All language subtitles for Chicago.Med.S08E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPYEnglish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,032 --> 00:00:04,156
- Dr. Marcel,
you saved Nathaniel's life
2
00:00:05,365 --> 00:00:07,367
in spectacular fashion.
3
00:00:07,409 --> 00:00:09,244
- Got 30 million
social media followers waiting
4
00:00:09,286 --> 00:00:10,537
to hear how this story ends.
5
00:00:10,579 --> 00:00:12,456
- Get ready for what comes next.
6
00:00:12,497 --> 00:00:13,582
- What's that?
7
00:00:13,624 --> 00:00:15,083
- Fame.
8
00:00:15,125 --> 00:00:16,543
- What the hell is going on?
9
00:00:16,585 --> 00:00:18,295
- Will and Vanessa bought
meds off a drug dealer.
10
00:00:18,337 --> 00:00:19,880
- It's a little more
complicated than that.
11
00:00:19,922 --> 00:00:21,798
- You want to risk
your own career, that's fine.
12
00:00:21,840 --> 00:00:23,592
Don't risk Vanessa's.
13
00:00:23,634 --> 00:00:24,551
- April?
14
00:00:24,593 --> 00:00:26,386
Are you back in Chicago?
- Yeah.
15
00:00:26,428 --> 00:00:28,430
You didn't get married
or anything, did you?
16
00:00:28,472 --> 00:00:29,431
- No.
17
00:00:29,473 --> 00:00:32,309
- Well, I'll see you around.
18
00:00:53,622 --> 00:00:57,125
- Did you really ask Jack
to dislocate your shoulder?
19
00:00:57,167 --> 00:00:59,753
- Uh, didn't have much
of a choice, really.
20
00:00:59,795 --> 00:01:00,879
- I couldn't believe it.
21
00:01:00,921 --> 00:01:02,214
Didn't even hesitate.
22
00:01:02,256 --> 00:01:05,717
- Well, my arm was trapped,
uh, at the time.
23
00:01:05,759 --> 00:01:09,471
I felt it was the... the best way
to continue treating Mr. Perry.
24
00:01:09,513 --> 00:01:11,181
- Well, no wonder people
are calling you a hero.
25
00:01:11,223 --> 00:01:13,684
But is that how you would
characterize yourself?
26
00:01:15,435 --> 00:01:17,688
- Did you know that he, um,
jerry-rigged a lung transplant
27
00:01:17,729 --> 00:01:20,190
just days after the incident?
Yes.
28
00:01:20,232 --> 00:01:22,901
Confident, creative,
future of medicine, this guy.
29
00:01:22,943 --> 00:01:24,444
- Uh, it... it was a team effort.
30
00:01:24,486 --> 00:01:26,154
Look, I'm...
I'm sure you'd rather talk
31
00:01:26,196 --> 00:01:27,364
to Mr. Dayton here.
32
00:01:27,406 --> 00:01:29,575
And my shift is
starting soon, so...
33
00:01:29,616 --> 00:01:33,579
- Dr. Marcel exemplifies the
kind of selfless dedication
34
00:01:33,620 --> 00:01:35,622
we here at Gaffney
pride ourselves on,
35
00:01:35,664 --> 00:01:38,500
and it's what has attracted
a new crop
36
00:01:38,542 --> 00:01:41,336
of generous donations
to this institution.
37
00:01:41,378 --> 00:01:43,463
Dr. Marcel's heroics
that day saved
38
00:01:43,505 --> 00:01:45,966
way more than just one life.
39
00:01:46,008 --> 00:01:47,092
- That's very generous.
- Mm.
40
00:01:47,134 --> 00:01:48,677
- Thank you.
- And we're cut.
41
00:01:48,719 --> 00:01:49,928
- Hey.
- Yeah?
42
00:01:49,970 --> 00:01:51,888
- So I got you lined up
for a few phoners...
43
00:01:51,930 --> 00:01:53,265
- Uh-huh.
- Later in the day.
44
00:01:53,307 --> 00:01:55,058
And then we got "Today Show"
end of the week, okay?
45
00:01:55,100 --> 00:01:56,143
Friday, we're gonna try
to do that.
46
00:02:01,064 --> 00:02:03,734
- Morning, Mags.
47
00:02:03,775 --> 00:02:04,776
How's it going?
48
00:02:04,818 --> 00:02:06,194
- It's going.
49
00:02:06,236 --> 00:02:09,323
I have a twisted ankle
for you in 5.
50
00:02:09,364 --> 00:02:10,741
- Be there in a minute.
51
00:02:13,201 --> 00:02:15,078
- You're still mad at him?
52
00:02:15,120 --> 00:02:17,539
CPD and the hospital
cleared us both.
53
00:02:17,581 --> 00:02:20,876
They're letting it go.
Why can't you?
54
00:02:20,918 --> 00:02:24,713
- Because you brought drugs
into the hospital, Vanessa.
55
00:02:24,755 --> 00:02:26,506
It was irresponsible.
It was dangerous.
56
00:02:26,548 --> 00:02:28,759
- We were out of options,
and it saved our patient.
57
00:02:28,800 --> 00:02:30,385
- I expect that kind
of foolishness from Will,
58
00:02:30,427 --> 00:02:31,553
but he should have
known better than
59
00:02:31,595 --> 00:02:32,638
to drag you down with him.
- No, no.
60
00:02:32,679 --> 00:02:33,972
Will didn't drag me
into anything.
61
00:02:34,014 --> 00:02:35,599
It was my call.
- You don't have to defend him.
62
00:02:35,641 --> 00:02:38,268
I get it... the Halstead School
of Medicine has its appeal,
63
00:02:38,310 --> 00:02:39,603
but it's not who you are.
64
00:02:39,645 --> 00:02:41,104
- What is that supposed to mean?
65
00:02:41,146 --> 00:02:42,731
- It means you're not reckless.
You're smarter than that.
66
00:02:42,773 --> 00:02:45,108
And you don't have to be
a cowboy to be a good doctor.
67
00:02:47,945 --> 00:02:50,489
- Hey, Dean.
How you doing?
68
00:02:50,530 --> 00:02:52,449
- Oh, well, I thought a
patient's bowel was nicked
69
00:02:52,491 --> 00:02:54,910
during surgery, but it was
just a flatulent intern,
70
00:02:54,952 --> 00:02:56,536
so I'm excellent.
71
00:02:56,578 --> 00:02:58,872
- Great, but I meant
how are your injuries?
72
00:02:58,914 --> 00:03:00,249
You're looking a little stiff.
73
00:03:00,290 --> 00:03:01,625
- I've had worse.
74
00:03:01,667 --> 00:03:03,335
- Oh, than being brutally
attacked by a patient
75
00:03:03,377 --> 00:03:04,878
on PCP-laced cocaine?
76
00:03:04,920 --> 00:03:06,046
I need to hear your life story.
77
00:03:06,088 --> 00:03:07,589
- Oh, another time.
78
00:03:07,631 --> 00:03:09,925
Uh, I seem to remember
being in considerable pain
79
00:03:09,967 --> 00:03:11,510
when you patched me up.
80
00:03:11,551 --> 00:03:13,512
So if I do need anything,
I'll be looking elsewhere.
81
00:03:13,553 --> 00:03:15,305
- Well, lucky me,
seeing as doctors,
82
00:03:15,347 --> 00:03:17,474
especially surgeons
with God complexes,
83
00:03:17,516 --> 00:03:19,268
make the worst patient.
84
00:03:21,436 --> 00:03:22,854
Please, I need help!
85
00:03:22,896 --> 00:03:24,856
- Okay, what happened?
- Please, take him!
86
00:03:24,898 --> 00:03:27,359
- T... tell me what's wrong.
87
00:03:27,401 --> 00:03:29,695
- It's me.
I'm what's wrong.
88
00:03:32,239 --> 00:03:33,657
I'm gonna hurt him.
89
00:03:46,515 --> 00:03:47,099
- I'll be right back.
90
00:03:49,184 --> 00:03:50,685
Her son, Edison,
is in Treatment 2.
91
00:03:50,727 --> 00:03:53,021
He shows no signs
of abuse or neglect.
92
00:03:53,063 --> 00:03:55,065
He's an entirely
healthy newborn.
93
00:03:55,107 --> 00:03:57,067
- Oh, that's a relief.
94
00:03:57,109 --> 00:03:59,194
- Penelope, however,
is not in great shape.
95
00:03:59,236 --> 00:04:02,906
She's dehydrated, anemic,
and is low in vitamin D.
96
00:04:02,948 --> 00:04:04,408
- It certainly doesn't
look like she's been taking
97
00:04:04,449 --> 00:04:05,659
very good care of herself.
98
00:04:05,701 --> 00:04:08,453
- Well, that's not unusual
for a new mother,
99
00:04:08,495 --> 00:04:10,664
but it could mean she doesn't
have much of a support system.
100
00:04:10,706 --> 00:04:11,707
- Yeah.
101
00:04:11,748 --> 00:04:13,917
- Listen, I don't
want to call DCFS,
102
00:04:13,959 --> 00:04:16,503
but she did say that
she was gonna hurt her baby.
103
00:04:16,545 --> 00:04:18,547
Are you guys comfortable
holding off for now?
104
00:04:18,588 --> 00:04:21,341
- Absolutely... that's
a drastic step for something
105
00:04:21,383 --> 00:04:24,261
that just might be postpartum
depression and treatable.
106
00:04:24,302 --> 00:04:26,263
- Yeah, we're not there yet,
but I... I should have
107
00:04:26,304 --> 00:04:27,806
a little chat with her, though.
108
00:04:27,848 --> 00:04:29,057
- Yeah.
109
00:04:32,269 --> 00:04:33,812
Halstead!
110
00:04:33,854 --> 00:04:35,230
Incoming. Going to Baghdad.
111
00:04:35,272 --> 00:04:37,107
Says she doesn't
want any doc but you.
112
00:04:37,149 --> 00:04:39,484
- Okay.
113
00:04:39,526 --> 00:04:42,112
76-year-old female.
114
00:04:42,154 --> 00:04:44,156
- Tell the whole world, madonna.
115
00:04:44,197 --> 00:04:46,116
- Maria. What happened?
116
00:04:46,158 --> 00:04:47,784
- Crush injury
to the right upper arm.
117
00:04:47,826 --> 00:04:49,036
Lacerations above the elbow.
118
00:04:49,077 --> 00:04:50,454
Denied pain meds on the ride.
119
00:04:50,495 --> 00:04:52,247
- I was just moving the stove.
120
00:04:52,289 --> 00:04:53,874
- What,
Anthony couldn't move it?
121
00:04:53,915 --> 00:04:55,375
- He's useless.
122
00:04:55,417 --> 00:04:56,877
- Okay, in we go. On my count.
123
00:04:56,918 --> 00:04:57,961
- I can do it myself!
124
00:04:58,003 --> 00:04:59,671
- Please lie still, okay?
125
00:04:59,713 --> 00:05:02,090
- Okay. One, two, three.
126
00:05:02,132 --> 00:05:03,759
I need an X-ray!
127
00:05:03,800 --> 00:05:07,054
- All this fussing, Guglielmo.
Basta.
128
00:05:07,095 --> 00:05:08,096
- All right, I'm sorry.
129
00:05:08,138 --> 00:05:10,724
- So you two know each other?
130
00:05:10,766 --> 00:05:15,437
- Maria owns Marguerite's.
Taylor Street institution.
131
00:05:15,479 --> 00:05:16,730
When my folks were alive,
we'd go there
132
00:05:16,772 --> 00:05:18,065
every Sunday for dinner.
133
00:05:18,106 --> 00:05:19,775
- Not so much recently, huh?
134
00:05:19,816 --> 00:05:22,402
You look skinny.
135
00:05:22,444 --> 00:05:23,904
- Uh, diminished
right radial pulse.
136
00:05:23,945 --> 00:05:25,238
Any numbness, tingling?
137
00:05:25,280 --> 00:05:26,239
- Mm-mm.
- Good.
138
00:05:26,281 --> 00:05:28,075
Let's get a CT angio.
139
00:05:34,331 --> 00:05:35,624
- X-ray up.
140
00:05:36,875 --> 00:05:39,086
- Hey, no fractures,
but those lacerations
141
00:05:39,127 --> 00:05:40,253
still need to be repaired.
142
00:05:40,295 --> 00:05:41,213
Let me get you some pain meds.
143
00:05:41,254 --> 00:05:42,631
- Oh, so I go to sleep?
144
00:05:42,672 --> 00:05:45,467
No, I have a dinner
service tonight.
145
00:05:45,509 --> 00:05:46,843
Uh, Maria, I'm sorry,
but I... I doubt
146
00:05:46,885 --> 00:05:48,261
that's gonna be possible.
147
00:05:48,303 --> 00:05:49,596
We'll know more once
we get better imaging,
148
00:05:49,638 --> 00:05:51,264
but I'm gonna call
a surgical consult.
149
00:05:51,306 --> 00:05:53,350
Surgery? No, no, no.
150
00:05:53,392 --> 00:05:56,520
If you think Antonio can
run Marguerite's... oh-ho!
151
00:05:56,561 --> 00:05:59,022
- Let's worry about that later.
You just relax.
152
00:06:00,690 --> 00:06:02,109
- Hey, I'm gonna
take care of you.
153
00:06:02,150 --> 00:06:03,318
- Va bene.
154
00:06:07,072 --> 00:06:08,698
- Hi, Caitlin. I'm Dr. Asher.
155
00:06:08,740 --> 00:06:09,866
- Hi.
- Hey.
156
00:06:09,908 --> 00:06:11,118
This is my husband, Steve.
- How are you?
157
00:06:11,159 --> 00:06:12,744
- Hi, Steve. Okay.
158
00:06:12,786 --> 00:06:14,287
So Caitlin, I saw that
you're nine weeks pregnant
159
00:06:14,329 --> 00:06:15,831
and experiencing spotting?
- Yes.
160
00:06:15,872 --> 00:06:18,458
It just started a day ago,
but it hasn't been super heavy.
161
00:06:18,500 --> 00:06:20,293
- Okay. Any pain or cramping?
- Nope.
162
00:06:20,335 --> 00:06:22,671
- I read it could be normal
this early, right?
163
00:06:22,713 --> 00:06:24,798
It doesn't necessarily mean
that something's wrong?
164
00:06:24,840 --> 00:06:26,758
- That's true, but it is wise
to get checked out.
165
00:06:26,800 --> 00:06:31,638
So let's get a type and screen,
a CBC, and a quantitative HCG.
166
00:06:31,680 --> 00:06:34,182
- It's taken us some time
for us to get pregnant,
167
00:06:34,224 --> 00:06:36,560
so we're probably
a little more neurotic
168
00:06:36,601 --> 00:06:38,562
than most first-time parents.
169
00:06:38,603 --> 00:06:41,314
- Okay, so Caitlin,
I'd like to do an ultrasound.
170
00:06:41,356 --> 00:06:43,316
It'll have to be
transvaginal this early.
171
00:06:43,358 --> 00:06:45,235
- Ah, yes.
The joys of being a woman.
172
00:06:45,277 --> 00:06:47,320
- Yes.
173
00:06:47,362 --> 00:06:49,740
Okay, let's get you set up.
174
00:06:49,781 --> 00:06:51,950
Here we go.
175
00:06:51,992 --> 00:06:52,993
A little bit of pressure.
176
00:06:53,035 --> 00:06:54,202
- Mm-hmm.
177
00:06:55,412 --> 00:06:57,706
- Let's see.
178
00:07:03,211 --> 00:07:04,921
- What? What is it?
179
00:07:07,674 --> 00:07:10,552
- I'm very sorry,
but it's an ectopic pregnancy.
180
00:07:10,594 --> 00:07:13,513
The embryo has implanted
in your fallopian tube.
181
00:07:13,555 --> 00:07:14,848
- What does that mean?
182
00:07:14,890 --> 00:07:17,059
Won't it move to the uterus?
- No.
183
00:07:17,100 --> 00:07:18,769
No, it's not even viable.
184
00:07:18,810 --> 00:07:20,562
- Unfortunately, that's correct.
185
00:07:20,604 --> 00:07:22,355
We need to remove the ectopic
186
00:07:22,397 --> 00:07:23,857
before it can rupture
the fallopian tube,
187
00:07:23,899 --> 00:07:26,276
which would be fatal
for Caitlin.
188
00:07:28,737 --> 00:07:31,573
- Okay, so, uh, what, uh...
What do I have to do?
189
00:07:31,615 --> 00:07:32,866
- Well, we have
two different options.
190
00:07:32,908 --> 00:07:35,952
The first is a chemo drug
called methotrexate.
191
00:07:35,994 --> 00:07:38,955
It stops the cells
from rapidly dividing
192
00:07:38,997 --> 00:07:40,332
and ends the pregnancy.
193
00:07:40,374 --> 00:07:43,126
The embryo ultimately
reabsorbs back in the body,
194
00:07:43,168 --> 00:07:44,920
and it successfully
treats about 90%
195
00:07:44,961 --> 00:07:47,089
of ectopic pregnancies.
196
00:07:47,130 --> 00:07:48,548
- And how do you get that?
197
00:07:48,590 --> 00:07:49,800
- It's an intramuscular shot,
198
00:07:49,841 --> 00:07:51,510
typically in the buttock
or the thigh.
199
00:07:51,551 --> 00:07:53,053
- What are your other options?
200
00:07:53,095 --> 00:07:55,514
- We would operate to remove
the embryo and, if necessary,
201
00:07:55,555 --> 00:07:56,890
the entire fallopian tube.
202
00:07:56,932 --> 00:07:59,726
- The shot.
Please, no surgery.
203
00:07:59,768 --> 00:08:01,353
We're hourly workers
at a bookstore.
204
00:08:01,395 --> 00:08:02,813
We don't get sick days.
205
00:08:02,854 --> 00:08:04,064
- I understand.
206
00:08:04,106 --> 00:08:06,566
We'll just have to do
some additional labs,
207
00:08:06,608 --> 00:08:08,568
and then we'll go
from there, okay?
208
00:08:10,529 --> 00:08:12,280
Try and get some rest.
- Thank you.
209
00:08:14,408 --> 00:08:17,577
- Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
210
00:08:17,619 --> 00:08:18,912
I'm sorry.
211
00:08:18,954 --> 00:08:21,832
- It'll be okay, all right?
Look at me.
212
00:08:27,212 --> 00:08:29,631
- Penelope?
213
00:08:29,673 --> 00:08:31,258
- How's Edison? Is he okay?
214
00:08:31,299 --> 00:08:32,592
- Oh, he's fine.
215
00:08:32,634 --> 00:08:34,428
He's just next door.
216
00:08:34,469 --> 00:08:36,763
- Does he need breast milk?
I express him.
217
00:08:36,805 --> 00:08:38,432
He's not always great
about waking up to eat,
218
00:08:38,473 --> 00:08:39,975
even if it's been two hours.
219
00:08:40,016 --> 00:08:42,728
- You know what?
I'll... I'll tell the nurses.
220
00:08:42,769 --> 00:08:44,104
I'm Dr. Charles.
221
00:08:44,146 --> 00:08:46,523
- Psychiatry.
222
00:08:46,565 --> 00:08:49,067
Maybe I have
postpartum depression?
223
00:08:49,109 --> 00:08:51,278
- You know, I don't know.
Tell me what's been going on.
224
00:08:51,319 --> 00:08:52,571
How you been feeling?
225
00:08:54,114 --> 00:08:58,452
- Oh, um, I'm not like myself.
226
00:08:58,493 --> 00:08:59,494
- Okay.
227
00:08:59,536 --> 00:09:01,830
- I cry so easily.
228
00:09:01,872 --> 00:09:04,666
My moods are all
over the place, and...
229
00:09:04,708 --> 00:09:06,626
And I have this ringing
in my ears,
230
00:09:06,668 --> 00:09:09,838
but my OB says it's all part
of the recovery process.
231
00:09:09,880 --> 00:09:11,173
- Hmm.
232
00:09:11,214 --> 00:09:13,383
- But Edison was crying
so loudly, and I was...
233
00:09:13,425 --> 00:09:14,968
I was so tired.
234
00:09:15,010 --> 00:09:17,596
And it's not an excuse,
I know, but...
235
00:09:19,681 --> 00:09:22,559
I thought about, uh...
236
00:09:24,227 --> 00:09:25,687
I thought... I...
237
00:09:25,729 --> 00:09:27,898
I thought about throwing
him against the wall?
238
00:09:27,939 --> 00:09:29,316
- Okay.
239
00:09:29,357 --> 00:09:30,942
Well, it was just a thought,
though.
240
00:09:30,984 --> 00:09:32,235
Right?
- Mm-hmm.
241
00:09:32,277 --> 00:09:34,154
- Has... has Edison's dad
been around to help out?
242
00:09:34,196 --> 00:09:37,949
Turns out
he wasn't ready for a kid.
243
00:09:37,991 --> 00:09:40,494
- Well, gosh, I mean,
that's got to be so hard,
244
00:09:40,535 --> 00:09:42,996
facing a life-changing
situation like this
245
00:09:43,038 --> 00:09:44,748
all... all by yourself.
246
00:09:46,875 --> 00:09:48,919
My mom came out
for the first week,
247
00:09:48,960 --> 00:09:50,712
but she had to get back to Ohio.
248
00:09:50,754 --> 00:09:52,047
- How's it been since she left?
249
00:09:52,089 --> 00:09:54,841
Mm, hard.
250
00:09:54,883 --> 00:09:57,511
Uh, my job doesn't have
paid maternity leave,
251
00:09:57,552 --> 00:10:00,389
so I've been working
from home, you know,
252
00:10:00,430 --> 00:10:03,392
juggling phone calls while
I breastfeed every two hours.
253
00:10:03,433 --> 00:10:04,684
And there are no breaks
254
00:10:04,726 --> 00:10:08,855
and there's no time
to, like, turn off.
255
00:10:08,897 --> 00:10:13,402
And his cry,
like a screech, it...
256
00:10:13,443 --> 00:10:15,195
It's just... it's too much.
257
00:10:15,237 --> 00:10:17,406
I... I can't.
258
00:10:17,447 --> 00:10:18,990
I know it's his only way
to communicate,
259
00:10:19,032 --> 00:10:21,827
but it sets my teeth on edge,
and I feel like I'm losing it.
260
00:10:21,868 --> 00:10:23,870
So I just...
261
00:10:23,912 --> 00:10:25,747
I'm sorry.
262
00:10:25,789 --> 00:10:28,875
Can you please just...
Just tell me what...
263
00:10:28,917 --> 00:10:30,377
- You know what?
264
00:10:30,419 --> 00:10:32,629
We're gonna... we're gonna get
to the bottom of this, okay?
265
00:10:32,671 --> 00:10:34,464
I promise you, we will.
266
00:10:40,011 --> 00:10:41,430
Thank you.
267
00:10:47,039 --> 00:10:48,248
- No, no, I will make that
flight, and I'm fine.
268
00:10:49,124 --> 00:10:50,334
My doctor just walked in, okay?
269
00:10:54,463 --> 00:10:55,839
- It's good to see you, Samir.
- You too.
270
00:10:55,881 --> 00:10:58,175
- Mr. Baqri, I'm Dr. Taylor.
271
00:10:58,217 --> 00:10:59,593
- Yeah. So sorry about that.
272
00:10:59,635 --> 00:11:01,804
My work never stops.
273
00:11:01,845 --> 00:11:03,680
And please, call me Samir.
274
00:11:03,722 --> 00:11:04,848
- What seems to be the problem?
275
00:11:04,890 --> 00:11:07,643
- Um, lethargy, myalgia.
276
00:11:07,684 --> 00:11:08,811
It's hard to pin down.
277
00:11:08,852 --> 00:11:10,312
- Ah, you're a physician.
278
00:11:10,354 --> 00:11:12,064
- Oh, no.
I... I work with them.
279
00:11:12,106 --> 00:11:15,109
- Samir runs the Hamsa
Community Health Foundation,
280
00:11:15,150 --> 00:11:16,318
sets up clinics all
around the world.
281
00:11:16,360 --> 00:11:17,361
- Mm-hmm.
282
00:11:17,403 --> 00:11:18,821
- Mm, I get your
fundraising emails.
283
00:11:18,862 --> 00:11:20,531
- Ah, wow.
Hopefully, not too many.
284
00:11:20,572 --> 00:11:23,158
I haven't unsubscribed yet.
285
00:11:23,200 --> 00:11:24,743
Okay, let's check this out.
286
00:11:24,785 --> 00:11:26,578
Open up.
287
00:11:26,620 --> 00:11:28,789
You know, your polio
vaccination program
288
00:11:28,831 --> 00:11:30,833
in Pakistan, incredible.
- Ah.
289
00:11:30,874 --> 00:11:32,584
- I was obsessed
with infectious disease
290
00:11:32,626 --> 00:11:34,878
in med school, but they would
always talk about polio
291
00:11:34,920 --> 00:11:35,963
in the past tense,
and I wanted to shout
292
00:11:36,004 --> 00:11:37,172
at my professors that...
293
00:11:37,214 --> 00:11:38,590
- We were still
fighting it, right.
294
00:11:38,632 --> 00:11:40,092
You know, we almost
had it beat, but then the world
295
00:11:40,134 --> 00:11:42,511
took its foot off the gas,
started reallocating funding,
296
00:11:42,553 --> 00:11:44,596
and now it's back,
and well, you know,
297
00:11:44,638 --> 00:11:46,849
we are struggling to get
buy-in from our partners.
298
00:11:46,890 --> 00:11:50,060
It's just, uh... ugh, I'm sorry.
299
00:11:50,102 --> 00:11:52,229
I will step off
of my soapbox now.
300
00:11:52,271 --> 00:11:53,981
- No, do not apologize.
301
00:11:54,022 --> 00:11:55,566
You're doing something.
302
00:11:55,607 --> 00:11:57,067
I wish I knew how to help.
303
00:11:57,109 --> 00:11:58,819
It's the entire reason
that I got into medicine.
304
00:11:58,861 --> 00:12:00,863
But instead,
I just turn off the news,
305
00:12:00,904 --> 00:12:02,531
and I eat a sleeve of Oreos.
306
00:12:02,573 --> 00:12:03,949
But you know what?
307
00:12:03,991 --> 00:12:05,367
At least now
I can help the helper.
308
00:12:05,409 --> 00:12:06,535
- Right.
309
00:12:06,577 --> 00:12:09,204
- So how long have you
felt this way?
310
00:12:09,246 --> 00:12:10,539
- Um, a couple of weeks.
311
00:12:10,581 --> 00:12:13,208
I've been traveling
for work a lot recently...
312
00:12:13,250 --> 00:12:16,253
Indonesia, Pakistan,
Sierra Leone.
313
00:12:16,295 --> 00:12:18,255
I leave for the Philippines
on Friday.
314
00:12:18,297 --> 00:12:19,923
I'm opening up a new clinic.
315
00:12:19,965 --> 00:12:22,551
- Well, the most exotic place
I've ever been is San Antonio,
316
00:12:22,593 --> 00:12:25,179
and that was for a conference.
- So no interest in travel?
317
00:12:25,220 --> 00:12:27,181
- No, I'd love to.
318
00:12:27,222 --> 00:12:29,391
But between school
and residency, it's just...
319
00:12:29,433 --> 00:12:31,226
- Well, let me tell you,
it's not always so glamorous.
320
00:12:31,268 --> 00:12:33,687
I'm glued to my phone,
and I survive
321
00:12:33,729 --> 00:12:35,939
off of peanut butter
protein bars and coffee.
322
00:12:37,441 --> 00:12:39,443
- Temp's normal.
323
00:12:39,485 --> 00:12:41,028
- Well, you know, I'm not seeing
324
00:12:41,070 --> 00:12:42,571
any obvious signs of infection,
325
00:12:42,613 --> 00:12:44,698
but given your travel history,
uh, I just want to cast
326
00:12:44,740 --> 00:12:45,866
a bit of a wide net
with your bloodwork,
327
00:12:45,908 --> 00:12:47,159
if that's okay.
- Yeah.
328
00:12:47,201 --> 00:12:48,786
Anything that gets me
on a flight, I'm good.
329
00:12:48,827 --> 00:12:52,081
- Uh, CBC, CMP,
bacterial and viral cultures,
330
00:12:52,122 --> 00:12:54,291
O&P, and a sputum.
331
00:12:54,333 --> 00:12:56,085
- On it.
332
00:12:56,126 --> 00:12:57,419
- I don't understand.
333
00:12:57,461 --> 00:12:59,254
You said that most people
can do the drug option.
334
00:12:59,296 --> 00:13:00,506
- Unfortunately,
your liver function tests
335
00:13:00,547 --> 00:13:01,715
were a little too elevated,
336
00:13:01,757 --> 00:13:04,301
so you are not a candidate
for methotrexate.
337
00:13:04,343 --> 00:13:06,929
- Is there something you can do
so that I can get the shot?
338
00:13:06,970 --> 00:13:08,263
I can't do a big surgery.
339
00:13:08,305 --> 00:13:10,724
It'll put me out
of work for weeks.
340
00:13:10,766 --> 00:13:13,018
- If we were to fully
open up your abdomen, yes,
341
00:13:13,060 --> 00:13:15,187
the healing time
would take a lot longer.
342
00:13:15,229 --> 00:13:17,272
Fortunately, this procedure
is laparoscopic,
343
00:13:17,314 --> 00:13:19,691
minimally invasive,
meaning we could likely
344
00:13:19,733 --> 00:13:21,944
send you home tonight
and have you back at work
345
00:13:21,985 --> 00:13:23,237
in a day or two.
346
00:13:25,572 --> 00:13:27,783
- Okay.
I guess I can do a day or two.
347
00:13:27,825 --> 00:13:29,743
- Okay. I'll see you soon.
348
00:13:29,785 --> 00:13:31,495
- Thanks.
- Thank you.
349
00:13:41,839 --> 00:13:44,341
- Hey. How'd it go?
350
00:13:44,383 --> 00:13:46,218
- A couple of red flags
for postpartum,
351
00:13:46,260 --> 00:13:48,178
but I'm not convinced yet.
352
00:13:48,220 --> 00:13:50,013
You know, she was talking
about this ringing
353
00:13:50,055 --> 00:13:51,807
she had in her ears.
354
00:13:51,849 --> 00:13:53,684
- Well, tinnitus could be
caused by multiple things.
355
00:13:53,726 --> 00:13:55,644
It could be idiopathic,
medications,
356
00:13:55,686 --> 00:13:57,104
hypo or hyperthyroidism.
357
00:13:57,146 --> 00:13:58,522
You know, I can work
all of those up,
358
00:13:58,564 --> 00:14:00,315
but what do you want
to do in the meantime?
359
00:14:00,357 --> 00:14:03,736
- Honestly, I want
to see her with her kid.
360
00:14:03,777 --> 00:14:05,195
- Wait, Dr. Charles.
361
00:14:05,237 --> 00:14:06,822
You didn't see her
when she came in.
362
00:14:06,864 --> 00:14:08,115
She was frantic.
363
00:14:08,157 --> 00:14:10,075
And we can't be sure
how she'll react to him,
364
00:14:10,117 --> 00:14:12,244
especially without
a definitive diagnosis.
365
00:14:12,286 --> 00:14:14,163
- Absolutely gonna make sure
the kid is safe, okay?
366
00:14:14,204 --> 00:14:16,165
It's just that
I can learn so much
367
00:14:16,206 --> 00:14:17,332
from watching them interact,
right?
368
00:14:17,374 --> 00:14:19,168
How are they bonding?
369
00:14:19,209 --> 00:14:20,794
Any warning signs
of a lack of connection?
370
00:14:20,836 --> 00:14:23,046
And if it is postpartum,
it sort of helps me
371
00:14:23,088 --> 00:14:25,340
gauge the severity, you know?
372
00:14:25,382 --> 00:14:28,719
- While I understand
your concerns, Dr. Choi,
373
00:14:28,761 --> 00:14:32,473
since Dr. Charles
will be there and Penelope
374
00:14:32,514 --> 00:14:35,059
had the wherewithal
to ask for help
375
00:14:35,100 --> 00:14:36,810
before anything happened,
376
00:14:36,852 --> 00:14:39,188
I think we should proceed.
377
00:14:39,229 --> 00:14:43,317
Also, I'd like to be present.
378
00:14:43,358 --> 00:14:45,277
- All right. Hey, thank you.
379
00:14:50,623 --> 00:14:52,333
- Hey, Archer!
- Yeah?
380
00:14:52,383 --> 00:14:53,968
- Nursing said
there's no fiber optic cables
381
00:14:54,010 --> 00:14:56,262
for the laparoscopic tower.
Where'd they all go?
382
00:14:56,304 --> 00:14:57,805
I've got to do
an urgent ectopic.
383
00:14:57,847 --> 00:14:59,223
- I know we're down two.
384
00:14:59,265 --> 00:15:00,808
Supply chain issue strike again.
385
00:15:00,850 --> 00:15:02,185
Can't you just open?
386
00:15:02,226 --> 00:15:03,686
- No, it's explicitly
against my patient's wishes.
387
00:15:03,728 --> 00:15:05,062
She needs it to be laparoscopic.
388
00:15:05,104 --> 00:15:06,314
- Oh.
389
00:15:06,355 --> 00:15:08,357
- So both options are bad.
390
00:15:08,399 --> 00:15:09,942
Either wait it out,
running the risk
391
00:15:09,984 --> 00:15:13,237
it ruptures and kills her,
or turf it to another hospital.
392
00:15:13,279 --> 00:15:15,281
- Or you can go
old school without video
393
00:15:15,323 --> 00:15:18,826
and just look straight
down into the scope.
394
00:15:18,868 --> 00:15:21,078
- No one's learned how to do it
that way since the Stone Age.
395
00:15:21,120 --> 00:15:22,580
That's like performing surgery
396
00:15:22,622 --> 00:15:24,040
with one hand tied
behind your back.
397
00:15:24,081 --> 00:15:25,249
- Eh, yeah.
398
00:15:25,291 --> 00:15:27,001
I'm ancient enough, all right?
399
00:15:27,043 --> 00:15:29,170
It's how I was trained.
400
00:15:29,212 --> 00:15:32,173
- Well, this doesn't
do me any good.
401
00:15:37,637 --> 00:15:40,014
- Oh, hi. Hey.
So, uh, what's the good news?
402
00:15:40,056 --> 00:15:41,390
- We're not seeing
any signs of infection,
403
00:15:41,432 --> 00:15:42,767
though you are slightly anemic.
404
00:15:42,808 --> 00:15:44,143
- Which would explain
your lethargy.
405
00:15:44,185 --> 00:15:45,853
- Excellent, so I guess I can
just take a couple
406
00:15:45,895 --> 00:15:47,522
of iron supplements,
be on my way?
407
00:15:47,563 --> 00:15:49,273
- I'm actually not comfortable
discharging you quite yet.
408
00:15:49,315 --> 00:15:50,525
- You just said
I'm not infectious.
409
00:15:50,566 --> 00:15:51,901
- That's true,
as far as I can tell.
410
00:15:51,943 --> 00:15:54,445
But without an explanation
for why you're deficient,
411
00:15:54,487 --> 00:15:55,905
I'd just like to run
a couple more tests.
412
00:15:55,947 --> 00:15:57,698
- No, look, if I'm not sick,
I really got to get going.
413
00:15:57,740 --> 00:15:58,950
I've got, like,
1,000 planning calls to make.
414
00:15:58,991 --> 00:16:00,368
And not to mention,
I think there's people
415
00:16:00,409 --> 00:16:01,661
who need this bed
more than I do, so I think...
416
00:16:01,702 --> 00:16:03,037
- Samir... oh!
- Oh!
417
00:16:04,288 --> 00:16:05,623
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
418
00:16:05,665 --> 00:16:06,749
I'm not...
- Let's get back on the bed.
419
00:16:06,791 --> 00:16:10,711
- I'm fine.
- Both legs, please.
420
00:16:13,130 --> 00:16:14,715
- Dr. Taylor?
421
00:16:16,801 --> 00:16:17,885
It's both legs.
422
00:16:17,927 --> 00:16:19,387
- Do you know
how long you've had this?
423
00:16:19,428 --> 00:16:21,514
- I don't know.
I thought it was a heat rash.
424
00:16:24,642 --> 00:16:26,435
This is not
from the anemia, is it?
425
00:16:26,477 --> 00:16:28,145
- I don't know.
426
00:16:28,187 --> 00:16:29,272
- Look, don't BS me.
427
00:16:29,313 --> 00:16:30,690
I know what bad news looks like.
428
00:16:30,731 --> 00:16:33,151
What is it?
429
00:16:33,192 --> 00:16:35,903
- These are petechiae,
a breakdown of red blood cells.
430
00:16:35,945 --> 00:16:37,738
It's usually associated
with a bleeding disorder.
431
00:16:37,780 --> 00:16:39,282
But it could be
any number of things.
432
00:16:39,323 --> 00:16:40,741
- So what are we looking at?
433
00:16:40,783 --> 00:16:43,786
I mean, is it an autoimmune
disease or leukemia? What?
434
00:16:43,828 --> 00:16:45,329
- We don't know until
we do further workup.
435
00:16:45,371 --> 00:16:49,000
Um, Maggie, let's get a lupus
panel, an ANA, and an X-ray.
436
00:16:49,041 --> 00:16:51,169
- Hmm.
- On it.
437
00:16:51,210 --> 00:16:52,378
- Thank you.
438
00:16:56,215 --> 00:16:57,466
- Maria.
439
00:16:57,508 --> 00:16:58,759
This is Dr. Marcel.
440
00:16:58,801 --> 00:17:00,636
- Apologies for the wait,
Ms. Piscotta.
441
00:17:00,678 --> 00:17:02,388
- You didn't tell me
the handsome doctor
442
00:17:02,430 --> 00:17:04,599
from the news was coming.
443
00:17:04,640 --> 00:17:06,642
I look a mess.
- No, please.
444
00:17:06,684 --> 00:17:09,061
Uh, apparently,
I'm addressing royalty.
445
00:17:09,103 --> 00:17:11,189
The doctor also tells me
you're the, uh, queen of pasta.
446
00:17:11,230 --> 00:17:14,358
- Only woman in America who
can make the threads of God.
447
00:17:14,400 --> 00:17:15,401
- Oh.
448
00:17:15,443 --> 00:17:16,652
- It's all done by feel.
449
00:17:16,694 --> 00:17:18,529
You have to have the touch.
450
00:17:18,571 --> 00:17:20,323
- Well, I look forward
to stopping by
451
00:17:20,364 --> 00:17:22,325
once we get you patched up.
452
00:17:22,366 --> 00:17:26,245
So your angiogram revealed an
injury to the brachial artery,
453
00:17:26,287 --> 00:17:29,457
a pseudoaneurysm
like, um, a balloon
454
00:17:29,499 --> 00:17:31,125
pushing out from the vessel.
455
00:17:31,167 --> 00:17:32,752
- What does that mean?
456
00:17:32,793 --> 00:17:35,671
- Well, unfortunately,
you'll need a surgical repair.
457
00:17:35,713 --> 00:17:38,090
But it'll remove
the risk of rupture
458
00:17:38,132 --> 00:17:39,884
while preserving healthy
blood flow to your arm.
459
00:17:39,926 --> 00:17:41,594
- Now, Maria,
there are non-surgical
460
00:17:41,636 --> 00:17:43,137
options like stenting.
461
00:17:43,179 --> 00:17:44,597
It's less invasive.
462
00:17:44,639 --> 00:17:48,434
- Let Dr. Handsome finish.
463
00:17:48,476 --> 00:17:50,770
- Uh, my opinion,
surgery would offer
464
00:17:50,811 --> 00:17:52,772
the best long-term results.
465
00:17:52,813 --> 00:17:57,109
I know it seems like a lot,
but it's standard procedure.
466
00:17:57,151 --> 00:18:00,154
And if we did the repair today,
we can send you home tomorrow.
467
00:18:00,196 --> 00:18:02,156
- And you will do the surgery?
468
00:18:02,198 --> 00:18:03,407
- I would.
469
00:18:06,202 --> 00:18:09,330
- If that's what you
think is best, andiamo.
470
00:18:09,372 --> 00:18:11,624
- Okay. I'll make the call.
471
00:18:15,545 --> 00:18:18,506
You have a visitor.
472
00:18:18,548 --> 00:18:22,301
There's my boy.
473
00:18:22,343 --> 00:18:23,511
- Sit.
474
00:18:25,346 --> 00:18:27,014
- Hi.
475
00:18:27,056 --> 00:18:28,182
Ooh.
476
00:18:30,560 --> 00:18:32,144
Shh, shh, shh.
477
00:18:32,186 --> 00:18:35,356
Oh, no, Eddie, it's okay.
478
00:18:35,398 --> 00:18:38,109
It's okay. Come on. Don't cry.
479
00:18:38,151 --> 00:18:39,152
It's okay.
480
00:18:41,237 --> 00:18:44,031
Hmm.
481
00:18:44,073 --> 00:18:45,324
Please, Eddie, please.
482
00:18:47,368 --> 00:18:49,078
Okay.
483
00:18:49,120 --> 00:18:50,705
You see what I mean
about this cry?
484
00:18:50,746 --> 00:18:53,457
It's like a... it's like
a drill in my head.
485
00:18:55,376 --> 00:18:57,336
Okay.
486
00:18:57,378 --> 00:18:59,338
Stop, baby.
487
00:18:59,380 --> 00:19:01,507
Stop, baby. Please, stop.
488
00:19:01,549 --> 00:19:02,884
Quiet, please.
489
00:19:02,925 --> 00:19:04,635
- Penelope, take a deep breath.
You got this.
490
00:19:04,677 --> 00:19:06,012
You got this. You got this.
491
00:19:06,053 --> 00:19:08,181
- I'm sorry.
Can you please take him out?
492
00:19:08,222 --> 00:19:10,516
I can't stand it.
- I've got it. I've got it.
493
00:19:10,558 --> 00:19:12,226
Shh, shh.
494
00:19:14,312 --> 00:19:16,814
- It's okay. It's okay.
495
00:19:17,899 --> 00:19:19,484
- Penelope?
496
00:19:21,652 --> 00:19:23,279
- What's happening?
- Penelope? Penelope?
497
00:19:23,321 --> 00:19:24,906
- What's happening to me?
- Okay.
498
00:19:24,947 --> 00:19:26,782
- Ah, help me.
- Okay, all right.
499
00:19:26,824 --> 00:19:28,493
Look at me. Look at me.
500
00:19:28,534 --> 00:19:29,702
- We got you.
- Look at me.
501
00:19:29,744 --> 00:19:31,078
Look at me. Look at me.
502
00:19:31,120 --> 00:19:32,246
Okay, can you smile?
503
00:19:32,288 --> 00:19:33,498
Try to smile.
504
00:19:33,539 --> 00:19:34,665
Okay.
505
00:19:34,707 --> 00:19:36,209
Trigger the stroke alert!
506
00:19:36,250 --> 00:19:37,251
Little help in here!
507
00:19:40,880 --> 00:19:42,715
- We got you. We got you.
We got you.
508
00:19:47,448 --> 00:19:48,241
- What the... hey, where's Maria?
509
00:19:50,118 --> 00:19:51,744
- They just took her to pre-op.
510
00:19:51,786 --> 00:19:53,121
- Look, I've been
thinking about it.
511
00:19:53,162 --> 00:19:54,539
We should hold off on surgery.
512
00:19:54,580 --> 00:19:55,748
I want to pitch her
the stent one more time.
513
00:19:55,790 --> 00:19:57,250
- Come on, Will.
514
00:19:57,291 --> 00:19:58,668
We both know that's
not a long-term solution.
515
00:19:58,709 --> 00:20:00,711
- No, but given her age
and her livelihood,
516
00:20:00,753 --> 00:20:02,505
we shouldn't be
so eager to flay her arm,
517
00:20:02,547 --> 00:20:04,424
risk nerve injury, put her
through extensive rehab.
518
00:20:04,465 --> 00:20:06,426
No, no. Her hands are her life.
519
00:20:06,467 --> 00:20:08,052
We cannot take that from her.
520
00:20:08,094 --> 00:20:11,431
- All the more reason to stick
with a vascular repair.
521
00:20:11,472 --> 00:20:13,391
Deal with the pseudoaneurysm
with a stitch
522
00:20:13,433 --> 00:20:16,018
and keep her off anti-platelets.
523
00:20:16,060 --> 00:20:17,854
And besides,
she's already consented.
524
00:20:17,895 --> 00:20:20,773
That's because
she saw you on TV.
525
00:20:20,815 --> 00:20:24,110
She's starstruck being treated
by the hotshot doctor
526
00:20:24,152 --> 00:20:26,070
from the news.
527
00:20:35,079 --> 00:20:36,873
Hey, you called me, remember?
528
00:20:36,914 --> 00:20:39,959
- You don't think all that
influenced her decision?
529
00:20:40,001 --> 00:20:42,795
- I don't know, but maybe your
connection with the patient
530
00:20:42,837 --> 00:20:44,255
is influencing yours.
531
00:20:48,301 --> 00:20:50,636
Hey, Will?
532
00:20:50,678 --> 00:20:54,766
I'm gonna take
good care of her, okay?
533
00:20:56,350 --> 00:20:58,019
- Thank you.
534
00:20:58,060 --> 00:20:59,020
- You got it.
535
00:21:04,901 --> 00:21:06,194
- Hey, Dr. Asher?
536
00:21:06,235 --> 00:21:08,154
I think something
might be wrong?
537
00:21:08,196 --> 00:21:10,782
- Okay.
538
00:21:10,823 --> 00:21:12,825
Hey, Caitlin.
539
00:21:12,867 --> 00:21:13,826
Are you in pain?
540
00:21:13,868 --> 00:21:15,995
- Uh, it's... it's not super bad,
541
00:21:16,037 --> 00:21:17,330
but, yeah, it hurts.
542
00:21:17,371 --> 00:21:18,664
- Yeah, heart rate's
in the low hundreds.
543
00:21:18,706 --> 00:21:20,166
- All right, I want to do
a quick ultrasound.
544
00:21:20,208 --> 00:21:21,501
Do you mind?
- Mm-hmm.
545
00:21:21,542 --> 00:21:23,503
Can you lift up, please?
- Sure.
546
00:21:23,544 --> 00:21:25,088
- Here we go.
It's gonna be a little cold.
547
00:21:25,129 --> 00:21:26,714
- Mm-hmm.
- All right.
548
00:21:28,382 --> 00:21:30,843
There we go.
549
00:21:30,885 --> 00:21:32,804
Okay, Caitlin, your
fallopian tube is ruptured,
550
00:21:32,845 --> 00:21:34,180
and there's blood in your belly.
551
00:21:34,222 --> 00:21:35,348
- Oh, my God.
Is she gonna be okay?
552
00:21:35,389 --> 00:21:37,683
- Yes, but we need
to operate now.
553
00:21:37,725 --> 00:21:39,143
And I need to open your abdomen.
554
00:21:39,185 --> 00:21:40,436
- No, no, you said that
you could do it the other way.
555
00:21:40,478 --> 00:21:41,854
I can't be out of work.
556
00:21:41,896 --> 00:21:43,231
- I understand, but we don't
have fiber optic cables.
557
00:21:43,272 --> 00:21:45,441
- But we do have a camera
scope, so we're still able
558
00:21:45,483 --> 00:21:47,360
to operate laparoscopically,
559
00:21:47,401 --> 00:21:50,071
just in a different way,
560
00:21:50,113 --> 00:21:52,865
if you're good with that?
561
00:21:52,907 --> 00:21:56,536
- Um, yeah, okay.
562
00:21:56,577 --> 00:21:57,745
Yes.
563
00:22:00,498 --> 00:22:02,208
- Can you open
the hybrid OR, please?
564
00:22:02,250 --> 00:22:03,584
- What do you think
you're doing?
565
00:22:03,626 --> 00:22:05,503
You jump in like that
without consulting me?
566
00:22:05,545 --> 00:22:07,422
- I'm sorry, but we don't
have time for niceties.
567
00:22:07,463 --> 00:22:08,881
You said yourself
it was emergent,
568
00:22:08,923 --> 00:22:10,383
and this way,
we don't have to open her up.
569
00:22:10,425 --> 00:22:12,093
- Oh, so now it's we?
This is my patient.
570
00:22:12,135 --> 00:22:13,511
- This is her wish.
571
00:22:13,553 --> 00:22:15,012
Your way, she'd be in
for a lot more pain
572
00:22:15,054 --> 00:22:17,098
and a much longer recovery.
573
00:22:17,140 --> 00:22:18,474
Come on, you'll see.
574
00:22:18,516 --> 00:22:20,226
We'll make a good team.
575
00:22:20,268 --> 00:22:21,436
Come on.
576
00:22:22,937 --> 00:22:24,063
- Okay.
577
00:22:24,105 --> 00:22:25,106
Clamps are off.
578
00:22:25,148 --> 00:22:26,566
Check the flow.
579
00:22:34,615 --> 00:22:36,075
Triphasic flow is good.
580
00:22:36,117 --> 00:22:37,618
Nice work.
581
00:22:37,660 --> 00:22:39,412
- You almost finished in there?
582
00:22:39,454 --> 00:22:41,747
- Yeah. Just about to close.
583
00:22:41,789 --> 00:22:43,833
- Good, because
the lieutenant governor
584
00:22:43,875 --> 00:22:46,377
is here with cholecystitis,
and she's requested
585
00:22:46,419 --> 00:22:48,755
you perform the surgery.
586
00:22:48,796 --> 00:22:49,881
- Big time.
587
00:22:49,922 --> 00:22:51,424
- Oh, hush.
588
00:22:51,466 --> 00:22:53,509
Okay, give me 30 minutes.
I'll be right there.
589
00:22:53,551 --> 00:22:55,845
- Come on.
It's the lieutenant governor.
590
00:22:55,887 --> 00:22:58,389
Dr. Tanaka-Reed can close.
591
00:23:01,392 --> 00:23:03,644
- You good?
- Yes, sir. I got it.
592
00:23:03,686 --> 00:23:05,646
- Minimum two layers
plus skin, all right?
593
00:23:05,688 --> 00:23:06,647
- Mm-hmm.
594
00:23:07,982 --> 00:23:09,400
- All right,
I'll be right there.
595
00:23:11,736 --> 00:23:14,614
- Penelope's MRI
and CT are clean.
596
00:23:14,655 --> 00:23:16,574
- Thank goodness,
that wasn't a stroke.
597
00:23:16,616 --> 00:23:18,367
- Yeah. No tumors, either.
598
00:23:18,409 --> 00:23:19,869
Taken all together,
her symptoms add up
599
00:23:19,911 --> 00:23:21,662
to one thing.
- Bell's palsy.
600
00:23:21,704 --> 00:23:23,372
- Tinnitus. Of course.
601
00:23:23,414 --> 00:23:26,793
Edison's cries must have
been excruciating.
602
00:23:26,834 --> 00:23:28,419
- Yeah, it's why she's having
such a hard time
603
00:23:28,461 --> 00:23:30,213
when Eddie was acting up.
604
00:23:30,254 --> 00:23:32,632
- And it's no wonder
she was at the end of her rope.
605
00:23:32,673 --> 00:23:34,509
On top of everything,
she was in pain
606
00:23:34,550 --> 00:23:36,385
and told it was
completely normal.
607
00:23:36,427 --> 00:23:38,805
How'd her OB miss this when she
complained about her symptoms?
608
00:23:38,846 --> 00:23:40,640
- Well, unfortunately,
many women
609
00:23:40,681 --> 00:23:42,975
are failed by postpartum care.
610
00:23:43,017 --> 00:23:46,187
And in American medicine,
the mother is the wrapper;
611
00:23:46,229 --> 00:23:47,980
the baby, the candy.
612
00:23:48,022 --> 00:23:49,774
- At least this case
has a happy ending.
613
00:23:49,816 --> 00:23:51,818
We can treat Penelope's symptoms
614
00:23:51,859 --> 00:23:53,528
and reunite her with her baby.
615
00:23:53,569 --> 00:23:55,488
- You know, I'd say this
is an important first step
616
00:23:55,530 --> 00:23:59,242
in her mental recovery,
but I don't know.
617
00:23:59,283 --> 00:24:00,660
We're not out of the woods yet.
618
00:24:03,037 --> 00:24:04,789
- Samir's labs are in.
619
00:24:04,831 --> 00:24:07,041
No signs of autoimmune disease
or cancer.
620
00:24:07,083 --> 00:24:08,251
Small victories.
621
00:24:08,292 --> 00:24:09,919
- But severe osteopenia?
622
00:24:09,961 --> 00:24:12,505
He has the bones
of a man twice his age.
623
00:24:12,547 --> 00:24:14,340
None of this makes any sense.
624
00:24:21,389 --> 00:24:22,473
What happened?
625
00:24:22,515 --> 00:24:23,724
- I... I don't know.
626
00:24:25,226 --> 00:24:26,394
Oh.
627
00:24:29,647 --> 00:24:31,607
Where'd that
laceration come from?
628
00:24:31,649 --> 00:24:33,693
- Micro stitch?
- Uh, no.
629
00:24:33,734 --> 00:24:36,362
Grab me a heat cautery
and lidocaine 1%.
630
00:24:36,404 --> 00:24:37,447
- You got it.
- Uh, it's okay.
631
00:24:37,488 --> 00:24:38,823
Just slow breaths, okay?
632
00:24:38,865 --> 00:24:40,575
In through your nose.
633
00:24:40,616 --> 00:24:41,659
Out through your mouth.
634
00:24:41,701 --> 00:24:43,453
- Yes. Good job. Good job.
635
00:24:43,494 --> 00:24:45,329
So what, did you cut yourself?
636
00:24:45,371 --> 00:24:47,039
- No.
637
00:24:47,081 --> 00:24:49,167
- Any injuries that
you forgot to tell me about?
638
00:24:49,208 --> 00:24:51,794
- No, no, nothing.
What is happening to me?
639
00:24:51,836 --> 00:24:53,546
- I don't know yet, but we're
gonna figure this out, okay?
640
00:24:53,588 --> 00:24:55,339
Just, um... just focus on me.
641
00:24:59,594 --> 00:25:01,053
- Maggie, what does
this look like to you?
642
00:25:01,095 --> 00:25:02,513
- An appendectomy scar.
643
00:25:02,555 --> 00:25:04,140
- Yeah.
644
00:25:06,768 --> 00:25:08,644
We're gonna figure this out.
645
00:25:13,065 --> 00:25:14,942
- A bulge on the left fallopian.
646
00:25:14,984 --> 00:25:16,194
- Let me see?
647
00:25:19,906 --> 00:25:22,408
That's the ectopic pregnancy.
- Yeah, that was clear to me.
648
00:25:22,450 --> 00:25:24,368
- Okay, so grasp
the fallopian tubes.
649
00:25:24,410 --> 00:25:26,996
Put them on tension,
650
00:25:27,038 --> 00:25:29,665
and then take
your needlepoint cautery.
651
00:25:29,707 --> 00:25:31,709
- Thank you.
Will you help me, please?
652
00:25:35,254 --> 00:25:37,298
- You all right?
653
00:25:37,340 --> 00:25:38,508
- I'm fine.
654
00:25:38,549 --> 00:25:39,801
- Okay.
655
00:25:39,842 --> 00:25:42,136
Now, make a longitudinal
incision over the bulge.
656
00:25:43,471 --> 00:25:44,597
- What?
657
00:25:47,517 --> 00:25:49,310
- Step in.
658
00:25:49,352 --> 00:25:50,603
- Step in?
659
00:25:50,645 --> 00:25:52,021
What... what are
you talking about?
660
00:25:52,063 --> 00:25:53,272
You're the only person here
who knows how
661
00:25:53,314 --> 00:25:54,565
to perform surgery this way.
662
00:25:54,607 --> 00:25:55,817
- Well, you're about
to learn it now.
663
00:25:55,858 --> 00:25:56,943
- If you knew you were in pain,
664
00:25:56,984 --> 00:25:58,569
you never should have
started this.
665
00:25:58,611 --> 00:25:59,821
- I'm just respecting
your patient's needs.
666
00:25:59,862 --> 00:26:02,949
Now, stop it. Come on now.
Just take it. Go.
667
00:26:20,786 --> 00:26:23,164
- It's not gonna magically
appear on the monitor.
668
00:26:23,205 --> 00:26:25,333
All right, just put your eye
back on the scope.
669
00:26:25,374 --> 00:26:26,709
Come on.
670
00:26:36,969 --> 00:26:38,846
This would go faster
if I could just open.
671
00:26:38,888 --> 00:26:40,639
- You can do this, all right?
672
00:26:40,681 --> 00:26:42,516
Use your assistant, me.
I will guide you.
673
00:26:42,558 --> 00:26:44,518
I will help you.
674
00:26:55,321 --> 00:26:56,781
Come on.
675
00:26:56,822 --> 00:26:58,199
- I can't get the angle.
676
00:26:58,240 --> 00:26:59,533
- All right, so come in
through the other side.
677
00:26:59,575 --> 00:27:00,910
Just tell me where
the tube needs to be,
678
00:27:00,951 --> 00:27:02,286
and I will hold it.
- Okay, hold this.
679
00:27:02,328 --> 00:27:03,788
- I got it.
680
00:27:03,829 --> 00:27:04,830
- I'm going after the tube.
681
00:27:04,872 --> 00:27:06,207
Give me the ligature.
682
00:27:13,172 --> 00:27:15,424
- All right. Got it?
There you go.
683
00:27:15,466 --> 00:27:16,967
- Okay.
684
00:27:28,187 --> 00:27:29,146
- Yeah.
685
00:27:30,564 --> 00:27:31,691
- Okay.
686
00:27:43,369 --> 00:27:44,745
Got it.
687
00:27:44,787 --> 00:27:46,747
- All right. Wrap this up.
688
00:27:51,127 --> 00:27:52,545
- How's Samir?
689
00:27:52,586 --> 00:27:54,088
- His wound looks good,
but he's understandably eager
690
00:27:54,130 --> 00:27:55,464
to find out
why his scar opened up.
691
00:27:55,506 --> 00:27:58,968
- I have a hunch, but I
feel crazy even saying it.
692
00:27:59,010 --> 00:28:00,469
I want to run one more test.
693
00:28:00,511 --> 00:28:02,555
- Okay.
694
00:28:02,596 --> 00:28:04,765
- So fortunately,
with time and steroids,
695
00:28:04,807 --> 00:28:07,059
your Bell's palsy
should fully resolve.
696
00:28:08,561 --> 00:28:10,438
- But what about
my terrible thoughts?
697
00:28:10,479 --> 00:28:12,148
- Well, you know, there's
actually a name for those?
698
00:28:12,189 --> 00:28:14,108
They're called
intrusive thoughts.
699
00:28:14,150 --> 00:28:18,279
They're involuntary, violent,
often self-destructive.
700
00:28:18,321 --> 00:28:19,697
You ever been standing, say,
701
00:28:19,739 --> 00:28:21,198
on a balcony,
on a tall building,
702
00:28:21,240 --> 00:28:23,367
and you look over the edge,
and you go, oh,
703
00:28:23,409 --> 00:28:24,702
what would happen
if I jumped off?
704
00:28:24,744 --> 00:28:26,704
I mean, you don't do it,
but it's,
705
00:28:26,746 --> 00:28:29,582
uh... it's disturbing, right?
706
00:28:29,623 --> 00:28:31,083
- I have friends with kids,
and none of them
707
00:28:31,125 --> 00:28:33,502
ever mentioned having
a thought like I did.
708
00:28:33,544 --> 00:28:35,046
- Well, I mean, it's not exactly
709
00:28:35,087 --> 00:28:36,922
the easiest thing to bring up.
710
00:28:36,964 --> 00:28:38,716
And it's a problem because
that means that people
711
00:28:38,758 --> 00:28:40,009
just don't talk about it.
712
00:28:40,051 --> 00:28:41,761
- Don't you understand
that a good mother,
713
00:28:41,802 --> 00:28:44,055
regardless of Bell's palsy
or anything,
714
00:28:44,096 --> 00:28:46,766
would never think
of harming her own baby?
715
00:28:46,807 --> 00:28:48,851
- No, y... you sought help.
716
00:28:48,893 --> 00:28:50,686
There's proof you're a good mom.
717
00:28:50,728 --> 00:28:52,355
- No!
718
00:28:52,396 --> 00:28:53,731
God, you have to understand.
719
00:28:53,773 --> 00:28:55,775
I could see myself throwing him.
720
00:28:55,816 --> 00:28:58,903
This wasn't some fleeting,
vague idea.
721
00:28:58,944 --> 00:29:02,448
I actually thought about
him hitting the wall.
722
00:29:02,490 --> 00:29:04,367
It felt so horrifically real.
723
00:29:04,408 --> 00:29:06,160
This is not gonna be
my last stressful week,
724
00:29:06,202 --> 00:29:09,830
so I can never trust myself
with him.
725
00:29:09,872 --> 00:29:12,208
- Look, we get it, okay? We do.
726
00:29:12,249 --> 00:29:14,251
We understand, and we're gonna
keep on working on this.
727
00:29:14,293 --> 00:29:15,628
As a matter of fact,
Dr. Choi and I
728
00:29:15,670 --> 00:29:18,589
are just gonna step outside
for a second, all right?
729
00:29:18,631 --> 00:29:20,841
- Hey, we'll be right back.
730
00:29:23,719 --> 00:29:25,721
I get it.
731
00:29:25,763 --> 00:29:27,014
She's scared.
732
00:29:27,056 --> 00:29:28,766
But separating her
from her baby?
733
00:29:28,808 --> 00:29:31,268
They should be together.
- Oh, I completely agree.
734
00:29:31,310 --> 00:29:33,604
I mean, look, we can try
and normalize her fears
735
00:29:33,646 --> 00:29:34,939
until we're blue in the face,
736
00:29:34,980 --> 00:29:36,148
but I think she needs
to hear about it
737
00:29:36,190 --> 00:29:39,276
from a different kind of expert.
738
00:29:39,318 --> 00:29:41,487
- There aren't many reasons
a surgical scar can reopen,
739
00:29:41,529 --> 00:29:43,781
especially an older one
like an appendectomy.
740
00:29:43,823 --> 00:29:46,492
So on a hunch,
I ran one more blood test.
741
00:29:46,534 --> 00:29:48,452
- So have you figured out
what's happening to me?
742
00:29:48,494 --> 00:29:50,287
- Hypovitaminosis C.
743
00:29:50,329 --> 00:29:52,498
- Better known as scurvy.
744
00:29:52,540 --> 00:29:54,041
- You've got to be joking.
745
00:29:54,083 --> 00:29:56,961
Like old timey, sailor scurvy?
People still get that?
746
00:29:57,003 --> 00:29:59,755
- It's rare, but you mentioned
having a limited diet.
747
00:29:59,797 --> 00:30:01,841
Peanut butter, protein bars,
coffee...
748
00:30:01,882 --> 00:30:03,300
They all lack vitamin C.
749
00:30:03,342 --> 00:30:05,344
And without that,
your body can't maintain
750
00:30:05,386 --> 00:30:07,388
the collagen,
the connective tissue,
751
00:30:07,430 --> 00:30:08,889
it needs in order to function.
752
00:30:08,931 --> 00:30:10,307
- Which would explain
your low bone density
753
00:30:10,349 --> 00:30:11,308
and your petechiae.
754
00:30:11,350 --> 00:30:12,768
- But this is all
treatable, right?
755
00:30:12,810 --> 00:30:14,145
I mean, what, eat a
couple slices of oranges,
756
00:30:14,186 --> 00:30:15,980
and I'll be fine?
- Pretty much.
757
00:30:16,022 --> 00:30:17,481
We're gonna set you up
on an infusion.
758
00:30:17,523 --> 00:30:19,442
And then after that,
we'll get you on an oral,
759
00:30:19,483 --> 00:30:20,818
high-dose multivitamin.
760
00:30:20,860 --> 00:30:24,322
- You should start feeling
better in about 48 hours.
761
00:30:27,283 --> 00:30:30,119
You know, I have been in some
hairy situations in my career,
762
00:30:30,161 --> 00:30:33,914
but this scared
the crap out of me.
763
00:30:33,956 --> 00:30:36,000
And you were so calm.
764
00:30:36,042 --> 00:30:38,419
- Like I said,
got to help the helpers.
765
00:30:41,797 --> 00:30:43,007
- Dr. Taylor?
766
00:30:46,052 --> 00:30:48,554
Could I trouble you
for another moment?
767
00:30:48,596 --> 00:30:49,847
- Yeah, sure.
768
00:30:49,889 --> 00:30:50,931
- I'll get the pharmacy to start
769
00:30:50,973 --> 00:30:52,308
working on your infusion.
770
00:30:56,312 --> 00:30:57,855
- Lieutenant governor did great.
771
00:30:57,897 --> 00:30:59,148
- Oh.
- Surgery went perfectly.
772
00:30:59,190 --> 00:31:00,399
- Fantastic.
- Yeah.
773
00:31:00,441 --> 00:31:01,901
- I'll let her
chief of staff know
774
00:31:01,942 --> 00:31:03,903
he can release the statement.
- Okay.
775
00:31:03,944 --> 00:31:05,905
- Hey, nice having Gaffney
and you name-dropped
776
00:31:05,946 --> 00:31:07,448
by the people in Springfield.
777
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
- Oh, well, that's cool.
778
00:31:08,699 --> 00:31:09,909
- Hmm.
779
00:31:09,950 --> 00:31:11,369
- Uh, excuse me.
780
00:31:11,410 --> 00:31:12,411
- Yeah.
781
00:31:17,958 --> 00:31:19,210
- Where you been?
- What happened?
782
00:31:19,251 --> 00:31:22,254
- Arm's cold and dusky.
- Doppler.
783
00:31:26,092 --> 00:31:28,636
- No blood flow
below the repair.
784
00:31:28,678 --> 00:31:29,762
- Must have thrombosed.
785
00:31:29,804 --> 00:31:31,722
- How?
- This soon after surgery?
786
00:31:31,764 --> 00:31:32,765
It's got to be
a technical error.
787
00:31:32,807 --> 00:31:34,058
- No way the repair went down.
788
00:31:34,100 --> 00:31:35,393
It was in good shape
when you scrubbed out.
789
00:31:35,434 --> 00:31:37,103
- You left the OR before
the surgery was finished?
790
00:31:37,144 --> 00:31:38,562
- No. Repair was complete.
791
00:31:38,604 --> 00:31:40,064
- Clearly, it wasn't.
792
00:31:40,106 --> 00:31:41,816
You should have been there.
793
00:31:41,857 --> 00:31:43,067
She should have been
your priority.
794
00:31:43,109 --> 00:31:44,485
- We got to get her back
into the OR.
795
00:31:44,527 --> 00:31:45,569
Kai, let's go. Come on.
796
00:31:45,611 --> 00:31:46,821
- Excuse me.
797
00:31:49,240 --> 00:31:50,366
- Let's go.
798
00:31:52,576 --> 00:31:53,786
Easy, easy!
799
00:31:59,386 --> 00:31:59,762
- Penelope?
800
00:32:01,138 --> 00:32:02,932
May I come in?
801
00:32:02,973 --> 00:32:05,267
- How's Edison? Is he okay?
802
00:32:05,309 --> 00:32:06,977
- Oh, he's wonderful,
has the nurses
803
00:32:07,019 --> 00:32:09,563
all wrapped around
his little fingers.
804
00:32:11,982 --> 00:32:14,151
I could bring him in,
if you'd like.
805
00:32:16,195 --> 00:32:18,572
You're worried
about your thoughts.
806
00:32:18,614 --> 00:32:20,282
- How could I not be?
807
00:32:20,324 --> 00:32:22,993
No one seems to understand
how real it felt.
808
00:32:24,245 --> 00:32:25,204
- May I?
809
00:32:30,376 --> 00:32:33,129
Oh, look at that.
810
00:32:33,170 --> 00:32:35,506
He's so cute.
811
00:32:35,548 --> 00:32:36,799
And he's perfect.
812
00:32:36,841 --> 00:32:38,384
You know that, right?
813
00:32:40,761 --> 00:32:42,012
- Do you have kids?
814
00:32:42,054 --> 00:32:43,097
- I do.
815
00:32:43,139 --> 00:32:47,101
Two boys and a girl, all grown.
816
00:32:47,143 --> 00:32:49,854
Tara was about Edison's age.
817
00:32:49,895 --> 00:32:52,481
She had the worst colic...
818
00:32:52,523 --> 00:32:57,069
I mean, screaming for hours.
819
00:32:57,111 --> 00:33:00,656
Sleeping longer than an hour
felt like a vacation.
820
00:33:00,698 --> 00:33:06,662
One morning about 3:00 a.m.,
I had been pacing the hallway,
821
00:33:06,704 --> 00:33:08,372
trying to soothe her.
822
00:33:08,414 --> 00:33:13,627
My baby was suffering,
and I couldn't fix it.
823
00:33:13,669 --> 00:33:17,381
And I was bone tired.
824
00:33:17,423 --> 00:33:19,175
I felt alone.
825
00:33:19,216 --> 00:33:21,719
I felt like I was the only
person awake in the world.
826
00:33:21,760 --> 00:33:24,930
And I just
827
00:33:24,972 --> 00:33:29,977
was desperate for quiet.
828
00:33:30,019 --> 00:33:33,272
And out of nowhere,
829
00:33:33,314 --> 00:33:37,485
I had this thought
to just toss her out
830
00:33:37,526 --> 00:33:39,069
of the second-floor window.
831
00:33:43,532 --> 00:33:46,285
It really frightened me,
832
00:33:46,327 --> 00:33:51,457
and I questioned whether
I could be a good parent.
833
00:33:51,499 --> 00:33:54,418
And when I finally
worked up the courage
834
00:33:54,460 --> 00:33:56,712
to mention it to a friend
835
00:33:56,754 --> 00:34:01,550
who I thought
was like super mother...
836
00:34:01,592 --> 00:34:03,344
- Mm.
837
00:34:03,385 --> 00:34:06,639
- I was stunned when she
told me she had had
838
00:34:06,680 --> 00:34:10,100
similar thoughts
with her babies.
839
00:34:10,142 --> 00:34:13,896
And when I went to see
the pediatrician,
840
00:34:13,938 --> 00:34:18,776
he reassured me
that it was normal.
841
00:34:22,947 --> 00:34:24,490
- All anyone ever talks about
842
00:34:24,532 --> 00:34:28,369
is the joy and the love
and the happiness, and...
843
00:34:30,704 --> 00:34:32,039
I felt all that too.
844
00:34:32,081 --> 00:34:34,542
- But listen, have you
ever really listened
845
00:34:34,583 --> 00:34:36,585
to the lyrics of a lullaby?
846
00:34:36,627 --> 00:34:40,548
Singing about dropping cradles
from treetops
847
00:34:40,589 --> 00:34:44,844
and feeding crying babies
to crabs and monsters?
848
00:34:46,679 --> 00:34:51,016
But it's proof that parenthood
throughout time
849
00:34:51,058 --> 00:34:54,520
and the world over is hard.
850
00:34:54,562 --> 00:34:57,231
And it is also true
851
00:34:57,273 --> 00:35:00,776
that it takes a village
to raise a child.
852
00:35:00,818 --> 00:35:03,946
And there are mother groups
853
00:35:03,988 --> 00:35:08,284
that have great resources
for making friends,
854
00:35:08,325 --> 00:35:13,873
finding support,
asking questions.
855
00:35:13,914 --> 00:35:17,042
I can connect you
with one, if you'd like.
856
00:35:19,336 --> 00:35:20,588
- I'd love that.
857
00:35:22,465 --> 00:35:24,925
- And here.
858
00:35:24,967 --> 00:35:28,179
You listen to me, Penelope.
859
00:35:28,220 --> 00:35:31,140
You did not have
an easy start...
860
00:35:32,808 --> 00:35:36,854
But I have no concerns
about you.
861
00:35:36,896 --> 00:35:37,980
You hear me?
862
00:35:38,022 --> 00:35:44,361
Edison is a lucky, lucky boy.
863
00:35:44,403 --> 00:35:45,654
- Thanks.
864
00:35:45,696 --> 00:35:47,490
- Uh-huh.
865
00:35:47,531 --> 00:35:51,160
Maybe you'd like
to see him after all?
866
00:35:51,202 --> 00:35:52,828
Yes, please.
867
00:35:52,870 --> 00:35:54,038
- Okay.
868
00:35:57,958 --> 00:35:59,877
Bring him in.
869
00:36:05,966 --> 00:36:07,510
Hi, sweet boy.
870
00:36:07,551 --> 00:36:09,345
Oh.
871
00:36:09,386 --> 00:36:11,764
Thank you.
872
00:36:11,806 --> 00:36:13,974
- Hi. Mama is here.
873
00:36:14,016 --> 00:36:15,726
Mama's here.
874
00:36:23,526 --> 00:36:25,444
- It was something
we call a vasospasm,
875
00:36:25,486 --> 00:36:27,780
random constriction
of the blood vessel,
876
00:36:27,822 --> 00:36:29,365
totally unrelated
to the surgery.
877
00:36:29,406 --> 00:36:31,575
That said, your repair
was in good shape.
878
00:36:31,617 --> 00:36:33,911
- This old bird
still got her wing.
879
00:36:33,953 --> 00:36:35,496
- She sure does.
880
00:36:35,538 --> 00:36:38,040
But, uh, maybe just take
it easy on the pasta roller
881
00:36:38,082 --> 00:36:39,542
while you heal up, okay?
882
00:36:39,583 --> 00:36:41,710
- We need to get your picture
on our famosi wall.
883
00:36:41,752 --> 00:36:44,463
- Getting to eat your pasta's
reward enough.
884
00:36:44,505 --> 00:36:45,965
- Ah, Guglielmo.
885
00:36:46,006 --> 00:36:48,717
Thank you for getting
Dr. Handsome to help me.
886
00:36:48,759 --> 00:36:49,885
You bring him with you,
887
00:36:49,927 --> 00:36:52,304
I'll make you two
squid ink pasta.
888
00:36:52,346 --> 00:36:53,639
- Wow.
889
00:36:53,681 --> 00:36:55,266
She swore she'd only ever
make that for the Pope.
890
00:36:55,307 --> 00:36:56,433
- Oh.
891
00:36:56,475 --> 00:36:57,560
- Grazie.
892
00:36:57,601 --> 00:36:59,311
Grazie mille.
893
00:37:00,896 --> 00:37:02,940
- You got it.
894
00:37:02,982 --> 00:37:04,358
- I'm gonna let you
get some rest.
895
00:37:04,400 --> 00:37:05,568
- Okay.
896
00:37:09,363 --> 00:37:10,573
- Thanks.
897
00:37:10,614 --> 00:37:13,075
- Hey, Will, look,
about the surgery, I, uh...
898
00:37:13,117 --> 00:37:14,743
- It wasn't your fault.
I was out of line.
899
00:37:14,785 --> 00:37:16,579
- No, you had a point.
900
00:37:16,620 --> 00:37:19,748
I got wrapped up
in all the attention.
901
00:37:19,790 --> 00:37:22,418
- Okay, that's true.
902
00:37:22,460 --> 00:37:25,045
You're a good surgeon, Crockett.
903
00:37:25,087 --> 00:37:28,132
Just not sure you deserve
her squid ink pasta.
904
00:37:30,509 --> 00:37:31,594
- Touché.
905
00:37:35,222 --> 00:37:37,266
- So while the bleeding
necessitated our removal
906
00:37:37,308 --> 00:37:40,060
of your fallopian tube,
this will not prevent you
907
00:37:40,102 --> 00:37:42,271
from becoming pregnant
again and carrying
908
00:37:42,313 --> 00:37:44,064
a healthy baby to term.
909
00:37:44,106 --> 00:37:45,774
- Thank you, Dr. Asher.
910
00:37:45,816 --> 00:37:48,360
- Thank you both.
911
00:37:48,402 --> 00:37:50,696
Hannah and Dean...
Good baby names.
912
00:37:50,738 --> 00:37:52,072
We'll have to remember that.
913
00:37:52,114 --> 00:37:53,365
- Actually, I never liked Dean.
914
00:37:53,407 --> 00:37:54,366
I think you can do better.
915
00:37:54,408 --> 00:37:56,452
Oh, yeah?
916
00:37:56,494 --> 00:37:57,828
- Okay, we'll get you
a diet ordered,
917
00:37:57,870 --> 00:38:00,331
and if you do okay,
we'll send you home tonight.
918
00:38:00,372 --> 00:38:02,333
- Thank you.
- Sure.
919
00:38:06,170 --> 00:38:07,546
Hey, I wanted to say thank you.
920
00:38:07,588 --> 00:38:09,715
I'm relieved we could
respect Caitlin's wishes,
921
00:38:09,757 --> 00:38:11,634
and I'm lucky I had your help.
922
00:38:11,675 --> 00:38:13,052
- Well, you did good
for a mere mortal.
923
00:38:13,093 --> 00:38:14,929
Hey, Dean?
924
00:38:14,970 --> 00:38:16,263
- Yeah?
925
00:38:16,305 --> 00:38:18,516
- In the OR, you were in pain.
926
00:38:21,602 --> 00:38:23,938
- Oh, please.
927
00:38:23,979 --> 00:38:25,314
It's a... it's a...
928
00:38:25,356 --> 00:38:27,024
It's a hard angle to hold
929
00:38:27,066 --> 00:38:28,818
when your ribs
are still healing.
930
00:38:28,859 --> 00:38:30,277
- Yeah.
- Yeah.
931
00:38:30,319 --> 00:38:32,154
- Don't kid a kidder.
932
00:38:32,196 --> 00:38:34,490
Look, you don't want my help,
that's fine,
933
00:38:34,532 --> 00:38:37,076
but you have to let
somebody check you out.
934
00:38:38,911 --> 00:38:41,205
- Hey, I'm fine, Dr. Asher.
935
00:38:42,623 --> 00:38:43,582
Yeah.
936
00:38:45,751 --> 00:38:47,211
- Okay.
- All right.
937
00:39:17,032 --> 00:39:19,076
- What's this?
938
00:39:19,118 --> 00:39:20,661
- Recommended
travel vaccinations.
939
00:39:20,703 --> 00:39:22,913
I thought you could give me
a hand scheduling them.
940
00:39:22,955 --> 00:39:25,416
- I didn't know
you were going on vacation.
941
00:39:27,293 --> 00:39:29,378
- Samir offered me
a spot on his team.
942
00:39:29,420 --> 00:39:32,339
He thought I'd be a great fit.
943
00:39:32,381 --> 00:39:34,884
- In the Philippines?
944
00:39:34,925 --> 00:39:36,302
- I said yes.
945
00:39:37,761 --> 00:39:39,847
- Wait, wait.
You can't just up and leave.
946
00:39:39,889 --> 00:39:41,223
What about your residency?
947
00:39:41,265 --> 00:39:43,392
- I'll talk to my program
director and Ms. Goodwin.
948
00:39:43,434 --> 00:39:45,895
I'll defer finishing for now,
but they'll understand.
949
00:39:45,936 --> 00:39:48,063
- But I don't.
950
00:39:48,105 --> 00:39:49,231
Where's this coming from?
951
00:39:49,273 --> 00:39:51,442
- From me, Maggie.
952
00:39:52,943 --> 00:39:55,821
Listen, you... you were upset,
and rightly so,
953
00:39:55,863 --> 00:39:58,908
when I bought those drugs
off the street.
954
00:39:58,949 --> 00:40:01,202
But what I didn't say
to you earlier that
955
00:40:01,243 --> 00:40:03,829
I should have is that I was...
956
00:40:03,871 --> 00:40:06,457
I was actually inspired.
957
00:40:06,499 --> 00:40:09,293
I mean, despite the risk,
I helped my patient.
958
00:40:09,335 --> 00:40:12,588
I was resourceful.
I mean, I was a good doctor.
959
00:40:12,630 --> 00:40:14,799
That's the kind of person
that I want to be.
960
00:40:17,134 --> 00:40:18,928
- And you can't be
that person here?
961
00:40:18,969 --> 00:40:20,387
- Maybe.
962
00:40:20,429 --> 00:40:23,599
But I know that this
opportunity will allow me
963
00:40:23,641 --> 00:40:26,143
to be the kind of doctor
that I want to be,
964
00:40:26,185 --> 00:40:27,394
doing the work that I love.
965
00:40:27,436 --> 00:40:31,941
I... this is my calling.
966
00:40:31,982 --> 00:40:34,193
- Why don't you just take
some time and think about it?
967
00:40:34,235 --> 00:40:36,028
- I don't want to.
- But...
968
00:40:36,070 --> 00:40:39,406
- I just want to close my eyes
and take the leap.
969
00:40:48,958 --> 00:40:50,209
Okay.
69772