All language subtitles for Chicago.Fire.S11E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,610 - We appreciate all you two have done, 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 but if this situation with Javi 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 isn't going to work out long-term, 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,262 I need to know that now 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,347 so we can start looking for a new home. 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,449 - So how's everything going? 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,517 - He's a great kid. 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,228 Me and Chloe are getting pretty attached. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,897 - He was picked up on a drunk and disorderly. 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,190 - Evening, Lieutenant. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,501 - Do you have any friends at all 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,086 that you could've called to come and bail you out? 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,778 Or are you just some kind of train wreck? 14 00:00:28,820 --> 00:00:30,739 - For all 24 hours of every shift, 15 00:00:30,780 --> 00:00:32,157 you own my ass. 16 00:00:32,198 --> 00:00:35,076 But when I punch out, that's my time. 17 00:00:36,494 --> 00:00:37,972 - You know Faye, the paramedicine patient 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 I always talk about? 19 00:00:39,622 --> 00:00:41,851 - Uh, yeah, she plays gin rummy and makes a mean jerk chicken. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 - That's the one. - Mm-hmm. 21 00:00:43,293 --> 00:00:45,545 - She just got the all-clear with her cancer scan. 22 00:00:45,587 --> 00:00:47,756 - That's awesome! - Yeah, it is. 23 00:00:47,797 --> 00:00:49,299 The only downside is that, I mean, 24 00:00:49,341 --> 00:00:50,800 she's off the paramedicine roster, 25 00:00:50,842 --> 00:00:52,361 so I'll have to clear my social calendar 26 00:00:52,385 --> 00:00:54,888 for a gin rummy night. 27 00:00:54,929 --> 00:00:56,056 - Hey, morning. 28 00:00:56,097 --> 00:00:57,557 - Morning. - Hey. 29 00:00:57,599 --> 00:00:59,976 - Hey, it was good to see you last night at Molly's, Vi. 30 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 - Yeah, it's been nice having you around more often. 31 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 - Except when you kicked my ass at darts. 32 00:01:04,439 --> 00:01:06,042 - Well, I can't help my natural skill, Gallo. 33 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 You know that. 34 00:01:07,692 --> 00:01:10,195 - Carver, why aren't you ever at Molly's? 35 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 - I'm there now and then. 36 00:01:11,696 --> 00:01:13,615 I like to mix it up, that's all. 37 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 Different night, different adventure. 38 00:01:18,620 --> 00:01:21,456 - Three months in, Carver's still an all-out mystery. 39 00:01:23,875 --> 00:01:25,293 - Hey, look. 40 00:01:32,467 --> 00:01:35,387 - Uh, don't do that! Invasion of privacy. 41 00:01:35,428 --> 00:01:38,056 Come on, there's no privacy anymore. 42 00:01:38,098 --> 00:01:39,099 - He's not wrong. 43 00:01:39,140 --> 00:01:40,266 - I don't like this. 44 00:01:42,143 --> 00:01:43,996 - Ooh, does he have any pictures taped up in there? 45 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 - Oh, I didn't see any. 46 00:01:45,522 --> 00:01:50,610 - I see deodorant, change of clothes, no pictures. 47 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 - Hmm. - That's it? 48 00:01:53,655 --> 00:01:55,091 - Man could be a serial killer, for all we know. 49 00:01:56,616 --> 00:01:59,452 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 50 00:01:59,494 --> 00:02:01,287 Explosion reported. Wabash and... 51 00:02:01,329 --> 00:02:02,914 - That's Jewelers Row, isn't it? 52 00:02:21,558 --> 00:02:24,019 - Hey, let's move it! - Let's go! 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,187 - Move back! It's not safe! 54 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 Hey, let's go! Move it back! 55 00:02:27,981 --> 00:02:29,441 What are you people doing? 56 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 What the hell? Come on. Get up. 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,613 Come on, move it! 58 00:02:38,742 --> 00:02:39,784 Capp, Tony! 59 00:02:39,826 --> 00:02:41,327 Get these people the hell out of here! 60 00:02:41,369 --> 00:02:43,246 Let's move! - Across the street, let's go! 61 00:02:45,331 --> 00:02:47,042 - Get up! Leave it! 62 00:02:58,386 --> 00:02:59,706 - Looks like the place was bombed. 63 00:03:01,514 --> 00:03:03,600 - Looks like there was an explosion deep inside. 64 00:03:03,641 --> 00:03:05,685 Doesn't look like it moved up to the second floor. 65 00:03:05,727 --> 00:03:09,939 - Well, store wasn't open, so that's a good sign. 66 00:03:09,981 --> 00:03:12,275 - Let's get a primary search down here, 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 send some guys up to evacuate upstairs. 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,947 Hey, Herrmann, 51, let's get a hose line inside! 69 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 - All right, working on it! 70 00:03:19,699 --> 00:03:22,202 - All right, Bruce! Mask up! We're going in! 71 00:03:22,243 --> 00:03:23,828 - Gallo, you're with me! - Yep. 72 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 - Mouch, Carver, get upstairs. Clear the rest of the building. 73 00:03:26,456 --> 00:03:28,416 - On it, Lieutenant. - Copy, copy! 74 00:03:34,089 --> 00:03:35,548 - Let's go. 75 00:03:35,590 --> 00:03:37,509 Hey, drop that stuff and move back now. 76 00:03:37,550 --> 00:03:39,177 That's an order. - Let's move! 77 00:03:44,224 --> 00:03:45,433 Truck, left side! 78 00:03:47,102 --> 00:03:48,853 - Gallo, this way! 79 00:03:48,895 --> 00:03:50,397 - Cruz, on my end! 80 00:03:50,438 --> 00:03:52,273 Fire department, call out! 81 00:03:56,444 --> 00:03:58,113 - It's cooking in there! 82 00:04:08,331 --> 00:04:11,292 - Fire department! Call out! 83 00:04:13,461 --> 00:04:15,296 - Fire department, call out! 84 00:04:24,055 --> 00:04:25,935 - Looks like the origin of the blast right here! 85 00:04:29,853 --> 00:04:31,938 - Cruz! Gimme a hand with this! 86 00:04:33,898 --> 00:04:34,899 - Copy! 87 00:04:43,033 --> 00:04:44,701 - Cruz! 88 00:04:46,453 --> 00:04:48,413 - Help! 89 00:04:48,455 --> 00:04:50,290 - One male victim, coming out! 90 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 Let's get him up! 91 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 - One in the deck, right here! 92 00:05:00,050 --> 00:05:01,051 - Whoa! 93 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 - What's your name? 94 00:05:13,563 --> 00:05:15,440 I'm Sylvie. 95 00:05:15,482 --> 00:05:17,275 Gene. 96 00:05:17,317 --> 00:05:19,944 - Found him in the back near where the blast was centered. 97 00:05:19,986 --> 00:05:22,072 - Seriously? You're one lucky man. 98 00:05:22,113 --> 00:05:24,240 - The security door protected him from most of it. 99 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 - Oh. 100 00:05:26,201 --> 00:05:27,827 - What happened? 101 00:05:27,869 --> 00:05:30,789 - Your ultrasonic cleaning tank blew up. 102 00:05:30,830 --> 00:05:32,165 - But... but... 103 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 I wasn't even using it! 104 00:05:33,416 --> 00:05:35,085 - Okay, okay. Just relax. 105 00:05:35,126 --> 00:05:36,670 We're gonna get you to the hospital 106 00:05:36,711 --> 00:05:37,813 and get those burns taken care of. 107 00:05:37,837 --> 00:05:39,631 Okay? - Yeah, okay. 108 00:05:39,673 --> 00:05:41,925 Here you go. 109 00:05:41,966 --> 00:05:44,719 - Squad 3 to 51, Herrmann, progress report. 110 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 - We're ready to knock down the fire! 111 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 - Thank you. 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 - We're gonna need this area cordoned off... 113 00:06:04,906 --> 00:06:06,741 The entire debris field. - Are you kidding me? 114 00:06:06,783 --> 00:06:10,328 We're finding bits of glass halfway to Willis Tower. 115 00:06:10,370 --> 00:06:11,639 - What do you want me to tell you? 116 00:06:11,663 --> 00:06:13,206 Any clues to how this started 117 00:06:13,248 --> 00:06:15,309 would have been blown out the window with everything else. 118 00:06:15,333 --> 00:06:17,544 OFI's gonna want to collect it. 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 - Oh, my God, oh, my God. Look at this. 120 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 - Hey, hey-oh! - Hey, whoa, whoa, whoa! 121 00:06:22,424 --> 00:06:24,592 Sir, sir! - That's my store! 122 00:06:24,634 --> 00:06:26,678 - I understand, but it's an active fire scene. 123 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 - What happened? - There was an explosion. 124 00:06:29,139 --> 00:06:32,058 And an employee of yours, an older guy, 125 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 was transported to Chicago Med with second-degree burns. 126 00:06:34,686 --> 00:06:37,022 - But those windows were full of jewelry. 127 00:06:37,063 --> 00:06:39,649 - Looters got here before we could. 128 00:06:39,691 --> 00:06:41,651 - No. No, come on. 129 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 Hey... hey, enough with the water already! 130 00:06:47,949 --> 00:06:50,410 - Fine, if you don't mind the fire reigniting! 131 00:06:50,452 --> 00:06:52,537 - Officer, I want these firefighters out of my store! 132 00:06:52,579 --> 00:06:53,931 They're trampling all over the place. 133 00:06:53,955 --> 00:06:55,582 - All right. Take a breath, sir. 134 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 Let's go. - You have to stop them. 135 00:06:57,542 --> 00:06:58,686 - I'm sorry, there's nothing I can do. 136 00:06:58,710 --> 00:07:02,172 - I tell ya, no good deed. 137 00:07:13,516 --> 00:07:14,476 - Hey, look who's here! 138 00:07:14,517 --> 00:07:16,227 - Hi, guys! 139 00:07:16,269 --> 00:07:17,562 - Hey, Chloe. - Hey. 140 00:07:17,604 --> 00:07:19,189 - Hi. - What are you doing here? 141 00:07:19,230 --> 00:07:21,110 I thought you had a busy day. - Yeah, I... I do. 142 00:07:21,149 --> 00:07:23,026 You... you got a second? 143 00:07:23,068 --> 00:07:24,944 - Yeah, yeah, sure. 144 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Hey, is everything okay? - Yeah, yeah. 145 00:07:28,490 --> 00:07:31,993 Okay, so I talked to Eddie this morning from the foster... 146 00:07:32,035 --> 00:07:33,453 - Yeah, yeah, Eddie, sure, yeah. 147 00:07:33,495 --> 00:07:35,306 - You remember that endless list of obstacles standing 148 00:07:35,330 --> 00:07:37,082 in our way of being able to... - Yeah, yeah. 149 00:07:37,123 --> 00:07:39,501 - Well, Eddie has been on it like a dog with a bone. 150 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 - Great. 151 00:07:41,169 --> 00:07:42,563 - And he's been working with some contacts in Honduras, 152 00:07:42,587 --> 00:07:45,173 and they finally got a hold of Javi's uncle, Roberto. 153 00:07:45,215 --> 00:07:46,633 - Okay. 154 00:07:46,675 --> 00:07:47,985 - Roberto was able to provide documentation 155 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 showing that Javi's mom is deceased 156 00:07:49,719 --> 00:07:51,471 and his dad was never in the picture. 157 00:07:51,513 --> 00:07:52,972 He has no interest in parenting, 158 00:07:53,014 --> 00:07:55,100 and he has relinquished his rights to guardianship. 159 00:07:55,141 --> 00:07:56,518 - Which means? 160 00:07:56,559 --> 00:07:58,329 - We can proceed with our application to adoption him. 161 00:07:58,353 --> 00:08:00,355 Oh! 162 00:08:05,819 --> 00:08:07,546 - Some of the jewels I saw looked like they'd 163 00:08:07,570 --> 00:08:09,072 pay off my mortgage. - Yeah. 164 00:08:09,114 --> 00:08:11,866 And the guy is screaming at us like it's our fault somehow. 165 00:08:11,908 --> 00:08:14,619 We saved half of his store. 166 00:08:14,661 --> 00:08:17,872 Hey, man. What's up? 167 00:08:17,914 --> 00:08:20,542 Yeah, I figured I'd hit up F&T Lounge tomorrow night. 168 00:08:22,627 --> 00:08:24,671 Sounds good. See you. 169 00:08:27,382 --> 00:08:28,508 What? 170 00:08:28,550 --> 00:08:29,610 - We couldn't help but overhear. 171 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 What's F&T Lounge? 172 00:08:32,554 --> 00:08:34,055 - Bar in Hyde Park. 173 00:08:34,973 --> 00:08:37,892 - What kind of place? Like, what's the vibe? 174 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 - Loud, rowdy, and fun. 175 00:08:40,103 --> 00:08:42,355 Doesn't really get going till late. 176 00:08:42,397 --> 00:08:44,399 - No, thank you. 177 00:08:44,441 --> 00:08:45,650 I'll take Molly's any day. 178 00:08:45,692 --> 00:08:47,193 - Amen. 179 00:08:47,235 --> 00:08:48,945 - Oh, did you apologize to Carver 180 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 for going through his locker? 181 00:08:50,739 --> 00:08:51,865 - Damn, Brett! 182 00:08:54,617 --> 00:08:56,536 - I wasn't going through it. 183 00:08:56,578 --> 00:08:58,413 Yeah, you left it open, and I just... 184 00:08:58,455 --> 00:08:59,873 I glanced inside. 185 00:09:01,082 --> 00:09:02,542 - I guess if my deodorant is missing, 186 00:09:02,584 --> 00:09:04,377 I'll know who to talk to about it. 187 00:09:08,048 --> 00:09:10,276 - Honesty is the best policy, especially amongst housemates. 188 00:09:10,300 --> 00:09:13,094 - Glad I didn't sit next to you in high school. 189 00:09:14,971 --> 00:09:15,971 - Narc. 190 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 - Severide. 191 00:09:24,773 --> 00:09:26,024 - Van Meter. 192 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 - She's not with me. 193 00:09:29,611 --> 00:09:31,696 - Who's not? 194 00:09:31,738 --> 00:09:33,406 - Seager. 195 00:09:33,448 --> 00:09:35,867 She's at a fire science conference in Baltimore. 196 00:09:35,909 --> 00:09:38,036 I guess she didn't think I was shorthanded enough. 197 00:09:38,078 --> 00:09:39,430 - You take a look at the jewelry store? 198 00:09:39,454 --> 00:09:40,955 - Yeah, only a quick one. 199 00:09:40,997 --> 00:09:44,334 For now, I just sealed it up, posted a squad car outside. 200 00:09:44,376 --> 00:09:45,752 Any gut instincts? 201 00:09:45,794 --> 00:09:47,337 - It looks like the blast was centered 202 00:09:47,379 --> 00:09:51,091 in the industrial ultrasonic cleaning tank. 203 00:09:51,132 --> 00:09:54,052 Most kinds, you can't use a flammable solvent 204 00:09:54,094 --> 00:09:57,055 or the high voltage ignites the vapors, 205 00:09:57,097 --> 00:09:58,682 and it causes an explosion. 206 00:09:58,723 --> 00:10:00,809 That could be what happened here. 207 00:10:00,850 --> 00:10:02,268 - Yeah, maybe. 208 00:10:02,310 --> 00:10:04,070 I don't know. I don't think it's that simple. 209 00:10:09,150 --> 00:10:11,945 That's high-grade laminated security glass. 210 00:10:13,488 --> 00:10:15,128 A tank full of solvent might put on a real 211 00:10:15,156 --> 00:10:17,075 fireworks display, but it's a low-pressure 212 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 deflagration-type explosion. 213 00:10:19,160 --> 00:10:21,246 To shatter half a dozen sheets of this stuff, 214 00:10:21,287 --> 00:10:22,831 that takes a full-on detonation. 215 00:10:22,872 --> 00:10:25,083 Supersonic shockwave. 216 00:10:26,793 --> 00:10:27,711 - So what are you thinking? 217 00:10:27,752 --> 00:10:29,462 - I don't know, but... 218 00:10:29,504 --> 00:10:31,107 I mean, a solvent might have kicked off the blast, 219 00:10:31,131 --> 00:10:32,858 but it had to be a chain reaction with some kind 220 00:10:32,882 --> 00:10:35,844 of high explosive device. 221 00:10:35,885 --> 00:10:37,321 Yeah, this wasn't somebody misreading the label 222 00:10:37,345 --> 00:10:38,972 on a bottle of cleaning solution. 223 00:10:40,473 --> 00:10:42,100 This blast was intentional. 224 00:10:50,066 --> 00:10:52,106 - So you were the only one in the store at the time. 225 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 - That's right. 226 00:10:53,695 --> 00:10:55,989 I usually come in about an hour before the retail staff. 227 00:10:56,031 --> 00:10:57,282 - Are you the store manager? 228 00:10:59,534 --> 00:11:01,077 - I'm the jewelry maker. 229 00:11:01,119 --> 00:11:04,622 I craft new pieces, restore old ones. 230 00:11:04,664 --> 00:11:06,583 Engagement rings are my specialty. 231 00:11:06,624 --> 00:11:09,085 - And you clean these pieces in an ultrasonic tank? 232 00:11:10,462 --> 00:11:12,422 - You said on the scene that you weren't 233 00:11:12,464 --> 00:11:14,341 using the tank this morning? - That's right. 234 00:11:14,382 --> 00:11:17,719 But you got me worrying. Maybe I left it on last night? 235 00:11:17,761 --> 00:11:19,721 I don't think I did. 236 00:11:19,763 --> 00:11:21,014 Oh, I hope I didn't. 237 00:11:21,056 --> 00:11:22,074 But it's been hectic around the shop, 238 00:11:22,098 --> 00:11:25,810 so maybe I... I got distracted. 239 00:11:25,852 --> 00:11:27,354 - Why has it been so hectic? 240 00:11:27,395 --> 00:11:28,980 - Mr. Demarco brought in a big shipment 241 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 of diamonds last week... 242 00:11:30,648 --> 00:11:32,317 The biggest I've ever seen, 243 00:11:32,359 --> 00:11:34,527 and I've been with the store ten years. 244 00:11:34,569 --> 00:11:37,030 It's up to me to sort them, grade them, document them 245 00:11:37,072 --> 00:11:39,449 for the insurance company. 246 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Did you find the stones? - The diamonds? 247 00:11:41,493 --> 00:11:44,412 No, but the safe is intact. 248 00:11:44,454 --> 00:11:47,040 - They weren't in the safe. 249 00:11:47,082 --> 00:11:49,018 First thing every morning, I pull out the gem trays 250 00:11:49,042 --> 00:11:50,752 and lay them out on the workbench. 251 00:11:50,794 --> 00:11:52,504 - That's standard procedure? 252 00:11:52,545 --> 00:11:53,648 Just leave them out all day? 253 00:11:53,672 --> 00:11:56,841 - The workshop's pretty secure. 254 00:11:56,883 --> 00:11:58,218 At least, it used to be. 255 00:11:58,259 --> 00:12:00,595 - So you just left them, the diamonds, in the trays. 256 00:12:00,637 --> 00:12:01,888 - Yes, sir. 257 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Well, I didn't lift the lids to check, 258 00:12:04,432 --> 00:12:07,143 but they were in there last night when I left. 259 00:12:07,185 --> 00:12:08,728 - Were you the last one out? 260 00:12:08,770 --> 00:12:11,398 - Uh, no, that would be Mr. Demarco. 261 00:12:19,989 --> 00:12:22,242 - Some pretty dodgy timing, right? 262 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 - Big shipment of diamonds arrives 263 00:12:24,035 --> 00:12:25,954 right before a mysterious explosion 264 00:12:25,995 --> 00:12:28,081 sends jewels flying onto Wabash? 265 00:12:28,123 --> 00:12:31,126 Yeah, we'd better look into the store owner. 266 00:12:31,167 --> 00:12:32,460 - When does Seager get back? 267 00:12:32,502 --> 00:12:34,087 - Not soon enough. 268 00:12:34,129 --> 00:12:35,922 Can you step in on this one? 269 00:12:35,964 --> 00:12:37,340 - Yeah, you bet. 270 00:12:43,304 --> 00:12:46,182 - Hey! Herrmann, you got a sec? 271 00:12:46,224 --> 00:12:48,059 - Who drinks the last cup of coffee 272 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 without brewing a fresh pot? 273 00:12:50,145 --> 00:12:51,312 What kind of human? 274 00:12:51,354 --> 00:12:53,023 - My money's on Capp. - Yeah. 275 00:12:53,064 --> 00:12:54,733 Hey. 276 00:12:54,774 --> 00:12:56,484 What's all that? 277 00:12:56,526 --> 00:12:58,236 - Adoption application. 278 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 - For... 279 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 I thought that was a whole tangled mess. 280 00:13:02,490 --> 00:13:03,825 - It just untangled. 281 00:13:03,867 --> 00:13:05,243 - Oh! 282 00:13:05,285 --> 00:13:07,037 Fantastic! - Yeah, t is. 283 00:13:07,078 --> 00:13:08,204 It is, it is. 284 00:13:08,246 --> 00:13:09,873 I, uh... I just can't believe how much 285 00:13:09,914 --> 00:13:11,124 information I have to provide. 286 00:13:11,166 --> 00:13:13,918 But I need a big favor. 287 00:13:13,960 --> 00:13:15,086 - Anything. 288 00:13:17,213 --> 00:13:18,853 - Will you write me a character reference? 289 00:13:23,845 --> 00:13:25,597 - Are you sure that I'm your guy? 290 00:13:25,638 --> 00:13:31,311 Um, writing isn't exactly my strong suit, Joe. 291 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 - Who cares? 292 00:13:34,356 --> 00:13:36,858 Listen, you're the one that convinced me 293 00:13:36,900 --> 00:13:38,568 that I would love being a father. 294 00:13:40,653 --> 00:13:43,865 And you were right. 295 00:13:43,907 --> 00:13:47,452 And you're the best that I know. 296 00:13:53,500 --> 00:13:56,503 - A freak explosion right after this big shipment 297 00:13:56,544 --> 00:13:57,629 of diamonds gets insured. 298 00:13:57,671 --> 00:13:58,981 Tell me that doesn't smell like a scam. 299 00:13:59,005 --> 00:14:00,507 - No doubt. - Yeah. 300 00:14:00,548 --> 00:14:01,925 - What's your plan? 301 00:14:01,966 --> 00:14:03,653 - Start by questioning Demarco, then I'll head over 302 00:14:03,677 --> 00:14:06,388 to the jewelry store and comb the scene. 303 00:14:08,390 --> 00:14:11,976 - "I'll head over," not "we'll"? 304 00:14:12,018 --> 00:14:13,561 - Uh, Seager's out of town, 305 00:14:13,603 --> 00:14:15,689 so I'm gonna tackle this one solo. 306 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 - Oh. 307 00:14:16,898 --> 00:14:20,652 Well, I can give you a hand. 308 00:14:20,694 --> 00:14:21,653 - You? 309 00:14:21,695 --> 00:14:23,446 - Yeah. 310 00:14:23,488 --> 00:14:24,965 I'm really good at this kind of thing. 311 00:14:24,989 --> 00:14:27,075 - At fire investigations? 312 00:14:27,117 --> 00:14:30,495 - Yeah. Sure. 313 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 - All right, well, I guess it couldn't hurt 314 00:14:32,914 --> 00:14:34,374 to have a second set of eyes. 315 00:14:34,416 --> 00:14:36,626 - Really? 316 00:14:36,668 --> 00:14:38,837 This is gonna be great. 317 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 - Sorry. 318 00:14:40,338 --> 00:14:42,258 Boden wants to see everyone in the briefing room. 319 00:14:49,222 --> 00:14:50,306 - What's going on? 320 00:14:52,434 --> 00:14:54,894 - The owner of the jewelry store, Robert Demarco. 321 00:14:54,936 --> 00:14:57,689 He's coming after the CFD with his lawyers. 322 00:14:57,731 --> 00:14:59,566 - What the hell for? 323 00:14:59,607 --> 00:15:01,484 - Gross negligence, dereliction of duty. 324 00:15:03,611 --> 00:15:06,448 - He claims, between the looters we failed to stop 325 00:15:06,489 --> 00:15:09,826 and our bull-in-a-china-shop actions at the scene, 326 00:15:09,868 --> 00:15:13,163 that we are responsible for the loss of jewels. 327 00:15:13,204 --> 00:15:14,873 Potentially totaling in the millions. 328 00:15:14,914 --> 00:15:16,082 - Oh, what? 329 00:15:16,124 --> 00:15:17,876 - That's a bunch of BS, Chief! 330 00:15:17,917 --> 00:15:20,712 - Chief, we drove those looters off the best we could. 331 00:15:20,754 --> 00:15:21,838 We had a fire to deal with. 332 00:15:21,880 --> 00:15:23,214 - The guy's a cementhead, Chief! 333 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 He didn't want us putting water in a fire! 334 00:15:25,216 --> 00:15:27,153 - Look, I'm confident you all did great work out there, 335 00:15:27,177 --> 00:15:29,679 but this nonsense doesn't go away on its own. 336 00:15:29,721 --> 00:15:32,682 So I need detailed statements from each one of you. 337 00:15:32,724 --> 00:15:34,392 - Yeah, you got it, Chief. 338 00:15:34,434 --> 00:15:37,270 - He's just trying to muddy the waters with this legal threat. 339 00:15:37,312 --> 00:15:39,105 - Yeah, well, I hope you're right. 340 00:15:39,147 --> 00:15:41,733 Because you are a target of this lawsuit. 341 00:15:41,775 --> 00:15:44,069 No missteps while you're moonlighting for OFI. 342 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 - Ambo 61, person down, Hermitage and 35th Street. 343 00:16:00,168 --> 00:16:01,711 - Does anyone know what happened? 344 00:16:01,753 --> 00:16:03,230 - I was walking a block or so behind him 345 00:16:03,254 --> 00:16:04,714 when I saw him go down. 346 00:16:04,756 --> 00:16:05,715 No idea why. 347 00:16:05,757 --> 00:16:07,384 - All right, let's C-collar him. 348 00:16:07,425 --> 00:16:08,635 - Yep. 349 00:16:14,724 --> 00:16:15,684 - Does anyone know this man? 350 00:16:15,725 --> 00:16:16,935 - Only by sight. 351 00:16:16,976 --> 00:16:18,103 He lives around here. 352 00:16:18,144 --> 00:16:20,355 Always says hello. A real sweetie. 353 00:16:41,918 --> 00:16:44,212 - BP is 110. He's unresponsive. 354 00:16:50,093 --> 00:16:52,762 - Let's get him to Med. - Yeah. 355 00:16:52,804 --> 00:16:54,014 - I hope he's okay. 356 00:16:54,055 --> 00:16:56,558 - One, two, three. 357 00:17:03,106 --> 00:17:04,441 - Thank you. 358 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 - What happened? 359 00:17:17,704 --> 00:17:19,539 - You had a fall and hurt your head. 360 00:17:19,581 --> 00:17:21,207 Can you tell me your name, sir? 361 00:17:21,249 --> 00:17:22,834 - I'm in an ambulance! 362 00:17:22,876 --> 00:17:25,462 - Yeah, we're getting you to Chicago Med so we can get... 363 00:17:25,503 --> 00:17:26,731 Whoa, whoa, wait. Sir, your neck or back... 364 00:17:26,755 --> 00:17:28,298 - I don't need to go to the hospital. 365 00:17:28,340 --> 00:17:30,026 Pull over and let me out. - Okay, you're all right. 366 00:17:30,050 --> 00:17:32,194 Just stay calm for me, okay? We're here to help you, okay? 367 00:17:32,218 --> 00:17:34,387 - I can't be here! Pull this thing over! 368 00:17:34,429 --> 00:17:35,555 - You good, Violet? 369 00:17:35,597 --> 00:17:37,157 - No, for your safety, we can't do that. 370 00:17:37,182 --> 00:17:38,492 Now, I need to ask you a few questions, 371 00:17:38,516 --> 00:17:41,061 so I know that you're okay. 372 00:17:41,102 --> 00:17:42,270 Wait! 373 00:17:55,116 --> 00:17:56,910 - What happened? - He just jumped. 374 00:17:56,951 --> 00:17:58,119 - Was he violent? 375 00:17:58,161 --> 00:17:59,305 - No, honestly, he just seemed scared. 376 00:17:59,329 --> 00:18:00,723 But I'm not sure he even knows where he is. 377 00:18:00,747 --> 00:18:01,932 - All right, well, I'll over here. 378 00:18:01,956 --> 00:18:02,832 You want to check the next street? 379 00:18:02,874 --> 00:18:03,874 - Yeah, I got it. 380 00:18:12,801 --> 00:18:14,344 Hello? 381 00:18:14,386 --> 00:18:16,846 Look, we're not gonna take you anywhere you don't want to go! 382 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 We just want to make sure you're okay! 383 00:18:27,232 --> 00:18:28,274 - It fell off. 384 00:18:28,316 --> 00:18:29,734 - That's okay. 385 00:18:29,776 --> 00:18:31,736 I can fix it. 386 00:18:31,778 --> 00:18:33,589 Hey, I found our friend. He's just inside the alley. 387 00:18:33,613 --> 00:18:35,740 Bring the jump bag. - Copy that. 388 00:18:35,782 --> 00:18:37,575 - Um, here. 389 00:18:37,617 --> 00:18:38,493 Have a seat. 390 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 Let me take a look at that cut. 391 00:18:43,498 --> 00:18:45,166 Can I ask your name? 392 00:18:45,208 --> 00:18:47,002 - You must think I'm crazy. 393 00:18:47,043 --> 00:18:48,586 - I don't know about that. 394 00:18:48,628 --> 00:18:50,255 You're obviously not a fan of my driving. 395 00:18:52,132 --> 00:18:54,175 I'm Vince. 396 00:18:54,217 --> 00:18:56,678 - Let's get that cleaned up and get a new bandage on it. 397 00:18:58,847 --> 00:19:01,307 Vince, this is Violet. I'm Sylvie. 398 00:19:01,349 --> 00:19:02,618 - Oh, what happened there, Vince? 399 00:19:02,642 --> 00:19:04,561 You could've really hurt yourself. 400 00:19:04,602 --> 00:19:08,273 - I had a seizure about a month ago. 401 00:19:08,314 --> 00:19:10,316 I woke up in an ambulance like that, 402 00:19:10,358 --> 00:19:11,877 got brought to the hospital where they ran 403 00:19:11,901 --> 00:19:13,778 a bunch of tests. 404 00:19:13,820 --> 00:19:18,616 $20,000 later... A chunk of it, the ride... 405 00:19:18,658 --> 00:19:19,993 I was diagnosed with an infection 406 00:19:20,035 --> 00:19:22,078 that had traveled to my brain. 407 00:19:22,120 --> 00:19:23,705 Caused a cyst there. 408 00:19:26,750 --> 00:19:29,377 - Yeah, it sounds like a parasitic infection. 409 00:19:29,419 --> 00:19:32,088 I wish I could say those numbers surprise me. 410 00:19:32,130 --> 00:19:34,007 No insurance to help? 411 00:19:34,049 --> 00:19:35,592 - I'm between jobs. 412 00:19:35,633 --> 00:19:38,178 Still not close to paying it off. 413 00:19:38,219 --> 00:19:42,849 And the medication they prescribed is 90 bucks a pill. 414 00:19:42,891 --> 00:19:44,142 Who can afford that? 415 00:19:44,184 --> 00:19:45,536 - Yeah, but with those seizures you're having, 416 00:19:45,560 --> 00:19:47,395 they won't go away without medication. 417 00:19:47,437 --> 00:19:49,397 They'll just keep getting worse. 418 00:19:55,695 --> 00:19:57,775 - You jumped out of the right ambulance today, Vince. 419 00:19:59,574 --> 00:20:01,201 'Cause I run a paramedicine program, 420 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 and a spot just opened up. 421 00:20:03,244 --> 00:20:04,537 If I enroll you today, 422 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 your medication will be covered. 423 00:20:06,164 --> 00:20:07,874 - What's the catch? 424 00:20:07,916 --> 00:20:09,727 - You just have to get a follow-up with a doctor, 425 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 and you have to let me and my paramedicine ambulance 426 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 drive you there... Without jumping out, 427 00:20:15,173 --> 00:20:16,466 no matter how hard a left I take. 428 00:20:21,304 --> 00:20:23,264 - I think I can do that. 429 00:20:28,770 --> 00:20:30,814 - I understand how it looks, ma'am, 430 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 but when you read these statements, 431 00:20:32,315 --> 00:20:33,959 you'll see that my people did top-notch work out there. 432 00:20:33,983 --> 00:20:35,485 They did nothing wrong. 433 00:20:35,527 --> 00:20:37,987 - Tell her Demarco is under investigation, all right? 434 00:20:38,029 --> 00:20:40,365 The CFD needs to be on the offensive here. 435 00:20:42,242 --> 00:20:43,493 - Yes, ma'am. 436 00:20:43,535 --> 00:20:45,328 I will call him right now. 437 00:20:46,996 --> 00:20:48,206 - Kylie. 438 00:20:48,248 --> 00:20:49,392 Put me through to the commissioner's office. 439 00:20:49,416 --> 00:20:51,626 Will you, please? 440 00:20:51,668 --> 00:20:54,963 - Chief, we have a solid working theory here. 441 00:20:55,005 --> 00:20:57,799 - Robert Demarco bought this big shipment of diamonds, okay? 442 00:20:57,841 --> 00:21:00,593 He stages a big explosion to fake their disappearance 443 00:21:00,635 --> 00:21:02,429 to bilk the insurance company. 444 00:21:02,470 --> 00:21:03,948 - And he didn't give a damn if he killed 445 00:21:03,972 --> 00:21:06,349 a faithful employee in the process. 446 00:21:06,391 --> 00:21:07,934 - This lawsuit is a smokescreen. 447 00:21:07,976 --> 00:21:10,437 He's just a guy playing the part of someone 448 00:21:10,478 --> 00:21:12,981 who lost everything. 449 00:21:13,023 --> 00:21:15,358 - Line two, Chief. 450 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 - Look. 451 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 I can't go accusing a man of a crime 452 00:21:18,987 --> 00:21:21,072 without the evidence to back it up. 453 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 So go get the evidence. 454 00:21:25,452 --> 00:21:27,620 - That is the plan. 455 00:21:30,498 --> 00:21:32,751 - Commissioner, Wallace Boden. 456 00:21:32,792 --> 00:21:35,086 - Man, I hope Boden can keep this lawsuit 457 00:21:35,128 --> 00:21:36,546 from barreling forward. 458 00:21:36,588 --> 00:21:38,482 It sounds like it could be bad for all our lieutenants. 459 00:21:38,506 --> 00:21:39,799 - I was thinking the same thing, 460 00:21:39,841 --> 00:21:42,510 but Severide is on the case, and that's good. 461 00:21:47,974 --> 00:21:52,812 - You know, we expect Carver to come to us at Molly's, 462 00:21:52,854 --> 00:21:55,690 but maybe we should make a gesture, 463 00:21:55,732 --> 00:21:57,192 go where he hangs out. 464 00:21:57,233 --> 00:21:58,568 - I don't like that plan. 465 00:21:58,610 --> 00:22:00,987 I have a regular haunt for a reason. 466 00:22:01,029 --> 00:22:03,406 I know just the level of eejits I'll be dealing with. 467 00:22:03,448 --> 00:22:06,576 - And let's not forget, you partly own the place, Mouch. 468 00:22:06,618 --> 00:22:07,702 But I agree with him. 469 00:22:07,744 --> 00:22:08,929 It's not like Carver invited us. 470 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 - Guys, come on. Look at us. We eat together. 471 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 We hang out at Molly's together. 472 00:22:13,291 --> 00:22:14,793 We finish each other's sentences. 473 00:22:14,834 --> 00:22:16,461 No wonder Carver feels like odd man out. 474 00:22:16,503 --> 00:22:18,463 - I have never in my life 475 00:22:18,505 --> 00:22:20,799 finished one of your sentences. 476 00:22:20,840 --> 00:22:22,801 - My point is, Carver might feel like 477 00:22:22,842 --> 00:22:25,095 we don't really want him around. 478 00:22:25,136 --> 00:22:26,971 And how much could it hurt to make the effort? 479 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 Let's go to F&T lounge tonight. 480 00:22:35,021 --> 00:22:36,106 - Hola, familia! 481 00:22:36,147 --> 00:22:37,190 Hey! 482 00:22:37,232 --> 00:22:38,525 Otis just crashed. 483 00:22:38,566 --> 00:22:40,235 Oh, sorry. 484 00:22:40,276 --> 00:22:41,403 - How was your shift? 485 00:22:41,444 --> 00:22:43,238 A little bananas. 486 00:22:43,279 --> 00:22:45,865 We had to write all of these statements for Boden, 487 00:22:45,907 --> 00:22:49,494 so I didn't get to finish my part of the application. 488 00:22:57,502 --> 00:22:58,920 Look at this. 489 00:23:04,676 --> 00:23:07,262 Hi, baby. - Hi. 490 00:23:07,303 --> 00:23:09,222 - What were the statements for? 491 00:23:09,264 --> 00:23:12,017 - Oh, boring stuff. 492 00:23:12,058 --> 00:23:13,351 How's everything here? 493 00:23:13,393 --> 00:23:14,436 - We're good. 494 00:23:18,690 --> 00:23:20,692 Javi's got a question for you. 495 00:23:20,734 --> 00:23:22,902 - Oh. Give me, papi. 496 00:23:24,946 --> 00:23:26,614 - Go ahead. 497 00:23:30,118 --> 00:23:32,954 - Is it okay if... 498 00:23:36,875 --> 00:23:38,960 Can I start calling you Dad? 499 00:23:46,009 --> 00:23:47,719 - Yeah, Javi. 500 00:23:49,637 --> 00:23:51,890 Yeah, you sure can. 501 00:24:06,780 --> 00:24:08,448 - Hey, remember what Boden said? 502 00:24:08,490 --> 00:24:10,450 Hey, no missteps. 503 00:24:10,492 --> 00:24:13,161 We're not here to argue or accuse him of anything, okay? 504 00:24:13,203 --> 00:24:14,472 We're just here to gather information. 505 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 - I gotcha. 506 00:24:23,755 --> 00:24:25,131 - Hey, Mr. Demarco. 507 00:24:27,175 --> 00:24:29,219 I'm not sure if you remember us. 508 00:24:29,260 --> 00:24:30,512 Lieutenant Kelly Severide. 509 00:24:30,553 --> 00:24:32,156 This is Lieutenant Stella Kidd, with the CFD. 510 00:24:32,180 --> 00:24:33,640 - Oh, yeah, you're the firefighters 511 00:24:33,682 --> 00:24:34,974 who made a mess of my store. 512 00:24:35,016 --> 00:24:38,269 - You mean, saved it from total destruction? 513 00:24:38,311 --> 00:24:40,397 - Your oafs came trampling through my shop 514 00:24:40,438 --> 00:24:43,233 and flushed who knows how many gems into the Chicago River. 515 00:24:43,274 --> 00:24:45,318 - Mr. Demarco, we're not here to argue with you. 516 00:24:45,360 --> 00:24:47,987 We were detailed by the Office of Fire Investigation. 517 00:24:48,029 --> 00:24:50,323 We just have a few questions. - Fine. 518 00:24:50,365 --> 00:24:53,118 - Do you have any idea what caused the explosion? 519 00:24:53,159 --> 00:24:54,160 - Isn't that your job? 520 00:24:56,162 --> 00:24:57,747 - We think it was an ultrasonic cleaner. 521 00:24:57,789 --> 00:25:00,000 Did you notice anything unusual about it? 522 00:25:00,041 --> 00:25:01,751 When was the last time you used it? 523 00:25:01,793 --> 00:25:06,172 - I don't know. Two, maybe three times a week? 524 00:25:06,214 --> 00:25:08,192 - Okay, I understand you were the last person in the store 525 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 the evening before the explosion. 526 00:25:09,926 --> 00:25:12,220 - You understand that? What does that mean? 527 00:25:12,262 --> 00:25:14,514 - Were you the last person in the store? 528 00:25:14,556 --> 00:25:15,700 - I think maybe you should address 529 00:25:15,724 --> 00:25:17,100 these questions to my lawyer. 530 00:25:17,142 --> 00:25:18,560 - Sir, we're just... 531 00:25:18,601 --> 00:25:20,645 - No, I don't appreciate your veiled accusations. 532 00:25:20,687 --> 00:25:21,896 Goodbye now. 533 00:25:21,938 --> 00:25:23,940 - What are you so scared of, Mr. Demarco? 534 00:25:23,982 --> 00:25:26,568 - Look, I had nothing to do with that explosion, okay? 535 00:25:26,609 --> 00:25:27,753 I was at the dentist's office 536 00:25:27,777 --> 00:25:28,879 halfway across town when it happened... 537 00:25:28,903 --> 00:25:30,363 Dr. Bigelow, if you care to check. 538 00:25:30,405 --> 00:25:32,157 - Okay. Dr. Bigelow. 539 00:25:32,198 --> 00:25:34,242 - I get what's going on here. This is retaliation. 540 00:25:34,284 --> 00:25:35,636 You're trying to pin this whole thing on me 541 00:25:35,660 --> 00:25:37,037 because of my lawsuit. 542 00:25:37,078 --> 00:25:39,748 Well, let's add harassment to my list of complaints. 543 00:25:39,789 --> 00:25:40,999 Get off my property. 544 00:26:05,106 --> 00:26:06,900 - Pieces of loose jewelry everywhere, 545 00:26:06,941 --> 00:26:10,153 but no loose stones. 546 00:26:10,195 --> 00:26:14,032 What are the odds that every single one of them 547 00:26:14,074 --> 00:26:17,243 was looted or washed away? 548 00:26:17,285 --> 00:26:18,661 - Zero. 549 00:26:22,665 --> 00:26:25,210 - Demarco was pretty worked up. 550 00:26:25,251 --> 00:26:26,336 I mean, genuinely. 551 00:26:26,378 --> 00:26:28,088 - Because he knows that we're onto him. 552 00:26:28,129 --> 00:26:32,759 And I know how he rigged this to blow. 553 00:26:32,801 --> 00:26:34,427 Yeah, I found the shards of steel 554 00:26:34,469 --> 00:26:38,181 from a cylinder that blasted through this case. 555 00:26:38,223 --> 00:26:41,935 I think it came from that acetylene rig over there. 556 00:26:43,603 --> 00:26:44,830 - So what does this all add up to? 557 00:26:44,854 --> 00:26:47,607 - Well, he put the cylinder inside the tank. 558 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Then he has a flammable solvent, 559 00:26:49,693 --> 00:26:50,985 and he turns the machine on. 560 00:26:51,027 --> 00:26:54,781 It vaporizes the solvent, which gets pressurized, 561 00:26:54,823 --> 00:26:56,366 ignites the vapor. 562 00:26:56,408 --> 00:26:58,159 It explodes. Boom. 563 00:26:58,201 --> 00:27:01,746 I mean, it's crude, but it's an effective bomb. 564 00:27:03,248 --> 00:27:04,708 - Nice work. 565 00:27:04,749 --> 00:27:09,671 - Well, problem is, Demarco had to turn the machine on, 566 00:27:09,713 --> 00:27:11,631 drive all the way across town to the dentist 567 00:27:11,673 --> 00:27:13,341 to establish an alibi. 568 00:27:13,383 --> 00:27:15,176 We have to prove that he had enough time 569 00:27:15,218 --> 00:27:18,054 to set off that chain reaction. 570 00:27:18,096 --> 00:27:20,265 What kind of solvent would he use? 571 00:27:20,306 --> 00:27:23,727 How much vapor is needed in order to explode? 572 00:27:23,768 --> 00:27:26,813 The tensile strength of the cylinder? 573 00:27:34,237 --> 00:27:35,363 - Hey. 574 00:27:44,998 --> 00:27:47,250 This is something. 575 00:27:47,292 --> 00:27:49,419 It looks like one of those cheap timers 576 00:27:49,461 --> 00:27:53,173 that you plug a lamp into when you go out of town 577 00:27:53,214 --> 00:27:55,383 so your lights go on and off. 578 00:27:55,425 --> 00:27:58,470 So maybe this is what gave him enough time 579 00:27:58,511 --> 00:28:00,347 to go to Dr. Bigelow's office. 580 00:28:08,313 --> 00:28:10,315 - I think it was destroyed in the blast. 581 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 Look for other pieces. - Yeah. 582 00:28:23,703 --> 00:28:24,913 Kelly! 583 00:28:28,792 --> 00:28:31,503 - Heh. Look at you. 584 00:28:41,471 --> 00:28:42,806 - Look at that. 585 00:28:42,847 --> 00:28:45,141 Who needs Seager, anyway? 586 00:28:48,520 --> 00:28:50,355 Too many people! 587 00:28:50,397 --> 00:28:52,899 But at least it's not a hipster joint! 588 00:28:52,941 --> 00:28:54,484 - What? - Did you say something? 589 00:28:54,526 --> 00:28:56,194 - I said, too many people! 590 00:28:56,236 --> 00:28:58,780 - Yeah! Let's find Carver! 591 00:29:01,449 --> 00:29:02,449 Excuse me! 592 00:29:04,160 --> 00:29:06,121 - Oh, over there, at the end of the bar! 593 00:29:08,790 --> 00:29:11,084 - Wait, he's with someone! 594 00:29:11,126 --> 00:29:13,962 - Oh, no, I think we're crashing his date! 595 00:29:14,004 --> 00:29:15,255 - Let's get out of here! 596 00:29:15,296 --> 00:29:16,923 - No, no, no, we've come this far! 597 00:29:16,965 --> 00:29:18,383 Shouldn't we at least get a beer? 598 00:29:20,260 --> 00:29:21,261 - Hey! 599 00:29:26,516 --> 00:29:28,601 - Excuse me. 600 00:29:28,643 --> 00:29:30,270 Sorry. 601 00:29:30,311 --> 00:29:32,188 - What are you guys doing here? 602 00:29:32,230 --> 00:29:34,417 - We thought we'd come to one of your hangouts, you know? 603 00:29:34,441 --> 00:29:36,192 Make a gesture. 604 00:29:36,234 --> 00:29:38,862 - Yeah, but you're on a date, so we'll just have one beer 605 00:29:38,903 --> 00:29:40,447 and be on our way! - I'm not on a date! 606 00:29:40,488 --> 00:29:43,116 Come over here and meet my buddies! 607 00:29:43,158 --> 00:29:44,510 - That's the second time I've seen you talking 608 00:29:44,534 --> 00:29:45,577 to my girlfriend tonight. 609 00:29:51,332 --> 00:29:53,311 She didn't say a thing about having a boyfriend, dude, 610 00:29:53,335 --> 00:29:56,629 so I think that's your problem, not mine. 611 00:29:56,671 --> 00:29:58,340 - Whoa! - Whoa, whoa! 612 00:30:07,057 --> 00:30:09,309 - Well, this is certainly one of the best-looking 613 00:30:09,351 --> 00:30:11,978 applications I've seen in a long time. 614 00:30:12,020 --> 00:30:13,521 - Chloe's a wizard with paperwork. 615 00:30:13,563 --> 00:30:15,207 Upside of being a perfectionist. 616 00:30:15,231 --> 00:30:17,376 - And that's a great letter from your friend, Christopher. 617 00:30:17,400 --> 00:30:19,152 He said some very lovely things about you. 618 00:30:19,194 --> 00:30:21,071 - Oh, yeah. He's a good liar. 619 00:30:21,112 --> 00:30:22,238 Uh, that was a joke. 620 00:30:22,280 --> 00:30:23,823 That's a... that's a bad joke. 621 00:30:23,865 --> 00:30:27,369 He's... he's a terrible liar, actually. 622 00:30:27,410 --> 00:30:30,580 - I just have a few questions I need to ask. 623 00:30:30,622 --> 00:30:32,749 - Yeah, of course, whatever you need. 624 00:30:32,791 --> 00:30:36,503 - Joe, your brother, Leon... Tell me a little bit about him. 625 00:30:36,544 --> 00:30:38,171 - He's the best. - Total sweetheart. 626 00:30:38,213 --> 00:30:41,841 Javi loves him. - So he's around? 627 00:30:41,883 --> 00:30:43,176 He's part of the family? 628 00:30:43,218 --> 00:30:45,053 - Yeah. - Yeah. Huge part. 629 00:30:45,095 --> 00:30:47,764 - Absolutely. Uncle Leon. - Yeah. 630 00:30:47,806 --> 00:30:49,099 - Okay. 631 00:30:49,140 --> 00:30:52,519 Because Leon Cruz turned up in a CPD database 632 00:30:52,560 --> 00:30:56,022 of individuals with known gang affiliations. 633 00:30:56,064 --> 00:30:59,442 - Uh, what? No, that's a mistake. 634 00:30:59,484 --> 00:31:01,027 - Okay. Good. 635 00:31:01,069 --> 00:31:05,865 So the Leon Cruz who lived at 3443 West Evergreen in 2012... 636 00:31:05,907 --> 00:31:07,409 That's not your brother? 637 00:31:07,450 --> 00:31:11,788 No, that's him, but... 638 00:31:11,830 --> 00:31:15,125 Yeah, okay, uh, Leon 639 00:31:15,166 --> 00:31:19,254 was in a gang for a short time when he was a kid. 640 00:31:19,295 --> 00:31:21,673 But I turned him around, and I got him out of there. 641 00:31:21,715 --> 00:31:24,592 It was a few weeks, at most. 642 00:31:24,634 --> 00:31:29,180 - The database has him listed as active through 2014. 643 00:31:31,099 --> 00:31:32,743 - That isn't... That can't be right, is it? 644 00:31:32,767 --> 00:31:34,227 - Okay, I see. 645 00:31:34,269 --> 00:31:38,565 That's because he did go back into the gang, but... 646 00:31:38,606 --> 00:31:41,401 But it was to help the police with an investigation. 647 00:31:41,443 --> 00:31:44,112 The cops pressured him into it. 648 00:31:45,447 --> 00:31:48,366 It sounds like I'm making this up. 649 00:31:48,408 --> 00:31:50,910 Look, I promise this is all true. 650 00:31:50,952 --> 00:31:53,038 - It is. - Joe. 651 00:31:53,079 --> 00:31:55,707 This sounds like a pretty complicated story. 652 00:31:55,749 --> 00:31:58,209 - Yeah, but actually no, 653 00:31:58,251 --> 00:31:59,377 no, it's really very simple. 654 00:31:59,419 --> 00:32:02,589 - Joe, don't say any more about it. 655 00:32:06,426 --> 00:32:08,720 I'm going to give you back your application. 656 00:32:10,722 --> 00:32:13,683 I want you to revise your personal bio, and this time, 657 00:32:13,725 --> 00:32:16,686 include Leon's involvement with the gang, 658 00:32:16,728 --> 00:32:19,064 with the cops, everything. 659 00:32:19,105 --> 00:32:22,400 Just take your time and step it all out. 660 00:32:22,442 --> 00:32:24,277 - Okay. - Okay. Okay. 661 00:32:24,319 --> 00:32:26,529 - Because we can't approve adoptive parents 662 00:32:26,571 --> 00:32:29,574 who might put Javi in close contact with a gang member. 663 00:32:31,034 --> 00:32:32,160 - Yeah, no, of course not. 664 00:32:40,377 --> 00:32:43,129 - CPD pulled footage off the PODs on Wabash. 665 00:32:43,171 --> 00:32:44,482 Those cameras cover both the front 666 00:32:44,506 --> 00:32:46,383 and rear entrances to Demarco Jewelers. 667 00:32:46,424 --> 00:32:48,259 They show Robert Demarco leaving 668 00:32:48,301 --> 00:32:51,179 at 8:35 the night before, 669 00:32:51,221 --> 00:32:53,515 and he doesn't return until well after the blast 670 00:32:53,556 --> 00:32:54,683 the next morning. 671 00:32:54,724 --> 00:32:56,101 - He's the last one out that night? 672 00:32:56,142 --> 00:32:57,477 - Correct. 673 00:32:57,519 --> 00:32:59,312 And he was alone there for a good half-hour. 674 00:32:59,354 --> 00:33:01,398 - Plenty of time to rig up the tank, 675 00:33:01,439 --> 00:33:03,483 clear out with the diamonds. 676 00:33:03,525 --> 00:33:05,819 - And the timer delays the blast until morning. 677 00:33:05,860 --> 00:33:08,488 Once Gene shows up, 678 00:33:08,530 --> 00:33:10,448 takes the trays out of the safe. 679 00:33:10,490 --> 00:33:11,950 - And Demarco doesn't give a damn 680 00:33:11,991 --> 00:33:13,451 what happens to Gene after that. 681 00:33:13,493 --> 00:33:14,786 - Nice. 682 00:33:14,828 --> 00:33:16,681 - Boss, you got a sec? - What'd you find, Dustin? 683 00:33:16,705 --> 00:33:18,891 - Haven't been able to pull any fingerprints off this thing, 684 00:33:18,915 --> 00:33:21,543 but once we reassembled it, it's kind of interesting. 685 00:33:21,584 --> 00:33:22,877 The heat from the fire fused most 686 00:33:22,919 --> 00:33:24,796 of the moving parts in place. 687 00:33:24,838 --> 00:33:26,172 - And what does that tell us? 688 00:33:26,214 --> 00:33:28,675 - We can see exactly how it was programmed. 689 00:33:28,717 --> 00:33:30,719 Funny thing is, the way these little colored tabs 690 00:33:30,760 --> 00:33:32,220 are positioned... 691 00:33:32,262 --> 00:33:33,614 Timer couldn't have been set more than five minutes 692 00:33:33,638 --> 00:33:35,765 before the blast. 693 00:33:35,807 --> 00:33:37,892 - So there's no way Demarco could have set 694 00:33:37,934 --> 00:33:39,728 the timer the night before. 695 00:33:41,229 --> 00:33:43,857 - Who else entered the store that morning? 696 00:33:43,898 --> 00:33:44,941 - Only Gene. 697 00:33:44,983 --> 00:33:46,735 - Gene, the victim? 698 00:33:48,403 --> 00:33:50,363 So he set the timer? 699 00:33:50,405 --> 00:33:52,532 - And then hung around for the explosion. 700 00:33:59,831 --> 00:34:01,791 So our only suspect is an old jewelry maker, Gene. 701 00:34:04,085 --> 00:34:05,337 But it doesn't make any sense. 702 00:34:05,378 --> 00:34:07,839 Was he trying to blow himself up? 703 00:34:07,881 --> 00:34:09,549 - Don't need a timer for that. 704 00:34:09,591 --> 00:34:12,010 - What was he trying to accomplish? 705 00:34:12,052 --> 00:34:15,096 - Maybe he's a disgruntled worker. 706 00:34:15,138 --> 00:34:17,974 He was trying to destroy his boss's store, 707 00:34:18,016 --> 00:34:19,285 take himself out in the process. 708 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 - I don't know. 709 00:34:20,685 --> 00:34:22,187 He doesn't seem like the angry type. 710 00:34:22,228 --> 00:34:24,230 - Where'd you find him in the store? 711 00:34:25,565 --> 00:34:28,693 - In the office, just off the workshop. 712 00:34:28,735 --> 00:34:32,530 I found him huddled up by this big steel safe in there. 713 00:34:32,572 --> 00:34:34,699 - Kind of like a bomb shelter? 714 00:34:34,741 --> 00:34:36,993 - A man with a technical job, familiar with tools... 715 00:34:37,035 --> 00:34:40,121 That isn't a stretch to think 716 00:34:40,163 --> 00:34:42,457 that he could cobble together a makeshift bomb 717 00:34:42,499 --> 00:34:45,377 in a way that might make it look like an accident. 718 00:34:45,418 --> 00:34:51,174 Bold move to stay inside, but if he survives, 719 00:34:51,216 --> 00:34:54,177 ends up looking like an innocent victim. 720 00:34:54,219 --> 00:34:56,513 - And it's an elaborate cover story 721 00:34:56,554 --> 00:34:58,056 for how the diamonds went missing, 722 00:34:58,098 --> 00:35:00,975 when he had them all along. 723 00:35:01,017 --> 00:35:02,852 - He couldn't have had the diamonds. 724 00:35:02,894 --> 00:35:05,438 Demarco was the last one out that night. 725 00:35:05,480 --> 00:35:08,400 And Gene was the first one in the shop, 726 00:35:08,441 --> 00:35:12,070 and he never left that morning until we carried him out. 727 00:35:12,112 --> 00:35:14,239 So where did they go? 728 00:35:14,280 --> 00:35:15,341 - Could have had them hidden on them. 729 00:35:18,201 --> 00:35:19,744 - I'll call over to Med. 730 00:35:19,786 --> 00:35:21,931 But they would have cut his clothes off and sedated him. 731 00:35:21,955 --> 00:35:24,207 So if there was a fortune of diamonds on him, 732 00:35:24,249 --> 00:35:25,649 they would have found them. - Right. 733 00:35:28,712 --> 00:35:30,588 I don't like this. 734 00:35:30,630 --> 00:35:36,720 I want answers, not open-ended questions. 735 00:35:36,761 --> 00:35:38,471 - Welcome to OFI. 736 00:35:41,850 --> 00:35:43,619 - I can't believe Trudy told you this kind of thing's 737 00:35:43,643 --> 00:35:46,187 happened with Carver before, and you still let us go. 738 00:35:46,229 --> 00:35:48,982 - Oh, no, no, no, I am not taking the fall. 739 00:35:49,024 --> 00:35:50,608 This was all your idea. 740 00:35:50,650 --> 00:35:52,318 - Stop shouting. 741 00:35:52,360 --> 00:35:54,946 - Good morning. 742 00:35:54,988 --> 00:35:56,865 - Yeah. - Sup? 743 00:36:04,330 --> 00:36:05,391 - What time are you guys meeting up 744 00:36:05,415 --> 00:36:06,833 at Molly's tomorrow night? 745 00:36:11,838 --> 00:36:13,715 - Oh, uh... 746 00:36:13,757 --> 00:36:15,175 8:00? 747 00:36:15,216 --> 00:36:16,801 - Cool. I'll be there. 748 00:36:19,220 --> 00:36:20,764 - Hey. - Hey. 749 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 - Ow! 750 00:36:24,517 --> 00:36:26,269 - Mmm! Breakfast smells good! 751 00:36:26,311 --> 00:36:28,146 - Why hasn't anyone made a bacon room spray? 752 00:36:28,188 --> 00:36:30,523 I'd fill my house with that. 753 00:36:30,565 --> 00:36:32,901 - You three look like you've been hanging out with Carver. 754 00:36:35,111 --> 00:36:36,404 - Hey, you guys. 755 00:36:36,446 --> 00:36:38,156 Your victim from the jewelry store fire, 756 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Gene... he just called. 757 00:36:39,240 --> 00:36:40,492 He's been released from Med, 758 00:36:40,533 --> 00:36:41,844 and he's coming by to say thank you. 759 00:36:41,868 --> 00:36:43,203 - Oh, that's sweet. 760 00:36:45,497 --> 00:36:46,956 - That's not why he's coming by. 761 00:37:05,558 --> 00:37:06,744 Is this how the stretcher was set 762 00:37:06,768 --> 00:37:09,354 when you took Gene to the hospital? 763 00:37:09,396 --> 00:37:11,189 - Uh, yeah. I had him sitting up a bit. 764 00:37:11,231 --> 00:37:13,024 Why? 765 00:37:16,861 --> 00:37:19,906 Was he acting funny on the ride? 766 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 Suspicious, cagey? 767 00:37:21,282 --> 00:37:22,659 - No, not that I remember. 768 00:37:22,701 --> 00:37:24,911 But I was busy doing other things, 769 00:37:24,953 --> 00:37:27,163 like calling ahead to the ED and jotting down 770 00:37:27,205 --> 00:37:28,873 some patient information. 771 00:37:28,915 --> 00:37:31,209 - Yeah, I was shouting a bunch of questions at her 772 00:37:31,251 --> 00:37:32,752 from the front. 773 00:37:55,358 --> 00:37:56,818 - Right under our noses. 774 00:38:18,506 --> 00:38:19,924 - Too late, Gene. 775 00:38:19,966 --> 00:38:21,092 - Huh? 776 00:38:28,183 --> 00:38:30,769 - Hey, there, Gene. 777 00:38:30,810 --> 00:38:33,480 - Explosion was bigger than you expected, huh? 778 00:38:33,521 --> 00:38:35,291 You weren't planning on a trip to the hospital. 779 00:38:35,315 --> 00:38:36,900 - Hiding the diamonds in the ambulance 780 00:38:36,941 --> 00:38:40,945 was a desperate move, but it almost worked. 781 00:38:40,987 --> 00:38:42,322 - Almost. 782 00:39:00,173 --> 00:39:01,466 - Admit it. 783 00:39:01,508 --> 00:39:03,009 I'm a better partner than Seager. 784 00:39:04,594 --> 00:39:06,513 - You're a great partner. 785 00:39:06,554 --> 00:39:08,306 - I'm better. I'm a better partner. 786 00:39:08,348 --> 00:39:10,892 - You're an amazing partner. 787 00:39:14,187 --> 00:39:16,272 You're the best partner. 788 00:39:16,314 --> 00:39:17,691 - Damn right. 789 00:39:30,328 --> 00:39:32,372 Hey. 790 00:39:32,414 --> 00:39:34,249 Javi's done brushing his teeth. 791 00:39:34,290 --> 00:39:36,876 - Oh. Okay. Hey! 792 00:39:39,337 --> 00:39:41,089 You ready for bed, amigo? 793 00:39:41,131 --> 00:39:42,465 - No, but she says I am. 794 00:39:42,507 --> 00:39:44,551 - Ha, that's right, because it's bedtime. 795 00:39:44,592 --> 00:39:46,302 - Ah, well, you'd better listen to her. 796 00:39:46,344 --> 00:39:48,138 - Okay. 797 00:39:48,179 --> 00:39:50,932 - Oh! 798 00:39:50,974 --> 00:39:52,350 Good night, Javi. 799 00:39:52,392 --> 00:39:53,601 - Good night, Dad. 57900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.