Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:05,088
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,131
- We appreciate
all you two have done,
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
but if this situation with Javi
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,011
isn't going to work out
long-term,
5
00:00:11,052 --> 00:00:12,262
I need to know that now
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,347
so we can start looking
for a new home.
7
00:00:14,389 --> 00:00:15,432
- So how's everything going?
8
00:00:15,473 --> 00:00:17,517
- He's a great kid.
9
00:00:17,559 --> 00:00:20,228
Me and Chloe are getting
pretty attached.
10
00:00:20,270 --> 00:00:22,897
- He was picked up
on a drunk and disorderly.
11
00:00:22,939 --> 00:00:24,190
- Evening, Lieutenant.
12
00:00:24,232 --> 00:00:25,483
- Do you have
any friends at all
13
00:00:25,525 --> 00:00:27,068
that you could've called
to come and bail you out?
14
00:00:27,110 --> 00:00:28,778
Or are you just some kind
of train wreck?
15
00:00:28,820 --> 00:00:30,739
- For all 24 hours
of every shift,
16
00:00:30,780 --> 00:00:32,157
you own my ass.
17
00:00:32,198 --> 00:00:35,076
But when I punch out,
that's my time.
18
00:00:36,494 --> 00:00:37,954
- You know Faye,
the paramedicine patient
19
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
I always talk about?
20
00:00:39,622 --> 00:00:41,833
- Uh, yeah, she plays gin rummy
and makes a mean jerk chicken.
21
00:00:41,875 --> 00:00:43,251
- That's the one.
- Mm-hmm.
22
00:00:43,293 --> 00:00:45,545
- She just got the all-clear
with her cancer scan.
23
00:00:45,587 --> 00:00:47,756
- That's awesome!
- Yeah, it is.
24
00:00:47,797 --> 00:00:49,299
The only downside is that,
I mean,
25
00:00:49,341 --> 00:00:50,800
she's off the
paramedicine roster,
26
00:00:50,842 --> 00:00:52,344
so I'll have to clear
my social calendar
27
00:00:52,385 --> 00:00:54,888
for a gin rummy night.
28
00:00:54,929 --> 00:00:56,056
- Hey, morning.
29
00:00:56,097 --> 00:00:57,557
- Morning.
- Hey.
30
00:00:57,599 --> 00:00:59,976
- Hey, it was good to see you
last night at Molly's, Vi.
31
00:01:00,018 --> 00:01:02,228
- Yeah, it's been nice
having you around more often.
32
00:01:02,270 --> 00:01:04,397
- Except when you
kicked my ass at darts.
33
00:01:04,439 --> 00:01:06,024
- Well, I can't help
my natural skill, Gallo.
34
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
You know that.
35
00:01:07,692 --> 00:01:10,195
- Carver, why aren't you
ever at Molly's?
36
00:01:10,236 --> 00:01:11,654
- I'm there now and then.
37
00:01:11,696 --> 00:01:13,615
I like to mix it up,
that's all.
38
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
Different night,
different adventure.
39
00:01:18,620 --> 00:01:21,456
- Three months in, Carver's
still an all-out mystery.
40
00:01:21,498 --> 00:01:23,833
[soft playful music]
41
00:01:23,875 --> 00:01:25,293
- Hey, look.
42
00:01:32,467 --> 00:01:35,387
- Uh, don't do that!
Invasion of privacy.
43
00:01:35,428 --> 00:01:38,056
- [scoffs] Come on,
there's no privacy anymore.
44
00:01:38,098 --> 00:01:39,099
- He's not wrong.
45
00:01:39,140 --> 00:01:40,266
- I don't like this.
46
00:01:42,143 --> 00:01:43,978
- Ooh, does he have any
pictures taped up in there?
47
00:01:44,020 --> 00:01:45,480
- Oh, I didn't see any.
48
00:01:45,522 --> 00:01:50,610
- I see deodorant,
change of clothes, no pictures.
49
00:01:51,945 --> 00:01:53,613
- Hmm.
- That's it?
50
00:01:53,655 --> 00:01:55,073
- Man could be a serial killer,
for all we know.
51
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
[alarm blares]
52
00:01:56,616 --> 00:01:59,452
- Engine 51, Truck 81,
Squad 3, Ambulance 61.
53
00:01:59,494 --> 00:02:01,287
Explosion reported.
Wabash and...
54
00:02:01,329 --> 00:02:02,914
- That's Jewelers Row,
isn't it?
55
00:02:02,956 --> 00:02:05,959
[sirens wailing]
56
00:02:06,001 --> 00:02:08,962
[suspenseful music]
57
00:02:09,004 --> 00:02:16,177
* *
58
00:02:21,558 --> 00:02:24,019
- Hey, let's move it!
- Let's go!
59
00:02:24,060 --> 00:02:26,187
- Move back! It's not safe!
60
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Hey, let's go! Move it back!
61
00:02:27,981 --> 00:02:29,441
What are you people doing?
62
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
What the hell?
Come on. Get up.
63
00:02:34,154 --> 00:02:35,613
Come on, move it!
64
00:02:38,742 --> 00:02:39,784
Capp, Tony!
65
00:02:39,826 --> 00:02:41,327
Get these people
the hell out of here!
66
00:02:41,369 --> 00:02:43,246
Let's move!
- Across the street, let's go!
67
00:02:45,331 --> 00:02:47,042
- Get up! Leave it!
68
00:02:47,083 --> 00:02:51,629
* *
69
00:02:57,927 --> 00:02:58,345
.
70
00:02:58,386 --> 00:02:59,220
- Looks like the
place was bombed.
71
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
- Looks like there was
an explosion deep inside.
72
00:03:03,641 --> 00:03:05,685
Doesn't look like it moved up
to the second floor.
73
00:03:05,727 --> 00:03:09,939
- Well, store wasn't open,
so that's a good sign.
74
00:03:09,981 --> 00:03:12,275
- Let's get a primary search
down here,
75
00:03:12,317 --> 00:03:14,861
send some guys up
to evacuate upstairs.
76
00:03:14,903 --> 00:03:17,947
Hey, Herrmann, 51,
let's get a hose line inside!
77
00:03:17,989 --> 00:03:19,657
- All right, working on it!
78
00:03:19,699 --> 00:03:22,202
- All right, Bruce!
Mask up! We're going in!
79
00:03:22,243 --> 00:03:23,828
- Gallo, you're with me!
- Yep.
80
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
- Mouch, Carver, get upstairs.
Clear the rest of the building.
81
00:03:26,456 --> 00:03:28,416
- On it, Lieutenant.
- Copy, copy!
82
00:03:28,458 --> 00:03:31,461
[siren wailing]
83
00:03:31,503 --> 00:03:34,047
[suspenseful music]
84
00:03:34,089 --> 00:03:35,548
- Let's go.
85
00:03:35,590 --> 00:03:37,509
Hey, drop that stuff
and move back now.
86
00:03:37,550 --> 00:03:39,177
That's an order.
- Let's move!
87
00:03:39,219 --> 00:03:44,182
* *
88
00:03:44,224 --> 00:03:45,433
Truck, left side!
89
00:03:47,102 --> 00:03:48,853
- Gallo, this way!
90
00:03:48,895 --> 00:03:50,397
- Cruz, on my end!
91
00:03:50,438 --> 00:03:52,273
Fire department, call out!
92
00:03:56,444 --> 00:03:58,113
- It's cooking in there!
93
00:03:58,154 --> 00:04:04,828
* *
94
00:04:08,331 --> 00:04:11,292
- Fire department! Call out!
95
00:04:13,461 --> 00:04:15,296
- Fire department, call out!
96
00:04:24,055 --> 00:04:25,890
- Looks like the origin
of the blast right here!
97
00:04:29,853 --> 00:04:31,938
- Cruz! Gimme a hand with this!
98
00:04:33,898 --> 00:04:34,899
- Copy!
99
00:04:40,905 --> 00:04:42,991
- [groaning]
100
00:04:43,033 --> 00:04:44,701
- Cruz!
101
00:04:46,453 --> 00:04:48,413
- Help!
102
00:04:48,455 --> 00:04:50,290
- One male victim, coming out!
103
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
Let's get him up!
104
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
- One in the deck, right here!
105
00:05:00,050 --> 00:05:01,051
- Whoa!
106
00:05:01,092 --> 00:05:08,016
* *
107
00:05:12,520 --> 00:05:13,521
- What's your name?
108
00:05:13,563 --> 00:05:15,440
I'm Sylvie.
109
00:05:15,482 --> 00:05:17,275
- Gene.
[groans]
110
00:05:17,317 --> 00:05:19,944
- Found him in the back near
where the blast was centered.
111
00:05:19,986 --> 00:05:22,072
- Seriously?
You're one lucky man.
112
00:05:22,113 --> 00:05:24,240
- The security door
protected him from most of it.
113
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
- Oh.
114
00:05:26,201 --> 00:05:27,827
- What happened?
115
00:05:27,869 --> 00:05:30,789
- Your ultrasonic
cleaning tank blew up.
116
00:05:30,830 --> 00:05:32,165
- But--but--
117
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
I wasn't even using it!
118
00:05:33,416 --> 00:05:35,085
- Okay, okay. Just relax.
119
00:05:35,126 --> 00:05:36,670
We're gonna get you
to the hospital
120
00:05:36,711 --> 00:05:37,796
and get those burns
taken care of.
121
00:05:37,837 --> 00:05:39,631
Okay?
- Yeah, okay.
122
00:05:39,673 --> 00:05:41,925
[groans]
- Here you go.
123
00:05:41,966 --> 00:05:44,719
- Squad 3 to 51,
Herrmann, progress report.
124
00:05:44,761 --> 00:05:47,764
- We're ready to knock down
the fire!
125
00:05:54,020 --> 00:05:54,938
- Thank you.
126
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
- We're gonna need
this area cordoned off--
127
00:06:04,906 --> 00:06:06,741
the entire debris field.
- Are you kidding me?
128
00:06:06,783 --> 00:06:10,328
We're finding bits of glass
halfway to Willis Tower.
129
00:06:10,370 --> 00:06:11,621
- What do you want me
to tell you?
130
00:06:11,663 --> 00:06:13,206
Any clues to how this started
131
00:06:13,248 --> 00:06:15,291
would have been blown out the
window with everything else.
132
00:06:15,333 --> 00:06:17,544
OFI's gonna want to collect it.
133
00:06:17,585 --> 00:06:20,755
- Oh, my God, oh, my God.
Look at this.
134
00:06:20,797 --> 00:06:22,382
- Hey, hey-oh!
- Hey, whoa, whoa, whoa!
135
00:06:22,424 --> 00:06:24,592
Sir, sir!
- That's my store!
136
00:06:24,634 --> 00:06:26,678
- I understand, but it's
an active fire scene.
137
00:06:26,720 --> 00:06:29,097
- What happened?
- There was an explosion.
138
00:06:29,139 --> 00:06:32,058
And an employee of yours,
an older guy,
139
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
was transported to Chicago Med
with second-degree burns.
140
00:06:34,686 --> 00:06:37,022
- But those windows
were full of jewelry.
141
00:06:37,063 --> 00:06:39,649
- Looters got here
before we could.
142
00:06:39,691 --> 00:06:41,651
- No. No, come on.
143
00:06:41,693 --> 00:06:45,739
[suspenseful music]
144
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
Hey--hey, enough
with the water already!
145
00:06:47,949 --> 00:06:50,410
- Fine, if you don't mind
the fire reigniting!
146
00:06:50,452 --> 00:06:52,537
- Officer, I want these
firefighters out of my store!
147
00:06:52,579 --> 00:06:53,913
They're trampling
all over the place.
148
00:06:53,955 --> 00:06:55,582
- All right.
Take a breath, sir.
149
00:06:55,623 --> 00:06:57,500
Let's go.
- You have to stop them.
150
00:06:57,542 --> 00:06:58,668
- I'm sorry,
there's nothing I can do.
151
00:06:58,710 --> 00:07:02,172
- I tell ya, no good deed.
152
00:07:02,213 --> 00:07:08,970
* *
153
00:07:13,516 --> 00:07:14,476
- Hey, look who's here!
154
00:07:14,517 --> 00:07:16,227
- Hi, guys!
155
00:07:16,269 --> 00:07:17,562
- Hey, Chloe.
- Hey.
156
00:07:17,604 --> 00:07:19,189
- Hi.
- What are you doing here?
157
00:07:19,230 --> 00:07:21,107
I thought you had a busy day.
- Yeah, I--I do.
158
00:07:21,149 --> 00:07:23,026
You--you got a second?
159
00:07:23,068 --> 00:07:24,944
- Yeah, yeah, sure.
160
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
Hey, is everything okay?
- Yeah, yeah.
161
00:07:28,490 --> 00:07:31,993
Okay, so I talked to Eddie
this morning from the foster--
162
00:07:32,035 --> 00:07:33,453
- Yeah, yeah, Eddie,
sure, yeah.
163
00:07:33,495 --> 00:07:35,288
- You remember that endless
list of obstacles standing
164
00:07:35,330 --> 00:07:37,082
in our way of being able to--
- Yeah, yeah.
165
00:07:37,123 --> 00:07:39,501
- Well, Eddie has been on it
like a dog with a bone.
166
00:07:39,542 --> 00:07:41,127
- Great.
167
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
- And he's been working
with some contacts in Honduras,
168
00:07:42,587 --> 00:07:45,173
and they finally got a hold
of Javi's uncle, Roberto.
169
00:07:45,215 --> 00:07:46,633
- Okay.
170
00:07:46,675 --> 00:07:47,967
- Roberto was able to
provide documentation
171
00:07:48,009 --> 00:07:49,678
showing that Javi's mom
is deceased
172
00:07:49,719 --> 00:07:51,471
and his dad was
never in the picture.
173
00:07:51,513 --> 00:07:52,972
He has no interest
in parenting,
174
00:07:53,014 --> 00:07:55,100
and he has relinquished
his rights to guardianship.
175
00:07:55,141 --> 00:07:56,518
- Which means?
176
00:07:56,559 --> 00:07:58,311
- We can proceed with our
application to adoption him.
177
00:07:58,353 --> 00:08:00,355
- Oh!
- [crying]
178
00:08:00,397 --> 00:08:03,316
[sentimental music]
179
00:08:03,358 --> 00:08:05,777
* *
180
00:08:05,819 --> 00:08:07,529
- Some of the jewels I saw
looked like they'd
181
00:08:07,570 --> 00:08:09,072
pay off my mortgage.
- Yeah.
182
00:08:09,114 --> 00:08:11,866
And the guy is screaming at us
like it's our fault somehow.
183
00:08:11,908 --> 00:08:14,619
We saved half of his store.
184
00:08:14,661 --> 00:08:17,872
[phone rings]
- Hey, man. What's up?
185
00:08:17,914 --> 00:08:20,542
Yeah, I figured I'd hit up
F&T Lounge tomorrow night.
186
00:08:22,627 --> 00:08:24,671
Sounds good. See you.
187
00:08:27,382 --> 00:08:28,508
What?
188
00:08:28,550 --> 00:08:29,592
- We couldn't help
but overhear.
189
00:08:29,634 --> 00:08:32,512
What's F&T Lounge?
190
00:08:32,554 --> 00:08:34,055
- Bar in Hyde Park.
191
00:08:34,973 --> 00:08:37,892
- What kind of place?
Like, what's the vibe?
192
00:08:37,934 --> 00:08:40,061
- Loud, rowdy, and fun.
193
00:08:40,103 --> 00:08:42,355
Doesn't really get going
till late.
194
00:08:42,397 --> 00:08:44,399
- No, thank you.
195
00:08:44,441 --> 00:08:45,650
I'll take Molly's any day.
196
00:08:45,692 --> 00:08:47,193
- Amen.
197
00:08:47,235 --> 00:08:48,945
- Oh, did you
apologize to Carver
198
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
for going through his locker?
199
00:08:50,739 --> 00:08:51,865
- Damn, Brett!
200
00:08:54,617 --> 00:08:56,536
- I wasn't going through it.
201
00:08:56,578 --> 00:08:58,413
Yeah, you left it open,
and I just--
202
00:08:58,455 --> 00:08:59,873
I glanced inside.
203
00:09:01,082 --> 00:09:02,542
- I guess if my deodorant
is missing,
204
00:09:02,584 --> 00:09:04,377
I'll know who
to talk to about it.
205
00:09:04,419 --> 00:09:06,338
[awkward laughter]
206
00:09:08,048 --> 00:09:10,258
- Honesty is the best policy,
especially amongst housemates.
207
00:09:10,300 --> 00:09:13,094
- Glad I didn't sit next
to you in high school.
208
00:09:14,971 --> 00:09:15,930
- Narc.
209
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
- Severide.
210
00:09:24,773 --> 00:09:26,024
- Van Meter.
211
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
- She's not with me.
212
00:09:29,611 --> 00:09:31,696
- Who's not?
213
00:09:31,738 --> 00:09:33,406
- Seager.
214
00:09:33,448 --> 00:09:35,867
She's at a fire science
conference in Baltimore.
215
00:09:35,909 --> 00:09:38,036
I guess she didn't think
I was shorthanded enough.
216
00:09:38,078 --> 00:09:39,412
- You take a look
at the jewelry store?
217
00:09:39,454 --> 00:09:40,955
- Yeah, only a quick one.
218
00:09:40,997 --> 00:09:44,334
For now, I just sealed it up,
posted a squad car outside.
219
00:09:44,376 --> 00:09:45,752
Any gut instincts?
220
00:09:45,794 --> 00:09:47,337
- It looks like
the blast was centered
221
00:09:47,379 --> 00:09:51,091
in the industrial
ultrasonic cleaning tank.
222
00:09:51,132 --> 00:09:54,052
Most kinds, you can't
use a flammable solvent
223
00:09:54,094 --> 00:09:57,055
or the high voltage
ignites the vapors,
224
00:09:57,097 --> 00:09:58,682
and it causes an explosion.
225
00:09:58,723 --> 00:10:00,809
That could be
what happened here.
226
00:10:00,850 --> 00:10:02,268
- Yeah, maybe.
227
00:10:02,310 --> 00:10:04,020
I don't know.
I don't think it's that simple.
228
00:10:09,150 --> 00:10:11,945
That's high-grade
laminated security glass.
229
00:10:11,986 --> 00:10:13,446
[suspenseful music]
230
00:10:13,488 --> 00:10:15,115
A tank full of solvent might
put on a real
231
00:10:15,156 --> 00:10:17,075
fireworks display,
but it's a low-pressure
232
00:10:17,117 --> 00:10:19,119
deflagration-type explosion.
233
00:10:19,160 --> 00:10:21,246
To shatter half a dozen sheets
of this stuff,
234
00:10:21,287 --> 00:10:22,831
that takes
a full-on detonation.
235
00:10:22,872 --> 00:10:25,083
Supersonic shockwave.
236
00:10:26,793 --> 00:10:27,711
- So what are you thinking?
237
00:10:27,752 --> 00:10:29,462
- I don't know, but--
238
00:10:29,504 --> 00:10:31,089
I mean, a solvent might
have kicked off the blast,
239
00:10:31,131 --> 00:10:32,841
but it had to be a chain
reaction with some kind
240
00:10:32,882 --> 00:10:35,844
of high explosive device.
241
00:10:35,885 --> 00:10:37,303
Yeah, this wasn't somebody
misreading the label
242
00:10:37,345 --> 00:10:38,972
on a bottle
of cleaning solution.
243
00:10:40,473 --> 00:10:42,100
This blast was intentional.
244
00:10:49,816 --> 00:10:50,025
.
245
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
- So you were the only one
in the store at the time.
246
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
- That's right.
247
00:10:53,695 --> 00:10:55,989
I usually come in about an hour
before the retail staff.
248
00:10:56,031 --> 00:10:57,282
- Are you the store manager?
249
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
[somber music]
250
00:10:59,534 --> 00:11:01,077
- I'm the jewelry maker.
251
00:11:01,119 --> 00:11:04,622
I craft new pieces,
restore old ones.
252
00:11:04,664 --> 00:11:06,583
Engagement rings
are my specialty.
253
00:11:06,624 --> 00:11:09,085
- And you clean these pieces
in an ultrasonic tank?
254
00:11:10,462 --> 00:11:12,422
- You said on the scene
that you weren't
255
00:11:12,464 --> 00:11:14,341
using the tank this morning?
- That's right.
256
00:11:14,382 --> 00:11:17,719
But you got me worrying.
Maybe I left it on last night?
257
00:11:17,761 --> 00:11:19,721
I don't think I did.
258
00:11:19,763 --> 00:11:21,014
Oh, I hope I didn't.
259
00:11:21,056 --> 00:11:22,057
But it's been hectic
around the shop,
260
00:11:22,098 --> 00:11:25,810
so maybe I--I got distracted.
261
00:11:25,852 --> 00:11:27,354
- Why has it been so hectic?
262
00:11:27,395 --> 00:11:28,980
- Mr. Demarco brought in
a big shipment
263
00:11:29,022 --> 00:11:30,607
of diamonds last week--
264
00:11:30,648 --> 00:11:32,317
the biggest I've ever seen,
265
00:11:32,359 --> 00:11:34,527
and I've been with the store
ten years.
266
00:11:34,569 --> 00:11:37,030
It's up to me to sort them,
grade them, document them
267
00:11:37,072 --> 00:11:39,449
for the insurance company.
268
00:11:39,491 --> 00:11:41,451
Did you find the stones?
- The diamonds?
269
00:11:41,493 --> 00:11:44,412
No, but the safe is intact.
270
00:11:44,454 --> 00:11:47,040
- They weren't in the safe.
271
00:11:47,082 --> 00:11:49,000
First thing every morning,
I pull out the gem trays
272
00:11:49,042 --> 00:11:50,752
and lay them out
on the workbench.
273
00:11:50,794 --> 00:11:52,504
- That's standard procedure?
274
00:11:52,545 --> 00:11:53,630
Just leave them out all day?
275
00:11:53,672 --> 00:11:56,841
- The workshop's pretty secure.
276
00:11:56,883 --> 00:11:58,218
At least, it used to be.
277
00:11:58,259 --> 00:12:00,595
- So you just left them,
the diamonds, in the trays.
278
00:12:00,637 --> 00:12:01,888
- Yes, sir.
279
00:12:01,930 --> 00:12:04,391
Well, I didn't lift
the lids to check,
280
00:12:04,432 --> 00:12:07,143
but they were in there
last night when I left.
281
00:12:07,185 --> 00:12:08,728
- Were you the last one out?
282
00:12:08,770 --> 00:12:11,398
- Uh, no, that would be
Mr. Demarco.
283
00:12:11,439 --> 00:12:14,359
[suspenseful music]
284
00:12:14,401 --> 00:12:19,948
* *
285
00:12:19,989 --> 00:12:22,242
- Some pretty dodgy timing,
right?
286
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
- Big shipment
of diamonds arrives
287
00:12:24,035 --> 00:12:25,954
right before
a mysterious explosion
288
00:12:25,995 --> 00:12:28,081
sends jewels flying
onto Wabash?
289
00:12:28,123 --> 00:12:31,126
Yeah, we'd better look
into the store owner.
290
00:12:31,167 --> 00:12:32,460
- When does Seager get back?
291
00:12:32,502 --> 00:12:34,087
- Not soon enough.
292
00:12:34,129 --> 00:12:35,922
Can you step in on this one?
293
00:12:35,964 --> 00:12:37,340
- Yeah, you bet.
294
00:12:43,304 --> 00:12:46,182
- Hey!
Herrmann, you got a sec?
295
00:12:46,224 --> 00:12:48,059
- Who drinks
the last cup of coffee
296
00:12:48,101 --> 00:12:50,103
without brewing a fresh pot?
297
00:12:50,145 --> 00:12:51,312
What kind of human?
298
00:12:51,354 --> 00:12:53,023
- My money's on Capp.
- Yeah.
299
00:12:53,064 --> 00:12:54,733
[chuckles] Hey.
300
00:12:54,774 --> 00:12:56,484
What's all that?
301
00:12:56,526 --> 00:12:58,236
- Adoption application.
302
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
- For--
303
00:13:00,280 --> 00:13:02,449
I thought that was
a whole tangled mess.
304
00:13:02,490 --> 00:13:03,825
- It just untangled.
305
00:13:03,867 --> 00:13:05,243
- Oh!
306
00:13:05,285 --> 00:13:07,037
Fantastic!
- Yeah, t is.
307
00:13:07,078 --> 00:13:08,204
It is, it is.
308
00:13:08,246 --> 00:13:09,873
I, uh--I just can't
believe how much
309
00:13:09,914 --> 00:13:11,124
information I have to provide.
310
00:13:11,166 --> 00:13:13,918
But I need a big favor.
311
00:13:13,960 --> 00:13:15,086
- Anything.
312
00:13:17,213 --> 00:13:18,506
- Will you write me
a character reference?
313
00:13:20,508 --> 00:13:23,803
[sentimental music]
314
00:13:23,845 --> 00:13:25,597
- Are you sure
that I'm your guy?
315
00:13:25,638 --> 00:13:31,311
Um, writing isn't exactly
my strong suit, Joe.
316
00:13:31,353 --> 00:13:32,354
- Who cares?
317
00:13:34,356 --> 00:13:36,858
Listen, you're the one
that convinced me
318
00:13:36,900 --> 00:13:38,568
that I would love
being a father.
319
00:13:40,653 --> 00:13:43,865
And you were right.
320
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
And you're the best
that I know.
321
00:13:47,494 --> 00:13:53,458
* *
322
00:13:53,500 --> 00:13:56,503
- A freak explosion right after
this big shipment
323
00:13:56,544 --> 00:13:57,629
of diamonds gets insured.
324
00:13:57,671 --> 00:13:58,963
Tell me that doesn't smell
like a scam.
325
00:13:59,005 --> 00:14:00,507
- No doubt.
- Yeah.
326
00:14:00,548 --> 00:14:01,925
- What's your plan?
327
00:14:01,966 --> 00:14:03,635
- Start by questioning Demarco,
then I'll head over
328
00:14:03,677 --> 00:14:06,388
to the jewelry store
and comb the scene.
329
00:14:08,390 --> 00:14:11,976
- "I'll head over,"
not "we'll"?
330
00:14:12,018 --> 00:14:13,561
- Uh, Seager's out of town,
331
00:14:13,603 --> 00:14:15,689
so I'm gonna
tackle this one solo.
332
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
- Oh.
333
00:14:16,898 --> 00:14:20,652
Well, I can give you a hand.
334
00:14:20,694 --> 00:14:21,653
- You?
335
00:14:21,695 --> 00:14:23,446
- Yeah.
336
00:14:23,488 --> 00:14:24,948
I'm really good
at this kind of thing.
337
00:14:24,989 --> 00:14:27,075
- At fire investigations?
338
00:14:27,117 --> 00:14:30,495
- Yeah. Sure.
339
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
- All right, well,
I guess it couldn't hurt
340
00:14:32,914 --> 00:14:34,374
to have a second set of eyes.
341
00:14:34,416 --> 00:14:36,626
- Really?
342
00:14:36,668 --> 00:14:38,837
This is gonna be great.
343
00:14:38,878 --> 00:14:40,296
- Sorry.
344
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Boden wants to see everyone
in the briefing room.
345
00:14:46,594 --> 00:14:49,180
[indistinct chatter]
346
00:14:49,222 --> 00:14:50,306
- What's going on?
347
00:14:52,434 --> 00:14:54,894
- The owner of the jewelry
store, Robert Demarco.
348
00:14:54,936 --> 00:14:57,689
He's coming after the CFD
with his lawyers.
349
00:14:57,731 --> 00:14:59,566
- What the hell for?
350
00:14:59,607 --> 00:15:01,484
- Gross negligence,
dereliction of duty.
351
00:15:01,526 --> 00:15:03,570
[all shouting]
352
00:15:03,611 --> 00:15:06,448
- He claims, between the
looters we failed to stop
353
00:15:06,489 --> 00:15:09,826
and our bull-in-a-china-shop
actions at the scene,
354
00:15:09,868 --> 00:15:13,163
that we are responsible
for the loss of jewels.
355
00:15:13,204 --> 00:15:14,873
Potentially totaling
in the millions.
356
00:15:14,914 --> 00:15:16,082
- Oh, what?
357
00:15:16,124 --> 00:15:17,876
- That's a bunch of BS, Chief!
358
00:15:17,917 --> 00:15:20,712
- Chief, we drove those
looters off the best we could.
359
00:15:20,754 --> 00:15:21,838
We had a fire to deal with.
360
00:15:21,880 --> 00:15:23,214
- The guy's a cementhead,
Chief!
361
00:15:23,256 --> 00:15:25,175
He didn't want us
putting water in a fire!
362
00:15:25,216 --> 00:15:27,135
- Look, I'm confident you all
did great work out there,
363
00:15:27,177 --> 00:15:29,679
but this nonsense doesn't
go away on its own.
364
00:15:29,721 --> 00:15:32,682
So I need detailed statements
from each one of you.
365
00:15:32,724 --> 00:15:34,392
- Yeah, you got it, Chief.
366
00:15:34,434 --> 00:15:37,270
- He's just trying to muddy the
waters with this legal threat.
367
00:15:37,312 --> 00:15:39,105
- Yeah, well,
I hope you're right.
368
00:15:39,147 --> 00:15:41,733
Because you are a target
of this lawsuit.
369
00:15:41,775 --> 00:15:44,069
No missteps while you're
moonlighting for OFI.
370
00:15:44,110 --> 00:15:46,279
[alarm blaring]
371
00:15:46,321 --> 00:15:49,074
- Ambo 61, person down,
Hermitage and 35th Street.
372
00:15:49,115 --> 00:15:51,785
[suspenseful music]
373
00:15:51,826 --> 00:15:54,079
* *
374
00:15:54,120 --> 00:15:57,040
[siren wails]
375
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
- Does anyone know
what happened?
376
00:16:01,753 --> 00:16:03,213
- I was walking a block
or so behind him
377
00:16:03,254 --> 00:16:04,714
when I saw him go down.
378
00:16:04,756 --> 00:16:05,715
No idea why.
379
00:16:05,757 --> 00:16:07,384
- All right,
let's C-collar him.
380
00:16:07,425 --> 00:16:08,635
- Yep.
381
00:16:08,677 --> 00:16:14,683
* *
382
00:16:14,724 --> 00:16:15,684
- Does anyone know this man?
383
00:16:15,725 --> 00:16:16,935
- Only by sight.
384
00:16:16,976 --> 00:16:18,103
He lives around here.
385
00:16:18,144 --> 00:16:20,355
Always says hello.
A real sweetie.
386
00:16:41,918 --> 00:16:44,212
- BP is 110.
He's unresponsive.
387
00:16:50,093 --> 00:16:52,762
- Let's get him to Med.
- Yeah.
388
00:16:52,804 --> 00:16:54,014
- I hope he's okay.
389
00:16:54,055 --> 00:16:56,558
- One, two, three.
390
00:16:56,599 --> 00:17:03,064
* *
391
00:17:03,106 --> 00:17:04,441
- Thank you.
392
00:17:06,776 --> 00:17:09,612
[siren wailing]
393
00:17:15,952 --> 00:17:17,662
- What happened?
394
00:17:17,704 --> 00:17:19,539
- You had a fall
and hurt your head.
395
00:17:19,581 --> 00:17:21,207
Can you tell me your name, sir?
396
00:17:21,249 --> 00:17:22,834
- I'm in an ambulance!
397
00:17:22,876 --> 00:17:25,462
- Yeah, we're getting you
to Chicago Med so we can get--
398
00:17:25,503 --> 00:17:26,713
whoa, whoa, wait.
Sir, your neck or back--
399
00:17:26,755 --> 00:17:28,298
- I don't need to go
to the hospital.
400
00:17:28,340 --> 00:17:30,008
Pull over and let me out.
- Okay, you're all right.
401
00:17:30,050 --> 00:17:32,177
Just stay calm for me, okay?
We're here to help you, okay?
402
00:17:32,218 --> 00:17:34,387
- I can't be here!
Pull this thing over!
403
00:17:34,429 --> 00:17:35,555
- You good, Violet?
404
00:17:35,597 --> 00:17:37,140
- No, for your safety,
we can't do that.
405
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Now, I need to ask you
a few questions,
406
00:17:38,516 --> 00:17:41,061
so I know that you're okay.
407
00:17:41,102 --> 00:17:42,270
Wait!
408
00:17:43,521 --> 00:17:44,773
- [grunts]
[horn honks]
409
00:17:49,736 --> 00:17:49,944
.
410
00:17:49,986 --> 00:17:50,570
[suspenseful music]
411
00:17:52,947 --> 00:17:55,075
* *
412
00:17:55,116 --> 00:17:56,910
- What happened?
- He just jumped.
413
00:17:56,951 --> 00:17:58,119
- Was he violent?
414
00:17:58,161 --> 00:17:59,287
- No, honestly,
he just seemed scared.
415
00:17:59,329 --> 00:18:00,705
But I'm not sure he even
knows where he is.
416
00:18:00,747 --> 00:18:01,915
- All right, well,
I'll over here.
417
00:18:01,956 --> 00:18:02,832
You want to check
the next street?
418
00:18:02,874 --> 00:18:03,833
- Yeah, I got it.
419
00:18:10,965 --> 00:18:12,759
- [sighs]
420
00:18:12,801 --> 00:18:14,344
Hello?
421
00:18:14,386 --> 00:18:16,846
Look, we're not gonna take you
anywhere you don't want to go!
422
00:18:16,888 --> 00:18:18,932
We just want to
make sure you're okay!
423
00:18:18,973 --> 00:18:25,772
* *
424
00:18:25,814 --> 00:18:27,190
[sighs]
425
00:18:27,232 --> 00:18:28,274
- It fell off.
426
00:18:28,316 --> 00:18:29,734
- That's okay.
427
00:18:29,776 --> 00:18:31,736
I can fix it.
428
00:18:31,778 --> 00:18:33,571
Hey, I found our friend.
He's just inside the alley.
429
00:18:33,613 --> 00:18:35,740
Bring the jump bag.
- Copy that.
430
00:18:35,782 --> 00:18:37,575
- Um, here.
431
00:18:37,617 --> 00:18:38,493
Have a seat.
432
00:18:38,535 --> 00:18:39,828
Let me take a look at that cut.
433
00:18:43,498 --> 00:18:45,166
Can I ask your name?
434
00:18:45,208 --> 00:18:47,002
- You must think I'm crazy.
435
00:18:47,043 --> 00:18:48,586
- I don't know about that.
436
00:18:48,628 --> 00:18:50,255
You're obviously not
a fan of my driving.
437
00:18:50,296 --> 00:18:52,090
- [chuckles]
438
00:18:52,132 --> 00:18:54,175
I'm Vince.
439
00:18:54,217 --> 00:18:56,678
- Let's get that cleaned up
and get a new bandage on it.
440
00:18:58,847 --> 00:19:01,307
Vince, this is Violet.
I'm Sylvie.
441
00:19:01,349 --> 00:19:02,600
- Oh, what happened there,
Vince?
442
00:19:02,642 --> 00:19:04,561
You could've really
hurt yourself.
443
00:19:04,602 --> 00:19:08,273
- I had a seizure
about a month ago.
444
00:19:08,314 --> 00:19:10,316
I woke up in an ambulance
like that,
445
00:19:10,358 --> 00:19:11,860
got brought to the hospital
where they ran
446
00:19:11,901 --> 00:19:13,778
a bunch of tests.
447
00:19:13,820 --> 00:19:18,616
$20,000 later--
a chunk of it, the ride--
448
00:19:18,658 --> 00:19:19,993
I was diagnosed
with an infection
449
00:19:20,035 --> 00:19:22,078
that had traveled to my brain.
450
00:19:22,120 --> 00:19:23,705
Caused a cyst there.
451
00:19:26,750 --> 00:19:29,377
- Yeah, it sounds like
a parasitic infection.
452
00:19:29,419 --> 00:19:32,088
I wish I could say
those numbers surprise me.
453
00:19:32,130 --> 00:19:34,007
No insurance to help?
454
00:19:34,049 --> 00:19:35,592
- I'm between jobs.
455
00:19:35,633 --> 00:19:38,178
Still not close
to paying it off.
456
00:19:38,219 --> 00:19:42,849
And the medication they
prescribed is 90 bucks a pill.
457
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
Who can afford that?
458
00:19:44,184 --> 00:19:45,518
- Yeah, but with those seizures
you're having,
459
00:19:45,560 --> 00:19:47,395
they won't go away
without medication.
460
00:19:47,437 --> 00:19:49,397
They'll just keep
getting worse.
461
00:19:55,695 --> 00:19:57,614
- You jumped out of the
right ambulance today, Vince.
462
00:19:59,574 --> 00:20:01,201
'Cause I run a
paramedicine program,
463
00:20:01,242 --> 00:20:03,203
and a spot just opened up.
464
00:20:03,244 --> 00:20:04,537
If I enroll you today,
465
00:20:04,579 --> 00:20:06,122
your medication
will be covered.
466
00:20:06,164 --> 00:20:07,874
- What's the catch?
467
00:20:07,916 --> 00:20:09,709
- You just have to get
a follow-up with a doctor,
468
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
and you have to let me
and my paramedicine ambulance
469
00:20:12,504 --> 00:20:15,131
drive you there--
without jumping out,
470
00:20:15,173 --> 00:20:16,466
no matter how hard a left
I take.
471
00:20:16,508 --> 00:20:19,761
[pensive music]
472
00:20:19,803 --> 00:20:21,262
* *
473
00:20:21,304 --> 00:20:23,264
- I think I can do that.
474
00:20:28,770 --> 00:20:30,814
- I understand how it looks,
ma'am,
475
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
but when you read
these statements,
476
00:20:32,315 --> 00:20:33,942
you'll see that my people
did top-notch work out there.
477
00:20:33,983 --> 00:20:35,485
They did nothing wrong.
478
00:20:35,527 --> 00:20:37,987
- Tell her Demarco is under
investigation, all right?
479
00:20:38,029 --> 00:20:40,365
The CFD needs to be
on the offensive here.
480
00:20:42,242 --> 00:20:43,493
- Yes, ma'am.
481
00:20:43,535 --> 00:20:45,328
I will call him right now.
482
00:20:46,996 --> 00:20:48,206
- Kylie.
483
00:20:48,248 --> 00:20:49,374
Put me through to the
commissioner's office.
484
00:20:49,416 --> 00:20:51,626
Will you, please?
485
00:20:51,668 --> 00:20:54,963
- Chief, we have a solid
working theory here.
486
00:20:55,005 --> 00:20:57,799
- Robert Demarco bought this
big shipment of diamonds, okay?
487
00:20:57,841 --> 00:21:00,593
He stages a big explosion
to fake their disappearance
488
00:21:00,635 --> 00:21:02,429
to bilk the insurance company.
489
00:21:02,470 --> 00:21:03,930
- And he didn't give a damn
if he killed
490
00:21:03,972 --> 00:21:06,349
a faithful employee
in the process.
491
00:21:06,391 --> 00:21:07,934
- This lawsuit
is a smokescreen.
492
00:21:07,976 --> 00:21:10,437
He's just a guy playing
the part of someone
493
00:21:10,478 --> 00:21:12,981
who lost everything.
494
00:21:13,023 --> 00:21:15,358
- Line two, Chief.
495
00:21:15,400 --> 00:21:16,943
- Look.
496
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
I can't go accusing
a man of a crime
497
00:21:18,987 --> 00:21:21,072
without the evidence
to back it up.
498
00:21:21,114 --> 00:21:22,949
[suspenseful music]
499
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
So go get the evidence.
500
00:21:25,452 --> 00:21:27,620
- That is the plan.
501
00:21:30,498 --> 00:21:32,751
- Commissioner, Wallace Boden.
502
00:21:32,792 --> 00:21:35,086
- Man, I hope Boden
can keep this lawsuit
503
00:21:35,128 --> 00:21:36,546
from barreling forward.
504
00:21:36,588 --> 00:21:38,465
It sounds like it could be bad
for all our lieutenants.
505
00:21:38,506 --> 00:21:39,799
- I was thinking
the same thing,
506
00:21:39,841 --> 00:21:42,510
but Severide is on the case,
and that's good.
507
00:21:47,974 --> 00:21:52,812
- You know, we expect Carver
to come to us at Molly's,
508
00:21:52,854 --> 00:21:55,690
but maybe we should
make a gesture,
509
00:21:55,732 --> 00:21:57,192
go where he hangs out.
510
00:21:57,233 --> 00:21:58,568
- I don't like that plan.
511
00:21:58,610 --> 00:22:00,987
I have a regular haunt
for a reason.
512
00:22:01,029 --> 00:22:03,406
I know just the level
of eejits I'll be dealing with.
513
00:22:03,448 --> 00:22:06,576
- And let's not forget, you
partly own the place, Mouch.
514
00:22:06,618 --> 00:22:07,702
But I agree with him.
515
00:22:07,744 --> 00:22:08,912
It's not like
Carver invited us.
516
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
- Guys, come on. Look at us.
We eat together.
517
00:22:11,873 --> 00:22:13,249
We hang out
at Molly's together.
518
00:22:13,291 --> 00:22:14,793
We finish each
other's sentences.
519
00:22:14,834 --> 00:22:16,461
No wonder Carver feels
like odd man out.
520
00:22:16,503 --> 00:22:18,463
- I have never in my life
521
00:22:18,505 --> 00:22:20,799
finished one of your sentences.
522
00:22:20,840 --> 00:22:22,801
- My point is,
Carver might feel like
523
00:22:22,842 --> 00:22:25,095
we don't really
want him around.
524
00:22:25,136 --> 00:22:26,971
And how much could it hurt
to make the effort?
525
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
Let's go to F&T lounge tonight.
526
00:22:35,021 --> 00:22:36,106
- Hola, familia!
527
00:22:36,147 --> 00:22:37,190
- [whispering] Hey!
528
00:22:37,232 --> 00:22:38,525
Otis just crashed.
529
00:22:38,566 --> 00:22:40,235
- [whispering] Oh, sorry.
530
00:22:40,276 --> 00:22:41,403
- How was your shift?
531
00:22:41,444 --> 00:22:43,238
- [sighs]
A little bananas.
532
00:22:43,279 --> 00:22:45,865
We had to write all of these
statements for Boden,
533
00:22:45,907 --> 00:22:49,494
so I didn't get to finish
my part of the application.
534
00:22:57,502 --> 00:22:58,920
Look at this.
535
00:23:01,923 --> 00:23:04,634
[sighs]
536
00:23:04,676 --> 00:23:07,262
Hi, baby.
- Hi.
537
00:23:07,303 --> 00:23:09,222
- What were the statements for?
538
00:23:09,264 --> 00:23:12,017
- Oh, boring stuff.
539
00:23:12,058 --> 00:23:13,351
How's everything here?
540
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
- We're good.
541
00:23:14,477 --> 00:23:17,397
[sentimental music]
542
00:23:17,439 --> 00:23:18,648
* *
543
00:23:18,690 --> 00:23:20,692
Javi's got a question for you.
544
00:23:20,734 --> 00:23:22,902
- Oh. Give me, papi.
545
00:23:24,946 --> 00:23:26,614
- Go ahead.
546
00:23:30,118 --> 00:23:32,954
- Is it okay if--
547
00:23:36,875 --> 00:23:38,960
Can I start calling you Dad?
548
00:23:39,002 --> 00:23:45,967
* *
549
00:23:46,009 --> 00:23:47,719
- Yeah, Javi.
550
00:23:49,637 --> 00:23:51,890
Yeah, you sure can.
551
00:24:06,780 --> 00:24:08,448
- Hey, remember
what Boden said?
552
00:24:08,490 --> 00:24:10,450
Hey, no missteps.
553
00:24:10,492 --> 00:24:13,161
We're not here to argue or
accuse him of anything, okay?
554
00:24:13,203 --> 00:24:14,454
We're just here
to gather information.
555
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
- I gotcha.
556
00:24:16,247 --> 00:24:17,499
[knock on door]
557
00:24:19,334 --> 00:24:20,251
[clears throat]
558
00:24:23,755 --> 00:24:25,131
- Hey, Mr. Demarco.
559
00:24:27,175 --> 00:24:29,219
I'm not sure
if you remember us.
560
00:24:29,260 --> 00:24:30,512
Lieutenant Kelly Severide.
561
00:24:30,553 --> 00:24:32,138
This is Lieutenant Stella Kidd,
with the CFD.
562
00:24:32,180 --> 00:24:33,640
- Oh, yeah,
you're the firefighters
563
00:24:33,682 --> 00:24:34,974
who made a mess of my store.
564
00:24:35,016 --> 00:24:38,269
- You mean, saved it
from total destruction?
565
00:24:38,311 --> 00:24:40,397
- Your oafs came trampling
through my shop
566
00:24:40,438 --> 00:24:43,233
and flushed who knows how many
gems into the Chicago River.
567
00:24:43,274 --> 00:24:45,318
- Mr. Demarco, we're not
here to argue with you.
568
00:24:45,360 --> 00:24:47,987
We were detailed by the
Office of Fire Investigation.
569
00:24:48,029 --> 00:24:50,323
We just have a few questions.
- Fine.
570
00:24:50,365 --> 00:24:53,118
- Do you have any idea
what caused the explosion?
571
00:24:53,159 --> 00:24:54,160
- Isn't that your job?
572
00:24:56,162 --> 00:24:57,747
- We think it was an
ultrasonic cleaner.
573
00:24:57,789 --> 00:25:00,000
Did you notice anything
unusual about it?
574
00:25:00,041 --> 00:25:01,751
When was the last time
you used it?
575
00:25:01,793 --> 00:25:06,172
- I don't know.
Two, maybe three times a week?
576
00:25:06,214 --> 00:25:08,174
- Okay, I understand you were
the last person in the store
577
00:25:08,216 --> 00:25:09,884
the evening before
the explosion.
578
00:25:09,926 --> 00:25:12,220
- You understand that?
What does that mean?
579
00:25:12,262 --> 00:25:14,514
- Were you the last person
in the store?
580
00:25:14,556 --> 00:25:15,682
- I think maybe
you should address
581
00:25:15,724 --> 00:25:17,100
these questions to my lawyer.
582
00:25:17,142 --> 00:25:18,560
- Sir, we're just--
583
00:25:18,601 --> 00:25:20,645
- No, I don't appreciate
your veiled accusations.
584
00:25:20,687 --> 00:25:21,896
Goodbye now.
585
00:25:21,938 --> 00:25:23,940
- What are you so scared of,
Mr. Demarco?
586
00:25:23,982 --> 00:25:26,568
- Look, I had nothing to do
with that explosion, okay?
587
00:25:26,609 --> 00:25:27,736
I was at the dentist's office
588
00:25:27,777 --> 00:25:28,862
halfway across town
when it happened--
589
00:25:28,903 --> 00:25:30,363
Dr. Bigelow,
if you care to check.
590
00:25:30,405 --> 00:25:32,157
- Okay. Dr. Bigelow.
591
00:25:32,198 --> 00:25:34,242
- I get what's going on here.
This is retaliation.
592
00:25:34,284 --> 00:25:35,618
You're trying to pin
this whole thing on me
593
00:25:35,660 --> 00:25:37,037
because of my lawsuit.
594
00:25:37,078 --> 00:25:39,748
Well, let's add harassment
to my list of complaints.
595
00:25:39,789 --> 00:25:40,999
Get off my property.
596
00:25:53,011 --> 00:25:53,219
.
597
00:25:53,261 --> 00:25:53,845
[suspenseful music]
598
00:25:56,306 --> 00:26:03,271
* *
599
00:26:05,106 --> 00:26:06,900
- Pieces of loose jewelry
everywhere,
600
00:26:06,941 --> 00:26:10,153
but no loose stones.
601
00:26:10,195 --> 00:26:14,032
What are the odds that
every single one of them
602
00:26:14,074 --> 00:26:17,243
was looted or washed away?
603
00:26:17,285 --> 00:26:18,661
- Zero.
604
00:26:22,665 --> 00:26:25,210
- Demarco was pretty worked up.
605
00:26:25,251 --> 00:26:26,336
I mean, genuinely.
606
00:26:26,378 --> 00:26:28,088
- Because he knows
that we're onto him.
607
00:26:28,129 --> 00:26:32,759
And I know how he
rigged this to blow.
608
00:26:32,801 --> 00:26:34,427
Yeah, I found
the shards of steel
609
00:26:34,469 --> 00:26:38,181
from a cylinder that
blasted through this case.
610
00:26:38,223 --> 00:26:41,935
I think it came from that
acetylene rig over there.
611
00:26:43,603 --> 00:26:44,813
- So what does
this all add up to?
612
00:26:44,854 --> 00:26:47,607
- Well, he put the cylinder
inside the tank.
613
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
Then he has
a flammable solvent,
614
00:26:49,693 --> 00:26:50,985
and he turns the machine on.
615
00:26:51,027 --> 00:26:54,781
It vaporizes the solvent,
which gets pressurized,
616
00:26:54,823 --> 00:26:56,366
ignites the vapor.
617
00:26:56,408 --> 00:26:58,159
It explodes. Boom.
618
00:26:58,201 --> 00:27:01,746
I mean, it's crude,
but it's an effective bomb.
619
00:27:03,248 --> 00:27:04,708
- Nice work.
620
00:27:04,749 --> 00:27:09,671
- Well, problem is, Demarco had
to turn the machine on,
621
00:27:09,713 --> 00:27:11,631
drive all the way
across town to the dentist
622
00:27:11,673 --> 00:27:13,341
to establish an alibi.
623
00:27:13,383 --> 00:27:15,176
We have to prove that
he had enough time
624
00:27:15,218 --> 00:27:18,054
to set off that chain reaction.
625
00:27:18,096 --> 00:27:20,265
What kind of solvent
would he use?
626
00:27:20,306 --> 00:27:23,727
How much vapor is needed
in order to explode?
627
00:27:23,768 --> 00:27:26,813
The tensile strength
of the cylinder?
628
00:27:26,855 --> 00:27:33,695
* *
629
00:27:34,237 --> 00:27:35,363
- Hey.
630
00:27:44,998 --> 00:27:47,250
This is something.
631
00:27:47,292 --> 00:27:49,419
It looks like
one of those cheap timers
632
00:27:49,461 --> 00:27:53,173
that you plug a lamp into
when you go out of town
633
00:27:53,214 --> 00:27:55,383
so your lights go on and off.
634
00:27:55,425 --> 00:27:58,470
So maybe this is
what gave him enough time
635
00:27:58,511 --> 00:28:00,347
to go to Dr. Bigelow's office.
636
00:28:00,388 --> 00:28:07,562
* *
637
00:28:08,313 --> 00:28:10,315
- I think it was destroyed
in the blast.
638
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Look for other pieces.
- Yeah.
639
00:28:18,656 --> 00:28:19,908
[grunts]
640
00:28:23,703 --> 00:28:24,913
Kelly!
641
00:28:28,792 --> 00:28:31,503
- Heh. Look at you.
642
00:28:41,471 --> 00:28:42,806
- Look at that.
643
00:28:42,847 --> 00:28:45,141
Who needs Seager, anyway?
644
00:28:46,476 --> 00:28:48,478
[noisy chatter]
645
00:28:48,520 --> 00:28:50,355
- [shouting] Too many people!
646
00:28:50,397 --> 00:28:52,899
But at least it's not
a hipster joint!
647
00:28:52,941 --> 00:28:54,484
- What?
- Did you say something?
648
00:28:54,526 --> 00:28:56,194
- I said, too many people!
649
00:28:56,236 --> 00:28:58,780
- Yeah! Let's find Carver!
650
00:29:01,449 --> 00:29:02,409
Excuse me!
651
00:29:04,160 --> 00:29:06,121
- Oh, over there,
at the end of the bar!
652
00:29:08,790 --> 00:29:11,084
- Wait, he's with someone!
653
00:29:11,126 --> 00:29:13,962
- Oh, no, I think we're
crashing his date!
654
00:29:14,004 --> 00:29:15,255
- Let's get out of here!
655
00:29:15,296 --> 00:29:16,923
- No, no, no,
we've come this far!
656
00:29:16,965 --> 00:29:18,383
Shouldn't we at least
get a beer?
657
00:29:20,260 --> 00:29:21,261
- Hey!
658
00:29:26,516 --> 00:29:28,601
- Excuse me.
659
00:29:28,643 --> 00:29:30,270
Sorry.
660
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
- What are you guys doing here?
661
00:29:32,230 --> 00:29:34,399
- We thought we'd come to one
of your hangouts, you know?
662
00:29:34,441 --> 00:29:36,192
Make a gesture.
663
00:29:36,234 --> 00:29:38,862
- Yeah, but you're on a date,
so we'll just have one beer
664
00:29:38,903 --> 00:29:40,447
and be on our way!
- I'm not on a date!
665
00:29:40,488 --> 00:29:43,116
Come over here
and meet my buddies!
666
00:29:43,158 --> 00:29:44,492
- That's the second time
I've seen you talking
667
00:29:44,534 --> 00:29:45,577
to my girlfriend tonight.
668
00:29:47,370 --> 00:29:48,329
- [chuckles]
669
00:29:51,332 --> 00:29:53,293
She didn't say a thing about
having a boyfriend, dude,
670
00:29:53,335 --> 00:29:56,629
so I think that's your problem,
not mine.
671
00:29:56,671 --> 00:29:58,340
- Whoa!
- Whoa, whoa!
672
00:29:58,381 --> 00:30:01,343
[people shouting]
673
00:30:07,057 --> 00:30:09,309
- Well, this is certainly
one of the best-looking
674
00:30:09,351 --> 00:30:11,978
applications I've seen
in a long time.
675
00:30:12,020 --> 00:30:13,521
- Chloe's a wizard
with paperwork.
676
00:30:13,563 --> 00:30:15,190
- [laughs] Upside of being
a perfectionist.
677
00:30:15,231 --> 00:30:17,359
- And that's a great letter
from your friend, Christopher.
678
00:30:17,400 --> 00:30:19,152
He said some very
lovely things about you.
679
00:30:19,194 --> 00:30:21,071
- Oh, yeah. He's a good liar.
680
00:30:21,112 --> 00:30:22,238
Uh, that was a joke.
681
00:30:22,280 --> 00:30:23,823
That's a--that's a bad joke.
682
00:30:23,865 --> 00:30:27,369
He's--he's a terrible liar,
actually.
683
00:30:27,410 --> 00:30:30,580
- I just have a few questions
I need to ask.
684
00:30:30,622 --> 00:30:32,749
- Yeah, of course,
whatever you need.
685
00:30:32,791 --> 00:30:36,503
- Joe, your brother, Leon--
tell me a little bit about him.
686
00:30:36,544 --> 00:30:38,171
- He's the best.
- Total sweetheart.
687
00:30:38,213 --> 00:30:41,841
Javi loves him.
- So he's around?
688
00:30:41,883 --> 00:30:43,176
He's part of the family?
689
00:30:43,218 --> 00:30:45,053
- Yeah.
- Yeah. Huge part.
690
00:30:45,095 --> 00:30:47,764
Absolutely. Uncle Leon.
- Yeah. [chuckles]
691
00:30:47,806 --> 00:30:49,099
- Okay.
692
00:30:49,140 --> 00:30:52,519
Because Leon Cruz turned up
in a CPD database
693
00:30:52,560 --> 00:30:56,022
of individuals with known
gang affiliations.
694
00:30:56,064 --> 00:30:59,442
- Uh, what?
No, that's a mistake.
695
00:30:59,484 --> 00:31:01,027
- Okay. Good.
696
00:31:01,069 --> 00:31:05,865
So the Leon Cruz who lived at
3443 West Evergreen in 2012--
697
00:31:05,907 --> 00:31:07,409
that's not your brother?
698
00:31:07,450 --> 00:31:11,788
- [stammers]
No, that's him, but--
699
00:31:11,830 --> 00:31:15,125
yeah, okay, uh, Leon
700
00:31:15,166 --> 00:31:19,254
was in a gang for a short time
when he was a kid.
701
00:31:19,295 --> 00:31:21,673
But I turned him around,
and I got him out of there.
702
00:31:21,715 --> 00:31:24,592
It was a few weeks, at most.
703
00:31:24,634 --> 00:31:29,180
- The database has him listed
as active through 2014.
704
00:31:29,222 --> 00:31:31,057
[tense music]
705
00:31:31,099 --> 00:31:32,726
- That isn't--
that can't be right, is it?
706
00:31:32,767 --> 00:31:34,227
- Okay, I see.
707
00:31:34,269 --> 00:31:38,565
That's because he did go
back into the gang, but--
708
00:31:38,606 --> 00:31:41,401
but it was to help the police
with an investigation.
709
00:31:41,443 --> 00:31:44,112
The cops pressured him into it.
710
00:31:45,447 --> 00:31:48,366
It sounds like
I'm making this up.
711
00:31:48,408 --> 00:31:50,910
Look, I promise
this is all true.
712
00:31:50,952 --> 00:31:53,038
- It is.
- Joe.
713
00:31:53,079 --> 00:31:55,707
This sounds like
a pretty complicated story.
714
00:31:55,749 --> 00:31:58,209
- Yeah, but actually no,
715
00:31:58,251 --> 00:31:59,377
no, it's really very simple.
716
00:31:59,419 --> 00:32:02,589
- Joe,
don't say any more about it.
717
00:32:06,426 --> 00:32:08,720
I'm going to give you back
your application.
718
00:32:10,722 --> 00:32:13,683
I want you to revise your
personal bio, and this time,
719
00:32:13,725 --> 00:32:16,686
include Leon's involvement
with the gang,
720
00:32:16,728 --> 00:32:19,064
with the cops, everything.
721
00:32:19,105 --> 00:32:22,400
Just take your time
and step it all out.
722
00:32:22,442 --> 00:32:24,277
- Okay.
- Okay. Okay.
723
00:32:24,319 --> 00:32:26,529
- Because we can't approve
adoptive parents
724
00:32:26,571 --> 00:32:29,574
who might put Javi in close
contact with a gang member.
725
00:32:31,034 --> 00:32:32,160
- Yeah, no, of course not.
726
00:32:32,202 --> 00:32:39,584
* *
727
00:32:40,377 --> 00:32:43,129
- CPD pulled footage
off the PODs on Wabash.
728
00:32:43,171 --> 00:32:44,464
Those cameras cover
both the front
729
00:32:44,506 --> 00:32:46,383
and rear entrances
to Demarco Jewelers.
730
00:32:46,424 --> 00:32:48,259
They show
Robert Demarco leaving
731
00:32:48,301 --> 00:32:51,179
at 8:35 the night before,
732
00:32:51,221 --> 00:32:53,515
and he doesn't return until
well after the blast
733
00:32:53,556 --> 00:32:54,683
the next morning.
734
00:32:54,724 --> 00:32:56,101
- He's the last one out
that night?
735
00:32:56,142 --> 00:32:57,477
- Correct.
736
00:32:57,519 --> 00:32:59,312
And he was alone there
for a good half-hour.
737
00:32:59,354 --> 00:33:01,398
- Plenty of time
to rig up the tank,
738
00:33:01,439 --> 00:33:03,483
clear out with the diamonds.
739
00:33:03,525 --> 00:33:05,819
- And the timer delays
the blast until morning.
740
00:33:05,860 --> 00:33:08,488
Once Gene shows up,
741
00:33:08,530 --> 00:33:10,448
takes the trays out
of the safe.
742
00:33:10,490 --> 00:33:11,950
- And Demarco doesn't
give a damn
743
00:33:11,991 --> 00:33:13,451
what happens to Gene
after that.
744
00:33:13,493 --> 00:33:14,786
- Nice.
745
00:33:14,828 --> 00:33:16,663
- Boss, you got a sec?
- What'd you find, Dustin?
746
00:33:16,705 --> 00:33:18,873
- Haven't been able to pull any
fingerprints off this thing,
747
00:33:18,915 --> 00:33:21,543
but once we reassembled it,
it's kind of interesting.
748
00:33:21,584 --> 00:33:22,877
The heat from the
fire fused most
749
00:33:22,919 --> 00:33:24,796
of the moving parts in place.
750
00:33:24,838 --> 00:33:26,172
- And what does that tell us?
751
00:33:26,214 --> 00:33:28,675
- We can see exactly
how it was programmed.
752
00:33:28,717 --> 00:33:30,719
Funny thing is, the way these
little colored tabs
753
00:33:30,760 --> 00:33:32,220
are positioned--
754
00:33:32,262 --> 00:33:33,596
timer couldn't have been set
more than five minutes
755
00:33:33,638 --> 00:33:35,765
before the blast.
756
00:33:35,807 --> 00:33:37,892
- So there's no way
Demarco could have set
757
00:33:37,934 --> 00:33:39,728
the timer the night before.
758
00:33:39,769 --> 00:33:41,187
[suspenseful music]
759
00:33:41,229 --> 00:33:43,857
- Who else entered
the store that morning?
760
00:33:43,898 --> 00:33:44,941
- Only Gene.
761
00:33:44,983 --> 00:33:46,735
- Gene, the victim?
762
00:33:48,403 --> 00:33:50,363
So he set the timer?
763
00:33:50,405 --> 00:33:52,532
- And then hung around
for the explosion.
764
00:33:59,581 --> 00:33:59,789
.
765
00:33:59,831 --> 00:34:00,999
So our only suspect is an
old jewelry maker, Gene.
766
00:34:04,085 --> 00:34:05,337
But it doesn't make any sense.
767
00:34:05,378 --> 00:34:07,839
Was he trying
to blow himself up?
768
00:34:07,881 --> 00:34:09,549
- Don't need a timer for that.
769
00:34:09,591 --> 00:34:12,010
- What was he trying
to accomplish?
770
00:34:12,052 --> 00:34:15,096
- Maybe he's
a disgruntled worker.
771
00:34:15,138 --> 00:34:17,974
He was trying to destroy
his boss's store,
772
00:34:18,016 --> 00:34:19,267
take himself out
in the process.
773
00:34:19,309 --> 00:34:20,643
- I don't know.
774
00:34:20,685 --> 00:34:22,187
He doesn't seem like
the angry type.
775
00:34:22,228 --> 00:34:24,230
- Where'd you find him
in the store?
776
00:34:25,565 --> 00:34:28,693
- In the office,
just off the workshop.
777
00:34:28,735 --> 00:34:32,530
I found him huddled up by
this big steel safe in there.
778
00:34:32,572 --> 00:34:34,699
- Kind of like a bomb shelter?
779
00:34:34,741 --> 00:34:36,993
- A man with a technical job,
familiar with tools--
780
00:34:37,035 --> 00:34:40,121
that isn't a stretch to think
781
00:34:40,163 --> 00:34:42,457
that he could cobble together
a makeshift bomb
782
00:34:42,499 --> 00:34:45,377
in a way that might make it
look like an accident.
783
00:34:45,418 --> 00:34:51,174
Bold move to stay inside,
but if he survives,
784
00:34:51,216 --> 00:34:54,177
ends up looking like
an innocent victim.
785
00:34:54,219 --> 00:34:56,513
- And it's an
elaborate cover story
786
00:34:56,554 --> 00:34:58,056
for how the diamonds
went missing,
787
00:34:58,098 --> 00:35:00,975
when he had them all along.
788
00:35:01,017 --> 00:35:02,852
- He couldn't have
had the diamonds.
789
00:35:02,894 --> 00:35:05,438
Demarco was the last one out
that night.
790
00:35:05,480 --> 00:35:08,400
And Gene was
the first one in the shop,
791
00:35:08,441 --> 00:35:12,070
and he never left that morning
until we carried him out.
792
00:35:12,112 --> 00:35:14,239
So where did they go?
793
00:35:14,280 --> 00:35:15,323
- Could have had them
hidden on them.
794
00:35:15,365 --> 00:35:18,159
[suspenseful music]
795
00:35:18,201 --> 00:35:19,744
- I'll call over to Med.
796
00:35:19,786 --> 00:35:21,913
But they would have cut his
clothes off and sedated him.
797
00:35:21,955 --> 00:35:24,207
So if there was a fortune
of diamonds on him,
798
00:35:24,249 --> 00:35:25,625
they would have found them.
- Right.
799
00:35:28,712 --> 00:35:30,588
I don't like this.
800
00:35:30,630 --> 00:35:36,720
I want answers,
not open-ended questions.
801
00:35:36,761 --> 00:35:38,471
- Welcome to OFI.
802
00:35:41,850 --> 00:35:43,601
- I can't believe Trudy
told you this kind of thing's
803
00:35:43,643 --> 00:35:46,187
happened with Carver before,
and you still let us go.
804
00:35:46,229 --> 00:35:48,982
- Oh, no, no, no,
I am not taking the fall.
805
00:35:49,024 --> 00:35:50,608
This was all your idea.
806
00:35:50,650 --> 00:35:52,318
- Stop shouting.
807
00:35:52,360 --> 00:35:54,946
- Good morning.
808
00:35:54,988 --> 00:35:56,865
- Yeah.
- Sup?
809
00:36:04,330 --> 00:36:05,373
- What time are you guys
meeting up
810
00:36:05,415 --> 00:36:06,833
at Molly's tomorrow night?
811
00:36:08,335 --> 00:36:11,796
[soft sentimental music]
812
00:36:11,838 --> 00:36:13,715
- Oh, uh--
813
00:36:13,757 --> 00:36:15,175
8:00?
814
00:36:15,216 --> 00:36:16,801
- Cool. I'll be there.
815
00:36:19,220 --> 00:36:20,764
- Hey.
- Hey.
816
00:36:20,805 --> 00:36:23,099
- [chuckles]
817
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
- Ow!
818
00:36:24,517 --> 00:36:26,269
- Mmm! Breakfast smells good!
819
00:36:26,311 --> 00:36:28,146
- Why hasn't anyone
made a bacon room spray?
820
00:36:28,188 --> 00:36:30,523
I'd fill my house with that.
821
00:36:30,565 --> 00:36:32,901
- You three look like you've
been hanging out with Carver.
822
00:36:35,111 --> 00:36:36,404
- Hey, you guys.
823
00:36:36,446 --> 00:36:38,156
Your victim from the
jewelry store fire,
824
00:36:38,198 --> 00:36:39,199
Gene--he just called.
825
00:36:39,240 --> 00:36:40,492
He's been released from Med,
826
00:36:40,533 --> 00:36:41,826
and he's coming by
to say thank you.
827
00:36:41,868 --> 00:36:43,203
- Oh, that's sweet.
828
00:36:45,497 --> 00:36:46,956
- That's not
why he's coming by.
829
00:36:46,998 --> 00:36:49,918
[suspenseful music]
830
00:36:49,959 --> 00:36:56,883
* *
831
00:37:05,558 --> 00:37:06,726
Is this how
the stretcher was set
832
00:37:06,768 --> 00:37:09,354
when you took Gene
to the hospital?
833
00:37:09,396 --> 00:37:11,189
- Uh, yeah.
I had him sitting up a bit.
834
00:37:11,231 --> 00:37:13,024
Why?
835
00:37:13,066 --> 00:37:14,317
- [groans]
836
00:37:16,861 --> 00:37:19,906
Was he acting funny
on the ride?
837
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
Suspicious, cagey?
838
00:37:21,282 --> 00:37:22,659
- No, not that I remember.
839
00:37:22,701 --> 00:37:24,911
But I was busy
doing other things,
840
00:37:24,953 --> 00:37:27,163
like calling ahead
to the ED and jotting down
841
00:37:27,205 --> 00:37:28,873
some patient information.
842
00:37:28,915 --> 00:37:31,209
- Yeah, I was shouting a bunch
of questions at her
843
00:37:31,251 --> 00:37:32,752
from the front.
844
00:37:32,794 --> 00:37:39,718
* *
845
00:37:44,723 --> 00:37:46,307
[gasps]
846
00:37:55,358 --> 00:37:56,818
- Right under our noses.
847
00:38:18,506 --> 00:38:19,924
- Too late, Gene.
848
00:38:19,966 --> 00:38:21,092
- Huh?
849
00:38:21,134 --> 00:38:28,141
* *
850
00:38:28,183 --> 00:38:30,769
- Hey, there, Gene.
851
00:38:30,810 --> 00:38:33,480
- Explosion was bigger
than you expected, huh?
852
00:38:33,521 --> 00:38:35,273
You weren't planning
on a trip to the hospital.
853
00:38:35,315 --> 00:38:36,900
- Hiding the diamonds
in the ambulance
854
00:38:36,941 --> 00:38:40,945
was a desperate move,
but it almost worked.
855
00:38:40,987 --> 00:38:42,322
- Almost.
856
00:38:54,167 --> 00:38:56,836
[playful music]
857
00:38:56,878 --> 00:39:00,131
* *
858
00:39:00,173 --> 00:39:01,466
- Admit it.
859
00:39:01,508 --> 00:39:03,009
I'm a better partner
than Seager.
860
00:39:04,594 --> 00:39:06,513
- You're a great partner.
861
00:39:06,554 --> 00:39:08,306
- I'm better.
I'm a better partner.
862
00:39:08,348 --> 00:39:10,892
- You're an amazing partner.
863
00:39:14,187 --> 00:39:16,272
You're the best partner.
864
00:39:16,314 --> 00:39:17,691
- Damn right.
865
00:39:30,328 --> 00:39:32,372
- [whispering] Hey.
866
00:39:32,414 --> 00:39:34,249
Javi's done brushing his teeth.
867
00:39:34,290 --> 00:39:36,876
- Oh. Okay. Hey!
868
00:39:36,918 --> 00:39:39,295
[speaking Spanish]
869
00:39:39,337 --> 00:39:41,089
You ready for bed, amigo?
870
00:39:41,131 --> 00:39:42,465
- No, but she says I am.
871
00:39:42,507 --> 00:39:44,551
- Ha, that's right,
because it's bedtime.
872
00:39:44,592 --> 00:39:46,302
- Ah, well,
you'd better listen to her.
873
00:39:46,344 --> 00:39:48,138
- Okay.
874
00:39:48,179 --> 00:39:50,932
- Oh!
875
00:39:50,974 --> 00:39:52,350
Good night, Javi.
876
00:39:52,392 --> 00:39:53,601
- Good night, Dad.
877
00:40:01,109 --> 00:40:02,652
- [sighs]
878
00:40:02,694 --> 00:40:05,613
[sentimental music]
879
00:40:05,655 --> 00:40:12,787
* *
880
00:40:16,541 --> 00:40:18,793
[exhales deeply]
881
00:40:33,141 --> 00:40:36,102
[dramatic music]
882
00:40:36,144 --> 00:40:43,109
* *
883
00:41:03,129 --> 00:41:06,091
[wolf howls]
58778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.