All language subtitles for Ball.Of.Fire.1941.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,500 --> 00:02:29,459
Make the same. It's good for you.
Spring air.
4
00:02:29,838 --> 00:02:33,274
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
5
00:02:33,341 --> 00:02:36,310
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
6
00:02:36,377 --> 00:02:37,742
I'm not surprised.
7
00:02:37,812 --> 00:02:40,804
This recent bombardment
by ions from the sun.
8
00:02:40,882 --> 00:02:44,010
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
9
00:02:44,085 --> 00:02:45,814
Hey, hey. Stop, stop,
10
00:02:45,887 --> 00:02:47,445
if you don't want me to retaliate
11
00:02:47,522 --> 00:02:50,548
by reciting all the tributary branches
of the Amazon.
12
00:02:50,625 --> 00:02:54,152
Incredible that only last week we were
drawing lots for our hot water bottle.
13
00:02:54,229 --> 00:02:57,427
Observe the forsythia or golden bell.
14
00:02:57,500 --> 00:02:59,764
I never knew it to bloom so early.
15
00:03:08,444 --> 00:03:10,412
Gentlemen. Gentlemen.
16
00:03:11,881 --> 00:03:13,542
It's 8:46, gentlemen.
17
00:03:13,616 --> 00:03:16,244
Oh, Potts.
Just once more around the park.
18
00:03:16,318 --> 00:03:18,343
Before we go back to our mausoleum.
19
00:03:18,420 --> 00:03:20,149
I saw a scarlet tanager
20
00:03:20,222 --> 00:03:23,521
which must have flown
all the way from Florida just to enjoy it.
21
00:03:23,592 --> 00:03:25,253
- 1,500 miles.
- Yes.
22
00:03:25,327 --> 00:03:28,194
Our constitutional
has taken up too much time already.
23
00:03:28,264 --> 00:03:29,788
We're working under pressure.
24
00:03:29,865 --> 00:03:33,130
After nine years of effort we are,
as the race track enthusiast might say,
25
00:03:33,202 --> 00:03:34,760
in the home stretch.
26
00:03:34,837 --> 00:03:36,828
Three more years
and our encyclopedia will be finished.
27
00:03:36,906 --> 00:03:39,170
Let's not bog down
in the middle of the letter "S."
28
00:03:39,241 --> 00:03:41,368
All right. All right.
That's done it.
29
00:03:41,443 --> 00:03:44,469
It's now 8:49, gentlemen.
I, for one, am going back to work.
30
00:03:44,547 --> 00:03:47,141
- Teacher's pet!
- Bertram Potts, the incorruptible.
31
00:03:47,216 --> 00:03:49,047
The eternal no-no man.
32
00:03:49,118 --> 00:03:50,107
Back home. Back home.
33
00:03:50,186 --> 00:03:52,711
Oh, well,
it may be raining this afternoon, anyway.
34
00:04:12,876 --> 00:04:14,969
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Miss Bragg.
35
00:04:15,045 --> 00:04:17,980
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
36
00:04:18,048 --> 00:04:19,913
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning.
37
00:04:19,983 --> 00:04:23,282
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
38
00:04:25,155 --> 00:04:28,454
Gentlemen, before you get down to work,
I have got something to say.
39
00:04:28,525 --> 00:04:30,516
One of you made off with
a jar of strawberry preserves
40
00:04:30,594 --> 00:04:31,856
from my pantry last night.
41
00:04:31,928 --> 00:04:36,365
I located the empty jar on the shelf behind
The Decline and Fall of the Roman Empire.
42
00:04:36,433 --> 00:04:39,664
That seems to indicate our historian,
Professor Peagram.
43
00:04:39,736 --> 00:04:41,169
I did no such thing, Miss Bragg.
44
00:04:41,238 --> 00:04:42,796
I'm not accusing anybody,
45
00:04:42,873 --> 00:04:46,365
but until it's cleared up, I think
we'll dispense with jam for breakfast.
46
00:04:46,443 --> 00:04:48,707
- Miss Bragg.
- Yes, Professor Oddly.
47
00:04:48,778 --> 00:04:50,370
I am the one.
48
00:04:50,447 --> 00:04:54,884
I was writing about strawberries
when suddenly I got a horrible craving.
49
00:04:54,951 --> 00:04:57,351
A crime confessed is half atoned.
50
00:04:58,990 --> 00:05:00,924
Miss Bragg. Miss Bragg.
51
00:05:00,992 --> 00:05:04,257
I had some material here.
What happened to it?
52
00:05:04,328 --> 00:05:05,420
What happened?
53
00:05:05,496 --> 00:05:07,964
I blushed for my duster
when I did your desk.
54
00:05:08,032 --> 00:05:11,058
You'll find everything
in the middle drawer, face down.
55
00:05:11,135 --> 00:05:15,435
I'm just starting my article on sex,
Miss Bragg. Any objections?
56
00:05:15,506 --> 00:05:19,636
No, I trust you have more control
of yourself than Professor Oddly.
57
00:05:23,648 --> 00:05:26,242
Professor Gurkakoff,
your window shade again.
58
00:05:26,317 --> 00:05:28,251
Yes, Miss Bragg.
59
00:05:28,319 --> 00:05:30,981
It's a crime
to carelessly expose this good carpet.
60
00:05:31,055 --> 00:05:33,546
You've just committed
a more serious crime, Miss Bragg.
61
00:05:33,624 --> 00:05:35,387
You have split an infinitive.
62
00:05:35,459 --> 00:05:39,225
Never "to carelessly expose. "
Always "to expose carelessly. "
63
00:05:39,297 --> 00:05:40,696
I'm not here to juggle words.
64
00:05:40,765 --> 00:05:43,495
It's my job
to conscientiously see that this house...
65
00:05:43,567 --> 00:05:45,501
You've just split another one, Miss Bragg.
66
00:05:45,569 --> 00:05:46,627
- Professor...
- Oh, oh.
67
00:05:46,704 --> 00:05:48,331
- Here's whatchamacallit.
- Who?
68
00:05:48,406 --> 00:05:51,307
The lawyer for the Foundation.
And Miss Totten's with him.
69
00:05:51,375 --> 00:05:53,570
And this place looking like a flicker's nest.
70
00:05:53,644 --> 00:05:57,546
Yes, we're in for our semi-annual wigging,
I suppose.
71
00:05:57,615 --> 00:05:59,310
- You'd better put your coat on, Potts.
- Why? What...
72
00:05:59,383 --> 00:06:01,875
- Better fix your tie.
- Fix your hair, fix your hair.
73
00:06:01,954 --> 00:06:03,251
Say, what is all this nonsense?
74
00:06:03,322 --> 00:06:06,291
This nonsense is Miss Totten.
And will you please smile at her?
75
00:06:06,358 --> 00:06:07,586
Say, this is all very undignified.
76
00:06:07,659 --> 00:06:09,991
- If you think you're being funny, I...
- Shh!
77
00:06:12,064 --> 00:06:14,362
- Morning, gentlemen.
Good morning.
78
00:06:14,433 --> 00:06:16,663
Won't you sit here, Miss Totten?
79
00:06:16,735 --> 00:06:18,726
It's a very nice morning, Miss Totten.
80
00:06:18,804 --> 00:06:20,704
Would you like to speak, Miss Totten,
or shall I?
81
00:06:20,772 --> 00:06:22,535
You, please, Mr. Larsen.
82
00:06:22,607 --> 00:06:24,666
I'll make this as brief as possible,
gentlemen.
83
00:06:24,743 --> 00:06:30,181
To date, $283,000 have been expended
in writing this encyclopedia.
84
00:06:30,549 --> 00:06:34,383
You all realize that Miss Totten's father,
the late Daniel S. Totten,
85
00:06:34,453 --> 00:06:37,047
left only a quarter of a million dollars
for this project.
86
00:06:37,122 --> 00:06:40,387
Every additional penny will have to come
from Miss Totten's own pocket.
87
00:06:40,459 --> 00:06:44,555
We would like a frank estimate
of how much longer you will take.
88
00:06:44,629 --> 00:06:49,623
- Maybe three years, maybe four.
- It cannot be. It just cannot be.
89
00:06:49,701 --> 00:06:51,635
Oh, my dear Miss Totten,
90
00:06:51,703 --> 00:06:54,228
you wouldn't discontinue
your father's great gesture
91
00:06:54,306 --> 00:06:56,399
towards human enlightenment?
92
00:06:56,475 --> 00:06:59,000
"Human enlightenment. "
What nonsense, Professor Jerome.
93
00:06:59,077 --> 00:07:02,445
Papa had just one reason for ever starting
this unfortunate enterprise.
94
00:07:02,515 --> 00:07:03,539
Vanity.
95
00:07:03,616 --> 00:07:05,982
He broke a blood vessel
because he found his name was omitted
96
00:07:06,052 --> 00:07:07,644
from the
Encyclopedia Britannica.
97
00:07:07,720 --> 00:07:10,848
Because 30 pages were devoted
to Thomas Alva Edison,
98
00:07:10,923 --> 00:07:12,914
17 to Alexander Graham Bell,
99
00:07:12,992 --> 00:07:17,554
but not one line to Daniel S. Totten,
the inventor of the electric toaster.
100
00:07:18,998 --> 00:07:21,432
In our encyclopedia,
101
00:07:21,501 --> 00:07:24,698
Mr. Totten shall receive
an appropriate amount of space.
102
00:07:24,771 --> 00:07:26,329
- Oh, yes, yes.
- Yes, of course.
103
00:07:26,406 --> 00:07:29,603
- Three quarters of a page, I should think.
- Three quarters of a page?
104
00:07:29,675 --> 00:07:31,370
- That's all he deserves.
- Is it?
105
00:07:31,444 --> 00:07:33,105
You may go on, Mr. Larsen.
106
00:07:33,179 --> 00:07:35,704
All we ask is
that you bring this thing to a close
107
00:07:35,782 --> 00:07:38,444
somehow or the other.
Get on with it. Slap it together.
108
00:07:38,518 --> 00:07:40,816
Mr. Larsen, may I have a word?
109
00:07:40,887 --> 00:07:44,118
- Hello, Professor Potts.
- Hello, Miss Totten.
110
00:07:45,191 --> 00:07:48,092
Mr. Larsen, you said, "Slap it together. "
111
00:07:48,928 --> 00:07:50,725
We're not the slapping together kind.
112
00:07:50,797 --> 00:07:52,458
We have started an encyclopedia,
113
00:07:52,532 --> 00:07:55,228
and we shall finish it
as thoroughly as is humanly possible.
114
00:07:55,301 --> 00:07:58,168
- Another $100,000?
- If necessary, yes.
115
00:07:58,237 --> 00:08:01,400
If our work goes slowly
it's because the world, it goes so fast.
116
00:08:01,474 --> 00:08:03,739
Take Professor Jerome, our geographer.
117
00:08:03,811 --> 00:08:04,937
He has to rewrite all the time.
118
00:08:05,012 --> 00:08:06,707
- And Dr. Magenbruch...
I'm not interested.
119
00:08:06,780 --> 00:08:08,907
Don't interrupt, Mr. Larsen.
120
00:08:09,483 --> 00:08:11,110
Go on, Professor.
121
00:08:12,319 --> 00:08:14,344
I'm sure it's your wish that this monument
122
00:08:14,421 --> 00:08:17,720
to your father be finished
as nobly as it was begun.
123
00:08:21,228 --> 00:08:23,526
I'm appealing to you, Miss Totten,
124
00:08:23,597 --> 00:08:25,497
to your vision and to your heart.
125
00:08:25,566 --> 00:08:27,557
Maybe I'm a little inarticulate,
126
00:08:27,634 --> 00:08:30,068
but I've always regarded you as a...
127
00:08:30,571 --> 00:08:32,095
Yes, Professor?
128
00:08:33,740 --> 00:08:35,731
Always regarded you as a...
129
00:08:37,211 --> 00:08:38,701
Oh, Professor.
130
00:08:41,381 --> 00:08:44,873
- You know what I mean, Miss Totten.
- Yes.
131
00:08:44,952 --> 00:08:47,477
I warn you, Miss Totten,
another four years of this, with...
132
00:08:47,554 --> 00:08:50,352
After all, it was Father's wish.
133
00:08:50,424 --> 00:08:54,053
But, gentlemen, you will hurry
and finish the encyclopedia, won't you?
134
00:08:54,128 --> 00:08:56,153
- We will.
- Yes, yes, indeed.
135
00:08:58,232 --> 00:09:01,599
Last year, when all the other professors
came to my musical,
136
00:09:01,702 --> 00:09:04,034
where were you, Professor Potts?
137
00:09:04,539 --> 00:09:07,167
Sinus. But I shall be there this year.
138
00:09:07,542 --> 00:09:10,534
I shall look forward to seeing you again.
139
00:09:10,612 --> 00:09:12,273
- Goodbye.
- Goodbye.
140
00:09:12,780 --> 00:09:14,839
- Goodbye, madam.
- Good day.
141
00:09:14,916 --> 00:09:16,679
- Good day.
- Good day.
142
00:09:20,221 --> 00:09:22,712
That maneuver down my spine
was very unnecessary.
143
00:09:22,790 --> 00:09:24,655
- Was it, my dear Potts?
- Didn't it work?
144
00:09:25,326 --> 00:09:26,520
Hi.
145
00:09:26,728 --> 00:09:29,458
I hope you don't mind.
I came through the kitchen.
146
00:09:29,531 --> 00:09:31,965
Who are you?
- I'm the garbage man.
147
00:09:32,367 --> 00:09:34,835
I want to find out something
about Cleopatra.
148
00:09:34,903 --> 00:09:36,393
- Cleopatra?
- Yeah.
149
00:09:36,471 --> 00:09:38,632
This is some kind of a library or school,
isn't it?
150
00:09:38,706 --> 00:09:41,402
Neither, we are writing an encyclopedia.
151
00:09:41,476 --> 00:09:43,637
- Icyclo-what?
- An encyclopedia.
152
00:09:43,711 --> 00:09:46,373
A work which endeavors to compile
and catalog all human knowledge.
153
00:09:46,447 --> 00:09:48,142
Say, that's just what I need.
154
00:09:48,216 --> 00:09:50,275
Young man,
did you come through my kitchen?
155
00:09:50,351 --> 00:09:52,751
- That's right, sister.
- I'm not your sister, and you get out.
156
00:09:52,820 --> 00:09:54,754
- Oh, now...
- Miss Bragg.
157
00:09:54,822 --> 00:09:56,483
Please, Miss Bragg,
we find this intensely interesting.
158
00:09:56,558 --> 00:09:57,547
Go on, please.
159
00:09:57,625 --> 00:09:59,525
You can't tell me
he's not infested with germs.
160
00:09:59,594 --> 00:10:02,757
Then go and get your gas mask.
Now, shoo, scat, skedaddle.
161
00:10:02,830 --> 00:10:05,766
- Please, won't you take a seat?
- Thanks, bo.
162
00:10:06,202 --> 00:10:07,794
I seen all these books
through the window,
163
00:10:07,870 --> 00:10:09,804
and I figured
that maybe you can help me out.
164
00:10:09,872 --> 00:10:12,739
- In what way, young man?
- With this quizzola they got on the radio.
165
00:10:12,808 --> 00:10:13,832
- This what?
- Quizzola?
166
00:10:13,909 --> 00:10:15,536
Korn Krunchies Quiz-Quiz.
167
00:10:15,611 --> 00:10:18,512
Send in 100 box covers,
and you stand to make a little dough.
168
00:10:18,581 --> 00:10:22,108
Well, with my opportunities,
I got about 3,000 box covers together.
169
00:10:22,184 --> 00:10:24,652
Only some of the answers
you have to send in to the questions.
170
00:10:24,720 --> 00:10:26,585
You know, like true or false.
171
00:10:27,223 --> 00:10:28,383
You have those questions here?
172
00:10:28,457 --> 00:10:29,446
Yeah, sure.
173
00:10:29,525 --> 00:10:31,755
Well, that's very interesting.
174
00:10:33,062 --> 00:10:35,553
"Question one. Cleopatra died...
175
00:10:35,631 --> 00:10:37,690
"A. From swallowing a needle.
176
00:10:37,766 --> 00:10:39,700
"B. From snake bite.
177
00:10:39,768 --> 00:10:41,531
"C. From hiccups. "
178
00:10:42,271 --> 00:10:44,796
That's my province. I cover history.
179
00:10:45,040 --> 00:10:47,065
The correct answer is "B."
180
00:10:47,543 --> 00:10:51,639
Cleopatra, queen of Egypt,
daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC,
181
00:10:51,714 --> 00:10:54,740
killed herself
on the 29th day of August, 30 BC,
182
00:10:54,850 --> 00:10:57,080
by placing an asp to her bosom.
183
00:10:57,152 --> 00:10:58,949
- A what?
- An asp.
184
00:10:59,555 --> 00:11:01,113
A small snake.
185
00:11:01,190 --> 00:11:02,919
Well, patch my pantywaist.
186
00:11:02,992 --> 00:11:04,391
Well, well, next.
187
00:11:04,460 --> 00:11:06,189
"Which way would you say it?
188
00:11:06,262 --> 00:11:07,730
"Two and two is five.
189
00:11:07,797 --> 00:11:09,492
"Two and two are five.
190
00:11:09,566 --> 00:11:11,193
"Two and two makes five. "
191
00:11:11,268 --> 00:11:13,293
Professor Potts covers English.
192
00:11:13,370 --> 00:11:15,770
- Did you hear the question, Potts?
- I did.
193
00:11:15,839 --> 00:11:17,932
As the verb
is always governed by the subject,
194
00:11:18,008 --> 00:11:20,442
the correct answer is,
"Two and two are five. "
195
00:11:20,510 --> 00:11:23,035
- Potts.
- Oh, no, Potts.
196
00:11:23,113 --> 00:11:26,947
Correct for a grammarian perhaps,
but not for a mathematician.
197
00:11:27,017 --> 00:11:28,609
Two and two are four.
198
00:11:30,020 --> 00:11:33,012
That's a good one.
Nobody's gonna get that.
199
00:11:33,089 --> 00:11:34,681
Well, I certainly am obliged.
200
00:11:34,758 --> 00:11:36,658
I could use a bundle of scratch right now
201
00:11:36,726 --> 00:11:38,353
on account of I met me a mouse last week.
202
00:11:38,428 --> 00:11:39,918
- Mouse?
- What a pair of gams.
203
00:11:39,996 --> 00:11:42,294
A little in, a little out,
and a little more out...
204
00:11:42,365 --> 00:11:43,730
I am still completely mystified.
205
00:11:43,800 --> 00:11:45,199
Well, with this dish on me hands
206
00:11:45,268 --> 00:11:48,135
and them giving away 25 smackaroos
on that quizzola.
207
00:11:48,204 --> 00:11:51,731
- Smackaroos?
- Smackaroos? What are smackaroos?
208
00:11:51,808 --> 00:11:54,072
- A smackaroo is a...
- No such word exists.
209
00:11:54,144 --> 00:11:57,136
Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal.
210
00:11:57,681 --> 00:12:00,172
Well, the accepted vulgarism
for a dollar is a buck.
211
00:12:00,250 --> 00:12:03,583
The accepted vulgarism
for a smackaroo is a dollar.
212
00:12:03,653 --> 00:12:06,713
That goes for a banger, a fish,
a buck or a rug.
213
00:12:06,790 --> 00:12:08,087
Well, what about the mouse?
214
00:12:08,158 --> 00:12:10,650
The mouse is the dish.
That's what I need the moolah for.
215
00:12:10,728 --> 00:12:12,059
- Moolah?
- Yeah, the dough.
216
00:12:12,129 --> 00:12:14,393
We'll be stepping. Me and this smooch...
I mean, the dish,
217
00:12:14,465 --> 00:12:17,093
I mean, the mouse. You know,
hit the jiggles for a little rum boogie.
218
00:12:17,168 --> 00:12:18,226
Please, please, not so fast.
219
00:12:18,302 --> 00:12:19,826
Brother, we're going to have
some hoytoytoy.
220
00:12:19,904 --> 00:12:20,962
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy?
221
00:12:21,038 --> 00:12:24,633
Yeah, and if you want that one explained,
you go ask your papas.
222
00:12:28,446 --> 00:12:31,244
That's Archie. His water's getting hot.
223
00:12:31,315 --> 00:12:32,907
Well, thanks again, gents.
224
00:12:32,983 --> 00:12:35,508
And if you ever want to get into
a contest sometime,
225
00:12:35,586 --> 00:12:37,281
just call on me.
226
00:12:37,355 --> 00:12:40,586
Maybe you've got the brains,
but I got the box covers.
227
00:12:41,058 --> 00:12:43,356
- Goodbye.
- Goodbye, come again.
228
00:12:44,795 --> 00:12:47,787
Well, kind of a breezy fellow, isn't he?
229
00:12:47,865 --> 00:12:48,854
- Yeah.
- Yeah.
230
00:12:48,933 --> 00:12:51,299
- He seems a most likeable gentleman.
- Yes.
231
00:12:51,369 --> 00:12:52,427
And I'm an idiot.
232
00:12:52,503 --> 00:12:54,164
- Idiot? Why?
- Why?
233
00:12:54,238 --> 00:12:55,865
Miss Bragg. Miss Bragg!
234
00:12:55,940 --> 00:12:57,407
- What's the matter, Potts?
- Well, what's...
235
00:12:57,475 --> 00:12:59,375
- I'm going out.
Going out?
236
00:12:59,443 --> 00:13:01,377
What's your prognosis
on the weather, Gurkakoff?
237
00:13:01,445 --> 00:13:03,913
- Light showers toward the evening, but...
- Yes, Professor Potts?
238
00:13:03,981 --> 00:13:05,642
Miss Bragg, my hat and my mackintosh.
239
00:13:05,716 --> 00:13:07,240
And put my luncheon sandwich
in the pocket.
240
00:13:07,318 --> 00:13:08,444
- But...
- Immediately.
241
00:13:08,519 --> 00:13:09,509
- Yes, sir.
- What's happened?
242
00:13:09,588 --> 00:13:11,249
What do you mean
you're going out, Potts?
243
00:13:11,323 --> 00:13:13,086
- Where are you going?
- Research.
244
00:13:13,158 --> 00:13:14,716
Research? What research?
245
00:13:14,793 --> 00:13:17,159
- The garbage man. Didn't you hear him?
- Yes.
246
00:13:17,229 --> 00:13:19,754
Well, I didn't quite understand all he said.
247
00:13:19,831 --> 00:13:23,028
Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen,
catastrophic.
248
00:13:23,101 --> 00:13:24,466
- Why?
- How so?
249
00:13:24,536 --> 00:13:26,766
I've just finished my article on slang.
250
00:13:26,838 --> 00:13:29,807
Twenty-three pages compiled
from a dozen reference books.
251
00:13:29,875 --> 00:13:31,604
- Eight hundred examples.
- Well?
252
00:13:31,676 --> 00:13:34,076
Everything
from the idiotic combination "absotively"
253
00:13:34,146 --> 00:13:35,807
to the pejorative use of "zigzag. "
254
00:13:35,881 --> 00:13:37,405
I traced the evolution of "hunky dory,"
255
00:13:37,482 --> 00:13:39,973
tracked down "skiddo" from "skedaddle. "
256
00:13:40,352 --> 00:13:43,116
Eight hundred examples and I may as well
throw it in the waste basket.
257
00:13:43,188 --> 00:13:45,679
- Three weeks' work.
- Potts, you're hysterical.
258
00:13:45,757 --> 00:13:48,419
Outmoded.
Based on reference books 20 years old.
259
00:13:48,493 --> 00:13:51,360
Take "smooch. " Take "dish. " Take...
260
00:13:51,430 --> 00:13:54,831
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy. Not one of them included.
261
00:13:54,900 --> 00:13:57,994
Living in this house cut off from the world,
I've lost touch.
262
00:13:58,069 --> 00:13:59,434
And it's inexcusable.
263
00:13:59,504 --> 00:14:02,871
That man talked a living language.
I embalmed some dead phrases.
264
00:14:02,941 --> 00:14:05,876
- But where are you going?
- Out to collect new data,
265
00:14:05,944 --> 00:14:08,936
to tap the sources of slang,
the major sources.
266
00:14:09,014 --> 00:14:10,709
The streets. The slums.
267
00:14:10,782 --> 00:14:13,650
- The theatrical and allied professions.
- Oh, now, Potts, don't you think that...
268
00:14:13,719 --> 00:14:15,687
I know it's regrettable,
this loss of time, gentlemen,
269
00:14:15,755 --> 00:14:17,518
but it must be done.
270
00:14:19,659 --> 00:14:21,991
Leave the key under the mat.
I won't be home before 9:00.
271
00:14:22,061 --> 00:14:23,323
Yes, sir.
272
00:14:24,797 --> 00:14:27,425
I'm writing about the planet Saturn.
273
00:14:27,500 --> 00:14:30,333
Do I insist on going to the planet Saturn?
274
00:14:31,270 --> 00:14:35,331
Maybe my data on sex
is a little outdated, too.
275
00:14:37,343 --> 00:14:40,642
Just a moment, please.
Do you mind if I ride along with you?
276
00:14:40,713 --> 00:14:42,237
Hop on, buddy.
277
00:14:43,616 --> 00:14:46,676
Extra! Extra!
Nab Benny the Creep in cement killing!
278
00:14:46,752 --> 00:14:49,949
Read all about it.
Corpse's dogs dunked into cement.
279
00:14:50,022 --> 00:14:51,046
Extra! Extra!
280
00:14:52,425 --> 00:14:54,325
Ice-pick killing!
Link Benny the Creep with Big Tom!
281
00:14:54,393 --> 00:14:55,758
Extra! Extra!
282
00:14:55,828 --> 00:14:58,058
Seek man behind the man
behind the murder ring!
283
00:14:58,130 --> 00:14:59,995
Extra! Extra!
284
00:15:01,801 --> 00:15:03,735
Hey, what are you,
checking up on me or something?
285
00:15:03,803 --> 00:15:06,795
Four words, blitz it, mister.
Blitz it, will you? You give me the mimis.
286
00:15:06,873 --> 00:15:09,103
- "Mimis"?
- Yeah, the screaming mimis.
287
00:15:09,175 --> 00:15:10,233
Extremely picturesque.
288
00:15:10,309 --> 00:15:12,106
Young man,
could I interest you in a research project
289
00:15:12,179 --> 00:15:13,510
in which you could be very helpful?
290
00:15:13,580 --> 00:15:16,242
And what you promoting?
Some kind of reform school?
291
00:15:16,316 --> 00:15:18,546
If you would come to this address
at 9:30 tomorrow morning,
292
00:15:18,619 --> 00:15:20,746
you'd be doing society a definite service.
293
00:15:20,821 --> 00:15:23,051
Who are you anyway? Father Flanagan?
294
00:16:54,649 --> 00:16:55,673
295
00:17:51,874 --> 00:17:54,308
Come on, Krup, knock yourself out.
296
00:19:16,726 --> 00:19:19,890
Three, four, five,
297
00:19:19,964 --> 00:19:24,128
six, seven, eight,
298
00:19:24,201 --> 00:19:27,728
nine, ten, eleven,
299
00:19:27,805 --> 00:19:31,400
twelve, thirteen, fourteen.
300
00:19:40,017 --> 00:19:41,211
Yeah!
301
00:19:49,193 --> 00:19:51,923
Young man,
what is the name of that song?
302
00:19:51,996 --> 00:19:53,964
- Boogie.
- What does "boogie" mean?
303
00:19:54,031 --> 00:19:55,623
Are you kidding?
304
00:20:04,408 --> 00:20:06,672
More! More!
Yeah!
305
00:20:06,744 --> 00:20:09,611
- Okay, what do you want, hep cats?
- More of the same.
306
00:20:09,680 --> 00:20:10,977
- Same thing?
- Yeah.
307
00:20:11,048 --> 00:20:13,516
Okay, we'll mix it up a little.
Come on down, Krup.
308
00:20:13,584 --> 00:20:15,245
You're gonna have to be
awful quiet on this.
309
00:20:15,319 --> 00:20:16,786
I'm gonna need a little help,
okay, squares?
310
00:20:16,854 --> 00:20:18,116
- All right.
- All right.
311
00:20:18,189 --> 00:20:20,454
I want this chair,
and we'll clean off the table.
312
00:20:20,525 --> 00:20:22,083
A little juice down here, junior.
313
00:20:22,160 --> 00:20:24,321
- What's cooking, Sugar?
- Match boogie, Krup. How about it?
314
00:20:24,396 --> 00:20:25,829
Want match boogie? You'll get it.
Where's some matches?
315
00:20:25,897 --> 00:20:26,989
I have some right here.
316
00:20:31,937 --> 00:20:32,961
You two go with me,
317
00:20:33,038 --> 00:20:35,666
and the rest of you take boogie
with you on the orchestra, right?
318
00:20:35,740 --> 00:20:36,798
- Right.
- Okay.
319
00:20:36,875 --> 00:20:39,469
Here we go, Krup, like buster's gang.
320
00:20:39,544 --> 00:20:41,535
Very quiet. One, two.
321
00:20:42,013 --> 00:20:43,002
322
00:20:58,663 --> 00:20:59,857
Boogie.
323
00:21:30,897 --> 00:21:32,194
Yeah!
324
00:21:35,268 --> 00:21:37,259
Young man,
what is the name of that young lady?
325
00:21:37,336 --> 00:21:39,668
- Sugarpuss O'Shea.
- An astounding specimen.
326
00:21:39,739 --> 00:21:43,675
She jives by night, root, zoot and cute
and solid to boot.
327
00:21:43,743 --> 00:21:45,574
- Are you kidding?
- No.
328
00:21:47,280 --> 00:21:48,872
- Come on, Sugar, quick.
- Yeah, quick is right.
329
00:21:48,948 --> 00:21:49,972
What's the fever?
330
00:21:50,049 --> 00:21:51,380
Listen, Sugie, you gotta take it on the lam.
331
00:21:51,450 --> 00:21:52,439
- Yeah, they're looking for you.
- Who?
332
00:21:52,518 --> 00:21:53,644
- The District Attorney's office.
- Why?
333
00:21:53,719 --> 00:21:54,913
You've got to get dressed and out of here
334
00:21:54,987 --> 00:21:56,420
- before they slap a subpoena on you.
- A subpoena?
335
00:21:56,489 --> 00:21:58,184
Shh! Come on, we'll talk about it
in the dressing room.
336
00:21:58,257 --> 00:22:00,020
Well, why can't you tell me now?
337
00:22:02,295 --> 00:22:03,922
What is all this subpoena business?
338
00:22:03,996 --> 00:22:05,691
On account of
Benny the Creep had an accident.
339
00:22:05,765 --> 00:22:07,323
I never heard of Benny the Creep.
Who's he?
340
00:22:07,400 --> 00:22:08,958
- One of the boys.
- He was on kind of an errand
341
00:22:09,035 --> 00:22:10,730
when he grazed into a police car,
that dope.
342
00:22:10,803 --> 00:22:13,795
And for that I've got to hide out?
That don't make sense, Pastrami.
343
00:22:13,873 --> 00:22:15,807
No, you see,
when the bulls gave Benny a ticket,
344
00:22:15,875 --> 00:22:17,342
they saw Kinnick in the back of the car.
345
00:22:17,410 --> 00:22:18,570
- Dead.
- In the accident?
346
00:22:18,644 --> 00:22:20,168
That's what Benny was trying to tell them.
347
00:22:20,246 --> 00:22:22,408
- Only they saw Kinnick's feet.
- They was in a cake of cement.
348
00:22:22,482 --> 00:22:24,040
Benny was gonna dump him
in the East River.
349
00:22:24,117 --> 00:22:26,813
- That was the errand.
- What is all this? Where do I come...
350
00:22:26,887 --> 00:22:28,855
Wait a second.
Is Joe Lilac mixed up in this?
351
00:22:28,922 --> 00:22:30,549
The DA had him picked up
about a half hour ago.
352
00:22:30,624 --> 00:22:32,922
That's why we're here.
That's why you got to beat it.
353
00:22:32,993 --> 00:22:34,824
- Joe Lilac mixed up in a murder?
- Yeah.
354
00:22:34,895 --> 00:22:36,328
I don't believe it, not for a second.
355
00:22:36,396 --> 00:22:38,694
He was framed, Sugie, honest he was,
may I drop down dead.
356
00:22:38,765 --> 00:22:41,165
- Wasn't he, Asthma?
- And there was them pajamas they found.
357
00:22:41,234 --> 00:22:42,929
- Pajamas?
- Yeah, that's where you come in.
358
00:22:43,003 --> 00:22:45,563
Remember the dozen pink ones
you gave to the boss last Christmas?
359
00:22:45,639 --> 00:22:47,834
Before you knew
that the only color Joe Lilac wears is lilac?
360
00:22:47,908 --> 00:22:49,500
- Yeah.
- So we handed them out to the boys.
361
00:22:49,576 --> 00:22:52,602
And in the suitcase right beside
Benny the Creep when he gets caught
362
00:22:52,679 --> 00:22:54,772
is a pair with that big JL monogram.
363
00:22:58,151 --> 00:22:59,379
Who is it?
364
00:22:59,453 --> 00:23:02,479
I'd like to speak to Miss O'Shea
regarding an investigation I'm conducting.
365
00:23:02,689 --> 00:23:04,816
Okay, we'll take care of it.
366
00:23:05,158 --> 00:23:06,682
Just a minute.
367
00:23:11,365 --> 00:23:13,230
- How do you do, Miss O'Shea?
- Hello.
368
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
I hate to intrude like this,
but mine is a very...
369
00:23:15,268 --> 00:23:16,462
Cut the corners. What is it?
370
00:23:16,536 --> 00:23:19,437
Well, this inquiry
is one of considerable importance.
371
00:23:19,506 --> 00:23:21,474
- Stop beating up with the gums.
- What was that?
372
00:23:21,541 --> 00:23:23,032
Get this. I don't know from nothing.
373
00:23:23,111 --> 00:23:25,807
Oh, but you do.
Every word you say proves as much.
374
00:23:25,880 --> 00:23:28,280
- Where's that paper?
- Subpoena?
375
00:23:28,349 --> 00:23:31,614
Suppose you tell the DA
to take a nice running jump for himself?
376
00:23:31,686 --> 00:23:34,814
Bewildering. And you want to tell me
you're not the person I'm looking for?
377
00:23:34,889 --> 00:23:38,552
- Say, how many of you are on this job?
- The entire project? Eight.
378
00:23:38,626 --> 00:23:41,754
Oh. The other seven waiting outside?
379
00:23:41,829 --> 00:23:43,820
Oh, no. They're at home.
Sound asleep I imagine.
380
00:23:43,898 --> 00:23:46,594
- Asleep?
- Yes, they go to bed at 9:00 every night.
381
00:23:46,667 --> 00:23:49,761
Do you mean to tell me
with crime what it is in New York...
382
00:23:49,837 --> 00:23:51,566
Say, are you a bull or aren't you?
383
00:23:51,639 --> 00:23:54,631
Well, if bull is the slang word
for professor, then I'm a bull.
384
00:23:54,709 --> 00:23:56,267
- A professor?
- Of English.
385
00:23:56,344 --> 00:23:57,333
Oh.
386
00:23:57,412 --> 00:23:59,573
I thought
there was some misunderstanding.
387
00:23:59,647 --> 00:24:00,773
Sure was.
388
00:24:00,848 --> 00:24:03,180
You see, I'm conducting an investigation
on current slang.
389
00:24:03,251 --> 00:24:06,049
Would you object
if I used you for observation and study?
390
00:24:06,120 --> 00:24:07,815
- Yeah, I would.
- If I could have your assistance
391
00:24:07,889 --> 00:24:08,981
for just a few days it would be...
392
00:24:09,057 --> 00:24:10,615
Out, out, Professor.
393
00:24:10,691 --> 00:24:13,091
- Then you won't help me?
- No. Out. Shove in your clutch.
394
00:24:13,161 --> 00:24:15,493
"Shove in your clutch. "
Exactly the kind of thing I want.
395
00:24:15,563 --> 00:24:18,031
Perhaps if I could come back here again
when you have more time...
396
00:24:18,099 --> 00:24:20,363
Save the gas. I won't be here after tonight.
397
00:24:20,435 --> 00:24:22,960
Well, look,
here's the address of the Foundation
398
00:24:23,037 --> 00:24:25,131
if you should happen
to change your mind by any chance.
399
00:24:25,207 --> 00:24:27,334
- It's my residence, as well.
- Listen, not now.
400
00:24:27,409 --> 00:24:30,970
- Well, I'll just leave it here.
- Okay, scrow, scram, scraw.
401
00:24:31,046 --> 00:24:34,140
The complete conjugation.
All right, I'll scraw.
402
00:24:36,151 --> 00:24:38,210
Stop futzing around.
You haven't got time to get dressed.
403
00:24:38,287 --> 00:24:39,811
- All right. Only I...
- We'll go out the window.
404
00:24:39,888 --> 00:24:41,549
I think you're a pair of cracked dice.
405
00:24:44,760 --> 00:24:46,557
- Excuse me.
- Look out, mister.
406
00:24:51,900 --> 00:24:53,265
Good night.
407
00:24:54,436 --> 00:24:56,734
- Miss O'Shea.
- What do you want?
408
00:24:57,973 --> 00:24:59,406
Right there.
409
00:25:06,215 --> 00:25:08,740
Open up. District Attorney's office.
410
00:25:21,096 --> 00:25:23,621
- Where to?
- Just keep cruising, Jack.
411
00:25:24,700 --> 00:25:27,898
- Well?
- How about that warehouse on West 11th?
412
00:25:27,971 --> 00:25:29,404
- No. Too many rats.
- Hey, wait a minute.
413
00:25:29,472 --> 00:25:31,702
- Where are you taking me?
- It's just for the night, Sugarpuss.
414
00:25:31,774 --> 00:25:33,765
We can't take you to your place,
they'll have it covered.
415
00:25:33,843 --> 00:25:36,107
Joe's apartment,
they got sealed up like a can of coffee.
416
00:25:36,179 --> 00:25:38,739
Oh, I see.
Yeah, but you live someplace, don't you?
417
00:25:38,815 --> 00:25:40,214
Yeah, sure and the cops know where.
418
00:25:40,283 --> 00:25:43,684
Yeah, hotel, I thought of a hotel,
but they'll fan every hotel in town.
419
00:25:43,753 --> 00:25:45,050
Well, I could change my name.
420
00:25:45,121 --> 00:25:48,613
Listen, Sugie, why take chances?
It's an awful nice warehouse.
421
00:25:48,691 --> 00:25:52,024
He says rats, big mouth does.
Well, maybe a few little bitty mice.
422
00:25:52,095 --> 00:25:53,084
Uh-uh. That's out.
423
00:25:53,163 --> 00:25:56,223
Tomorrow we'll get hold of a lawyer
and figure out something with more class.
424
00:25:56,299 --> 00:25:58,130
Say, I got an uncle who's an undertaker
425
00:25:58,201 --> 00:26:00,431
and with business like it is,
he's always got an extra slab.
426
00:26:00,503 --> 00:26:03,495
That's fine. That's all I need.
Keep thinking.
427
00:26:04,607 --> 00:26:06,336
Hey, what's this?
428
00:26:06,409 --> 00:26:09,003
"Bertram Potts... "
Oh, that's that professor jerk.
429
00:26:13,616 --> 00:26:14,605
Uh-oh.
430
00:26:20,023 --> 00:26:22,014
I never would have believed it.
431
00:26:22,091 --> 00:26:23,888
But how do you account for the name?
432
00:26:23,960 --> 00:26:25,450
Have I missed anything?
433
00:26:25,528 --> 00:26:27,394
No, I was just about to explain...
434
00:26:27,464 --> 00:26:29,898
- You see, the word "puss" means face.
- Yes.
435
00:26:29,967 --> 00:26:32,561
As for instance, sourpuss, picklepuss.
436
00:26:33,337 --> 00:26:35,999
Sugarpuss implies
a certain sweetness in her appearance.
437
00:26:36,073 --> 00:26:37,062
- Sugar, yes, yes.
- Yes.
438
00:26:37,141 --> 00:26:38,699
Never mind the etymology.
439
00:26:38,776 --> 00:26:40,368
- Was she...
- Was she blonde or brunette?
440
00:26:40,444 --> 00:26:43,242
- Yes, which?
- That, I don't know. I didn't notice.
441
00:26:43,681 --> 00:26:45,706
But her vocabulary,
even in ordinary conversation...
442
00:26:45,783 --> 00:26:47,614
You spoke to her?
443
00:26:47,685 --> 00:26:49,482
- Yes, in her dressing room...
- In her dressing room?
444
00:26:49,553 --> 00:26:51,384
- Backstage?
- Yes.
445
00:26:51,455 --> 00:26:55,118
Unfortunately,
she disclaimed any interest in our project
446
00:26:56,760 --> 00:26:59,627
in words so bizarre
they made my mouth water.
447
00:26:59,697 --> 00:27:02,564
- "Shove in your clutch," for instance.
- Why, it's amazing.
448
00:27:02,633 --> 00:27:04,658
Potts, could you tell us
what was it like backstage?
449
00:27:04,735 --> 00:27:06,498
Very vivacious, I imagine.
450
00:27:06,570 --> 00:27:11,064
And perhaps, ballerinas giggling
up and down iron staircases.
451
00:27:11,141 --> 00:27:12,699
Around and around.
452
00:27:12,776 --> 00:27:15,404
- Possibly wearing tights.
- Tights.
453
00:27:15,479 --> 00:27:18,573
And that ineffable smell of rice powder.
454
00:27:18,649 --> 00:27:20,310
On nude shoulders.
455
00:27:22,052 --> 00:27:23,178
Well.
456
00:27:24,255 --> 00:27:26,120
It's getting a bit late, gentlemen.
457
00:27:26,190 --> 00:27:28,386
Perhaps we had better get to bed.
458
00:27:36,968 --> 00:27:38,936
Someday, I'll tell you my experiences
459
00:27:39,004 --> 00:27:40,869
with a young actress
named Lillian Russell.
460
00:27:40,939 --> 00:27:41,963
Did you know her?
461
00:27:42,040 --> 00:27:43,974
I stood in the snow four hours to get to...
462
00:27:45,143 --> 00:27:47,043
Is that our doorbell?
463
00:27:47,112 --> 00:27:48,579
But it's 12:25.
464
00:27:48,647 --> 00:27:51,946
It must be the statistics
on San Salvador's saltpeter.
465
00:27:52,284 --> 00:27:53,273
I'll get it.
466
00:27:53,351 --> 00:27:56,411
I asked for it to be sent registered airmail.
467
00:27:59,791 --> 00:28:01,053
Hi-de-ho.
468
00:28:02,227 --> 00:28:04,525
Don't tell me I'm too late for class,
Professor.
469
00:28:04,596 --> 00:28:05,585
Oh, my goodness gracious.
470
00:28:06,898 --> 00:28:08,490
Say, what is that?
471
00:28:09,734 --> 00:28:11,929
- Those are my colleagues.
- Oh.
472
00:28:12,704 --> 00:28:16,140
- I apologize for their lack of costume.
- Oh, that's all right, Professor.
473
00:28:16,207 --> 00:28:17,970
And the fact
that I haven't got my tie on and...
474
00:28:18,043 --> 00:28:21,274
Oh, you know,
once I watched my big brother shave.
475
00:28:23,081 --> 00:28:25,208
- Won't you come in?
- Why not?
476
00:28:26,251 --> 00:28:29,311
Frankly, your coming here
was the last thing I expected.
477
00:28:29,387 --> 00:28:30,650
Your "no" was so explicit.
478
00:28:30,723 --> 00:28:32,213
Well, I got thinking it over
479
00:28:32,291 --> 00:28:34,885
and "Foo," I said to myself,
"Who am I to give science the brush?"
480
00:28:34,960 --> 00:28:38,487
- Then I take it you've reconsidered?
- Yeah, that's the big idea.
481
00:28:38,564 --> 00:28:39,690
Well.
482
00:28:40,499 --> 00:28:42,228
Oh, dear. Oh, dear.
483
00:28:43,135 --> 00:28:44,397
Look out.
484
00:28:45,638 --> 00:28:49,267
- Well, that was Professor Oddly.
- Any more of them around?
485
00:28:49,342 --> 00:28:50,741
I hope not.
486
00:28:51,477 --> 00:28:53,672
Say, who decorated this place?
487
00:28:55,081 --> 00:28:56,708
- The mug that shot Lincoln?
- This is our work room.
488
00:28:57,316 --> 00:28:59,477
The living quarters are upstairs.
489
00:28:59,552 --> 00:29:02,578
That's a lot of books. All of them different?
490
00:29:02,688 --> 00:29:03,677
- I trust.
- Uh-huh.
491
00:29:03,789 --> 00:29:06,314
- May I have your coat?
- Yeah, thanks.
492
00:29:07,827 --> 00:29:09,226
Miss O'Shea.
493
00:29:11,230 --> 00:29:15,360
Greek philosophy,
I've got a set like this with a radio inside.
494
00:29:15,801 --> 00:29:17,894
Are you sure you don't want your coat?
495
00:29:17,970 --> 00:29:20,996
No, I'm fine.
Except I've got a run in this stocking.
496
00:29:21,073 --> 00:29:22,597
Well, how do we start, Professor?
497
00:29:22,675 --> 00:29:25,803
You see, this is the first time
anybody moved in on my brain.
498
00:29:25,878 --> 00:29:28,142
Have you got some kind of a machine,
499
00:29:28,214 --> 00:29:31,343
an X-ray or a vacuum cleaner maybe
that sorts out the words you want?
500
00:29:31,418 --> 00:29:32,976
What's your method, Professor?
501
00:29:33,053 --> 00:29:36,352
Well, it's quite simple. If you will be here
tomorrow morning not later than 9:30...
502
00:29:36,423 --> 00:29:37,412
Tomorrow morning?
503
00:29:37,491 --> 00:29:40,221
Why, yes.
I have arranged a round table discussion
504
00:29:40,293 --> 00:29:43,091
with a few people of various backgrounds.
505
00:29:43,163 --> 00:29:44,289
Uh-huh.
506
00:29:44,364 --> 00:29:48,164
You don't think we could sort of
begin the Beguine right now?
507
00:29:48,235 --> 00:29:50,328
Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea.
508
00:29:50,404 --> 00:29:52,497
Oh, foo, Professor,
let's get ourselves a couple of drinks,
509
00:29:52,572 --> 00:29:55,302
light the fire maybe, and you can start
working on me right away.
510
00:29:55,375 --> 00:29:58,640
I wouldn't think of imposing upon you
at this hour.
511
00:29:58,712 --> 00:30:01,579
Listen, I figured on working all night.
512
00:30:01,648 --> 00:30:05,243
Well, any hasty random discussion
would be of no scientific value.
513
00:30:05,318 --> 00:30:07,252
You see, I have to have my notes
thoroughly prepared
514
00:30:07,320 --> 00:30:09,345
for the seminar tomorrow.
515
00:30:09,990 --> 00:30:11,924
Okay. Where do I sleep?
516
00:30:12,659 --> 00:30:14,388
I don't know. Where do you live?
517
00:30:14,461 --> 00:30:16,190
Up on Riverside.
But I'm going to sleep here.
518
00:30:16,263 --> 00:30:17,457
Here?
519
00:30:17,531 --> 00:30:19,465
You don't understand, Miss O'Shea.
520
00:30:19,533 --> 00:30:23,435
We're all bachelors with the exception
of Professor Oddly, who is a widower.
521
00:30:23,503 --> 00:30:25,266
Why, no woman ever...
522
00:30:25,839 --> 00:30:27,932
Even Miss Bragg who takes care
of our needs
523
00:30:28,008 --> 00:30:30,340
goes home every night at 7:30.
524
00:30:30,410 --> 00:30:32,902
If you want me
tomorrow morning at 9:30, you...
525
00:30:32,980 --> 00:30:34,880
Oh, I do, Miss O'Shea.
526
00:30:37,185 --> 00:30:40,677
Even the most free-thinking people
must respect the...
527
00:30:41,823 --> 00:30:43,620
All right, feel that.
528
00:30:44,158 --> 00:30:46,023
Go on. Feel that foot.
529
00:30:47,562 --> 00:30:50,053
Okay, tootsie bell, what do you say?
530
00:30:50,131 --> 00:30:52,622
- It's cold.
- It's cold and it's wet.
531
00:30:54,268 --> 00:30:55,826
Now, come here.
532
00:30:57,939 --> 00:30:59,270
Come here.
533
00:31:01,876 --> 00:31:03,104
Closer.
534
00:31:04,745 --> 00:31:05,939
Closer.
535
00:31:06,747 --> 00:31:08,715
Come on, give.
536
00:31:08,783 --> 00:31:11,377
Hello, kids. Look down my throat.
537
00:31:11,452 --> 00:31:13,044
Go on. Look down.
538
00:31:13,120 --> 00:31:15,020
All right, right down there, look.
539
00:31:15,089 --> 00:31:17,250
I don't know what to look for.
540
00:31:17,325 --> 00:31:21,352
There is possibly a slight rosiness
in the laryngeal region.
541
00:31:21,429 --> 00:31:22,919
Slight rosiness?
542
00:31:22,997 --> 00:31:25,397
It's as red as the
Daily Worker
and just as sore.
543
00:31:25,466 --> 00:31:26,990
- Who are you?
- I'm...
544
00:31:27,068 --> 00:31:28,228
Who is he?
545
00:31:28,302 --> 00:31:31,738
This is Dr. Magenbruch,
our physiological expert.
546
00:31:31,806 --> 00:31:33,638
This is Professor Robinson, law.
547
00:31:33,709 --> 00:31:37,543
- Professor Gurkakoff...
- Not so fast. Just let it creep up on me.
548
00:31:37,613 --> 00:31:39,012
I'll get to know them.
549
00:31:39,081 --> 00:31:42,312
Come here, physiology.
For all I know, I've got a fever. Feel.
550
00:31:42,384 --> 00:31:43,646
- It's possible.
- Certainly.
551
00:31:43,719 --> 00:31:46,119
And he wants to throw me out on my tin.
552
00:31:46,188 --> 00:31:48,952
There'll be no 9:30 for me
if you let me go out in the rain now.
553
00:31:49,024 --> 00:31:50,048
Naturally not.
554
00:31:50,125 --> 00:31:52,525
With the streets cold
and the subway hot and full of germs.
555
00:31:52,594 --> 00:31:55,028
I'm a push-over for streptococcus.
556
00:31:55,531 --> 00:31:58,125
- Can I have this now, kid?
- Pardon me.
557
00:31:59,001 --> 00:32:02,300
We'll call you a heated taxi and furnish you
with woolen socks and warm slippers.
558
00:32:02,371 --> 00:32:04,805
- How do you like that?
- Really, I don't understand you, Potts.
559
00:32:04,873 --> 00:32:07,205
- Why take chances?
- With valuable material?
560
00:32:07,276 --> 00:32:10,177
- You must think of your article, Potts.
- See, they get the point.
561
00:32:10,245 --> 00:32:12,372
If I might venture a suggestion,
562
00:32:12,481 --> 00:32:14,210
why couldn't the young lady
sleep in my room?
563
00:32:14,283 --> 00:32:15,477
- What?
- What?
564
00:32:15,551 --> 00:32:17,678
- Well!
- Professor Peagram!
565
00:32:18,453 --> 00:32:20,387
I can bunk in with Professor Robinson.
566
00:32:20,455 --> 00:32:22,286
I sometimes do
when there's an electric storm.
567
00:32:22,357 --> 00:32:24,154
Yes, he's afraid of thunder.
568
00:32:24,226 --> 00:32:26,558
Well, then it's all settled.
569
00:32:26,628 --> 00:32:29,893
Well, I guess I'll turn in.
Can I have my coat?
570
00:32:29,965 --> 00:32:32,559
- Of course.
- Thank you.
571
00:32:32,634 --> 00:32:34,693
- Hi-de-ho, fellows.
- Hi-de-ho.
572
00:32:35,538 --> 00:32:38,336
- I'll show you to my room.
- Yes, we all will go.
573
00:32:38,408 --> 00:32:39,773
I know where my own room is, thank you,
574
00:32:39,842 --> 00:32:41,935
- without any help from you.
- Why shouldn't... Why shouldn't...
575
00:32:42,011 --> 00:32:44,673
I'll find it. Don't bother.
Just rough out the directions.
576
00:32:44,747 --> 00:32:47,375
Top of the stairs
and the third door on the left.
577
00:32:47,450 --> 00:32:49,315
Gentlemen, just a moment, please.
578
00:32:49,385 --> 00:32:50,909
Gentlemen, this is all highly irregular.
579
00:32:50,987 --> 00:32:53,114
What if this should come
to the attention of the Foundation?
580
00:32:53,189 --> 00:32:54,554
And what about Miss Bragg tomorrow?
581
00:32:54,624 --> 00:32:57,184
What are you talking about?
This is research, isn't it?
582
00:32:57,260 --> 00:32:58,522
- Yes.
- Certainly.
583
00:32:58,595 --> 00:33:01,325
Who was that guy learned so much
from watching an apple drop?
584
00:33:01,397 --> 00:33:05,458
Isaac Newton, 1642 to 1727.
585
00:33:05,535 --> 00:33:08,197
- The law of gravity.
- Yeah, that's him.
586
00:33:08,771 --> 00:33:12,867
And I want you to look at me
as another apple, Professor Potts.
587
00:33:12,942 --> 00:33:14,671
Just another apple.
588
00:33:23,519 --> 00:33:25,384
It fits you like a glove,
you admit that, don't you?
589
00:33:25,455 --> 00:33:28,754
I like a little more effect around
the shoulders, sort of a puffed sleeve.
590
00:33:28,825 --> 00:33:32,386
- You know that JL could be Joe Lilac.
- Could be.
591
00:33:32,929 --> 00:33:36,023
- Still claim it isn't yours?
- No, it isn't and never was.
592
00:33:36,099 --> 00:33:39,126
Come on, loosen up, Joe.
It's 5:00 in the morning.
593
00:33:39,203 --> 00:33:41,535
How's about a little Benzedrine?
594
00:33:41,605 --> 00:33:43,698
- Put it on Benny the Creep.
- Sure.
595
00:33:43,774 --> 00:33:45,105
Take off your coat.
596
00:33:45,175 --> 00:33:48,576
I should have brought along my valet.
I'm a sucker for comfort.
597
00:33:48,646 --> 00:33:51,308
Why, don't worry, Joe.
You'll have your comfort.
598
00:33:51,382 --> 00:33:55,785
We'll have platinum bars on your cell,
and we'll heat up a chair for you, special.
599
00:33:55,886 --> 00:33:57,410
Twenty thousand volts.
600
00:33:58,889 --> 00:34:00,151
AC or DC?
601
00:34:03,894 --> 00:34:06,419
- So those are your pajamas, huh?
- Yep.
602
00:34:07,264 --> 00:34:09,824
You always wear them
three sizes too big?
603
00:34:09,900 --> 00:34:14,166
Allows for my chest expansion.
And my fingers get kind of chilly at night.
604
00:34:14,238 --> 00:34:16,172
And the JL?
605
00:34:17,408 --> 00:34:20,502
It stands for jellybean.
It stands for lollipop.
606
00:34:21,812 --> 00:34:23,643
- Take him away.
- Come on.
607
00:34:23,714 --> 00:34:25,841
That's fine. That's great.
608
00:34:27,117 --> 00:34:30,280
You never heard of Benny the Creep.
Benny the Creep never heard of you.
609
00:34:30,354 --> 00:34:32,618
There was no murder.
And there is no murder ring
610
00:34:32,690 --> 00:34:35,921
with you at the control boards
pushing the buttons.
611
00:34:36,460 --> 00:34:38,190
- Good morning, Joe.
- Hiya, McNeary?
612
00:34:38,263 --> 00:34:40,424
Morning, and pardon my glove,
Mr. District Attorney.
613
00:34:40,498 --> 00:34:42,125
Good morning.
614
00:34:42,200 --> 00:34:46,637
- All right, I've got a writ of habeas corpus.
- I've forgotten my reading glasses.
615
00:34:46,705 --> 00:34:48,866
Too bad. Come on, Joe.
616
00:34:48,940 --> 00:34:50,931
May be a couple of days
before I find them.
617
00:34:51,009 --> 00:34:54,137
- I won't stand for my client's...
- It's all right, McNeary.
618
00:34:54,212 --> 00:34:56,180
The man's trying to clean up the city.
619
00:34:56,247 --> 00:34:58,442
Why not give him
all the cooperation we can?
620
00:34:58,516 --> 00:35:01,974
- Does that mean you're going to talk, Joe?
- What about?
621
00:35:02,821 --> 00:35:05,346
Well, I'll make the pajamas talk.
622
00:35:05,423 --> 00:35:07,414
Here's the sales slip for them.
623
00:35:07,492 --> 00:35:10,552
They were bought by Miss O'Shea.
She bought them for you.
624
00:35:10,628 --> 00:35:13,722
Or maybe you never heard of her.
Maybe she isn't your girlfriend.
625
00:35:13,798 --> 00:35:17,996
- Why bring a lady's name into this?
- I'll bring the lady in herself.
626
00:35:20,138 --> 00:35:23,005
Where do we stand with that O'Shea girl?
What?
627
00:35:23,074 --> 00:35:24,473
What about the deputies?
628
00:35:24,542 --> 00:35:26,169
All right, let me talk to Collins himself.
629
00:35:26,244 --> 00:35:27,768
- What about the girl?
- Don't worry.
630
00:35:27,846 --> 00:35:30,212
We've got her in safe deposit temporarily.
631
00:35:30,281 --> 00:35:33,444
- Temporarily is not good enough.
- I've got something figured out.
632
00:35:33,518 --> 00:35:35,611
- Nothing gloomy, I hope.
- Strictly legal.
633
00:35:35,687 --> 00:35:37,211
A wife can't testify against her husband.
634
00:35:37,288 --> 00:35:38,984
- She's not my wife.
- Not yet, she isn't.
635
00:35:39,058 --> 00:35:41,288
But once they let you go,
we'll pull a fastie.
636
00:35:41,360 --> 00:35:42,691
Of all the incompetent...
637
00:35:42,762 --> 00:35:44,491
What sweetheart dreamed up that law?
638
00:35:44,563 --> 00:35:48,624
Don't give me that. You've had six hours.
Tell those guys to get a jump on.
639
00:35:51,403 --> 00:35:52,995
Having some trouble, Mr. DA?
640
00:35:53,072 --> 00:35:54,403
Don't worry, Joe.
641
00:35:54,473 --> 00:35:57,442
And don't underestimate this office
or the State of New York.
642
00:35:57,510 --> 00:36:00,570
I've got some boys
that can find a needle in a haystack.
643
00:36:00,646 --> 00:36:01,840
Why, that's a cinch.
644
00:36:01,914 --> 00:36:06,214
All you have to do is get a horse
to eat the hay and then X-ray the horse.
645
00:36:13,592 --> 00:36:15,355
Okay. Okay.
646
00:36:16,896 --> 00:36:18,523
Hold your horses.
647
00:36:21,400 --> 00:36:23,664
- Good morning.
- Good morning.
648
00:36:23,769 --> 00:36:26,602
What time is it?
This is worse than being in the army.
649
00:36:26,672 --> 00:36:29,641
Professor Potts started
the round table discussion 10 minutes ago.
650
00:36:29,708 --> 00:36:32,074
He did? Say, that's divastigating.
651
00:36:32,144 --> 00:36:34,840
- And this came for you.
- Who brought it?
652
00:36:35,347 --> 00:36:37,815
- A couple of persons.
- Any message?
653
00:36:37,883 --> 00:36:40,944
- Well, they spoke very picturesquely.
- Yeah, very.
654
00:36:41,021 --> 00:36:44,115
Yes, they said it's getting hot and hotter
655
00:36:44,191 --> 00:36:46,989
and to stay in the icebox
like a good little salad.
656
00:36:47,060 --> 00:36:49,324
And this is the dressing.
657
00:36:49,396 --> 00:36:51,921
- The salad, huh?
- And we wondered what it meant.
658
00:36:51,998 --> 00:36:53,022
Yes, we did.
659
00:36:53,099 --> 00:36:54,896
I'll tell you, sweetie. I...
660
00:36:54,968 --> 00:36:56,333
Gentlemen. Gentlemen.
661
00:36:56,403 --> 00:36:58,030
- Miss Bragg.
- Oh, my goodness.
662
00:36:58,104 --> 00:37:00,402
Sounds like Mother calling.
Kids, you better go.
663
00:37:00,473 --> 00:37:02,407
See you later.
664
00:37:02,475 --> 00:37:06,468
- Gentlemen, where are you, gentlemen?
- We're coming, Miss Bragg, we're coming.
665
00:37:06,546 --> 00:37:09,014
- On our way.
- I would like to talk to you.
666
00:37:09,082 --> 00:37:10,071
I wanted to ask you,
667
00:37:10,150 --> 00:37:12,118
what were all your trousers
doing in my kitchen?
668
00:37:12,185 --> 00:37:14,483
- I wanted mine pressed.
- Well, that accounts for one pair.
669
00:37:14,554 --> 00:37:16,351
- I did, too.
- Mine, too.
670
00:37:16,423 --> 00:37:18,288
Seven pairs, all at once?
671
00:37:18,358 --> 00:37:20,417
What's going on in this house anyway?
672
00:37:20,493 --> 00:37:23,485
No constitutional this morning.
You've hardly touched your breakfast.
673
00:37:23,563 --> 00:37:26,896
Professor Potts in the dining room with
a conglomeration of dubious characters.
674
00:37:26,967 --> 00:37:28,093
You, not at your desks.
675
00:37:28,168 --> 00:37:31,695
- That's right, gentlemen, we have to work.
- Yes, we have to work.
676
00:37:31,771 --> 00:37:36,674
- What were you doing upstairs, anyway?
- We took up a suitcase.
677
00:37:36,743 --> 00:37:38,472
- Suitcase?
- Yes.
678
00:37:38,545 --> 00:37:40,809
- Whose suitcase?
- We're very busy, Miss Bragg.
679
00:37:40,881 --> 00:37:42,076
I said, whose suitcase?
680
00:37:42,149 --> 00:37:45,482
Well, now, Miss Bragg, there is...
681
00:37:47,221 --> 00:37:49,655
- There is someone staying with us.
- Staying with us?
682
00:37:49,724 --> 00:37:52,557
- That's it.
- Who?
683
00:37:52,627 --> 00:37:54,026
Who's staying with us?
684
00:37:54,095 --> 00:37:56,290
What's the matter? Cat got your tongues?
685
00:37:56,364 --> 00:37:58,491
- Who's staying with us?
- Well, I...
686
00:37:58,566 --> 00:38:02,002
- Well, I... Oh, dear.
- Professor Potts didn't tell you?
687
00:38:02,069 --> 00:38:04,401
- No, and I want to know.
- Well, under the pressure
688
00:38:04,472 --> 00:38:06,667
- of a very trying assignment...
- Yes?
689
00:38:06,741 --> 00:38:09,005
- He's...
- Go on.
690
00:38:09,076 --> 00:38:11,704
- He's taken a temporary assistant.
- Yes.
691
00:38:11,779 --> 00:38:14,680
- So we're running a hotel now.
- Not exactly.
692
00:38:14,749 --> 00:38:17,877
It seems to me that... Professor Robinson,
693
00:38:17,952 --> 00:38:21,285
- is that one of your socks?
- No, not mine.
694
00:38:22,089 --> 00:38:23,716
I wish that it...
695
00:38:25,359 --> 00:38:28,658
Well, I know Professor Peagram
explains the corset he wears
696
00:38:28,729 --> 00:38:30,128
as due to a floating kidney.
697
00:38:30,197 --> 00:38:31,596
What's the explanation of this?
698
00:38:31,666 --> 00:38:35,966
Say, kids, I'm stuck.
Any of you can jerk a zipper?
699
00:38:36,037 --> 00:38:37,265
A zipper?
700
00:38:37,338 --> 00:38:39,704
Yeah, the darn thing's stuck...
701
00:38:39,774 --> 00:38:41,503
Hello, who are you?
702
00:38:41,575 --> 00:38:45,103
- This is our Miss Bragg.
- Miss... Did you say Bag?
703
00:38:45,180 --> 00:38:46,738
Bragg. How do you do?
704
00:38:46,815 --> 00:38:48,749
Great-o.
Do you know anything about zippers?
705
00:38:48,817 --> 00:38:50,216
- Do you? Do you?
- Well, I...
706
00:38:50,285 --> 00:38:51,582
- Well, do you?
- Do I?
707
00:38:51,653 --> 00:38:55,054
- No, I don't, but Professor Gurkakoff.
- Okay.
708
00:38:55,123 --> 00:38:58,149
- Well, it's purely mechanical.
- But look, you were married.
709
00:38:58,226 --> 00:38:59,420
No, I'm just a botanist.
710
00:38:59,494 --> 00:39:01,826
Look, kids, after all,
you know, this is only a zipper.
711
00:39:01,897 --> 00:39:04,127
- Come on, Gurky.
- Well, I can try.
712
00:39:04,199 --> 00:39:06,463
You know, I had this happen one night
in the middle of my act.
713
00:39:06,535 --> 00:39:09,368
I couldn't get a thing off,
was I embarrassed.
714
00:39:09,438 --> 00:39:10,837
How's chances for a cup of coffee?
715
00:39:10,906 --> 00:39:13,898
- No breakfast after 9:00.
- You see, it's a rule.
716
00:39:13,976 --> 00:39:17,070
Just like my Aunt Beulah that
brought me up, that's why I left home.
717
00:39:17,145 --> 00:39:18,134
- There.
- Oh, swell.
718
00:39:18,213 --> 00:39:19,976
Now where is this little clambake
of Professor Potts'?
719
00:39:20,048 --> 00:39:23,449
- In the dining room, just across the hall.
- In the dining room. See you later, kids.
720
00:39:28,323 --> 00:39:31,486
Don't tell me the jive session
has beat off without baby.
721
00:39:31,560 --> 00:39:34,028
Shut the door please, Miss O'Shea.
722
00:39:37,532 --> 00:39:38,556
You're late.
723
00:39:38,633 --> 00:39:40,828
I won't waste time with introductions.
These are our collaborators.
724
00:39:40,902 --> 00:39:42,426
- Hi, kids.
- Hi.
725
00:39:42,504 --> 00:39:45,030
As I was saying, I've worked out
a series of cross-references
726
00:39:45,108 --> 00:39:47,201
which I believe will be the best approach
to our subject.
727
00:39:47,276 --> 00:39:48,709
Going like gangbusters, isn't he?
728
00:39:48,778 --> 00:39:50,439
Sit down, please.
729
00:39:53,783 --> 00:39:56,980
I don't think
you'll find our venture dull, Miss O'Shea.
730
00:39:57,053 --> 00:40:00,887
The scientific conquest of
an important subject is never dull.
731
00:40:01,657 --> 00:40:04,319
"Slang," as the poet
Carl Sandburg has said,
732
00:40:04,394 --> 00:40:06,055
"is language which takes off its coat,
733
00:40:06,129 --> 00:40:08,290
"spits on its hands and goes to work. "
734
00:40:08,364 --> 00:40:11,265
Let us... Let us, too,
then get down to work.
735
00:40:17,940 --> 00:40:20,841
Well, we've accomplished a lot
in the last three days,
736
00:40:20,910 --> 00:40:23,435
and I'm very grateful to all of you.
737
00:40:23,513 --> 00:40:26,004
There's another word
I'd like to take up now.
738
00:40:26,082 --> 00:40:28,141
It's recurred several times
in our discussions,
739
00:40:28,217 --> 00:40:30,208
and its meaning still eludes me.
740
00:40:30,286 --> 00:40:31,878
I think it was Miss O'Shea
who used it yesterday
741
00:40:31,954 --> 00:40:34,582
in reference to the cuffs that I wear.
742
00:40:34,657 --> 00:40:37,387
- The word is "corny. "
- Yeah, wouldn't you say they were corny?
743
00:40:37,460 --> 00:40:40,827
- Because of the cornstarch in them?
- Because it's 1941.
744
00:40:41,564 --> 00:40:45,524
- Then corny means old-fashioned.
- Kind of hick, loose-tooth.
745
00:40:45,602 --> 00:40:47,126
Mortimer Snerd.
746
00:40:47,938 --> 00:40:49,496
Oh, gee.
747
00:40:50,107 --> 00:40:51,768
There's other kinds of corn, too.
748
00:40:51,842 --> 00:40:53,503
When you give your girl
your fraternity pin,
749
00:40:53,577 --> 00:40:55,875
well, if she says, "I'll keep it forever,"
750
00:40:55,946 --> 00:40:58,210
- that's corny, too.
- Yeah, or take a joke.
751
00:40:58,282 --> 00:41:00,079
"That's no lady, that's my wife. "
752
00:41:00,150 --> 00:41:02,482
Making your baby's shoes into ashtrays.
753
00:41:02,553 --> 00:41:03,918
- That's corn.
- Right off the cob.
754
00:41:03,987 --> 00:41:06,285
Well, let's stick to corn.
755
00:41:06,356 --> 00:41:08,221
Is it synonymous with baloney?
756
00:41:08,292 --> 00:41:11,386
No, it's anything
that gets them in the sticks.
757
00:41:11,462 --> 00:41:14,056
"Long time, no see," that's Indian corn.
758
00:41:14,131 --> 00:41:15,689
Yeah, when a guy comes to see a girl
and says,
759
00:41:15,766 --> 00:41:17,597
"Let's turn off the lights,
it hurts my eyes. "
760
00:41:17,668 --> 00:41:19,363
Brother, that's corn.
761
00:41:19,436 --> 00:41:22,496
The implication is
he's trying to pull some hoytoytoy.
762
00:41:22,573 --> 00:41:26,532
- You're catching on, Professor.
- Countrified, old-fashioned, sentimental.
763
00:41:39,556 --> 00:41:41,046
Business kind of peaked, Jack?
764
00:41:41,125 --> 00:41:44,026
Yeah, it takes up a lot of time
being on the faculty.
765
00:41:44,094 --> 00:41:46,062
- I'll buy the heap.
- There's no call for you to do that.
766
00:41:46,130 --> 00:41:47,962
Why not?
I want to line my bureau drawers.
767
00:41:48,032 --> 00:41:49,158
Gee, thanks.
768
00:41:49,934 --> 00:41:53,165
- Back in a second, Professor.
- Oh, yes, all right.
769
00:42:07,152 --> 00:42:09,313
- Miss O'Shea.
- Just a minute.
770
00:42:13,591 --> 00:42:14,717
- Miss O'Shea.
- Yeah?
771
00:42:14,792 --> 00:42:16,657
We saw you pass the library arch,
772
00:42:16,728 --> 00:42:19,026
and we kind of got a little problem
on our hands.
773
00:42:19,097 --> 00:42:20,530
- Would you help us?
- Why, I'd love to.
774
00:42:20,598 --> 00:42:21,622
Oh, good.
775
00:42:22,433 --> 00:42:24,401
You're kind of spruced up today,
aren't you, Professor?
776
00:42:24,469 --> 00:42:26,096
- The spats?
- Yeah.
777
00:42:26,171 --> 00:42:29,800
I ran across them in my bottom drawer.
Why let the moths eat them?
778
00:42:29,874 --> 00:42:31,933
Attaboy. What's your problem, sweetie?
779
00:42:32,010 --> 00:42:33,875
- Well, look.
- Let me start again.
780
00:42:34,078 --> 00:42:36,103
But, Professor,
I'm completely exhausted.
781
00:42:36,181 --> 00:42:39,378
But we've got to get it right.
Now, start with the right foot.
782
00:42:39,450 --> 00:42:41,111
- The left foot.
- The right foot.
783
00:42:41,186 --> 00:42:42,244
Gentlemen, it's the left foot.
784
00:42:42,320 --> 00:42:44,379
- Which foot, please?
- The right foot.
785
00:42:44,455 --> 00:42:46,548
All right, but you're wrong.
786
00:42:47,058 --> 00:42:49,254
One, two, three, four.
787
00:42:49,328 --> 00:42:51,728
One, two, three.
788
00:42:51,797 --> 00:42:54,265
But I can't "humph" from here.
789
00:42:55,467 --> 00:42:58,630
We've been working on it
ever since luncheon.
790
00:42:58,704 --> 00:42:59,830
Holy smoke.
791
00:42:59,905 --> 00:43:03,500
- Start again with the left foot, come on.
- The left foot.
792
00:43:05,711 --> 00:43:08,145
One, two, three.
793
00:43:09,281 --> 00:43:10,976
Well, it's the right motion.
794
00:43:11,050 --> 00:43:14,417
- But it doesn't feel right.
- It doesn't look right.
795
00:43:14,954 --> 00:43:16,751
Possibly it isn't right.
796
00:43:16,822 --> 00:43:19,154
There was two "humphs. " Humph, humph.
797
00:43:19,225 --> 00:43:21,659
Well, that would make it right.
Humph, humph.
798
00:43:22,494 --> 00:43:23,756
You're wrong, my dear Gurkakoff.
799
00:43:23,829 --> 00:43:26,457
Mathematics can never be wrong.
Look here, I'll show you.
800
00:43:26,532 --> 00:43:28,762
- Stay there, Professor Oddly.
- Show him.
801
00:43:30,502 --> 00:43:31,935
One, two.
802
00:43:32,004 --> 00:43:33,801
Professor Oddly, please stand up.
803
00:43:33,872 --> 00:43:35,100
I beg your pardon.
804
00:43:35,174 --> 00:43:38,735
- One, two, three. Humph, humph.
- Just one.
805
00:43:39,812 --> 00:43:42,576
- The expert is here. We need you.
- What's the trouble?
806
00:43:42,648 --> 00:43:44,479
Well, that dance you showed us last night.
807
00:43:44,550 --> 00:43:46,279
- Yeah?
- Yes, maybe we're not very bright.
808
00:43:46,352 --> 00:43:50,153
Professor Gurkakoff has been trying
to reconstruct it by compound fractions.
809
00:43:50,223 --> 00:43:52,555
- You'd better relax, lover.
- Who, me? Thank you.
810
00:43:52,626 --> 00:43:56,585
I can't find the common denominator
between the steps and the music.
811
00:43:56,663 --> 00:43:59,359
You bet you can't, you're playing
a polka, and I taught you a conga.
812
00:43:59,432 --> 00:44:02,060
How about some light in here? Come on.
813
00:44:02,869 --> 00:44:04,769
Look, kids, this is the tempo.
814
00:44:08,408 --> 00:44:09,636
Got it?
815
00:44:13,680 --> 00:44:16,012
- That's right, hit it.
- Hit what?
816
00:44:16,082 --> 00:44:17,709
That's what I told you.
817
00:44:18,118 --> 00:44:22,077
- One, two, three...
- Attaboy, Gurky! You're wonderful!
818
00:44:23,890 --> 00:44:26,586
Wing it, Professor. Hang on.
819
00:44:27,827 --> 00:44:29,294
Good afternoon.
820
00:44:31,564 --> 00:44:32,826
How do you like the new suit?
821
00:44:32,899 --> 00:44:35,026
What the well-dressed professor will wear.
822
00:44:35,101 --> 00:44:37,535
A young lady chased me all the way up
Fifth Avenue.
823
00:44:37,604 --> 00:44:39,572
Probably to tell you
to take the price tag off.
824
00:44:39,639 --> 00:44:41,607
Did you... Did you get the records?
825
00:44:41,675 --> 00:44:44,109
Well, they were all out of
Beat Me Daddy, Eight to the Bar.
826
00:44:44,177 --> 00:44:46,077
- Oh, dear, oh, dear.
- But I got
Chicka Chicka Boom Boom
827
00:44:46,146 --> 00:44:49,843
- and
Shoot the Sherbet to Me Herbert.
- Now watch us go.
828
00:44:52,353 --> 00:44:53,547
Thank you very much, gentlemen.
829
00:44:53,621 --> 00:44:55,680
The same time tomorrow,
all of you who can.
830
00:44:55,756 --> 00:44:57,724
- Okay, coach, so long.
- Goodbye.
831
00:44:57,792 --> 00:45:00,693
This has given me
a new interest in life, Doc.
832
00:45:00,761 --> 00:45:01,785
Me, too.
833
00:45:01,862 --> 00:45:04,228
I'm gonna use some of those
two-dollar words hollering my papers.
834
00:45:04,298 --> 00:45:08,257
Park Avenue bigamy scandal,
most illuminating, most illuminating!
835
00:45:08,336 --> 00:45:10,600
- So long, Prof.
- And thank you very much.
836
00:45:10,671 --> 00:45:11,968
That's all right.
837
00:45:12,039 --> 00:45:13,836
Excuse me for talking shop,
838
00:45:13,908 --> 00:45:16,775
but your garbage certainly
has cheered up these days.
839
00:45:16,844 --> 00:45:21,543
Flowers, candy boxes, perfume wrappings
and an empty of that sweet French liqueur.
840
00:45:21,615 --> 00:45:24,516
Why, that's not our garbage,
I'm sure.
841
00:45:24,585 --> 00:45:26,644
Maybe it wasn't, but it was in your pail.
842
00:45:29,757 --> 00:45:31,588
I'm leaving, sister.
843
00:45:34,929 --> 00:45:36,328
Miss Bragg.
844
00:45:36,397 --> 00:45:37,796
May I have a word with you,
Professor Potts?
845
00:45:37,865 --> 00:45:39,264
That music, is it coming from next door?
846
00:45:39,333 --> 00:45:41,767
From this door, and that's what
I want to talk to you about.
847
00:45:41,836 --> 00:45:43,463
Either she goes or I go.
848
00:45:43,537 --> 00:45:46,734
- You're speaking of Miss O'Shea?
- I am, Professor Potts.
849
00:45:46,807 --> 00:45:51,107
That is the kind of woman
that makes whole civilizations topple.
850
00:45:51,178 --> 00:45:55,309
It's always been my pride to scrupulously,
untiringly, efficiently...
851
00:45:55,384 --> 00:45:57,750
Now, now, Miss Bragg,
you've split that infinitive three times.
852
00:45:57,819 --> 00:46:00,117
I repeat, either she goes or I go.
853
00:46:00,188 --> 00:46:03,021
I don't like ultimata, Miss Bragg,
but I shall look into the matter.
854
00:46:03,091 --> 00:46:06,288
Don't look into the matter,
look into the library.
855
00:46:22,577 --> 00:46:24,909
Hiya, Pottsy, come on, hook on!
856
00:46:24,980 --> 00:46:26,607
I feel so abandoned.
857
00:46:35,891 --> 00:46:37,552
Hey, what's the big idea?
858
00:46:37,626 --> 00:46:40,993
As soon as you gentlemen get your breath,
we had better have a conference.
859
00:46:41,062 --> 00:46:42,552
Will you please leave the room,
Miss O'Shea?
860
00:46:42,631 --> 00:46:46,590
- But we've only just started.
- If you please, Miss O'Shea.
861
00:46:46,668 --> 00:46:48,602
Loose-tooth again.
862
00:46:48,670 --> 00:46:50,535
Now, if you gentlemen will be kind enough
863
00:46:52,207 --> 00:46:54,073
to get together all that you've written
in the last three days...
864
00:47:02,285 --> 00:47:03,411
Well, it's about time.
865
00:47:03,486 --> 00:47:05,386
I thought you two had amnesia
and forgot where you parked me.
866
00:47:05,455 --> 00:47:06,479
Hold the phone, Sugie.
867
00:47:06,556 --> 00:47:08,854
Dropping me on the doorstep
like a throwaway for a credit dentist.
868
00:47:08,925 --> 00:47:10,950
- You said it was for one night.
- Sugie, for snap's sake.
869
00:47:11,027 --> 00:47:13,257
You're as hot as a pistol.
The DA's got 100 men on the job.
870
00:47:13,329 --> 00:47:15,957
Why, they're squeezing this town
through a sieve, borough by borough.
871
00:47:16,032 --> 00:47:17,260
You tell her, Pastrami.
872
00:47:17,333 --> 00:47:19,995
They're tailing us, Sugie. Took us
three hours to get here from 48th Street.
873
00:47:20,069 --> 00:47:21,866
Detoured through Jamaica, Long Island
to shake them off.
874
00:47:21,938 --> 00:47:22,996
Okay, you wait here.
875
00:47:23,072 --> 00:47:24,471
I'll get my things together
in two seconds flat.
876
00:47:24,540 --> 00:47:25,939
Hey, wait a minute, Sugie.
877
00:47:26,008 --> 00:47:29,671
- We got a surprise for you.
- You ain't leaving, not right yet.
878
00:47:29,745 --> 00:47:31,007
I'm not? Joe's out, isn't he?
879
00:47:31,080 --> 00:47:34,049
Yeah, but for how long? They're laying
for you so they can get him back.
880
00:47:34,116 --> 00:47:35,140
That's the surprise.
881
00:47:35,218 --> 00:47:37,948
I'm supposed to stay in this old mans'
home till the moths eat holes in me?
882
00:47:38,020 --> 00:47:40,511
Say, when I say a surprise,
I mean a surprise.
883
00:47:40,590 --> 00:47:42,285
Go on, flash it to her.
884
00:47:42,358 --> 00:47:44,724
Put on your sunglasses, Sugie.
885
00:47:45,361 --> 00:47:48,228
- Oh, boy.
- Seven grand boiled into that one, Sugie.
886
00:47:49,031 --> 00:47:51,397
Joe doesn't have to bribe me
just because I do him a little favor.
887
00:47:51,467 --> 00:47:53,025
It's not a bribe, don't take it like that.
888
00:47:53,102 --> 00:47:54,262
Let him try and get it back though.
889
00:47:54,337 --> 00:47:55,498
Say, it's not your size, is it?
890
00:47:55,572 --> 00:47:57,437
It'll do, if I have to whittle down my finger.
891
00:47:57,508 --> 00:47:59,738
Third finger, left hand, Sugie.
892
00:47:59,810 --> 00:48:01,903
- Who do you think you're kidding?
- The future Mrs. Joe Lilac.
893
00:48:01,979 --> 00:48:03,776
- Come again?
- Wedding bells, sweetheart.
894
00:48:03,847 --> 00:48:05,439
Joe and the lawyer have got it
all figured out.
895
00:48:05,516 --> 00:48:07,313
Yeah, a wife can't testify
against husband, see.
896
00:48:07,384 --> 00:48:08,715
Don't put it like that, you dope.
897
00:48:08,785 --> 00:48:12,983
Say, he's been thataway about you
ever since he first picked you out.
898
00:48:13,056 --> 00:48:15,490
Yeah, but it took the DA
to make him pop the question.
899
00:48:15,559 --> 00:48:16,685
He sent you a love message.
900
00:48:16,760 --> 00:48:19,786
He says to tell you he gets more bang
out of you than any dame he ever knew.
901
00:48:19,863 --> 00:48:23,060
And he's the top, Sugie,
do you realize that? He's the top.
902
00:48:23,166 --> 00:48:24,633
Mrs. Joe Lilac.
903
00:48:24,701 --> 00:48:27,363
Third Avenue girl
in the major league at last.
904
00:48:27,437 --> 00:48:29,735
Wait till they find out,
those other dolls in the show.
905
00:48:29,806 --> 00:48:31,899
Watch me break their crockery with this.
906
00:48:31,975 --> 00:48:33,567
Here, here,
the wedding's got to be a fast one, though.
907
00:48:33,644 --> 00:48:34,906
Over in New Jersey someplace.
908
00:48:34,978 --> 00:48:37,412
Now, this is the application for the license,
and you sign right here.
909
00:48:37,481 --> 00:48:39,142
- Will I? You got a pen?
- Yeah.
910
00:48:39,216 --> 00:48:41,446
- Unscrew it for Mrs. Lilac.
- Right here, right here.
911
00:48:41,518 --> 00:48:42,610
You know, I can't make up my mind.
912
00:48:42,686 --> 00:48:47,020
Will I continue my night club career
or bust in on the Helen Hayes racket?
913
00:48:47,090 --> 00:48:48,853
Say, this ought to be signed
before a notary public.
914
00:48:48,926 --> 00:48:51,622
I'm a notary public,
permission expires 1943.
915
00:48:51,695 --> 00:48:53,424
Were those pajamas a good investment.
916
00:48:53,497 --> 00:48:55,522
You'll get the final dope
by tomorrow morning.
917
00:48:55,599 --> 00:48:56,692
Joe will phone around 10:00.
918
00:48:56,768 --> 00:48:59,202
Now, meantime lie low
and stick close to the Ameche.
919
00:48:59,270 --> 00:49:01,568
- Okay, the what?
- The telephone.
920
00:49:06,044 --> 00:49:08,877
- Miss Sugarpuss.
- You'd better duck.
921
00:49:08,947 --> 00:49:11,040
- Okay, 10:00, I'll be waiting.
- Okay, okay.
922
00:49:11,115 --> 00:49:13,083
- Miss Sugarpuss.
- Here I am.
923
00:49:13,151 --> 00:49:15,051
Just getting a little air.
924
00:49:15,119 --> 00:49:17,679
- Miss O'Shea.
- What's buzzing, cousin?
925
00:49:17,755 --> 00:49:20,155
Professor Potts would...
926
00:49:20,224 --> 00:49:23,091
He wishes to speak to you.
927
00:49:23,461 --> 00:49:24,723
- Yes.
- Yes.
928
00:49:24,796 --> 00:49:27,026
Don't worry, kids, cheer up.
929
00:49:28,566 --> 00:49:30,796
- Shut the door, please.
- Sure.
930
00:49:34,872 --> 00:49:38,330
- Take this chair, please, Miss O'Shea.
- This particular one?
931
00:49:38,409 --> 00:49:39,535
Okay.
932
00:49:42,680 --> 00:49:44,648
Open your mouth, please.
933
00:49:44,716 --> 00:49:47,184
Open your mouth. Wider.
934
00:49:48,319 --> 00:49:49,343
Thank you.
935
00:49:49,420 --> 00:49:50,978
- Can I close it now?
- Please do.
936
00:49:51,055 --> 00:49:52,352
- Okay.
- Miss O'Shea.
937
00:49:52,423 --> 00:49:53,447
Yeah?
938
00:49:53,524 --> 00:49:56,891
Circumstances, under, over which
neither of us has the least control,
939
00:49:56,961 --> 00:50:00,022
force me to a step
I am most reluctant to take.
940
00:50:01,333 --> 00:50:04,325
The sky is perfectly clear.
The thermometer stands at 76.
941
00:50:04,403 --> 00:50:07,497
Your throat seems quite normal.
I must ask you to leave.
942
00:50:07,573 --> 00:50:09,632
Leave here? Why?
943
00:50:09,708 --> 00:50:12,541
Miss O'Shea,
I want you to look at our project,
944
00:50:12,611 --> 00:50:15,774
I mean the encyclopedia, as a voyage,
945
00:50:15,848 --> 00:50:18,316
a long, hard, tedious one.
946
00:50:18,384 --> 00:50:20,443
A voyage from "A" to "Z."
947
00:50:20,519 --> 00:50:22,384
Now, when the Foundation
launched our vessel,
948
00:50:22,454 --> 00:50:26,914
it very wisely followed an old rule
of the sea, no women aboard.
949
00:50:26,992 --> 00:50:29,859
It chose a crew of single men
with nothing to distract them
950
00:50:29,928 --> 00:50:31,520
from the course they were to sail.
951
00:50:31,597 --> 00:50:34,794
Say, junior, couldn't stop
walking around a little, could you?
952
00:50:34,867 --> 00:50:37,995
For four days, we have been drifting,
Miss O'Shea.
953
00:50:38,070 --> 00:50:40,402
The needle of the compass
no longer points to the magnetic pole.
954
00:50:40,472 --> 00:50:43,100
It points, if I may say so, to your ankles.
955
00:50:43,175 --> 00:50:45,473
Come now, Admiral,
a bunch of grown men,
956
00:50:45,544 --> 00:50:47,535
they've seen a pair of ankles before.
957
00:50:47,613 --> 00:50:49,103
Not for nine years.
958
00:50:49,181 --> 00:50:53,174
Except for the singularly uninspiring
underpinnings of Miss Bragg.
959
00:50:53,252 --> 00:50:54,651
Now, my colleagues...
960
00:50:54,720 --> 00:50:56,950
If you think I'm bothering them,
I'll sit on my legs.
961
00:50:57,022 --> 00:50:59,423
- And I'll do it in my room or in the kitchen.
- Too late.
962
00:50:59,492 --> 00:51:02,723
- You must leave, Miss O'Shea.
- Well, I can't leave now.
963
00:51:02,796 --> 00:51:05,287
How about that slang?
It's not finished yet.
964
00:51:05,365 --> 00:51:07,265
There's a lot of words
we haven't caught up with.
965
00:51:07,333 --> 00:51:10,166
For instance, do you know what this
means, "I'll get you on the Ameche"?
966
00:51:10,236 --> 00:51:11,464
- No.
- Of course, you don't.
967
00:51:11,538 --> 00:51:12,903
An Ameche is the telephone.
968
00:51:12,972 --> 00:51:14,803
- On account of he invented it.
- Oh, no, he didn't.
969
00:51:14,874 --> 00:51:19,504
- You know, in the movies.
- I see what you mean. Very interesting.
970
00:51:19,646 --> 00:51:23,309
Make no mistake, I shall regret
the absence of your keen mind.
971
00:51:23,383 --> 00:51:27,444
Unfortunately, it is inseparable
from an extremely disturbing body.
972
00:51:28,822 --> 00:51:31,120
All right. I'll go, only don't shove.
973
00:51:31,191 --> 00:51:33,887
- I'll leave sometime tomorrow.
- Not tomorrow. Right away.
974
00:51:33,960 --> 00:51:36,087
- But I tell you I've got a...
- I insist, Miss O'Shea.
975
00:51:36,162 --> 00:51:37,595
Oh, Crabapple Annie.
976
00:51:37,664 --> 00:51:39,325
- Listen, Pottsy...
- Crabapple Annie?
977
00:51:39,399 --> 00:51:41,560
Why, that implies
that I'm puritanical and narrow-minded.
978
00:51:41,634 --> 00:51:42,658
Yeah.
979
00:51:42,736 --> 00:51:45,432
I am a perfectly normal man
with perfectly normal instincts.
980
00:51:45,505 --> 00:51:47,973
- But an awful high boiling point.
- Not even that.
981
00:51:48,041 --> 00:51:50,839
I, too, have been acutely aware
of your presence.
982
00:51:50,910 --> 00:51:52,707
- You have?
- Twice, to be exact.
983
00:51:52,779 --> 00:51:54,110
Once when you leaned over my shoulder
984
00:51:54,180 --> 00:51:56,114
to correct my spelling of
the word "boogie-woogie,"
985
00:51:56,182 --> 00:51:57,911
I could feel your breath on my ear.
986
00:51:57,984 --> 00:52:00,419
And yesterday afternoon when you
happened to stand against the window
987
00:52:00,488 --> 00:52:02,786
with the sunlight in your hair.
988
00:52:04,525 --> 00:52:07,688
- What'd you do about it?
- I left the room,
989
00:52:07,762 --> 00:52:09,354
dipped my handkerchief in cold water
990
00:52:09,430 --> 00:52:11,330
and applied it to the back of
my neck right there,
991
00:52:11,398 --> 00:52:14,458
- where the nerve center is.
- That's cute.
992
00:52:14,535 --> 00:52:17,595
You see, that's the basic difference
between me and the other professors.
993
00:52:17,671 --> 00:52:20,401
We are all beguiled,
but I am relatively young.
994
00:52:20,474 --> 00:52:21,771
I can suppress temptation.
995
00:52:21,842 --> 00:52:25,403
I generate enough energy
to take precautionary measures.
996
00:52:26,614 --> 00:52:30,072
A little sun on my hair
and you had to water your neck.
997
00:52:32,153 --> 00:52:34,587
Perhaps I shouldn't have mentioned it,
Miss O'Shea,
998
00:52:34,655 --> 00:52:36,520
but I'm merely trying to point out the fact
999
00:52:36,590 --> 00:52:39,423
that the success of our enterprise
is at stake.
1000
00:52:39,493 --> 00:52:41,552
I want you to...
1001
00:52:45,399 --> 00:52:46,923
Cooperate.
1002
00:52:47,001 --> 00:52:48,764
I want you to leave.
1003
00:52:49,870 --> 00:52:51,667
All right, I'll go.
1004
00:52:52,573 --> 00:52:55,804
But if I'm going to go anyway,
I guess I might as well spill it.
1005
00:52:55,876 --> 00:52:58,140
Spill it? Spill what?
1006
00:52:58,212 --> 00:52:59,975
Why do you suppose
I came here in the first place?
1007
00:53:00,047 --> 00:53:01,105
To help with the research.
1008
00:53:01,182 --> 00:53:03,174
- I did not. I came on account of you.
- Me?
1009
00:53:03,251 --> 00:53:05,185
And not on account of
you needed some slang.
1010
00:53:05,253 --> 00:53:06,948
On account of
because I wanted to see you again.
1011
00:53:07,022 --> 00:53:09,616
Miss O'Shea, the construction
"on account of because"
1012
00:53:09,691 --> 00:53:11,386
outrages every grammatical law.
1013
00:53:11,459 --> 00:53:14,257
So what? I came on account of
because I couldn't stop thinking about you
1014
00:53:14,329 --> 00:53:16,092
after you left my dressing room.
1015
00:53:16,164 --> 00:53:20,726
On account of because I thought
you were big and cute and pretty.
1016
00:53:20,802 --> 00:53:22,133
- Pretty?
- Yeah, I mean you.
1017
00:53:22,204 --> 00:53:25,571
Maybe I'm just crazy, but to me,
you're a regular yum-yum type.
1018
00:53:25,640 --> 00:53:27,631
- Yum-yum?
- Yeah, don't you know what that means?
1019
00:53:27,709 --> 00:53:28,767
No, we never got to that.
1020
00:53:28,844 --> 00:53:30,539
Well, we've got to it now,
and I'm glad it's out.
1021
00:53:30,612 --> 00:53:32,341
I don't give a whoop
whether the others went for me.
1022
00:53:32,414 --> 00:53:34,279
You're the one I'm wacky about,
just plain wacky.
1023
00:53:34,349 --> 00:53:36,112
- Can you understand that?
- Please, Miss O'Shea.
1024
00:53:36,184 --> 00:53:38,345
Oh, please, nothing.
Maybe you can generate or whatever it is
1025
00:53:38,420 --> 00:53:40,684
for all that suppress business, but...
1026
00:53:40,755 --> 00:53:43,053
I can't. No, you're too tall.
1027
00:53:45,794 --> 00:53:47,056
- What are you doing?
- You'll find out.
1028
00:53:47,128 --> 00:53:48,720
Those are Professor Gurkakoff's
reference books.
1029
00:53:48,797 --> 00:53:50,856
- Now, isn't that just too bad!
- And they're very...
1030
00:53:50,932 --> 00:53:52,524
- That's perfect.
- What are you going to do?
1031
00:53:52,601 --> 00:53:55,365
Come here,
I'm going to show you what yum-yum is.
1032
00:53:55,437 --> 00:53:56,802
Here's yum.
1033
00:53:58,340 --> 00:54:00,171
Here's the other yum.
1034
00:54:02,177 --> 00:54:03,941
And here's yum-yum.
1035
00:54:07,817 --> 00:54:09,148
Excuse me.
1036
00:54:09,886 --> 00:54:10,910
Hey, where are you going?
1037
00:54:22,398 --> 00:54:25,458
Did you see?
He practically stepped on my hand.
1038
00:54:25,534 --> 00:54:27,365
- Three steps at a time.
- Shot out of a gun.
1039
00:54:27,436 --> 00:54:29,097
- But where is he going?
- Why?
1040
00:54:29,171 --> 00:54:32,868
To get a razor strop, I hope,
and I hope he knows where to apply it.
1041
00:54:37,813 --> 00:54:41,715
- Well, Professor Potts?
- Yes, Miss Bragg.
1042
00:54:41,784 --> 00:54:45,083
Will one of you call a taxi
from the corner for Miss O'Shea?
1043
00:54:45,755 --> 00:54:47,746
- Right away.
- Thank you.
1044
00:54:53,663 --> 00:54:56,029
- Fine business.
- I beg your pardon?
1045
00:54:56,098 --> 00:54:57,725
What's the idea of
running out on me like that?
1046
00:54:57,800 --> 00:54:59,893
Nothing, nothing.
1047
00:55:00,469 --> 00:55:03,529
The last few minutes
only confirmed my former decision.
1048
00:55:03,606 --> 00:55:05,598
Your further presence here would be fatal.
1049
00:55:05,676 --> 00:55:09,237
You must get me out of your mind
just as I must get you out of this house.
1050
00:55:09,313 --> 00:55:12,680
- Your hair's wet.
- Well, never mind, please.
1051
00:55:12,749 --> 00:55:15,240
- Well, it is wet.
- Well, what of it?
1052
00:55:15,319 --> 00:55:16,547
Nothing, I just happened to mention it.
1053
00:55:16,620 --> 00:55:19,214
- Well, forget it, please.
- Okay, okay.
1054
00:55:19,923 --> 00:55:22,949
Now to get back to the subject
under discussion.
1055
00:55:23,026 --> 00:55:26,393
It would be idle of me to deny that I, too,
feel the affinity
1056
00:55:26,463 --> 00:55:29,830
that you mentioned a few minutes ago,
very strongly.
1057
00:55:29,900 --> 00:55:31,765
After three years,
when my work is finished,
1058
00:55:31,835 --> 00:55:34,633
perhaps we can take up where we left off.
1059
00:55:34,705 --> 00:55:39,642
In the meantime, I hope we can keep up
some sort of correspondence.
1060
00:55:40,877 --> 00:55:44,973
- Would you, Miss Sugarpuss?
- Oh, Pottsy.
1061
00:55:46,283 --> 00:55:49,548
I know that's the way I feel, too,
but it has to be.
1062
00:55:51,088 --> 00:55:55,422
Sugarpuss, before you go, would you...
1063
00:56:02,165 --> 00:56:03,632
Would you
1064
00:56:05,168 --> 00:56:07,069
yum me just once more?
1065
00:56:14,445 --> 00:56:17,141
- It seems so unnecessary.
- Yes.
1066
00:56:17,215 --> 00:56:18,842
- Yes.
- The taxi's here.
1067
00:56:18,950 --> 00:56:20,440
I'll tell him.
1068
00:56:25,823 --> 00:56:29,315
Professor Potts,
the taxi for that young woman is here.
1069
00:56:31,429 --> 00:56:32,726
The taxi.
1070
00:56:34,266 --> 00:56:36,496
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
1071
00:56:36,568 --> 00:56:37,933
Taxi? What taxi?
1072
00:56:38,804 --> 00:56:40,704
Miss O'Shea's or mine.
1073
00:56:42,508 --> 00:56:44,874
It's all yours, Crabapple Annie.
1074
00:57:07,567 --> 00:57:10,331
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
1075
00:57:10,403 --> 00:57:11,768
Sign here.
1076
00:57:12,305 --> 00:57:15,172
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
1077
00:57:15,241 --> 00:57:17,505
- $39.85, wasn't it?
- Yeah.
1078
00:57:17,577 --> 00:57:20,341
Here's $40. Keep the change.
1079
00:57:25,385 --> 00:57:27,785
- You're sure the setting is solid gold?
- Why, of course.
1080
00:57:27,854 --> 00:57:30,118
There was one $5 cheaper,
but not nearly so handsome.
1081
00:57:30,190 --> 00:57:31,680
- Let's see it, Potts.
- Yes, please.
1082
00:57:31,758 --> 00:57:33,885
No, no, it's wrapped so neatly, I hate to.
1083
00:57:33,960 --> 00:57:36,326
- I'll take it, Miss Bragg.
- Room service.
1084
00:57:36,396 --> 00:57:40,332
- Now we've got room service.
- I thought she might like this.
1085
00:57:40,400 --> 00:57:42,334
- Thank you.
- It's nothing, really.
1086
00:57:42,402 --> 00:57:43,801
Be careful.
1087
00:57:46,639 --> 00:57:49,437
If I were the cream
for that woman's coffee, I'd curdle.
1088
00:57:49,509 --> 00:57:52,410
I thought you meant to leave us
in protest, Miss Bragg.
1089
00:57:52,479 --> 00:57:53,605
- Yes.
- Yes.
1090
00:57:53,680 --> 00:57:57,639
A nurse does not quit her post
when an epidemic reaches a crisis.
1091
00:58:08,159 --> 00:58:09,422
Come in.
1092
00:58:13,566 --> 00:58:16,933
- Morning, Pottsy.
- Good morning. I brought your breakfast.
1093
00:58:17,002 --> 00:58:20,802
Good, I'll have it right here
in the snooze stand, thank you.
1094
00:58:21,607 --> 00:58:24,098
- How do you take it?
- Just jav, no cow.
1095
00:58:24,176 --> 00:58:25,871
- Just what?
- Black.
1096
00:58:26,712 --> 00:58:28,407
- Sugar?
- Straight.
1097
00:58:29,615 --> 00:58:31,378
- Toast?
- No, thanks.
1098
00:58:32,318 --> 00:58:34,843
- You sure you don't want some toast?
- Uh-uh.
1099
00:58:34,920 --> 00:58:37,445
Well, here's some jam to go with it.
It's blackberry.
1100
00:58:37,523 --> 00:58:39,787
- Never use it.
- Not just one bite?
1101
00:58:39,859 --> 00:58:40,985
Mmm-mmm.
1102
00:58:41,727 --> 00:58:43,319
Sit down and take a load off your feet.
1103
00:58:43,395 --> 00:58:45,795
Say, I found out what's wrong with
"on account of because. "
1104
00:58:45,865 --> 00:58:46,889
It's saying the same thing twice,
1105
00:58:46,966 --> 00:58:49,230
you know, like calling somebody
a rich millionaire.
1106
00:58:49,301 --> 00:58:53,328
You call it a pleo...
No, wait a minute, a plea...
1107
00:58:53,405 --> 00:58:55,965
- A pleonasm?
- Yes, that how you pronounce it? That's it.
1108
00:58:56,041 --> 00:58:57,975
- Who told you that?
- This room's full of books about grammar.
1109
00:58:58,043 --> 00:58:59,704
I read for a couple of hours.
1110
00:58:59,778 --> 00:59:00,836
I couldn't sleep, either.
1111
00:59:00,913 --> 00:59:03,882
I walked in the park till the sun
came up over the East Sixties.
1112
00:59:03,949 --> 00:59:05,746
It took me all that time
to gather my thoughts,
1113
00:59:05,818 --> 00:59:09,276
to analyze my impulses
and clarify our relationship.
1114
00:59:09,355 --> 00:59:10,482
Have we got one of those?
1115
00:59:10,557 --> 00:59:13,321
It's a very important moment,
a new chapter.
1116
00:59:13,393 --> 00:59:15,384
In fact, for me, it's the first chapter.
1117
00:59:15,462 --> 00:59:19,899
For what has my life been up till now?
A preface. An empty foreword.
1118
00:59:19,966 --> 00:59:22,093
You couldn't talk a little plainer,
could you?
1119
00:59:22,168 --> 00:59:24,227
Not if you won't have a piece of toast.
1120
00:59:24,304 --> 00:59:27,239
At least just... At least look under the lid.
1121
00:59:31,311 --> 00:59:34,542
- You went and bought me a present.
- I hope it fits.
1122
00:59:34,614 --> 00:59:38,050
Gurkakoff calculated the circumference
of your finger.
1123
00:59:47,627 --> 00:59:50,528
I woke up the jeweler at 7:00 this morning.
1124
00:59:52,065 --> 00:59:56,126
- It's a lovely ring, Pottsy, really it is.
- I hoped you'd like it.
1125
00:59:57,337 --> 01:00:00,636
It's our... It's our engagement ring.
1126
01:00:01,741 --> 01:00:06,269
- Pottsy, do you mean you...
- Yes, I did, I...
1127
01:00:07,180 --> 01:00:09,080
You mean you really...
1128
01:00:12,920 --> 01:00:14,046
Well?
1129
01:00:16,090 --> 01:00:19,150
- What am I supposed to say?
- Just say yes.
1130
01:00:20,027 --> 01:00:24,396
After you've declared your feelings,
it's the only logical step to take.
1131
01:00:25,566 --> 01:00:29,730
Don't you think you'd better take
another turn around the park, Pottsy?
1132
01:00:30,171 --> 01:00:31,934
I'm just as surprised as you.
1133
01:00:32,006 --> 01:00:34,770
Marriage? I thought
I was married to my books.
1134
01:00:34,842 --> 01:00:36,901
The only thing
I thought I could care for deeply
1135
01:00:36,978 --> 01:00:39,446
was a correctly constructed sentence.
1136
01:00:39,513 --> 01:00:45,179
The subject, predicate, adverbial clause,
each in its proper place, and then you...
1137
01:00:45,252 --> 01:00:48,653
You see, I've had rather a curious life.
1138
01:00:48,723 --> 01:00:51,317
I graduated from Princeton when I was 13.
1139
01:00:51,392 --> 01:00:54,919
I recited
Tyger, Tyger Burning Bright
when I was a year old.
1140
01:00:54,996 --> 01:00:57,794
Before I was two, I could read fluently.
1141
01:00:58,699 --> 01:01:01,725
People like that just, well...
1142
01:01:02,903 --> 01:01:06,395
You see, dust just piles up on their hearts.
1143
01:01:06,474 --> 01:01:08,874
And it took you to blow it away.
1144
01:01:10,411 --> 01:01:12,038
Yeah, but I...
1145
01:01:12,681 --> 01:01:15,775
I didn't mean
to blow it smack into your eyes.
1146
01:01:15,851 --> 01:01:19,719
Well, that's what happened, look.
Look inside the ring.
1147
01:01:22,124 --> 01:01:24,149
Oh, yeah, there's writing.
1148
01:01:24,993 --> 01:01:28,451
- "Richard III." Who's Richard III?
- Richard III.
1149
01:01:28,530 --> 01:01:31,761
Act 1, Scene 2, line 204.
1150
01:01:32,601 --> 01:01:35,798
- There wasn't room for all the words.
- What words?
1151
01:01:35,871 --> 01:01:39,170
Well, they go like this, quote,
1152
01:01:39,241 --> 01:01:42,369
"Look, how this ring
encompasseth thy finger.
1153
01:01:42,444 --> 01:01:45,936
"Even so thy breast
encloseth my poor heart.
1154
01:01:46,014 --> 01:01:49,177
"Wear both of them,
for both of them are thine. "
1155
01:01:51,753 --> 01:01:53,516
Unquote, I suppose.
1156
01:01:55,357 --> 01:01:58,485
I hope you don't think it's too corny.
1157
01:02:02,030 --> 01:02:05,124
- Pottsy, I...
- Come in.
1158
01:02:07,202 --> 01:02:09,329
- There is a telephone call for you.
- For me?
1159
01:02:09,404 --> 01:02:12,862
We didn't want to interrupt, but the man
on the wire said it was from your daddy.
1160
01:02:12,941 --> 01:02:15,069
- Daddy?
- That's what he said.
1161
01:02:15,178 --> 01:02:16,167
Oh.
1162
01:02:16,813 --> 01:02:20,214
- Oh, yes, Daddy!
- It's long distance.
1163
01:02:20,283 --> 01:02:21,978
Yeah, I'll get it.
1164
01:02:22,885 --> 01:02:25,683
- How did it go, Potts?
- She seemed quite overwhelmed.
1165
01:02:25,755 --> 01:02:26,949
That was to be expected.
1166
01:02:27,023 --> 01:02:30,049
You see, excuse me,
you see, the customary procedure
1167
01:02:30,126 --> 01:02:32,594
is to approach
the parents of the young lady first.
1168
01:02:32,662 --> 01:02:34,857
- Yes.
- Yes, I realize that.
1169
01:02:37,300 --> 01:02:40,133
- Hello?
- Hello, hello, it's Asthma, Sugie.
1170
01:02:40,203 --> 01:02:41,329
The boss wants to talk to you,
1171
01:02:41,404 --> 01:02:43,964
only we're relaying the call
so it won't be traced, dig me?
1172
01:02:44,040 --> 01:02:45,871
Here she is, boss. Ready?
1173
01:02:45,942 --> 01:02:48,638
Okay, Sugie, don't use no names, though.
1174
01:02:57,086 --> 01:02:59,953
Oh, boy, did you call at the right minute.
Where are you?
1175
01:03:00,022 --> 01:03:03,583
Some whistle snort in New Jersey.
Rancocas, it's called.
1176
01:03:04,127 --> 01:03:07,392
Well, how you been, Sugie? I hear
you're hiding out with the seven dwarfs.
1177
01:03:07,463 --> 01:03:10,591
Eight. And it's kind of indicated
I'd better get out of here quick.
1178
01:03:10,666 --> 01:03:14,727
Oh, no, nothing like that, it's just that one
of the professors got off the beam a little.
1179
01:03:14,804 --> 01:03:17,330
Yeah, a slight case of Andy Hardy.
1180
01:03:17,407 --> 01:03:21,810
Why don't you just take his umbrella
and whack him over the knuckles?
1181
01:03:21,879 --> 01:03:25,042
Well, everything's all set, babe.
The license comes through this afternoon.
1182
01:03:25,115 --> 01:03:27,948
I got a justice of the peace all lined up.
1183
01:03:28,418 --> 01:03:31,615
Yeah, that's what we're trying
to figure out, how to get you here.
1184
01:03:31,688 --> 01:03:34,816
No, I don't want you to take a train.
They'd spot you like a lead dime.
1185
01:03:34,892 --> 01:03:37,861
They'll be watching everything,
Holland Tunnel, Washington Bridge.
1186
01:03:37,928 --> 01:03:39,759
I don't even trust the highways.
1187
01:03:39,830 --> 01:03:42,025
I don't care
if I have to hook a ride on a hearse.
1188
01:03:42,099 --> 01:03:44,499
I want to get out of here.
I don't like it. I want to blow.
1189
01:03:47,437 --> 01:03:50,304
Well, what other news is there, Daddy?
1190
01:03:50,374 --> 01:03:53,866
Everything fine at home? Is Mom all right?
1191
01:03:57,748 --> 01:04:02,412
For Easter? Well, I don't know, Daddy.
1192
01:04:02,886 --> 01:04:06,151
Just a minute.
I won't be long, just wait in the library.
1193
01:04:06,223 --> 01:04:09,090
Do you mind if I have a few words
with your father?
1194
01:04:10,227 --> 01:04:11,387
Sure.
1195
01:04:13,463 --> 01:04:17,264
Daddy, this is the professor
I was telling you about.
1196
01:04:21,272 --> 01:04:24,867
Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts.
1197
01:04:25,743 --> 01:04:30,578
I judge your daughter has already
told you of my aspirations in her regard.
1198
01:04:31,683 --> 01:04:33,207
Hey, are you crazy?
1199
01:04:34,018 --> 01:04:37,010
You're quite right, Mr. O'Shea.
1200
01:04:37,088 --> 01:04:38,817
It's inexcusable for one
to introduce oneself
1201
01:04:38,890 --> 01:04:42,121
to one's future father-in-law
over the telephone.
1202
01:04:42,994 --> 01:04:45,121
But before even considering
1203
01:04:45,196 --> 01:04:47,096
entrusting your daughter's
future happiness to my care,
1204
01:04:47,165 --> 01:04:49,895
I'm sure you want to know all about me.
1205
01:04:51,769 --> 01:04:53,361
Well, as character references,
1206
01:04:53,438 --> 01:04:56,305
you might get in touch with the head
of the Rockefeller Foundation,
1207
01:04:56,374 --> 01:04:59,207
and the President of Princeton,
my own university.
1208
01:05:01,179 --> 01:05:03,670
Well, except for occasional trouble
with my left sinus,
1209
01:05:03,748 --> 01:05:06,342
I am in excellent physical condition.
1210
01:05:07,018 --> 01:05:10,317
- How's your digestion, son?
- Good.
1211
01:05:11,155 --> 01:05:14,124
I draw a salary of $3,200 per year.
1212
01:05:15,126 --> 01:05:18,494
In the last election,
I voted the straight Republican ticket.
1213
01:05:18,664 --> 01:05:20,757
That's fine, that's fine.
1214
01:05:22,368 --> 01:05:24,836
I just had a brain flash, McNeary.
1215
01:05:25,704 --> 01:05:28,901
What did you say your first name is, son?
Bertram.
1216
01:05:29,808 --> 01:05:32,106
Well, Bertram,
I don't know if Sugarpuss told you,
1217
01:05:32,177 --> 01:05:34,441
but she's our only child.
1218
01:05:34,513 --> 01:05:37,744
We kind of never figured
on having a professor in the family,
1219
01:05:37,816 --> 01:05:40,717
but if that's what she wants,
then that's fine with us.
1220
01:05:40,786 --> 01:05:43,914
Well, I shall do everything I can,
Mr. O'Shea, to make her happy.
1221
01:05:43,989 --> 01:05:46,287
Just one thing more, Bertram.
1222
01:05:46,358 --> 01:05:50,658
Mom is kind of an invalid,
doesn't do any traveling.
1223
01:05:50,729 --> 01:05:53,527
But it would just break her heart
not to see Sugarpuss married.
1224
01:05:53,599 --> 01:05:56,193
- You understand that?
- Of course, sir.
1225
01:05:56,268 --> 01:05:59,465
My mother's dead,
but I know it would have...
1226
01:06:00,339 --> 01:06:03,172
It would have made her happy
to be present.
1227
01:06:03,642 --> 01:06:06,668
So, suppose you just bring the kid
right down here.
1228
01:06:06,745 --> 01:06:10,841
We want to see you and
let's have the ceremony in our hometown.
1229
01:06:11,517 --> 01:06:13,610
Why, of course, Mr. O'Shea.
1230
01:06:14,386 --> 01:06:16,877
May I call you Father, Mr. O'Shea?
1231
01:06:17,890 --> 01:06:19,791
Thank you, Father.
1232
01:06:21,027 --> 01:06:25,054
It was better than I hoped for.
Your father wants to talk to you.
1233
01:06:29,069 --> 01:06:31,537
Well, Sugie,
this solves your transportation.
1234
01:06:31,604 --> 01:06:33,367
That Jack was made-to-order.
1235
01:06:33,440 --> 01:06:37,342
Who's gonna stop the Rockefeller
Foundation and Princeton University?
1236
01:06:37,410 --> 01:06:40,311
And suppose you get a couple of the other
old beavers to come along in the car.
1237
01:06:40,380 --> 01:06:42,780
Maybe there's some other way.
1238
01:06:42,849 --> 01:06:45,079
I don't want to take them
for that kind of a ride.
1239
01:06:45,151 --> 01:06:47,551
That's quite all right.
I'll take a couple of days off.
1240
01:06:47,620 --> 01:06:50,248
- Yes, we all will.
- That's a good idea.
1241
01:06:50,657 --> 01:06:53,922
Now cut out the menkenkes, Sugie.
This gets you to Rancocas.
1242
01:06:53,993 --> 01:06:56,393
Once you're here, we'll give the professor
the boot, easy like,
1243
01:06:56,463 --> 01:06:58,522
where it won't blind him.
1244
01:06:58,598 --> 01:07:01,533
I don't want any discussions.
Just one thing.
1245
01:07:02,135 --> 01:07:06,265
Watch out for the Washington Bridge.
That'll be swarming with cops.
1246
01:07:07,307 --> 01:07:09,673
Hello? Hello?
1247
01:07:12,746 --> 01:07:16,477
- What's the matter, my dear?
- He's always in such a rush.
1248
01:07:16,549 --> 01:07:19,211
Which is my great good fortune,
the sooner the better.
1249
01:07:19,285 --> 01:07:22,084
Gentlemen, I now have the honor
to announce our betrothal.
1250
01:07:22,156 --> 01:07:23,487
Congratulations.
1251
01:07:23,557 --> 01:07:27,323
Very sensibly condensed,
as in the
Reader's Digest.
1252
01:07:29,497 --> 01:07:32,625
- Please don't cry, I'm very happy.
- Can't help it.
1253
01:07:32,700 --> 01:07:36,101
Look, why don't you go upstairs and
pack my fiancée's things for her? Please.
1254
01:07:36,170 --> 01:07:39,071
- I want to be an usher.
- We'll all be ushers.
1255
01:07:39,740 --> 01:07:41,970
One kisses the bride. May I?
1256
01:07:42,042 --> 01:07:44,567
- We'll all kiss the bride.
- Yes, of course.
1257
01:07:44,645 --> 01:07:47,637
- May we?
- Go ahead.
1258
01:07:51,652 --> 01:07:53,882
We are very happy.
1259
01:07:53,954 --> 01:07:57,117
We feel that you are marrying
all of us, a little.
1260
01:07:57,191 --> 01:07:58,886
Yes, yes, indeed.
1261
01:08:05,065 --> 01:08:07,693
We wish you every happiness, my dear.
1262
01:08:10,137 --> 01:08:11,468
All of us.
1263
01:08:14,875 --> 01:08:18,936
If we're gonna get started
this afternoon, I'd better be going.
1264
01:08:27,122 --> 01:08:28,214
Well.
1265
01:08:32,060 --> 01:08:35,427
- Kind of a cheesy picture of me, isn't it?
- Recognizable, thank heaven.
1266
01:08:35,497 --> 01:08:36,623
- Wait a minute.
- Get your things together
1267
01:08:36,698 --> 01:08:38,256
and get down the back stairs
before I call the police.
1268
01:08:38,333 --> 01:08:39,425
I've got something to say.
1269
01:08:39,501 --> 01:08:42,129
A gangster's moll thinking
she'd marry one of my professors.
1270
01:08:42,204 --> 01:08:44,035
Don't worry,
I'm not marrying any professor.
1271
01:08:44,105 --> 01:08:46,801
- Certainly not.
- I'm mink coat. I'm no bungalow apron.
1272
01:08:46,875 --> 01:08:48,308
That's the guy I'm getting.
1273
01:08:48,376 --> 01:08:50,537
Pretty good getting for a gal
that came up the hard way.
1274
01:08:50,612 --> 01:08:53,103
We'll have this room fumigated
when you're out of it.
1275
01:08:53,181 --> 01:08:54,409
- Well, you ought to, I guess.
- Let me past.
1276
01:08:54,483 --> 01:08:57,043
No, no, no, any spilling that's to be done,
I'll do, but not yet.
1277
01:08:57,118 --> 01:08:59,678
- Not while it would bug up everything.
- If you think I'll hold my tongue...
1278
01:08:59,754 --> 01:09:02,052
Why don't you look at it this way, Braggo?
The harm's been done.
1279
01:09:02,123 --> 01:09:05,149
Pottsy's gonna wear his heart in a sling
whether he finds out sooner or later.
1280
01:09:05,227 --> 01:09:08,094
Here or in New Jersey
won't make any difference to him.
1281
01:09:08,163 --> 01:09:10,723
Only, in New Jersey's
a darned sight better for me.
1282
01:09:10,799 --> 01:09:11,925
Better for you, indeed.
1283
01:09:12,000 --> 01:09:13,126
- No, no, no.
- Why, you, you...
1284
01:09:13,201 --> 01:09:15,669
- Open that door or I'll scream.
- No, I can't have you screaming, not now.
1285
01:09:15,737 --> 01:09:18,262
- A piercing scream...
- Sorry, Braggo.
1286
01:09:39,095 --> 01:09:40,687
- What did you say?
- What?
1287
01:09:40,763 --> 01:09:43,561
I was just running
through the marriage service.
1288
01:09:43,633 --> 01:09:44,930
"To be my lawful wedded wife.
1289
01:09:45,001 --> 01:09:47,026
"For better, for worse,
for richer, for poorer. "
1290
01:09:47,103 --> 01:09:48,832
- Please, Pottsy.
- What?
1291
01:09:48,905 --> 01:09:50,372
Don't, please.
1292
01:09:52,174 --> 01:09:54,540
You're very nervous aren't you, darling?
1293
01:09:54,610 --> 01:09:56,271
It's been a very exciting day.
1294
01:09:56,345 --> 01:09:59,610
It's just this business of going to Jersey.
I mean, back home.
1295
01:09:59,682 --> 01:10:02,879
Every time I get to this old bridge,
I get worried for fear I might get stuck
1296
01:10:02,952 --> 01:10:04,749
and not be able to get back over again.
1297
01:10:04,820 --> 01:10:07,653
We'll bring you back, don't you be afraid.
1298
01:10:14,230 --> 01:10:15,754
Okay, go ahead.
1299
01:10:23,606 --> 01:10:26,132
- Hey.
- Sorry, sorry.
1300
01:10:26,209 --> 01:10:28,609
You trying to play piggy-back?
1301
01:10:28,679 --> 01:10:30,237
Listen to that.
1302
01:10:30,314 --> 01:10:33,181
- I don't see any reason for sarcasm.
- Neither do I.
1303
01:10:37,955 --> 01:10:39,923
Something wrong with your brakes,
sonny?
1304
01:10:39,990 --> 01:10:43,858
I couldn't locate it for a moment.
This is a rented car.
1305
01:10:43,927 --> 01:10:46,623
- Got a driver's license?
- I have, indeed.
1306
01:10:53,570 --> 01:10:57,836
"1903."
This should have been renewed 20 times.
1307
01:10:57,908 --> 01:11:00,035
- This is as far as you drive, brother.
- No, no.
1308
01:11:00,110 --> 01:11:02,977
But, Officer, this is a wedding party.
1309
01:11:04,114 --> 01:11:05,581
A wedding party?
1310
01:11:05,649 --> 01:11:07,810
- Are you the bridegroom?
- No, I am.
1311
01:11:07,884 --> 01:11:10,079
- Is this the bride?
- Yes.
1312
01:11:10,153 --> 01:11:11,552
- Pardon me.
- Officer, please.
1313
01:11:11,622 --> 01:11:12,611
What is it?
1314
01:11:12,689 --> 01:11:15,920
It's good luck to touch a bride,
and I got a promotion coming up.
1315
01:11:15,993 --> 01:11:19,520
Well, could you reciprocate
by letting us proceed?
1316
01:11:19,596 --> 01:11:21,086
- Yes, we'll drive very carefully.
- Yes.
1317
01:11:21,164 --> 01:11:23,894
Postponing a wedding
is bad luck, you know, Officer.
1318
01:11:23,967 --> 01:11:25,902
That's right.
Well, what are you waiting for?
1319
01:11:25,970 --> 01:11:27,562
- Get going.
- Okay.
1320
01:11:27,639 --> 01:11:29,266
A very nice gentleman.
1321
01:11:32,777 --> 01:11:35,610
All that nonsense with my driving license.
1322
01:11:36,814 --> 01:11:40,147
With that license I once drove
President Theodore Roosevelt.
1323
01:11:40,218 --> 01:11:42,448
And he pronounced my driving bully.
1324
01:11:43,621 --> 01:11:46,021
- He said that...
- Look out! Look out!
1325
01:11:49,927 --> 01:11:51,690
Look out, look out!
1326
01:12:10,314 --> 01:12:12,077
Help! Help!
1327
01:12:13,651 --> 01:12:17,087
Police! Police! Help! Help!
1328
01:12:17,722 --> 01:12:19,815
How's that, operator? No answer.
1329
01:12:19,891 --> 01:12:21,518
- Jam it.
- Jam it.
1330
01:12:25,263 --> 01:12:26,252
Huh?
1331
01:12:26,965 --> 01:12:30,230
All right, I didn't mean to say it, I'm sorry.
1332
01:12:30,302 --> 01:12:32,497
Hey, wait a minute,
there's a car driving up now.
1333
01:12:35,507 --> 01:12:37,873
Listen, sister, I said I was sorry.
What do you want me to do?
1334
01:12:37,943 --> 01:12:40,241
Send you a bouquet of...
1335
01:12:40,312 --> 01:12:43,042
It's you, wait a minute.
Hey, it's Sugarpuss.
1336
01:12:45,350 --> 01:12:47,614
Sugie, say,
what the sweet Judas gives out?
1337
01:12:47,686 --> 01:12:48,675
Where are you?
1338
01:12:48,754 --> 01:12:52,588
We're not down here to enjoy ourselves.
This is a wedding.
1339
01:12:52,658 --> 01:12:55,456
A what? They had an accident.
1340
01:12:56,161 --> 01:13:01,155
Nothing serious.
No, it just shook the old boys up a little.
1341
01:13:01,834 --> 01:13:04,200
I couldn't get to a phone before.
1342
01:13:04,269 --> 01:13:06,499
I don't know,
some little hotel near Kingston.
1343
01:13:06,572 --> 01:13:08,870
Poplar Grove, it's called. Yeah.
1344
01:13:10,175 --> 01:13:12,666
Oh, sure, Joe,
there's a midnight bus. I can grab that.
1345
01:13:12,745 --> 01:13:14,212
Midnight bus, what are you talking about?
1346
01:13:14,279 --> 01:13:17,407
I'll have Asthma and Pastrami
pick you up in about 40 minutes.
1347
01:13:17,483 --> 01:13:18,575
Sure tonight.
1348
01:13:18,650 --> 01:13:20,811
I've got a justice of the peace on call.
1349
01:13:20,886 --> 01:13:22,649
There'll be a justice
of the peace tomorrow.
1350
01:13:22,721 --> 01:13:24,655
Now, why not do this thing right?
1351
01:13:24,723 --> 01:13:28,956
I want to wait until the old boys go to bed.
I can't walk out on them cold.
1352
01:13:29,028 --> 01:13:30,120
Maybe you'd like to sit down
1353
01:13:30,196 --> 01:13:32,528
and knit them eight little sweaters
to remember you by.
1354
01:13:32,599 --> 01:13:35,830
I've told you how it's going to be,
now stop barking orders.
1355
01:13:35,902 --> 01:13:37,130
So long.
1356
01:13:40,840 --> 01:13:42,535
Get the car ready.
1357
01:13:44,144 --> 01:13:46,738
I could prove to you
by the laws of relativity
1358
01:13:46,813 --> 01:13:50,044
that it was not I who ran into the signpost,
1359
01:13:50,116 --> 01:13:52,311
but that it was the signpost which ran...
1360
01:13:52,385 --> 01:13:54,785
That's all right, go ahead, sit down.
1361
01:13:55,722 --> 01:13:58,816
But that it was the signpost
which ran into me.
1362
01:14:00,226 --> 01:14:01,352
Let me explain.
1363
01:14:01,427 --> 01:14:05,488
If you do, by that same law,
your head will run into this bottle.
1364
01:14:06,332 --> 01:14:10,029
- Before you do that, I'd like a drink, please.
- By all means, excuse me.
1365
01:14:10,103 --> 01:14:11,866
No, I think I'll hit the hay, get some sleep.
1366
01:14:11,938 --> 01:14:13,769
- Why?
- The evening's young yet.
1367
01:14:13,840 --> 01:14:16,240
Oh, no, I don't belong here.
This is a bachelor dinner.
1368
01:14:16,309 --> 01:14:18,641
- But this one is different.
- No, that's the law.
1369
01:14:18,711 --> 01:14:21,145
We've heard from the garage.
The car will be ready in the morning.
1370
01:14:21,214 --> 01:14:23,148
Perhaps it will hold together
until Rancocas.
1371
01:14:23,216 --> 01:14:24,274
Then we'll be leaving early.
1372
01:14:24,350 --> 01:14:29,014
Yeah, after issuing an urgent appeal
to all signposts not to charge at us.
1373
01:14:29,222 --> 01:14:30,247
That's right.
1374
01:14:30,324 --> 01:14:31,450
What...
1375
01:14:31,525 --> 01:14:33,789
What time shall we waken you,
about 7:30?
1376
01:14:33,861 --> 01:14:35,886
I'll be awake all right.
1377
01:14:36,831 --> 01:14:39,766
Well, kids, here's to you.
1378
01:14:39,834 --> 01:14:42,530
- Here's to you.
- Here's to all of us.
1379
01:14:42,603 --> 01:14:43,729
Yes, to all of us.
1380
01:14:48,742 --> 01:14:50,175
Pottsy, I...
1381
01:14:52,379 --> 01:14:54,847
You know,
you boys still have time to warn him.
1382
01:14:54,915 --> 01:14:58,043
- A man is a goof to marry any woman.
- Just let them try to warn me.
1383
01:14:58,118 --> 01:15:01,747
He'll have to console us that
there aren't seven more just like you.
1384
01:15:01,822 --> 01:15:05,519
- Yeah, one for each of us.
- Of assorted ages, of course.
1385
01:15:05,593 --> 01:15:06,924
Naturally.
1386
01:15:07,494 --> 01:15:08,483
I...
1387
01:15:09,530 --> 01:15:10,519
Well, I...
1388
01:15:11,098 --> 01:15:14,033
I'd like to keep you all in a locket, always.
1389
01:15:14,635 --> 01:15:17,798
Eight squirrelly cherubs
right out of this world.
1390
01:15:19,607 --> 01:15:22,303
- Bye, kids.
- Good night.
1391
01:15:22,643 --> 01:15:23,769
Goodnight.
1392
01:15:23,844 --> 01:15:26,404
Did you hear, Potts?
I'm a squirrelly cherub.
1393
01:15:47,035 --> 01:15:50,266
No, no, no.
No, I insist, the happiest marriages
1394
01:15:50,338 --> 01:15:52,568
are those which produce three children
1395
01:15:52,641 --> 01:15:55,906
at intervals of not less than two
or more than three years.
1396
01:15:57,545 --> 01:15:59,877
Gentlemen, gentlemen. Please.
1397
01:16:00,615 --> 01:16:03,812
You are all speaking very glibly
about a subject
1398
01:16:03,885 --> 01:16:06,149
of which you know practically nothing.
1399
01:16:06,221 --> 01:16:08,416
No, I know what I'm saying.
1400
01:16:08,490 --> 01:16:13,484
If you feel the need of any guidance,
may I suggest that you turn to me.
1401
01:16:13,561 --> 01:16:15,426
That's right.
You were married, weren't you?
1402
01:16:15,497 --> 01:16:20,230
Oh, yes. Genevieve has been dead
for some 24 years but...
1403
01:16:20,302 --> 01:16:24,204
I have relived every moment
of our happiness so many times.
1404
01:16:24,272 --> 01:16:27,400
And my experience
is entirely at your disposal, Bertram.
1405
01:16:27,475 --> 01:16:28,703
Thank you, Oddly, but I really...
1406
01:16:28,777 --> 01:16:34,341
I judge I do not have to start
with basic principles.
1407
01:16:35,251 --> 01:16:36,980
Being...
1408
01:16:37,353 --> 01:16:40,789
Being a botanist,
I find an astonishing parallel
1409
01:16:40,856 --> 01:16:44,485
between a woman's heart
and the wind flower
1410
01:16:44,560 --> 01:16:46,824
or
Anemone nemorosa.
1411
01:16:46,896 --> 01:16:50,832
Perhaps you know the plant,
how it waits for the warm sunshine
1412
01:16:50,900 --> 01:16:55,496
and soft winds before it unfolds its petals.
1413
01:16:56,572 --> 01:16:58,164
Sensitive and delicate.
1414
01:16:58,240 --> 01:17:02,643
One rough, impetuous bee
can completely destroy the bloom.
1415
01:17:02,778 --> 01:17:04,905
Come out of the garden, will you, Oddly?
1416
01:17:04,981 --> 01:17:06,243
- Jerome.
- Have a heart.
1417
01:17:06,315 --> 01:17:07,509
I'm much obliged to you, Oddly, but I...
1418
01:17:07,583 --> 01:17:11,781
Please, please, Bertram.
Think of me as an elder brother
1419
01:17:11,854 --> 01:17:16,223
or father, anxious to send you off properly.
1420
01:17:16,792 --> 01:17:19,022
As we all are. Of course.
1421
01:17:19,095 --> 01:17:21,359
Now, tenderness,
1422
01:17:22,098 --> 01:17:26,228
that is what I advocate.
Tenderness and patience.
1423
01:17:27,636 --> 01:17:29,695
Genevieve was a watercolorist.
1424
01:17:29,772 --> 01:17:34,369
Therefore, after the wedding reception,
we went straight to the Catskills.
1425
01:17:37,014 --> 01:17:42,316
We spent there a beautiful week
filled with promise.
1426
01:17:43,053 --> 01:17:46,648
And returned to New York
with 14 excellent watercolors.
1427
01:17:47,290 --> 01:17:48,723
Fourteen watercolors.
1428
01:17:48,792 --> 01:17:53,092
Back in New York, I flung my enthusiasm
into preparing a lecture,
1429
01:17:53,163 --> 01:17:55,393
"The Flora of the Catskills,"
1430
01:17:55,465 --> 01:17:58,195
whilst Genevieve painted
a flight of swallows
1431
01:17:58,268 --> 01:18:00,793
around the walls of our living room.
1432
01:18:01,371 --> 01:18:02,565
Ah, me.
1433
01:18:03,573 --> 01:18:08,135
I remember for three months,
every time I bade her goodnight
1434
01:18:08,211 --> 01:18:11,408
I would kiss the palm of her little hand,
1435
01:18:11,481 --> 01:18:14,314
astonished at my own boldness.
1436
01:18:14,384 --> 01:18:16,375
What did you say
the name of the flower was?
1437
01:18:16,453 --> 01:18:19,945
Anemone nemorosa,
of the buttercup family.
1438
01:18:20,824 --> 01:18:24,385
Genevieve was a blonde.
1439
01:18:26,129 --> 01:18:28,222
Here is a lock of her hair.
1440
01:18:28,698 --> 01:18:30,165
- Very lovely.
- Yes.
1441
01:18:30,233 --> 01:18:33,202
I remember, it used to shine a great deal.
1442
01:18:33,270 --> 01:18:36,798
And there was a song at that time
everyone sang.
1443
01:18:37,475 --> 01:18:40,239
Unfortunately, I can never carry a tune.
1444
01:18:41,712 --> 01:18:43,077
That's it.
1445
01:18:45,516 --> 01:18:47,245
Please sing it all.
1446
01:18:48,553 --> 01:18:50,612
1447
01:18:51,456 --> 01:18:53,447
Does anyone else know it?
1448
01:19:15,780 --> 01:19:17,372
Please sing it again.
1449
01:19:24,589 --> 01:19:27,888
1450
01:19:50,849 --> 01:19:52,339
Please, go on.
1451
01:19:58,757 --> 01:20:00,884
Thank you, thank you so much.
1452
01:20:36,295 --> 01:20:37,627
Good boy.
1453
01:20:47,874 --> 01:20:50,172
Robinson, what did you make
of what Oddly was saying?
1454
01:20:50,243 --> 01:20:52,438
Don't ask me, Potts. He's the expert.
1455
01:20:52,512 --> 01:20:55,948
- What's his bungalow number?
- I don't know. Ask Peagram.
1456
01:20:56,015 --> 01:20:58,813
Peagram, what's the number
of Oddly's bungalow?
1457
01:20:58,885 --> 01:21:00,284
He's in six.
1458
01:21:24,444 --> 01:21:25,604
Oddly?
1459
01:21:27,914 --> 01:21:29,677
I'm sorry, Oddly,
but I've got to talk this out.
1460
01:21:29,749 --> 01:21:32,946
I must get this off my chest
before it stifles me.
1461
01:21:34,020 --> 01:21:35,510
If you don't mind,
we won't turn on the light
1462
01:21:35,588 --> 01:21:38,785
while we're discussing
these things extremely personal.
1463
01:21:38,859 --> 01:21:40,656
What you said,
1464
01:21:40,728 --> 01:21:44,494
I recognize the beauty and delicacy
of the relationship you described.
1465
01:21:44,565 --> 01:21:47,033
But I'm... I don't trust myself.
1466
01:21:47,101 --> 01:21:49,865
I'm afraid
I'm a lot bolder than you are, Oddly.
1467
01:21:49,937 --> 01:21:52,804
You don't think that would necessarily
endanger everything? Do you?
1468
01:21:52,873 --> 01:21:56,365
Why, the very idea that I should
have to spend my honeymoon
1469
01:21:56,443 --> 01:21:58,411
watching her paint in watercolors
1470
01:21:58,479 --> 01:22:02,245
just because she's like somebody
from the buttercup family, I...
1471
01:22:03,584 --> 01:22:05,575
I'm a man in love.
It's the first time in my life.
1472
01:22:05,653 --> 01:22:07,587
I want to take her in my arms.
1473
01:22:07,655 --> 01:22:11,819
I thought because I was young,
I had self-control but that's not true.
1474
01:22:11,892 --> 01:22:14,156
I think of her every waking moment.
1475
01:22:14,228 --> 01:22:17,095
Why, if this marriage had been delayed,
I mean, should have been delayed,
1476
01:22:17,164 --> 01:22:18,961
I mean, should be...
1477
01:22:19,733 --> 01:22:22,793
Listen to that.
Oddly, I don't know my tenses anymore.
1478
01:22:22,870 --> 01:22:26,966
I've gone goofy, completely goofy,
bim-buggy, slap-happy.
1479
01:22:27,041 --> 01:22:30,636
Can a man like that keep his mind
on the
Anemone nemorosa?
1480
01:22:31,512 --> 01:22:34,037
- Pottsy.
- What...
1481
01:22:39,353 --> 01:22:43,950
I'm sorry, I don't know
how I could have made such a mistake.
1482
01:22:44,025 --> 01:22:47,756
To say such things to a woman.
You'll have to forgive me.
1483
01:22:48,330 --> 01:22:50,423
Don't apologize, Pottsy.
1484
01:22:50,899 --> 01:22:53,163
It was illuminating.
1485
01:22:56,771 --> 01:22:58,204
Professor Potts!
1486
01:23:00,275 --> 01:23:03,676
- Somebody is calling me.
- Are they?
1487
01:23:05,814 --> 01:23:07,748
Maybe it's just as well.
1488
01:23:07,816 --> 01:23:09,841
- Professor Potts!
- Professor Potts!
1489
01:23:11,353 --> 01:23:12,843
I'll be back.
1490
01:23:25,967 --> 01:23:27,662
- Were you calling me?
- Yes, we were, Potts.
1491
01:23:27,736 --> 01:23:29,863
Potts, something has come up.
1492
01:23:29,938 --> 01:23:31,701
- Yes, well...
- Well, what?
1493
01:23:32,607 --> 01:23:36,543
- You better tell him, Martin.
- Maybe he'd better tell him.
1494
01:23:36,611 --> 01:23:38,010
- Who?
- Potts.
1495
01:23:40,081 --> 01:23:41,241
There's a gentleman here. No.
1496
01:23:41,316 --> 01:23:42,409
There's a man here. No.
1497
01:23:42,485 --> 01:23:45,750
- Four men, four men inside.
- Yes, they'll tell you.
1498
01:23:55,431 --> 01:23:59,128
- Well, what...
- So you're the bridegroom?
1499
01:23:59,201 --> 01:24:02,568
- Yes. This is Professor Potts.
- How are you, Bertram?
1500
01:24:04,006 --> 01:24:06,839
I thought
you'd look like these other squats,
1501
01:24:06,909 --> 01:24:09,503
only with a beard and pea soup on it.
1502
01:24:09,979 --> 01:24:12,504
What about me evoked
this interest on your part?
1503
01:24:12,581 --> 01:24:15,345
- Sounds like it was engraved, don't it?
- Yeah.
1504
01:24:15,418 --> 01:24:18,751
- What is this all about?
- It's about Sugarpuss.
1505
01:24:18,821 --> 01:24:22,814
- Perhaps if we talked to him...
- There's been too many detours as is.
1506
01:24:22,892 --> 01:24:26,453
Maybe you recognize my voice, Bertram,
do you?
1507
01:24:29,298 --> 01:24:30,925
How's your sinus?
1508
01:24:32,668 --> 01:24:35,364
- You're not her father.
- You're getting warm.
1509
01:24:35,438 --> 01:24:36,427
I'm her daddy.
1510
01:24:37,573 --> 01:24:38,562
Shut up.
1511
01:24:39,041 --> 01:24:42,033
I believe I'm entitled to some clarification.
1512
01:24:43,880 --> 01:24:45,074
So am I.
1513
01:24:55,292 --> 01:24:56,589
Lipstick.
1514
01:25:00,831 --> 01:25:02,560
What are you doing?
1515
01:25:04,301 --> 01:25:06,132
Calm down now, Wimpy.
1516
01:25:10,774 --> 01:25:13,368
I was kind of counting on Sugarpuss
to tell you the score.
1517
01:25:13,443 --> 01:25:16,776
Trouble is she's all right giving out
with the twists and the wise cracks.
1518
01:25:16,847 --> 01:25:18,439
When it comes to leveling off,
she gets chicken.
1519
01:25:18,515 --> 01:25:21,211
He's trying to say that our wedding trip
was nothing but a vast lie.
1520
01:25:21,284 --> 01:25:22,979
A vast lie?
1521
01:25:23,053 --> 01:25:24,577
Don't you believe it, Bertram.
1522
01:25:24,654 --> 01:25:27,623
There's going to be a wedding all right,
with Sugarpuss the bride.
1523
01:25:27,691 --> 01:25:28,715
Only I'm the bridegroom.
1524
01:25:30,126 --> 01:25:31,184
Shake it off.
1525
01:25:33,396 --> 01:25:37,127
I certainly do appreciate the way
you guys delivered a hot cargo.
1526
01:25:38,635 --> 01:25:41,035
She was to be handled with care.
1527
01:25:41,104 --> 01:25:46,668
- Potts, it seems that your bride to be...
- His bride. That's a laugh.
1528
01:25:47,512 --> 01:25:51,710
It seems that Sugarpuss has used us
to circumvent the police.
1529
01:25:51,782 --> 01:25:55,149
- We serving as protective coloration.
Yes.
1530
01:25:55,219 --> 01:25:56,413
I don't believe it.
1531
01:25:56,487 --> 01:25:58,819
Professor, you really thought
she was going to marry you
1532
01:25:58,890 --> 01:26:01,859
with your $3,000 what-was-it a year?
1533
01:26:01,926 --> 01:26:04,656
She spends that much
for having her toenails painted.
1534
01:26:04,729 --> 01:26:07,459
She sulks if she has to wear
last year's ermine.
1535
01:26:10,134 --> 01:26:12,568
He don't believe it. Look at him.
1536
01:26:13,538 --> 01:26:17,065
All right. Suppose you go tell Sugarpuss
Daddy's here.
1537
01:26:21,412 --> 01:26:23,209
Joe Lilac's the name.
1538
01:26:34,892 --> 01:26:37,019
Professor Potts! Professor Potts!
1539
01:26:37,094 --> 01:26:38,584
- Why, Miss Bragg.
- Is it too late?
1540
01:26:38,663 --> 01:26:40,426
Have you married that girl?
She knocked me out.
1541
01:26:40,498 --> 01:26:42,398
Nine hours in a closet.
Something told me all along.
1542
01:26:42,466 --> 01:26:44,161
Hold the phone, sister.
1543
01:26:44,235 --> 01:26:45,395
We traced you through your accident.
1544
01:26:45,469 --> 01:26:48,234
There's a warrant from the DA's office
for this girlfriend of Lilac's.
1545
01:26:48,307 --> 01:26:49,797
Where is she?
1546
01:27:12,097 --> 01:27:14,622
There's a Mr. Lilac waiting for you.
1547
01:27:15,233 --> 01:27:16,325
Yeah.
1548
01:27:17,269 --> 01:27:20,761
The situation has been explained to me
in simple terms.
1549
01:27:21,340 --> 01:27:26,437
You don't have to worry about the police.
I told them you and he left a half hour ago.
1550
01:27:26,511 --> 01:27:28,308
Probably were in Trenton by now.
1551
01:27:28,380 --> 01:27:30,814
- Thanks, Pottsy.
- Thanks for what?
1552
01:27:31,416 --> 01:27:35,250
You've given us all a fine course in
the theory and practice of being a sucker.
1553
01:27:35,320 --> 01:27:37,788
It was a very small tuition fee.
1554
01:27:37,856 --> 01:27:40,051
Perhaps it wasn't quite worthy
of you choosing us
1555
01:27:40,125 --> 01:27:42,753
as subjects of your demonstration.
1556
01:27:43,462 --> 01:27:47,024
Eight pushovers,
like shooting fish in a barrel.
1557
01:27:48,368 --> 01:27:49,357
I...
1558
01:27:50,069 --> 01:27:52,697
I didn't want you to get it this way.
1559
01:27:53,239 --> 01:27:55,104
Not right in the face.
1560
01:27:56,409 --> 01:27:57,842
I've been...
1561
01:27:58,978 --> 01:28:02,470
I've been sitting here
trying to write you a letter.
1562
01:28:02,548 --> 01:28:04,539
Here are all my excuses.
1563
01:28:08,287 --> 01:28:12,189
The handwriting of a...
What would be your word for it?
1564
01:28:19,198 --> 01:28:20,495
A tramp.
1565
01:28:44,023 --> 01:28:46,651
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, gentlemen.
1566
01:28:46,726 --> 01:28:49,252
What about some nice hot breakfast?
I made some Parker House rolls.
1567
01:28:49,329 --> 01:28:51,126
- No, thank you.
- Even have some jam.
1568
01:28:51,198 --> 01:28:52,563
Strawberry jam, Professor Oddly.
1569
01:28:52,633 --> 01:28:54,624
Thank you, Miss Bragg,
but I don't think so.
1570
01:28:54,702 --> 01:28:56,636
- Nobody wants any breakfast?
- No, thank you.
1571
01:28:56,704 --> 01:28:59,138
Why? What? Very well.
1572
01:29:19,893 --> 01:29:22,327
Gentlemen, just a moment, please.
1573
01:29:23,197 --> 01:29:26,030
Before we attempt to get back to work,
I'd like to say a few words.
1574
01:29:26,100 --> 01:29:30,867
You've been very kind and very tactful.
If I may say so, over-tactful.
1575
01:29:32,039 --> 01:29:33,404
The entire ride home in the car,
1576
01:29:33,474 --> 01:29:37,240
you avoided a certain subject
and made empty conversation.
1577
01:29:37,311 --> 01:29:40,178
Now, let's have it out.
I made an ass of myself and I know it.
1578
01:29:40,247 --> 01:29:42,272
Oh, well, we all have, Potts.
1579
01:29:42,349 --> 01:29:44,510
Yes, but I was the lead donkey.
1580
01:29:45,085 --> 01:29:49,716
Why not just regard the episode
as a prolonged constitutional?
1581
01:29:49,791 --> 01:29:51,884
That's right. That's what we'll do.
1582
01:29:51,960 --> 01:29:52,984
Thank you.
1583
01:29:53,061 --> 01:29:56,622
What happened to our emotions
can't be undone.
1584
01:29:56,698 --> 01:29:59,292
What happened to our work
must be remedied.
1585
01:29:59,367 --> 01:30:03,463
I'm sorry, but because of me
we must work two extra hours a day.
1586
01:30:03,538 --> 01:30:05,130
In a month,
we'll be back on schedule again.
1587
01:30:05,206 --> 01:30:06,400
- Sure.
- That's right.
1588
01:30:06,474 --> 01:30:08,032
Now, we are all scholars.
1589
01:30:08,109 --> 01:30:10,737
Let us withdraw behind our wall of books,
1590
01:30:10,812 --> 01:30:14,043
and may her name never
be brought up in this house again.
1591
01:30:14,115 --> 01:30:18,051
- We didn't mention it, Potts.
- Not even by omitting it so obviously.
1592
01:30:18,119 --> 01:30:20,747
Excuse me, Bertram, but...
1593
01:30:20,822 --> 01:30:24,314
Well, now that
we are burying her memory,
1594
01:30:24,392 --> 01:30:28,988
I feel it only fair, you see,
she gave me something for you.
1595
01:30:29,063 --> 01:30:34,660
I found her crying in her bungalow,
and she slipped your ring into my pocket.
1596
01:30:34,736 --> 01:30:36,431
Put it in the wastebasket, please, Oddly.
1597
01:30:36,504 --> 01:30:38,233
Just a moment.
Just a moment.
1598
01:30:38,306 --> 01:30:42,072
- Is this your ring, Potts?
- That for $39.85?
1599
01:30:42,143 --> 01:30:45,169
- Doesn't look like it.
- Why, no it is not.
1600
01:30:45,246 --> 01:30:47,214
- Are you sure?
- Positive.
1601
01:30:48,149 --> 01:30:53,782
Because if this is the one she gave
back to you and not the one you gave her,
1602
01:30:54,957 --> 01:30:56,254
it's enormously interesting.
1603
01:30:56,325 --> 01:30:58,885
- But why?
- Why? How so?
1604
01:31:00,162 --> 01:31:01,789
Potts.
1605
01:31:01,864 --> 01:31:03,991
- She loves you.
- How can you say that?
1606
01:31:04,066 --> 01:31:06,227
Please, she happened
to pull that one off by mistake.
1607
01:31:06,302 --> 01:31:08,770
- Not according to Professor Freud.
- Freud?
1608
01:31:08,838 --> 01:31:11,671
The subconscious mind
never makes mistakes.
1609
01:31:12,508 --> 01:31:15,841
She gave you the ring she didn't want,
his ring.
1610
01:31:16,712 --> 01:31:20,546
And she kept the one she wanted, yours.
1611
01:31:20,616 --> 01:31:24,416
- That's right, Potts.
- Bosh and nonsense.
1612
01:31:24,486 --> 01:31:26,010
I agree with Miss Bragg.
1613
01:31:26,088 --> 01:31:28,989
I refuse to be coddled with
a lot of psychoanalytical nonsense.
1614
01:31:29,058 --> 01:31:31,959
As one who understands a woman's heart,
I would like to...
1615
01:31:36,198 --> 01:31:37,825
- Good morning.
- Good morning.
1616
01:31:37,900 --> 01:31:39,595
Quite an eventful night
last night, gentlemen.
1617
01:31:39,668 --> 01:31:41,033
At least, so we see by the papers.
1618
01:31:42,204 --> 01:31:45,799
We're quite fresh this morning, however.
And we're going back to work with a will.
1619
01:31:45,875 --> 01:31:47,502
- Yes, indeed.
- There's no hurry about that.
1620
01:31:47,576 --> 01:31:50,409
- Not any longer.
- We've had quite enough of your activities.
1621
01:31:50,479 --> 01:31:53,938
It has cost the estate some $300,000
to at last have its name
1622
01:31:54,017 --> 01:31:56,042
spread across every tabloid in New York.
1623
01:31:56,119 --> 01:31:58,883
"Night club babe hides out
in Totten Foundation. "
1624
01:31:58,955 --> 01:32:00,855
- And this one.
- Yes.
1625
01:32:01,558 --> 01:32:04,356
"Professor bridegroom carries
ball of fire across state line. "
1626
01:32:04,427 --> 01:32:06,224
And many others like it.
1627
01:32:06,296 --> 01:32:10,892
For my father, I feel profound humiliation.
For myself, unutterable disgust.
1628
01:32:10,967 --> 01:32:12,628
- Shall I go ahead?
- Please.
1629
01:32:12,702 --> 01:32:14,135
For the aforesaid reasons,
1630
01:32:14,204 --> 01:32:16,297
Miss Totten has decided
to discontinue the encyclopedia.
1631
01:32:16,373 --> 01:32:17,431
What?
1632
01:32:17,507 --> 01:32:19,532
- How soon can you vacate?
- Vacate? After nine years?
1633
01:32:19,609 --> 01:32:21,702
- Expelled in disgrace?
- Pull the chair from under us?
1634
01:32:21,778 --> 01:32:23,905
Thrown out like eight old shoes?
1635
01:32:23,980 --> 01:32:26,710
I'm sorry, gentlemen,
but my mind's made up.
1636
01:32:26,783 --> 01:32:28,011
Go ahead, Mr. Larsen.
1637
01:32:28,084 --> 01:32:30,075
Several real estate firms
are interested in this property.
1638
01:32:30,153 --> 01:32:33,179
One of the companies wants to erect
an apartment house here, giving you...
1639
01:32:33,256 --> 01:32:34,484
Whoa! Please don't do that.
1640
01:32:34,557 --> 01:32:35,888
I'm sorry.
1641
01:32:36,493 --> 01:32:39,053
One word, Miss Totten, may I?
1642
01:32:39,129 --> 01:32:42,690
In your very understandable excitement,
a great injustice is being done.
1643
01:32:42,766 --> 01:32:43,926
I am the guilty one.
1644
01:32:44,000 --> 01:32:47,026
And I accept my dishonorable discharge
without protest,
1645
01:32:47,103 --> 01:32:49,765
but that others should suffer
and be punished
1646
01:32:49,839 --> 01:32:52,273
for my misconduct
is unthinkable.
1647
01:32:53,811 --> 01:32:56,143
Oh, my goodness, what was that?
1648
01:33:00,584 --> 01:33:02,347
- Good morning.
- Good morning.
1649
01:33:02,420 --> 01:33:05,856
Everybody line up over there,
like for a photograph.
1650
01:33:07,158 --> 01:33:09,524
With you, Bertram, in the foreground.
1651
01:33:09,593 --> 01:33:11,117
Come on, get going.
1652
01:33:11,195 --> 01:33:14,562
Get around, get around. Go on.
Faster. Keep moving.
1653
01:33:15,933 --> 01:33:20,233
Saint Valentine's Day!
1654
01:33:37,621 --> 01:33:39,953
Is the bride ready yet?
1655
01:33:40,024 --> 01:33:41,889
- No, not yet.
- What?
1656
01:33:42,660 --> 01:33:46,528
- Louder, please.
- We're still talking it over.
1657
01:33:46,597 --> 01:33:48,622
Good idea. Important step.
1658
01:33:49,900 --> 01:33:53,392
- Hey, wait a minute. Where you going?
- For lunch. Five minutes late.
1659
01:33:53,471 --> 01:33:57,465
- When are you going to be back?
- After I've ate and had my nap.
1660
01:33:58,076 --> 01:34:00,476
How long are we gonna argue this?
1661
01:34:01,146 --> 01:34:04,445
- Now look, Sugie.
- I said no. And no is no.
1662
01:34:04,516 --> 01:34:07,644
Sugie, when I was nine years old,
I was in love with my piano teacher.
1663
01:34:07,719 --> 01:34:10,517
She played classical.
You're not nine years old.
1664
01:34:10,589 --> 01:34:11,578
I love him.
1665
01:34:11,656 --> 01:34:14,124
- She loves him.
- Yes, I love him.
1666
01:34:14,192 --> 01:34:17,286
I love those hick shirts he wears
with the boiled cuffs.
1667
01:34:17,362 --> 01:34:19,523
And the way he always has
his vest buttoned wrong.
1668
01:34:19,598 --> 01:34:22,066
Looks like a giraffe and I love him.
1669
01:34:22,134 --> 01:34:23,533
I love him because he's the kind of a guy
1670
01:34:23,602 --> 01:34:26,594
that gets drunk on a glass of buttermilk.
1671
01:34:26,671 --> 01:34:30,072
And I love the way
he blushes right up over his ears.
1672
01:34:31,309 --> 01:34:34,904
I love him because he doesn't know
how to kiss, the jerk.
1673
01:34:35,714 --> 01:34:38,877
I love him, Joe.
That's what I'm trying to tell you.
1674
01:34:38,950 --> 01:34:40,941
I'll never see him again.
1675
01:34:41,620 --> 01:34:43,986
But I'm not gonna marry you.
1676
01:34:44,056 --> 01:34:46,183
Not if you tie a ton of cement
around my neck
1677
01:34:46,258 --> 01:34:48,783
and throw me into the East River
like you did to all the others.
1678
01:34:48,860 --> 01:34:50,691
- I tell you, Joe was framed.
- Oh, sure, sure.
1679
01:34:50,762 --> 01:34:53,196
So you tell me, I know better now.
1680
01:34:54,066 --> 01:34:56,729
I guess she'd better talk to her professor.
Get him on the phone.
1681
01:34:56,803 --> 01:34:58,361
You leave him out of this.
1682
01:34:58,438 --> 01:35:00,929
Imagine that big giraffe
at the bottom of the East River.
1683
01:35:01,007 --> 01:35:03,271
You wouldn't like that to happen
to him, would you, Sugarpuss?
1684
01:35:03,342 --> 01:35:05,776
- That ain't funny, McGee.
- Who said it's funny?
1685
01:35:05,845 --> 01:35:07,437
I mean business.
1686
01:35:08,181 --> 01:35:10,547
That is if you don't say "I do"
like a nice little bride.
1687
01:35:10,616 --> 01:35:11,605
Uh-uh.
1688
01:35:12,185 --> 01:35:15,586
I kind of figured you'd bumped your brains
into one of them pink clouds.
1689
01:35:15,655 --> 01:35:18,419
- You can't do this, Joe.
- It's too late, Sugie.
1690
01:35:18,491 --> 01:35:21,221
- The pressure's on already.
- What is this? Putting the screws on me?
1691
01:35:21,294 --> 01:35:23,626
You said it,
and right where it'll do the most good.
1692
01:35:23,696 --> 01:35:26,392
- Neighborhood of the heart.
- Hello.
1693
01:35:26,466 --> 01:35:29,128
This is McNeary. Hang on. Here you are.
1694
01:35:30,069 --> 01:35:31,468
You take it.
1695
01:35:35,842 --> 01:35:37,707
- Hello?
- Hello, Sugie.
1696
01:35:38,878 --> 01:35:40,641
Sure, it's Pastrami.
1697
01:35:42,748 --> 01:35:44,682
Just dropped in on the boys,
Asthma and me,
1698
01:35:44,750 --> 01:35:47,082
with our little old typewriters.
1699
01:35:48,054 --> 01:35:49,783
That's up to the boss.
We're waiting for orders.
1700
01:35:51,057 --> 01:35:53,787
- For orders?
- Can we make a deal now, Sugie?
1701
01:35:54,527 --> 01:35:59,056
Sure we can, brother.
Put him on, Pastrami, just a word.
1702
01:36:00,334 --> 01:36:03,064
Would you mind stepping
to the phone, Professor Potts?
1703
01:36:03,137 --> 01:36:05,332
A lady friend of yours.
1704
01:36:05,405 --> 01:36:08,033
I have nothing to say to Miss O'Shea.
1705
01:36:08,709 --> 01:36:12,270
- Oh, please, please!
- You haven't?
1706
01:36:12,346 --> 01:36:13,335
Just a moment.
1707
01:36:13,413 --> 01:36:15,074
Goodness, this is awful.
Yesterday, a nightclub...
1708
01:36:15,149 --> 01:36:16,810
Shut your clam, sister.
1709
01:36:16,884 --> 01:36:18,044
Hello.
1710
01:36:18,852 --> 01:36:21,980
Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts.
1711
01:36:22,055 --> 01:36:23,920
Your friends are here.
1712
01:36:24,558 --> 01:36:27,550
Not at all.
Your methods are familiar by now.
1713
01:36:27,628 --> 01:36:30,188
I don't know the exact purpose
of this maneuver.
1714
01:36:30,264 --> 01:36:32,732
What more can be gained from us?
1715
01:36:32,799 --> 01:36:35,267
But I hope
that it works to your advantage.
1716
01:36:36,336 --> 01:36:39,396
I'm sorry, Pottsy,
but it'll be all right in a little while.
1717
01:36:39,473 --> 01:36:44,172
They won't hurt anybody.
Just don't do anything foolish.
1718
01:36:44,244 --> 01:36:46,337
- Promise me, Pottsy.
- Give it.
1719
01:36:49,283 --> 01:36:52,309
Okay, Bertram, put Pastrami back on.
1720
01:36:52,953 --> 01:36:55,421
I imagine he wants to talk to you.
1721
01:36:56,390 --> 01:36:57,721
Yes, boss?
1722
01:36:58,392 --> 01:37:03,262
Okay, we'll wait for the call.
And best wishes, boss. Congratulations.
1723
01:37:04,966 --> 01:37:08,697
Well, all we have to do
is to wait for the all-clear signal.
1724
01:37:09,704 --> 01:37:13,037
We'll dismiss the class
right after the ceremony.
1725
01:37:13,107 --> 01:37:16,668
- Did you say after the ceremony?
- That's what I said.
1726
01:37:16,744 --> 01:37:18,143
You mean they're not married yet?
1727
01:37:18,213 --> 01:37:20,044
Why do you think
we're futzing around with these?
1728
01:37:20,114 --> 01:37:21,240
Well, I don't know, I thought...
1729
01:37:21,316 --> 01:37:25,343
A little trouble with Sugarpuss'
vocal chords. Wouldn't say yes.
1730
01:37:25,720 --> 01:37:28,211
She wouldn't say yes? What...
1731
01:37:28,289 --> 01:37:29,722
You very ugly young man,
1732
01:37:29,791 --> 01:37:32,521
you know, to me at this moment
you look perfectly delightful?
1733
01:37:32,594 --> 01:37:34,152
- I mean absolutely beautiful.
- I what?
1734
01:37:34,229 --> 01:37:35,753
- Positively wonderful.
- Are you nuts?
1735
01:37:35,830 --> 01:37:37,991
No, I feel like yodeling.
1736
01:37:40,568 --> 01:37:41,830
Pardon me.
1737
01:37:41,903 --> 01:37:45,703
Dr. Gurkakoff,
my apologies to Professor Freud.
1738
01:37:45,773 --> 01:37:47,035
Thank you.
1739
01:37:47,108 --> 01:37:49,804
But you don't understand.
This visit is no longer a mystery.
1740
01:37:49,877 --> 01:37:51,572
Apparently, it requires those two guns
1741
01:37:51,646 --> 01:37:54,547
leveled on us
to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac.
1742
01:37:54,782 --> 01:37:56,215
- You mean to say that...
- Yes.
1743
01:37:56,284 --> 01:37:59,310
- That explains everything.
- Break it up, break it up.
1744
01:37:59,387 --> 01:38:01,219
- We can't allow that.
- No, no, indeed.
1745
01:38:01,290 --> 01:38:02,882
Can't, huh?
What do you think we're here for?
1746
01:38:02,958 --> 01:38:06,951
But, young man, you see,
we all love this young lady very dearly.
1747
01:38:07,029 --> 01:38:08,929
Better look out. It's gonna spit.
1748
01:38:08,998 --> 01:38:10,659
What is going to... Oh, dear.
1749
01:38:10,733 --> 01:38:14,100
- Now, sit down, all of you. Sit down.
- Yes, we're... I mean, we're...
1750
01:38:21,076 --> 01:38:22,100
Ah.
1751
01:38:22,177 --> 01:38:25,408
Don't look so big now,
them eight big brains.
1752
01:38:25,481 --> 01:38:27,244
Not to me they don't.
1753
01:38:28,684 --> 01:38:30,311
You are under the impression
that you are big
1754
01:38:30,386 --> 01:38:31,546
because you have those firearms
1755
01:38:31,620 --> 01:38:34,350
because you know how to load them
and pull the trigger.
1756
01:38:34,423 --> 01:38:36,857
It would be interesting
to teach them the contrary...
1757
01:38:36,925 --> 01:38:38,950
Button it up, understand?
1758
01:38:40,963 --> 01:38:43,727
Hey, fellows, this won't take a second.
1759
01:38:43,799 --> 01:38:45,994
They're pulling a double or nothing
on that quizzola.
1760
01:38:46,068 --> 01:38:48,764
Three new questions. First.
1761
01:38:48,837 --> 01:38:51,601
"The sword of Damocles, was that a... "
1762
01:38:52,908 --> 01:38:54,705
Say, was you holding a meeting
or something?
1763
01:38:54,777 --> 01:38:56,745
More like a wake, maybe.
1764
01:39:00,249 --> 01:39:02,912
- Excuse me.
- Just a minute, Jack.
1765
01:39:03,486 --> 01:39:06,944
We got a loge seat for you,
right in the back row.
1766
01:39:07,023 --> 01:39:08,615
This way, please.
1767
01:39:14,964 --> 01:39:16,431
That's right.
1768
01:39:17,634 --> 01:39:19,124
Now, sit down.
1769
01:39:36,920 --> 01:39:41,448
Young man, your...
You don't mind if we talk, do you?
1770
01:39:41,524 --> 01:39:43,822
- Just keep it funny.
- Thank you.
1771
01:39:44,494 --> 01:39:48,760
Your question as you came in was about
the sword of Damocles, I believe.
1772
01:39:49,065 --> 01:39:50,123
Yeah.
1773
01:39:50,200 --> 01:39:52,760
- But I'd just as soon skip it.
- No, but it's a very interesting subject.
1774
01:39:52,836 --> 01:39:55,031
- Never mind.
- Yeah, but I do mind.
1775
01:39:55,739 --> 01:39:58,537
I just wanted to tell you
that the sword of Damocles
1776
01:39:58,608 --> 01:40:00,303
was suspended over his head.
1777
01:40:00,377 --> 01:40:02,811
- Yes, by a single hair.
- Exactly.
1778
01:40:02,913 --> 01:40:07,247
Did you hear that, Robinson?
Suspended over his head by a single hair.
1779
01:40:07,318 --> 01:40:09,548
A constant source of danger.
1780
01:40:09,620 --> 01:40:12,680
Mr. Pastrami,
you know your history, don't you?
1781
01:40:13,391 --> 01:40:17,885
It's not one of my best points.
I never went in for that kind of stuff.
1782
01:40:18,562 --> 01:40:22,089
- At least, not very much.
- Well, I thought I'd just ask you.
1783
01:40:22,166 --> 01:40:25,192
- A very interesting lesson indeed.
- Yes.
1784
01:40:25,903 --> 01:40:30,272
Yes, indeed. I've always found it
a most absorbing subject.
1785
01:40:30,341 --> 01:40:32,832
But Mr. Totten is not suspended by a hair.
1786
01:40:34,712 --> 01:40:36,077
Uh-uh.
1787
01:40:36,147 --> 01:40:39,674
No secrets, boys, talk upstairs.
1788
01:40:39,750 --> 01:40:42,480
- I thought you'd see it.
- Don't you agree, Dr. Gurkakoff?
1789
01:40:42,553 --> 01:40:44,885
- What did you say?
- I said, don't you agree?
1790
01:40:44,955 --> 01:40:49,449
Yes, yes, yes. A danger very often
overhangs the unsuspecting.
1791
01:40:49,527 --> 01:40:50,892
What kind of jive is that?
1792
01:40:50,961 --> 01:40:53,521
If you're gonna talk, talk so we can dig it.
1793
01:40:53,597 --> 01:40:55,963
Oh, I'm sorry. We'll try.
1794
01:40:56,033 --> 01:40:58,194
- Dr. Gurkakoff?
- Yeah?
1795
01:40:58,269 --> 01:41:01,261
What was that about
the Roman fleet and Archimedes?
1796
01:41:01,338 --> 01:41:04,399
I don't remember.
You know, it's not exactly...
1797
01:41:04,476 --> 01:41:07,502
Why, he set it afire
with the use of reflectors.
1798
01:41:07,579 --> 01:41:10,707
You can talk just as well sitting down,
can't you?
1799
01:41:10,782 --> 01:41:12,340
Yes, yes.
1800
01:41:13,051 --> 01:41:16,316
I find that vastly instructive,
don't you, Dr. Gurkakoff?
1801
01:41:16,388 --> 01:41:18,288
Extremely enlightening.
1802
01:41:19,591 --> 01:41:22,389
- Potts, you were saying...
- Yes.
1803
01:41:22,461 --> 01:41:24,827
Now if I... May I stand?
1804
01:41:24,896 --> 01:41:28,593
- Sure, if it's gonna help.
- Thank you, it will a lot.
1805
01:41:28,667 --> 01:41:31,966
Now, if I may have your attention
for a few moments.
1806
01:41:32,037 --> 01:41:35,029
Gentlemen,
you see your inferiority is a question
1807
01:41:35,106 --> 01:41:37,336
of the bony structure of your skulls.
1808
01:41:37,409 --> 01:41:40,936
- What's the matter with our skulls?
- Now, just listen, please.
1809
01:41:41,012 --> 01:41:43,071
Let us take
the glandular syncopation of your eyes.
1810
01:41:43,148 --> 01:41:45,548
Kindly look at me, both of you.
It's very important.
1811
01:41:45,617 --> 01:41:48,313
They are the doliocephalic and
the brachiocephalic
1812
01:41:48,386 --> 01:41:50,684
with a somewhat
Mediterranean estrafuge.
1813
01:41:50,755 --> 01:41:52,484
Now try to follow me closely.
1814
01:41:52,557 --> 01:41:56,516
Now, the double smorgasbord
of your chins, for instance,
1815
01:41:56,595 --> 01:41:59,393
convexing into
the cataclysmic protoplasm...
1816
01:42:00,465 --> 01:42:02,057
Am I boring you?
1817
01:42:03,335 --> 01:42:07,204
- I don't get it.
- Now, the latest centrifugal research
1818
01:42:07,273 --> 01:42:11,209
as performed by
Bronxville scientists has proven
1819
01:42:11,277 --> 01:42:15,873
that syllogism is enigmatic to prolonged
resistance, especially in the cavalry.
1820
01:42:15,948 --> 01:42:18,917
Now take your ears.
The totalitarian mastoid
1821
01:42:18,985 --> 01:42:23,581
of their basic lobes prematurely
extricated from the paranoiac agriculture
1822
01:42:23,656 --> 01:42:26,147
- and molecular cadenzas...
- Get down to it.
1823
01:42:26,225 --> 01:42:28,989
- What's wrong with us?
- Nothing.
1824
01:42:30,696 --> 01:42:33,164
You're just fine. Everything's fine.
1825
01:42:33,232 --> 01:42:35,860
Now, on one hand
we have the sword of Damocles,
1826
01:42:35,935 --> 01:42:38,267
and on the other hand we have...
1827
01:42:39,105 --> 01:42:40,834
Professor Quintana,
would you look up something
1828
01:42:40,907 --> 01:42:42,465
in Tate's
Oriental Philosophy for me?
1829
01:42:42,542 --> 01:42:45,534
- I think I saw it last on your desk.
- Yes, yes.
1830
01:42:46,445 --> 01:42:48,845
- Line one, chapter seven.
- Yes.
1831
01:42:48,915 --> 01:42:50,280
Do you mind?
1832
01:42:51,117 --> 01:42:53,642
Hey, this mixed-up talk
is giving me a headache.
1833
01:42:53,719 --> 01:42:56,779
All that book talk. That's a lot of mahaha.
1834
01:42:56,856 --> 01:42:59,017
I assure you this is not a lot of mahaha.
This is...
1835
01:42:59,091 --> 01:43:01,616
I'll show you
what makes the world go round.
1836
01:43:02,128 --> 01:43:04,619
Kind of spread out a little bit, will you?
1837
01:43:09,269 --> 01:43:12,432
- My globe! My globe!
- Me, I don't like globes.
1838
01:43:14,074 --> 01:43:15,336
Now me.
1839
01:43:19,813 --> 01:43:22,008
I saw me a picture last week.
1840
01:43:34,661 --> 01:43:36,652
There's gonna be a lot
of trash tomorrow, sister.
1841
01:43:36,730 --> 01:43:38,823
If there is any tomorrow, brother.
1842
01:43:56,016 --> 01:43:58,849
Ain't there some more of
them things around?
1843
01:43:58,919 --> 01:44:02,082
- Don't get up, please, just...
- Please.
1844
01:44:03,991 --> 01:44:06,118
What's the matter with all of you?
1845
01:44:06,460 --> 01:44:08,292
We thought...
1846
01:44:08,363 --> 01:44:10,490
- Young man.
- What do you want?
1847
01:44:10,565 --> 01:44:14,797
Do you think you could shoot this dime
1848
01:44:14,869 --> 01:44:18,498
if I held it between my fingers?
1849
01:44:19,841 --> 01:44:21,206
Why, sure.
1850
01:44:22,844 --> 01:44:24,243
I mean...
1851
01:44:24,312 --> 01:44:26,803
I mean from where you were sitting.
1852
01:44:31,719 --> 01:44:32,811
Okay.
1853
01:44:38,793 --> 01:44:40,590
All right, put it up.
1854
01:44:42,563 --> 01:44:46,693
- Perhaps we'd better use a quarter.
- Well, that's twice as easy.
1855
01:44:46,768 --> 01:44:48,235
I'm glad.
1856
01:44:57,912 --> 01:45:00,938
Or maybe even a 50-cent piece?
1857
01:45:02,917 --> 01:45:05,147
He's not as dumb as he looks.
1858
01:45:05,753 --> 01:45:08,085
Has anyone change for $1?
1859
01:45:08,456 --> 01:45:11,358
Never mind, never mind.
A quarter will do. Put it up.
1860
01:45:11,427 --> 01:45:14,658
- Oh, no, I can get change.
- Never mind, put it up.
1861
01:45:36,251 --> 01:45:37,411
I've got him!
1862
01:45:45,828 --> 01:45:48,262
- Hold him, hold him.
- I've got him.
1863
01:45:52,601 --> 01:45:55,764
New Jersey? That's an awful big order.
Whereabouts in Jersey?
1864
01:45:55,838 --> 01:45:59,001
You just keep on driving.
Further orders will be forthcoming.
1865
01:45:59,074 --> 01:46:01,508
I warned you, Miss Totten,
you should never have come along.
1866
01:46:01,577 --> 01:46:03,204
It may be very dangerous.
1867
01:46:03,278 --> 01:46:05,371
This is my encyclopedia,
and I am going to stick with it.
1868
01:46:05,447 --> 01:46:07,642
I've never had so much fun in my life.
1869
01:46:07,716 --> 01:46:09,650
How are they doing inside?
1870
01:46:09,718 --> 01:46:11,186
Are we ready?
1871
01:46:11,254 --> 01:46:13,688
- Shall we start the torture now?
- Just one moment.
1872
01:46:13,757 --> 01:46:16,385
First, we are going to give him
just one chance to talk.
1873
01:46:16,459 --> 01:46:18,290
Where is that ceremony taking place?
1874
01:46:18,361 --> 01:46:21,524
Listen, monkey, I've been given
the third degree by all kinds of cops.
1875
01:46:21,598 --> 01:46:23,691
- All over.
- But not by us.
1876
01:46:23,767 --> 01:46:26,395
You will see, I am an authority
on Chinese tortures.
1877
01:46:26,469 --> 01:46:28,437
That tickles!
1878
01:46:28,505 --> 01:46:31,167
- Are you ready, Dr. Gurkakoff?
- That's right.
1879
01:46:31,241 --> 01:46:34,301
- Now, between the 12th and 13th vertebra.
- No! No! No!
1880
01:46:35,378 --> 01:46:39,576
- Hold his head down.
- Hey, cut it out!
1881
01:46:39,649 --> 01:46:42,413
- Stop it, will you? Look out.
- No, no, no.
1882
01:46:45,188 --> 01:46:47,622
Will you cut it out? Stop it.
1883
01:46:47,957 --> 01:46:50,323
No! No!
1884
01:46:50,794 --> 01:46:52,125
Around and around.
1885
01:46:57,600 --> 01:47:01,195
All right, all right!
All right, I'll talk! I'll talk.
1886
01:47:01,271 --> 01:47:03,569
They're in Fulham, New Jersey.
1887
01:47:04,307 --> 01:47:08,141
- Fulham, New Jersey.
- Fulham, New Jersey.
1888
01:47:08,211 --> 01:47:11,669
Shortest route, Bloomfield, Pine Brook,
Mine Hills, Allamuchy.
1889
01:47:20,958 --> 01:47:22,448
And now repeat after me.
1890
01:47:22,526 --> 01:47:25,051
- I, Joseph Lilac.
- I, Joseph Lilac.
1891
01:47:25,129 --> 01:47:27,597
- Loud, please.
- I, Joseph Lilac...
1892
01:47:27,665 --> 01:47:28,859
Head of Murder Incorporated.
1893
01:47:28,933 --> 01:47:30,992
- Quiet.
- Take thee, Katherine O'Shea.
1894
01:47:31,068 --> 01:47:33,468
- Take thee, Katherine O'Shea...
- Who hates and despises you.
1895
01:47:33,537 --> 01:47:35,334
- Loathes you.
- To be my lawful wedded wife.
1896
01:47:35,406 --> 01:47:38,534
- To be my lawful wedded wife.
- For better or for worse.
1897
01:47:38,609 --> 01:47:40,736
- For better or for worse.
- For worse.
1898
01:47:40,811 --> 01:47:43,609
For richer or poorer,
in sickness and in health.
1899
01:47:43,681 --> 01:47:45,979
For richer or for poorer,
in sickness and in health...
1900
01:47:46,050 --> 01:47:47,449
- I'm sick right now.
- Cut it out.
1901
01:47:47,518 --> 01:47:49,418
- What?
- Never mind. Keep going.
1902
01:47:49,486 --> 01:47:51,317
- Huh?
- Keep going!
1903
01:47:51,388 --> 01:47:54,118
To love and to cherish
until death do us part.
1904
01:47:54,191 --> 01:47:55,624
They'll put you in the chair
and fry you like...
1905
01:47:56,760 --> 01:47:59,991
And now repeat after me.
I, Katherine O'Shea.
1906
01:48:00,931 --> 01:48:02,831
I said, repeat after me.
1907
01:48:02,900 --> 01:48:04,367
I, Katherine O'Shea.
1908
01:48:04,435 --> 01:48:06,232
Come on, come on, Sugie.
It's just a parade or something.
1909
01:48:06,303 --> 01:48:08,294
Is it? Just wait and see.
1910
01:48:14,212 --> 01:48:15,406
What is this?
1911
01:48:15,480 --> 01:48:18,608
I believe...
I think it is known as an upstick.
1912
01:48:18,683 --> 01:48:20,412
- A stickup.
- Put 'em up.
1913
01:48:20,485 --> 01:48:22,578
- Hold up your hands.
- Hold 'em up!
1914
01:48:29,327 --> 01:48:30,851
- Back door!
- Don't do that!
1915
01:48:30,929 --> 01:48:32,692
I didn't mean it.
1916
01:48:32,764 --> 01:48:36,723
Hold 'em up there. Hold 'em up!
I mean it! I mean it.
1917
01:48:36,801 --> 01:48:40,999
Come on, now.
Put 'em up. Put 'em up. I mean it.
1918
01:48:49,881 --> 01:48:51,940
Get his gun, get his gun.
1919
01:49:00,258 --> 01:49:02,692
All right, Joe. Put up your dukes.
1920
01:49:04,296 --> 01:49:05,786
Okay, Bertram.
1921
01:49:29,922 --> 01:49:31,583
Come on, Bertram.
1922
01:49:53,145 --> 01:49:56,046
This load of garbage
goes to the DA's office.
1923
01:49:57,483 --> 01:50:00,077
Something must have went wrong, boss.
1924
01:50:02,288 --> 01:50:06,657
Listen, you squirrelly cherubs,
you eight wise idiots, it wouldn't work.
1925
01:50:07,093 --> 01:50:09,357
Remember, Pottsy, no women aboard.
1926
01:50:09,428 --> 01:50:13,660
And now, above all women,
you want to take a dizzy dame like me.
1927
01:50:13,733 --> 01:50:17,431
If you'll allow me, I can prove to you
the inevitability of this step
1928
01:50:17,504 --> 01:50:20,132
- by higher mathematics.
- I can cite examples from history.
1929
01:50:20,207 --> 01:50:23,335
Or from geography,
two rivers converging irresistibly.
1930
01:50:23,410 --> 01:50:24,434
Yes, indeed.
1931
01:50:24,511 --> 01:50:26,069
I can prove it
by examples from literature.
1932
01:50:26,146 --> 01:50:27,738
Physiology.
By law.
1933
01:50:27,814 --> 01:50:29,782
- All of them.
- Gentlemen.
1934
01:50:30,250 --> 01:50:33,310
As a grammarian,
I know when words cease to be of use.
1935
01:50:33,387 --> 01:50:35,548
There remains one argument.
1936
01:50:37,557 --> 01:50:40,287
- Come here, dear.
- Oh, no, please, Pottsy.
1937
01:50:40,360 --> 01:50:42,624
- Get up, darling.
- But, Pottsy...
1938
01:50:42,696 --> 01:50:44,220
- It isn't fair.
- It isn't?
1939
01:50:44,297 --> 01:50:46,026
No. It is not fair.
1940
01:50:46,833 --> 01:50:50,599
Oh, my goodness, Bertram.
Remember the
Anemone...
150217