All language subtitles for Ball.Of.Fire.1941.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,500 --> 00:02:29,459 Make the same. It's good for you. Spring air. 4 00:02:29,838 --> 00:02:33,274 The way you're gulping it up, there won't be enough left to go around. 5 00:02:33,341 --> 00:02:36,310 Isn't it very hot for so early in April, Dr. Gurkakoff? 6 00:02:36,377 --> 00:02:37,742 I'm not surprised. 7 00:02:37,812 --> 00:02:40,804 This recent bombardment by ions from the sun. 8 00:02:40,882 --> 00:02:44,010 You see, temperature is due to the quantity of molecular... 9 00:02:44,085 --> 00:02:45,814 Hey, hey. Stop, stop, 10 00:02:45,887 --> 00:02:47,445 if you don't want me to retaliate 11 00:02:47,522 --> 00:02:50,548 by reciting all the tributary branches of the Amazon. 12 00:02:50,625 --> 00:02:54,152 Incredible that only last week we were drawing lots for our hot water bottle. 13 00:02:54,229 --> 00:02:57,427 Observe the forsythia or golden bell. 14 00:02:57,500 --> 00:02:59,764 I never knew it to bloom so early. 15 00:03:08,444 --> 00:03:10,412 Gentlemen. Gentlemen. 16 00:03:11,881 --> 00:03:13,542 It's 8:46, gentlemen. 17 00:03:13,616 --> 00:03:16,244 Oh, Potts. Just once more around the park. 18 00:03:16,318 --> 00:03:18,343 Before we go back to our mausoleum. 19 00:03:18,420 --> 00:03:20,149 I saw a scarlet tanager 20 00:03:20,222 --> 00:03:23,521 which must have flown all the way from Florida just to enjoy it. 21 00:03:23,592 --> 00:03:25,253 - 1,500 miles. - Yes. 22 00:03:25,327 --> 00:03:28,194 Our constitutional has taken up too much time already. 23 00:03:28,264 --> 00:03:29,788 We're working under pressure. 24 00:03:29,865 --> 00:03:33,130 After nine years of effort we are, as the race track enthusiast might say, 25 00:03:33,202 --> 00:03:34,760 in the home stretch. 26 00:03:34,837 --> 00:03:36,828 Three more years and our encyclopedia will be finished. 27 00:03:36,906 --> 00:03:39,170 Let's not bog down in the middle of the letter "S." 28 00:03:39,241 --> 00:03:41,368 All right. All right. That's done it. 29 00:03:41,443 --> 00:03:44,469 It's now 8:49, gentlemen. I, for one, am going back to work. 30 00:03:44,547 --> 00:03:47,141 - Teacher's pet! - Bertram Potts, the incorruptible. 31 00:03:47,216 --> 00:03:49,047 The eternal no-no man. 32 00:03:49,118 --> 00:03:50,107 Back home. Back home. 33 00:03:50,186 --> 00:03:52,711 Oh, well, it may be raining this afternoon, anyway. 34 00:04:12,876 --> 00:04:14,969 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Miss Bragg. 35 00:04:15,045 --> 00:04:17,980 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Professor. 36 00:04:18,048 --> 00:04:19,913 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning. 37 00:04:19,983 --> 00:04:23,282 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Professor. 38 00:04:25,155 --> 00:04:28,454 Gentlemen, before you get down to work, I have got something to say. 39 00:04:28,525 --> 00:04:30,516 One of you made off with a jar of strawberry preserves 40 00:04:30,594 --> 00:04:31,856 from my pantry last night. 41 00:04:31,928 --> 00:04:36,365 I located the empty jar on the shelf behind The Decline and Fall of the Roman Empire. 42 00:04:36,433 --> 00:04:39,664 That seems to indicate our historian, Professor Peagram. 43 00:04:39,736 --> 00:04:41,169 I did no such thing, Miss Bragg. 44 00:04:41,238 --> 00:04:42,796 I'm not accusing anybody, 45 00:04:42,873 --> 00:04:46,365 but until it's cleared up, I think we'll dispense with jam for breakfast. 46 00:04:46,443 --> 00:04:48,707 - Miss Bragg. - Yes, Professor Oddly. 47 00:04:48,778 --> 00:04:50,370 I am the one. 48 00:04:50,447 --> 00:04:54,884 I was writing about strawberries when suddenly I got a horrible craving. 49 00:04:54,951 --> 00:04:57,351 A crime confessed is half atoned. 50 00:04:58,990 --> 00:05:00,924 Miss Bragg. Miss Bragg. 51 00:05:00,992 --> 00:05:04,257 I had some material here. What happened to it? 52 00:05:04,328 --> 00:05:05,420 What happened? 53 00:05:05,496 --> 00:05:07,964 I blushed for my duster when I did your desk. 54 00:05:08,032 --> 00:05:11,058 You'll find everything in the middle drawer, face down. 55 00:05:11,135 --> 00:05:15,435 I'm just starting my article on sex, Miss Bragg. Any objections? 56 00:05:15,506 --> 00:05:19,636 No, I trust you have more control of yourself than Professor Oddly. 57 00:05:23,648 --> 00:05:26,242 Professor Gurkakoff, your window shade again. 58 00:05:26,317 --> 00:05:28,251 Yes, Miss Bragg. 59 00:05:28,319 --> 00:05:30,981 It's a crime to carelessly expose this good carpet. 60 00:05:31,055 --> 00:05:33,546 You've just committed a more serious crime, Miss Bragg. 61 00:05:33,624 --> 00:05:35,387 You have split an infinitive. 62 00:05:35,459 --> 00:05:39,225 Never "to carelessly expose. " Always "to expose carelessly. " 63 00:05:39,297 --> 00:05:40,696 I'm not here to juggle words. 64 00:05:40,765 --> 00:05:43,495 It's my job to conscientiously see that this house... 65 00:05:43,567 --> 00:05:45,501 You've just split another one, Miss Bragg. 66 00:05:45,569 --> 00:05:46,627 - Professor... - Oh, oh. 67 00:05:46,704 --> 00:05:48,331 - Here's whatchamacallit. - Who? 68 00:05:48,406 --> 00:05:51,307 The lawyer for the Foundation. And Miss Totten's with him. 69 00:05:51,375 --> 00:05:53,570 And this place looking like a flicker's nest. 70 00:05:53,644 --> 00:05:57,546 Yes, we're in for our semi-annual wigging, I suppose. 71 00:05:57,615 --> 00:05:59,310 - You'd better put your coat on, Potts. - Why? What... 72 00:05:59,383 --> 00:06:01,875 - Better fix your tie. - Fix your hair, fix your hair. 73 00:06:01,954 --> 00:06:03,251 Say, what is all this nonsense? 74 00:06:03,322 --> 00:06:06,291 This nonsense is Miss Totten. And will you please smile at her? 75 00:06:06,358 --> 00:06:07,586 Say, this is all very undignified. 76 00:06:07,659 --> 00:06:09,991 - If you think you're being funny, I... - Shh! 77 00:06:12,064 --> 00:06:14,362 - Morning, gentlemen. Good morning. 78 00:06:14,433 --> 00:06:16,663 Won't you sit here, Miss Totten? 79 00:06:16,735 --> 00:06:18,726 It's a very nice morning, Miss Totten. 80 00:06:18,804 --> 00:06:20,704 Would you like to speak, Miss Totten, or shall I? 81 00:06:20,772 --> 00:06:22,535 You, please, Mr. Larsen. 82 00:06:22,607 --> 00:06:24,666 I'll make this as brief as possible, gentlemen. 83 00:06:24,743 --> 00:06:30,181 To date, $283,000 have been expended in writing this encyclopedia. 84 00:06:30,549 --> 00:06:34,383 You all realize that Miss Totten's father, the late Daniel S. Totten, 85 00:06:34,453 --> 00:06:37,047 left only a quarter of a million dollars for this project. 86 00:06:37,122 --> 00:06:40,387 Every additional penny will have to come from Miss Totten's own pocket. 87 00:06:40,459 --> 00:06:44,555 We would like a frank estimate of how much longer you will take. 88 00:06:44,629 --> 00:06:49,623 - Maybe three years, maybe four. - It cannot be. It just cannot be. 89 00:06:49,701 --> 00:06:51,635 Oh, my dear Miss Totten, 90 00:06:51,703 --> 00:06:54,228 you wouldn't discontinue your father's great gesture 91 00:06:54,306 --> 00:06:56,399 towards human enlightenment? 92 00:06:56,475 --> 00:06:59,000 "Human enlightenment. " What nonsense, Professor Jerome. 93 00:06:59,077 --> 00:07:02,445 Papa had just one reason for ever starting this unfortunate enterprise. 94 00:07:02,515 --> 00:07:03,539 Vanity. 95 00:07:03,616 --> 00:07:05,982 He broke a blood vessel because he found his name was omitted 96 00:07:06,052 --> 00:07:07,644 from the Encyclopedia Britannica. 97 00:07:07,720 --> 00:07:10,848 Because 30 pages were devoted to Thomas Alva Edison, 98 00:07:10,923 --> 00:07:12,914 17 to Alexander Graham Bell, 99 00:07:12,992 --> 00:07:17,554 but not one line to Daniel S. Totten, the inventor of the electric toaster. 100 00:07:18,998 --> 00:07:21,432 In our encyclopedia, 101 00:07:21,501 --> 00:07:24,698 Mr. Totten shall receive an appropriate amount of space. 102 00:07:24,771 --> 00:07:26,329 - Oh, yes, yes. - Yes, of course. 103 00:07:26,406 --> 00:07:29,603 - Three quarters of a page, I should think. - Three quarters of a page? 104 00:07:29,675 --> 00:07:31,370 - That's all he deserves. - Is it? 105 00:07:31,444 --> 00:07:33,105 You may go on, Mr. Larsen. 106 00:07:33,179 --> 00:07:35,704 All we ask is that you bring this thing to a close 107 00:07:35,782 --> 00:07:38,444 somehow or the other. Get on with it. Slap it together. 108 00:07:38,518 --> 00:07:40,816 Mr. Larsen, may I have a word? 109 00:07:40,887 --> 00:07:44,118 - Hello, Professor Potts. - Hello, Miss Totten. 110 00:07:45,191 --> 00:07:48,092 Mr. Larsen, you said, "Slap it together. " 111 00:07:48,928 --> 00:07:50,725 We're not the slapping together kind. 112 00:07:50,797 --> 00:07:52,458 We have started an encyclopedia, 113 00:07:52,532 --> 00:07:55,228 and we shall finish it as thoroughly as is humanly possible. 114 00:07:55,301 --> 00:07:58,168 - Another $100,000? - If necessary, yes. 115 00:07:58,237 --> 00:08:01,400 If our work goes slowly it's because the world, it goes so fast. 116 00:08:01,474 --> 00:08:03,739 Take Professor Jerome, our geographer. 117 00:08:03,811 --> 00:08:04,937 He has to rewrite all the time. 118 00:08:05,012 --> 00:08:06,707 - And Dr. Magenbruch... I'm not interested. 119 00:08:06,780 --> 00:08:08,907 Don't interrupt, Mr. Larsen. 120 00:08:09,483 --> 00:08:11,110 Go on, Professor. 121 00:08:12,319 --> 00:08:14,344 I'm sure it's your wish that this monument 122 00:08:14,421 --> 00:08:17,720 to your father be finished as nobly as it was begun. 123 00:08:21,228 --> 00:08:23,526 I'm appealing to you, Miss Totten, 124 00:08:23,597 --> 00:08:25,497 to your vision and to your heart. 125 00:08:25,566 --> 00:08:27,557 Maybe I'm a little inarticulate, 126 00:08:27,634 --> 00:08:30,068 but I've always regarded you as a... 127 00:08:30,571 --> 00:08:32,095 Yes, Professor? 128 00:08:33,740 --> 00:08:35,731 Always regarded you as a... 129 00:08:37,211 --> 00:08:38,701 Oh, Professor. 130 00:08:41,381 --> 00:08:44,873 - You know what I mean, Miss Totten. - Yes. 131 00:08:44,952 --> 00:08:47,477 I warn you, Miss Totten, another four years of this, with... 132 00:08:47,554 --> 00:08:50,352 After all, it was Father's wish. 133 00:08:50,424 --> 00:08:54,053 But, gentlemen, you will hurry and finish the encyclopedia, won't you? 134 00:08:54,128 --> 00:08:56,153 - We will. - Yes, yes, indeed. 135 00:08:58,232 --> 00:09:01,599 Last year, when all the other professors came to my musical, 136 00:09:01,702 --> 00:09:04,034 where were you, Professor Potts? 137 00:09:04,539 --> 00:09:07,167 Sinus. But I shall be there this year. 138 00:09:07,542 --> 00:09:10,534 I shall look forward to seeing you again. 139 00:09:10,612 --> 00:09:12,273 - Goodbye. - Goodbye. 140 00:09:12,780 --> 00:09:14,839 - Goodbye, madam. - Good day. 141 00:09:14,916 --> 00:09:16,679 - Good day. - Good day. 142 00:09:20,221 --> 00:09:22,712 That maneuver down my spine was very unnecessary. 143 00:09:22,790 --> 00:09:24,655 - Was it, my dear Potts? - Didn't it work? 144 00:09:25,326 --> 00:09:26,520 Hi. 145 00:09:26,728 --> 00:09:29,458 I hope you don't mind. I came through the kitchen. 146 00:09:29,531 --> 00:09:31,965 Who are you? - I'm the garbage man. 147 00:09:32,367 --> 00:09:34,835 I want to find out something about Cleopatra. 148 00:09:34,903 --> 00:09:36,393 - Cleopatra? - Yeah. 149 00:09:36,471 --> 00:09:38,632 This is some kind of a library or school, isn't it? 150 00:09:38,706 --> 00:09:41,402 Neither, we are writing an encyclopedia. 151 00:09:41,476 --> 00:09:43,637 - Icyclo-what? - An encyclopedia. 152 00:09:43,711 --> 00:09:46,373 A work which endeavors to compile and catalog all human knowledge. 153 00:09:46,447 --> 00:09:48,142 Say, that's just what I need. 154 00:09:48,216 --> 00:09:50,275 Young man, did you come through my kitchen? 155 00:09:50,351 --> 00:09:52,751 - That's right, sister. - I'm not your sister, and you get out. 156 00:09:52,820 --> 00:09:54,754 - Oh, now... - Miss Bragg. 157 00:09:54,822 --> 00:09:56,483 Please, Miss Bragg, we find this intensely interesting. 158 00:09:56,558 --> 00:09:57,547 Go on, please. 159 00:09:57,625 --> 00:09:59,525 You can't tell me he's not infested with germs. 160 00:09:59,594 --> 00:10:02,757 Then go and get your gas mask. Now, shoo, scat, skedaddle. 161 00:10:02,830 --> 00:10:05,766 - Please, won't you take a seat? - Thanks, bo. 162 00:10:06,202 --> 00:10:07,794 I seen all these books through the window, 163 00:10:07,870 --> 00:10:09,804 and I figured that maybe you can help me out. 164 00:10:09,872 --> 00:10:12,739 - In what way, young man? - With this quizzola they got on the radio. 165 00:10:12,808 --> 00:10:13,832 - This what? - Quizzola? 166 00:10:13,909 --> 00:10:15,536 Korn Krunchies Quiz-Quiz. 167 00:10:15,611 --> 00:10:18,512 Send in 100 box covers, and you stand to make a little dough. 168 00:10:18,581 --> 00:10:22,108 Well, with my opportunities, I got about 3,000 box covers together. 169 00:10:22,184 --> 00:10:24,652 Only some of the answers you have to send in to the questions. 170 00:10:24,720 --> 00:10:26,585 You know, like true or false. 171 00:10:27,223 --> 00:10:28,383 You have those questions here? 172 00:10:28,457 --> 00:10:29,446 Yeah, sure. 173 00:10:29,525 --> 00:10:31,755 Well, that's very interesting. 174 00:10:33,062 --> 00:10:35,553 "Question one. Cleopatra died... 175 00:10:35,631 --> 00:10:37,690 "A. From swallowing a needle. 176 00:10:37,766 --> 00:10:39,700 "B. From snake bite. 177 00:10:39,768 --> 00:10:41,531 "C. From hiccups. " 178 00:10:42,271 --> 00:10:44,796 That's my province. I cover history. 179 00:10:45,040 --> 00:10:47,065 The correct answer is "B." 180 00:10:47,543 --> 00:10:51,639 Cleopatra, queen of Egypt, daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC, 181 00:10:51,714 --> 00:10:54,740 killed herself on the 29th day of August, 30 BC, 182 00:10:54,850 --> 00:10:57,080 by placing an asp to her bosom. 183 00:10:57,152 --> 00:10:58,949 - A what? - An asp. 184 00:10:59,555 --> 00:11:01,113 A small snake. 185 00:11:01,190 --> 00:11:02,919 Well, patch my pantywaist. 186 00:11:02,992 --> 00:11:04,391 Well, well, next. 187 00:11:04,460 --> 00:11:06,189 "Which way would you say it? 188 00:11:06,262 --> 00:11:07,730 "Two and two is five. 189 00:11:07,797 --> 00:11:09,492 "Two and two are five. 190 00:11:09,566 --> 00:11:11,193 "Two and two makes five. " 191 00:11:11,268 --> 00:11:13,293 Professor Potts covers English. 192 00:11:13,370 --> 00:11:15,770 - Did you hear the question, Potts? - I did. 193 00:11:15,839 --> 00:11:17,932 As the verb is always governed by the subject, 194 00:11:18,008 --> 00:11:20,442 the correct answer is, "Two and two are five. " 195 00:11:20,510 --> 00:11:23,035 - Potts. - Oh, no, Potts. 196 00:11:23,113 --> 00:11:26,947 Correct for a grammarian perhaps, but not for a mathematician. 197 00:11:27,017 --> 00:11:28,609 Two and two are four. 198 00:11:30,020 --> 00:11:33,012 That's a good one. Nobody's gonna get that. 199 00:11:33,089 --> 00:11:34,681 Well, I certainly am obliged. 200 00:11:34,758 --> 00:11:36,658 I could use a bundle of scratch right now 201 00:11:36,726 --> 00:11:38,353 on account of I met me a mouse last week. 202 00:11:38,428 --> 00:11:39,918 - Mouse? - What a pair of gams. 203 00:11:39,996 --> 00:11:42,294 A little in, a little out, and a little more out... 204 00:11:42,365 --> 00:11:43,730 I am still completely mystified. 205 00:11:43,800 --> 00:11:45,199 Well, with this dish on me hands 206 00:11:45,268 --> 00:11:48,135 and them giving away 25 smackaroos on that quizzola. 207 00:11:48,204 --> 00:11:51,731 - Smackaroos? - Smackaroos? What are smackaroos? 208 00:11:51,808 --> 00:11:54,072 - A smackaroo is a... - No such word exists. 209 00:11:54,144 --> 00:11:57,136 Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal. 210 00:11:57,681 --> 00:12:00,172 Well, the accepted vulgarism for a dollar is a buck. 211 00:12:00,250 --> 00:12:03,583 The accepted vulgarism for a smackaroo is a dollar. 212 00:12:03,653 --> 00:12:06,713 That goes for a banger, a fish, a buck or a rug. 213 00:12:06,790 --> 00:12:08,087 Well, what about the mouse? 214 00:12:08,158 --> 00:12:10,650 The mouse is the dish. That's what I need the moolah for. 215 00:12:10,728 --> 00:12:12,059 - Moolah? - Yeah, the dough. 216 00:12:12,129 --> 00:12:14,393 We'll be stepping. Me and this smooch... I mean, the dish, 217 00:12:14,465 --> 00:12:17,093 I mean, the mouse. You know, hit the jiggles for a little rum boogie. 218 00:12:17,168 --> 00:12:18,226 Please, please, not so fast. 219 00:12:18,302 --> 00:12:19,826 Brother, we're going to have some hoytoytoy. 220 00:12:19,904 --> 00:12:20,962 - Hoytoytoy? - Hoytoytoy? 221 00:12:21,038 --> 00:12:24,633 Yeah, and if you want that one explained, you go ask your papas. 222 00:12:28,446 --> 00:12:31,244 That's Archie. His water's getting hot. 223 00:12:31,315 --> 00:12:32,907 Well, thanks again, gents. 224 00:12:32,983 --> 00:12:35,508 And if you ever want to get into a contest sometime, 225 00:12:35,586 --> 00:12:37,281 just call on me. 226 00:12:37,355 --> 00:12:40,586 Maybe you've got the brains, but I got the box covers. 227 00:12:41,058 --> 00:12:43,356 - Goodbye. - Goodbye, come again. 228 00:12:44,795 --> 00:12:47,787 Well, kind of a breezy fellow, isn't he? 229 00:12:47,865 --> 00:12:48,854 - Yeah. - Yeah. 230 00:12:48,933 --> 00:12:51,299 - He seems a most likeable gentleman. - Yes. 231 00:12:51,369 --> 00:12:52,427 And I'm an idiot. 232 00:12:52,503 --> 00:12:54,164 - Idiot? Why? - Why? 233 00:12:54,238 --> 00:12:55,865 Miss Bragg. Miss Bragg! 234 00:12:55,940 --> 00:12:57,407 - What's the matter, Potts? - Well, what's... 235 00:12:57,475 --> 00:12:59,375 - I'm going out. Going out? 236 00:12:59,443 --> 00:13:01,377 What's your prognosis on the weather, Gurkakoff? 237 00:13:01,445 --> 00:13:03,913 - Light showers toward the evening, but... - Yes, Professor Potts? 238 00:13:03,981 --> 00:13:05,642 Miss Bragg, my hat and my mackintosh. 239 00:13:05,716 --> 00:13:07,240 And put my luncheon sandwich in the pocket. 240 00:13:07,318 --> 00:13:08,444 - But... - Immediately. 241 00:13:08,519 --> 00:13:09,509 - Yes, sir. - What's happened? 242 00:13:09,588 --> 00:13:11,249 What do you mean you're going out, Potts? 243 00:13:11,323 --> 00:13:13,086 - Where are you going? - Research. 244 00:13:13,158 --> 00:13:14,716 Research? What research? 245 00:13:14,793 --> 00:13:17,159 - The garbage man. Didn't you hear him? - Yes. 246 00:13:17,229 --> 00:13:19,754 Well, I didn't quite understand all he said. 247 00:13:19,831 --> 00:13:23,028 Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen, catastrophic. 248 00:13:23,101 --> 00:13:24,466 - Why? - How so? 249 00:13:24,536 --> 00:13:26,766 I've just finished my article on slang. 250 00:13:26,838 --> 00:13:29,807 Twenty-three pages compiled from a dozen reference books. 251 00:13:29,875 --> 00:13:31,604 - Eight hundred examples. - Well? 252 00:13:31,676 --> 00:13:34,076 Everything from the idiotic combination "absotively" 253 00:13:34,146 --> 00:13:35,807 to the pejorative use of "zigzag. " 254 00:13:35,881 --> 00:13:37,405 I traced the evolution of "hunky dory," 255 00:13:37,482 --> 00:13:39,973 tracked down "skiddo" from "skedaddle. " 256 00:13:40,352 --> 00:13:43,116 Eight hundred examples and I may as well throw it in the waste basket. 257 00:13:43,188 --> 00:13:45,679 - Three weeks' work. - Potts, you're hysterical. 258 00:13:45,757 --> 00:13:48,419 Outmoded. Based on reference books 20 years old. 259 00:13:48,493 --> 00:13:51,360 Take "smooch. " Take "dish. " Take... 260 00:13:51,430 --> 00:13:54,831 - Hoytoytoy? - Hoytoytoy. Not one of them included. 261 00:13:54,900 --> 00:13:57,994 Living in this house cut off from the world, I've lost touch. 262 00:13:58,069 --> 00:13:59,434 And it's inexcusable. 263 00:13:59,504 --> 00:14:02,871 That man talked a living language. I embalmed some dead phrases. 264 00:14:02,941 --> 00:14:05,876 - But where are you going? - Out to collect new data, 265 00:14:05,944 --> 00:14:08,936 to tap the sources of slang, the major sources. 266 00:14:09,014 --> 00:14:10,709 The streets. The slums. 267 00:14:10,782 --> 00:14:13,650 - The theatrical and allied professions. - Oh, now, Potts, don't you think that... 268 00:14:13,719 --> 00:14:15,687 I know it's regrettable, this loss of time, gentlemen, 269 00:14:15,755 --> 00:14:17,518 but it must be done. 270 00:14:19,659 --> 00:14:21,991 Leave the key under the mat. I won't be home before 9:00. 271 00:14:22,061 --> 00:14:23,323 Yes, sir. 272 00:14:24,797 --> 00:14:27,425 I'm writing about the planet Saturn. 273 00:14:27,500 --> 00:14:30,333 Do I insist on going to the planet Saturn? 274 00:14:31,270 --> 00:14:35,331 Maybe my data on sex is a little outdated, too. 275 00:14:37,343 --> 00:14:40,642 Just a moment, please. Do you mind if I ride along with you? 276 00:14:40,713 --> 00:14:42,237 Hop on, buddy. 277 00:14:43,616 --> 00:14:46,676 Extra! Extra! Nab Benny the Creep in cement killing! 278 00:14:46,752 --> 00:14:49,949 Read all about it. Corpse's dogs dunked into cement. 279 00:14:50,022 --> 00:14:51,046 Extra! Extra! 280 00:14:52,425 --> 00:14:54,325 Ice-pick killing! Link Benny the Creep with Big Tom! 281 00:14:54,393 --> 00:14:55,758 Extra! Extra! 282 00:14:55,828 --> 00:14:58,058 Seek man behind the man behind the murder ring! 283 00:14:58,130 --> 00:14:59,995 Extra! Extra! 284 00:15:01,801 --> 00:15:03,735 Hey, what are you, checking up on me or something? 285 00:15:03,803 --> 00:15:06,795 Four words, blitz it, mister. Blitz it, will you? You give me the mimis. 286 00:15:06,873 --> 00:15:09,103 - "Mimis"? - Yeah, the screaming mimis. 287 00:15:09,175 --> 00:15:10,233 Extremely picturesque. 288 00:15:10,309 --> 00:15:12,106 Young man, could I interest you in a research project 289 00:15:12,179 --> 00:15:13,510 in which you could be very helpful? 290 00:15:13,580 --> 00:15:16,242 And what you promoting? Some kind of reform school? 291 00:15:16,316 --> 00:15:18,546 If you would come to this address at 9:30 tomorrow morning, 292 00:15:18,619 --> 00:15:20,746 you'd be doing society a definite service. 293 00:15:20,821 --> 00:15:23,051 Who are you anyway? Father Flanagan? 294 00:16:54,649 --> 00:16:55,673 295 00:17:51,874 --> 00:17:54,308 Come on, Krup, knock yourself out. 296 00:19:16,726 --> 00:19:19,890 Three, four, five, 297 00:19:19,964 --> 00:19:24,128 six, seven, eight, 298 00:19:24,201 --> 00:19:27,728 nine, ten, eleven, 299 00:19:27,805 --> 00:19:31,400 twelve, thirteen, fourteen. 300 00:19:40,017 --> 00:19:41,211 Yeah! 301 00:19:49,193 --> 00:19:51,923 Young man, what is the name of that song? 302 00:19:51,996 --> 00:19:53,964 - Boogie. - What does "boogie" mean? 303 00:19:54,031 --> 00:19:55,623 Are you kidding? 304 00:20:04,408 --> 00:20:06,672 More! More! Yeah! 305 00:20:06,744 --> 00:20:09,611 - Okay, what do you want, hep cats? - More of the same. 306 00:20:09,680 --> 00:20:10,977 - Same thing? - Yeah. 307 00:20:11,048 --> 00:20:13,516 Okay, we'll mix it up a little. Come on down, Krup. 308 00:20:13,584 --> 00:20:15,245 You're gonna have to be awful quiet on this. 309 00:20:15,319 --> 00:20:16,786 I'm gonna need a little help, okay, squares? 310 00:20:16,854 --> 00:20:18,116 - All right. - All right. 311 00:20:18,189 --> 00:20:20,454 I want this chair, and we'll clean off the table. 312 00:20:20,525 --> 00:20:22,083 A little juice down here, junior. 313 00:20:22,160 --> 00:20:24,321 - What's cooking, Sugar? - Match boogie, Krup. How about it? 314 00:20:24,396 --> 00:20:25,829 Want match boogie? You'll get it. Where's some matches? 315 00:20:25,897 --> 00:20:26,989 I have some right here. 316 00:20:31,937 --> 00:20:32,961 You two go with me, 317 00:20:33,038 --> 00:20:35,666 and the rest of you take boogie with you on the orchestra, right? 318 00:20:35,740 --> 00:20:36,798 - Right. - Okay. 319 00:20:36,875 --> 00:20:39,469 Here we go, Krup, like buster's gang. 320 00:20:39,544 --> 00:20:41,535 Very quiet. One, two. 321 00:20:42,013 --> 00:20:43,002 322 00:20:58,663 --> 00:20:59,857 Boogie. 323 00:21:30,897 --> 00:21:32,194 Yeah! 324 00:21:35,268 --> 00:21:37,259 Young man, what is the name of that young lady? 325 00:21:37,336 --> 00:21:39,668 - Sugarpuss O'Shea. - An astounding specimen. 326 00:21:39,739 --> 00:21:43,675 She jives by night, root, zoot and cute and solid to boot. 327 00:21:43,743 --> 00:21:45,574 - Are you kidding? - No. 328 00:21:47,280 --> 00:21:48,872 - Come on, Sugar, quick. - Yeah, quick is right. 329 00:21:48,948 --> 00:21:49,972 What's the fever? 330 00:21:50,049 --> 00:21:51,380 Listen, Sugie, you gotta take it on the lam. 331 00:21:51,450 --> 00:21:52,439 - Yeah, they're looking for you. - Who? 332 00:21:52,518 --> 00:21:53,644 - The District Attorney's office. - Why? 333 00:21:53,719 --> 00:21:54,913 You've got to get dressed and out of here 334 00:21:54,987 --> 00:21:56,420 - before they slap a subpoena on you. - A subpoena? 335 00:21:56,489 --> 00:21:58,184 Shh! Come on, we'll talk about it in the dressing room. 336 00:21:58,257 --> 00:22:00,020 Well, why can't you tell me now? 337 00:22:02,295 --> 00:22:03,922 What is all this subpoena business? 338 00:22:03,996 --> 00:22:05,691 On account of Benny the Creep had an accident. 339 00:22:05,765 --> 00:22:07,323 I never heard of Benny the Creep. Who's he? 340 00:22:07,400 --> 00:22:08,958 - One of the boys. - He was on kind of an errand 341 00:22:09,035 --> 00:22:10,730 when he grazed into a police car, that dope. 342 00:22:10,803 --> 00:22:13,795 And for that I've got to hide out? That don't make sense, Pastrami. 343 00:22:13,873 --> 00:22:15,807 No, you see, when the bulls gave Benny a ticket, 344 00:22:15,875 --> 00:22:17,342 they saw Kinnick in the back of the car. 345 00:22:17,410 --> 00:22:18,570 - Dead. - In the accident? 346 00:22:18,644 --> 00:22:20,168 That's what Benny was trying to tell them. 347 00:22:20,246 --> 00:22:22,408 - Only they saw Kinnick's feet. - They was in a cake of cement. 348 00:22:22,482 --> 00:22:24,040 Benny was gonna dump him in the East River. 349 00:22:24,117 --> 00:22:26,813 - That was the errand. - What is all this? Where do I come... 350 00:22:26,887 --> 00:22:28,855 Wait a second. Is Joe Lilac mixed up in this? 351 00:22:28,922 --> 00:22:30,549 The DA had him picked up about a half hour ago. 352 00:22:30,624 --> 00:22:32,922 That's why we're here. That's why you got to beat it. 353 00:22:32,993 --> 00:22:34,824 - Joe Lilac mixed up in a murder? - Yeah. 354 00:22:34,895 --> 00:22:36,328 I don't believe it, not for a second. 355 00:22:36,396 --> 00:22:38,694 He was framed, Sugie, honest he was, may I drop down dead. 356 00:22:38,765 --> 00:22:41,165 - Wasn't he, Asthma? - And there was them pajamas they found. 357 00:22:41,234 --> 00:22:42,929 - Pajamas? - Yeah, that's where you come in. 358 00:22:43,003 --> 00:22:45,563 Remember the dozen pink ones you gave to the boss last Christmas? 359 00:22:45,639 --> 00:22:47,834 Before you knew that the only color Joe Lilac wears is lilac? 360 00:22:47,908 --> 00:22:49,500 - Yeah. - So we handed them out to the boys. 361 00:22:49,576 --> 00:22:52,602 And in the suitcase right beside Benny the Creep when he gets caught 362 00:22:52,679 --> 00:22:54,772 is a pair with that big JL monogram. 363 00:22:58,151 --> 00:22:59,379 Who is it? 364 00:22:59,453 --> 00:23:02,479 I'd like to speak to Miss O'Shea regarding an investigation I'm conducting. 365 00:23:02,689 --> 00:23:04,816 Okay, we'll take care of it. 366 00:23:05,158 --> 00:23:06,682 Just a minute. 367 00:23:11,365 --> 00:23:13,230 - How do you do, Miss O'Shea? - Hello. 368 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 I hate to intrude like this, but mine is a very... 369 00:23:15,268 --> 00:23:16,462 Cut the corners. What is it? 370 00:23:16,536 --> 00:23:19,437 Well, this inquiry is one of considerable importance. 371 00:23:19,506 --> 00:23:21,474 - Stop beating up with the gums. - What was that? 372 00:23:21,541 --> 00:23:23,032 Get this. I don't know from nothing. 373 00:23:23,111 --> 00:23:25,807 Oh, but you do. Every word you say proves as much. 374 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 - Where's that paper? - Subpoena? 375 00:23:28,349 --> 00:23:31,614 Suppose you tell the DA to take a nice running jump for himself? 376 00:23:31,686 --> 00:23:34,814 Bewildering. And you want to tell me you're not the person I'm looking for? 377 00:23:34,889 --> 00:23:38,552 - Say, how many of you are on this job? - The entire project? Eight. 378 00:23:38,626 --> 00:23:41,754 Oh. The other seven waiting outside? 379 00:23:41,829 --> 00:23:43,820 Oh, no. They're at home. Sound asleep I imagine. 380 00:23:43,898 --> 00:23:46,594 - Asleep? - Yes, they go to bed at 9:00 every night. 381 00:23:46,667 --> 00:23:49,761 Do you mean to tell me with crime what it is in New York... 382 00:23:49,837 --> 00:23:51,566 Say, are you a bull or aren't you? 383 00:23:51,639 --> 00:23:54,631 Well, if bull is the slang word for professor, then I'm a bull. 384 00:23:54,709 --> 00:23:56,267 - A professor? - Of English. 385 00:23:56,344 --> 00:23:57,333 Oh. 386 00:23:57,412 --> 00:23:59,573 I thought there was some misunderstanding. 387 00:23:59,647 --> 00:24:00,773 Sure was. 388 00:24:00,848 --> 00:24:03,180 You see, I'm conducting an investigation on current slang. 389 00:24:03,251 --> 00:24:06,049 Would you object if I used you for observation and study? 390 00:24:06,120 --> 00:24:07,815 - Yeah, I would. - If I could have your assistance 391 00:24:07,889 --> 00:24:08,981 for just a few days it would be... 392 00:24:09,057 --> 00:24:10,615 Out, out, Professor. 393 00:24:10,691 --> 00:24:13,091 - Then you won't help me? - No. Out. Shove in your clutch. 394 00:24:13,161 --> 00:24:15,493 "Shove in your clutch. " Exactly the kind of thing I want. 395 00:24:15,563 --> 00:24:18,031 Perhaps if I could come back here again when you have more time... 396 00:24:18,099 --> 00:24:20,363 Save the gas. I won't be here after tonight. 397 00:24:20,435 --> 00:24:22,960 Well, look, here's the address of the Foundation 398 00:24:23,037 --> 00:24:25,131 if you should happen to change your mind by any chance. 399 00:24:25,207 --> 00:24:27,334 - It's my residence, as well. - Listen, not now. 400 00:24:27,409 --> 00:24:30,970 - Well, I'll just leave it here. - Okay, scrow, scram, scraw. 401 00:24:31,046 --> 00:24:34,140 The complete conjugation. All right, I'll scraw. 402 00:24:36,151 --> 00:24:38,210 Stop futzing around. You haven't got time to get dressed. 403 00:24:38,287 --> 00:24:39,811 - All right. Only I... - We'll go out the window. 404 00:24:39,888 --> 00:24:41,549 I think you're a pair of cracked dice. 405 00:24:44,760 --> 00:24:46,557 - Excuse me. - Look out, mister. 406 00:24:51,900 --> 00:24:53,265 Good night. 407 00:24:54,436 --> 00:24:56,734 - Miss O'Shea. - What do you want? 408 00:24:57,973 --> 00:24:59,406 Right there. 409 00:25:06,215 --> 00:25:08,740 Open up. District Attorney's office. 410 00:25:21,096 --> 00:25:23,621 - Where to? - Just keep cruising, Jack. 411 00:25:24,700 --> 00:25:27,898 - Well? - How about that warehouse on West 11th? 412 00:25:27,971 --> 00:25:29,404 - No. Too many rats. - Hey, wait a minute. 413 00:25:29,472 --> 00:25:31,702 - Where are you taking me? - It's just for the night, Sugarpuss. 414 00:25:31,774 --> 00:25:33,765 We can't take you to your place, they'll have it covered. 415 00:25:33,843 --> 00:25:36,107 Joe's apartment, they got sealed up like a can of coffee. 416 00:25:36,179 --> 00:25:38,739 Oh, I see. Yeah, but you live someplace, don't you? 417 00:25:38,815 --> 00:25:40,214 Yeah, sure and the cops know where. 418 00:25:40,283 --> 00:25:43,684 Yeah, hotel, I thought of a hotel, but they'll fan every hotel in town. 419 00:25:43,753 --> 00:25:45,050 Well, I could change my name. 420 00:25:45,121 --> 00:25:48,613 Listen, Sugie, why take chances? It's an awful nice warehouse. 421 00:25:48,691 --> 00:25:52,024 He says rats, big mouth does. Well, maybe a few little bitty mice. 422 00:25:52,095 --> 00:25:53,084 Uh-uh. That's out. 423 00:25:53,163 --> 00:25:56,223 Tomorrow we'll get hold of a lawyer and figure out something with more class. 424 00:25:56,299 --> 00:25:58,130 Say, I got an uncle who's an undertaker 425 00:25:58,201 --> 00:26:00,431 and with business like it is, he's always got an extra slab. 426 00:26:00,503 --> 00:26:03,495 That's fine. That's all I need. Keep thinking. 427 00:26:04,607 --> 00:26:06,336 Hey, what's this? 428 00:26:06,409 --> 00:26:09,003 "Bertram Potts... " Oh, that's that professor jerk. 429 00:26:13,616 --> 00:26:14,605 Uh-oh. 430 00:26:20,023 --> 00:26:22,014 I never would have believed it. 431 00:26:22,091 --> 00:26:23,888 But how do you account for the name? 432 00:26:23,960 --> 00:26:25,450 Have I missed anything? 433 00:26:25,528 --> 00:26:27,394 No, I was just about to explain... 434 00:26:27,464 --> 00:26:29,898 - You see, the word "puss" means face. - Yes. 435 00:26:29,967 --> 00:26:32,561 As for instance, sourpuss, picklepuss. 436 00:26:33,337 --> 00:26:35,999 Sugarpuss implies a certain sweetness in her appearance. 437 00:26:36,073 --> 00:26:37,062 - Sugar, yes, yes. - Yes. 438 00:26:37,141 --> 00:26:38,699 Never mind the etymology. 439 00:26:38,776 --> 00:26:40,368 - Was she... - Was she blonde or brunette? 440 00:26:40,444 --> 00:26:43,242 - Yes, which? - That, I don't know. I didn't notice. 441 00:26:43,681 --> 00:26:45,706 But her vocabulary, even in ordinary conversation... 442 00:26:45,783 --> 00:26:47,614 You spoke to her? 443 00:26:47,685 --> 00:26:49,482 - Yes, in her dressing room... - In her dressing room? 444 00:26:49,553 --> 00:26:51,384 - Backstage? - Yes. 445 00:26:51,455 --> 00:26:55,118 Unfortunately, she disclaimed any interest in our project 446 00:26:56,760 --> 00:26:59,627 in words so bizarre they made my mouth water. 447 00:26:59,697 --> 00:27:02,564 - "Shove in your clutch," for instance. - Why, it's amazing. 448 00:27:02,633 --> 00:27:04,658 Potts, could you tell us what was it like backstage? 449 00:27:04,735 --> 00:27:06,498 Very vivacious, I imagine. 450 00:27:06,570 --> 00:27:11,064 And perhaps, ballerinas giggling up and down iron staircases. 451 00:27:11,141 --> 00:27:12,699 Around and around. 452 00:27:12,776 --> 00:27:15,404 - Possibly wearing tights. - Tights. 453 00:27:15,479 --> 00:27:18,573 And that ineffable smell of rice powder. 454 00:27:18,649 --> 00:27:20,310 On nude shoulders. 455 00:27:22,052 --> 00:27:23,178 Well. 456 00:27:24,255 --> 00:27:26,120 It's getting a bit late, gentlemen. 457 00:27:26,190 --> 00:27:28,386 Perhaps we had better get to bed. 458 00:27:36,968 --> 00:27:38,936 Someday, I'll tell you my experiences 459 00:27:39,004 --> 00:27:40,869 with a young actress named Lillian Russell. 460 00:27:40,939 --> 00:27:41,963 Did you know her? 461 00:27:42,040 --> 00:27:43,974 I stood in the snow four hours to get to... 462 00:27:45,143 --> 00:27:47,043 Is that our doorbell? 463 00:27:47,112 --> 00:27:48,579 But it's 12:25. 464 00:27:48,647 --> 00:27:51,946 It must be the statistics on San Salvador's saltpeter. 465 00:27:52,284 --> 00:27:53,273 I'll get it. 466 00:27:53,351 --> 00:27:56,411 I asked for it to be sent registered airmail. 467 00:27:59,791 --> 00:28:01,053 Hi-de-ho. 468 00:28:02,227 --> 00:28:04,525 Don't tell me I'm too late for class, Professor. 469 00:28:04,596 --> 00:28:05,585 Oh, my goodness gracious. 470 00:28:06,898 --> 00:28:08,490 Say, what is that? 471 00:28:09,734 --> 00:28:11,929 - Those are my colleagues. - Oh. 472 00:28:12,704 --> 00:28:16,140 - I apologize for their lack of costume. - Oh, that's all right, Professor. 473 00:28:16,207 --> 00:28:17,970 And the fact that I haven't got my tie on and... 474 00:28:18,043 --> 00:28:21,274 Oh, you know, once I watched my big brother shave. 475 00:28:23,081 --> 00:28:25,208 - Won't you come in? - Why not? 476 00:28:26,251 --> 00:28:29,311 Frankly, your coming here was the last thing I expected. 477 00:28:29,387 --> 00:28:30,650 Your "no" was so explicit. 478 00:28:30,723 --> 00:28:32,213 Well, I got thinking it over 479 00:28:32,291 --> 00:28:34,885 and "Foo," I said to myself, "Who am I to give science the brush?" 480 00:28:34,960 --> 00:28:38,487 - Then I take it you've reconsidered? - Yeah, that's the big idea. 481 00:28:38,564 --> 00:28:39,690 Well. 482 00:28:40,499 --> 00:28:42,228 Oh, dear. Oh, dear. 483 00:28:43,135 --> 00:28:44,397 Look out. 484 00:28:45,638 --> 00:28:49,267 - Well, that was Professor Oddly. - Any more of them around? 485 00:28:49,342 --> 00:28:50,741 I hope not. 486 00:28:51,477 --> 00:28:53,672 Say, who decorated this place? 487 00:28:55,081 --> 00:28:56,708 - The mug that shot Lincoln? - This is our work room. 488 00:28:57,316 --> 00:28:59,477 The living quarters are upstairs. 489 00:28:59,552 --> 00:29:02,578 That's a lot of books. All of them different? 490 00:29:02,688 --> 00:29:03,677 - I trust. - Uh-huh. 491 00:29:03,789 --> 00:29:06,314 - May I have your coat? - Yeah, thanks. 492 00:29:07,827 --> 00:29:09,226 Miss O'Shea. 493 00:29:11,230 --> 00:29:15,360 Greek philosophy, I've got a set like this with a radio inside. 494 00:29:15,801 --> 00:29:17,894 Are you sure you don't want your coat? 495 00:29:17,970 --> 00:29:20,996 No, I'm fine. Except I've got a run in this stocking. 496 00:29:21,073 --> 00:29:22,597 Well, how do we start, Professor? 497 00:29:22,675 --> 00:29:25,803 You see, this is the first time anybody moved in on my brain. 498 00:29:25,878 --> 00:29:28,142 Have you got some kind of a machine, 499 00:29:28,214 --> 00:29:31,343 an X-ray or a vacuum cleaner maybe that sorts out the words you want? 500 00:29:31,418 --> 00:29:32,976 What's your method, Professor? 501 00:29:33,053 --> 00:29:36,352 Well, it's quite simple. If you will be here tomorrow morning not later than 9:30... 502 00:29:36,423 --> 00:29:37,412 Tomorrow morning? 503 00:29:37,491 --> 00:29:40,221 Why, yes. I have arranged a round table discussion 504 00:29:40,293 --> 00:29:43,091 with a few people of various backgrounds. 505 00:29:43,163 --> 00:29:44,289 Uh-huh. 506 00:29:44,364 --> 00:29:48,164 You don't think we could sort of begin the Beguine right now? 507 00:29:48,235 --> 00:29:50,328 Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea. 508 00:29:50,404 --> 00:29:52,497 Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks, 509 00:29:52,572 --> 00:29:55,302 light the fire maybe, and you can start working on me right away. 510 00:29:55,375 --> 00:29:58,640 I wouldn't think of imposing upon you at this hour. 511 00:29:58,712 --> 00:30:01,579 Listen, I figured on working all night. 512 00:30:01,648 --> 00:30:05,243 Well, any hasty random discussion would be of no scientific value. 513 00:30:05,318 --> 00:30:07,252 You see, I have to have my notes thoroughly prepared 514 00:30:07,320 --> 00:30:09,345 for the seminar tomorrow. 515 00:30:09,990 --> 00:30:11,924 Okay. Where do I sleep? 516 00:30:12,659 --> 00:30:14,388 I don't know. Where do you live? 517 00:30:14,461 --> 00:30:16,190 Up on Riverside. But I'm going to sleep here. 518 00:30:16,263 --> 00:30:17,457 Here? 519 00:30:17,531 --> 00:30:19,465 You don't understand, Miss O'Shea. 520 00:30:19,533 --> 00:30:23,435 We're all bachelors with the exception of Professor Oddly, who is a widower. 521 00:30:23,503 --> 00:30:25,266 Why, no woman ever... 522 00:30:25,839 --> 00:30:27,932 Even Miss Bragg who takes care of our needs 523 00:30:28,008 --> 00:30:30,340 goes home every night at 7:30. 524 00:30:30,410 --> 00:30:32,902 If you want me tomorrow morning at 9:30, you... 525 00:30:32,980 --> 00:30:34,880 Oh, I do, Miss O'Shea. 526 00:30:37,185 --> 00:30:40,677 Even the most free-thinking people must respect the... 527 00:30:41,823 --> 00:30:43,620 All right, feel that. 528 00:30:44,158 --> 00:30:46,023 Go on. Feel that foot. 529 00:30:47,562 --> 00:30:50,053 Okay, tootsie bell, what do you say? 530 00:30:50,131 --> 00:30:52,622 - It's cold. - It's cold and it's wet. 531 00:30:54,268 --> 00:30:55,826 Now, come here. 532 00:30:57,939 --> 00:30:59,270 Come here. 533 00:31:01,876 --> 00:31:03,104 Closer. 534 00:31:04,745 --> 00:31:05,939 Closer. 535 00:31:06,747 --> 00:31:08,715 Come on, give. 536 00:31:08,783 --> 00:31:11,377 Hello, kids. Look down my throat. 537 00:31:11,452 --> 00:31:13,044 Go on. Look down. 538 00:31:13,120 --> 00:31:15,020 All right, right down there, look. 539 00:31:15,089 --> 00:31:17,250 I don't know what to look for. 540 00:31:17,325 --> 00:31:21,352 There is possibly a slight rosiness in the laryngeal region. 541 00:31:21,429 --> 00:31:22,919 Slight rosiness? 542 00:31:22,997 --> 00:31:25,397 It's as red as the Daily Worker and just as sore. 543 00:31:25,466 --> 00:31:26,990 - Who are you? - I'm... 544 00:31:27,068 --> 00:31:28,228 Who is he? 545 00:31:28,302 --> 00:31:31,738 This is Dr. Magenbruch, our physiological expert. 546 00:31:31,806 --> 00:31:33,638 This is Professor Robinson, law. 547 00:31:33,709 --> 00:31:37,543 - Professor Gurkakoff... - Not so fast. Just let it creep up on me. 548 00:31:37,613 --> 00:31:39,012 I'll get to know them. 549 00:31:39,081 --> 00:31:42,312 Come here, physiology. For all I know, I've got a fever. Feel. 550 00:31:42,384 --> 00:31:43,646 - It's possible. - Certainly. 551 00:31:43,719 --> 00:31:46,119 And he wants to throw me out on my tin. 552 00:31:46,188 --> 00:31:48,952 There'll be no 9:30 for me if you let me go out in the rain now. 553 00:31:49,024 --> 00:31:50,048 Naturally not. 554 00:31:50,125 --> 00:31:52,525 With the streets cold and the subway hot and full of germs. 555 00:31:52,594 --> 00:31:55,028 I'm a push-over for streptococcus. 556 00:31:55,531 --> 00:31:58,125 - Can I have this now, kid? - Pardon me. 557 00:31:59,001 --> 00:32:02,300 We'll call you a heated taxi and furnish you with woolen socks and warm slippers. 558 00:32:02,371 --> 00:32:04,805 - How do you like that? - Really, I don't understand you, Potts. 559 00:32:04,873 --> 00:32:07,205 - Why take chances? - With valuable material? 560 00:32:07,276 --> 00:32:10,177 - You must think of your article, Potts. - See, they get the point. 561 00:32:10,245 --> 00:32:12,372 If I might venture a suggestion, 562 00:32:12,481 --> 00:32:14,210 why couldn't the young lady sleep in my room? 563 00:32:14,283 --> 00:32:15,477 - What? - What? 564 00:32:15,551 --> 00:32:17,678 - Well! - Professor Peagram! 565 00:32:18,453 --> 00:32:20,387 I can bunk in with Professor Robinson. 566 00:32:20,455 --> 00:32:22,286 I sometimes do when there's an electric storm. 567 00:32:22,357 --> 00:32:24,154 Yes, he's afraid of thunder. 568 00:32:24,226 --> 00:32:26,558 Well, then it's all settled. 569 00:32:26,628 --> 00:32:29,893 Well, I guess I'll turn in. Can I have my coat? 570 00:32:29,965 --> 00:32:32,559 - Of course. - Thank you. 571 00:32:32,634 --> 00:32:34,693 - Hi-de-ho, fellows. - Hi-de-ho. 572 00:32:35,538 --> 00:32:38,336 - I'll show you to my room. - Yes, we all will go. 573 00:32:38,408 --> 00:32:39,773 I know where my own room is, thank you, 574 00:32:39,842 --> 00:32:41,935 - without any help from you. - Why shouldn't... Why shouldn't... 575 00:32:42,011 --> 00:32:44,673 I'll find it. Don't bother. Just rough out the directions. 576 00:32:44,747 --> 00:32:47,375 Top of the stairs and the third door on the left. 577 00:32:47,450 --> 00:32:49,315 Gentlemen, just a moment, please. 578 00:32:49,385 --> 00:32:50,909 Gentlemen, this is all highly irregular. 579 00:32:50,987 --> 00:32:53,114 What if this should come to the attention of the Foundation? 580 00:32:53,189 --> 00:32:54,554 And what about Miss Bragg tomorrow? 581 00:32:54,624 --> 00:32:57,184 What are you talking about? This is research, isn't it? 582 00:32:57,260 --> 00:32:58,522 - Yes. - Certainly. 583 00:32:58,595 --> 00:33:01,325 Who was that guy learned so much from watching an apple drop? 584 00:33:01,397 --> 00:33:05,458 Isaac Newton, 1642 to 1727. 585 00:33:05,535 --> 00:33:08,197 - The law of gravity. - Yeah, that's him. 586 00:33:08,771 --> 00:33:12,867 And I want you to look at me as another apple, Professor Potts. 587 00:33:12,942 --> 00:33:14,671 Just another apple. 588 00:33:23,519 --> 00:33:25,384 It fits you like a glove, you admit that, don't you? 589 00:33:25,455 --> 00:33:28,754 I like a little more effect around the shoulders, sort of a puffed sleeve. 590 00:33:28,825 --> 00:33:32,386 - You know that JL could be Joe Lilac. - Could be. 591 00:33:32,929 --> 00:33:36,023 - Still claim it isn't yours? - No, it isn't and never was. 592 00:33:36,099 --> 00:33:39,126 Come on, loosen up, Joe. It's 5:00 in the morning. 593 00:33:39,203 --> 00:33:41,535 How's about a little Benzedrine? 594 00:33:41,605 --> 00:33:43,698 - Put it on Benny the Creep. - Sure. 595 00:33:43,774 --> 00:33:45,105 Take off your coat. 596 00:33:45,175 --> 00:33:48,576 I should have brought along my valet. I'm a sucker for comfort. 597 00:33:48,646 --> 00:33:51,308 Why, don't worry, Joe. You'll have your comfort. 598 00:33:51,382 --> 00:33:55,785 We'll have platinum bars on your cell, and we'll heat up a chair for you, special. 599 00:33:55,886 --> 00:33:57,410 Twenty thousand volts. 600 00:33:58,889 --> 00:34:00,151 AC or DC? 601 00:34:03,894 --> 00:34:06,419 - So those are your pajamas, huh? - Yep. 602 00:34:07,264 --> 00:34:09,824 You always wear them three sizes too big? 603 00:34:09,900 --> 00:34:14,166 Allows for my chest expansion. And my fingers get kind of chilly at night. 604 00:34:14,238 --> 00:34:16,172 And the JL? 605 00:34:17,408 --> 00:34:20,502 It stands for jellybean. It stands for lollipop. 606 00:34:21,812 --> 00:34:23,643 - Take him away. - Come on. 607 00:34:23,714 --> 00:34:25,841 That's fine. That's great. 608 00:34:27,117 --> 00:34:30,280 You never heard of Benny the Creep. Benny the Creep never heard of you. 609 00:34:30,354 --> 00:34:32,618 There was no murder. And there is no murder ring 610 00:34:32,690 --> 00:34:35,921 with you at the control boards pushing the buttons. 611 00:34:36,460 --> 00:34:38,190 - Good morning, Joe. - Hiya, McNeary? 612 00:34:38,263 --> 00:34:40,424 Morning, and pardon my glove, Mr. District Attorney. 613 00:34:40,498 --> 00:34:42,125 Good morning. 614 00:34:42,200 --> 00:34:46,637 - All right, I've got a writ of habeas corpus. - I've forgotten my reading glasses. 615 00:34:46,705 --> 00:34:48,866 Too bad. Come on, Joe. 616 00:34:48,940 --> 00:34:50,931 May be a couple of days before I find them. 617 00:34:51,009 --> 00:34:54,137 - I won't stand for my client's... - It's all right, McNeary. 618 00:34:54,212 --> 00:34:56,180 The man's trying to clean up the city. 619 00:34:56,247 --> 00:34:58,442 Why not give him all the cooperation we can? 620 00:34:58,516 --> 00:35:01,974 - Does that mean you're going to talk, Joe? - What about? 621 00:35:02,821 --> 00:35:05,346 Well, I'll make the pajamas talk. 622 00:35:05,423 --> 00:35:07,414 Here's the sales slip for them. 623 00:35:07,492 --> 00:35:10,552 They were bought by Miss O'Shea. She bought them for you. 624 00:35:10,628 --> 00:35:13,722 Or maybe you never heard of her. Maybe she isn't your girlfriend. 625 00:35:13,798 --> 00:35:17,996 - Why bring a lady's name into this? - I'll bring the lady in herself. 626 00:35:20,138 --> 00:35:23,005 Where do we stand with that O'Shea girl? What? 627 00:35:23,074 --> 00:35:24,473 What about the deputies? 628 00:35:24,542 --> 00:35:26,169 All right, let me talk to Collins himself. 629 00:35:26,244 --> 00:35:27,768 - What about the girl? - Don't worry. 630 00:35:27,846 --> 00:35:30,212 We've got her in safe deposit temporarily. 631 00:35:30,281 --> 00:35:33,444 - Temporarily is not good enough. - I've got something figured out. 632 00:35:33,518 --> 00:35:35,611 - Nothing gloomy, I hope. - Strictly legal. 633 00:35:35,687 --> 00:35:37,211 A wife can't testify against her husband. 634 00:35:37,288 --> 00:35:38,984 - She's not my wife. - Not yet, she isn't. 635 00:35:39,058 --> 00:35:41,288 But once they let you go, we'll pull a fastie. 636 00:35:41,360 --> 00:35:42,691 Of all the incompetent... 637 00:35:42,762 --> 00:35:44,491 What sweetheart dreamed up that law? 638 00:35:44,563 --> 00:35:48,624 Don't give me that. You've had six hours. Tell those guys to get a jump on. 639 00:35:51,403 --> 00:35:52,995 Having some trouble, Mr. DA? 640 00:35:53,072 --> 00:35:54,403 Don't worry, Joe. 641 00:35:54,473 --> 00:35:57,442 And don't underestimate this office or the State of New York. 642 00:35:57,510 --> 00:36:00,570 I've got some boys that can find a needle in a haystack. 643 00:36:00,646 --> 00:36:01,840 Why, that's a cinch. 644 00:36:01,914 --> 00:36:06,214 All you have to do is get a horse to eat the hay and then X-ray the horse. 645 00:36:13,592 --> 00:36:15,355 Okay. Okay. 646 00:36:16,896 --> 00:36:18,523 Hold your horses. 647 00:36:21,400 --> 00:36:23,664 - Good morning. - Good morning. 648 00:36:23,769 --> 00:36:26,602 What time is it? This is worse than being in the army. 649 00:36:26,672 --> 00:36:29,641 Professor Potts started the round table discussion 10 minutes ago. 650 00:36:29,708 --> 00:36:32,074 He did? Say, that's divastigating. 651 00:36:32,144 --> 00:36:34,840 - And this came for you. - Who brought it? 652 00:36:35,347 --> 00:36:37,815 - A couple of persons. - Any message? 653 00:36:37,883 --> 00:36:40,944 - Well, they spoke very picturesquely. - Yeah, very. 654 00:36:41,021 --> 00:36:44,115 Yes, they said it's getting hot and hotter 655 00:36:44,191 --> 00:36:46,989 and to stay in the icebox like a good little salad. 656 00:36:47,060 --> 00:36:49,324 And this is the dressing. 657 00:36:49,396 --> 00:36:51,921 - The salad, huh? - And we wondered what it meant. 658 00:36:51,998 --> 00:36:53,022 Yes, we did. 659 00:36:53,099 --> 00:36:54,896 I'll tell you, sweetie. I... 660 00:36:54,968 --> 00:36:56,333 Gentlemen. Gentlemen. 661 00:36:56,403 --> 00:36:58,030 - Miss Bragg. - Oh, my goodness. 662 00:36:58,104 --> 00:37:00,402 Sounds like Mother calling. Kids, you better go. 663 00:37:00,473 --> 00:37:02,407 See you later. 664 00:37:02,475 --> 00:37:06,468 - Gentlemen, where are you, gentlemen? - We're coming, Miss Bragg, we're coming. 665 00:37:06,546 --> 00:37:09,014 - On our way. - I would like to talk to you. 666 00:37:09,082 --> 00:37:10,071 I wanted to ask you, 667 00:37:10,150 --> 00:37:12,118 what were all your trousers doing in my kitchen? 668 00:37:12,185 --> 00:37:14,483 - I wanted mine pressed. - Well, that accounts for one pair. 669 00:37:14,554 --> 00:37:16,351 - I did, too. - Mine, too. 670 00:37:16,423 --> 00:37:18,288 Seven pairs, all at once? 671 00:37:18,358 --> 00:37:20,417 What's going on in this house anyway? 672 00:37:20,493 --> 00:37:23,485 No constitutional this morning. You've hardly touched your breakfast. 673 00:37:23,563 --> 00:37:26,896 Professor Potts in the dining room with a conglomeration of dubious characters. 674 00:37:26,967 --> 00:37:28,093 You, not at your desks. 675 00:37:28,168 --> 00:37:31,695 - That's right, gentlemen, we have to work. - Yes, we have to work. 676 00:37:31,771 --> 00:37:36,674 - What were you doing upstairs, anyway? - We took up a suitcase. 677 00:37:36,743 --> 00:37:38,472 - Suitcase? - Yes. 678 00:37:38,545 --> 00:37:40,809 - Whose suitcase? - We're very busy, Miss Bragg. 679 00:37:40,881 --> 00:37:42,076 I said, whose suitcase? 680 00:37:42,149 --> 00:37:45,482 Well, now, Miss Bragg, there is... 681 00:37:47,221 --> 00:37:49,655 - There is someone staying with us. - Staying with us? 682 00:37:49,724 --> 00:37:52,557 - That's it. - Who? 683 00:37:52,627 --> 00:37:54,026 Who's staying with us? 684 00:37:54,095 --> 00:37:56,290 What's the matter? Cat got your tongues? 685 00:37:56,364 --> 00:37:58,491 - Who's staying with us? - Well, I... 686 00:37:58,566 --> 00:38:02,002 - Well, I... Oh, dear. - Professor Potts didn't tell you? 687 00:38:02,069 --> 00:38:04,401 - No, and I want to know. - Well, under the pressure 688 00:38:04,472 --> 00:38:06,667 - of a very trying assignment... - Yes? 689 00:38:06,741 --> 00:38:09,005 - He's... - Go on. 690 00:38:09,076 --> 00:38:11,704 - He's taken a temporary assistant. - Yes. 691 00:38:11,779 --> 00:38:14,680 - So we're running a hotel now. - Not exactly. 692 00:38:14,749 --> 00:38:17,877 It seems to me that... Professor Robinson, 693 00:38:17,952 --> 00:38:21,285 - is that one of your socks? - No, not mine. 694 00:38:22,089 --> 00:38:23,716 I wish that it... 695 00:38:25,359 --> 00:38:28,658 Well, I know Professor Peagram explains the corset he wears 696 00:38:28,729 --> 00:38:30,128 as due to a floating kidney. 697 00:38:30,197 --> 00:38:31,596 What's the explanation of this? 698 00:38:31,666 --> 00:38:35,966 Say, kids, I'm stuck. Any of you can jerk a zipper? 699 00:38:36,037 --> 00:38:37,265 A zipper? 700 00:38:37,338 --> 00:38:39,704 Yeah, the darn thing's stuck... 701 00:38:39,774 --> 00:38:41,503 Hello, who are you? 702 00:38:41,575 --> 00:38:45,103 - This is our Miss Bragg. - Miss... Did you say Bag? 703 00:38:45,180 --> 00:38:46,738 Bragg. How do you do? 704 00:38:46,815 --> 00:38:48,749 Great-o. Do you know anything about zippers? 705 00:38:48,817 --> 00:38:50,216 - Do you? Do you? - Well, I... 706 00:38:50,285 --> 00:38:51,582 - Well, do you? - Do I? 707 00:38:51,653 --> 00:38:55,054 - No, I don't, but Professor Gurkakoff. - Okay. 708 00:38:55,123 --> 00:38:58,149 - Well, it's purely mechanical. - But look, you were married. 709 00:38:58,226 --> 00:38:59,420 No, I'm just a botanist. 710 00:38:59,494 --> 00:39:01,826 Look, kids, after all, you know, this is only a zipper. 711 00:39:01,897 --> 00:39:04,127 - Come on, Gurky. - Well, I can try. 712 00:39:04,199 --> 00:39:06,463 You know, I had this happen one night in the middle of my act. 713 00:39:06,535 --> 00:39:09,368 I couldn't get a thing off, was I embarrassed. 714 00:39:09,438 --> 00:39:10,837 How's chances for a cup of coffee? 715 00:39:10,906 --> 00:39:13,898 - No breakfast after 9:00. - You see, it's a rule. 716 00:39:13,976 --> 00:39:17,070 Just like my Aunt Beulah that brought me up, that's why I left home. 717 00:39:17,145 --> 00:39:18,134 - There. - Oh, swell. 718 00:39:18,213 --> 00:39:19,976 Now where is this little clambake of Professor Potts'? 719 00:39:20,048 --> 00:39:23,449 - In the dining room, just across the hall. - In the dining room. See you later, kids. 720 00:39:28,323 --> 00:39:31,486 Don't tell me the jive session has beat off without baby. 721 00:39:31,560 --> 00:39:34,028 Shut the door please, Miss O'Shea. 722 00:39:37,532 --> 00:39:38,556 You're late. 723 00:39:38,633 --> 00:39:40,828 I won't waste time with introductions. These are our collaborators. 724 00:39:40,902 --> 00:39:42,426 - Hi, kids. - Hi. 725 00:39:42,504 --> 00:39:45,030 As I was saying, I've worked out a series of cross-references 726 00:39:45,108 --> 00:39:47,201 which I believe will be the best approach to our subject. 727 00:39:47,276 --> 00:39:48,709 Going like gangbusters, isn't he? 728 00:39:48,778 --> 00:39:50,439 Sit down, please. 729 00:39:53,783 --> 00:39:56,980 I don't think you'll find our venture dull, Miss O'Shea. 730 00:39:57,053 --> 00:40:00,887 The scientific conquest of an important subject is never dull. 731 00:40:01,657 --> 00:40:04,319 "Slang," as the poet Carl Sandburg has said, 732 00:40:04,394 --> 00:40:06,055 "is language which takes off its coat, 733 00:40:06,129 --> 00:40:08,290 "spits on its hands and goes to work. " 734 00:40:08,364 --> 00:40:11,265 Let us... Let us, too, then get down to work. 735 00:40:17,940 --> 00:40:20,841 Well, we've accomplished a lot in the last three days, 736 00:40:20,910 --> 00:40:23,435 and I'm very grateful to all of you. 737 00:40:23,513 --> 00:40:26,004 There's another word I'd like to take up now. 738 00:40:26,082 --> 00:40:28,141 It's recurred several times in our discussions, 739 00:40:28,217 --> 00:40:30,208 and its meaning still eludes me. 740 00:40:30,286 --> 00:40:31,878 I think it was Miss O'Shea who used it yesterday 741 00:40:31,954 --> 00:40:34,582 in reference to the cuffs that I wear. 742 00:40:34,657 --> 00:40:37,387 - The word is "corny. " - Yeah, wouldn't you say they were corny? 743 00:40:37,460 --> 00:40:40,827 - Because of the cornstarch in them? - Because it's 1941. 744 00:40:41,564 --> 00:40:45,524 - Then corny means old-fashioned. - Kind of hick, loose-tooth. 745 00:40:45,602 --> 00:40:47,126 Mortimer Snerd. 746 00:40:47,938 --> 00:40:49,496 Oh, gee. 747 00:40:50,107 --> 00:40:51,768 There's other kinds of corn, too. 748 00:40:51,842 --> 00:40:53,503 When you give your girl your fraternity pin, 749 00:40:53,577 --> 00:40:55,875 well, if she says, "I'll keep it forever," 750 00:40:55,946 --> 00:40:58,210 - that's corny, too. - Yeah, or take a joke. 751 00:40:58,282 --> 00:41:00,079 "That's no lady, that's my wife. " 752 00:41:00,150 --> 00:41:02,482 Making your baby's shoes into ashtrays. 753 00:41:02,553 --> 00:41:03,918 - That's corn. - Right off the cob. 754 00:41:03,987 --> 00:41:06,285 Well, let's stick to corn. 755 00:41:06,356 --> 00:41:08,221 Is it synonymous with baloney? 756 00:41:08,292 --> 00:41:11,386 No, it's anything that gets them in the sticks. 757 00:41:11,462 --> 00:41:14,056 "Long time, no see," that's Indian corn. 758 00:41:14,131 --> 00:41:15,689 Yeah, when a guy comes to see a girl and says, 759 00:41:15,766 --> 00:41:17,597 "Let's turn off the lights, it hurts my eyes. " 760 00:41:17,668 --> 00:41:19,363 Brother, that's corn. 761 00:41:19,436 --> 00:41:22,496 The implication is he's trying to pull some hoytoytoy. 762 00:41:22,573 --> 00:41:26,532 - You're catching on, Professor. - Countrified, old-fashioned, sentimental. 763 00:41:39,556 --> 00:41:41,046 Business kind of peaked, Jack? 764 00:41:41,125 --> 00:41:44,026 Yeah, it takes up a lot of time being on the faculty. 765 00:41:44,094 --> 00:41:46,062 - I'll buy the heap. - There's no call for you to do that. 766 00:41:46,130 --> 00:41:47,962 Why not? I want to line my bureau drawers. 767 00:41:48,032 --> 00:41:49,158 Gee, thanks. 768 00:41:49,934 --> 00:41:53,165 - Back in a second, Professor. - Oh, yes, all right. 769 00:42:07,152 --> 00:42:09,313 - Miss O'Shea. - Just a minute. 770 00:42:13,591 --> 00:42:14,717 - Miss O'Shea. - Yeah? 771 00:42:14,792 --> 00:42:16,657 We saw you pass the library arch, 772 00:42:16,728 --> 00:42:19,026 and we kind of got a little problem on our hands. 773 00:42:19,097 --> 00:42:20,530 - Would you help us? - Why, I'd love to. 774 00:42:20,598 --> 00:42:21,622 Oh, good. 775 00:42:22,433 --> 00:42:24,401 You're kind of spruced up today, aren't you, Professor? 776 00:42:24,469 --> 00:42:26,096 - The spats? - Yeah. 777 00:42:26,171 --> 00:42:29,800 I ran across them in my bottom drawer. Why let the moths eat them? 778 00:42:29,874 --> 00:42:31,933 Attaboy. What's your problem, sweetie? 779 00:42:32,010 --> 00:42:33,875 - Well, look. - Let me start again. 780 00:42:34,078 --> 00:42:36,103 But, Professor, I'm completely exhausted. 781 00:42:36,181 --> 00:42:39,378 But we've got to get it right. Now, start with the right foot. 782 00:42:39,450 --> 00:42:41,111 - The left foot. - The right foot. 783 00:42:41,186 --> 00:42:42,244 Gentlemen, it's the left foot. 784 00:42:42,320 --> 00:42:44,379 - Which foot, please? - The right foot. 785 00:42:44,455 --> 00:42:46,548 All right, but you're wrong. 786 00:42:47,058 --> 00:42:49,254 One, two, three, four. 787 00:42:49,328 --> 00:42:51,728 One, two, three. 788 00:42:51,797 --> 00:42:54,265 But I can't "humph" from here. 789 00:42:55,467 --> 00:42:58,630 We've been working on it ever since luncheon. 790 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 Holy smoke. 791 00:42:59,905 --> 00:43:03,500 - Start again with the left foot, come on. - The left foot. 792 00:43:05,711 --> 00:43:08,145 One, two, three. 793 00:43:09,281 --> 00:43:10,976 Well, it's the right motion. 794 00:43:11,050 --> 00:43:14,417 - But it doesn't feel right. - It doesn't look right. 795 00:43:14,954 --> 00:43:16,751 Possibly it isn't right. 796 00:43:16,822 --> 00:43:19,154 There was two "humphs. " Humph, humph. 797 00:43:19,225 --> 00:43:21,659 Well, that would make it right. Humph, humph. 798 00:43:22,494 --> 00:43:23,756 You're wrong, my dear Gurkakoff. 799 00:43:23,829 --> 00:43:26,457 Mathematics can never be wrong. Look here, I'll show you. 800 00:43:26,532 --> 00:43:28,762 - Stay there, Professor Oddly. - Show him. 801 00:43:30,502 --> 00:43:31,935 One, two. 802 00:43:32,004 --> 00:43:33,801 Professor Oddly, please stand up. 803 00:43:33,872 --> 00:43:35,100 I beg your pardon. 804 00:43:35,174 --> 00:43:38,735 - One, two, three. Humph, humph. - Just one. 805 00:43:39,812 --> 00:43:42,576 - The expert is here. We need you. - What's the trouble? 806 00:43:42,648 --> 00:43:44,479 Well, that dance you showed us last night. 807 00:43:44,550 --> 00:43:46,279 - Yeah? - Yes, maybe we're not very bright. 808 00:43:46,352 --> 00:43:50,153 Professor Gurkakoff has been trying to reconstruct it by compound fractions. 809 00:43:50,223 --> 00:43:52,555 - You'd better relax, lover. - Who, me? Thank you. 810 00:43:52,626 --> 00:43:56,585 I can't find the common denominator between the steps and the music. 811 00:43:56,663 --> 00:43:59,359 You bet you can't, you're playing a polka, and I taught you a conga. 812 00:43:59,432 --> 00:44:02,060 How about some light in here? Come on. 813 00:44:02,869 --> 00:44:04,769 Look, kids, this is the tempo. 814 00:44:08,408 --> 00:44:09,636 Got it? 815 00:44:13,680 --> 00:44:16,012 - That's right, hit it. - Hit what? 816 00:44:16,082 --> 00:44:17,709 That's what I told you. 817 00:44:18,118 --> 00:44:22,077 - One, two, three... - Attaboy, Gurky! You're wonderful! 818 00:44:23,890 --> 00:44:26,586 Wing it, Professor. Hang on. 819 00:44:27,827 --> 00:44:29,294 Good afternoon. 820 00:44:31,564 --> 00:44:32,826 How do you like the new suit? 821 00:44:32,899 --> 00:44:35,026 What the well-dressed professor will wear. 822 00:44:35,101 --> 00:44:37,535 A young lady chased me all the way up Fifth Avenue. 823 00:44:37,604 --> 00:44:39,572 Probably to tell you to take the price tag off. 824 00:44:39,639 --> 00:44:41,607 Did you... Did you get the records? 825 00:44:41,675 --> 00:44:44,109 Well, they were all out of Beat Me Daddy, Eight to the Bar. 826 00:44:44,177 --> 00:44:46,077 - Oh, dear, oh, dear. - But I got Chicka Chicka Boom Boom 827 00:44:46,146 --> 00:44:49,843 - and Shoot the Sherbet to Me Herbert. - Now watch us go. 828 00:44:52,353 --> 00:44:53,547 Thank you very much, gentlemen. 829 00:44:53,621 --> 00:44:55,680 The same time tomorrow, all of you who can. 830 00:44:55,756 --> 00:44:57,724 - Okay, coach, so long. - Goodbye. 831 00:44:57,792 --> 00:45:00,693 This has given me a new interest in life, Doc. 832 00:45:00,761 --> 00:45:01,785 Me, too. 833 00:45:01,862 --> 00:45:04,228 I'm gonna use some of those two-dollar words hollering my papers. 834 00:45:04,298 --> 00:45:08,257 Park Avenue bigamy scandal, most illuminating, most illuminating! 835 00:45:08,336 --> 00:45:10,600 - So long, Prof. - And thank you very much. 836 00:45:10,671 --> 00:45:11,968 That's all right. 837 00:45:12,039 --> 00:45:13,836 Excuse me for talking shop, 838 00:45:13,908 --> 00:45:16,775 but your garbage certainly has cheered up these days. 839 00:45:16,844 --> 00:45:21,543 Flowers, candy boxes, perfume wrappings and an empty of that sweet French liqueur. 840 00:45:21,615 --> 00:45:24,516 Why, that's not our garbage, I'm sure. 841 00:45:24,585 --> 00:45:26,644 Maybe it wasn't, but it was in your pail. 842 00:45:29,757 --> 00:45:31,588 I'm leaving, sister. 843 00:45:34,929 --> 00:45:36,328 Miss Bragg. 844 00:45:36,397 --> 00:45:37,796 May I have a word with you, Professor Potts? 845 00:45:37,865 --> 00:45:39,264 That music, is it coming from next door? 846 00:45:39,333 --> 00:45:41,767 From this door, and that's what I want to talk to you about. 847 00:45:41,836 --> 00:45:43,463 Either she goes or I go. 848 00:45:43,537 --> 00:45:46,734 - You're speaking of Miss O'Shea? - I am, Professor Potts. 849 00:45:46,807 --> 00:45:51,107 That is the kind of woman that makes whole civilizations topple. 850 00:45:51,178 --> 00:45:55,309 It's always been my pride to scrupulously, untiringly, efficiently... 851 00:45:55,384 --> 00:45:57,750 Now, now, Miss Bragg, you've split that infinitive three times. 852 00:45:57,819 --> 00:46:00,117 I repeat, either she goes or I go. 853 00:46:00,188 --> 00:46:03,021 I don't like ultimata, Miss Bragg, but I shall look into the matter. 854 00:46:03,091 --> 00:46:06,288 Don't look into the matter, look into the library. 855 00:46:22,577 --> 00:46:24,909 Hiya, Pottsy, come on, hook on! 856 00:46:24,980 --> 00:46:26,607 I feel so abandoned. 857 00:46:35,891 --> 00:46:37,552 Hey, what's the big idea? 858 00:46:37,626 --> 00:46:40,993 As soon as you gentlemen get your breath, we had better have a conference. 859 00:46:41,062 --> 00:46:42,552 Will you please leave the room, Miss O'Shea? 860 00:46:42,631 --> 00:46:46,590 - But we've only just started. - If you please, Miss O'Shea. 861 00:46:46,668 --> 00:46:48,602 Loose-tooth again. 862 00:46:48,670 --> 00:46:50,535 Now, if you gentlemen will be kind enough 863 00:46:52,207 --> 00:46:54,073 to get together all that you've written in the last three days... 864 00:47:02,285 --> 00:47:03,411 Well, it's about time. 865 00:47:03,486 --> 00:47:05,386 I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. 866 00:47:05,455 --> 00:47:06,479 Hold the phone, Sugie. 867 00:47:06,556 --> 00:47:08,854 Dropping me on the doorstep like a throwaway for a credit dentist. 868 00:47:08,925 --> 00:47:10,950 - You said it was for one night. - Sugie, for snap's sake. 869 00:47:11,027 --> 00:47:13,257 You're as hot as a pistol. The DA's got 100 men on the job. 870 00:47:13,329 --> 00:47:15,957 Why, they're squeezing this town through a sieve, borough by borough. 871 00:47:16,032 --> 00:47:17,260 You tell her, Pastrami. 872 00:47:17,333 --> 00:47:19,995 They're tailing us, Sugie. Took us three hours to get here from 48th Street. 873 00:47:20,069 --> 00:47:21,866 Detoured through Jamaica, Long Island to shake them off. 874 00:47:21,938 --> 00:47:22,996 Okay, you wait here. 875 00:47:23,072 --> 00:47:24,471 I'll get my things together in two seconds flat. 876 00:47:24,540 --> 00:47:25,939 Hey, wait a minute, Sugie. 877 00:47:26,008 --> 00:47:29,671 - We got a surprise for you. - You ain't leaving, not right yet. 878 00:47:29,745 --> 00:47:31,007 I'm not? Joe's out, isn't he? 879 00:47:31,080 --> 00:47:34,049 Yeah, but for how long? They're laying for you so they can get him back. 880 00:47:34,116 --> 00:47:35,140 That's the surprise. 881 00:47:35,218 --> 00:47:37,948 I'm supposed to stay in this old mans' home till the moths eat holes in me? 882 00:47:38,020 --> 00:47:40,511 Say, when I say a surprise, I mean a surprise. 883 00:47:40,590 --> 00:47:42,285 Go on, flash it to her. 884 00:47:42,358 --> 00:47:44,724 Put on your sunglasses, Sugie. 885 00:47:45,361 --> 00:47:48,228 - Oh, boy. - Seven grand boiled into that one, Sugie. 886 00:47:49,031 --> 00:47:51,397 Joe doesn't have to bribe me just because I do him a little favor. 887 00:47:51,467 --> 00:47:53,025 It's not a bribe, don't take it like that. 888 00:47:53,102 --> 00:47:54,262 Let him try and get it back though. 889 00:47:54,337 --> 00:47:55,498 Say, it's not your size, is it? 890 00:47:55,572 --> 00:47:57,437 It'll do, if I have to whittle down my finger. 891 00:47:57,508 --> 00:47:59,738 Third finger, left hand, Sugie. 892 00:47:59,810 --> 00:48:01,903 - Who do you think you're kidding? - The future Mrs. Joe Lilac. 893 00:48:01,979 --> 00:48:03,776 - Come again? - Wedding bells, sweetheart. 894 00:48:03,847 --> 00:48:05,439 Joe and the lawyer have got it all figured out. 895 00:48:05,516 --> 00:48:07,313 Yeah, a wife can't testify against husband, see. 896 00:48:07,384 --> 00:48:08,715 Don't put it like that, you dope. 897 00:48:08,785 --> 00:48:12,983 Say, he's been thataway about you ever since he first picked you out. 898 00:48:13,056 --> 00:48:15,490 Yeah, but it took the DA to make him pop the question. 899 00:48:15,559 --> 00:48:16,685 He sent you a love message. 900 00:48:16,760 --> 00:48:19,786 He says to tell you he gets more bang out of you than any dame he ever knew. 901 00:48:19,863 --> 00:48:23,060 And he's the top, Sugie, do you realize that? He's the top. 902 00:48:23,166 --> 00:48:24,633 Mrs. Joe Lilac. 903 00:48:24,701 --> 00:48:27,363 Third Avenue girl in the major league at last. 904 00:48:27,437 --> 00:48:29,735 Wait till they find out, those other dolls in the show. 905 00:48:29,806 --> 00:48:31,899 Watch me break their crockery with this. 906 00:48:31,975 --> 00:48:33,567 Here, here, the wedding's got to be a fast one, though. 907 00:48:33,644 --> 00:48:34,906 Over in New Jersey someplace. 908 00:48:34,978 --> 00:48:37,412 Now, this is the application for the license, and you sign right here. 909 00:48:37,481 --> 00:48:39,142 - Will I? You got a pen? - Yeah. 910 00:48:39,216 --> 00:48:41,446 - Unscrew it for Mrs. Lilac. - Right here, right here. 911 00:48:41,518 --> 00:48:42,610 You know, I can't make up my mind. 912 00:48:42,686 --> 00:48:47,020 Will I continue my night club career or bust in on the Helen Hayes racket? 913 00:48:47,090 --> 00:48:48,853 Say, this ought to be signed before a notary public. 914 00:48:48,926 --> 00:48:51,622 I'm a notary public, permission expires 1943. 915 00:48:51,695 --> 00:48:53,424 Were those pajamas a good investment. 916 00:48:53,497 --> 00:48:55,522 You'll get the final dope by tomorrow morning. 917 00:48:55,599 --> 00:48:56,692 Joe will phone around 10:00. 918 00:48:56,768 --> 00:48:59,202 Now, meantime lie low and stick close to the Ameche. 919 00:48:59,270 --> 00:49:01,568 - Okay, the what? - The telephone. 920 00:49:06,044 --> 00:49:08,877 - Miss Sugarpuss. - You'd better duck. 921 00:49:08,947 --> 00:49:11,040 - Okay, 10:00, I'll be waiting. - Okay, okay. 922 00:49:11,115 --> 00:49:13,083 - Miss Sugarpuss. - Here I am. 923 00:49:13,151 --> 00:49:15,051 Just getting a little air. 924 00:49:15,119 --> 00:49:17,679 - Miss O'Shea. - What's buzzing, cousin? 925 00:49:17,755 --> 00:49:20,155 Professor Potts would... 926 00:49:20,224 --> 00:49:23,091 He wishes to speak to you. 927 00:49:23,461 --> 00:49:24,723 - Yes. - Yes. 928 00:49:24,796 --> 00:49:27,026 Don't worry, kids, cheer up. 929 00:49:28,566 --> 00:49:30,796 - Shut the door, please. - Sure. 930 00:49:34,872 --> 00:49:38,330 - Take this chair, please, Miss O'Shea. - This particular one? 931 00:49:38,409 --> 00:49:39,535 Okay. 932 00:49:42,680 --> 00:49:44,648 Open your mouth, please. 933 00:49:44,716 --> 00:49:47,184 Open your mouth. Wider. 934 00:49:48,319 --> 00:49:49,343 Thank you. 935 00:49:49,420 --> 00:49:50,978 - Can I close it now? - Please do. 936 00:49:51,055 --> 00:49:52,352 - Okay. - Miss O'Shea. 937 00:49:52,423 --> 00:49:53,447 Yeah? 938 00:49:53,524 --> 00:49:56,891 Circumstances, under, over which neither of us has the least control, 939 00:49:56,961 --> 00:50:00,022 force me to a step I am most reluctant to take. 940 00:50:01,333 --> 00:50:04,325 The sky is perfectly clear. The thermometer stands at 76. 941 00:50:04,403 --> 00:50:07,497 Your throat seems quite normal. I must ask you to leave. 942 00:50:07,573 --> 00:50:09,632 Leave here? Why? 943 00:50:09,708 --> 00:50:12,541 Miss O'Shea, I want you to look at our project, 944 00:50:12,611 --> 00:50:15,774 I mean the encyclopedia, as a voyage, 945 00:50:15,848 --> 00:50:18,316 a long, hard, tedious one. 946 00:50:18,384 --> 00:50:20,443 A voyage from "A" to "Z." 947 00:50:20,519 --> 00:50:22,384 Now, when the Foundation launched our vessel, 948 00:50:22,454 --> 00:50:26,914 it very wisely followed an old rule of the sea, no women aboard. 949 00:50:26,992 --> 00:50:29,859 It chose a crew of single men with nothing to distract them 950 00:50:29,928 --> 00:50:31,520 from the course they were to sail. 951 00:50:31,597 --> 00:50:34,794 Say, junior, couldn't stop walking around a little, could you? 952 00:50:34,867 --> 00:50:37,995 For four days, we have been drifting, Miss O'Shea. 953 00:50:38,070 --> 00:50:40,402 The needle of the compass no longer points to the magnetic pole. 954 00:50:40,472 --> 00:50:43,100 It points, if I may say so, to your ankles. 955 00:50:43,175 --> 00:50:45,473 Come now, Admiral, a bunch of grown men, 956 00:50:45,544 --> 00:50:47,535 they've seen a pair of ankles before. 957 00:50:47,613 --> 00:50:49,103 Not for nine years. 958 00:50:49,181 --> 00:50:53,174 Except for the singularly uninspiring underpinnings of Miss Bragg. 959 00:50:53,252 --> 00:50:54,651 Now, my colleagues... 960 00:50:54,720 --> 00:50:56,950 If you think I'm bothering them, I'll sit on my legs. 961 00:50:57,022 --> 00:50:59,423 - And I'll do it in my room or in the kitchen. - Too late. 962 00:50:59,492 --> 00:51:02,723 - You must leave, Miss O'Shea. - Well, I can't leave now. 963 00:51:02,796 --> 00:51:05,287 How about that slang? It's not finished yet. 964 00:51:05,365 --> 00:51:07,265 There's a lot of words we haven't caught up with. 965 00:51:07,333 --> 00:51:10,166 For instance, do you know what this means, "I'll get you on the Ameche"? 966 00:51:10,236 --> 00:51:11,464 - No. - Of course, you don't. 967 00:51:11,538 --> 00:51:12,903 An Ameche is the telephone. 968 00:51:12,972 --> 00:51:14,803 - On account of he invented it. - Oh, no, he didn't. 969 00:51:14,874 --> 00:51:19,504 - You know, in the movies. - I see what you mean. Very interesting. 970 00:51:19,646 --> 00:51:23,309 Make no mistake, I shall regret the absence of your keen mind. 971 00:51:23,383 --> 00:51:27,444 Unfortunately, it is inseparable from an extremely disturbing body. 972 00:51:28,822 --> 00:51:31,120 All right. I'll go, only don't shove. 973 00:51:31,191 --> 00:51:33,887 - I'll leave sometime tomorrow. - Not tomorrow. Right away. 974 00:51:33,960 --> 00:51:36,087 - But I tell you I've got a... - I insist, Miss O'Shea. 975 00:51:36,162 --> 00:51:37,595 Oh, Crabapple Annie. 976 00:51:37,664 --> 00:51:39,325 - Listen, Pottsy... - Crabapple Annie? 977 00:51:39,399 --> 00:51:41,560 Why, that implies that I'm puritanical and narrow-minded. 978 00:51:41,634 --> 00:51:42,658 Yeah. 979 00:51:42,736 --> 00:51:45,432 I am a perfectly normal man with perfectly normal instincts. 980 00:51:45,505 --> 00:51:47,973 - But an awful high boiling point. - Not even that. 981 00:51:48,041 --> 00:51:50,839 I, too, have been acutely aware of your presence. 982 00:51:50,910 --> 00:51:52,707 - You have? - Twice, to be exact. 983 00:51:52,779 --> 00:51:54,110 Once when you leaned over my shoulder 984 00:51:54,180 --> 00:51:56,114 to correct my spelling of the word "boogie-woogie," 985 00:51:56,182 --> 00:51:57,911 I could feel your breath on my ear. 986 00:51:57,984 --> 00:52:00,419 And yesterday afternoon when you happened to stand against the window 987 00:52:00,488 --> 00:52:02,786 with the sunlight in your hair. 988 00:52:04,525 --> 00:52:07,688 - What'd you do about it? - I left the room, 989 00:52:07,762 --> 00:52:09,354 dipped my handkerchief in cold water 990 00:52:09,430 --> 00:52:11,330 and applied it to the back of my neck right there, 991 00:52:11,398 --> 00:52:14,458 - where the nerve center is. - That's cute. 992 00:52:14,535 --> 00:52:17,595 You see, that's the basic difference between me and the other professors. 993 00:52:17,671 --> 00:52:20,401 We are all beguiled, but I am relatively young. 994 00:52:20,474 --> 00:52:21,771 I can suppress temptation. 995 00:52:21,842 --> 00:52:25,403 I generate enough energy to take precautionary measures. 996 00:52:26,614 --> 00:52:30,072 A little sun on my hair and you had to water your neck. 997 00:52:32,153 --> 00:52:34,587 Perhaps I shouldn't have mentioned it, Miss O'Shea, 998 00:52:34,655 --> 00:52:36,520 but I'm merely trying to point out the fact 999 00:52:36,590 --> 00:52:39,423 that the success of our enterprise is at stake. 1000 00:52:39,493 --> 00:52:41,552 I want you to... 1001 00:52:45,399 --> 00:52:46,923 Cooperate. 1002 00:52:47,001 --> 00:52:48,764 I want you to leave. 1003 00:52:49,870 --> 00:52:51,667 All right, I'll go. 1004 00:52:52,573 --> 00:52:55,804 But if I'm going to go anyway, I guess I might as well spill it. 1005 00:52:55,876 --> 00:52:58,140 Spill it? Spill what? 1006 00:52:58,212 --> 00:52:59,975 Why do you suppose I came here in the first place? 1007 00:53:00,047 --> 00:53:01,105 To help with the research. 1008 00:53:01,182 --> 00:53:03,174 - I did not. I came on account of you. - Me? 1009 00:53:03,251 --> 00:53:05,185 And not on account of you needed some slang. 1010 00:53:05,253 --> 00:53:06,948 On account of because I wanted to see you again. 1011 00:53:07,022 --> 00:53:09,616 Miss O'Shea, the construction "on account of because" 1012 00:53:09,691 --> 00:53:11,386 outrages every grammatical law. 1013 00:53:11,459 --> 00:53:14,257 So what? I came on account of because I couldn't stop thinking about you 1014 00:53:14,329 --> 00:53:16,092 after you left my dressing room. 1015 00:53:16,164 --> 00:53:20,726 On account of because I thought you were big and cute and pretty. 1016 00:53:20,802 --> 00:53:22,133 - Pretty? - Yeah, I mean you. 1017 00:53:22,204 --> 00:53:25,571 Maybe I'm just crazy, but to me, you're a regular yum-yum type. 1018 00:53:25,640 --> 00:53:27,631 - Yum-yum? - Yeah, don't you know what that means? 1019 00:53:27,709 --> 00:53:28,767 No, we never got to that. 1020 00:53:28,844 --> 00:53:30,539 Well, we've got to it now, and I'm glad it's out. 1021 00:53:30,612 --> 00:53:32,341 I don't give a whoop whether the others went for me. 1022 00:53:32,414 --> 00:53:34,279 You're the one I'm wacky about, just plain wacky. 1023 00:53:34,349 --> 00:53:36,112 - Can you understand that? - Please, Miss O'Shea. 1024 00:53:36,184 --> 00:53:38,345 Oh, please, nothing. Maybe you can generate or whatever it is 1025 00:53:38,420 --> 00:53:40,684 for all that suppress business, but... 1026 00:53:40,755 --> 00:53:43,053 I can't. No, you're too tall. 1027 00:53:45,794 --> 00:53:47,056 - What are you doing? - You'll find out. 1028 00:53:47,128 --> 00:53:48,720 Those are Professor Gurkakoff's reference books. 1029 00:53:48,797 --> 00:53:50,856 - Now, isn't that just too bad! - And they're very... 1030 00:53:50,932 --> 00:53:52,524 - That's perfect. - What are you going to do? 1031 00:53:52,601 --> 00:53:55,365 Come here, I'm going to show you what yum-yum is. 1032 00:53:55,437 --> 00:53:56,802 Here's yum. 1033 00:53:58,340 --> 00:54:00,171 Here's the other yum. 1034 00:54:02,177 --> 00:54:03,941 And here's yum-yum. 1035 00:54:07,817 --> 00:54:09,148 Excuse me. 1036 00:54:09,886 --> 00:54:10,910 Hey, where are you going? 1037 00:54:22,398 --> 00:54:25,458 Did you see? He practically stepped on my hand. 1038 00:54:25,534 --> 00:54:27,365 - Three steps at a time. - Shot out of a gun. 1039 00:54:27,436 --> 00:54:29,097 - But where is he going? - Why? 1040 00:54:29,171 --> 00:54:32,868 To get a razor strop, I hope, and I hope he knows where to apply it. 1041 00:54:37,813 --> 00:54:41,715 - Well, Professor Potts? - Yes, Miss Bragg. 1042 00:54:41,784 --> 00:54:45,083 Will one of you call a taxi from the corner for Miss O'Shea? 1043 00:54:45,755 --> 00:54:47,746 - Right away. - Thank you. 1044 00:54:53,663 --> 00:54:56,029 - Fine business. - I beg your pardon? 1045 00:54:56,098 --> 00:54:57,725 What's the idea of running out on me like that? 1046 00:54:57,800 --> 00:54:59,893 Nothing, nothing. 1047 00:55:00,469 --> 00:55:03,529 The last few minutes only confirmed my former decision. 1048 00:55:03,606 --> 00:55:05,598 Your further presence here would be fatal. 1049 00:55:05,676 --> 00:55:09,237 You must get me out of your mind just as I must get you out of this house. 1050 00:55:09,313 --> 00:55:12,680 - Your hair's wet. - Well, never mind, please. 1051 00:55:12,749 --> 00:55:15,240 - Well, it is wet. - Well, what of it? 1052 00:55:15,319 --> 00:55:16,547 Nothing, I just happened to mention it. 1053 00:55:16,620 --> 00:55:19,214 - Well, forget it, please. - Okay, okay. 1054 00:55:19,923 --> 00:55:22,949 Now to get back to the subject under discussion. 1055 00:55:23,026 --> 00:55:26,393 It would be idle of me to deny that I, too, feel the affinity 1056 00:55:26,463 --> 00:55:29,830 that you mentioned a few minutes ago, very strongly. 1057 00:55:29,900 --> 00:55:31,765 After three years, when my work is finished, 1058 00:55:31,835 --> 00:55:34,633 perhaps we can take up where we left off. 1059 00:55:34,705 --> 00:55:39,642 In the meantime, I hope we can keep up some sort of correspondence. 1060 00:55:40,877 --> 00:55:44,973 - Would you, Miss Sugarpuss? - Oh, Pottsy. 1061 00:55:46,283 --> 00:55:49,548 I know that's the way I feel, too, but it has to be. 1062 00:55:51,088 --> 00:55:55,422 Sugarpuss, before you go, would you... 1063 00:56:02,165 --> 00:56:03,632 Would you 1064 00:56:05,168 --> 00:56:07,069 yum me just once more? 1065 00:56:14,445 --> 00:56:17,141 - It seems so unnecessary. - Yes. 1066 00:56:17,215 --> 00:56:18,842 - Yes. - The taxi's here. 1067 00:56:18,950 --> 00:56:20,440 I'll tell him. 1068 00:56:25,823 --> 00:56:29,315 Professor Potts, the taxi for that young woman is here. 1069 00:56:31,429 --> 00:56:32,726 The taxi. 1070 00:56:34,266 --> 00:56:36,496 - Yes, what is it? - The taxi's here. 1071 00:56:36,568 --> 00:56:37,933 Taxi? What taxi? 1072 00:56:38,804 --> 00:56:40,704 Miss O'Shea's or mine. 1073 00:56:42,508 --> 00:56:44,874 It's all yours, Crabapple Annie. 1074 00:57:07,567 --> 00:57:10,331 What is the delay, young man? Delivery was promised for 10:00. 1075 00:57:10,403 --> 00:57:11,768 Sign here. 1076 00:57:12,305 --> 00:57:15,172 - I trust that it's engraved correctly. - I guess so. 1077 00:57:15,241 --> 00:57:17,505 - $39.85, wasn't it? - Yeah. 1078 00:57:17,577 --> 00:57:20,341 Here's $40. Keep the change. 1079 00:57:25,385 --> 00:57:27,785 - You're sure the setting is solid gold? - Why, of course. 1080 00:57:27,854 --> 00:57:30,118 There was one $5 cheaper, but not nearly so handsome. 1081 00:57:30,190 --> 00:57:31,680 - Let's see it, Potts. - Yes, please. 1082 00:57:31,758 --> 00:57:33,885 No, no, it's wrapped so neatly, I hate to. 1083 00:57:33,960 --> 00:57:36,326 - I'll take it, Miss Bragg. - Room service. 1084 00:57:36,396 --> 00:57:40,332 - Now we've got room service. - I thought she might like this. 1085 00:57:40,400 --> 00:57:42,334 - Thank you. - It's nothing, really. 1086 00:57:42,402 --> 00:57:43,801 Be careful. 1087 00:57:46,639 --> 00:57:49,437 If I were the cream for that woman's coffee, I'd curdle. 1088 00:57:49,509 --> 00:57:52,410 I thought you meant to leave us in protest, Miss Bragg. 1089 00:57:52,479 --> 00:57:53,605 - Yes. - Yes. 1090 00:57:53,680 --> 00:57:57,639 A nurse does not quit her post when an epidemic reaches a crisis. 1091 00:58:08,159 --> 00:58:09,422 Come in. 1092 00:58:13,566 --> 00:58:16,933 - Morning, Pottsy. - Good morning. I brought your breakfast. 1093 00:58:17,002 --> 00:58:20,802 Good, I'll have it right here in the snooze stand, thank you. 1094 00:58:21,607 --> 00:58:24,098 - How do you take it? - Just jav, no cow. 1095 00:58:24,176 --> 00:58:25,871 - Just what? - Black. 1096 00:58:26,712 --> 00:58:28,407 - Sugar? - Straight. 1097 00:58:29,615 --> 00:58:31,378 - Toast? - No, thanks. 1098 00:58:32,318 --> 00:58:34,843 - You sure you don't want some toast? - Uh-uh. 1099 00:58:34,920 --> 00:58:37,445 Well, here's some jam to go with it. It's blackberry. 1100 00:58:37,523 --> 00:58:39,787 - Never use it. - Not just one bite? 1101 00:58:39,859 --> 00:58:40,985 Mmm-mmm. 1102 00:58:41,727 --> 00:58:43,319 Sit down and take a load off your feet. 1103 00:58:43,395 --> 00:58:45,795 Say, I found out what's wrong with "on account of because. " 1104 00:58:45,865 --> 00:58:46,889 It's saying the same thing twice, 1105 00:58:46,966 --> 00:58:49,230 you know, like calling somebody a rich millionaire. 1106 00:58:49,301 --> 00:58:53,328 You call it a pleo... No, wait a minute, a plea... 1107 00:58:53,405 --> 00:58:55,965 - A pleonasm? - Yes, that how you pronounce it? That's it. 1108 00:58:56,041 --> 00:58:57,975 - Who told you that? - This room's full of books about grammar. 1109 00:58:58,043 --> 00:58:59,704 I read for a couple of hours. 1110 00:58:59,778 --> 00:59:00,836 I couldn't sleep, either. 1111 00:59:00,913 --> 00:59:03,882 I walked in the park till the sun came up over the East Sixties. 1112 00:59:03,949 --> 00:59:05,746 It took me all that time to gather my thoughts, 1113 00:59:05,818 --> 00:59:09,276 to analyze my impulses and clarify our relationship. 1114 00:59:09,355 --> 00:59:10,482 Have we got one of those? 1115 00:59:10,557 --> 00:59:13,321 It's a very important moment, a new chapter. 1116 00:59:13,393 --> 00:59:15,384 In fact, for me, it's the first chapter. 1117 00:59:15,462 --> 00:59:19,899 For what has my life been up till now? A preface. An empty foreword. 1118 00:59:19,966 --> 00:59:22,093 You couldn't talk a little plainer, could you? 1119 00:59:22,168 --> 00:59:24,227 Not if you won't have a piece of toast. 1120 00:59:24,304 --> 00:59:27,239 At least just... At least look under the lid. 1121 00:59:31,311 --> 00:59:34,542 - You went and bought me a present. - I hope it fits. 1122 00:59:34,614 --> 00:59:38,050 Gurkakoff calculated the circumference of your finger. 1123 00:59:47,627 --> 00:59:50,528 I woke up the jeweler at 7:00 this morning. 1124 00:59:52,065 --> 00:59:56,126 - It's a lovely ring, Pottsy, really it is. - I hoped you'd like it. 1125 00:59:57,337 --> 01:00:00,636 It's our... It's our engagement ring. 1126 01:00:01,741 --> 01:00:06,269 - Pottsy, do you mean you... - Yes, I did, I... 1127 01:00:07,180 --> 01:00:09,080 You mean you really... 1128 01:00:12,920 --> 01:00:14,046 Well? 1129 01:00:16,090 --> 01:00:19,150 - What am I supposed to say? - Just say yes. 1130 01:00:20,027 --> 01:00:24,396 After you've declared your feelings, it's the only logical step to take. 1131 01:00:25,566 --> 01:00:29,730 Don't you think you'd better take another turn around the park, Pottsy? 1132 01:00:30,171 --> 01:00:31,934 I'm just as surprised as you. 1133 01:00:32,006 --> 01:00:34,770 Marriage? I thought I was married to my books. 1134 01:00:34,842 --> 01:00:36,901 The only thing I thought I could care for deeply 1135 01:00:36,978 --> 01:00:39,446 was a correctly constructed sentence. 1136 01:00:39,513 --> 01:00:45,179 The subject, predicate, adverbial clause, each in its proper place, and then you... 1137 01:00:45,252 --> 01:00:48,653 You see, I've had rather a curious life. 1138 01:00:48,723 --> 01:00:51,317 I graduated from Princeton when I was 13. 1139 01:00:51,392 --> 01:00:54,919 I recited Tyger, Tyger Burning Bright when I was a year old. 1140 01:00:54,996 --> 01:00:57,794 Before I was two, I could read fluently. 1141 01:00:58,699 --> 01:01:01,725 People like that just, well... 1142 01:01:02,903 --> 01:01:06,395 You see, dust just piles up on their hearts. 1143 01:01:06,474 --> 01:01:08,874 And it took you to blow it away. 1144 01:01:10,411 --> 01:01:12,038 Yeah, but I... 1145 01:01:12,681 --> 01:01:15,775 I didn't mean to blow it smack into your eyes. 1146 01:01:15,851 --> 01:01:19,719 Well, that's what happened, look. Look inside the ring. 1147 01:01:22,124 --> 01:01:24,149 Oh, yeah, there's writing. 1148 01:01:24,993 --> 01:01:28,451 - "Richard III." Who's Richard III? - Richard III. 1149 01:01:28,530 --> 01:01:31,761 Act 1, Scene 2, line 204. 1150 01:01:32,601 --> 01:01:35,798 - There wasn't room for all the words. - What words? 1151 01:01:35,871 --> 01:01:39,170 Well, they go like this, quote, 1152 01:01:39,241 --> 01:01:42,369 "Look, how this ring encompasseth thy finger. 1153 01:01:42,444 --> 01:01:45,936 "Even so thy breast encloseth my poor heart. 1154 01:01:46,014 --> 01:01:49,177 "Wear both of them, for both of them are thine. " 1155 01:01:51,753 --> 01:01:53,516 Unquote, I suppose. 1156 01:01:55,357 --> 01:01:58,485 I hope you don't think it's too corny. 1157 01:02:02,030 --> 01:02:05,124 - Pottsy, I... - Come in. 1158 01:02:07,202 --> 01:02:09,329 - There is a telephone call for you. - For me? 1159 01:02:09,404 --> 01:02:12,862 We didn't want to interrupt, but the man on the wire said it was from your daddy. 1160 01:02:12,941 --> 01:02:15,069 - Daddy? - That's what he said. 1161 01:02:15,178 --> 01:02:16,167 Oh. 1162 01:02:16,813 --> 01:02:20,214 - Oh, yes, Daddy! - It's long distance. 1163 01:02:20,283 --> 01:02:21,978 Yeah, I'll get it. 1164 01:02:22,885 --> 01:02:25,683 - How did it go, Potts? - She seemed quite overwhelmed. 1165 01:02:25,755 --> 01:02:26,949 That was to be expected. 1166 01:02:27,023 --> 01:02:30,049 You see, excuse me, you see, the customary procedure 1167 01:02:30,126 --> 01:02:32,594 is to approach the parents of the young lady first. 1168 01:02:32,662 --> 01:02:34,857 - Yes. - Yes, I realize that. 1169 01:02:37,300 --> 01:02:40,133 - Hello? - Hello, hello, it's Asthma, Sugie. 1170 01:02:40,203 --> 01:02:41,329 The boss wants to talk to you, 1171 01:02:41,404 --> 01:02:43,964 only we're relaying the call so it won't be traced, dig me? 1172 01:02:44,040 --> 01:02:45,871 Here she is, boss. Ready? 1173 01:02:45,942 --> 01:02:48,638 Okay, Sugie, don't use no names, though. 1174 01:02:57,086 --> 01:02:59,953 Oh, boy, did you call at the right minute. Where are you? 1175 01:03:00,022 --> 01:03:03,583 Some whistle snort in New Jersey. Rancocas, it's called. 1176 01:03:04,127 --> 01:03:07,392 Well, how you been, Sugie? I hear you're hiding out with the seven dwarfs. 1177 01:03:07,463 --> 01:03:10,591 Eight. And it's kind of indicated I'd better get out of here quick. 1178 01:03:10,666 --> 01:03:14,727 Oh, no, nothing like that, it's just that one of the professors got off the beam a little. 1179 01:03:14,804 --> 01:03:17,330 Yeah, a slight case of Andy Hardy. 1180 01:03:17,407 --> 01:03:21,810 Why don't you just take his umbrella and whack him over the knuckles? 1181 01:03:21,879 --> 01:03:25,042 Well, everything's all set, babe. The license comes through this afternoon. 1182 01:03:25,115 --> 01:03:27,948 I got a justice of the peace all lined up. 1183 01:03:28,418 --> 01:03:31,615 Yeah, that's what we're trying to figure out, how to get you here. 1184 01:03:31,688 --> 01:03:34,816 No, I don't want you to take a train. They'd spot you like a lead dime. 1185 01:03:34,892 --> 01:03:37,861 They'll be watching everything, Holland Tunnel, Washington Bridge. 1186 01:03:37,928 --> 01:03:39,759 I don't even trust the highways. 1187 01:03:39,830 --> 01:03:42,025 I don't care if I have to hook a ride on a hearse. 1188 01:03:42,099 --> 01:03:44,499 I want to get out of here. I don't like it. I want to blow. 1189 01:03:47,437 --> 01:03:50,304 Well, what other news is there, Daddy? 1190 01:03:50,374 --> 01:03:53,866 Everything fine at home? Is Mom all right? 1191 01:03:57,748 --> 01:04:02,412 For Easter? Well, I don't know, Daddy. 1192 01:04:02,886 --> 01:04:06,151 Just a minute. I won't be long, just wait in the library. 1193 01:04:06,223 --> 01:04:09,090 Do you mind if I have a few words with your father? 1194 01:04:10,227 --> 01:04:11,387 Sure. 1195 01:04:13,463 --> 01:04:17,264 Daddy, this is the professor I was telling you about. 1196 01:04:21,272 --> 01:04:24,867 Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts. 1197 01:04:25,743 --> 01:04:30,578 I judge your daughter has already told you of my aspirations in her regard. 1198 01:04:31,683 --> 01:04:33,207 Hey, are you crazy? 1199 01:04:34,018 --> 01:04:37,010 You're quite right, Mr. O'Shea. 1200 01:04:37,088 --> 01:04:38,817 It's inexcusable for one to introduce oneself 1201 01:04:38,890 --> 01:04:42,121 to one's future father-in-law over the telephone. 1202 01:04:42,994 --> 01:04:45,121 But before even considering 1203 01:04:45,196 --> 01:04:47,096 entrusting your daughter's future happiness to my care, 1204 01:04:47,165 --> 01:04:49,895 I'm sure you want to know all about me. 1205 01:04:51,769 --> 01:04:53,361 Well, as character references, 1206 01:04:53,438 --> 01:04:56,305 you might get in touch with the head of the Rockefeller Foundation, 1207 01:04:56,374 --> 01:04:59,207 and the President of Princeton, my own university. 1208 01:05:01,179 --> 01:05:03,670 Well, except for occasional trouble with my left sinus, 1209 01:05:03,748 --> 01:05:06,342 I am in excellent physical condition. 1210 01:05:07,018 --> 01:05:10,317 - How's your digestion, son? - Good. 1211 01:05:11,155 --> 01:05:14,124 I draw a salary of $3,200 per year. 1212 01:05:15,126 --> 01:05:18,494 In the last election, I voted the straight Republican ticket. 1213 01:05:18,664 --> 01:05:20,757 That's fine, that's fine. 1214 01:05:22,368 --> 01:05:24,836 I just had a brain flash, McNeary. 1215 01:05:25,704 --> 01:05:28,901 What did you say your first name is, son? Bertram. 1216 01:05:29,808 --> 01:05:32,106 Well, Bertram, I don't know if Sugarpuss told you, 1217 01:05:32,177 --> 01:05:34,441 but she's our only child. 1218 01:05:34,513 --> 01:05:37,744 We kind of never figured on having a professor in the family, 1219 01:05:37,816 --> 01:05:40,717 but if that's what she wants, then that's fine with us. 1220 01:05:40,786 --> 01:05:43,914 Well, I shall do everything I can, Mr. O'Shea, to make her happy. 1221 01:05:43,989 --> 01:05:46,287 Just one thing more, Bertram. 1222 01:05:46,358 --> 01:05:50,658 Mom is kind of an invalid, doesn't do any traveling. 1223 01:05:50,729 --> 01:05:53,527 But it would just break her heart not to see Sugarpuss married. 1224 01:05:53,599 --> 01:05:56,193 - You understand that? - Of course, sir. 1225 01:05:56,268 --> 01:05:59,465 My mother's dead, but I know it would have... 1226 01:06:00,339 --> 01:06:03,172 It would have made her happy to be present. 1227 01:06:03,642 --> 01:06:06,668 So, suppose you just bring the kid right down here. 1228 01:06:06,745 --> 01:06:10,841 We want to see you and let's have the ceremony in our hometown. 1229 01:06:11,517 --> 01:06:13,610 Why, of course, Mr. O'Shea. 1230 01:06:14,386 --> 01:06:16,877 May I call you Father, Mr. O'Shea? 1231 01:06:17,890 --> 01:06:19,791 Thank you, Father. 1232 01:06:21,027 --> 01:06:25,054 It was better than I hoped for. Your father wants to talk to you. 1233 01:06:29,069 --> 01:06:31,537 Well, Sugie, this solves your transportation. 1234 01:06:31,604 --> 01:06:33,367 That Jack was made-to-order. 1235 01:06:33,440 --> 01:06:37,342 Who's gonna stop the Rockefeller Foundation and Princeton University? 1236 01:06:37,410 --> 01:06:40,311 And suppose you get a couple of the other old beavers to come along in the car. 1237 01:06:40,380 --> 01:06:42,780 Maybe there's some other way. 1238 01:06:42,849 --> 01:06:45,079 I don't want to take them for that kind of a ride. 1239 01:06:45,151 --> 01:06:47,551 That's quite all right. I'll take a couple of days off. 1240 01:06:47,620 --> 01:06:50,248 - Yes, we all will. - That's a good idea. 1241 01:06:50,657 --> 01:06:53,922 Now cut out the menkenkes, Sugie. This gets you to Rancocas. 1242 01:06:53,993 --> 01:06:56,393 Once you're here, we'll give the professor the boot, easy like, 1243 01:06:56,463 --> 01:06:58,522 where it won't blind him. 1244 01:06:58,598 --> 01:07:01,533 I don't want any discussions. Just one thing. 1245 01:07:02,135 --> 01:07:06,265 Watch out for the Washington Bridge. That'll be swarming with cops. 1246 01:07:07,307 --> 01:07:09,673 Hello? Hello? 1247 01:07:12,746 --> 01:07:16,477 - What's the matter, my dear? - He's always in such a rush. 1248 01:07:16,549 --> 01:07:19,211 Which is my great good fortune, the sooner the better. 1249 01:07:19,285 --> 01:07:22,084 Gentlemen, I now have the honor to announce our betrothal. 1250 01:07:22,156 --> 01:07:23,487 Congratulations. 1251 01:07:23,557 --> 01:07:27,323 Very sensibly condensed, as in the Reader's Digest. 1252 01:07:29,497 --> 01:07:32,625 - Please don't cry, I'm very happy. - Can't help it. 1253 01:07:32,700 --> 01:07:36,101 Look, why don't you go upstairs and pack my fiancée's things for her? Please. 1254 01:07:36,170 --> 01:07:39,071 - I want to be an usher. - We'll all be ushers. 1255 01:07:39,740 --> 01:07:41,970 One kisses the bride. May I? 1256 01:07:42,042 --> 01:07:44,567 - We'll all kiss the bride. - Yes, of course. 1257 01:07:44,645 --> 01:07:47,637 - May we? - Go ahead. 1258 01:07:51,652 --> 01:07:53,882 We are very happy. 1259 01:07:53,954 --> 01:07:57,117 We feel that you are marrying all of us, a little. 1260 01:07:57,191 --> 01:07:58,886 Yes, yes, indeed. 1261 01:08:05,065 --> 01:08:07,693 We wish you every happiness, my dear. 1262 01:08:10,137 --> 01:08:11,468 All of us. 1263 01:08:14,875 --> 01:08:18,936 If we're gonna get started this afternoon, I'd better be going. 1264 01:08:27,122 --> 01:08:28,214 Well. 1265 01:08:32,060 --> 01:08:35,427 - Kind of a cheesy picture of me, isn't it? - Recognizable, thank heaven. 1266 01:08:35,497 --> 01:08:36,623 - Wait a minute. - Get your things together 1267 01:08:36,698 --> 01:08:38,256 and get down the back stairs before I call the police. 1268 01:08:38,333 --> 01:08:39,425 I've got something to say. 1269 01:08:39,501 --> 01:08:42,129 A gangster's moll thinking she'd marry one of my professors. 1270 01:08:42,204 --> 01:08:44,035 Don't worry, I'm not marrying any professor. 1271 01:08:44,105 --> 01:08:46,801 - Certainly not. - I'm mink coat. I'm no bungalow apron. 1272 01:08:46,875 --> 01:08:48,308 That's the guy I'm getting. 1273 01:08:48,376 --> 01:08:50,537 Pretty good getting for a gal that came up the hard way. 1274 01:08:50,612 --> 01:08:53,103 We'll have this room fumigated when you're out of it. 1275 01:08:53,181 --> 01:08:54,409 - Well, you ought to, I guess. - Let me past. 1276 01:08:54,483 --> 01:08:57,043 No, no, no, any spilling that's to be done, I'll do, but not yet. 1277 01:08:57,118 --> 01:08:59,678 - Not while it would bug up everything. - If you think I'll hold my tongue... 1278 01:08:59,754 --> 01:09:02,052 Why don't you look at it this way, Braggo? The harm's been done. 1279 01:09:02,123 --> 01:09:05,149 Pottsy's gonna wear his heart in a sling whether he finds out sooner or later. 1280 01:09:05,227 --> 01:09:08,094 Here or in New Jersey won't make any difference to him. 1281 01:09:08,163 --> 01:09:10,723 Only, in New Jersey's a darned sight better for me. 1282 01:09:10,799 --> 01:09:11,925 Better for you, indeed. 1283 01:09:12,000 --> 01:09:13,126 - No, no, no. - Why, you, you... 1284 01:09:13,201 --> 01:09:15,669 - Open that door or I'll scream. - No, I can't have you screaming, not now. 1285 01:09:15,737 --> 01:09:18,262 - A piercing scream... - Sorry, Braggo. 1286 01:09:39,095 --> 01:09:40,687 - What did you say? - What? 1287 01:09:40,763 --> 01:09:43,561 I was just running through the marriage service. 1288 01:09:43,633 --> 01:09:44,930 "To be my lawful wedded wife. 1289 01:09:45,001 --> 01:09:47,026 "For better, for worse, for richer, for poorer. " 1290 01:09:47,103 --> 01:09:48,832 - Please, Pottsy. - What? 1291 01:09:48,905 --> 01:09:50,372 Don't, please. 1292 01:09:52,174 --> 01:09:54,540 You're very nervous aren't you, darling? 1293 01:09:54,610 --> 01:09:56,271 It's been a very exciting day. 1294 01:09:56,345 --> 01:09:59,610 It's just this business of going to Jersey. I mean, back home. 1295 01:09:59,682 --> 01:10:02,879 Every time I get to this old bridge, I get worried for fear I might get stuck 1296 01:10:02,952 --> 01:10:04,749 and not be able to get back over again. 1297 01:10:04,820 --> 01:10:07,653 We'll bring you back, don't you be afraid. 1298 01:10:14,230 --> 01:10:15,754 Okay, go ahead. 1299 01:10:23,606 --> 01:10:26,132 - Hey. - Sorry, sorry. 1300 01:10:26,209 --> 01:10:28,609 You trying to play piggy-back? 1301 01:10:28,679 --> 01:10:30,237 Listen to that. 1302 01:10:30,314 --> 01:10:33,181 - I don't see any reason for sarcasm. - Neither do I. 1303 01:10:37,955 --> 01:10:39,923 Something wrong with your brakes, sonny? 1304 01:10:39,990 --> 01:10:43,858 I couldn't locate it for a moment. This is a rented car. 1305 01:10:43,927 --> 01:10:46,623 - Got a driver's license? - I have, indeed. 1306 01:10:53,570 --> 01:10:57,836 "1903." This should have been renewed 20 times. 1307 01:10:57,908 --> 01:11:00,035 - This is as far as you drive, brother. - No, no. 1308 01:11:00,110 --> 01:11:02,977 But, Officer, this is a wedding party. 1309 01:11:04,114 --> 01:11:05,581 A wedding party? 1310 01:11:05,649 --> 01:11:07,810 - Are you the bridegroom? - No, I am. 1311 01:11:07,884 --> 01:11:10,079 - Is this the bride? - Yes. 1312 01:11:10,153 --> 01:11:11,552 - Pardon me. - Officer, please. 1313 01:11:11,622 --> 01:11:12,611 What is it? 1314 01:11:12,689 --> 01:11:15,920 It's good luck to touch a bride, and I got a promotion coming up. 1315 01:11:15,993 --> 01:11:19,520 Well, could you reciprocate by letting us proceed? 1316 01:11:19,596 --> 01:11:21,086 - Yes, we'll drive very carefully. - Yes. 1317 01:11:21,164 --> 01:11:23,894 Postponing a wedding is bad luck, you know, Officer. 1318 01:11:23,967 --> 01:11:25,902 That's right. Well, what are you waiting for? 1319 01:11:25,970 --> 01:11:27,562 - Get going. - Okay. 1320 01:11:27,639 --> 01:11:29,266 A very nice gentleman. 1321 01:11:32,777 --> 01:11:35,610 All that nonsense with my driving license. 1322 01:11:36,814 --> 01:11:40,147 With that license I once drove President Theodore Roosevelt. 1323 01:11:40,218 --> 01:11:42,448 And he pronounced my driving bully. 1324 01:11:43,621 --> 01:11:46,021 - He said that... - Look out! Look out! 1325 01:11:49,927 --> 01:11:51,690 Look out, look out! 1326 01:12:10,314 --> 01:12:12,077 Help! Help! 1327 01:12:13,651 --> 01:12:17,087 Police! Police! Help! Help! 1328 01:12:17,722 --> 01:12:19,815 How's that, operator? No answer. 1329 01:12:19,891 --> 01:12:21,518 - Jam it. - Jam it. 1330 01:12:25,263 --> 01:12:26,252 Huh? 1331 01:12:26,965 --> 01:12:30,230 All right, I didn't mean to say it, I'm sorry. 1332 01:12:30,302 --> 01:12:32,497 Hey, wait a minute, there's a car driving up now. 1333 01:12:35,507 --> 01:12:37,873 Listen, sister, I said I was sorry. What do you want me to do? 1334 01:12:37,943 --> 01:12:40,241 Send you a bouquet of... 1335 01:12:40,312 --> 01:12:43,042 It's you, wait a minute. Hey, it's Sugarpuss. 1336 01:12:45,350 --> 01:12:47,614 Sugie, say, what the sweet Judas gives out? 1337 01:12:47,686 --> 01:12:48,675 Where are you? 1338 01:12:48,754 --> 01:12:52,588 We're not down here to enjoy ourselves. This is a wedding. 1339 01:12:52,658 --> 01:12:55,456 A what? They had an accident. 1340 01:12:56,161 --> 01:13:01,155 Nothing serious. No, it just shook the old boys up a little. 1341 01:13:01,834 --> 01:13:04,200 I couldn't get to a phone before. 1342 01:13:04,269 --> 01:13:06,499 I don't know, some little hotel near Kingston. 1343 01:13:06,572 --> 01:13:08,870 Poplar Grove, it's called. Yeah. 1344 01:13:10,175 --> 01:13:12,666 Oh, sure, Joe, there's a midnight bus. I can grab that. 1345 01:13:12,745 --> 01:13:14,212 Midnight bus, what are you talking about? 1346 01:13:14,279 --> 01:13:17,407 I'll have Asthma and Pastrami pick you up in about 40 minutes. 1347 01:13:17,483 --> 01:13:18,575 Sure tonight. 1348 01:13:18,650 --> 01:13:20,811 I've got a justice of the peace on call. 1349 01:13:20,886 --> 01:13:22,649 There'll be a justice of the peace tomorrow. 1350 01:13:22,721 --> 01:13:24,655 Now, why not do this thing right? 1351 01:13:24,723 --> 01:13:28,956 I want to wait until the old boys go to bed. I can't walk out on them cold. 1352 01:13:29,028 --> 01:13:30,120 Maybe you'd like to sit down 1353 01:13:30,196 --> 01:13:32,528 and knit them eight little sweaters to remember you by. 1354 01:13:32,599 --> 01:13:35,830 I've told you how it's going to be, now stop barking orders. 1355 01:13:35,902 --> 01:13:37,130 So long. 1356 01:13:40,840 --> 01:13:42,535 Get the car ready. 1357 01:13:44,144 --> 01:13:46,738 I could prove to you by the laws of relativity 1358 01:13:46,813 --> 01:13:50,044 that it was not I who ran into the signpost, 1359 01:13:50,116 --> 01:13:52,311 but that it was the signpost which ran... 1360 01:13:52,385 --> 01:13:54,785 That's all right, go ahead, sit down. 1361 01:13:55,722 --> 01:13:58,816 But that it was the signpost which ran into me. 1362 01:14:00,226 --> 01:14:01,352 Let me explain. 1363 01:14:01,427 --> 01:14:05,488 If you do, by that same law, your head will run into this bottle. 1364 01:14:06,332 --> 01:14:10,029 - Before you do that, I'd like a drink, please. - By all means, excuse me. 1365 01:14:10,103 --> 01:14:11,866 No, I think I'll hit the hay, get some sleep. 1366 01:14:11,938 --> 01:14:13,769 - Why? - The evening's young yet. 1367 01:14:13,840 --> 01:14:16,240 Oh, no, I don't belong here. This is a bachelor dinner. 1368 01:14:16,309 --> 01:14:18,641 - But this one is different. - No, that's the law. 1369 01:14:18,711 --> 01:14:21,145 We've heard from the garage. The car will be ready in the morning. 1370 01:14:21,214 --> 01:14:23,148 Perhaps it will hold together until Rancocas. 1371 01:14:23,216 --> 01:14:24,274 Then we'll be leaving early. 1372 01:14:24,350 --> 01:14:29,014 Yeah, after issuing an urgent appeal to all signposts not to charge at us. 1373 01:14:29,222 --> 01:14:30,247 That's right. 1374 01:14:30,324 --> 01:14:31,450 What... 1375 01:14:31,525 --> 01:14:33,789 What time shall we waken you, about 7:30? 1376 01:14:33,861 --> 01:14:35,886 I'll be awake all right. 1377 01:14:36,831 --> 01:14:39,766 Well, kids, here's to you. 1378 01:14:39,834 --> 01:14:42,530 - Here's to you. - Here's to all of us. 1379 01:14:42,603 --> 01:14:43,729 Yes, to all of us. 1380 01:14:48,742 --> 01:14:50,175 Pottsy, I... 1381 01:14:52,379 --> 01:14:54,847 You know, you boys still have time to warn him. 1382 01:14:54,915 --> 01:14:58,043 - A man is a goof to marry any woman. - Just let them try to warn me. 1383 01:14:58,118 --> 01:15:01,747 He'll have to console us that there aren't seven more just like you. 1384 01:15:01,822 --> 01:15:05,519 - Yeah, one for each of us. - Of assorted ages, of course. 1385 01:15:05,593 --> 01:15:06,924 Naturally. 1386 01:15:07,494 --> 01:15:08,483 I... 1387 01:15:09,530 --> 01:15:10,519 Well, I... 1388 01:15:11,098 --> 01:15:14,033 I'd like to keep you all in a locket, always. 1389 01:15:14,635 --> 01:15:17,798 Eight squirrelly cherubs right out of this world. 1390 01:15:19,607 --> 01:15:22,303 - Bye, kids. - Good night. 1391 01:15:22,643 --> 01:15:23,769 Goodnight. 1392 01:15:23,844 --> 01:15:26,404 Did you hear, Potts? I'm a squirrelly cherub. 1393 01:15:47,035 --> 01:15:50,266 No, no, no. No, I insist, the happiest marriages 1394 01:15:50,338 --> 01:15:52,568 are those which produce three children 1395 01:15:52,641 --> 01:15:55,906 at intervals of not less than two or more than three years. 1396 01:15:57,545 --> 01:15:59,877 Gentlemen, gentlemen. Please. 1397 01:16:00,615 --> 01:16:03,812 You are all speaking very glibly about a subject 1398 01:16:03,885 --> 01:16:06,149 of which you know practically nothing. 1399 01:16:06,221 --> 01:16:08,416 No, I know what I'm saying. 1400 01:16:08,490 --> 01:16:13,484 If you feel the need of any guidance, may I suggest that you turn to me. 1401 01:16:13,561 --> 01:16:15,426 That's right. You were married, weren't you? 1402 01:16:15,497 --> 01:16:20,230 Oh, yes. Genevieve has been dead for some 24 years but... 1403 01:16:20,302 --> 01:16:24,204 I have relived every moment of our happiness so many times. 1404 01:16:24,272 --> 01:16:27,400 And my experience is entirely at your disposal, Bertram. 1405 01:16:27,475 --> 01:16:28,703 Thank you, Oddly, but I really... 1406 01:16:28,777 --> 01:16:34,341 I judge I do not have to start with basic principles. 1407 01:16:35,251 --> 01:16:36,980 Being... 1408 01:16:37,353 --> 01:16:40,789 Being a botanist, I find an astonishing parallel 1409 01:16:40,856 --> 01:16:44,485 between a woman's heart and the wind flower 1410 01:16:44,560 --> 01:16:46,824 or Anemone nemorosa. 1411 01:16:46,896 --> 01:16:50,832 Perhaps you know the plant, how it waits for the warm sunshine 1412 01:16:50,900 --> 01:16:55,496 and soft winds before it unfolds its petals. 1413 01:16:56,572 --> 01:16:58,164 Sensitive and delicate. 1414 01:16:58,240 --> 01:17:02,643 One rough, impetuous bee can completely destroy the bloom. 1415 01:17:02,778 --> 01:17:04,905 Come out of the garden, will you, Oddly? 1416 01:17:04,981 --> 01:17:06,243 - Jerome. - Have a heart. 1417 01:17:06,315 --> 01:17:07,509 I'm much obliged to you, Oddly, but I... 1418 01:17:07,583 --> 01:17:11,781 Please, please, Bertram. Think of me as an elder brother 1419 01:17:11,854 --> 01:17:16,223 or father, anxious to send you off properly. 1420 01:17:16,792 --> 01:17:19,022 As we all are. Of course. 1421 01:17:19,095 --> 01:17:21,359 Now, tenderness, 1422 01:17:22,098 --> 01:17:26,228 that is what I advocate. Tenderness and patience. 1423 01:17:27,636 --> 01:17:29,695 Genevieve was a watercolorist. 1424 01:17:29,772 --> 01:17:34,369 Therefore, after the wedding reception, we went straight to the Catskills. 1425 01:17:37,014 --> 01:17:42,316 We spent there a beautiful week filled with promise. 1426 01:17:43,053 --> 01:17:46,648 And returned to New York with 14 excellent watercolors. 1427 01:17:47,290 --> 01:17:48,723 Fourteen watercolors. 1428 01:17:48,792 --> 01:17:53,092 Back in New York, I flung my enthusiasm into preparing a lecture, 1429 01:17:53,163 --> 01:17:55,393 "The Flora of the Catskills," 1430 01:17:55,465 --> 01:17:58,195 whilst Genevieve painted a flight of swallows 1431 01:17:58,268 --> 01:18:00,793 around the walls of our living room. 1432 01:18:01,371 --> 01:18:02,565 Ah, me. 1433 01:18:03,573 --> 01:18:08,135 I remember for three months, every time I bade her goodnight 1434 01:18:08,211 --> 01:18:11,408 I would kiss the palm of her little hand, 1435 01:18:11,481 --> 01:18:14,314 astonished at my own boldness. 1436 01:18:14,384 --> 01:18:16,375 What did you say the name of the flower was? 1437 01:18:16,453 --> 01:18:19,945 Anemone nemorosa, of the buttercup family. 1438 01:18:20,824 --> 01:18:24,385 Genevieve was a blonde. 1439 01:18:26,129 --> 01:18:28,222 Here is a lock of her hair. 1440 01:18:28,698 --> 01:18:30,165 - Very lovely. - Yes. 1441 01:18:30,233 --> 01:18:33,202 I remember, it used to shine a great deal. 1442 01:18:33,270 --> 01:18:36,798 And there was a song at that time everyone sang. 1443 01:18:37,475 --> 01:18:40,239 Unfortunately, I can never carry a tune. 1444 01:18:41,712 --> 01:18:43,077 That's it. 1445 01:18:45,516 --> 01:18:47,245 Please sing it all. 1446 01:18:48,553 --> 01:18:50,612 1447 01:18:51,456 --> 01:18:53,447 Does anyone else know it? 1448 01:19:15,780 --> 01:19:17,372 Please sing it again. 1449 01:19:24,589 --> 01:19:27,888 1450 01:19:50,849 --> 01:19:52,339 Please, go on. 1451 01:19:58,757 --> 01:20:00,884 Thank you, thank you so much. 1452 01:20:36,295 --> 01:20:37,627 Good boy. 1453 01:20:47,874 --> 01:20:50,172 Robinson, what did you make of what Oddly was saying? 1454 01:20:50,243 --> 01:20:52,438 Don't ask me, Potts. He's the expert. 1455 01:20:52,512 --> 01:20:55,948 - What's his bungalow number? - I don't know. Ask Peagram. 1456 01:20:56,015 --> 01:20:58,813 Peagram, what's the number of Oddly's bungalow? 1457 01:20:58,885 --> 01:21:00,284 He's in six. 1458 01:21:24,444 --> 01:21:25,604 Oddly? 1459 01:21:27,914 --> 01:21:29,677 I'm sorry, Oddly, but I've got to talk this out. 1460 01:21:29,749 --> 01:21:32,946 I must get this off my chest before it stifles me. 1461 01:21:34,020 --> 01:21:35,510 If you don't mind, we won't turn on the light 1462 01:21:35,588 --> 01:21:38,785 while we're discussing these things extremely personal. 1463 01:21:38,859 --> 01:21:40,656 What you said, 1464 01:21:40,728 --> 01:21:44,494 I recognize the beauty and delicacy of the relationship you described. 1465 01:21:44,565 --> 01:21:47,033 But I'm... I don't trust myself. 1466 01:21:47,101 --> 01:21:49,865 I'm afraid I'm a lot bolder than you are, Oddly. 1467 01:21:49,937 --> 01:21:52,804 You don't think that would necessarily endanger everything? Do you? 1468 01:21:52,873 --> 01:21:56,365 Why, the very idea that I should have to spend my honeymoon 1469 01:21:56,443 --> 01:21:58,411 watching her paint in watercolors 1470 01:21:58,479 --> 01:22:02,245 just because she's like somebody from the buttercup family, I... 1471 01:22:03,584 --> 01:22:05,575 I'm a man in love. It's the first time in my life. 1472 01:22:05,653 --> 01:22:07,587 I want to take her in my arms. 1473 01:22:07,655 --> 01:22:11,819 I thought because I was young, I had self-control but that's not true. 1474 01:22:11,892 --> 01:22:14,156 I think of her every waking moment. 1475 01:22:14,228 --> 01:22:17,095 Why, if this marriage had been delayed, I mean, should have been delayed, 1476 01:22:17,164 --> 01:22:18,961 I mean, should be... 1477 01:22:19,733 --> 01:22:22,793 Listen to that. Oddly, I don't know my tenses anymore. 1478 01:22:22,870 --> 01:22:26,966 I've gone goofy, completely goofy, bim-buggy, slap-happy. 1479 01:22:27,041 --> 01:22:30,636 Can a man like that keep his mind on the Anemone nemorosa? 1480 01:22:31,512 --> 01:22:34,037 - Pottsy. - What... 1481 01:22:39,353 --> 01:22:43,950 I'm sorry, I don't know how I could have made such a mistake. 1482 01:22:44,025 --> 01:22:47,756 To say such things to a woman. You'll have to forgive me. 1483 01:22:48,330 --> 01:22:50,423 Don't apologize, Pottsy. 1484 01:22:50,899 --> 01:22:53,163 It was illuminating. 1485 01:22:56,771 --> 01:22:58,204 Professor Potts! 1486 01:23:00,275 --> 01:23:03,676 - Somebody is calling me. - Are they? 1487 01:23:05,814 --> 01:23:07,748 Maybe it's just as well. 1488 01:23:07,816 --> 01:23:09,841 - Professor Potts! - Professor Potts! 1489 01:23:11,353 --> 01:23:12,843 I'll be back. 1490 01:23:25,967 --> 01:23:27,662 - Were you calling me? - Yes, we were, Potts. 1491 01:23:27,736 --> 01:23:29,863 Potts, something has come up. 1492 01:23:29,938 --> 01:23:31,701 - Yes, well... - Well, what? 1493 01:23:32,607 --> 01:23:36,543 - You better tell him, Martin. - Maybe he'd better tell him. 1494 01:23:36,611 --> 01:23:38,010 - Who? - Potts. 1495 01:23:40,081 --> 01:23:41,241 There's a gentleman here. No. 1496 01:23:41,316 --> 01:23:42,409 There's a man here. No. 1497 01:23:42,485 --> 01:23:45,750 - Four men, four men inside. - Yes, they'll tell you. 1498 01:23:55,431 --> 01:23:59,128 - Well, what... - So you're the bridegroom? 1499 01:23:59,201 --> 01:24:02,568 - Yes. This is Professor Potts. - How are you, Bertram? 1500 01:24:04,006 --> 01:24:06,839 I thought you'd look like these other squats, 1501 01:24:06,909 --> 01:24:09,503 only with a beard and pea soup on it. 1502 01:24:09,979 --> 01:24:12,504 What about me evoked this interest on your part? 1503 01:24:12,581 --> 01:24:15,345 - Sounds like it was engraved, don't it? - Yeah. 1504 01:24:15,418 --> 01:24:18,751 - What is this all about? - It's about Sugarpuss. 1505 01:24:18,821 --> 01:24:22,814 - Perhaps if we talked to him... - There's been too many detours as is. 1506 01:24:22,892 --> 01:24:26,453 Maybe you recognize my voice, Bertram, do you? 1507 01:24:29,298 --> 01:24:30,925 How's your sinus? 1508 01:24:32,668 --> 01:24:35,364 - You're not her father. - You're getting warm. 1509 01:24:35,438 --> 01:24:36,427 I'm her daddy. 1510 01:24:37,573 --> 01:24:38,562 Shut up. 1511 01:24:39,041 --> 01:24:42,033 I believe I'm entitled to some clarification. 1512 01:24:43,880 --> 01:24:45,074 So am I. 1513 01:24:55,292 --> 01:24:56,589 Lipstick. 1514 01:25:00,831 --> 01:25:02,560 What are you doing? 1515 01:25:04,301 --> 01:25:06,132 Calm down now, Wimpy. 1516 01:25:10,774 --> 01:25:13,368 I was kind of counting on Sugarpuss to tell you the score. 1517 01:25:13,443 --> 01:25:16,776 Trouble is she's all right giving out with the twists and the wise cracks. 1518 01:25:16,847 --> 01:25:18,439 When it comes to leveling off, she gets chicken. 1519 01:25:18,515 --> 01:25:21,211 He's trying to say that our wedding trip was nothing but a vast lie. 1520 01:25:21,284 --> 01:25:22,979 A vast lie? 1521 01:25:23,053 --> 01:25:24,577 Don't you believe it, Bertram. 1522 01:25:24,654 --> 01:25:27,623 There's going to be a wedding all right, with Sugarpuss the bride. 1523 01:25:27,691 --> 01:25:28,715 Only I'm the bridegroom. 1524 01:25:30,126 --> 01:25:31,184 Shake it off. 1525 01:25:33,396 --> 01:25:37,127 I certainly do appreciate the way you guys delivered a hot cargo. 1526 01:25:38,635 --> 01:25:41,035 She was to be handled with care. 1527 01:25:41,104 --> 01:25:46,668 - Potts, it seems that your bride to be... - His bride. That's a laugh. 1528 01:25:47,512 --> 01:25:51,710 It seems that Sugarpuss has used us to circumvent the police. 1529 01:25:51,782 --> 01:25:55,149 - We serving as protective coloration. Yes. 1530 01:25:55,219 --> 01:25:56,413 I don't believe it. 1531 01:25:56,487 --> 01:25:58,819 Professor, you really thought she was going to marry you 1532 01:25:58,890 --> 01:26:01,859 with your $3,000 what-was-it a year? 1533 01:26:01,926 --> 01:26:04,656 She spends that much for having her toenails painted. 1534 01:26:04,729 --> 01:26:07,459 She sulks if she has to wear last year's ermine. 1535 01:26:10,134 --> 01:26:12,568 He don't believe it. Look at him. 1536 01:26:13,538 --> 01:26:17,065 All right. Suppose you go tell Sugarpuss Daddy's here. 1537 01:26:21,412 --> 01:26:23,209 Joe Lilac's the name. 1538 01:26:34,892 --> 01:26:37,019 Professor Potts! Professor Potts! 1539 01:26:37,094 --> 01:26:38,584 - Why, Miss Bragg. - Is it too late? 1540 01:26:38,663 --> 01:26:40,426 Have you married that girl? She knocked me out. 1541 01:26:40,498 --> 01:26:42,398 Nine hours in a closet. Something told me all along. 1542 01:26:42,466 --> 01:26:44,161 Hold the phone, sister. 1543 01:26:44,235 --> 01:26:45,395 We traced you through your accident. 1544 01:26:45,469 --> 01:26:48,234 There's a warrant from the DA's office for this girlfriend of Lilac's. 1545 01:26:48,307 --> 01:26:49,797 Where is she? 1546 01:27:12,097 --> 01:27:14,622 There's a Mr. Lilac waiting for you. 1547 01:27:15,233 --> 01:27:16,325 Yeah. 1548 01:27:17,269 --> 01:27:20,761 The situation has been explained to me in simple terms. 1549 01:27:21,340 --> 01:27:26,437 You don't have to worry about the police. I told them you and he left a half hour ago. 1550 01:27:26,511 --> 01:27:28,308 Probably were in Trenton by now. 1551 01:27:28,380 --> 01:27:30,814 - Thanks, Pottsy. - Thanks for what? 1552 01:27:31,416 --> 01:27:35,250 You've given us all a fine course in the theory and practice of being a sucker. 1553 01:27:35,320 --> 01:27:37,788 It was a very small tuition fee. 1554 01:27:37,856 --> 01:27:40,051 Perhaps it wasn't quite worthy of you choosing us 1555 01:27:40,125 --> 01:27:42,753 as subjects of your demonstration. 1556 01:27:43,462 --> 01:27:47,024 Eight pushovers, like shooting fish in a barrel. 1557 01:27:48,368 --> 01:27:49,357 I... 1558 01:27:50,069 --> 01:27:52,697 I didn't want you to get it this way. 1559 01:27:53,239 --> 01:27:55,104 Not right in the face. 1560 01:27:56,409 --> 01:27:57,842 I've been... 1561 01:27:58,978 --> 01:28:02,470 I've been sitting here trying to write you a letter. 1562 01:28:02,548 --> 01:28:04,539 Here are all my excuses. 1563 01:28:08,287 --> 01:28:12,189 The handwriting of a... What would be your word for it? 1564 01:28:19,198 --> 01:28:20,495 A tramp. 1565 01:28:44,023 --> 01:28:46,651 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, gentlemen. 1566 01:28:46,726 --> 01:28:49,252 What about some nice hot breakfast? I made some Parker House rolls. 1567 01:28:49,329 --> 01:28:51,126 - No, thank you. - Even have some jam. 1568 01:28:51,198 --> 01:28:52,563 Strawberry jam, Professor Oddly. 1569 01:28:52,633 --> 01:28:54,624 Thank you, Miss Bragg, but I don't think so. 1570 01:28:54,702 --> 01:28:56,636 - Nobody wants any breakfast? - No, thank you. 1571 01:28:56,704 --> 01:28:59,138 Why? What? Very well. 1572 01:29:19,893 --> 01:29:22,327 Gentlemen, just a moment, please. 1573 01:29:23,197 --> 01:29:26,030 Before we attempt to get back to work, I'd like to say a few words. 1574 01:29:26,100 --> 01:29:30,867 You've been very kind and very tactful. If I may say so, over-tactful. 1575 01:29:32,039 --> 01:29:33,404 The entire ride home in the car, 1576 01:29:33,474 --> 01:29:37,240 you avoided a certain subject and made empty conversation. 1577 01:29:37,311 --> 01:29:40,178 Now, let's have it out. I made an ass of myself and I know it. 1578 01:29:40,247 --> 01:29:42,272 Oh, well, we all have, Potts. 1579 01:29:42,349 --> 01:29:44,510 Yes, but I was the lead donkey. 1580 01:29:45,085 --> 01:29:49,716 Why not just regard the episode as a prolonged constitutional? 1581 01:29:49,791 --> 01:29:51,884 That's right. That's what we'll do. 1582 01:29:51,960 --> 01:29:52,984 Thank you. 1583 01:29:53,061 --> 01:29:56,622 What happened to our emotions can't be undone. 1584 01:29:56,698 --> 01:29:59,292 What happened to our work must be remedied. 1585 01:29:59,367 --> 01:30:03,463 I'm sorry, but because of me we must work two extra hours a day. 1586 01:30:03,538 --> 01:30:05,130 In a month, we'll be back on schedule again. 1587 01:30:05,206 --> 01:30:06,400 - Sure. - That's right. 1588 01:30:06,474 --> 01:30:08,032 Now, we are all scholars. 1589 01:30:08,109 --> 01:30:10,737 Let us withdraw behind our wall of books, 1590 01:30:10,812 --> 01:30:14,043 and may her name never be brought up in this house again. 1591 01:30:14,115 --> 01:30:18,051 - We didn't mention it, Potts. - Not even by omitting it so obviously. 1592 01:30:18,119 --> 01:30:20,747 Excuse me, Bertram, but... 1593 01:30:20,822 --> 01:30:24,314 Well, now that we are burying her memory, 1594 01:30:24,392 --> 01:30:28,988 I feel it only fair, you see, she gave me something for you. 1595 01:30:29,063 --> 01:30:34,660 I found her crying in her bungalow, and she slipped your ring into my pocket. 1596 01:30:34,736 --> 01:30:36,431 Put it in the wastebasket, please, Oddly. 1597 01:30:36,504 --> 01:30:38,233 Just a moment. Just a moment. 1598 01:30:38,306 --> 01:30:42,072 - Is this your ring, Potts? - That for $39.85? 1599 01:30:42,143 --> 01:30:45,169 - Doesn't look like it. - Why, no it is not. 1600 01:30:45,246 --> 01:30:47,214 - Are you sure? - Positive. 1601 01:30:48,149 --> 01:30:53,782 Because if this is the one she gave back to you and not the one you gave her, 1602 01:30:54,957 --> 01:30:56,254 it's enormously interesting. 1603 01:30:56,325 --> 01:30:58,885 - But why? - Why? How so? 1604 01:31:00,162 --> 01:31:01,789 Potts. 1605 01:31:01,864 --> 01:31:03,991 - She loves you. - How can you say that? 1606 01:31:04,066 --> 01:31:06,227 Please, she happened to pull that one off by mistake. 1607 01:31:06,302 --> 01:31:08,770 - Not according to Professor Freud. - Freud? 1608 01:31:08,838 --> 01:31:11,671 The subconscious mind never makes mistakes. 1609 01:31:12,508 --> 01:31:15,841 She gave you the ring she didn't want, his ring. 1610 01:31:16,712 --> 01:31:20,546 And she kept the one she wanted, yours. 1611 01:31:20,616 --> 01:31:24,416 - That's right, Potts. - Bosh and nonsense. 1612 01:31:24,486 --> 01:31:26,010 I agree with Miss Bragg. 1613 01:31:26,088 --> 01:31:28,989 I refuse to be coddled with a lot of psychoanalytical nonsense. 1614 01:31:29,058 --> 01:31:31,959 As one who understands a woman's heart, I would like to... 1615 01:31:36,198 --> 01:31:37,825 - Good morning. - Good morning. 1616 01:31:37,900 --> 01:31:39,595 Quite an eventful night last night, gentlemen. 1617 01:31:39,668 --> 01:31:41,033 At least, so we see by the papers. 1618 01:31:42,204 --> 01:31:45,799 We're quite fresh this morning, however. And we're going back to work with a will. 1619 01:31:45,875 --> 01:31:47,502 - Yes, indeed. - There's no hurry about that. 1620 01:31:47,576 --> 01:31:50,409 - Not any longer. - We've had quite enough of your activities. 1621 01:31:50,479 --> 01:31:53,938 It has cost the estate some $300,000 to at last have its name 1622 01:31:54,017 --> 01:31:56,042 spread across every tabloid in New York. 1623 01:31:56,119 --> 01:31:58,883 "Night club babe hides out in Totten Foundation. " 1624 01:31:58,955 --> 01:32:00,855 - And this one. - Yes. 1625 01:32:01,558 --> 01:32:04,356 "Professor bridegroom carries ball of fire across state line. " 1626 01:32:04,427 --> 01:32:06,224 And many others like it. 1627 01:32:06,296 --> 01:32:10,892 For my father, I feel profound humiliation. For myself, unutterable disgust. 1628 01:32:10,967 --> 01:32:12,628 - Shall I go ahead? - Please. 1629 01:32:12,702 --> 01:32:14,135 For the aforesaid reasons, 1630 01:32:14,204 --> 01:32:16,297 Miss Totten has decided to discontinue the encyclopedia. 1631 01:32:16,373 --> 01:32:17,431 What? 1632 01:32:17,507 --> 01:32:19,532 - How soon can you vacate? - Vacate? After nine years? 1633 01:32:19,609 --> 01:32:21,702 - Expelled in disgrace? - Pull the chair from under us? 1634 01:32:21,778 --> 01:32:23,905 Thrown out like eight old shoes? 1635 01:32:23,980 --> 01:32:26,710 I'm sorry, gentlemen, but my mind's made up. 1636 01:32:26,783 --> 01:32:28,011 Go ahead, Mr. Larsen. 1637 01:32:28,084 --> 01:32:30,075 Several real estate firms are interested in this property. 1638 01:32:30,153 --> 01:32:33,179 One of the companies wants to erect an apartment house here, giving you... 1639 01:32:33,256 --> 01:32:34,484 Whoa! Please don't do that. 1640 01:32:34,557 --> 01:32:35,888 I'm sorry. 1641 01:32:36,493 --> 01:32:39,053 One word, Miss Totten, may I? 1642 01:32:39,129 --> 01:32:42,690 In your very understandable excitement, a great injustice is being done. 1643 01:32:42,766 --> 01:32:43,926 I am the guilty one. 1644 01:32:44,000 --> 01:32:47,026 And I accept my dishonorable discharge without protest, 1645 01:32:47,103 --> 01:32:49,765 but that others should suffer and be punished 1646 01:32:49,839 --> 01:32:52,273 for my misconduct is unthinkable. 1647 01:32:53,811 --> 01:32:56,143 Oh, my goodness, what was that? 1648 01:33:00,584 --> 01:33:02,347 - Good morning. - Good morning. 1649 01:33:02,420 --> 01:33:05,856 Everybody line up over there, like for a photograph. 1650 01:33:07,158 --> 01:33:09,524 With you, Bertram, in the foreground. 1651 01:33:09,593 --> 01:33:11,117 Come on, get going. 1652 01:33:11,195 --> 01:33:14,562 Get around, get around. Go on. Faster. Keep moving. 1653 01:33:15,933 --> 01:33:20,233 Saint Valentine's Day! 1654 01:33:37,621 --> 01:33:39,953 Is the bride ready yet? 1655 01:33:40,024 --> 01:33:41,889 - No, not yet. - What? 1656 01:33:42,660 --> 01:33:46,528 - Louder, please. - We're still talking it over. 1657 01:33:46,597 --> 01:33:48,622 Good idea. Important step. 1658 01:33:49,900 --> 01:33:53,392 - Hey, wait a minute. Where you going? - For lunch. Five minutes late. 1659 01:33:53,471 --> 01:33:57,465 - When are you going to be back? - After I've ate and had my nap. 1660 01:33:58,076 --> 01:34:00,476 How long are we gonna argue this? 1661 01:34:01,146 --> 01:34:04,445 - Now look, Sugie. - I said no. And no is no. 1662 01:34:04,516 --> 01:34:07,644 Sugie, when I was nine years old, I was in love with my piano teacher. 1663 01:34:07,719 --> 01:34:10,517 She played classical. You're not nine years old. 1664 01:34:10,589 --> 01:34:11,578 I love him. 1665 01:34:11,656 --> 01:34:14,124 - She loves him. - Yes, I love him. 1666 01:34:14,192 --> 01:34:17,286 I love those hick shirts he wears with the boiled cuffs. 1667 01:34:17,362 --> 01:34:19,523 And the way he always has his vest buttoned wrong. 1668 01:34:19,598 --> 01:34:22,066 Looks like a giraffe and I love him. 1669 01:34:22,134 --> 01:34:23,533 I love him because he's the kind of a guy 1670 01:34:23,602 --> 01:34:26,594 that gets drunk on a glass of buttermilk. 1671 01:34:26,671 --> 01:34:30,072 And I love the way he blushes right up over his ears. 1672 01:34:31,309 --> 01:34:34,904 I love him because he doesn't know how to kiss, the jerk. 1673 01:34:35,714 --> 01:34:38,877 I love him, Joe. That's what I'm trying to tell you. 1674 01:34:38,950 --> 01:34:40,941 I'll never see him again. 1675 01:34:41,620 --> 01:34:43,986 But I'm not gonna marry you. 1676 01:34:44,056 --> 01:34:46,183 Not if you tie a ton of cement around my neck 1677 01:34:46,258 --> 01:34:48,783 and throw me into the East River like you did to all the others. 1678 01:34:48,860 --> 01:34:50,691 - I tell you, Joe was framed. - Oh, sure, sure. 1679 01:34:50,762 --> 01:34:53,196 So you tell me, I know better now. 1680 01:34:54,066 --> 01:34:56,729 I guess she'd better talk to her professor. Get him on the phone. 1681 01:34:56,803 --> 01:34:58,361 You leave him out of this. 1682 01:34:58,438 --> 01:35:00,929 Imagine that big giraffe at the bottom of the East River. 1683 01:35:01,007 --> 01:35:03,271 You wouldn't like that to happen to him, would you, Sugarpuss? 1684 01:35:03,342 --> 01:35:05,776 - That ain't funny, McGee. - Who said it's funny? 1685 01:35:05,845 --> 01:35:07,437 I mean business. 1686 01:35:08,181 --> 01:35:10,547 That is if you don't say "I do" like a nice little bride. 1687 01:35:10,616 --> 01:35:11,605 Uh-uh. 1688 01:35:12,185 --> 01:35:15,586 I kind of figured you'd bumped your brains into one of them pink clouds. 1689 01:35:15,655 --> 01:35:18,419 - You can't do this, Joe. - It's too late, Sugie. 1690 01:35:18,491 --> 01:35:21,221 - The pressure's on already. - What is this? Putting the screws on me? 1691 01:35:21,294 --> 01:35:23,626 You said it, and right where it'll do the most good. 1692 01:35:23,696 --> 01:35:26,392 - Neighborhood of the heart. - Hello. 1693 01:35:26,466 --> 01:35:29,128 This is McNeary. Hang on. Here you are. 1694 01:35:30,069 --> 01:35:31,468 You take it. 1695 01:35:35,842 --> 01:35:37,707 - Hello? - Hello, Sugie. 1696 01:35:38,878 --> 01:35:40,641 Sure, it's Pastrami. 1697 01:35:42,748 --> 01:35:44,682 Just dropped in on the boys, Asthma and me, 1698 01:35:44,750 --> 01:35:47,082 with our little old typewriters. 1699 01:35:48,054 --> 01:35:49,783 That's up to the boss. We're waiting for orders. 1700 01:35:51,057 --> 01:35:53,787 - For orders? - Can we make a deal now, Sugie? 1701 01:35:54,527 --> 01:35:59,056 Sure we can, brother. Put him on, Pastrami, just a word. 1702 01:36:00,334 --> 01:36:03,064 Would you mind stepping to the phone, Professor Potts? 1703 01:36:03,137 --> 01:36:05,332 A lady friend of yours. 1704 01:36:05,405 --> 01:36:08,033 I have nothing to say to Miss O'Shea. 1705 01:36:08,709 --> 01:36:12,270 - Oh, please, please! - You haven't? 1706 01:36:12,346 --> 01:36:13,335 Just a moment. 1707 01:36:13,413 --> 01:36:15,074 Goodness, this is awful. Yesterday, a nightclub... 1708 01:36:15,149 --> 01:36:16,810 Shut your clam, sister. 1709 01:36:16,884 --> 01:36:18,044 Hello. 1710 01:36:18,852 --> 01:36:21,980 Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts. 1711 01:36:22,055 --> 01:36:23,920 Your friends are here. 1712 01:36:24,558 --> 01:36:27,550 Not at all. Your methods are familiar by now. 1713 01:36:27,628 --> 01:36:30,188 I don't know the exact purpose of this maneuver. 1714 01:36:30,264 --> 01:36:32,732 What more can be gained from us? 1715 01:36:32,799 --> 01:36:35,267 But I hope that it works to your advantage. 1716 01:36:36,336 --> 01:36:39,396 I'm sorry, Pottsy, but it'll be all right in a little while. 1717 01:36:39,473 --> 01:36:44,172 They won't hurt anybody. Just don't do anything foolish. 1718 01:36:44,244 --> 01:36:46,337 - Promise me, Pottsy. - Give it. 1719 01:36:49,283 --> 01:36:52,309 Okay, Bertram, put Pastrami back on. 1720 01:36:52,953 --> 01:36:55,421 I imagine he wants to talk to you. 1721 01:36:56,390 --> 01:36:57,721 Yes, boss? 1722 01:36:58,392 --> 01:37:03,262 Okay, we'll wait for the call. And best wishes, boss. Congratulations. 1723 01:37:04,966 --> 01:37:08,697 Well, all we have to do is to wait for the all-clear signal. 1724 01:37:09,704 --> 01:37:13,037 We'll dismiss the class right after the ceremony. 1725 01:37:13,107 --> 01:37:16,668 - Did you say after the ceremony? - That's what I said. 1726 01:37:16,744 --> 01:37:18,143 You mean they're not married yet? 1727 01:37:18,213 --> 01:37:20,044 Why do you think we're futzing around with these? 1728 01:37:20,114 --> 01:37:21,240 Well, I don't know, I thought... 1729 01:37:21,316 --> 01:37:25,343 A little trouble with Sugarpuss' vocal chords. Wouldn't say yes. 1730 01:37:25,720 --> 01:37:28,211 She wouldn't say yes? What... 1731 01:37:28,289 --> 01:37:29,722 You very ugly young man, 1732 01:37:29,791 --> 01:37:32,521 you know, to me at this moment you look perfectly delightful? 1733 01:37:32,594 --> 01:37:34,152 - I mean absolutely beautiful. - I what? 1734 01:37:34,229 --> 01:37:35,753 - Positively wonderful. - Are you nuts? 1735 01:37:35,830 --> 01:37:37,991 No, I feel like yodeling. 1736 01:37:40,568 --> 01:37:41,830 Pardon me. 1737 01:37:41,903 --> 01:37:45,703 Dr. Gurkakoff, my apologies to Professor Freud. 1738 01:37:45,773 --> 01:37:47,035 Thank you. 1739 01:37:47,108 --> 01:37:49,804 But you don't understand. This visit is no longer a mystery. 1740 01:37:49,877 --> 01:37:51,572 Apparently, it requires those two guns 1741 01:37:51,646 --> 01:37:54,547 leveled on us to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac. 1742 01:37:54,782 --> 01:37:56,215 - You mean to say that... - Yes. 1743 01:37:56,284 --> 01:37:59,310 - That explains everything. - Break it up, break it up. 1744 01:37:59,387 --> 01:38:01,219 - We can't allow that. - No, no, indeed. 1745 01:38:01,290 --> 01:38:02,882 Can't, huh? What do you think we're here for? 1746 01:38:02,958 --> 01:38:06,951 But, young man, you see, we all love this young lady very dearly. 1747 01:38:07,029 --> 01:38:08,929 Better look out. It's gonna spit. 1748 01:38:08,998 --> 01:38:10,659 What is going to... Oh, dear. 1749 01:38:10,733 --> 01:38:14,100 - Now, sit down, all of you. Sit down. - Yes, we're... I mean, we're... 1750 01:38:21,076 --> 01:38:22,100 Ah. 1751 01:38:22,177 --> 01:38:25,408 Don't look so big now, them eight big brains. 1752 01:38:25,481 --> 01:38:27,244 Not to me they don't. 1753 01:38:28,684 --> 01:38:30,311 You are under the impression that you are big 1754 01:38:30,386 --> 01:38:31,546 because you have those firearms 1755 01:38:31,620 --> 01:38:34,350 because you know how to load them and pull the trigger. 1756 01:38:34,423 --> 01:38:36,857 It would be interesting to teach them the contrary... 1757 01:38:36,925 --> 01:38:38,950 Button it up, understand? 1758 01:38:40,963 --> 01:38:43,727 Hey, fellows, this won't take a second. 1759 01:38:43,799 --> 01:38:45,994 They're pulling a double or nothing on that quizzola. 1760 01:38:46,068 --> 01:38:48,764 Three new questions. First. 1761 01:38:48,837 --> 01:38:51,601 "The sword of Damocles, was that a... " 1762 01:38:52,908 --> 01:38:54,705 Say, was you holding a meeting or something? 1763 01:38:54,777 --> 01:38:56,745 More like a wake, maybe. 1764 01:39:00,249 --> 01:39:02,912 - Excuse me. - Just a minute, Jack. 1765 01:39:03,486 --> 01:39:06,944 We got a loge seat for you, right in the back row. 1766 01:39:07,023 --> 01:39:08,615 This way, please. 1767 01:39:14,964 --> 01:39:16,431 That's right. 1768 01:39:17,634 --> 01:39:19,124 Now, sit down. 1769 01:39:36,920 --> 01:39:41,448 Young man, your... You don't mind if we talk, do you? 1770 01:39:41,524 --> 01:39:43,822 - Just keep it funny. - Thank you. 1771 01:39:44,494 --> 01:39:48,760 Your question as you came in was about the sword of Damocles, I believe. 1772 01:39:49,065 --> 01:39:50,123 Yeah. 1773 01:39:50,200 --> 01:39:52,760 - But I'd just as soon skip it. - No, but it's a very interesting subject. 1774 01:39:52,836 --> 01:39:55,031 - Never mind. - Yeah, but I do mind. 1775 01:39:55,739 --> 01:39:58,537 I just wanted to tell you that the sword of Damocles 1776 01:39:58,608 --> 01:40:00,303 was suspended over his head. 1777 01:40:00,377 --> 01:40:02,811 - Yes, by a single hair. - Exactly. 1778 01:40:02,913 --> 01:40:07,247 Did you hear that, Robinson? Suspended over his head by a single hair. 1779 01:40:07,318 --> 01:40:09,548 A constant source of danger. 1780 01:40:09,620 --> 01:40:12,680 Mr. Pastrami, you know your history, don't you? 1781 01:40:13,391 --> 01:40:17,885 It's not one of my best points. I never went in for that kind of stuff. 1782 01:40:18,562 --> 01:40:22,089 - At least, not very much. - Well, I thought I'd just ask you. 1783 01:40:22,166 --> 01:40:25,192 - A very interesting lesson indeed. - Yes. 1784 01:40:25,903 --> 01:40:30,272 Yes, indeed. I've always found it a most absorbing subject. 1785 01:40:30,341 --> 01:40:32,832 But Mr. Totten is not suspended by a hair. 1786 01:40:34,712 --> 01:40:36,077 Uh-uh. 1787 01:40:36,147 --> 01:40:39,674 No secrets, boys, talk upstairs. 1788 01:40:39,750 --> 01:40:42,480 - I thought you'd see it. - Don't you agree, Dr. Gurkakoff? 1789 01:40:42,553 --> 01:40:44,885 - What did you say? - I said, don't you agree? 1790 01:40:44,955 --> 01:40:49,449 Yes, yes, yes. A danger very often overhangs the unsuspecting. 1791 01:40:49,527 --> 01:40:50,892 What kind of jive is that? 1792 01:40:50,961 --> 01:40:53,521 If you're gonna talk, talk so we can dig it. 1793 01:40:53,597 --> 01:40:55,963 Oh, I'm sorry. We'll try. 1794 01:40:56,033 --> 01:40:58,194 - Dr. Gurkakoff? - Yeah? 1795 01:40:58,269 --> 01:41:01,261 What was that about the Roman fleet and Archimedes? 1796 01:41:01,338 --> 01:41:04,399 I don't remember. You know, it's not exactly... 1797 01:41:04,476 --> 01:41:07,502 Why, he set it afire with the use of reflectors. 1798 01:41:07,579 --> 01:41:10,707 You can talk just as well sitting down, can't you? 1799 01:41:10,782 --> 01:41:12,340 Yes, yes. 1800 01:41:13,051 --> 01:41:16,316 I find that vastly instructive, don't you, Dr. Gurkakoff? 1801 01:41:16,388 --> 01:41:18,288 Extremely enlightening. 1802 01:41:19,591 --> 01:41:22,389 - Potts, you were saying... - Yes. 1803 01:41:22,461 --> 01:41:24,827 Now if I... May I stand? 1804 01:41:24,896 --> 01:41:28,593 - Sure, if it's gonna help. - Thank you, it will a lot. 1805 01:41:28,667 --> 01:41:31,966 Now, if I may have your attention for a few moments. 1806 01:41:32,037 --> 01:41:35,029 Gentlemen, you see your inferiority is a question 1807 01:41:35,106 --> 01:41:37,336 of the bony structure of your skulls. 1808 01:41:37,409 --> 01:41:40,936 - What's the matter with our skulls? - Now, just listen, please. 1809 01:41:41,012 --> 01:41:43,071 Let us take the glandular syncopation of your eyes. 1810 01:41:43,148 --> 01:41:45,548 Kindly look at me, both of you. It's very important. 1811 01:41:45,617 --> 01:41:48,313 They are the doliocephalic and the brachiocephalic 1812 01:41:48,386 --> 01:41:50,684 with a somewhat Mediterranean estrafuge. 1813 01:41:50,755 --> 01:41:52,484 Now try to follow me closely. 1814 01:41:52,557 --> 01:41:56,516 Now, the double smorgasbord of your chins, for instance, 1815 01:41:56,595 --> 01:41:59,393 convexing into the cataclysmic protoplasm... 1816 01:42:00,465 --> 01:42:02,057 Am I boring you? 1817 01:42:03,335 --> 01:42:07,204 - I don't get it. - Now, the latest centrifugal research 1818 01:42:07,273 --> 01:42:11,209 as performed by Bronxville scientists has proven 1819 01:42:11,277 --> 01:42:15,873 that syllogism is enigmatic to prolonged resistance, especially in the cavalry. 1820 01:42:15,948 --> 01:42:18,917 Now take your ears. The totalitarian mastoid 1821 01:42:18,985 --> 01:42:23,581 of their basic lobes prematurely extricated from the paranoiac agriculture 1822 01:42:23,656 --> 01:42:26,147 - and molecular cadenzas... - Get down to it. 1823 01:42:26,225 --> 01:42:28,989 - What's wrong with us? - Nothing. 1824 01:42:30,696 --> 01:42:33,164 You're just fine. Everything's fine. 1825 01:42:33,232 --> 01:42:35,860 Now, on one hand we have the sword of Damocles, 1826 01:42:35,935 --> 01:42:38,267 and on the other hand we have... 1827 01:42:39,105 --> 01:42:40,834 Professor Quintana, would you look up something 1828 01:42:40,907 --> 01:42:42,465 in Tate's Oriental Philosophy for me? 1829 01:42:42,542 --> 01:42:45,534 - I think I saw it last on your desk. - Yes, yes. 1830 01:42:46,445 --> 01:42:48,845 - Line one, chapter seven. - Yes. 1831 01:42:48,915 --> 01:42:50,280 Do you mind? 1832 01:42:51,117 --> 01:42:53,642 Hey, this mixed-up talk is giving me a headache. 1833 01:42:53,719 --> 01:42:56,779 All that book talk. That's a lot of mahaha. 1834 01:42:56,856 --> 01:42:59,017 I assure you this is not a lot of mahaha. This is... 1835 01:42:59,091 --> 01:43:01,616 I'll show you what makes the world go round. 1836 01:43:02,128 --> 01:43:04,619 Kind of spread out a little bit, will you? 1837 01:43:09,269 --> 01:43:12,432 - My globe! My globe! - Me, I don't like globes. 1838 01:43:14,074 --> 01:43:15,336 Now me. 1839 01:43:19,813 --> 01:43:22,008 I saw me a picture last week. 1840 01:43:34,661 --> 01:43:36,652 There's gonna be a lot of trash tomorrow, sister. 1841 01:43:36,730 --> 01:43:38,823 If there is any tomorrow, brother. 1842 01:43:56,016 --> 01:43:58,849 Ain't there some more of them things around? 1843 01:43:58,919 --> 01:44:02,082 - Don't get up, please, just... - Please. 1844 01:44:03,991 --> 01:44:06,118 What's the matter with all of you? 1845 01:44:06,460 --> 01:44:08,292 We thought... 1846 01:44:08,363 --> 01:44:10,490 - Young man. - What do you want? 1847 01:44:10,565 --> 01:44:14,797 Do you think you could shoot this dime 1848 01:44:14,869 --> 01:44:18,498 if I held it between my fingers? 1849 01:44:19,841 --> 01:44:21,206 Why, sure. 1850 01:44:22,844 --> 01:44:24,243 I mean... 1851 01:44:24,312 --> 01:44:26,803 I mean from where you were sitting. 1852 01:44:31,719 --> 01:44:32,811 Okay. 1853 01:44:38,793 --> 01:44:40,590 All right, put it up. 1854 01:44:42,563 --> 01:44:46,693 - Perhaps we'd better use a quarter. - Well, that's twice as easy. 1855 01:44:46,768 --> 01:44:48,235 I'm glad. 1856 01:44:57,912 --> 01:45:00,938 Or maybe even a 50-cent piece? 1857 01:45:02,917 --> 01:45:05,147 He's not as dumb as he looks. 1858 01:45:05,753 --> 01:45:08,085 Has anyone change for $1? 1859 01:45:08,456 --> 01:45:11,358 Never mind, never mind. A quarter will do. Put it up. 1860 01:45:11,427 --> 01:45:14,658 - Oh, no, I can get change. - Never mind, put it up. 1861 01:45:36,251 --> 01:45:37,411 I've got him! 1862 01:45:45,828 --> 01:45:48,262 - Hold him, hold him. - I've got him. 1863 01:45:52,601 --> 01:45:55,764 New Jersey? That's an awful big order. Whereabouts in Jersey? 1864 01:45:55,838 --> 01:45:59,001 You just keep on driving. Further orders will be forthcoming. 1865 01:45:59,074 --> 01:46:01,508 I warned you, Miss Totten, you should never have come along. 1866 01:46:01,577 --> 01:46:03,204 It may be very dangerous. 1867 01:46:03,278 --> 01:46:05,371 This is my encyclopedia, and I am going to stick with it. 1868 01:46:05,447 --> 01:46:07,642 I've never had so much fun in my life. 1869 01:46:07,716 --> 01:46:09,650 How are they doing inside? 1870 01:46:09,718 --> 01:46:11,186 Are we ready? 1871 01:46:11,254 --> 01:46:13,688 - Shall we start the torture now? - Just one moment. 1872 01:46:13,757 --> 01:46:16,385 First, we are going to give him just one chance to talk. 1873 01:46:16,459 --> 01:46:18,290 Where is that ceremony taking place? 1874 01:46:18,361 --> 01:46:21,524 Listen, monkey, I've been given the third degree by all kinds of cops. 1875 01:46:21,598 --> 01:46:23,691 - All over. - But not by us. 1876 01:46:23,767 --> 01:46:26,395 You will see, I am an authority on Chinese tortures. 1877 01:46:26,469 --> 01:46:28,437 That tickles! 1878 01:46:28,505 --> 01:46:31,167 - Are you ready, Dr. Gurkakoff? - That's right. 1879 01:46:31,241 --> 01:46:34,301 - Now, between the 12th and 13th vertebra. - No! No! No! 1880 01:46:35,378 --> 01:46:39,576 - Hold his head down. - Hey, cut it out! 1881 01:46:39,649 --> 01:46:42,413 - Stop it, will you? Look out. - No, no, no. 1882 01:46:45,188 --> 01:46:47,622 Will you cut it out? Stop it. 1883 01:46:47,957 --> 01:46:50,323 No! No! 1884 01:46:50,794 --> 01:46:52,125 Around and around. 1885 01:46:57,600 --> 01:47:01,195 All right, all right! All right, I'll talk! I'll talk. 1886 01:47:01,271 --> 01:47:03,569 They're in Fulham, New Jersey. 1887 01:47:04,307 --> 01:47:08,141 - Fulham, New Jersey. - Fulham, New Jersey. 1888 01:47:08,211 --> 01:47:11,669 Shortest route, Bloomfield, Pine Brook, Mine Hills, Allamuchy. 1889 01:47:20,958 --> 01:47:22,448 And now repeat after me. 1890 01:47:22,526 --> 01:47:25,051 - I, Joseph Lilac. - I, Joseph Lilac. 1891 01:47:25,129 --> 01:47:27,597 - Loud, please. - I, Joseph Lilac... 1892 01:47:27,665 --> 01:47:28,859 Head of Murder Incorporated. 1893 01:47:28,933 --> 01:47:30,992 - Quiet. - Take thee, Katherine O'Shea. 1894 01:47:31,068 --> 01:47:33,468 - Take thee, Katherine O'Shea... - Who hates and despises you. 1895 01:47:33,537 --> 01:47:35,334 - Loathes you. - To be my lawful wedded wife. 1896 01:47:35,406 --> 01:47:38,534 - To be my lawful wedded wife. - For better or for worse. 1897 01:47:38,609 --> 01:47:40,736 - For better or for worse. - For worse. 1898 01:47:40,811 --> 01:47:43,609 For richer or poorer, in sickness and in health. 1899 01:47:43,681 --> 01:47:45,979 For richer or for poorer, in sickness and in health... 1900 01:47:46,050 --> 01:47:47,449 - I'm sick right now. - Cut it out. 1901 01:47:47,518 --> 01:47:49,418 - What? - Never mind. Keep going. 1902 01:47:49,486 --> 01:47:51,317 - Huh? - Keep going! 1903 01:47:51,388 --> 01:47:54,118 To love and to cherish until death do us part. 1904 01:47:54,191 --> 01:47:55,624 They'll put you in the chair and fry you like... 1905 01:47:56,760 --> 01:47:59,991 And now repeat after me. I, Katherine O'Shea. 1906 01:48:00,931 --> 01:48:02,831 I said, repeat after me. 1907 01:48:02,900 --> 01:48:04,367 I, Katherine O'Shea. 1908 01:48:04,435 --> 01:48:06,232 Come on, come on, Sugie. It's just a parade or something. 1909 01:48:06,303 --> 01:48:08,294 Is it? Just wait and see. 1910 01:48:14,212 --> 01:48:15,406 What is this? 1911 01:48:15,480 --> 01:48:18,608 I believe... I think it is known as an upstick. 1912 01:48:18,683 --> 01:48:20,412 - A stickup. - Put 'em up. 1913 01:48:20,485 --> 01:48:22,578 - Hold up your hands. - Hold 'em up! 1914 01:48:29,327 --> 01:48:30,851 - Back door! - Don't do that! 1915 01:48:30,929 --> 01:48:32,692 I didn't mean it. 1916 01:48:32,764 --> 01:48:36,723 Hold 'em up there. Hold 'em up! I mean it! I mean it. 1917 01:48:36,801 --> 01:48:40,999 Come on, now. Put 'em up. Put 'em up. I mean it. 1918 01:48:49,881 --> 01:48:51,940 Get his gun, get his gun. 1919 01:49:00,258 --> 01:49:02,692 All right, Joe. Put up your dukes. 1920 01:49:04,296 --> 01:49:05,786 Okay, Bertram. 1921 01:49:29,922 --> 01:49:31,583 Come on, Bertram. 1922 01:49:53,145 --> 01:49:56,046 This load of garbage goes to the DA's office. 1923 01:49:57,483 --> 01:50:00,077 Something must have went wrong, boss. 1924 01:50:02,288 --> 01:50:06,657 Listen, you squirrelly cherubs, you eight wise idiots, it wouldn't work. 1925 01:50:07,093 --> 01:50:09,357 Remember, Pottsy, no women aboard. 1926 01:50:09,428 --> 01:50:13,660 And now, above all women, you want to take a dizzy dame like me. 1927 01:50:13,733 --> 01:50:17,431 If you'll allow me, I can prove to you the inevitability of this step 1928 01:50:17,504 --> 01:50:20,132 - by higher mathematics. - I can cite examples from history. 1929 01:50:20,207 --> 01:50:23,335 Or from geography, two rivers converging irresistibly. 1930 01:50:23,410 --> 01:50:24,434 Yes, indeed. 1931 01:50:24,511 --> 01:50:26,069 I can prove it by examples from literature. 1932 01:50:26,146 --> 01:50:27,738 Physiology. By law. 1933 01:50:27,814 --> 01:50:29,782 - All of them. - Gentlemen. 1934 01:50:30,250 --> 01:50:33,310 As a grammarian, I know when words cease to be of use. 1935 01:50:33,387 --> 01:50:35,548 There remains one argument. 1936 01:50:37,557 --> 01:50:40,287 - Come here, dear. - Oh, no, please, Pottsy. 1937 01:50:40,360 --> 01:50:42,624 - Get up, darling. - But, Pottsy... 1938 01:50:42,696 --> 01:50:44,220 - It isn't fair. - It isn't? 1939 01:50:44,297 --> 01:50:46,026 No. It is not fair. 1940 01:50:46,833 --> 01:50:50,599 Oh, my goodness, Bertram. Remember the Anemone... 150217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.