Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,032 --> 00:00:04,156
- Dr. Marcel,
you saved Nathaniel's life
2
00:00:05,365 --> 00:00:07,367
in spectacular fashion.
3
00:00:07,409 --> 00:00:09,244
- Got 30 million
social media followers waiting
4
00:00:09,286 --> 00:00:10,537
to hear how this story ends.
5
00:00:10,579 --> 00:00:12,456
- Get ready for what comes next.
6
00:00:12,497 --> 00:00:13,582
- What's that?
7
00:00:13,624 --> 00:00:15,083
- Fame.
8
00:00:15,125 --> 00:00:16,543
- What the hell is going on?
9
00:00:16,585 --> 00:00:18,295
- Will and Vanessa bought
meds off a drug dealer.
10
00:00:18,337 --> 00:00:19,880
- It's a little more
complicated than that.
11
00:00:19,922 --> 00:00:21,798
- You want to risk
your own career, that's fine.
12
00:00:21,840 --> 00:00:23,592
Don't risk Vanessa's.
13
00:00:23,634 --> 00:00:24,551
- April?
14
00:00:24,593 --> 00:00:26,386
Are you back in Chicago?
- Yeah.
15
00:00:26,428 --> 00:00:28,430
You didn't get married
or anything, did you?
16
00:00:28,472 --> 00:00:29,431
- No.
17
00:00:29,473 --> 00:00:32,309
- Well, I'll see you around.
18
00:00:53,622 --> 00:00:57,125
- Did you really ask Jack
to dislocate your shoulder?
19
00:00:57,167 --> 00:00:59,753
- Uh, didn't have much
of a choice, really.
20
00:00:59,795 --> 00:01:00,879
- I couldn't believe it.
21
00:01:00,921 --> 00:01:02,214
Didn't even hesitate.
22
00:01:02,256 --> 00:01:05,717
- Well, my arm was trapped,
uh, at the time.
23
00:01:05,759 --> 00:01:09,471
I felt it was the... the best way
to continue treating Mr. Perry.
24
00:01:09,513 --> 00:01:11,181
- Well, no wonder people
are calling you a hero.
25
00:01:11,223 --> 00:01:13,684
But is that how you would
characterize yourself?
26
00:01:15,435 --> 00:01:17,688
- Did you know that he, um,
jerry-rigged a lung transplant
27
00:01:17,729 --> 00:01:20,190
just days after the incident?
Yes.
28
00:01:20,232 --> 00:01:22,901
Confident, creative,
future of medicine, this guy.
29
00:01:22,943 --> 00:01:24,444
- Uh, it... it was a team effort.
30
00:01:24,486 --> 00:01:26,154
Look, I'm...
I'm sure you'd rather talk
31
00:01:26,196 --> 00:01:27,364
to Mr. Dayton here.
32
00:01:27,406 --> 00:01:29,575
And my shift is
starting soon, so...
33
00:01:29,616 --> 00:01:33,579
- Dr. Marcel exemplifies the
kind of selfless dedication
34
00:01:33,620 --> 00:01:35,622
we here at Gaffney
pride ourselves on,
35
00:01:35,664 --> 00:01:38,500
and it's what has attracted
a new crop
36
00:01:38,542 --> 00:01:41,336
of generous donations
to this institution.
37
00:01:41,378 --> 00:01:43,463
Dr. Marcel's heroics
that day saved
38
00:01:43,505 --> 00:01:45,966
way more than just one life.
39
00:01:46,008 --> 00:01:47,092
- That's very generous.
- Mm.
40
00:01:47,134 --> 00:01:48,677
- Thank you.
- And we're cut.
41
00:01:48,719 --> 00:01:49,928
- Hey.
- Yeah?
42
00:01:49,970 --> 00:01:51,888
- So I got you lined up
for a few phoners...
43
00:01:51,930 --> 00:01:53,265
- Uh-huh.
- Later in the day.
44
00:01:53,307 --> 00:01:55,058
And then we got "Today Show"
end of the week, okay?
45
00:01:55,100 --> 00:01:56,143
Friday, we're gonna try
to do that.
46
00:02:01,064 --> 00:02:03,734
- Morning, Mags.
47
00:02:03,775 --> 00:02:04,776
How's it going?
48
00:02:04,818 --> 00:02:06,194
- It's going.
49
00:02:06,236 --> 00:02:09,323
I have a twisted ankle
for you in 5.
50
00:02:09,364 --> 00:02:10,741
- Be there in a minute.
51
00:02:13,201 --> 00:02:15,078
- You're still mad at him?
52
00:02:15,120 --> 00:02:17,539
CPD and the hospital
cleared us both.
53
00:02:17,581 --> 00:02:20,876
They're letting it go.
Why can't you?
54
00:02:20,918 --> 00:02:24,713
- Because you brought drugs
into the hospital, Vanessa.
55
00:02:24,755 --> 00:02:26,506
It was irresponsible.
It was dangerous.
56
00:02:26,548 --> 00:02:28,759
- We were out of options,
and it saved our patient.
57
00:02:28,800 --> 00:02:30,385
- I expect that kind
of foolishness from Will,
58
00:02:30,427 --> 00:02:31,553
but he should have
known better than
59
00:02:31,595 --> 00:02:32,638
to drag you down with him.
- No, no.
60
00:02:32,679 --> 00:02:33,972
Will didn't drag me
into anything.
61
00:02:34,014 --> 00:02:35,599
It was my call.
- You don't have to defend him.
62
00:02:35,641 --> 00:02:38,268
I get it... the Halstead School
of Medicine has its appeal,
63
00:02:38,310 --> 00:02:39,603
but it's not who you are.
64
00:02:39,645 --> 00:02:41,104
- What is that supposed to mean?
65
00:02:41,146 --> 00:02:42,731
- It means you're not reckless.
You're smarter than that.
66
00:02:42,773 --> 00:02:45,108
And you don't have to be
a cowboy to be a good doctor.
67
00:02:47,945 --> 00:02:50,489
- Hey, Dean.
How you doing?
68
00:02:50,530 --> 00:02:52,449
- Oh, well, I thought a
patient's bowel was nicked
69
00:02:52,491 --> 00:02:54,910
during surgery, but it was
just a flatulent intern,
70
00:02:54,952 --> 00:02:56,536
so I'm excellent.
71
00:02:56,578 --> 00:02:58,872
- Great, but I meant
how are your injuries?
72
00:02:58,914 --> 00:03:00,249
You're looking a little stiff.
73
00:03:00,290 --> 00:03:01,625
- I've had worse.
74
00:03:01,667 --> 00:03:03,335
- Oh, than being brutally
attacked by a patient
75
00:03:03,377 --> 00:03:04,878
on PCP-laced cocaine?
76
00:03:04,920 --> 00:03:06,046
I need to hear your life story.
77
00:03:06,088 --> 00:03:07,589
- Oh, another time.
78
00:03:07,631 --> 00:03:09,925
Uh, I seem to remember
being in considerable pain
79
00:03:09,967 --> 00:03:11,510
when you patched me up.
80
00:03:11,551 --> 00:03:13,512
So if I do need anything,
I'll be looking elsewhere.
81
00:03:13,553 --> 00:03:15,305
- Well, lucky me,
seeing as doctors,
82
00:03:15,347 --> 00:03:17,474
especially surgeons
with God complexes,
83
00:03:17,516 --> 00:03:19,268
make the worst patient.
84
00:03:21,436 --> 00:03:22,854
Please, I need help!
85
00:03:22,896 --> 00:03:24,856
- Okay, what happened?
- Please, take him!
86
00:03:24,898 --> 00:03:27,359
- T... tell me what's wrong.
87
00:03:27,401 --> 00:03:29,695
- It's me.
I'm what's wrong.
88
00:03:32,239 --> 00:03:33,657
I'm gonna hurt him.
89
00:03:46,515 --> 00:03:47,099
- I'll be right back.
90
00:03:49,184 --> 00:03:50,685
Her son, Edison,
is in Treatment 2.
91
00:03:50,727 --> 00:03:53,021
He shows no signs
of abuse or neglect.
92
00:03:53,063 --> 00:03:55,065
He's an entirely
healthy newborn.
93
00:03:55,107 --> 00:03:57,067
- Oh, that's a relief.
94
00:03:57,109 --> 00:03:59,194
- Penelope, however,
is not in great shape.
95
00:03:59,236 --> 00:04:02,906
She's dehydrated, anemic,
and is low in vitamin D.
96
00:04:02,948 --> 00:04:04,408
- It certainly doesn't
look like she's been taking
97
00:04:04,449 --> 00:04:05,659
very good care of herself.
98
00:04:05,701 --> 00:04:08,453
- Well, that's not unusual
for a new mother,
99
00:04:08,495 --> 00:04:10,664
but it could mean she doesn't
have much of a support system.
100
00:04:10,706 --> 00:04:11,707
- Yeah.
101
00:04:11,748 --> 00:04:13,917
- Listen, I don't
want to call DCFS,
102
00:04:13,959 --> 00:04:16,503
but she did say that
she was gonna hurt her baby.
103
00:04:16,545 --> 00:04:18,547
Are you guys comfortable
holding off for now?
104
00:04:18,588 --> 00:04:21,341
- Absolutely... that's
a drastic step for something
105
00:04:21,383 --> 00:04:24,261
that just might be postpartum
depression and treatable.
106
00:04:24,302 --> 00:04:26,263
- Yeah, we're not there yet,
but I... I should have
107
00:04:26,304 --> 00:04:27,806
a little chat with her, though.
108
00:04:27,848 --> 00:04:29,057
- Yeah.
109
00:04:32,269 --> 00:04:33,812
Halstead!
110
00:04:33,854 --> 00:04:35,230
Incoming. Going to Baghdad.
111
00:04:35,272 --> 00:04:37,107
Says she doesn't
want any doc but you.
112
00:04:37,149 --> 00:04:39,484
- Okay.
113
00:04:39,526 --> 00:04:42,112
76-year-old female.
114
00:04:42,154 --> 00:04:44,156
- Tell the whole world, madonna.
115
00:04:44,197 --> 00:04:46,116
- Maria. What happened?
116
00:04:46,158 --> 00:04:47,784
- Crush injury
to the right upper arm.
117
00:04:47,826 --> 00:04:49,036
Lacerations above the elbow.
118
00:04:49,077 --> 00:04:50,454
Denied pain meds on the ride.
119
00:04:50,495 --> 00:04:52,247
- I was just moving the stove.
120
00:04:52,289 --> 00:04:53,874
- What,
Anthony couldn't move it?
121
00:04:53,915 --> 00:04:55,375
- He's useless.
122
00:04:55,417 --> 00:04:56,877
- Okay, in we go. On my count.
123
00:04:56,918 --> 00:04:57,961
- I can do it myself!
124
00:04:58,003 --> 00:04:59,671
- Please lie still, okay?
125
00:04:59,713 --> 00:05:02,090
- Okay. One, two, three.
126
00:05:02,132 --> 00:05:03,759
I need an X-ray!
127
00:05:03,800 --> 00:05:07,054
- All this fussing, Guglielmo.
Basta.
128
00:05:07,095 --> 00:05:08,096
- All right, I'm sorry.
129
00:05:08,138 --> 00:05:10,724
- So you two know each other?
130
00:05:10,766 --> 00:05:15,437
- Maria owns Marguerite's.
Taylor Street institution.
131
00:05:15,479 --> 00:05:16,730
When my folks were alive,
we'd go there
132
00:05:16,772 --> 00:05:18,065
every Sunday for dinner.
133
00:05:18,106 --> 00:05:19,775
- Not so much recently, huh?
134
00:05:19,816 --> 00:05:22,402
You look skinny.
135
00:05:22,444 --> 00:05:23,904
- Uh, diminished
right radial pulse.
136
00:05:23,945 --> 00:05:25,238
Any numbness, tingling?
137
00:05:25,280 --> 00:05:26,239
- Mm-mm.
- Good.
138
00:05:26,281 --> 00:05:28,075
Let's get a CT angio.
139
00:05:34,331 --> 00:05:35,624
- X-ray up.
140
00:05:36,875 --> 00:05:39,086
- Hey, no fractures,
but those lacerations
141
00:05:39,127 --> 00:05:40,253
still need to be repaired.
142
00:05:40,295 --> 00:05:41,213
Let me get you some pain meds.
143
00:05:41,254 --> 00:05:42,631
- Oh, so I go to sleep?
144
00:05:42,672 --> 00:05:45,467
No, I have a dinner
service tonight.
145
00:05:45,509 --> 00:05:46,843
Uh, Maria, I'm sorry,
but I... I doubt
146
00:05:46,885 --> 00:05:48,261
that's gonna be possible.
147
00:05:48,303 --> 00:05:49,596
We'll know more once
we get better imaging,
148
00:05:49,638 --> 00:05:51,264
but I'm gonna call
a surgical consult.
149
00:05:51,306 --> 00:05:53,350
Surgery? No, no, no.
150
00:05:53,392 --> 00:05:56,520
If you think Antonio can
run Marguerite's... oh-ho!
151
00:05:56,561 --> 00:05:59,022
- Let's worry about that later.
You just relax.
152
00:06:00,690 --> 00:06:02,109
- Hey, I'm gonna
take care of you.
153
00:06:02,150 --> 00:06:03,318
- Va bene.
154
00:06:07,072 --> 00:06:08,698
- Hi, Caitlin. I'm Dr. Asher.
155
00:06:08,740 --> 00:06:09,866
- Hi.
- Hey.
156
00:06:09,908 --> 00:06:11,118
This is my husband, Steve.
- How are you?
157
00:06:11,159 --> 00:06:12,744
- Hi, Steve. Okay.
158
00:06:12,786 --> 00:06:14,287
So Caitlin, I saw that
you're nine weeks pregnant
159
00:06:14,329 --> 00:06:15,831
and experiencing spotting?
- Yes.
160
00:06:15,872 --> 00:06:18,458
It just started a day ago,
but it hasn't been super heavy.
161
00:06:18,500 --> 00:06:20,293
- Okay. Any pain or cramping?
- Nope.
162
00:06:20,335 --> 00:06:22,671
- I read it could be normal
this early, right?
163
00:06:22,713 --> 00:06:24,798
It doesn't necessarily mean
that something's wrong?
164
00:06:24,840 --> 00:06:26,758
- That's true, but it is wise
to get checked out.
165
00:06:26,800 --> 00:06:31,638
So let's get a type and screen,
a CBC, and a quantitative HCG.
166
00:06:31,680 --> 00:06:34,182
- It's taken us some time
for us to get pregnant,
167
00:06:34,224 --> 00:06:36,560
so we're probably
a little more neurotic
168
00:06:36,601 --> 00:06:38,562
than most first-time parents.
169
00:06:38,603 --> 00:06:41,314
- Okay, so Caitlin,
I'd like to do an ultrasound.
170
00:06:41,356 --> 00:06:43,316
It'll have to be
transvaginal this early.
171
00:06:43,358 --> 00:06:45,235
- Ah, yes.
The joys of being a woman.
172
00:06:45,277 --> 00:06:47,320
- Yes.
173
00:06:47,362 --> 00:06:49,740
Okay, let's get you set up.
174
00:06:49,781 --> 00:06:51,950
Here we go.
175
00:06:51,992 --> 00:06:52,993
A little bit of pressure.
176
00:06:53,035 --> 00:06:54,202
- Mm-hmm.
177
00:06:55,412 --> 00:06:57,706
- Let's see.
178
00:07:03,211 --> 00:07:04,921
- What? What is it?
179
00:07:07,674 --> 00:07:10,552
- I'm very sorry,
but it's an ectopic pregnancy.
180
00:07:10,594 --> 00:07:13,513
The embryo has implanted
in your fallopian tube.
181
00:07:13,555 --> 00:07:14,848
- What does that mean?
182
00:07:14,890 --> 00:07:17,059
Won't it move to the uterus?
- No.
183
00:07:17,100 --> 00:07:18,769
No, it's not even viable.
184
00:07:18,810 --> 00:07:20,562
- Unfortunately, that's correct.
185
00:07:20,604 --> 00:07:22,355
We need to remove the ectopic
186
00:07:22,397 --> 00:07:23,857
before it can rupture
the fallopian tube,
187
00:07:23,899 --> 00:07:26,276
which would be fatal
for Caitlin.
188
00:07:28,737 --> 00:07:31,573
- Okay, so, uh, what, uh...
What do I have to do?
189
00:07:31,615 --> 00:07:32,866
- Well, we have
two different options.
190
00:07:32,908 --> 00:07:35,952
The first is a chemo drug
called methotrexate.
191
00:07:35,994 --> 00:07:38,955
It stops the cells
from rapidly dividing
192
00:07:38,997 --> 00:07:40,332
and ends the pregnancy.
193
00:07:40,374 --> 00:07:43,126
The embryo ultimately
reabsorbs back in the body,
194
00:07:43,168 --> 00:07:44,920
and it successfully
treats about 90%
195
00:07:44,961 --> 00:07:47,089
of ectopic pregnancies.
196
00:07:47,130 --> 00:07:48,548
- And how do you get that?
197
00:07:48,590 --> 00:07:49,800
- It's an intramuscular shot,
198
00:07:49,841 --> 00:07:51,510
typically in the buttock
or the thigh.
199
00:07:51,551 --> 00:07:53,053
- What are your other options?
200
00:07:53,095 --> 00:07:55,514
- We would operate to remove
the embryo and, if necessary,
201
00:07:55,555 --> 00:07:56,890
the entire fallopian tube.
202
00:07:56,932 --> 00:07:59,726
- The shot.
Please, no surgery.
203
00:07:59,768 --> 00:08:01,353
We're hourly workers
at a bookstore.
204
00:08:01,395 --> 00:08:02,813
We don't get sick days.
205
00:08:02,854 --> 00:08:04,064
- I understand.
206
00:08:04,106 --> 00:08:06,566
We'll just have to do
some additional labs,
207
00:08:06,608 --> 00:08:08,568
and then we'll go
from there, okay?
208
00:08:10,529 --> 00:08:12,280
Try and get some rest.
- Thank you.
209
00:08:14,408 --> 00:08:17,577
- Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
210
00:08:17,619 --> 00:08:18,912
I'm sorry.
211
00:08:18,954 --> 00:08:21,832
- It'll be okay, all right?
Look at me.
212
00:08:27,212 --> 00:08:29,631
- Penelope?
213
00:08:29,673 --> 00:08:31,258
- How's Edison? Is he okay?
214
00:08:31,299 --> 00:08:32,592
- Oh, he's fine.
215
00:08:32,634 --> 00:08:34,428
He's just next door.
216
00:08:34,469 --> 00:08:36,763
- Does he need breast milk?
I express him.
217
00:08:36,805 --> 00:08:38,432
He's not always great
about waking up to eat,
218
00:08:38,473 --> 00:08:39,975
even if it's been two hours.
219
00:08:40,016 --> 00:08:42,728
- You know what?
I'll... I'll tell the nurses.
220
00:08:42,769 --> 00:08:44,104
I'm Dr. Charles.
221
00:08:44,146 --> 00:08:46,523
- Psychiatry.
222
00:08:46,565 --> 00:08:49,067
Maybe I have
postpartum depression?
223
00:08:49,109 --> 00:08:51,278
- You know, I don't know.
Tell me what's been going on.
224
00:08:51,319 --> 00:08:52,571
How you been feeling?
225
00:08:54,114 --> 00:08:58,452
- Oh, um, I'm not like myself.
226
00:08:58,493 --> 00:08:59,494
- Okay.
227
00:08:59,536 --> 00:09:01,830
- I cry so easily.
228
00:09:01,872 --> 00:09:04,666
My moods are all
over the place, and...
229
00:09:04,708 --> 00:09:06,626
And I have this ringing
in my ears,
230
00:09:06,668 --> 00:09:09,838
but my OB says it's all part
of the recovery process.
231
00:09:09,880 --> 00:09:11,173
- Hmm.
232
00:09:11,214 --> 00:09:13,383
- But Edison was crying
so loudly, and I was...
233
00:09:13,425 --> 00:09:14,968
I was so tired.
234
00:09:15,010 --> 00:09:17,596
And it's not an excuse,
I know, but...
235
00:09:19,681 --> 00:09:22,559
I thought about, uh...
236
00:09:24,227 --> 00:09:25,687
I thought... I...
237
00:09:25,729 --> 00:09:27,898
I thought about throwing
him against the wall?
238
00:09:27,939 --> 00:09:29,316
- Okay.
239
00:09:29,357 --> 00:09:30,942
Well, it was just a thought,
though.
240
00:09:30,984 --> 00:09:32,235
Right?
- Mm-hmm.
241
00:09:32,277 --> 00:09:34,154
- Has... has Edison's dad
been around to help out?
242
00:09:34,196 --> 00:09:37,949
Turns out
he wasn't ready for a kid.
243
00:09:37,991 --> 00:09:40,494
- Well, gosh, I mean,
that's got to be so hard,
244
00:09:40,535 --> 00:09:42,996
facing a life-changing
situation like this
245
00:09:43,038 --> 00:09:44,748
all... all by yourself.
246
00:09:46,875 --> 00:09:48,919
My mom came out
for the first week,
247
00:09:48,960 --> 00:09:50,712
but she had to get back to Ohio.
248
00:09:50,754 --> 00:09:52,047
- How's it been since she left?
249
00:09:52,089 --> 00:09:54,841
Mm, hard.
250
00:09:54,883 --> 00:09:57,511
Uh, my job doesn't have
paid maternity leave,
251
00:09:57,552 --> 00:10:00,389
so I've been working
from home, you know,
252
00:10:00,430 --> 00:10:03,392
juggling phone calls while
I breastfeed every two hours.
253
00:10:03,433 --> 00:10:04,684
And there are no breaks
254
00:10:04,726 --> 00:10:08,855
and there's no time
to, like, turn off.
255
00:10:08,897 --> 00:10:13,402
And his cry,
like a screech, it...
256
00:10:13,443 --> 00:10:15,195
It's just... it's too much.
257
00:10:15,237 --> 00:10:17,406
I... I can't.
258
00:10:17,447 --> 00:10:18,990
I know it's his only way
to communicate,
259
00:10:19,032 --> 00:10:21,827
but it sets my teeth on edge,
and I feel like I'm losing it.
260
00:10:21,868 --> 00:10:23,870
So I just...
261
00:10:23,912 --> 00:10:25,747
I'm sorry.
262
00:10:25,789 --> 00:10:28,875
Can you please just...
Just tell me what...
263
00:10:28,917 --> 00:10:30,377
- You know what?
264
00:10:30,419 --> 00:10:32,629
We're gonna... we're gonna get
to the bottom of this, okay?
265
00:10:32,671 --> 00:10:34,464
I promise you, we will.
266
00:10:40,011 --> 00:10:41,430
Thank you.
267
00:10:47,039 --> 00:10:48,248
- No, no, I will make that
flight, and I'm fine.
268
00:10:49,124 --> 00:10:50,334
My doctor just walked in, okay?
269
00:10:54,463 --> 00:10:55,839
- It's good to see you, Samir.
- You too.
270
00:10:55,881 --> 00:10:58,175
- Mr. Baqri, I'm Dr. Taylor.
271
00:10:58,217 --> 00:10:59,593
- Yeah. So sorry about that.
272
00:10:59,635 --> 00:11:01,804
My work never stops.
273
00:11:01,845 --> 00:11:03,680
And please, call me Samir.
274
00:11:03,722 --> 00:11:04,848
- What seems to be the problem?
275
00:11:04,890 --> 00:11:07,643
- Um, lethargy, myalgia.
276
00:11:07,684 --> 00:11:08,811
It's hard to pin down.
277
00:11:08,852 --> 00:11:10,312
- Ah, you're a physician.
278
00:11:10,354 --> 00:11:12,064
- Oh, no.
I... I work with them.
279
00:11:12,106 --> 00:11:15,109
- Samir runs the Hamsa
Community Health Foundation,
280
00:11:15,150 --> 00:11:16,318
sets up clinics all
around the world.
281
00:11:16,360 --> 00:11:17,361
- Mm-hmm.
282
00:11:17,403 --> 00:11:18,821
- Mm, I get your
fundraising emails.
283
00:11:18,862 --> 00:11:20,531
- Ah, wow.
Hopefully, not too many.
284
00:11:20,572 --> 00:11:23,158
I haven't unsubscribed yet.
285
00:11:23,200 --> 00:11:24,743
Okay, let's check this out.
286
00:11:24,785 --> 00:11:26,578
Open up.
287
00:11:26,620 --> 00:11:28,789
You know, your polio
vaccination program
288
00:11:28,831 --> 00:11:30,833
in Pakistan, incredible.
- Ah.
289
00:11:30,874 --> 00:11:32,584
- I was obsessed
with infectious disease
290
00:11:32,626 --> 00:11:34,878
in med school, but they would
always talk about polio
291
00:11:34,920 --> 00:11:35,963
in the past tense,
and I wanted to shout
292
00:11:36,004 --> 00:11:37,172
at my professors that...
293
00:11:37,214 --> 00:11:38,590
- We were still
fighting it, right.
294
00:11:38,632 --> 00:11:40,092
You know, we almost
had it beat, but then the world
295
00:11:40,134 --> 00:11:42,511
took its foot off the gas,
started reallocating funding,
296
00:11:42,553 --> 00:11:44,596
and now it's back,
and well, you know,
297
00:11:44,638 --> 00:11:46,849
we are struggling to get
buy-in from our partners.
298
00:11:46,890 --> 00:11:50,060
It's just, uh... ugh, I'm sorry.
299
00:11:50,102 --> 00:11:52,229
I will step off
of my soapbox now.
300
00:11:52,271 --> 00:11:53,981
- No, do not apologize.
301
00:11:54,022 --> 00:11:55,566
You're doing something.
302
00:11:55,607 --> 00:11:57,067
I wish I knew how to help.
303
00:11:57,109 --> 00:11:58,819
It's the entire reason
that I got into medicine.
304
00:11:58,861 --> 00:12:00,863
But instead,
I just turn off the news,
305
00:12:00,904 --> 00:12:02,531
and I eat a sleeve of Oreos.
306
00:12:02,573 --> 00:12:03,949
But you know what?
307
00:12:03,991 --> 00:12:05,367
At least now
I can help the helper.
308
00:12:05,409 --> 00:12:06,535
- Right.
309
00:12:06,577 --> 00:12:09,204
- So how long have you
felt this way?
310
00:12:09,246 --> 00:12:10,539
- Um, a couple of weeks.
311
00:12:10,581 --> 00:12:13,208
I've been traveling
for work a lot recently...
312
00:12:13,250 --> 00:12:16,253
Indonesia, Pakistan,
Sierra Leone.
313
00:12:16,295 --> 00:12:18,255
I leave for the Philippines
on Friday.
314
00:12:18,297 --> 00:12:19,923
I'm opening up a new clinic.
315
00:12:19,965 --> 00:12:22,551
- Well, the most exotic place
I've ever been is San Antonio,
316
00:12:22,593 --> 00:12:25,179
and that was for a conference.
- So no interest in travel?
317
00:12:25,220 --> 00:12:27,181
- No, I'd love to.
318
00:12:27,222 --> 00:12:29,391
But between school
and residency, it's just...
319
00:12:29,433 --> 00:12:31,226
- Well, let me tell you,
it's not always so glamorous.
320
00:12:31,268 --> 00:12:33,687
I'm glued to my phone,
and I survive
321
00:12:33,729 --> 00:12:35,939
off of peanut butter
protein bars and coffee.
322
00:12:37,441 --> 00:12:39,443
- Temp's normal.
323
00:12:39,485 --> 00:12:41,028
- Well, you know, I'm not seeing
324
00:12:41,070 --> 00:12:42,571
any obvious signs of infection,
325
00:12:42,613 --> 00:12:44,698
but given your travel history,
uh, I just want to cast
326
00:12:44,740 --> 00:12:45,866
a bit of a wide net
with your bloodwork,
327
00:12:45,908 --> 00:12:47,159
if that's okay.
- Yeah.
328
00:12:47,201 --> 00:12:48,786
Anything that gets me
on a flight, I'm good.
329
00:12:48,827 --> 00:12:52,081
- Uh, CBC, CMP,
bacterial and viral cultures,
330
00:12:52,122 --> 00:12:54,291
O&P, and a sputum.
331
00:12:54,333 --> 00:12:56,085
- On it.
332
00:12:56,126 --> 00:12:57,419
- I don't understand.
333
00:12:57,461 --> 00:12:59,254
You said that most people
can do the drug option.
334
00:12:59,296 --> 00:13:00,506
- Unfortunately,
your liver function tests
335
00:13:00,547 --> 00:13:01,715
were a little too elevated,
336
00:13:01,757 --> 00:13:04,301
so you are not a candidate
for methotrexate.
337
00:13:04,343 --> 00:13:06,929
- Is there something you can do
so that I can get the shot?
338
00:13:06,970 --> 00:13:08,263
I can't do a big surgery.
339
00:13:08,305 --> 00:13:10,724
It'll put me out
of work for weeks.
340
00:13:10,766 --> 00:13:13,018
- If we were to fully
open up your abdomen, yes,
341
00:13:13,060 --> 00:13:15,187
the healing time
would take a lot longer.
342
00:13:15,229 --> 00:13:17,272
Fortunately, this procedure
is laparoscopic,
343
00:13:17,314 --> 00:13:19,691
minimally invasive,
meaning we could likely
344
00:13:19,733 --> 00:13:21,944
send you home tonight
and have you back at work
345
00:13:21,985 --> 00:13:23,237
in a day or two.
346
00:13:25,572 --> 00:13:27,783
- Okay.
I guess I can do a day or two.
347
00:13:27,825 --> 00:13:29,743
- Okay. I'll see you soon.
348
00:13:29,785 --> 00:13:31,495
- Thanks.
- Thank you.
349
00:13:41,839 --> 00:13:44,341
- Hey. How'd it go?
350
00:13:44,383 --> 00:13:46,218
- A couple of red flags
for postpartum,
351
00:13:46,260 --> 00:13:48,178
but I'm not convinced yet.
352
00:13:48,220 --> 00:13:50,013
You know, she was talking
about this ringing
353
00:13:50,055 --> 00:13:51,807
she had in her ears.
354
00:13:51,849 --> 00:13:53,684
- Well, tinnitus could be
caused by multiple things.
355
00:13:53,726 --> 00:13:55,644
It could be idiopathic,
medications,
356
00:13:55,686 --> 00:13:57,104
hypo or hyperthyroidism.
357
00:13:57,146 --> 00:13:58,522
You know, I can work
all of those up,
358
00:13:58,564 --> 00:14:00,315
but what do you want
to do in the meantime?
359
00:14:00,357 --> 00:14:03,736
- Honestly, I want
to see her with her kid.
360
00:14:03,777 --> 00:14:05,195
- Wait, Dr. Charles.
361
00:14:05,237 --> 00:14:06,822
You didn't see her
when she came in.
362
00:14:06,864 --> 00:14:08,115
She was frantic.
363
00:14:08,157 --> 00:14:10,075
And we can't be sure
how she'll react to him,
364
00:14:10,117 --> 00:14:12,244
especially without
a definitive diagnosis.
365
00:14:12,286 --> 00:14:14,163
- Absolutely gonna make sure
the kid is safe, okay?
366
00:14:14,204 --> 00:14:16,165
It's just that
I can learn so much
367
00:14:16,206 --> 00:14:17,332
from watching them interact,
right?
368
00:14:17,374 --> 00:14:19,168
How are they bonding?
369
00:14:19,209 --> 00:14:20,794
Any warning signs
of a lack of connection?
370
00:14:20,836 --> 00:14:23,046
And if it is postpartum,
it sort of helps me
371
00:14:23,088 --> 00:14:25,340
gauge the severity, you know?
372
00:14:25,382 --> 00:14:28,719
- While I understand
your concerns, Dr. Choi,
373
00:14:28,761 --> 00:14:32,473
since Dr. Charles
will be there and Penelope
374
00:14:32,514 --> 00:14:35,059
had the wherewithal
to ask for help
375
00:14:35,100 --> 00:14:36,810
before anything happened,
376
00:14:36,852 --> 00:14:39,188
I think we should proceed.
377
00:14:39,229 --> 00:14:43,317
Also, I'd like to be present.
378
00:14:43,358 --> 00:14:45,277
- All right. Hey, thank you.
379
00:14:50,623 --> 00:14:52,333
- Hey, Archer!
- Yeah?
380
00:14:52,383 --> 00:14:53,968
- Nursing said
there's no fiber optic cables
381
00:14:54,010 --> 00:14:56,262
for the laparoscopic tower.
Where'd they all go?
382
00:14:56,304 --> 00:14:57,805
I've got to do
an urgent ectopic.
383
00:14:57,847 --> 00:14:59,223
- I know we're down two.
384
00:14:59,265 --> 00:15:00,808
Supply chain issue strike again.
385
00:15:00,850 --> 00:15:02,185
Can't you just open?
386
00:15:02,226 --> 00:15:03,686
- No, it's explicitly
against my patient's wishes.
387
00:15:03,728 --> 00:15:05,062
She needs it to be laparoscopic.
388
00:15:05,104 --> 00:15:06,314
- Oh.
389
00:15:06,355 --> 00:15:08,357
- So both options are bad.
390
00:15:08,399 --> 00:15:09,942
Either wait it out,
running the risk
391
00:15:09,984 --> 00:15:13,237
it ruptures and kills her,
or turf it to another hospital.
392
00:15:13,279 --> 00:15:15,281
- Or you can go
old school without video
393
00:15:15,323 --> 00:15:18,826
and just look straight
down into the scope.
394
00:15:18,868 --> 00:15:21,078
- No one's learned how to do it
that way since the Stone Age.
395
00:15:21,120 --> 00:15:22,580
That's like performing surgery
396
00:15:22,622 --> 00:15:24,040
with one hand tied
behind your back.
397
00:15:24,081 --> 00:15:25,249
- Eh, yeah.
398
00:15:25,291 --> 00:15:27,001
I'm ancient enough, all right?
399
00:15:27,043 --> 00:15:29,170
It's how I was trained.
400
00:15:29,212 --> 00:15:32,173
- Well, this doesn't
do me any good.
401
00:15:37,637 --> 00:15:40,014
- Oh, hi. Hey.
So, uh, what's the good news?
402
00:15:40,056 --> 00:15:41,390
- We're not seeing
any signs of infection,
403
00:15:41,432 --> 00:15:42,767
though you are slightly anemic.
404
00:15:42,808 --> 00:15:44,143
- Which would explain
your lethargy.
405
00:15:44,185 --> 00:15:45,853
- Excellent, so I guess I can
just take a couple
406
00:15:45,895 --> 00:15:47,522
of iron supplements,
be on my way?
407
00:15:47,563 --> 00:15:49,273
- I'm actually not comfortable
discharging you quite yet.
408
00:15:49,315 --> 00:15:50,525
- You just said
I'm not infectious.
409
00:15:50,566 --> 00:15:51,901
- That's true,
as far as I can tell.
410
00:15:51,943 --> 00:15:54,445
But without an explanation
for why you're deficient,
411
00:15:54,487 --> 00:15:55,905
I'd just like to run
a couple more tests.
412
00:15:55,947 --> 00:15:57,698
- No, look, if I'm not sick,
I really got to get going.
413
00:15:57,740 --> 00:15:58,950
I've got, like,
1,000 planning calls to make.
414
00:15:58,991 --> 00:16:00,368
And not to mention,
I think there's people
415
00:16:00,409 --> 00:16:01,661
who need this bed
more than I do, so I think...
416
00:16:01,702 --> 00:16:03,037
- Samir... oh!
- Oh!
417
00:16:04,288 --> 00:16:05,623
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
418
00:16:05,665 --> 00:16:06,749
I'm not...
- Let's get back on the bed.
419
00:16:06,791 --> 00:16:10,711
- I'm fine.
- Both legs, please.
420
00:16:13,130 --> 00:16:14,715
- Dr. Taylor?
421
00:16:16,801 --> 00:16:17,885
It's both legs.
422
00:16:17,927 --> 00:16:19,387
- Do you know
how long you've had this?
423
00:16:19,428 --> 00:16:21,514
- I don't know.
I thought it was a heat rash.
424
00:16:24,642 --> 00:16:26,435
This is not
from the anemia, is it?
425
00:16:26,477 --> 00:16:28,145
- I don't know.
426
00:16:28,187 --> 00:16:29,272
- Look, don't BS me.
427
00:16:29,313 --> 00:16:30,690
I know what bad news looks like.
428
00:16:30,731 --> 00:16:33,151
What is it?
429
00:16:33,192 --> 00:16:35,903
- These are petechiae,
a breakdown of red blood cells.
430
00:16:35,945 --> 00:16:37,738
It's usually associated
with a bleeding disorder.
431
00:16:37,780 --> 00:16:39,282
But it could be
any number of things.
432
00:16:39,323 --> 00:16:40,741
- So what are we looking at?
433
00:16:40,783 --> 00:16:43,786
I mean, is it an autoimmune
disease or leukemia? What?
434
00:16:43,828 --> 00:16:45,329
- We don't know until
we do further workup.
435
00:16:45,371 --> 00:16:49,000
Um, Maggie, let's get a lupus
panel, an ANA, and an X-ray.
436
00:16:49,041 --> 00:16:51,169
- Hmm.
- On it.
437
00:16:51,210 --> 00:16:52,378
- Thank you.
438
00:16:56,215 --> 00:16:57,466
- Maria.
439
00:16:57,508 --> 00:16:58,759
This is Dr. Marcel.
440
00:16:58,801 --> 00:17:00,636
- Apologies for the wait,
Ms. Piscotta.
441
00:17:00,678 --> 00:17:02,388
- You didn't tell me
the handsome doctor
442
00:17:02,430 --> 00:17:04,599
from the news was coming.
443
00:17:04,640 --> 00:17:06,642
I look a mess.
- No, please.
444
00:17:06,684 --> 00:17:09,061
Uh, apparently,
I'm addressing royalty.
445
00:17:09,103 --> 00:17:11,189
The doctor also tells me
you're the, uh, queen of pasta.
446
00:17:11,230 --> 00:17:14,358
- Only woman in America who
can make the threads of God.
447
00:17:14,400 --> 00:17:15,401
- Oh.
448
00:17:15,443 --> 00:17:16,652
- It's all done by feel.
449
00:17:16,694 --> 00:17:18,529
You have to have the touch.
450
00:17:18,571 --> 00:17:20,323
- Well, I look forward
to stopping by
451
00:17:20,364 --> 00:17:22,325
once we get you patched up.
452
00:17:22,366 --> 00:17:26,245
So your angiogram revealed an
injury to the brachial artery,
453
00:17:26,287 --> 00:17:29,457
a pseudoaneurysm
like, um, a balloon
454
00:17:29,499 --> 00:17:31,125
pushing out from the vessel.
455
00:17:31,167 --> 00:17:32,752
- What does that mean?
456
00:17:32,793 --> 00:17:35,671
- Well, unfortunately,
you'll need a surgical repair.
457
00:17:35,713 --> 00:17:38,090
But it'll remove
the risk of rupture
458
00:17:38,132 --> 00:17:39,884
while preserving healthy
blood flow to your arm.
459
00:17:39,926 --> 00:17:41,594
- Now, Maria,
there are non-surgical
460
00:17:41,636 --> 00:17:43,137
options like stenting.
461
00:17:43,179 --> 00:17:44,597
It's less invasive.
462
00:17:44,639 --> 00:17:48,434
- Let Dr. Handsome finish.
463
00:17:48,476 --> 00:17:50,770
- Uh, my opinion,
surgery would offer
464
00:17:50,811 --> 00:17:52,772
the best long-term results.
465
00:17:52,813 --> 00:17:57,109
I know it seems like a lot,
but it's standard procedure.
466
00:17:57,151 --> 00:18:00,154
And if we did the repair today,
we can send you home tomorrow.
467
00:18:00,196 --> 00:18:02,156
- And you will do the surgery?
468
00:18:02,198 --> 00:18:03,407
- I would.
469
00:18:06,202 --> 00:18:09,330
- If that's what you
think is best, andiamo.
470
00:18:09,372 --> 00:18:11,624
- Okay. I'll make the call.
471
00:18:15,545 --> 00:18:18,506
You have a visitor.
472
00:18:18,548 --> 00:18:22,301
There's my boy.
473
00:18:22,343 --> 00:18:23,511
- Sit.
474
00:18:25,346 --> 00:18:27,014
- Hi.
475
00:18:27,056 --> 00:18:28,182
Ooh.
476
00:18:30,560 --> 00:18:32,144
Shh, shh, shh.
477
00:18:32,186 --> 00:18:35,356
Oh, no, Eddie, it's okay.
478
00:18:35,398 --> 00:18:38,109
It's okay. Come on. Don't cry.
479
00:18:38,151 --> 00:18:39,152
It's okay.
480
00:18:41,237 --> 00:18:44,031
Hmm.
481
00:18:44,073 --> 00:18:45,324
Please, Eddie, please.
482
00:18:47,368 --> 00:18:49,078
Okay.
483
00:18:49,120 --> 00:18:50,705
You see what I mean
about this cry?
484
00:18:50,746 --> 00:18:53,457
It's like a... it's like
a drill in my head.
485
00:18:55,376 --> 00:18:57,336
Okay.
486
00:18:57,378 --> 00:18:59,338
Stop, baby.
487
00:18:59,380 --> 00:19:01,507
Stop, baby. Please, stop.
488
00:19:01,549 --> 00:19:02,884
Quiet, please.
489
00:19:02,925 --> 00:19:04,635
- Penelope, take a deep breath.
You got this.
490
00:19:04,677 --> 00:19:06,012
You got this. You got this.
491
00:19:06,053 --> 00:19:08,181
- I'm sorry.
Can you please take him out?
492
00:19:08,222 --> 00:19:10,516
I can't stand it.
- I've got it. I've got it.
493
00:19:10,558 --> 00:19:12,226
Shh, shh.
494
00:19:14,312 --> 00:19:16,814
- It's okay. It's okay.
495
00:19:17,899 --> 00:19:19,484
- Penelope?
496
00:19:21,652 --> 00:19:23,279
- What's happening?
- Penelope? Penelope?
497
00:19:23,321 --> 00:19:24,906
- What's happening to me?
- Okay.
498
00:19:24,947 --> 00:19:26,782
- Ah, help me.
- Okay, all right.
499
00:19:26,824 --> 00:19:28,493
Look at me. Look at me.
500
00:19:28,534 --> 00:19:29,702
- We got you.
- Look at me.
501
00:19:29,744 --> 00:19:31,078
Look at me. Look at me.
502
00:19:31,120 --> 00:19:32,246
Okay, can you smile?
503
00:19:32,288 --> 00:19:33,498
Try to smile.
504
00:19:33,539 --> 00:19:34,665
Okay.
505
00:19:34,707 --> 00:19:36,209
Trigger the stroke alert!
506
00:19:36,250 --> 00:19:37,251
Little help in here!
507
00:19:40,880 --> 00:19:42,715
- We got you. We got you.
We got you.
508
00:19:47,448 --> 00:19:48,241
- What the... hey, where's Maria?
509
00:19:50,118 --> 00:19:51,744
- They just took her to pre-op.
510
00:19:51,786 --> 00:19:53,121
- Look, I've been
thinking about it.
511
00:19:53,162 --> 00:19:54,539
We should hold off on surgery.
512
00:19:54,580 --> 00:19:55,748
I want to pitch her
the stent one more time.
513
00:19:55,790 --> 00:19:57,250
- Come on, Will.
514
00:19:57,291 --> 00:19:58,668
We both know that's
not a long-term solution.
515
00:19:58,709 --> 00:20:00,711
- No, but given her age
and her livelihood,
516
00:20:00,753 --> 00:20:02,505
we shouldn't be
so eager to flay her arm,
517
00:20:02,547 --> 00:20:04,424
risk nerve injury, put her
through extensive rehab.
518
00:20:04,465 --> 00:20:06,426
No, no. Her hands are her life.
519
00:20:06,467 --> 00:20:08,052
We cannot take that from her.
520
00:20:08,094 --> 00:20:11,431
- All the more reason to stick
with a vascular repair.
521
00:20:11,472 --> 00:20:13,391
Deal with the pseudoaneurysm
with a stitch
522
00:20:13,433 --> 00:20:16,018
and keep her off anti-platelets.
523
00:20:16,060 --> 00:20:17,854
And besides,
she's already consented.
524
00:20:17,895 --> 00:20:20,773
That's because
she saw you on TV.
525
00:20:20,815 --> 00:20:24,110
She's starstruck being treated
by the hotshot doctor
526
00:20:24,152 --> 00:20:26,070
from the news.
527
00:20:35,079 --> 00:20:36,873
Hey, you called me, remember?
528
00:20:36,914 --> 00:20:39,959
- You don't think all that
influenced her decision?
529
00:20:40,001 --> 00:20:42,795
- I don't know, but maybe your
connection with the patient
530
00:20:42,837 --> 00:20:44,255
is influencing yours.
531
00:20:48,301 --> 00:20:50,636
Hey, Will?
532
00:20:50,678 --> 00:20:54,766
I'm gonna take
good care of her, okay?
533
00:20:56,350 --> 00:20:58,019
- Thank you.
534
00:20:58,060 --> 00:20:59,020
- You got it.
535
00:21:04,901 --> 00:21:06,194
- Hey, Dr. Asher?
536
00:21:06,235 --> 00:21:08,154
I think something
might be wrong?
537
00:21:08,196 --> 00:21:10,782
- Okay.
538
00:21:10,823 --> 00:21:12,825
Hey, Caitlin.
539
00:21:12,867 --> 00:21:13,826
Are you in pain?
540
00:21:13,868 --> 00:21:15,995
- Uh, it's... it's not super bad,
541
00:21:16,037 --> 00:21:17,330
but, yeah, it hurts.
542
00:21:17,371 --> 00:21:18,664
- Yeah, heart rate's
in the low hundreds.
543
00:21:18,706 --> 00:21:20,166
- All right, I want to do
a quick ultrasound.
544
00:21:20,208 --> 00:21:21,501
Do you mind?
- Mm-hmm.
545
00:21:21,542 --> 00:21:23,503
Can you lift up, please?
- Sure.
546
00:21:23,544 --> 00:21:25,088
- Here we go.
It's gonna be a little cold.
547
00:21:25,129 --> 00:21:26,714
- Mm-hmm.
- All right.
548
00:21:28,382 --> 00:21:30,843
There we go.
549
00:21:30,885 --> 00:21:32,804
Okay, Caitlin, your
fallopian tube is ruptured,
550
00:21:32,845 --> 00:21:34,180
and there's blood in your belly.
551
00:21:34,222 --> 00:21:35,348
- Oh, my God.
Is she gonna be okay?
552
00:21:35,389 --> 00:21:37,683
- Yes, but we need
to operate now.
553
00:21:37,725 --> 00:21:39,143
And I need to open your abdomen.
554
00:21:39,185 --> 00:21:40,436
- No, no, you said that
you could do it the other way.
555
00:21:40,478 --> 00:21:41,854
I can't be out of work.
556
00:21:41,896 --> 00:21:43,231
- I understand, but we don't
have fiber optic cables.
557
00:21:43,272 --> 00:21:45,441
- But we do have a camera
scope, so we're still able
558
00:21:45,483 --> 00:21:47,360
to operate laparoscopically,
559
00:21:47,401 --> 00:21:50,071
just in a different way,
560
00:21:50,113 --> 00:21:52,865
if you're good with that?
561
00:21:52,907 --> 00:21:56,536
- Um, yeah, okay.
562
00:21:56,577 --> 00:21:57,745
Yes.
563
00:22:00,498 --> 00:22:02,208
- Can you open
the hybrid OR, please?
564
00:22:02,250 --> 00:22:03,584
- What do you think
you're doing?
565
00:22:03,626 --> 00:22:05,503
You jump in like that
without consulting me?
566
00:22:05,545 --> 00:22:07,422
- I'm sorry, but we don't
have time for niceties.
567
00:22:07,463 --> 00:22:08,881
You said yourself
it was emergent,
568
00:22:08,923 --> 00:22:10,383
and this way,
we don't have to open her up.
569
00:22:10,425 --> 00:22:12,093
- Oh, so now it's we?
This is my patient.
570
00:22:12,135 --> 00:22:13,511
- This is her wish.
571
00:22:13,553 --> 00:22:15,012
Your way, she'd be in
for a lot more pain
572
00:22:15,054 --> 00:22:17,098
and a much longer recovery.
573
00:22:17,140 --> 00:22:18,474
Come on, you'll see.
574
00:22:18,516 --> 00:22:20,226
We'll make a good team.
575
00:22:20,268 --> 00:22:21,436
Come on.
576
00:22:22,937 --> 00:22:24,063
- Okay.
577
00:22:24,105 --> 00:22:25,106
Clamps are off.
578
00:22:25,148 --> 00:22:26,566
Check the flow.
579
00:22:34,615 --> 00:22:36,075
Triphasic flow is good.
580
00:22:36,117 --> 00:22:37,618
Nice work.
581
00:22:37,660 --> 00:22:39,412
- You almost finished in there?
582
00:22:39,454 --> 00:22:41,747
- Yeah. Just about to close.
583
00:22:41,789 --> 00:22:43,833
- Good, because
the lieutenant governor
584
00:22:43,875 --> 00:22:46,377
is here with cholecystitis,
and she's requested
585
00:22:46,419 --> 00:22:48,755
you perform the surgery.
586
00:22:48,796 --> 00:22:49,881
- Big time.
587
00:22:49,922 --> 00:22:51,424
- Oh, hush.
588
00:22:51,466 --> 00:22:53,509
Okay, give me 30 minutes.
I'll be right there.
589
00:22:53,551 --> 00:22:55,845
- Come on.
It's the lieutenant governor.
590
00:22:55,887 --> 00:22:58,389
Dr. Tanaka-Reed can close.
591
00:23:01,392 --> 00:23:03,644
- You good?
- Yes, sir. I got it.
592
00:23:03,686 --> 00:23:05,646
- Minimum two layers
plus skin, all right?
593
00:23:05,688 --> 00:23:06,647
- Mm-hmm.
594
00:23:07,982 --> 00:23:09,400
- All right,
I'll be right there.
595
00:23:11,736 --> 00:23:14,614
- Penelope's MRI
and CT are clean.
596
00:23:14,655 --> 00:23:16,574
- Thank goodness,
that wasn't a stroke.
597
00:23:16,616 --> 00:23:18,367
- Yeah. No tumors, either.
598
00:23:18,409 --> 00:23:19,869
Taken all together,
her symptoms add up
599
00:23:19,911 --> 00:23:21,662
to one thing.
- Bell's palsy.
600
00:23:21,704 --> 00:23:23,372
- Tinnitus. Of course.
601
00:23:23,414 --> 00:23:26,793
Edison's cries must have
been excruciating.
602
00:23:26,834 --> 00:23:28,419
- Yeah, it's why she's having
such a hard time
603
00:23:28,461 --> 00:23:30,213
when Eddie was acting up.
604
00:23:30,254 --> 00:23:32,632
- And it's no wonder
she was at the end of her rope.
605
00:23:32,673 --> 00:23:34,509
On top of everything,
she was in pain
606
00:23:34,550 --> 00:23:36,385
and told it was
completely normal.
607
00:23:36,427 --> 00:23:38,805
How'd her OB miss this when she
complained about her symptoms?
608
00:23:38,846 --> 00:23:40,640
- Well, unfortunately,
many women
609
00:23:40,681 --> 00:23:42,975
are failed by postpartum care.
610
00:23:43,017 --> 00:23:46,187
And in American medicine,
the mother is the wrapper;
611
00:23:46,229 --> 00:23:47,980
the baby, the candy.
612
00:23:48,022 --> 00:23:49,774
- At least this case
has a happy ending.
613
00:23:49,816 --> 00:23:51,818
We can treat Penelope's symptoms
614
00:23:51,859 --> 00:23:53,528
and reunite her with her baby.
615
00:23:53,569 --> 00:23:55,488
- You know, I'd say this
is an important first step
616
00:23:55,530 --> 00:23:59,242
in her mental recovery,
but I don't know.
617
00:23:59,283 --> 00:24:00,660
We're not out of the woods yet.
618
00:24:03,037 --> 00:24:04,789
- Samir's labs are in.
619
00:24:04,831 --> 00:24:07,041
No signs of autoimmune disease
or cancer.
620
00:24:07,083 --> 00:24:08,251
Small victories.
621
00:24:08,292 --> 00:24:09,919
- But severe osteopenia?
622
00:24:09,961 --> 00:24:12,505
He has the bones
of a man twice his age.
623
00:24:12,547 --> 00:24:14,340
None of this makes any sense.
624
00:24:21,389 --> 00:24:22,473
What happened?
625
00:24:22,515 --> 00:24:23,724
- I... I don't know.
626
00:24:25,226 --> 00:24:26,394
Oh.
627
00:24:29,647 --> 00:24:31,607
Where'd that
laceration come from?
628
00:24:31,649 --> 00:24:33,693
- Micro stitch?
- Uh, no.
629
00:24:33,734 --> 00:24:36,362
Grab me a heat cautery
and lidocaine 1%.
630
00:24:36,404 --> 00:24:37,447
- You got it.
- Uh, it's okay.
631
00:24:37,488 --> 00:24:38,823
Just slow breaths, okay?
632
00:24:38,865 --> 00:24:40,575
In through your nose.
633
00:24:40,616 --> 00:24:41,659
Out through your mouth.
634
00:24:41,701 --> 00:24:43,453
- Yes. Good job. Good job.
635
00:24:43,494 --> 00:24:45,329
So what, did you cut yourself?
636
00:24:45,371 --> 00:24:47,039
- No.
637
00:24:47,081 --> 00:24:49,167
- Any injuries that
you forgot to tell me about?
638
00:24:49,208 --> 00:24:51,794
- No, no, nothing.
What is happening to me?
639
00:24:51,836 --> 00:24:53,546
- I don't know yet, but we're
gonna figure this out, okay?
640
00:24:53,588 --> 00:24:55,339
Just, um... just focus on me.
641
00:24:59,594 --> 00:25:01,053
- Maggie, what does
this look like to you?
642
00:25:01,095 --> 00:25:02,513
- An appendectomy scar.
643
00:25:02,555 --> 00:25:04,140
- Yeah.
644
00:25:06,768 --> 00:25:08,644
We're gonna figure this out.
645
00:25:13,065 --> 00:25:14,942
- A bulge on the left fallopian.
646
00:25:14,984 --> 00:25:16,194
- Let me see?
647
00:25:19,906 --> 00:25:22,408
That's the ectopic pregnancy.
- Yeah, that was clear to me.
648
00:25:22,450 --> 00:25:24,368
- Okay, so grasp
the fallopian tubes.
649
00:25:24,410 --> 00:25:26,996
Put them on tension,
650
00:25:27,038 --> 00:25:29,665
and then take
your needlepoint cautery.
651
00:25:29,707 --> 00:25:31,709
- Thank you.
Will you help me, please?
652
00:25:35,254 --> 00:25:37,298
- You all right?
653
00:25:37,340 --> 00:25:38,508
- I'm fine.
654
00:25:38,549 --> 00:25:39,801
- Okay.
655
00:25:39,842 --> 00:25:42,136
Now, make a longitudinal
incision over the bulge.
656
00:25:43,471 --> 00:25:44,597
- What?
657
00:25:47,517 --> 00:25:49,310
- Step in.
658
00:25:49,352 --> 00:25:50,603
- Step in?
659
00:25:50,645 --> 00:25:52,021
What... what are
you talking about?
660
00:25:52,063 --> 00:25:53,272
You're the only person here
who knows how
661
00:25:53,314 --> 00:25:54,565
to perform surgery this way.
662
00:25:54,607 --> 00:25:55,817
- Well, you're about
to learn it now.
663
00:25:55,858 --> 00:25:56,943
- If you knew you were in pain,
664
00:25:56,984 --> 00:25:58,569
you never should have
started this.
665
00:25:58,611 --> 00:25:59,821
- I'm just respecting
your patient's needs.
666
00:25:59,862 --> 00:26:02,949
Now, stop it. Come on now.
Just take it. Go.
667
00:26:20,786 --> 00:26:23,164
- It's not gonna magically
appear on the monitor.
668
00:26:23,205 --> 00:26:25,333
All right, just put your eye
back on the scope.
669
00:26:25,374 --> 00:26:26,709
Come on.
670
00:26:36,969 --> 00:26:38,846
This would go faster
if I could just open.
671
00:26:38,888 --> 00:26:40,639
- You can do this, all right?
672
00:26:40,681 --> 00:26:42,516
Use your assistant, me.
I will guide you.
673
00:26:42,558 --> 00:26:44,518
I will help you.
674
00:26:55,321 --> 00:26:56,781
Come on.
675
00:26:56,822 --> 00:26:58,199
- I can't get the angle.
676
00:26:58,240 --> 00:26:59,533
- All right, so come in
through the other side.
677
00:26:59,575 --> 00:27:00,910
Just tell me where
the tube needs to be,
678
00:27:00,951 --> 00:27:02,286
and I will hold it.
- Okay, hold this.
679
00:27:02,328 --> 00:27:03,788
- I got it.
680
00:27:03,829 --> 00:27:04,830
- I'm going after the tube.
681
00:27:04,872 --> 00:27:06,207
Give me the ligature.
682
00:27:13,172 --> 00:27:15,424
- All right. Got it?
There you go.
683
00:27:15,466 --> 00:27:16,967
- Okay.
684
00:27:28,187 --> 00:27:29,146
- Yeah.
685
00:27:30,564 --> 00:27:31,691
- Okay.
686
00:27:43,369 --> 00:27:44,745
Got it.
687
00:27:44,787 --> 00:27:46,747
- All right. Wrap this up.
688
00:27:51,127 --> 00:27:52,545
- How's Samir?
689
00:27:52,586 --> 00:27:54,088
- His wound looks good,
but he's understandably eager
690
00:27:54,130 --> 00:27:55,464
to find out
why his scar opened up.
691
00:27:55,506 --> 00:27:58,968
- I have a hunch, but I
feel crazy even saying it.
692
00:27:59,010 --> 00:28:00,469
I want to run one more test.
693
00:28:00,511 --> 00:28:02,555
- Okay.
694
00:28:02,596 --> 00:28:04,765
- So fortunately,
with time and steroids,
695
00:28:04,807 --> 00:28:07,059
your Bell's palsy
should fully resolve.
696
00:28:08,561 --> 00:28:10,438
- But what about
my terrible thoughts?
697
00:28:10,479 --> 00:28:12,148
- Well, you know, there's
actually a name for those?
698
00:28:12,189 --> 00:28:14,108
They're called
intrusive thoughts.
699
00:28:14,150 --> 00:28:18,279
They're involuntary, violent,
often self-destructive.
700
00:28:18,321 --> 00:28:19,697
You ever been standing, say,
701
00:28:19,739 --> 00:28:21,198
on a balcony,
on a tall building,
702
00:28:21,240 --> 00:28:23,367
and you look over the edge,
and you go, oh,
703
00:28:23,409 --> 00:28:24,702
what would happen
if I jumped off?
704
00:28:24,744 --> 00:28:26,704
I mean, you don't do it,
but it's,
705
00:28:26,746 --> 00:28:29,582
uh... it's disturbing, right?
706
00:28:29,623 --> 00:28:31,083
- I have friends with kids,
and none of them
707
00:28:31,125 --> 00:28:33,502
ever mentioned having
a thought like I did.
708
00:28:33,544 --> 00:28:35,046
- Well, I mean, it's not exactly
709
00:28:35,087 --> 00:28:36,922
the easiest thing to bring up.
710
00:28:36,964 --> 00:28:38,716
And it's a problem because
that means that people
711
00:28:38,758 --> 00:28:40,009
just don't talk about it.
712
00:28:40,051 --> 00:28:41,761
- Don't you understand
that a good mother,
713
00:28:41,802 --> 00:28:44,055
regardless of Bell's palsy
or anything,
714
00:28:44,096 --> 00:28:46,766
would never think
of harming her own baby?
715
00:28:46,807 --> 00:28:48,851
- No, y... you sought help.
716
00:28:48,893 --> 00:28:50,686
There's proof you're a good mom.
717
00:28:50,728 --> 00:28:52,355
- No!
718
00:28:52,396 --> 00:28:53,731
God, you have to understand.
719
00:28:53,773 --> 00:28:55,775
I could see myself throwing him.
720
00:28:55,816 --> 00:28:58,903
This wasn't some fleeting,
vague idea.
721
00:28:58,944 --> 00:29:02,448
I actually thought about
him hitting the wall.
722
00:29:02,490 --> 00:29:04,367
It felt so horrifically real.
723
00:29:04,408 --> 00:29:06,160
This is not gonna be
my last stressful week,
724
00:29:06,202 --> 00:29:09,830
so I can never trust myself
with him.
725
00:29:09,872 --> 00:29:12,208
- Look, we get it, okay? We do.
726
00:29:12,249 --> 00:29:14,251
We understand, and we're gonna
keep on working on this.
727
00:29:14,293 --> 00:29:15,628
As a matter of fact,
Dr. Choi and I
728
00:29:15,670 --> 00:29:18,589
are just gonna step outside
for a second, all right?
729
00:29:18,631 --> 00:29:20,841
- Hey, we'll be right back.
730
00:29:23,719 --> 00:29:25,721
I get it.
731
00:29:25,763 --> 00:29:27,014
She's scared.
732
00:29:27,056 --> 00:29:28,766
But separating her
from her baby?
733
00:29:28,808 --> 00:29:31,268
They should be together.
- Oh, I completely agree.
734
00:29:31,310 --> 00:29:33,604
I mean, look, we can try
and normalize her fears
735
00:29:33,646 --> 00:29:34,939
until we're blue in the face,
736
00:29:34,980 --> 00:29:36,148
but I think she needs
to hear about it
737
00:29:36,190 --> 00:29:39,276
from a different kind of expert.
738
00:29:39,318 --> 00:29:41,487
- There aren't many reasons
a surgical scar can reopen,
739
00:29:41,529 --> 00:29:43,781
especially an older one
like an appendectomy.
740
00:29:43,823 --> 00:29:46,492
So on a hunch,
I ran one more blood test.
741
00:29:46,534 --> 00:29:48,452
- So have you figured out
what's happening to me?
742
00:29:48,494 --> 00:29:50,287
- Hypovitaminosis C.
743
00:29:50,329 --> 00:29:52,498
- Better known as scurvy.
744
00:29:52,540 --> 00:29:54,041
- You've got to be joking.
745
00:29:54,083 --> 00:29:56,961
Like old timey, sailor scurvy?
People still get that?
746
00:29:57,003 --> 00:29:59,755
- It's rare, but you mentioned
having a limited diet.
747
00:29:59,797 --> 00:30:01,841
Peanut butter, protein bars,
coffee...
748
00:30:01,882 --> 00:30:03,300
They all lack vitamin C.
749
00:30:03,342 --> 00:30:05,344
And without that,
your body can't maintain
750
00:30:05,386 --> 00:30:07,388
the collagen,
the connective tissue,
751
00:30:07,430 --> 00:30:08,889
it needs in order to function.
752
00:30:08,931 --> 00:30:10,307
- Which would explain
your low bone density
753
00:30:10,349 --> 00:30:11,308
and your petechiae.
754
00:30:11,350 --> 00:30:12,768
- But this is all
treatable, right?
755
00:30:12,810 --> 00:30:14,145
I mean, what, eat a
couple slices of oranges,
756
00:30:14,186 --> 00:30:15,980
and I'll be fine?
- Pretty much.
757
00:30:16,022 --> 00:30:17,481
We're gonna set you up
on an infusion.
758
00:30:17,523 --> 00:30:19,442
And then after that,
we'll get you on an oral,
759
00:30:19,483 --> 00:30:20,818
high-dose multivitamin.
760
00:30:20,860 --> 00:30:24,322
- You should start feeling
better in about 48 hours.
761
00:30:27,283 --> 00:30:30,119
You know, I have been in some
hairy situations in my career,
762
00:30:30,161 --> 00:30:33,914
but this scared
the crap out of me.
763
00:30:33,956 --> 00:30:36,000
And you were so calm.
764
00:30:36,042 --> 00:30:38,419
- Like I said,
got to help the helpers.
765
00:30:41,797 --> 00:30:43,007
- Dr. Taylor?
766
00:30:46,052 --> 00:30:48,554
Could I trouble you
for another moment?
767
00:30:48,596 --> 00:30:49,847
- Yeah, sure.
768
00:30:49,889 --> 00:30:50,931
- I'll get the pharmacy to start
769
00:30:50,973 --> 00:30:52,308
working on your infusion.
770
00:30:56,312 --> 00:30:57,855
- Lieutenant governor did great.
771
00:30:57,897 --> 00:30:59,148
- Oh.
- Surgery went perfectly.
772
00:30:59,190 --> 00:31:00,399
- Fantastic.
- Yeah.
773
00:31:00,441 --> 00:31:01,901
- I'll let her
chief of staff know
774
00:31:01,942 --> 00:31:03,903
he can release the statement.
- Okay.
775
00:31:03,944 --> 00:31:05,905
- Hey, nice having Gaffney
and you name-dropped
776
00:31:05,946 --> 00:31:07,448
by the people in Springfield.
777
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
- Oh, well, that's cool.
778
00:31:08,699 --> 00:31:09,909
- Hmm.
779
00:31:09,950 --> 00:31:11,369
- Uh, excuse me.
780
00:31:11,410 --> 00:31:12,411
- Yeah.
781
00:31:17,958 --> 00:31:19,210
- Where you been?
- What happened?
782
00:31:19,251 --> 00:31:22,254
- Arm's cold and dusky.
- Doppler.
783
00:31:26,092 --> 00:31:28,636
- No blood flow
below the repair.
784
00:31:28,678 --> 00:31:29,762
- Must have thrombosed.
785
00:31:29,804 --> 00:31:31,722
- How?
- This soon after surgery?
786
00:31:31,764 --> 00:31:32,765
It's got to be
a technical error.
787
00:31:32,807 --> 00:31:34,058
- No way the repair went down.
788
00:31:34,100 --> 00:31:35,393
It was in good shape
when you scrubbed out.
789
00:31:35,434 --> 00:31:37,103
- You left the OR before
the surgery was finished?
790
00:31:37,144 --> 00:31:38,562
- No. Repair was complete.
791
00:31:38,604 --> 00:31:40,064
- Clearly, it wasn't.
792
00:31:40,106 --> 00:31:41,816
You should have been there.
793
00:31:41,857 --> 00:31:43,067
She should have been
your priority.
794
00:31:43,109 --> 00:31:44,485
- We got to get her back
into the OR.
795
00:31:44,527 --> 00:31:45,569
Kai, let's go. Come on.
796
00:31:45,611 --> 00:31:46,821
- Excuse me.
797
00:31:49,240 --> 00:31:50,366
- Let's go.
798
00:31:52,576 --> 00:31:53,786
Easy, easy!
799
00:31:59,386 --> 00:31:59,762
- Penelope?
800
00:32:01,138 --> 00:32:02,932
May I come in?
801
00:32:02,973 --> 00:32:05,267
- How's Edison? Is he okay?
802
00:32:05,309 --> 00:32:06,977
- Oh, he's wonderful,
has the nurses
803
00:32:07,019 --> 00:32:09,563
all wrapped around
his little fingers.
804
00:32:11,982 --> 00:32:14,151
I could bring him in,
if you'd like.
805
00:32:16,195 --> 00:32:18,572
You're worried
about your thoughts.
806
00:32:18,614 --> 00:32:20,282
- How could I not be?
807
00:32:20,324 --> 00:32:22,993
No one seems to understand
how real it felt.
808
00:32:24,245 --> 00:32:25,204
- May I?
809
00:32:30,376 --> 00:32:33,129
Oh, look at that.
810
00:32:33,170 --> 00:32:35,506
He's so cute.
811
00:32:35,548 --> 00:32:36,799
And he's perfect.
812
00:32:36,841 --> 00:32:38,384
You know that, right?
813
00:32:40,761 --> 00:32:42,012
- Do you have kids?
814
00:32:42,054 --> 00:32:43,097
- I do.
815
00:32:43,139 --> 00:32:47,101
Two boys and a girl, all grown.
816
00:32:47,143 --> 00:32:49,854
Tara was about Edison's age.
817
00:32:49,895 --> 00:32:52,481
She had the worst colic...
818
00:32:52,523 --> 00:32:57,069
I mean, screaming for hours.
819
00:32:57,111 --> 00:33:00,656
Sleeping longer than an hour
felt like a vacation.
820
00:33:00,698 --> 00:33:06,662
One morning about 3:00 a.m.,
I had been pacing the hallway,
821
00:33:06,704 --> 00:33:08,372
trying to soothe her.
822
00:33:08,414 --> 00:33:13,627
My baby was suffering,
and I couldn't fix it.
823
00:33:13,669 --> 00:33:17,381
And I was bone tired.
824
00:33:17,423 --> 00:33:19,175
I felt alone.
825
00:33:19,216 --> 00:33:21,719
I felt like I was the only
person awake in the world.
826
00:33:21,760 --> 00:33:24,930
And I just
827
00:33:24,972 --> 00:33:29,977
was desperate for quiet.
828
00:33:30,019 --> 00:33:33,272
And out of nowhere,
829
00:33:33,314 --> 00:33:37,485
I had this thought
to just toss her out
830
00:33:37,526 --> 00:33:39,069
of the second-floor window.
831
00:33:43,532 --> 00:33:46,285
It really frightened me,
832
00:33:46,327 --> 00:33:51,457
and I questioned whether
I could be a good parent.
833
00:33:51,499 --> 00:33:54,418
And when I finally
worked up the courage
834
00:33:54,460 --> 00:33:56,712
to mention it to a friend
835
00:33:56,754 --> 00:34:01,550
who I thought
was like super mother...
836
00:34:01,592 --> 00:34:03,344
- Mm.
837
00:34:03,385 --> 00:34:06,639
- I was stunned when she
told me she had had
838
00:34:06,680 --> 00:34:10,100
similar thoughts
with her babies.
839
00:34:10,142 --> 00:34:13,896
And when I went to see
the pediatrician,
840
00:34:13,938 --> 00:34:18,776
he reassured me
that it was normal.
841
00:34:22,947 --> 00:34:24,490
- All anyone ever talks about
842
00:34:24,532 --> 00:34:28,369
is the joy and the love
and the happiness, and...
843
00:34:30,704 --> 00:34:32,039
I felt all that too.
844
00:34:32,081 --> 00:34:34,542
- But listen, have you
ever really listened
845
00:34:34,583 --> 00:34:36,585
to the lyrics of a lullaby?
846
00:34:36,627 --> 00:34:40,548
Singing about dropping cradles
from treetops
847
00:34:40,589 --> 00:34:44,844
and feeding crying babies
to crabs and monsters?
848
00:34:46,679 --> 00:34:51,016
But it's proof that parenthood
throughout time
849
00:34:51,058 --> 00:34:54,520
and the world over is hard.
850
00:34:54,562 --> 00:34:57,231
And it is also true
851
00:34:57,273 --> 00:35:00,776
that it takes a village
to raise a child.
852
00:35:00,818 --> 00:35:03,946
And there are mother groups
853
00:35:03,988 --> 00:35:08,284
that have great resources
for making friends,
854
00:35:08,325 --> 00:35:13,873
finding support,
asking questions.
855
00:35:13,914 --> 00:35:17,042
I can connect you
with one, if you'd like.
856
00:35:19,336 --> 00:35:20,588
- I'd love that.
857
00:35:22,465 --> 00:35:24,925
- And here.
858
00:35:24,967 --> 00:35:28,179
You listen to me, Penelope.
859
00:35:28,220 --> 00:35:31,140
You did not have
an easy start...
860
00:35:32,808 --> 00:35:36,854
But I have no concerns
about you.
861
00:35:36,896 --> 00:35:37,980
You hear me?
862
00:35:38,022 --> 00:35:44,361
Edison is a lucky, lucky boy.
863
00:35:44,403 --> 00:35:45,654
- Thanks.
864
00:35:45,696 --> 00:35:47,490
- Uh-huh.
865
00:35:47,531 --> 00:35:51,160
Maybe you'd like
to see him after all?
866
00:35:51,202 --> 00:35:52,828
Yes, please.
867
00:35:52,870 --> 00:35:54,038
- Okay.
868
00:35:57,958 --> 00:35:59,877
Bring him in.
869
00:36:05,966 --> 00:36:07,510
Hi, sweet boy.
870
00:36:07,551 --> 00:36:09,345
Oh.
871
00:36:09,386 --> 00:36:11,764
Thank you.
872
00:36:11,806 --> 00:36:13,974
- Hi. Mama is here.
873
00:36:14,016 --> 00:36:15,726
Mama's here.
874
00:36:23,526 --> 00:36:25,444
- It was something
we call a vasospasm,
875
00:36:25,486 --> 00:36:27,780
random constriction
of the blood vessel,
876
00:36:27,822 --> 00:36:29,365
totally unrelated
to the surgery.
877
00:36:29,406 --> 00:36:31,575
That said, your repair
was in good shape.
878
00:36:31,617 --> 00:36:33,911
- This old bird
still got her wing.
879
00:36:33,953 --> 00:36:35,496
- She sure does.
880
00:36:35,538 --> 00:36:38,040
But, uh, maybe just take
it easy on the pasta roller
881
00:36:38,082 --> 00:36:39,542
while you heal up, okay?
882
00:36:39,583 --> 00:36:41,710
- We need to get your picture
on our famosi wall.
883
00:36:41,752 --> 00:36:44,463
- Getting to eat your pasta's
reward enough.
884
00:36:44,505 --> 00:36:45,965
- Ah, Guglielmo.
885
00:36:46,006 --> 00:36:48,717
Thank you for getting
Dr. Handsome to help me.
886
00:36:48,759 --> 00:36:49,885
You bring him with you,
887
00:36:49,927 --> 00:36:52,304
I'll make you two
squid ink pasta.
888
00:36:52,346 --> 00:36:53,639
- Wow.
889
00:36:53,681 --> 00:36:55,266
She swore she'd only ever
make that for the Pope.
890
00:36:55,307 --> 00:36:56,433
- Oh.
891
00:36:56,475 --> 00:36:57,560
- Grazie.
892
00:36:57,601 --> 00:36:59,311
Grazie mille.
893
00:37:00,896 --> 00:37:02,940
- You got it.
894
00:37:02,982 --> 00:37:04,358
- I'm gonna let you
get some rest.
895
00:37:04,400 --> 00:37:05,568
- Okay.
896
00:37:09,363 --> 00:37:10,573
- Thanks.
897
00:37:10,614 --> 00:37:13,075
- Hey, Will, look,
about the surgery, I, uh...
898
00:37:13,117 --> 00:37:14,743
- It wasn't your fault.
I was out of line.
899
00:37:14,785 --> 00:37:16,579
- No, you had a point.
900
00:37:16,620 --> 00:37:19,748
I got wrapped up
in all the attention.
901
00:37:19,790 --> 00:37:22,418
- Okay, that's true.
902
00:37:22,460 --> 00:37:25,045
You're a good surgeon, Crockett.
903
00:37:25,087 --> 00:37:28,132
Just not sure you deserve
her squid ink pasta.
904
00:37:30,509 --> 00:37:31,594
- Touchรฉ.
905
00:37:35,222 --> 00:37:37,266
- So while the bleeding
necessitated our removal
906
00:37:37,308 --> 00:37:40,060
of your fallopian tube,
this will not prevent you
907
00:37:40,102 --> 00:37:42,271
from becoming pregnant
again and carrying
908
00:37:42,313 --> 00:37:44,064
a healthy baby to term.
909
00:37:44,106 --> 00:37:45,774
- Thank you, Dr. Asher.
910
00:37:45,816 --> 00:37:48,360
- Thank you both.
911
00:37:48,402 --> 00:37:50,696
Hannah and Dean...
Good baby names.
912
00:37:50,738 --> 00:37:52,072
We'll have to remember that.
913
00:37:52,114 --> 00:37:53,365
- Actually, I never liked Dean.
914
00:37:53,407 --> 00:37:54,366
I think you can do better.
915
00:37:54,408 --> 00:37:56,452
Oh, yeah?
916
00:37:56,494 --> 00:37:57,828
- Okay, we'll get you
a diet ordered,
917
00:37:57,870 --> 00:38:00,331
and if you do okay,
we'll send you home tonight.
918
00:38:00,372 --> 00:38:02,333
- Thank you.
- Sure.
919
00:38:06,170 --> 00:38:07,546
Hey, I wanted to say thank you.
920
00:38:07,588 --> 00:38:09,715
I'm relieved we could
respect Caitlin's wishes,
921
00:38:09,757 --> 00:38:11,634
and I'm lucky I had your help.
922
00:38:11,675 --> 00:38:13,052
- Well, you did good
for a mere mortal.
923
00:38:13,093 --> 00:38:14,929
Hey, Dean?
924
00:38:14,970 --> 00:38:16,263
- Yeah?
925
00:38:16,305 --> 00:38:18,516
- In the OR, you were in pain.
926
00:38:21,602 --> 00:38:23,938
- Oh, please.
927
00:38:23,979 --> 00:38:25,314
It's a... it's a...
928
00:38:25,356 --> 00:38:27,024
It's a hard angle to hold
929
00:38:27,066 --> 00:38:28,818
when your ribs
are still healing.
930
00:38:28,859 --> 00:38:30,277
- Yeah.
- Yeah.
931
00:38:30,319 --> 00:38:32,154
- Don't kid a kidder.
932
00:38:32,196 --> 00:38:34,490
Look, you don't want my help,
that's fine,
933
00:38:34,532 --> 00:38:37,076
but you have to let
somebody check you out.
934
00:38:38,911 --> 00:38:41,205
- Hey, I'm fine, Dr. Asher.
935
00:38:42,623 --> 00:38:43,582
Yeah.
936
00:38:45,751 --> 00:38:47,211
- Okay.
- All right.
937
00:39:17,032 --> 00:39:19,076
- What's this?
938
00:39:19,118 --> 00:39:20,661
- Recommended
travel vaccinations.
939
00:39:20,703 --> 00:39:22,913
I thought you could give me
a hand scheduling them.
940
00:39:22,955 --> 00:39:25,416
- I didn't know
you were going on vacation.
941
00:39:27,293 --> 00:39:29,378
- Samir offered me
a spot on his team.
942
00:39:29,420 --> 00:39:32,339
He thought I'd be a great fit.
943
00:39:32,381 --> 00:39:34,884
- In the Philippines?
944
00:39:34,925 --> 00:39:36,302
- I said yes.
945
00:39:37,761 --> 00:39:39,847
- Wait, wait.
You can't just up and leave.
946
00:39:39,889 --> 00:39:41,223
What about your residency?
947
00:39:41,265 --> 00:39:43,392
- I'll talk to my program
director and Ms. Goodwin.
948
00:39:43,434 --> 00:39:45,895
I'll defer finishing for now,
but they'll understand.
949
00:39:45,936 --> 00:39:48,063
- But I don't.
950
00:39:48,105 --> 00:39:49,231
Where's this coming from?
951
00:39:49,273 --> 00:39:51,442
- From me, Maggie.
952
00:39:52,943 --> 00:39:55,821
Listen, you... you were upset,
and rightly so,
953
00:39:55,863 --> 00:39:58,908
when I bought those drugs
off the street.
954
00:39:58,949 --> 00:40:01,202
But what I didn't say
to you earlier that
955
00:40:01,243 --> 00:40:03,829
I should have is that I was...
956
00:40:03,871 --> 00:40:06,457
I was actually inspired.
957
00:40:06,499 --> 00:40:09,293
I mean, despite the risk,
I helped my patient.
958
00:40:09,335 --> 00:40:12,588
I was resourceful.
I mean, I was a good doctor.
959
00:40:12,630 --> 00:40:14,799
That's the kind of person
that I want to be.
960
00:40:17,134 --> 00:40:18,928
- And you can't be
that person here?
961
00:40:18,969 --> 00:40:20,387
- Maybe.
962
00:40:20,429 --> 00:40:23,599
But I know that this
opportunity will allow me
963
00:40:23,641 --> 00:40:26,143
to be the kind of doctor
that I want to be,
964
00:40:26,185 --> 00:40:27,394
doing the work that I love.
965
00:40:27,436 --> 00:40:31,941
I... this is my calling.
966
00:40:31,982 --> 00:40:34,193
- Why don't you just take
some time and think about it?
967
00:40:34,235 --> 00:40:36,028
- I don't want to.
- But...
968
00:40:36,070 --> 00:40:39,406
- I just want to close my eyes
and take the leap.
969
00:40:48,958 --> 00:40:50,209
Okay.
69772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.