know?
373
00:14:34,332 --> 00:14:37,669
- While I understand
your concerns, Dr. Choi,
374
00:14:37,711 --> 00:14:41,423
since Dr. Charles will
be there and Penelope
375
00:14:41,464 --> 00:14:44,009
had the wherewithal
to ask for help
376
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
before anything happened,
377
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
I think we should proceed.
378
00:14:48,179 --> 00:14:52,267
Also, I'd like to be present.
379
00:14:52,308 --> 00:14:54,227
- All right. Hey, thank you.
380
00:14:58,481 --> 00:15:00,191
- Hey, Archer!
- Yeah?
381
00:15:00,233 --> 00:15:01,836
- Nursing said there's
no fiber optic cables
382
00:15:01,860 --> 00:15:04,112
for the laparoscopic
tower. Where'd they all go?
383
00:15:04,154 --> 00:15:05,655
I've got to do an
urgent ectopic.
384
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
- I know we're down two.
385
00:15:07,115 --> 00:15:08,658
Supply chain issue strike again.
386
00:15:08,700 --> 00:15:10,035
Can't you just open?
387
00:15:10,076 --> 00:15:11,554
- No, it's explicitly
against my patient's wishes.
388
00:15:11,578 --> 00:15:12,912
She needs it to be laparoscopic.
389
00:15:12,954 --> 00:15:14,164
- Oh.
390
00:15:14,205 --> 00:15:16,207
- So both options are bad.
391
00:15:16,249 --> 00:15:17,792
Either wait it out,
running the risk
392
00:15:17,834 --> 00:15:21,087
it ruptures and kills her, or
turf it to another hospital.
393
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
- Or you can go old
school without video
394
00:15:23,173 --> 00:15:26,676
and just look straight
down into the scope.
395
00:15:26,718 --> 00:15:28,946
- No one's learned how to do it
that way since the Stone Age.
396
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
That's like performing surgery
397
00:15:30,472 --> 00:15:31,890
with one hand tied
behind your back.
398
00:15:31,931 --> 00:15:33,099
- Eh, yeah.
399
00:15:33,141 --> 00:15:34,851
I'm ancient enough, all right?
400
00:15:34,893 --> 00:15:37,020
It's how I was trained.
401
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
- Well, this doesn't
do me any good.
402
00:15:45,487 --> 00:15:47,864
- Oh, hi. Hey. So, uh,
what's the good news?
403
00:15:47,906 --> 00:15:49,258
- We're not seeing any
signs of infection,
404
00:15:49,282 --> 00:15:50,617
though you are slightly anemic.
405
00:15:50,658 --> 00:15:52,011
- Which would explain
your lethargy.
406
00:15:52,035 --> 00:15:53,721
- Excellent, so I guess
I can just take a couple
407
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
of iron supplements,
be on my way?
408
00:15:55,413 --> 00:15:57,141
- I'm actually not comfortable
discharging you quite yet.
409
00:15:57,165 --> 00:15:58,392
- You just said
I'm not infectious.
410
00:15:58,416 --> 00:15:59,769
- That's true, as
far as I can tell.
411
00:15:59,793 --> 00:16:02,295
But without an explanation
for why you're deficient,
412
00:16:02,337 --> 00:16:03,773
I'd just like to run
a couple more tests.
413
00:16:03,797 --> 00:16:05,566
- No, look, if I'm not sick,
I really got to get going.
414
00:16:05,590 --> 00:16:06,817
I've got, like, 1,000
planning calls to make.
415
00:16:06,841 --> 00:16:08,235
And not to mention, I
think there's people
416
00:16:08,259 --> 00:16:09,528
who need this bed more
than I do, so I think...
417
00:16:09,552 --> 00:16:10,887
- Samir... oh!
- Oh!
418
00:16:12,138 --> 00:16:13,473
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
419
00:16:13,515 --> 00:16:14,617
I'm not...
- Let's get back on the bed.
420
00:16:14,641 --> 00:16:18,561
- I'm fine.
- Both legs, please.
421
00:16:20,980 --> 00:16:22,565
- Dr. Taylor?
422
00:16:24,651 --> 00:16:25,735
It's both legs.
423
00:16:25,777 --> 00:16:27,254
- Do you know how
long you've had this?
424
00:16:27,278 --> 00:16:29,364
- I don't know. I thought
it was a heat rash.
425
00:16:32,492 --> 00:16:34,285
This is not from
the anemia, is it?
426
00:16:34,327 --> 00:16:35,995
- I don't know.
427
00:16:36,037 --> 00:16:37,122
- Look, don't BS me.
428
00:16:37,163 --> 00:16:38,540
I know what bad news looks like.
429
00:16:38,581 --> 00:16:41,001
What is it?
430
00:16:41,042 --> 00:16:43,753
- These are petechiae, a
breakdown of red blood cells.
431
00:16:43,795 --> 00:16:45,606
It's usually associated
with a bleeding disorder.
432
00:16:45,630 --> 00:16:47,132
But it could be any
number of things.
433
00:16:47,173 --> 00:16:48,591
- So what are we looking at?
434
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
I mean, is it an autoimmune
disease or leukemia? What?
435
00:16:51,678 --> 00:16:53,197
- We don't know until
we do further workup.
436
00:16:53,221 --> 00:16:56,850
Um, Maggie, let's get a lupus
panel, an ANA, and an X-ray.
437
00:16:56,891 --> 00:16:59,019
- Hmm.
- On it.
438
00:16:59,060 --> 00:17:00,228
- Thank you.
439
00:17:04,065 --> 00:17:05,316
- Maria.
440
00:17:05,358 --> 00:17:06,609
This is Dr. Marcel.
441
00:17:06,651 --> 00:17:08,486
- Apologies for the
wait, Ms. Piscotta.
442
00:17:08,528 --> 00:17:10,238
- You didn't tell me
the handsome doctor
443
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
from the news was coming.
444
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
I look a mess.
- No, please.
445
00:17:14,534 --> 00:17:16,911
Uh, apparently, I'm
addressing royalty.
446
00:17:16,953 --> 00:17:19,056
The doctor also tells me
you're the, uh, queen of pasta.
447
00:17:19,080 --> 00:17:22,208
- Only woman in America who
can make the threads of God.
448
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
- Oh.
449
00:17:23,293 --> 00:17:24,502
- It's all done by feel.
450
00:17:24,544 --> 00:17:26,379
You have to have the touch.
451
00:17:26,421 --> 00:17:28,173
- Well, I look
forward to stopping by
452
00:17:28,214 --> 00:17:30,175
once we get you patched up.
453
00:17:30,216 --> 00:17:34,095
So your angiogram revealed an
injury to the brachial artery,
454
00:17:34,137 --> 00:17:37,307
a pseudoaneurysm
like, um, a balloon
455
00:17:37,349 --> 00:17:38,975
pushing out from the vessel.
456
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
- What does that mean?
457
00:17:40,643 --> 00:17:43,521
- Well, unfortunately, you'll
need a surgical repair.
458
00:17:43,563 --> 00:17:45,940
But it'll remove
the risk of rupture
459
00:17:45,982 --> 00:17:47,752
while preserving healthy
blood flow to your arm.
460
00:17:47,776 --> 00:17:49,444
- Now, Maria, there
are non-surgical
461
00:17:49,486 --> 00:17:50,987
options like stenting.
462
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
It's less invasive.
463
00:17:52,489 --> 00:17:56,284
- Let Dr. Handsome finish.
464
00:17:56,326 --> 00:17:58,620
- Uh, my opinion,
surgery would offer
465
00:17:58,661 --> 00:18:00,622
the best long-term results.
466
00:18:00,663 --> 00:18:04,959
I know it seems like a lot,
but it's standard procedure.
467
00:18:05,001 --> 00:18:08,004
And if we did the repair today,
we can send you home tomorrow.
468
00:18:08,046 --> 00:18:10,006
- And you will do the surgery?
469
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
- I would.
470
00:18:14,052 --> 00:18:17,180
- If that's what you
think is best, andiamo.
471
00:18:17,222 --> 00:18:19,474
- Okay. I'll make the call.
472
00:18:23,395 --> 00:18:26,356
You have a visitor.
473
00:18:26,398 --> 00:18:30,151
There's my boy.
474
00:18:30,193 --> 00:18:31,361
- Sit.
475
00:18:33,196 --> 00:18:34,864
- Hi.
476
00:18:34,906 --> 00:18:36,032
Ooh.
477
00:18:38,410 --> 00:18:39,994
Shh, shh, shh.
478
00:18:40,036 --> 00:18:43,206
Oh,
no, Eddie, it's okay.
479
00:18:43,248 --> 00:18:45,959
It's okay. Come on. Don't cry.
480
00:18:46,001 --> 00:18:47,002
It's okay.
481
00:18:49,087 --> 00:18:51,881
Hmm.
482
00:18:51,923 --> 00:18:53,174
Please, Eddie, please.
483
00:18:55,218 --> 00:18:56,928
Okay.
484
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
You see what I mean
about this cry?
485
00:18:58,596 --> 00:19:01,307
It's like a... it's
like a drill in my head.
486
00:19:03,226 --> 00:19:05,186
Okay.
487
00:19:05,228 --> 00:19:07,188
Stop, baby.
488
00:19:07,230 --> 00:19:09,357
Stop, baby. Please, stop.
489
00:19:09,399 --> 00:19:10,734
Quiet, please.
490
00:19:10,775 --> 00:19:12,503
- Penelope, take a deep
breath. You got this.
491
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
You got this. You got this.
492
00:19:13,903 --> 00:19:16,031
- I'm sorry. Can you
please take him out?
493
00:19:16,072 --> 00:19:18,366
I can't stand it.
- I've got it. I've got it.
494
00:19:18,408 --> 00:19:20,076
Shh, shh.
495
00:19:22,162 --> 00:19:24,664
- It's okay. It's okay.
496
00:19:25,749 --> 00:19:27,334
- Penelope?
497
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
- What's happening?
- Penelope? Penelope?
498
00:19:31,171 --> 00:19:32,756
- What's happening to me?
- Okay.
499
00:19:32,797 --> 00:19:34,632
- Ah, help me.
- Okay, all right.
500
00:19:34,674 --> 00:19:36,343
Look at me. Look at me.
501
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
- We got you.
- Look at me.
502
00:19:37,594 --> 00:19:38,928
Look at me. Look at me.
503
00:19:38,970 --> 00:19:40,096
Okay, can you smile?
504
00:19:40,138 --> 00:19:41,348
Try to smile.
505
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Okay.
506
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Trigger the stroke alert!
507
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Little help in here!
508
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
- We got you. We
got you. We got you.
509
00:19:58,698 --> 00:20:00,018
- What the... hey,
where's Maria?
510
00:20:01,368 --> 00:20:02,994
- They just took her to pre-op.
511
00:20:03,036 --> 00:20:04,388
- Look, I've been
thinking about it.
512
00:20:04,412 --> 00:20:05,789
We should hold off on surgery.
513
00:20:05,830 --> 00:20:07,016
I want to pitch her the
stent one more time.
514
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
- Come on, Will.
515
00:20:08,541 --> 00:20:09,935
We both know that's not
a long-term solution.
516
00:20:09,959 --> 00:20:11,961
- No, but given her
age and her livelihood,
517
00:20:12,003 --> 00:20:13,755
we shouldn't be so
eager to flay her arm,
518
00:20:13,797 --> 00:20:15,691
risk nerve injury, put her
through extensive rehab.
519
00:20:15,715 --> 00:20:17,676
No, no. Her hands are her life.
520
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
We cannot take that from her.
521
00:20:19,344 --> 00:20:22,681
- All the more reason to
stick with a vascular repair.
522
00:20:22,722 --> 00:20:24,641
Deal with the
pseudoaneurysm with a stitch
523
00:20:24,683 --> 00:20:27,268
and keep her off anti-platelets.
524
00:20:27,310 --> 00:20:29,104
And besides, she's
already consented.
525
00:20:29,145 --> 00:20:32,023
That's because
she saw you on TV.
526
00:20:32,065 --> 00:20:35,360
She's starstruck being
treated by the hotshot doctor
527
00:20:35,402 --> 00:20:37,320
from the news.
528
00:20:46,329 --> 00:20:48,123
Hey, you called me, remember?
529
00:20:48,164 --> 00:20:51,209
- You don't think all that
influenced her decision?
530
00:20:51,251 --> 00:20:54,045
- I don't know, but maybe your
connection with the patient
531
00:20:54,087 --> 00:20:55,505
is influencing yours.
532
00:20:59,551 --> 00:21:01,886
Hey, Will?
533
00:21:01,928 --> 00:21:06,016
I'm gonna take good
care of her, okay?
534
00:21:07,600 --> 00:21:09,269
- Thank you.
535
00:21:09,310 --> 00:21:10,270
- You got it.
536
00:21:16,151 --> 00:21:17,444
- Hey, Dr. Asher?
537
00:21:17,485 --> 00:21:19,404
I think something
might be wrong?
538
00:21:19,446 --> 00:21:22,032
- Okay.
539
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
Hey, Caitlin.
540
00:21:24,117 --> 00:21:25,076
Are you in pain?
541
00:21:25,118 --> 00:21:27,245
- Uh, it's... it's
not super bad,
542
00:21:27,287 --> 00:21:28,580
but, yeah, it hurts.
543
00:21:28,621 --> 00:21:29,932
- Yeah, heart rate's
in the low hundreds.
544
00:21:29,956 --> 00:21:31,434
- All right, I want to
do a quick ultrasound.
545
00:21:31,458 --> 00:21:32,751
Do you mind?
- Mm-hmm.
546
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
Can you lift up, please?
- Sure.
547
00:21:34,794 --> 00:21:36,355
- Here we go. It's
gonna be a little cold.
548
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
- Mm-hmm.
- All right.
549
00:21:39,632 --> 00:21:42,093
There we go.
550
00:21:42,135 --> 00:21:44,054
Okay, Caitlin, your
fallopian tube is ruptured,
551
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
and there's blood in your belly.
552
00:21:45,472 --> 00:21:46,615
- Oh, my God. Is
she gonna be okay?
553
00:21:46,639 --> 00:21:48,933
- Yes, but we need
to operate now.
554
00:21:48,975 --> 00:21:50,393
And I need to open your abdomen.
555
00:21:50,435 --> 00:21:51,704
- No, no, you said that you
could do it the other way.
556
00:21:51,728 --> 00:21:53,104
I can't be out of work.
557
00:21:53,146 --> 00:21:54,498
- I understand, but we don't
have fiber optic cables.
558
00:21:54,522 --> 00:21:56,691
- But we do have a camera
scope, so we're still able
559
00:21:56,733 --> 00:21:58,610
to operate laparoscopically,
560
00:21:58,651 --> 00:22:01,321
just in a different way,
561
00:22:01,363 --> 00:22:04,115
if you're good with that?
562
00:22:04,157 --> 00:22:07,786
- Um, yeah, okay.
563
00:22:07,827 --> 00:22:08,995
Yes.
564
00:22:11,748 --> 00:22:13,458
- Can you open the
hybrid OR, please?
565
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
- What do you
think you're doing?
566
00:22:14,876 --> 00:22:16,753
You jump in like that
without consulting me?
567
00:22:16,795 --> 00:22:18,689
- I'm sorry, but we don't
have time for niceties.
568
00:22:18,713 --> 00:22:20,131
You said yourself
it was emergent,
569
00:22:20,173 --> 00:22:21,651
and this way, we don't
have to open her up.
570
00:22:21,675 --> 00:22:23,343
- Oh, so now it's we?
This is my patient.
571
00:22:23,385 --> 00:22:24,761
- This is her wish.
572
00:22:24,803 --> 00:22:26,280
Your way, she'd be in
for a lot more pain
573
00:22:26,304 --> 00:22:28,348
and a much longer recovery.
574
00:22:28,390 --> 00:22:29,724
Come on, you'll see.
575
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
We'll make a good team.
576
00:22:31,518 --> 00:22:32,686
Come on.
577
00:22:34,187 --> 00:22:35,313
- Okay.
578
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Clamps are off.
579
00:22:36,398 --> 00:22:37,816
Check the flow.
580
00:22:45,865 --> 00:22:47,325
Triphasic flow is good.
581
00:22:47,367 --> 00:22:48,868
Nice work.
582
00:22:48,910 --> 00:22:50,662
- You almost finished in there?
583
00:22:50,704 --> 00:22:52,997
- Yeah. Just about to close.
584
00:22:53,039 --> 00:22:55,083
- Good, because the
lieutenant governor
585
00:22:55,125 --> 00:22:57,627
is here with cholecystitis,
and she's requested
586
00:22:57,669 --> 00:23:00,005
you perform the surgery.
587
00:23:00,046 --> 00:23:01,131
- Big time.
588
00:23:01,172 --> 00:23:02,674
- Oh, hush.
589
00:23:02,716 --> 00:23:04,759
Okay, give me 30 minutes.
I'll be right there.
590
00:23:04,801 --> 00:23:07,095
- Come on. It's the
lieutenant governor.
591
00:23:07,137 --> 00:23:09,639
Dr. Tanaka-Reed can close.
592
00:23:12,642 --> 00:23:14,894
- You good?
- Yes, sir. I got it.
593
00:23:14,936 --> 00:23:16,896
- Minimum two layers
plus skin, all right?
594
00:23:16,938 --> 00:23:17,938
- Mm-hmm.
595
00:23:19,232 --> 00:23:20,650
- All right, I'll
be right there.
596
00:23:22,986 --> 00:23:25,864
- Penelope's MRI
and CT are clean.
597
00:23:25,905 --> 00:23:27,824
- Thank goodness,
that wasn't a stroke.
598
00:23:27,866 --> 00:23:29,617
- Yeah. No tumors, either.
599
00:23:29,659 --> 00:23:31,137
Taken all together,
her symptoms add up
600
00:23:31,161 --> 00:23:32,912
to one thing.
- Bell's palsy.
601
00:23:32,954 --> 00:23:34,622
- Tinnitus. Of course.
602
00:23:34,664 --> 00:23:38,043
Edison's cries must
have been excruciating.
603
00:23:38,084 --> 00:23:39,687
- Yeah, it's why she's
having such a hard time
604
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
when Eddie was acting up.
605
00:23:41,504 --> 00:23:43,882
- And it's no wonder she
was at the end of her rope.
606
00:23:43,923 --> 00:23:45,759
On top of everything,
she was in pain
607
00:23:45,800 --> 00:23:47,635
and told it was
completely normal.
608
00:23:47,677 --> 00:23:50,072
How'd her OB miss this when she
complained about her symptoms?
609
00:23:50,096 --> 00:23:51,890
- Well, unfortunately,
many women
610
00:23:51,931 --> 00:23:54,225
are failed by postpartum care.
611
00:23:54,267 --> 00:23:57,437
And in American medicine,
the mother is the wrapper;
612
00:23:57,479 --> 00:23:59,230
the baby, the candy.
613
00:23:59,272 --> 00:24:01,024
- At least this case
has a happy ending.
614
00:24:01,066 --> 00:24:03,068
We can treat Penelope's symptoms
615
00:24:03,109 --> 00:24:04,778
and reunite her with her baby.
616
00:24:04,819 --> 00:24:06,756
- You know, I'd say this
is an important first step
617
00:24:06,780 --> 00:24:10,492
in her mental recovery,
but I don't know.
618
00:24:10,533 --> 00:24:11,910
We're not out of the woods yet.
619
00:24:14,287 --> 00:24:16,039
- Samir's labs are in.
620
00:24:16,081 --> 00:24:18,291
No signs of autoimmune
disease or cancer.
621
00:24:18,333 --> 00:24:19,501
Small victories.
622
00:24:19,542 --> 00:24:21,169
- But severe osteopenia?
623
00:24:21,211 --> 00:24:23,755
He has the bones of
a man twice his age.
624
00:24:23,797 --> 00:24:25,590
None of this makes any sense.
625
00:24:32,639 --> 00:24:33,723
What happened?
626
00:24:33,765 --> 00:24:34,974
- I... I don't know.
627
00:24:36,476 --> 00:24:37,644
Oh.
628
00:24:40,897 --> 00:24:42,857
Where'd that
laceration come from?
629
00:24:42,899 --> 00:24:44,943
- Micro stitch?
- Uh, no.
630
00:24:44,984 --> 00:24:47,612
Grab me a heat cautery
and lidocaine 1%.
631
00:24:47,654 --> 00:24:48,714
- You got it.
- Uh, it's okay.
632
00:24:48,738 --> 00:24:50,073
Just slow breaths, okay?
633
00:24:50,115 --> 00:24:51,825
In through your
nose.
634
00:24:51,866 --> 00:24:52,927
Out through your mouth.
635
00:24:52,951 --> 00:24:54,703
- Yes. Good job. Good job.
636
00:24:54,744 --> 00:24:56,579
So what, did you cut yourself?
637
00:24:56,621 --> 00:24:58,289
- No.
638
00:24:58,331 --> 00:25:00,417
- Any injuries that you
forgot to tell me about?
639
00:25:00,458 --> 00:25:03,044
- No, no, nothing. What
is happening to me?
640
00:25:03,086 --> 00:25:04,814
- I don't know yet, but we're
gonna figure this out, okay?
641
00:25:04,838 --> 00:25:06,589
Just, um... just focus on me.
642
00:25:10,844 --> 00:25:12,321
- Maggie, what does
this look like to you?
643
00:25:12,345 --> 00:25:13,763
- An appendectomy scar.
644
00:25:13,805 --> 00:25:15,390
- Yeah.
645
00:25:18,018 --> 00:25:19,894
We're gonna figure this out.
646
00:25:24,315 --> 00:25:26,192
- A bulge on the left fallopian.
647
00:25:26,234 --> 00:25:27,444
- Let me see?
648
00:25:31,156 --> 00:25:33,658
That's the ectopic pregnancy.
- Yeah, that was clear to me.
649
00:25:33,700 --> 00:25:35,618
- Okay, so grasp
the fallopian tubes.
650
00:25:35,660 --> 00:25:38,246
Put them on tension,
651
00:25:38,288 --> 00:25:40,915
and then take your
needlepoint cautery.
652
00:25:40,957 --> 00:25:42,959
- Thank you. Will
you help me, please?
653
00:25:46,504 --> 00:25:48,548
- You all right?
654
00:25:48,590 --> 00:25:49,758
- I'm fine.
655
00:25:49,799 --> 00:25:51,051
- Okay.
656
00:25:51,092 --> 00:25:53,386
Now, make a longitudinal
incision over the bulge.
657
00:25:54,721 --> 00:25:55,847
- What?
658
00:25:58,767 --> 00:26:00,560
- Step in.
659
00:26:00,602 --> 00:26:01,853
- Step in?
660
00:26:01,895 --> 00:26:03,271
What... what are
you talking about?
661
00:26:03,313 --> 00:26:04,540
You're the only person
here who knows how
662
00:26:04,564 --> 00:26:05,815
to perform surgery this way.
663
00:26:05,857 --> 00:26:07,084
- Well, you're about
to learn it now.
664
00:26:07,108 --> 00:26:08,210
- If you knew you were in pain,
665
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
you never should
have started this.
666
00:26:09,861 --> 00:26:11,088
- I'm just respecting
your patient's needs.
667
00:26:11,112 --> 00:26:14,199
Now, stop it. Come on
now. Just take it. Go.
668
00:26:35,136 --> 00:26:37,514
- It's not gonna magically
appear on the monitor.
669
00:26:37,555 --> 00:26:39,683
All right, just put your
eye back on the scope.
670
00:26:39,724 --> 00:26:41,059
Come on.
671
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
This would go faster
if I could just open.
672
00:26:53,238 --> 00:26:54,989
- You can do this, all right?
673
00:26:55,031 --> 00:26:56,866
Use your assistant,
me. I will guide you.
674
00:26:56,908 --> 00:26:58,868
I will help you.
675
00:27:09,671 --> 00:27:11,131
Come on.
676
00:27:11,172 --> 00:27:12,549
- I can't get the angle.
677
00:27:12,590 --> 00:27:13,901
- All right, so come in
through the other side.
678
00:27:13,925 --> 00:27:15,277
Just tell me where
the tube needs to be,
679
00:27:15,301 --> 00:27:16,654
and I will hold it.
- Okay, hold this.
680
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
- I got it.
681
00:27:18,179 --> 00:27:19,198
- I'm going after the tube.
682
00:27:19,222 --> 00:27:20,557
Give me the ligature.
683
00:27:27,522 --> 00:27:29,774
- All right. Got
it? There you go.
684
00:27:29,816 --> 00:27:31,317
- Okay.
685
00:27:42,537 --> 00:27:43,537
- Yeah.
686
00:27:44,914 --> 00:27:46,041
- Okay.
687
00:27:57,719 --> 00:27:59,095
Got it.
688
00:27:59,137 --> 00:28:01,097
- All right. Wrap this up.
689
00:28:05,477 --> 00:28:06,895
- How's Samir?
690
00:28:06,936 --> 00:28:08,456
- His wound looks good, but
he's understandably eager
691
00:28:08,480 --> 00:28:09,832
to find out why
his scar opened up.
692
00:28:09,856 --> 00:28:13,318
- I have a hunch, but I
feel crazy even saying it.
693
00:28:13,360 --> 00:28:14,819
I want to run one more test.
694
00:28:14,861 --> 00:28:16,905
- Okay.
695
00:28:16,946 --> 00:28:19,115
- So fortunately, with
time and steroids,
696
00:28:19,157 --> 00:28:21,409
your Bell's palsy
should fully resolve.
697
00:28:22,911 --> 00:28:24,788
- But what about my
terrible thoughts?
698
00:28:24,829 --> 00:28:26,515
- Well, you know, there's
actually a name for those?
699
00:28:26,539 --> 00:28:28,458
They're called
intrusive thoughts.
700
00:28:28,500 --> 00:28:32,629
They're involuntary, violent,
often self-destructive.
701
00:28:32,671 --> 00:28:34,047
You ever been standing, say,
702
00:28:34,089 --> 00:28:35,548
on a balcony, on
a tall building,
703
00:28:35,590 --> 00:28:37,717
and you look over the
edge, and you go, oh,
704
00:28:37,759 --> 00:28:39,070
what would happen
if I jumped off?
705
00:28:39,094 --> 00:28:41,054
I mean, you don't
do it, but it's,
706
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
uh... it's disturbing, right?
707
00:28:43,973 --> 00:28:45,451
- I have friends with
kids, and none of them
708
00:28:45,475 --> 00:28:47,852
ever mentioned having
a thought like I did.
709
00:28:47,894 --> 00:28:49,396
- Well, I mean, it's not exactly
710
00:28:49,437 --> 00:28:51,272
the easiest thing to bring up.
711
00:28:51,314 --> 00:28:53,084
And it's a problem because
that means that people
712
00:28:53,108 --> 00:28:54,359
just don't talk about it.
713
00:28:54,401 --> 00:28:56,111
- Don't you understand
that a good mother,
714
00:28:56,152 --> 00:28:58,405
regardless of Bell's
palsy or anything,
715
00:28:58,446 --> 00:29:01,116
would never think of
harming her own baby?
716
00:29:01,157 --> 00:29:03,201
- No, y... you sought help.
717
00:29:03,243 --> 00:29:05,036
There's proof you're a good mom.
718
00:29:05,078 --> 00:29:06,705
- No!
719
00:29:06,746 --> 00:29:08,081
God, you have to understand.
720
00:29:08,123 --> 00:29:10,125
I could see myself throwing him.
721
00:29:10,166 --> 00:29:13,253
This wasn't some
fleeting, vague idea.
722
00:29:13,294 --> 00:29:16,798
I actually thought about
him hitting the wall.
723
00:29:16,840 --> 00:29:18,717
It felt so horrifically real.
724
00:29:18,758 --> 00:29:20,510
This is not gonna be
my last stressful week,
725
00:29:20,552 --> 00:29:24,180
so I can never trust
myself with him.
726
00:29:24,222 --> 00:29:26,558
- Look, we get it, okay? We do.
727
00:29:26,599 --> 00:29:28,619
We understand, and we're
gonna keep on working on this.
728
00:29:28,643 --> 00:29:29,996
As a matter of
fact, Dr. Choi and I
729
00:29:30,020 --> 00:29:32,939
are just gonna step outside
for a second, all right?
730
00:29:32,981 --> 00:29:35,191
- Hey, we'll be right back.
731
00:29:38,069 --> 00:29:40,071
I get it.
732
00:29:40,113 --> 00:29:41,364
She's scared.
733
00:29:41,406 --> 00:29:43,116
But separating
her from her baby?
734
00:29:43,158 --> 00:29:45,618
They should be together.
- Oh, I completely agree.
735
00:29:45,660 --> 00:29:47,954
I mean, look, we can try
and normalize her fears
736
00:29:47,996 --> 00:29:49,289
until we're blue in the face,
737
00:29:49,330 --> 00:29:50,516
but I think she needs
to hear about it
738
00:29:50,540 --> 00:29:53,626
from a different kind of expert.
739
00:29:53,668 --> 00:29:55,837
- There aren't many reasons
a surgical scar can reopen,
740
00:29:55,879 --> 00:29:58,131
especially an older one
like an appendectomy.
741
00:29:58,173 --> 00:30:00,842
So on a hunch, I ran
one more blood test.
742
00:30:00,884 --> 00:30:02,804
- So have you figured out
what's happening to me?
743
00:30:02,844 --> 00:30:04,637
- Hypovitaminosis C.
744
00:30:04,679 --> 00:30:06,848
- Better known as scurvy.
745
00:30:06,890 --> 00:30:08,391
- You've got to be joking.
746
00:30:08,433 --> 00:30:11,311
Like old timey, sailor
scurvy? People still get that?
747
00:30:11,353 --> 00:30:14,105
- It's rare, but you mentioned
having a limited diet.
748
00:30:14,147 --> 00:30:16,191
Peanut butter, protein
bars, coffee...
749
00:30:16,232 --> 00:30:17,650
They all lack vitamin C.
750
00:30:17,692 --> 00:30:19,694
And without that, your
body can't maintain
751
00:30:19,736 --> 00:30:21,738
the collagen, the
connective tissue,
752
00:30:21,780 --> 00:30:23,239
it needs in order to function.
753
00:30:23,281 --> 00:30:24,675
- Which would explain
your low bone density
754
00:30:24,699 --> 00:30:25,658
and your petechiae.
755
00:30:25,700 --> 00:30:27,118
- But this is all
treatable, right?
756
00:30:27,160 --> 00:30:28,512
I mean, what, eat a
couple slices of oranges,
757
00:30:28,536 --> 00:30:30,330
and I'll be fine?
- Pretty much.
758
00:30:30,372 --> 00:30:31,849
We're gonna set you
up on an infusion.
759
00:30:31,873 --> 00:30:33,792
And then after that,
we'll get you on an oral,
760
00:30:33,833 --> 00:30:35,168
high-dose multivitamin.
761
00:30:35,210 --> 00:30:38,672
- You should start feeling
better in about 48 hours.
762
00:30:41,633 --> 00:30:44,469
You know, I have been in some
hairy situations in my career,
763
00:30:44,511 --> 00:30:48,264
but this scared
the crap out of me.
764
00:30:48,306 --> 00:30:50,350
And you were so calm.
765
00:30:50,392 --> 00:30:52,769
- Like I said, got
to help the helpers.
766
00:30:56,147 --> 00:30:57,357
- Dr. Taylor?
767
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
Could I trouble you
for another moment?
768
00:31:02,946 --> 00:31:04,197
- Yeah, sure.
769
00:31:04,239 --> 00:31:05,299
- I'll get the pharmacy to start
770
00:31:05,323 --> 00:31:06,658
working on your infusion.
771
00:31:10,662 --> 00:31:12,205
- Lieutenant governor did great.
772
00:31:12,247 --> 00:31:13,498
- Oh.
- Surgery went perfectly.
773
00:31:13,540 --> 00:31:14,749
- Fantastic.
- Yeah.
774
00:31:14,791 --> 00:31:16,251
- I'll let her
chief of staff know
775
00:31:16,292 --> 00:31:18,253
he can release the statement.
- Okay.
776
00:31:18,294 --> 00:31:20,255
- Hey, nice having Gaffney
and you name-dropped
777
00:31:20,296 --> 00:31:21,816
by the people in
Springfield.
778
00:31:21,840 --> 00:31:23,008
- Oh, well, that's cool.
779
00:31:23,049 --> 00:31:24,259
- Hmm.
780
00:31:24,300 --> 00:31:25,719
- Uh, excuse me.
781
00:31:25,760 --> 00:31:26,761
- Yeah.
782
00:31:32,308 --> 00:31:33,577
- Where you been?
- What happened?
783
00:31:33,601 --> 00:31:36,604
- Arm's cold and dusky.
- Doppler.
784
00:31:40,442 --> 00:31:42,986
- No blood flow
below the repair.
785
00:31:43,028 --> 00:31:44,112
- Must have thrombosed.
786
00:31:44,154 --> 00:31:46,072
- How?
- This soon after surgery?
787
00:31:46,114 --> 00:31:47,133
It's got to be a
technical error.
788
00:31:47,157 --> 00:31:48,408
- No way the repair went down.
789
00:31:48,450 --> 00:31:49,760
It was in good shape
when you scrubbed out.
790
00:31:49,784 --> 00:31:51,470
- You left the OR before
the surgery was finished?
791
00:31:51,494 --> 00:31:52,912
- No. Repair was complete.
792
00:31:52,954 --> 00:31:54,414
- Clearly, it wasn't.
793
00:31:54,456 --> 00:31:56,166
You should have been there.
794
00:31:56,207 --> 00:31:57,435
She should have
been your priority.
795
00:31:57,459 --> 00:31:58,853
- We got to get her
back into the OR.
796
00:31:58,877 --> 00:31:59,919
Kai, let's go. Come on.
797
00:31:59,961 --> 00:32:01,171
- Excuse me.
798
00:32:03,590 --> 00:32:04,716
- Let's go.
799
00:32:06,926 --> 00:32:08,136
Easy, easy!
800
00:32:16,936 --> 00:32:17,936
- Penelope?
801
00:32:18,688 --> 00:32:20,482
May I come in?
802
00:32:20,523 --> 00:32:22,817
- How's Edison? Is he okay?
803
00:32:22,859 --> 00:32:24,527
- Oh, he's wonderful,
has the nurses
804
00:32:24,569 --> 00:32:27,113
all wrapped around
his little fingers.
805
00:32:29,532 --> 00:32:31,701
I could bring him
in, if you'd like.
806
00:32:33,745 --> 00:32:36,122
You're worried
about your thoughts.
807
00:32:36,164 --> 00:32:37,832
- How could I not be?
808
00:32:37,874 --> 00:32:40,543
No one seems to understand
how real it felt.
809
00:32:41,795 --> 00:32:42,795
- May I?
810
00:32:47,926 --> 00:32:50,679
Oh, look at that.
811
00:32:50,720 --> 00:32:53,056
He's so cute.
812
00:32:53,098 --> 00:32:54,349
And he's perfect.
813
00:32:54,391 --> 00:32:55,934
You know that, right?
814
00:32:58,311 --> 00:32:59,562
- Do you have kids?
815
00:32:59,604 --> 00:33:00,647
- I do.
816
00:33:00,689 --> 00:33:04,651
Two boys and a girl, all grown.
817
00:33:04,693 --> 00:33:07,404
Tara was about Edison's age.
818
00:33:07,445 --> 00:33:10,031
She had the worst colic...
819
00:33:10,073 --> 00:33:14,619
I mean, screaming for hours.
820
00:33:14,661 --> 00:33:18,206
Sleeping longer than an
hour felt like a vacation.
821
00:33:18,248 --> 00:33:24,212
One morning about 3:00 a.m.,
I had been pacing the hallway,
822
00:33:24,254 --> 00:33:25,922
trying to soothe her.
823
00:33:25,964 --> 00:33:31,177
My baby was suffering,
and I couldn't fix it.
824
00:33:31,219 --> 00:33:34,931
And I was bone tired.
825
00:33:34,973 --> 00:33:36,725
I felt alone.
826
00:33:36,766 --> 00:33:39,269
I felt like I was the only
person awake in the world.
827
00:33:39,310 --> 00:33:42,480
And I just
828
00:33:42,522 --> 00:33:47,527
was desperate for quiet.
829
00:33:47,569 --> 00:33:50,822
And out of nowhere,
830
00:33:50,864 --> 00:33:55,035
I had this thought
to just toss her out
831
00:33:55,076 --> 00:33:56,619
of the second-floor window.
832
00:34:01,082 --> 00:34:03,835
It really frightened me,
833
00:34:03,877 --> 00:34:09,007
and I questioned whether
I could be a good parent.
834
00:34:09,049 --> 00:34:11,968
And when I finally
worked up the courage
835
00:34:12,010 --> 00:34:14,262
to mention it to a friend
836
00:34:14,304 --> 00:34:19,100
who I thought was
like super mother...
837
00:34:19,142 --> 00:34:20,894
- Mm.
838
00:34:20,935 --> 00:34:24,189
- I was stunned when
she told me she had had
839
00:34:24,230 --> 00:34:27,650
similar thoughts
with her babies.
840
00:34:27,692 --> 00:34:31,446
And when I went to
see the pediatrician,
841
00:34:31,488 --> 00:34:36,326
he reassured me
that it was normal.
842
00:34:40,497 --> 00:34:42,040
- All anyone ever talks about
843
00:34:42,082 --> 00:34:45,919
is the joy and the love
and the happiness, and...
844
00:34:48,254 --> 00:34:49,589
I felt all that too.
845
00:34:49,631 --> 00:34:52,092
- But listen, have you
ever really listened
846
00:34:52,133 --> 00:34:54,135
to the lyrics of a lullaby?
847
00:34:54,177 --> 00:34:58,098
Singing about dropping
cradles from treetops
848
00:34:58,139 --> 00:35:02,394
and feeding crying babies
to crabs and monsters?
849
00:35:04,229 --> 00:35:08,566
But it's proof that
parenthood throughout time
850
00:35:08,608 --> 00:35:12,070
and the world over is hard.
851
00:35:12,112 --> 00:35:14,781
And it is also true
852
00:35:14,823 --> 00:35:18,326
that it takes a village
to raise a child.
853
00:35:18,368 --> 00:35:21,496
And there are mother groups
854
00:35:21,538 --> 00:35:25,834
that have great resources
for making friends,
855
00:35:25,875 --> 00:35:31,423
finding support,
asking questions.
856
00:35:31,464 --> 00:35:34,592
I can connect you with
one, if you'd like.
857
00:35:36,886 --> 00:35:38,138
- I'd love that.
858
00:35:40,015 --> 00:35:42,475
- And here.
859
00:35:42,517 --> 00:35:45,729
You listen to me, Penelope.
860
00:35:45,770 --> 00:35:48,690
You did not have
an easy start...
861
00:35:50,358 --> 00:35:54,404
But I have no
concerns about you.
862
00:35:54,446 --> 00:35:55,530
You hear me?
863
00:35:55,572 --> 00:36:01,911
Edison is a lucky, lucky boy.
864
00:36:01,953 --> 00:36:03,204
- Thanks.
865
00:36:03,246 --> 00:36:05,040
- Uh-huh.
866
00:36:05,081 --> 00:36:08,710
Maybe you'd like to
see him after all?
867
00:36:08,752 --> 00:36:10,378
Yes, please.
868
00:36:10,420 --> 00:36:11,588
- Okay.
869
00:36:15,508 --> 00:36:17,427
Bring him in.
870
00:36:23,516 --> 00:36:25,060
Hi, sweet boy.
871
00:36:25,101 --> 00:36:26,895
Oh.
872
00:36:26,936 --> 00:36:29,314
Thank you.
873
00:36:29,356 --> 00:36:31,524
- Hi. Mama is here.
874
00:36:31,566 --> 00:36:33,276
Mama's here.
875
00:36:41,076 --> 00:36:42,994
- It was something
we call a vasospasm,
876
00:36:43,036 --> 00:36:45,330
random constriction
of the blood vessel,
877
00:36:45,372 --> 00:36:46,915
totally unrelated
to the surgery.
878
00:36:46,956 --> 00:36:49,125
That said, your repair
was in good shape.
879
00:36:49,167 --> 00:36:51,461
- This old bird
still got her wing.
880
00:36:51,503 --> 00:36:53,046
- She sure does.
881
00:36:53,088 --> 00:36:55,590
But, uh, maybe just take
it easy on the pasta roller
882
00:36:55,632 --> 00:36:57,092
while you heal up, okay?
883
00:36:57,133 --> 00:36:59,260
- We need to get your
picture on our famosi wall.
884
00:36:59,302 --> 00:37:02,013
- Getting to eat your
pasta's reward enough.
885
00:37:02,055 --> 00:37:03,515
- Ah, Guglielmo.
886
00:37:03,556 --> 00:37:06,267
Thank you for getting
Dr. Handsome to help me.
887
00:37:06,309 --> 00:37:07,435
You bring him with you,
888
00:37:07,477 --> 00:37:09,854
I'll make you two
squid ink pasta.
889
00:37:09,896 --> 00:37:11,189
- Wow.
890
00:37:11,231 --> 00:37:12,833
She swore she'd only ever
make that for the Pope.
891
00:37:12,857 --> 00:37:13,983
- Oh.
892
00:37:14,025 --> 00:37:15,110
- Grazie.
893
00:37:15,151 --> 00:37:16,861
Grazie mille.
894
00:37:18,446 --> 00:37:20,490
- You got it.
895
00:37:20,532 --> 00:37:21,908
- I'm gonna let
you get some rest.
896
00:37:21,950 --> 00:37:23,118
- Okay.
897
00:37:26,913 --> 00:37:28,123
- Thanks.
898
00:37:28,164 --> 00:37:30,625
- Hey, Will, look, about
the surgery, I, uh...
899
00:37:30,667 --> 00:37:32,307
- It wasn't your fault.
I was out of line.
900
00:37:32,335 --> 00:37:34,129
- No, you had a point.
901
00:37:34,170 --> 00:37:37,298
I got wrapped up in
all the attention.
902
00:37:37,340 --> 00:37:39,968
- Okay, that's true.
903
00:37:40,010 --> 00:37:42,595
You're a good surgeon, Crockett.
904
00:37:42,637 --> 00:37:45,682
Just not sure you deserve
her squid ink pasta.
905
00:37:48,059 --> 00:37:49,144
- Touché.
906
00:37:52,772 --> 00:37:54,816
- So while the bleeding
necessitated our removal
907
00:37:54,858 --> 00:37:57,610
of your fallopian tube,
this will not prevent you
908
00:37:57,652 --> 00:37:59,821
from becoming pregnant
again and carrying
909
00:37:59,863 --> 00:38:01,614
a healthy baby to term.
910
00:38:01,656 --> 00:38:03,324
- Thank you, Dr. Asher.
911
00:38:03,366 --> 00:38:05,910
- Thank you both.
912
00:38:05,952 --> 00:38:08,246
Hannah and Dean...
Good baby names.
913
00:38:08,288 --> 00:38:09,622
We'll have to remember that.
914
00:38:09,664 --> 00:38:10,915
- Actually, I never liked Dean.
915
00:38:10,957 --> 00:38:11,916
I think you can do better.
916
00:38:11,958 --> 00:38:14,002
Oh, yeah?
917
00:38:14,044 --> 00:38:15,396
- Okay, we'll get
you a diet ordered,
918
00:38:15,420 --> 00:38:17,881
and if you do okay, we'll
send you home tonight.
919
00:38:17,922 --> 00:38:19,883
- Thank you.
- Sure.
920
00:38:23,720 --> 00:38:25,096
Hey, I wanted to say thank you.
921
00:38:25,138 --> 00:38:27,265
I'm relieved we could
respect Caitlin's wishes,
922
00:38:27,307 --> 00:38:29,184
and I'm lucky I had your help.
923
00:38:29,225 --> 00:38:30,619
- Well, you did good
for a mere mortal.
924
00:38:30,643 --> 00:38:32,479
Hey, Dean?
925
00:38:32,520 --> 00:38:33,813
- Yeah?
926
00:38:33,855 --> 00:38:36,066
- In the OR, you were in pain.
927
00:38:39,152 --> 00:38:41,488
- Oh, please.
928
00:38:41,529 --> 00:38:42,864
It's a... it's a...
929
00:38:42,906 --> 00:38:44,574
It's a hard angle to hold
930
00:38:44,616 --> 00:38:46,368
when your ribs
are still healing.
931
00:38:46,409 --> 00:38:47,827
- Yeah.
- Yeah.
932
00:38:47,869 --> 00:38:49,704
- Don't kid a kidder.
933
00:38:49,746 --> 00:38:52,040
Look, you don't want
my help, that's fine,
934
00:38:52,082 --> 00:38:54,626
but you have to let
somebody check you out.
935
00:38:56,461 --> 00:38:58,755
- Hey, I'm fine, Dr. Asher.
936
00:39:00,173 --> 00:39:01,173
Yeah.
937
00:39:03,301 --> 00:39:04,761
- Okay.
- All right.
938
00:39:34,582 --> 00:39:36,626
- What's this?
939
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
- Recommended
travel vaccinations.
940
00:39:38,253 --> 00:39:40,463
I thought you could give
me a hand scheduling them.
941
00:39:40,505 --> 00:39:42,966
- I didn't know you
were going on vacation.
942
00:39:44,843 --> 00:39:46,928
- Samir offered me
a spot on his team.
943
00:39:46,970 --> 00:39:49,889
He thought I'd be a great fit.
944
00:39:49,931 --> 00:39:52,434
- In the Philippines?
945
00:39:52,475 --> 00:39:53,852
- I said yes.
946
00:39:55,311 --> 00:39:57,397
- Wait, wait. You can't
just up and leave.
947
00:39:57,439 --> 00:39:58,773
What about your residency?
948
00:39:58,815 --> 00:40:00,942
- I'll talk to my program
director and Ms. Goodwin.
949
00:40:00,984 --> 00:40:03,445
I'll defer finishing for
now, but they'll understand.
950
00:40:03,486 --> 00:40:05,613
- But I don't.
951
00:40:05,655 --> 00:40:06,781
Where's this coming from?
952
00:40:06,823 --> 00:40:08,992
- From me, Maggie.
953
00:40:10,493 --> 00:40:13,371
Listen, you... you were
upset, and rightly so,
954
00:40:13,413 --> 00:40:16,458
when I bought those
drugs off the street.
955
00:40:16,499 --> 00:40:18,752
But what I didn't say
to you earlier that
956
00:40:18,793 --> 00:40:21,379
I should have is that I was...
957
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
I was actually inspired.
958
00:40:24,049 --> 00:40:26,843
I mean, despite the risk,
I helped my patient.
959
00:40:26,885 --> 00:40:30,138
I was resourceful. I
mean, I was a good doctor.
960
00:40:30,180 --> 00:40:32,349
That's the kind of
person that I want to be.
961
00:40:34,684 --> 00:40:36,478
- And you can't be
that person here?
962
00:40:36,519 --> 00:40:37,937
- Maybe.
963
00:40:37,979 --> 00:40:41,149
But I know that this
opportunity will allow me
964
00:40:41,191 --> 00:40:43,693
to be the kind of doctor
that I want to be,
965
00:40:43,735 --> 00:40:44,944
doing the work that I love.
966
00:40:44,986 --> 00:40:49,491
I... this is my calling.
967
00:40:49,532 --> 00:40:51,743
- Why don't you just take
some time and think about it?
968
00:40:51,785 --> 00:40:53,578
- I don't want to.
- But...
969
00:40:53,620 --> 00:40:56,956
- I just want to close my
eyes and take the leap.
970
00:41:06,508 --> 00:41:07,759
Okay.
69851