All language subtitles for And Now... Ladies and Gentlemen... (2002) DVDRip [ukr.fra] Hurtom

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:30,717 --> 00:01:33,139 She says she can't cure you, 3 00:01:33,213 --> 00:01:35,035 only make you feel better. 4 00:01:45,214 --> 00:01:47,636 She says you must go see Lalla Chafia. 5 00:01:47,710 --> 00:01:49,597 Maybe she can cure you. 6 00:01:57,598 --> 00:01:59,606 She says she's expecting you. 7 00:02:01,919 --> 00:02:03,294 Who is expecting me? 8 00:02:05,760 --> 00:02:07,996 The saint who heals, up on the hill. 9 00:02:08,063 --> 00:02:09,657 You must go there. 10 00:02:11,200 --> 00:02:14,997 You climb the hill in the noon sun, without stopping. 11 00:02:18,464 --> 00:02:20,636 What's at the top of that hill? 12 00:02:20,705 --> 00:02:22,810 Lalla Chafia is there. 13 00:02:22,881 --> 00:02:25,499 She died 159 years ago. 14 00:02:25,569 --> 00:02:27,741 She can heal you from her grave. 15 00:02:34,978 --> 00:02:37,345 She says your main problem is time. 16 00:02:38,338 --> 00:02:40,793 You wish to reap before you sow. 17 00:02:40,866 --> 00:02:42,939 That is why you are sad. 18 00:02:43,011 --> 00:02:45,051 You have always been a sad lady. 19 00:02:57,284 --> 00:03:00,862 She says living too fast makes one die too young. 20 00:03:02,373 --> 00:03:06,650 At what age did I die then? At what time? 21 00:03:06,724 --> 00:03:09,724 Where everything started, or where it all ended? 22 00:11:10,765 --> 00:11:13,515 Shit, this isn't happening. 23 00:11:13,582 --> 00:11:15,142 What's wrong now? 24 00:14:07,708 --> 00:14:09,618 I didn't get that. What'd she say? 25 00:14:09,692 --> 00:14:11,732 It's warmer than in Monte Carlo. 26 00:14:11,804 --> 00:14:13,397 No. After that... 27 00:14:13,469 --> 00:14:17,364 That we mustn't call the police before I get back. 28 00:14:22,749 --> 00:14:24,822 Just a minute... 29 00:14:40,510 --> 00:14:42,266 I love France. 30 00:14:42,334 --> 00:14:43,512 Me too. 31 00:15:16,322 --> 00:15:19,671 You won the pretty car behind yours. 32 00:16:47,913 --> 00:16:50,783 Oh, no! You're totally nuts. 33 00:16:56,554 --> 00:16:58,791 I should've guessed. You love surprises. 34 00:17:25,388 --> 00:17:27,275 Why are you selling it? 35 00:17:27,372 --> 00:17:29,031 To build a faster one. 36 00:17:31,693 --> 00:17:34,410 Why do you want a racing boat? 37 00:17:34,477 --> 00:17:38,090 To try and best your record... Just joking. 38 00:17:38,158 --> 00:17:40,427 Do you know about solitude? 39 00:17:40,494 --> 00:17:42,949 It cures almost everything. 40 00:17:43,021 --> 00:17:44,450 Yes. 41 00:17:44,526 --> 00:17:46,763 Especially loneliness! 42 00:17:46,830 --> 00:17:50,627 She's not a looker, but she's a safe boat. 43 00:17:50,702 --> 00:17:52,164 Just like women: 44 00:17:52,303 --> 00:17:54,856 The more beautiful, the more dangerous. 45 00:17:58,895 --> 00:18:02,375 I've the feeling this boat had a difficult race. 46 00:18:09,136 --> 00:18:12,486 Which race are you entering? My own. 47 00:18:12,560 --> 00:18:16,008 We'll go to the buoy below the cliffs. 48 00:18:22,065 --> 00:18:24,040 Just beside the jewelry store. 49 00:18:35,667 --> 00:18:38,733 Is that your last price? 50 00:18:38,803 --> 00:18:41,705 It's just what I need to finish my new boat. 51 00:18:43,443 --> 00:18:46,061 What did you say back there? 52 00:18:46,131 --> 00:18:48,717 What did I say, my love? 53 00:18:48,787 --> 00:18:50,795 You talked of a jewelry store. 54 00:18:55,283 --> 00:18:56,974 Don't you remember? 55 00:18:57,044 --> 00:18:59,216 You said there was a store at sea. 56 00:19:04,565 --> 00:19:05,809 Please, miss. 57 00:19:10,005 --> 00:19:11,434 Evening, miss. 58 00:19:14,934 --> 00:19:18,000 Why are you going round in circles? 59 00:19:26,934 --> 00:19:28,658 Willy, the test-balloon. 60 00:19:30,967 --> 00:19:32,974 Can you breathe into this, please? 61 00:19:36,791 --> 00:19:38,384 What orchestra is this? 62 00:19:41,271 --> 00:19:42,482 What orchestra? 63 00:19:44,536 --> 00:19:45,943 What's the matter? 64 00:19:46,008 --> 00:19:46,902 The matter is 65 00:19:46,969 --> 00:19:50,318 you've been circling the roundabout non-stop. 66 00:19:50,393 --> 00:19:53,076 So we're entitled to wonder what's up. 67 00:19:53,209 --> 00:19:54,583 What time is it? 68 00:19:56,313 --> 00:19:57,874 9 pm, but my watch is fast. 69 00:19:57,945 --> 00:19:59,767 Shit, I had an appointment at 8. 70 00:20:01,497 --> 00:20:03,669 Breathe into this, please. 71 00:20:14,843 --> 00:20:17,658 Does this happen often to you? 72 00:20:17,723 --> 00:20:19,632 It's the first I've heard of it. 73 00:20:19,707 --> 00:20:20,951 Negative. 74 00:20:22,075 --> 00:20:23,701 Can I go now? 75 00:20:23,771 --> 00:20:26,324 Do you need help getting back? 76 00:20:26,395 --> 00:20:27,672 No, thanks. 77 00:20:28,923 --> 00:20:32,219 How long was I circling? 5 minutes. 78 00:20:32,284 --> 00:20:34,008 Yes, I'd say a good 5 minutes. 79 00:20:35,677 --> 00:20:37,106 On this Earth 80 00:20:37,180 --> 00:20:40,476 My only joy My only happiness 81 00:20:40,540 --> 00:20:42,231 Is my man 82 00:20:43,997 --> 00:20:46,779 I gave all I have 83 00:20:46,909 --> 00:20:49,779 My love and my heart 84 00:20:49,853 --> 00:20:51,893 To my man 85 00:20:54,174 --> 00:20:59,445 Even when I dream at night It is of him 86 00:20:59,518 --> 00:21:01,209 Of my man 87 00:21:03,551 --> 00:21:09,214 It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built 88 00:21:09,279 --> 00:21:13,109 But I love him, it's crazy 89 00:21:14,367 --> 00:21:17,051 I circled the Invalides some 29 times. 90 00:21:19,680 --> 00:21:21,852 What were you doing there? 91 00:21:21,920 --> 00:21:24,091 They say I had a blackout. 92 00:21:25,184 --> 00:21:26,559 Come again? 93 00:21:27,425 --> 00:21:29,313 They say I had a blackout. 94 00:21:30,560 --> 00:21:33,016 I wish I could've forgotten you. 95 00:21:35,458 --> 00:21:36,734 Ready to order? 96 00:21:38,113 --> 00:21:40,252 Nothing. I'm not hungry, thanks. 97 00:21:40,321 --> 00:21:41,696 And you? 98 00:21:41,762 --> 00:21:44,632 I'm still hesitating. 99 00:21:44,706 --> 00:21:46,714 As always. I'll come back. 100 00:21:52,931 --> 00:21:55,866 Stop hesitating. Will it be her or me? 101 00:21:59,875 --> 00:22:01,915 The white or the black one? 102 00:22:10,948 --> 00:22:13,982 I don't think you'll like my choice. 103 00:22:15,525 --> 00:22:17,980 So predictable, you men are. 104 00:22:21,061 --> 00:22:24,225 With you, I wonder if I met no one, or everyone. 105 00:22:25,478 --> 00:22:27,136 Jane! 106 00:22:27,205 --> 00:22:29,442 When will you slow down a bit? 107 00:22:32,262 --> 00:22:35,491 I had a date with the man of my life, 108 00:22:35,558 --> 00:22:37,085 and I am talking to a stranger. 109 00:22:38,567 --> 00:22:41,666 You're no trumpet player, you're the Pied-Piper. 110 00:22:45,255 --> 00:22:46,400 You're angry at me? 111 00:22:46,471 --> 00:22:49,766 For taking 2 months to choose between my best friend and me? 112 00:22:51,623 --> 00:22:52,703 Yes, I'm angry. 113 00:22:54,280 --> 00:22:56,419 And our life still fascinates you? 114 00:23:01,896 --> 00:23:03,871 We ask too much of love... 115 00:23:06,185 --> 00:23:08,127 my love! 116 00:23:08,201 --> 00:23:10,689 Have you been faithful to me during all this time? 117 00:23:26,346 --> 00:23:27,590 Often. 118 00:23:30,027 --> 00:23:32,482 He didn't train very well. 119 00:23:32,555 --> 00:23:37,225 He has family problems, but now is no time to think of them. 120 00:23:37,291 --> 00:23:40,258 He should forget his wife... 121 00:23:40,331 --> 00:23:42,120 his kids... 122 00:23:42,188 --> 00:23:45,484 He's getting a beating. Go, Daddy. 123 00:23:45,548 --> 00:23:46,955 Go, Daddy. 124 00:23:53,965 --> 00:23:56,486 I found the skipper quite attractive. 125 00:23:56,557 --> 00:23:57,669 I know... 126 00:24:01,678 --> 00:24:03,238 Thierry. 127 00:24:03,310 --> 00:24:08,132 Yes, he won. It's wild! I swear, totally wild. 128 00:24:08,206 --> 00:24:11,502 They'll be re-running it. 129 00:24:11,566 --> 00:24:13,639 Seems I sold to the Englishman. 130 00:24:13,711 --> 00:24:15,783 He didn't try to barter. 131 00:24:15,854 --> 00:24:17,349 It should work out... 132 00:24:46,770 --> 00:24:49,225 It's stupid to end like this. 133 00:24:49,297 --> 00:24:50,890 We made a nice trio. 134 00:24:54,450 --> 00:24:56,971 In a trio, there's always one too many. 135 00:24:59,795 --> 00:25:03,024 I offered him a light life, he chose a dark life. 136 00:25:05,491 --> 00:25:07,498 I'm sorry. 137 00:25:07,571 --> 00:25:08,749 So... what now? 138 00:25:08,819 --> 00:25:13,609 What now my love 139 00:25:13,684 --> 00:25:17,066 Now that it's over 140 00:25:17,172 --> 00:25:20,074 He always dreamed of such a boat. 141 00:25:20,180 --> 00:25:22,733 What did he do other than dream? 142 00:25:22,804 --> 00:25:25,706 Unique things. 143 00:25:25,780 --> 00:25:28,912 When you won your round the world race, he told me: 144 00:25:35,061 --> 00:25:36,588 He's had boats before? 145 00:25:36,661 --> 00:25:40,884 This is his first racing boat, but he's always lived on boats. 146 00:25:40,949 --> 00:25:43,317 I can tell. He's good. 147 00:25:43,382 --> 00:25:45,782 In a race, he might not come in last. 148 00:25:45,846 --> 00:25:48,366 Is your wife jealous of your boats? 149 00:25:48,438 --> 00:25:51,700 I'm the jealous one. 150 00:25:51,766 --> 00:25:56,371 A round the world race means 199 days away from home. 151 00:25:56,439 --> 00:25:58,294 So there's temptation. 152 00:25:58,359 --> 00:26:00,498 You'll see. 153 00:26:00,567 --> 00:26:04,048 All these boats training, are they in the race? 154 00:26:04,120 --> 00:26:05,876 Some of them. 155 00:26:05,944 --> 00:26:08,530 When will he be ready to go? 156 00:26:08,600 --> 00:26:10,607 When he feels ready. 157 00:26:10,680 --> 00:26:14,837 To circle the world, the mind is as important as the boat. 158 00:26:14,904 --> 00:26:17,293 Why'd you close your eyes? 159 00:26:17,369 --> 00:26:20,217 I'm trying to picture life without him. 160 00:26:26,554 --> 00:26:28,212 I'm cold. 161 00:26:31,450 --> 00:26:33,392 You're not afraid of trouble. 162 00:26:36,730 --> 00:26:40,342 Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, 163 00:26:40,411 --> 00:26:42,299 must've gone to the wrong places. 164 00:26:42,363 --> 00:26:45,080 You're not going back to lounges? 165 00:26:45,147 --> 00:26:50,363 It's easy to sing for people who don't listen. 166 00:26:50,427 --> 00:26:54,202 Like a nice waiting room. What do you want? 167 00:26:54,268 --> 00:26:57,170 I can't stand lies anymore. 168 00:26:59,132 --> 00:27:00,758 Know what my last liar said? 169 00:27:03,164 --> 00:27:05,620 "Lies 170 00:27:05,725 --> 00:27:07,798 "are dreams caught red-handed." 171 00:27:07,869 --> 00:27:12,506 Damn, it's gonna be hard forgetting that trumpet player. 172 00:30:10,700 --> 00:30:14,181 A.B.C.D.E. F... 173 00:30:17,709 --> 00:30:19,913 Departures don't keep you awake. 174 00:30:23,629 --> 00:30:25,964 I wasn't sleeping. 175 00:30:26,030 --> 00:30:27,307 I was dreaming. 176 00:30:27,374 --> 00:30:32,044 I dreamt of paying back the people I stole from. 177 00:30:32,110 --> 00:30:34,630 How do you pay a love story back? 178 00:30:37,903 --> 00:30:40,587 By giving you a 199-day furlough... 179 00:30:43,183 --> 00:30:44,590 or should I say 199 nights? 180 00:30:44,655 --> 00:30:47,525 I've never wanted to be free. 181 00:30:47,600 --> 00:30:49,869 When I met you at the jewelry shop, 182 00:30:49,935 --> 00:30:52,390 I thought I'd get 29 years straight. 183 00:30:55,792 --> 00:30:58,248 You gave me the world's finest jewels, 184 00:30:58,321 --> 00:31:00,426 but no wedding ring. 185 00:31:03,728 --> 00:31:07,820 Who said: "Never wed your mistress, 186 00:31:07,889 --> 00:31:11,402 "for marriage is love's perfect murder."? 187 00:31:11,473 --> 00:31:14,321 You have more like that? 188 00:31:14,386 --> 00:31:17,485 A.B.C. D... 189 00:31:17,554 --> 00:31:20,205 A.B.C.D. 190 00:31:20,274 --> 00:31:22,281 Me too. 191 00:31:22,354 --> 00:31:24,143 But you're still leaving. 192 00:31:26,066 --> 00:31:28,139 Just for a short world tour. 193 00:31:28,211 --> 00:31:30,251 There are less risky vacations... 194 00:31:30,323 --> 00:31:32,527 What with your blackouts and migraines. 195 00:31:35,379 --> 00:31:37,518 May I have a glass of wine? 196 00:31:41,683 --> 00:31:47,118 What is left of our loves? 197 00:31:47,188 --> 00:31:52,174 What is left of our sweet days? 198 00:31:52,244 --> 00:31:56,620 A picture, an old picture 199 00:31:56,693 --> 00:32:01,483 Of my youth 200 00:32:01,557 --> 00:32:06,380 What is left of love letters? 201 00:32:06,454 --> 00:32:11,572 Of April months, of rendez-vous? 202 00:32:11,639 --> 00:32:16,276 A souvenir haunting me 203 00:32:16,407 --> 00:32:19,407 Forever 204 00:32:38,776 --> 00:32:41,111 How can I make you understand I'm not leaving you? 205 00:32:41,177 --> 00:32:44,625 Right! You're leaving to better find me. 206 00:32:44,697 --> 00:32:46,388 You see a better reason? 207 00:32:46,457 --> 00:32:49,108 From now on I might turn to women. 208 00:32:50,201 --> 00:32:52,536 We'd have something more in common. 209 00:33:11,099 --> 00:33:13,817 I hope you enjoyed your last night? 210 00:33:13,884 --> 00:33:15,291 Very much. 211 00:33:15,356 --> 00:33:16,883 My bill, please. 212 00:33:16,956 --> 00:33:19,804 The next soft bed is at least 199 days away. 213 00:33:24,637 --> 00:33:27,354 I, too, will be there to see you off. 214 00:33:27,485 --> 00:33:30,387 Better hurry, we leave in 4 months. 215 00:33:30,461 --> 00:33:31,956 Let's meet at the harbor. 216 00:33:40,670 --> 00:33:42,580 I don't want to leave you like this... 217 00:33:46,879 --> 00:33:48,788 My 'Hermes'. 218 00:33:48,862 --> 00:33:51,896 You'll probably need a god. 219 00:33:51,967 --> 00:33:53,662 And Hermes was the god of thieves. 220 00:34:54,180 --> 00:34:56,515 The bill, please. 221 00:34:56,612 --> 00:34:59,198 No worries about his health, the sea heals. 222 00:34:59,268 --> 00:35:01,373 Mr. Valentin paid. 223 00:35:07,813 --> 00:35:09,918 He knew there was a restaurant here. 224 00:35:12,165 --> 00:35:14,653 Did he also know you'd need a lifeboat? 225 00:35:16,646 --> 00:35:17,823 And you're it? 226 00:35:19,238 --> 00:35:21,311 I'm ready for that sacrifice. 227 00:35:21,383 --> 00:35:24,732 Anything between us would be like revenge to me. 228 00:35:24,807 --> 00:35:28,582 I wouldn't dare think you'd like me! 229 00:35:32,135 --> 00:35:35,681 I'm in Paris next week. Do you want to meet? 230 00:35:35,751 --> 00:35:38,686 Gives you time to think it over. 231 00:35:38,760 --> 00:35:42,622 The thinking's done. Things like that, it's now or never. 232 00:35:47,945 --> 00:35:51,840 I gathered Valentin was a bit of a handful, 233 00:35:51,912 --> 00:35:53,090 but I didn't catch on 234 00:35:53,193 --> 00:35:57,252 that he had a whole "handful club" around him. 235 00:35:58,857 --> 00:36:00,865 Does it turn you on or not? 236 00:36:00,938 --> 00:36:02,661 Just the idea? 237 00:36:02,729 --> 00:36:05,315 I love handfuls, didn't you notice? 238 00:36:05,386 --> 00:36:07,842 How old are you? 239 00:36:07,914 --> 00:36:09,857 And you? 240 00:36:09,930 --> 00:36:12,386 Like in poker, I love to go last. 241 00:38:38,551 --> 00:38:41,039 I stopped before the end of my song? 242 00:38:41,143 --> 00:38:43,477 You stopped before the end of the song. 243 00:38:48,567 --> 00:38:49,811 You're sure? 244 00:38:51,768 --> 00:38:55,478 If you're interested, I might have a job in Morocco for you. 245 00:39:05,241 --> 00:39:07,761 Are you in Morocco for work or tourism? 246 00:39:07,833 --> 00:39:12,274 I am singing for 1 month in the "Accor" group hotels. 247 00:39:12,346 --> 00:39:15,761 But I hope to do some sightseeing too. 248 00:39:15,834 --> 00:39:16,762 Nothing to declare? 249 00:39:20,187 --> 00:39:21,713 Welcome to Morocco. Thanks. 250 00:40:04,542 --> 00:40:05,851 Hello, miss, 251 00:40:05,918 --> 00:40:07,642 how may I help you? 252 00:40:07,710 --> 00:40:10,198 I want to check through to Fez. 253 00:40:10,303 --> 00:40:11,961 But... 254 00:40:12,031 --> 00:40:13,886 you are in Fez, miss. 255 00:40:59,906 --> 00:41:02,754 Hey, little brother, 256 00:41:02,818 --> 00:41:05,371 send him over, and I'll see to him. 257 00:41:05,443 --> 00:41:07,647 Okay. And how are you? 258 00:41:07,716 --> 00:41:10,334 Good. You go easy on the mint tea? 259 00:41:12,612 --> 00:41:13,790 Hugs and kisses. 260 00:41:16,036 --> 00:41:18,906 Memories are like knowledge: 261 00:41:18,980 --> 00:41:22,526 It's what's left over once you forget it all. 262 00:41:22,596 --> 00:41:25,018 And we sure forget things... 263 00:41:25,093 --> 00:41:27,711 we sure forget a lot of things. Luckily too! 264 00:41:27,780 --> 00:41:30,268 Think about it. We'd be loaded down. 265 00:41:30,341 --> 00:41:32,610 We have to make some room. 266 00:41:32,678 --> 00:41:35,525 Maybe you've not enough room? 267 00:41:35,589 --> 00:41:38,208 How long have you had blackouts? 268 00:41:38,278 --> 00:41:41,060 I only found out about them two months ago, 269 00:41:41,126 --> 00:41:43,547 in Paris. I was driving in circles. 270 00:41:45,511 --> 00:41:49,308 The real problem is when I sing: 271 00:41:49,383 --> 00:41:50,812 I forget the lyrics. 272 00:41:50,887 --> 00:41:52,796 So you sing? 273 00:41:52,935 --> 00:41:54,845 If you can call it that! 274 00:41:54,919 --> 00:41:57,253 I'm kind of reduced to hotel lounges... 275 00:41:57,319 --> 00:42:01,149 You sing every night? Not only nights! 276 00:42:01,224 --> 00:42:03,363 At noon by the pool, 277 00:42:03,463 --> 00:42:06,693 evenings in the lounge, and make 'em dance for dinner. 278 00:42:06,760 --> 00:42:08,997 You're singing... around here? 279 00:42:09,064 --> 00:42:12,447 I'm at the Palais Jamai for a month. 280 00:42:12,520 --> 00:42:14,408 Nice hotel! 281 00:42:14,472 --> 00:42:18,182 Well, I'll come listen to you sing one of these nights. 282 00:42:20,521 --> 00:42:22,758 Feeling a little better? 283 00:42:22,825 --> 00:42:27,136 Listen, I'll feel better when the CAT scan is done. 284 00:42:27,209 --> 00:42:29,249 No way it can be done today? 285 00:42:29,322 --> 00:42:32,738 I've got one CAT scan for the whole district, 286 00:42:32,811 --> 00:42:34,021 so it's a miracle, 287 00:42:34,090 --> 00:42:36,741 it's only because you're sweet, that I found 288 00:42:36,810 --> 00:42:39,331 an opening tomorrow afternoon. 289 00:42:39,403 --> 00:42:43,626 Don't you worry. I'm not worried. 290 00:42:43,691 --> 00:42:47,040 You'd never seen a doctor before now? 291 00:42:47,115 --> 00:42:51,905 My dad used to say: "An illness will go as it came." 292 00:42:51,980 --> 00:42:55,777 So you don't worry too much, until tomorrow, 293 00:42:55,853 --> 00:42:59,398 I'll give you these pills. They're blue like your eyes. 294 00:43:03,533 --> 00:43:07,210 Take 2 on the hour, and everything'll be fine. 295 00:44:35,476 --> 00:44:38,859 I'll take the sardines. They're fresh? 296 00:44:38,933 --> 00:44:41,683 Excuse me, sir. Where may I find a doctor? 297 00:44:41,749 --> 00:44:44,138 What? A doctor. 298 00:44:44,213 --> 00:44:46,548 Go straight through the medina to the chemist's. 299 00:44:46,614 --> 00:44:48,469 He's a doctor too. 300 00:44:48,534 --> 00:44:50,389 Thank you, miss. You're welcome. 301 00:45:07,095 --> 00:45:11,405 Go straight... but the other way. 302 00:45:22,008 --> 00:45:25,238 I'm going by the chemist's, so come along. 303 00:45:25,305 --> 00:45:27,192 First time in Essaouira? 304 00:45:35,962 --> 00:45:39,223 You're lucky, normally there's this wild wind. 305 00:45:42,938 --> 00:45:46,070 I've a little restaurant called "Chez Sam." 306 00:45:46,139 --> 00:45:47,830 My husband boxes. World champ! 307 00:45:58,364 --> 00:45:59,346 Hello. 308 00:46:12,828 --> 00:46:14,039 Who are you? 309 00:46:14,109 --> 00:46:17,655 I'm Dr. Lamy. I'm the chemist too. 310 00:46:17,725 --> 00:46:20,343 I prescribe and I sell! I do both. 311 00:46:24,509 --> 00:46:26,233 Where am I? 312 00:46:26,302 --> 00:46:29,750 You're in Essaouira. 313 00:46:29,822 --> 00:46:33,750 Essaouira in Morocco. 314 00:46:33,822 --> 00:46:36,376 Morocco? 315 00:46:36,447 --> 00:46:38,269 What's going on? 316 00:46:38,335 --> 00:46:42,078 You should be the one to tell us. 317 00:46:42,143 --> 00:46:44,893 What did you... what are you doing in Morocco? 318 00:46:47,807 --> 00:46:50,972 I didn't want to come to Morocco. 319 00:46:51,040 --> 00:46:54,073 That's too bad, because you're here now. 320 00:46:54,144 --> 00:46:56,250 I'm circling the world in my boat. 321 00:47:06,785 --> 00:47:09,339 I rammed into a fishing boat... 322 00:47:16,514 --> 00:47:19,002 It's starting to all come back. 323 00:47:19,074 --> 00:47:21,889 I'll send you off to the Fez Hospital 324 00:47:21,954 --> 00:47:23,929 for an in depth checkup. 325 00:47:24,003 --> 00:47:25,628 Fez! Why Fez? 326 00:47:25,731 --> 00:47:30,139 Because there is no scanner here. Here, for the brain... 327 00:47:30,211 --> 00:47:33,179 I need a CAT scan? You bet. 328 00:47:33,251 --> 00:47:37,824 And in Fez, the hospital boss is my twin brother. 329 00:47:37,892 --> 00:47:42,846 And where brains are concerned, he's a five star doc. 330 00:47:42,917 --> 00:47:44,542 What's wrong with me? 331 00:47:44,612 --> 00:47:48,868 Can't say. With the brain, it's either all good or all bad. 332 00:47:48,932 --> 00:47:52,893 Maybe you're just exhausted. But we'd better check you out. 333 00:47:52,965 --> 00:47:53,947 Yes, of course. 334 00:47:54,021 --> 00:47:55,909 With the brain, you never know! 335 00:47:55,973 --> 00:48:00,763 Oh, miss! Forgive me, and thank you for... for the... 336 00:48:00,838 --> 00:48:03,424 No problem. What's your name? 337 00:48:03,494 --> 00:48:04,541 Valentin. 338 00:48:04,614 --> 00:48:06,403 I mean, your last name? 339 00:48:06,470 --> 00:48:08,258 It's Valentin. Valentin Valentin. 340 00:48:08,327 --> 00:48:11,196 I was born on St. Valentine's Day. 341 00:48:11,270 --> 00:48:15,875 We can help you. I can take care of your boat, with my husband. 342 00:48:15,943 --> 00:48:17,350 Yes, please! 343 00:48:17,415 --> 00:48:19,325 She's called, "Ladies and Gentlemen." 344 00:48:19,431 --> 00:48:20,860 She's black and white. 345 00:48:20,935 --> 00:48:24,099 No, not black... I mean blue and white. 346 00:48:24,167 --> 00:48:28,259 Good-bye and good luck. I'll be back... for the ship. 347 00:48:28,328 --> 00:48:30,238 I'm sure you'll be fine. 348 00:48:30,312 --> 00:48:33,608 I got to go, Sam's waiting. Bye, beautiful. 349 00:48:38,025 --> 00:48:40,840 That's a nice name for a ship. 350 00:48:40,905 --> 00:48:44,582 Everybody dreams of sailing round the world, 351 00:48:44,649 --> 00:48:46,689 especially on one's own. 352 00:48:46,761 --> 00:48:49,544 You are doing it on your own? 353 00:48:49,610 --> 00:48:52,032 Why do it on your own, like that? 354 00:48:54,506 --> 00:48:56,939 It's my lifetime dream. 355 00:48:57,002 --> 00:49:02,185 Was your wife okay with that? She... she let you go? 356 00:49:02,251 --> 00:49:04,455 Actually, 357 00:49:04,587 --> 00:49:09,988 my wife's the reason I'm circling the world. 358 00:49:10,059 --> 00:49:14,915 Okay, I get it now. I've a wife too, 359 00:49:14,987 --> 00:49:18,054 and sometimes I'd be game for a world tour. 360 00:49:18,124 --> 00:49:20,677 How long does it take to do it? 361 00:49:20,748 --> 00:49:23,115 Depends... say 4 months. 362 00:49:23,180 --> 00:49:24,904 4 months! 363 00:49:24,973 --> 00:49:27,395 That'd be great, 4 months would. 364 00:49:27,468 --> 00:49:30,818 4 or 5 months'd be just great, real great. 365 00:49:33,293 --> 00:49:34,406 So? 366 00:49:36,877 --> 00:49:39,431 Well, maybe we'll do a little physical... 367 00:49:39,502 --> 00:49:44,172 Then call my brother and tell him the whole works. 368 00:49:44,239 --> 00:49:46,246 Then we'll go have a drink. 369 00:49:46,318 --> 00:49:47,976 Of course. Thanks. 370 00:49:48,046 --> 00:49:49,508 To feel better. 371 00:50:02,704 --> 00:50:03,914 Hugs and kisses. 372 00:50:12,048 --> 00:50:13,707 Can I speak to you? 373 00:50:19,633 --> 00:50:21,389 If you want, later, 374 00:50:21,457 --> 00:50:25,102 when you are done singing, I'll take you to the medina. 375 00:50:25,170 --> 00:50:27,854 I know someone better than a doctor. 376 00:50:27,986 --> 00:50:29,994 You're sweet, 377 00:50:30,066 --> 00:50:33,165 but I'd rather wait for the results first. 378 00:50:33,234 --> 00:50:35,089 You're wrong. 379 00:50:35,155 --> 00:50:37,227 When my men are ill, she cures them. 380 00:50:37,299 --> 00:50:39,274 Your men! How many've you got? 381 00:50:39,347 --> 00:50:42,064 Four... Three small ones and one big one. 382 00:50:42,131 --> 00:50:44,303 Is your man handsome? 383 00:50:44,372 --> 00:50:45,833 He's my man. 384 00:50:48,244 --> 00:50:50,032 On this Earth 385 00:50:50,100 --> 00:50:51,987 My only joy My only happiness 386 00:50:52,052 --> 00:50:53,995 Is my man 387 00:50:54,068 --> 00:50:57,364 I gave all I have 388 00:50:57,428 --> 00:50:59,884 My love and my heart 389 00:50:59,956 --> 00:51:04,463 To my man 390 00:51:04,533 --> 00:51:08,690 Even when I dream at night It is of him 391 00:51:08,757 --> 00:51:13,744 Of my man 392 00:51:13,814 --> 00:51:18,571 It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built 393 00:51:18,646 --> 00:51:25,292 But I love him, it's crazy... 394 00:51:25,366 --> 00:51:28,181 Sir, sir, you forgot your bag. 395 00:51:29,463 --> 00:51:32,114 If you get out here, you forgot your bag. 396 00:51:34,040 --> 00:51:38,295 But you have a ticket to Fez, and this is Douar. 397 00:51:38,360 --> 00:51:42,800 If you want to go to Fez, it's that way. 159 miles. 398 00:51:42,872 --> 00:51:46,931 Here it's Douar. You, you want to go to Fez. That way. 399 00:51:47,000 --> 00:51:49,073 Sorry, sir, I'm foolish these days. 400 00:51:49,145 --> 00:51:50,323 Get in. 401 00:51:50,393 --> 00:51:52,302 Sorry... I'm English! 402 00:52:01,754 --> 00:52:05,136 Excuse me, I'm to see Dr. Lamy, for a CAT scan. 403 00:52:07,291 --> 00:52:09,047 I'm Dr. Lamy. 404 00:52:10,682 --> 00:52:12,373 You sure are. 405 00:52:12,475 --> 00:52:14,711 Delighted. I am Mr. Valentin. 406 00:52:14,778 --> 00:52:17,528 My brother told me about you. 407 00:52:17,595 --> 00:52:21,971 Follow me, it's down here. How long have you had blackouts? 408 00:52:22,075 --> 00:52:23,570 2 or 3 months. 409 00:52:23,644 --> 00:52:27,288 But it's never been so painful before. 410 00:52:27,355 --> 00:52:30,738 Do you have blackouts, or "black holes"? 411 00:52:30,812 --> 00:52:34,555 Sometimes, it is like you're talking in the daytime, 412 00:52:34,621 --> 00:52:38,233 but the other person is in the dead of night? 413 00:52:38,301 --> 00:52:40,538 It's a little like that... 414 00:52:42,301 --> 00:52:45,979 Now and then I see jewelry stores. 415 00:52:46,046 --> 00:52:49,821 Jewelry stores? Now that is funny! 416 00:52:49,949 --> 00:52:52,633 I say funny because I saw a French lady 417 00:52:52,702 --> 00:52:54,557 singing at the Hotel Jamai 418 00:52:54,622 --> 00:52:57,819 who has the same symptoms as you. 419 00:52:57,886 --> 00:53:01,683 Except that she sees orchestras! 420 00:53:04,671 --> 00:53:07,038 Not really, because I could 421 00:53:07,135 --> 00:53:11,030 kill someone and not remember doing so. 422 00:53:11,104 --> 00:53:14,966 How long do these blackouts last? Any idea? 423 00:53:15,040 --> 00:53:18,488 I can't tell you, because I cannot remember. 424 00:53:18,560 --> 00:53:23,230 Memories are like knowledge: 425 00:53:23,296 --> 00:53:26,613 It's what's left over once you forget it all. 426 00:53:26,689 --> 00:53:30,617 And we do forget things... we forget a lot. Luckily too! 427 00:53:32,673 --> 00:53:35,292 Do you think it might be serious? 428 00:53:35,362 --> 00:53:36,507 Serious? 429 00:53:36,578 --> 00:53:40,637 Only the CAT scan can tell us. I'm real busy right now, 430 00:53:40,706 --> 00:53:44,700 but I might find an opening tomorrow afternoon. 431 00:53:44,770 --> 00:53:47,104 Would that be good for you? 432 00:53:47,171 --> 00:53:50,497 I'll give you these pills in the meantime. 433 00:54:34,052 --> 00:54:35,995 Should I take your luggage, sir? 434 00:56:11,693 --> 00:56:14,443 The same as yesterday, please. 435 00:56:14,509 --> 00:56:16,003 Sure. Right away. 436 00:56:20,621 --> 00:56:23,207 I love your work. 437 00:56:37,135 --> 00:56:39,525 Your husband left? 438 00:56:39,599 --> 00:56:41,934 He's leaving tonight. 439 00:56:41,999 --> 00:56:43,788 At last! 440 00:56:44,783 --> 00:56:45,831 What can I get you? 441 00:56:45,935 --> 00:56:48,391 A glass of water and a red wine, please. 442 00:56:49,712 --> 00:56:51,239 Good evening. 443 00:57:47,317 --> 00:57:49,739 I've never done this before. 444 00:57:49,813 --> 00:57:54,068 Doctors are for illnesses that go away on their own. 445 00:57:56,469 --> 00:57:58,411 I really love this medina. 446 00:57:58,486 --> 00:58:04,302 The most beautiful in the world but don't come alone at night. 447 00:58:04,374 --> 00:58:07,189 Less dangerous than waiting for the CAT scan. 448 00:58:08,502 --> 00:58:13,773 Ma'am, things never happen like we thought they should. 449 00:58:13,847 --> 00:58:18,038 Either it's a little better, or it's a little worse. 450 00:58:18,103 --> 00:58:20,951 Things never quite happen like we imagine them. 451 00:59:17,724 --> 00:59:22,034 She says she can't cure you, only make you feel better. 452 00:59:22,109 --> 00:59:24,313 She says you must go see Lalla Chafia. 453 00:59:24,381 --> 00:59:26,356 Maybe she can cure you. 454 00:59:32,094 --> 00:59:34,298 What do you think it is? 455 00:59:34,366 --> 00:59:38,490 Alzheimer's or a big brain tumor. 456 00:59:38,558 --> 00:59:41,406 Hot damn! You'd never notice. 457 00:59:41,471 --> 00:59:45,181 Or nothing. With the brain it's all black or all white. 458 00:59:45,247 --> 00:59:48,630 Or both. Maybe he has both. 459 00:59:48,703 --> 00:59:53,559 Too bad. He has a nice boat. Have you seen it? 460 00:59:53,632 --> 00:59:55,737 I stared at it all afternoon. 461 00:59:55,808 --> 01:00:00,729 It's just wonderful. A racing boat. It's... 462 01:00:00,800 --> 01:00:03,670 What? 463 01:00:03,745 --> 01:00:05,916 World champs... world tours! 464 01:00:05,984 --> 01:00:09,759 I say it's touring around your head a little. 465 01:00:09,824 --> 01:00:11,832 And isn't that touring you around? 466 01:00:11,905 --> 01:00:14,588 And with this, I don't have any blackouts. 467 01:00:14,657 --> 01:00:21,466 To see the country of the calm morning 468 01:00:21,538 --> 01:00:28,478 Go fishing like the cormorant 469 01:00:28,546 --> 01:00:33,086 And get drunk on palm wine... 470 01:00:33,155 --> 01:00:35,326 Doctor, what a pleasure. 471 01:00:35,395 --> 01:00:36,639 Coming for a cocktail. 472 01:00:36,707 --> 01:00:38,911 Please, follow me. 473 01:00:41,348 --> 01:00:43,203 I'll see you for dinner. 474 01:00:46,436 --> 01:00:49,665 We haven't danced together in ages. 475 01:00:49,732 --> 01:00:52,602 At least you remember. 476 01:00:52,676 --> 01:00:54,978 Do you have to leave tonight? 477 01:00:55,044 --> 01:00:58,939 The sooner I leave, the sooner I'm back. 478 01:00:59,013 --> 01:01:01,631 With your new plane, you're always gone. 479 01:01:01,701 --> 01:01:05,662 I promise, as of next week, I won't leave your side. 480 01:01:24,455 --> 01:01:27,237 Miss, did you see the singer? She went that way. 481 01:01:27,303 --> 01:01:29,475 She's not finished! Where'd she go? 482 01:01:29,544 --> 01:01:30,656 She had her mike... 483 01:01:30,727 --> 01:01:32,964 What kind of singer is she? 484 01:01:52,042 --> 01:01:54,409 Do you want to see a Moroccan wedding, miss? 485 01:01:54,473 --> 01:01:56,513 The miss is with me. 486 01:02:04,426 --> 01:02:06,565 I'm not with you. 487 01:02:06,635 --> 01:02:09,482 They say we have the same... 488 01:02:12,107 --> 01:02:14,278 amn... amn... amnesee. 489 01:02:14,347 --> 01:02:15,841 Am-ne-sia. 490 01:02:17,292 --> 01:02:19,364 That's it... amnesia. 491 01:02:19,435 --> 01:02:21,988 Thanks for the applause, before. 492 01:02:23,148 --> 01:02:25,898 Not bad for someone with blackouts. 493 01:02:25,964 --> 01:02:28,550 Without memories, everthing's like new. 494 01:02:31,116 --> 01:02:34,662 I see you've thought about it all. 495 01:02:34,733 --> 01:02:37,767 And now, I'd like you to forget me. 496 01:02:37,837 --> 01:02:41,765 Are you okay now? 497 01:02:44,045 --> 01:02:45,420 Sure? 498 01:02:46,702 --> 01:02:49,964 Because you're holding your mike. 499 01:02:56,430 --> 01:02:58,318 Please leave me alone now. 500 01:02:58,383 --> 01:03:00,555 But it's dangerous here. 501 01:03:00,623 --> 01:03:02,957 Please. 502 01:03:03,023 --> 01:03:04,518 Good evening. 503 01:03:54,803 --> 01:03:57,422 And then... he said: 504 01:03:57,524 --> 01:03:59,466 "Seeing as I'm a gentleman, 505 01:03:59,540 --> 01:04:02,387 "let me offer you some fine Bordeaux. 506 01:04:02,452 --> 01:04:04,460 "You won't die with a cut throat, 507 01:04:04,533 --> 01:04:06,027 just be dying to sleep." 508 01:04:06,100 --> 01:04:08,948 That's why I couldn't call out last night. 509 01:04:09,013 --> 01:04:13,421 Besides, I was all tied up and gagged. 510 01:04:13,493 --> 01:04:17,290 Without madame, who came to do my room this morning, 511 01:04:17,366 --> 01:04:19,733 you'd still not know. 512 01:04:19,797 --> 01:04:23,093 Miss, just in case, do not wash the sheets. 513 01:04:23,158 --> 01:04:25,842 Can you describe him at all? 514 01:04:25,910 --> 01:04:28,398 I told you. 515 01:04:28,471 --> 01:04:32,595 He had a hood over his whole body. Tall... slender... 516 01:04:32,663 --> 01:04:37,104 With a look... Eyes that I shall never forget. 517 01:04:37,176 --> 01:04:40,471 What language did he address you in? 518 01:04:40,535 --> 01:04:43,765 Italian, with some kind of accent. 519 01:04:43,832 --> 01:04:47,858 Wasn't your husband with you? 520 01:04:47,928 --> 01:04:51,311 My husband and I are touring Morocco. 521 01:04:51,384 --> 01:04:54,832 Now and then he must go to Rome for work. 522 01:04:54,905 --> 01:04:59,346 So I am sometimes alone for a day or two. 523 01:04:59,417 --> 01:05:04,785 Normally, in a hotel like this, one should feel safe! 524 01:05:04,858 --> 01:05:09,081 Who in the hotel knew you'd be alone last night? 525 01:05:09,146 --> 01:05:12,561 No one! Even I didn't know. 526 01:05:12,634 --> 01:05:15,984 My husband didn't plan to leave. He took his jet. 527 01:05:16,058 --> 01:05:19,474 It'd take a mountaineer to scale that. 528 01:05:19,547 --> 01:05:22,362 Or a sailor, used to scaling the riggings. 529 01:05:22,427 --> 01:05:23,856 Why a sailor? 530 01:05:23,931 --> 01:05:27,379 I know a skipper booked into the hotel last night. 531 01:05:27,452 --> 01:05:29,361 We've M.O. S here: 532 01:05:29,435 --> 01:05:32,119 Either he came up from below, or down from above. 533 01:05:32,188 --> 01:05:37,371 Mr. Director, the janitor found something up on the roof. 534 01:05:37,436 --> 01:05:39,608 Where'd you find this? 535 01:05:39,677 --> 01:05:44,052 There. 5 minutes ago. I was working on the ventilation... 536 01:05:44,125 --> 01:05:45,947 Where does that door lead to? 537 01:05:46,013 --> 01:05:47,868 To the elevators. 538 01:05:50,749 --> 01:05:52,374 Who is this Mrs. Falconetti? 539 01:05:52,445 --> 01:05:56,024 The wife of Italy's 3rd richest man, and bored to death. 540 01:05:56,094 --> 01:05:58,712 The despair of the jet set is fathomless. 541 01:06:09,311 --> 01:06:12,791 Delighted, but you may speak French. 542 01:06:18,239 --> 01:06:19,483 Sometimes. 543 01:06:19,551 --> 01:06:22,868 Well, there was a major robbery here last night, 544 01:06:22,944 --> 01:06:25,497 and I wish to ask a silly question. 545 01:06:25,568 --> 01:06:29,343 Where were you last night between 3 and 4 am? 546 01:06:31,169 --> 01:06:33,853 Most probably in my room. 547 01:06:36,385 --> 01:06:40,760 Experiencing some blackouts recently, I can't be sure. 548 01:06:40,833 --> 01:06:42,295 Don't worry, detective, 549 01:06:42,370 --> 01:06:44,737 the gentleman was with me all night. 550 01:06:47,106 --> 01:06:50,237 Don't tell me you can't remember that. 551 01:06:50,306 --> 01:06:53,438 How could I forget? 552 01:06:53,507 --> 01:06:55,514 You should've said so. 553 01:06:55,586 --> 01:06:58,205 Sir, I am not crass. 554 01:06:58,275 --> 01:07:03,840 There is a certain natural elegance to amnesia. 555 01:07:03,908 --> 01:07:06,079 Since you spent the night together, 556 01:07:06,147 --> 01:07:08,700 sorry for bothering you. 557 01:07:11,364 --> 01:07:14,234 If we spent the night together, 558 01:07:14,308 --> 01:07:18,270 maybe we can have... breakfast together. 559 01:07:20,548 --> 01:07:22,305 Thanks for the alibi. 560 01:07:23,973 --> 01:07:26,756 I've always favored robbers over cops, 561 01:07:26,821 --> 01:07:28,861 especially when they're in distress. 562 01:07:32,550 --> 01:07:34,590 Who says I'm in distress? 563 01:07:38,054 --> 01:07:42,976 Concerning the jewelry theft, I'm sorry, but it's not me. 564 01:07:43,046 --> 01:07:45,665 Tell the detective, not me. 565 01:07:45,735 --> 01:07:47,361 Really, it's not me. 566 01:07:48,775 --> 01:07:49,986 Really. 567 01:07:50,055 --> 01:07:52,738 One more lie and I leave the table. 568 01:07:52,807 --> 01:07:56,103 It might just be me... but hush! 569 01:07:59,880 --> 01:08:03,263 Did you really scale the wall barehanded? 570 01:08:03,337 --> 01:08:06,054 A piece of cake. 571 01:08:06,120 --> 01:08:10,081 Maybe, but I want all the details. 572 01:08:10,153 --> 01:08:12,292 So, 573 01:08:12,361 --> 01:08:15,623 if we really spent the night together... 574 01:08:21,354 --> 01:08:24,321 Is this true amnesia, or are you being courteous? 575 01:08:24,394 --> 01:08:29,348 Help me remember this unforgettable night. 576 01:08:29,418 --> 01:08:32,386 First, you followed me into the medina. 577 01:08:36,555 --> 01:08:40,352 Two guys came up and hit on me, you remember that? 578 01:08:40,459 --> 01:08:41,769 Yes, of course. 579 01:08:41,836 --> 01:08:44,706 You bravely stood up for me. 580 01:08:44,779 --> 01:08:47,398 My assailants pulled out knives... 581 01:08:47,468 --> 01:08:48,875 Knives? 582 01:08:57,549 --> 01:08:59,437 But you dealt with both of them. 583 01:09:00,942 --> 01:09:02,949 I'd only seen that in the movies. 584 01:09:05,613 --> 01:09:06,857 I did that? 585 01:09:10,798 --> 01:09:11,692 Really? 586 01:09:11,758 --> 01:09:13,613 Really. 587 01:09:15,887 --> 01:09:17,894 Then, like in the movies, 588 01:09:17,967 --> 01:09:20,717 you kissed me. Like nobody's ever kissed me. 589 01:09:29,936 --> 01:09:31,758 And then? 590 01:09:36,304 --> 01:09:39,818 Like in a fairy tale, we made love till dawn. 591 01:09:42,288 --> 01:09:43,881 Isn't that a nice film? 592 01:09:47,761 --> 01:09:50,729 A very nice film. 593 01:09:50,801 --> 01:09:53,452 If it's on tonight, I'd like to see it again. 594 01:10:03,091 --> 01:10:07,182 It's not nice, toying with my memories like that. 595 01:10:07,250 --> 01:10:10,480 You can toy with my memories too. 596 01:10:10,547 --> 01:10:12,369 But when? 597 01:10:14,708 --> 01:10:16,650 One day, maybe. 598 01:10:16,724 --> 01:10:18,512 Shit! 599 01:10:18,579 --> 01:10:20,467 It's time for our pills. 600 01:10:23,060 --> 01:10:24,783 Aren't you taking yours? 601 01:10:26,804 --> 01:10:28,048 Why not? 602 01:10:30,421 --> 01:10:31,795 No reason. 603 01:10:33,397 --> 01:10:36,780 Are you still going to have the CAT scan? 604 01:10:36,853 --> 01:10:39,406 I don't think I'll go. 605 01:10:39,478 --> 01:10:40,623 Why not? 606 01:10:40,693 --> 01:10:45,614 Last night I met a strange woman who told me strange things. 607 01:10:45,686 --> 01:10:47,759 Now I feel like I'm better. 608 01:10:51,351 --> 01:10:53,773 The doctor had no right telling you about me. 609 01:10:53,846 --> 01:10:57,294 Seriously, 610 01:10:57,367 --> 01:11:00,717 last night, were we together? 611 01:11:02,679 --> 01:11:04,239 Maybe. 612 01:11:04,343 --> 01:11:07,311 Tell me the truth. 613 01:11:07,383 --> 01:11:09,238 I hope you stole the jewels, 614 01:11:09,304 --> 01:11:12,151 'cause I can no longer stand normal people. 615 01:11:12,216 --> 01:11:15,217 Do you speak English? 616 01:11:22,841 --> 01:11:24,085 When I want to. 617 01:11:28,153 --> 01:11:30,292 What do you do, besides stealing? 618 01:11:34,457 --> 01:11:36,018 I'm a thief. 619 01:12:08,029 --> 01:12:11,095 Luckily it wasn't you. 620 01:12:13,757 --> 01:12:17,173 It'd be best if we left together. 621 01:12:17,246 --> 01:12:19,963 Follow me to the lobby. 622 01:12:20,093 --> 01:12:21,500 Let's go. 623 01:12:24,926 --> 01:12:26,520 Look at that man leaving. 624 01:12:26,590 --> 01:12:27,539 That guy? 625 01:12:27,615 --> 01:12:31,357 He was staring at me in the bar last night, smiling. 626 01:12:31,423 --> 01:12:32,764 You know him? 627 01:12:32,831 --> 01:12:34,805 He's a skipper. Got here yesterday. 628 01:12:34,879 --> 01:12:37,051 You questioned him? 629 01:12:37,119 --> 01:12:40,381 He has an alibi: Spent all night with the singer. 630 01:12:40,448 --> 01:12:45,850 All this makes me think that my barman, it can't be him, 631 01:12:45,920 --> 01:12:48,571 but he's from the Alps. A true mountaineer. 632 01:12:48,640 --> 01:12:52,568 I'm sorry you had to rush back, that you had to fly back. 633 01:12:52,640 --> 01:12:56,252 Great move you made: 2 million dollars! Congratulations. 634 01:12:56,320 --> 01:12:59,965 Go on, tell me what you said earlier. 635 01:13:00,033 --> 01:13:01,691 In the bar, last night, 636 01:13:01,761 --> 01:13:05,307 the man was eyeing the Italian lady and her jewels. 637 01:13:05,377 --> 01:13:08,923 That's what jewels are made for. To be admired. 638 01:13:09,057 --> 01:13:11,065 You speak Italian too? 639 01:13:13,602 --> 01:13:16,253 The manager said you were from the Alps. 640 01:13:16,323 --> 01:13:19,193 People are good at climbing in the Alps. 641 01:13:19,266 --> 01:13:23,195 If I was a good climber, I wouldn't be a barman. 642 01:13:23,267 --> 01:13:26,879 Last night, between 3 and 4 am, of course, 643 01:13:26,947 --> 01:13:29,598 you'll say you were in your bed? 644 01:13:29,667 --> 01:13:31,423 Not really. 645 01:13:31,491 --> 01:13:33,084 Where were you? 646 01:13:33,155 --> 01:13:35,457 In the bed of a pretty woman. 647 01:13:35,524 --> 01:13:38,372 Who is she? 648 01:13:38,436 --> 01:13:40,476 The front desk girl. 649 01:13:40,548 --> 01:13:42,458 Mind if I check? 650 01:13:42,533 --> 01:13:44,321 You can check. 651 01:13:44,389 --> 01:13:47,258 Well, I don't check alibis anymore. 652 01:13:47,365 --> 01:13:48,826 Only the innocent don't have alibis. 653 01:13:48,933 --> 01:13:51,072 You're driving towards a legend. 654 01:13:51,142 --> 01:13:54,754 Lalla Chafia is no more real than Santa Claus. 655 01:13:58,950 --> 01:14:01,984 To get the best chances on their side, 656 01:14:02,055 --> 01:14:05,765 some walk from Fez barefoot! And reach her bleeding! 657 01:14:07,014 --> 01:14:10,048 How many kilometers away are we? 658 01:14:10,119 --> 01:14:12,486 Not many... 29, 26... 659 01:14:16,359 --> 01:14:18,017 29, 26... 660 01:14:24,424 --> 01:14:26,813 Listen, let us out here. 661 01:14:26,888 --> 01:14:30,238 We'll walk what's left. 662 01:14:30,312 --> 01:14:32,320 Are you serious? 663 01:14:32,425 --> 01:14:34,084 Are we serious? 664 01:14:35,849 --> 01:14:38,337 Who can resist a legend? 665 01:14:38,409 --> 01:14:41,922 The legend says you must take the track 666 01:14:42,058 --> 01:14:45,353 that Lalla Chafia walked. 667 01:14:52,171 --> 01:14:53,348 You're welcome. 668 01:14:55,882 --> 01:14:57,606 Over here. 669 01:15:02,347 --> 01:15:05,925 Are you sure? Still time for regrets. 670 01:15:05,995 --> 01:15:08,101 19 kilometers up that way there's a village. 671 01:15:08,172 --> 01:15:09,186 Stop for a drink. 672 01:15:09,260 --> 01:15:11,049 It's hot. 673 01:15:11,116 --> 01:15:13,899 Hi, kids! Hello, princess! 674 01:15:13,964 --> 01:15:16,168 Howdy, tourists! Hi, Roger. 675 01:15:18,285 --> 01:15:20,260 Hi, Sunshine. Hi, Boubou. 676 01:15:20,365 --> 01:15:21,859 You staying for dinner? 677 01:15:21,933 --> 01:15:24,967 No, I gotta get back to Fez. Where's the champ? 678 01:15:25,037 --> 01:15:27,241 Over there. Quite the sour puss... 679 01:15:31,342 --> 01:15:34,059 What's wrong? 680 01:15:34,126 --> 01:15:37,159 They pushed the Vegas World Title back. 681 01:15:37,230 --> 01:15:39,019 No shit? Oh, damn! 682 01:15:39,086 --> 01:15:42,981 Testing my nerves. I'd booked the tickets... 683 01:15:43,055 --> 01:15:45,226 What's the handyman to be handy at? 684 01:15:45,294 --> 01:15:47,978 Everything that my husband won't do anymore. 685 01:15:48,047 --> 01:15:49,673 Is there a lot he won't do? 686 01:15:49,743 --> 01:15:51,947 Yes, or else we'd have found someone. 687 01:15:57,072 --> 01:16:00,367 How did you end up in Morocco? 688 01:16:00,432 --> 01:16:03,466 I came to forget. 689 01:16:03,600 --> 01:16:05,739 Funny for an amnesiac, ain't it? 690 01:16:11,377 --> 01:16:14,890 The front desk girl was adamant. 691 01:16:14,961 --> 01:16:18,922 They asked for a cab to drive them to Lalla Chafia's grave. 692 01:16:22,418 --> 01:16:24,426 You been up there, detective? 693 01:16:24,499 --> 01:16:27,848 3 years ago, when my wife was ill. 694 01:16:27,923 --> 01:16:29,297 Did it work? 695 01:16:29,362 --> 01:16:32,265 Unfortunately. 696 01:16:32,403 --> 01:16:34,028 How do you climb up there? 697 01:16:34,099 --> 01:16:37,645 In the morning, you go to the baths to be purified. 698 01:16:37,715 --> 01:16:40,530 Then, at high noon, when it's real hot, 699 01:16:40,595 --> 01:16:43,246 you climb up to Lalla Chafia's grave, 700 01:16:43,316 --> 01:16:45,585 ask for your wish, and come back down. 701 01:16:45,652 --> 01:16:49,264 We've no proof yet that it's the skipper. 702 01:16:49,332 --> 01:16:51,951 With the sheet the English sent us, 703 01:16:52,021 --> 01:16:54,836 it'd be a coincidence if it weren't him. 704 01:16:54,901 --> 01:16:56,810 See his London score in '98? 705 01:18:34,269 --> 01:18:36,156 Good-bye, Mr. Hitchcock. 706 01:19:37,986 --> 01:19:40,026 A very beautiful copy. 707 01:19:40,099 --> 01:19:42,521 I don't see the point of all that. 708 01:19:42,594 --> 01:19:45,442 One month, just the time I needed 709 01:19:45,507 --> 01:19:49,436 to make the copy I sold him. 710 01:19:51,620 --> 01:19:53,660 You're beginning to scare me. 711 01:19:53,732 --> 01:20:00,224 It's not my fault if our world has more buyers than experts. 712 01:20:00,292 --> 01:20:04,930 Don't be amazed if you have headaches. 713 01:20:04,997 --> 01:20:09,405 Where do your headaches come from? 714 01:20:09,477 --> 01:20:13,820 In love stories too, there are more buyers than experts. 715 01:20:15,878 --> 01:20:19,042 What if the miracle was to work on just one of us? 716 01:20:24,294 --> 01:20:25,855 Whatever may happen, 717 01:20:25,927 --> 01:20:28,709 I'll keep believing that whatever happens 718 01:20:28,774 --> 01:20:31,557 is for the best. 719 01:20:31,623 --> 01:20:34,918 Even having such headaches? 720 01:20:34,983 --> 01:20:38,911 Otherwise we wouldn't have met. 721 01:20:38,983 --> 01:20:41,187 You think that's for the best? 722 01:20:57,641 --> 01:21:00,772 If you see Mr. Valentin Valentin or Jane Lester, 723 01:21:00,841 --> 01:21:03,263 call the Fez police. Thank you. 724 01:21:06,282 --> 01:21:08,256 What if they followed the legend 725 01:21:08,330 --> 01:21:12,127 and are going to see Lalla Chafia by walking from Fez? 726 01:21:12,202 --> 01:21:13,729 They'd still be on the track. 727 01:21:13,802 --> 01:21:15,657 Let's drive back that way. 728 01:21:19,083 --> 01:21:20,643 Anyone here? 729 01:21:22,091 --> 01:21:23,618 Sir! 730 01:21:32,172 --> 01:21:34,147 You know, 731 01:21:34,220 --> 01:21:39,174 if we had our CAT scans we'd know by now. 732 01:21:39,308 --> 01:21:42,691 If someone gave you an envelope, 733 01:21:42,765 --> 01:21:46,213 stating the day of your death, would you open it? 734 01:21:51,470 --> 01:21:54,983 Is that what made you set off towards Lalla Chafia? 735 01:21:58,158 --> 01:22:00,230 What made you follow me? 736 01:23:11,380 --> 01:23:14,926 I thought you were unique, but you're 2, like everyone. 737 01:23:22,773 --> 01:23:24,595 I plead guilty. 738 01:23:31,862 --> 01:23:34,196 What do you blame your wife for? 739 01:23:38,230 --> 01:23:41,744 Only what I'd like to blame you for, one day. 740 01:23:43,863 --> 01:23:44,943 Meaning? 741 01:23:46,807 --> 01:23:48,181 Nothing. 742 01:23:52,119 --> 01:23:55,022 It's only time that's to blame. 743 01:23:59,384 --> 01:24:02,581 And there's no other way? 744 01:24:02,649 --> 01:24:06,805 To split up early enough, or to die early enough. 745 01:24:12,473 --> 01:24:15,288 With time 746 01:24:15,353 --> 01:24:19,990 With time all fades away 747 01:24:20,058 --> 01:24:26,038 One forgets the face, One forgets the voice 748 01:24:26,138 --> 01:24:29,881 When the heart beats no longer 749 01:24:30,010 --> 01:24:36,569 No point in searching any further 750 01:24:36,635 --> 01:24:39,286 Just let go and it's all right. 751 01:24:42,235 --> 01:24:44,472 With time 752 01:24:44,540 --> 01:24:49,013 With time all fades away 753 01:24:49,149 --> 01:24:57,082 One forgets the face, One forgets the voice 754 01:24:57,149 --> 01:25:00,629 When the heart beats no longer 755 01:25:00,701 --> 01:25:07,063 No point in searching any further 756 01:25:07,134 --> 01:25:10,298 Just let go and it's all right. 757 01:25:56,418 --> 01:25:57,432 To Lalla Chafia! 758 01:25:59,362 --> 01:26:00,639 Are you okay? 759 01:26:04,194 --> 01:26:06,082 How can donkeys see at night? 760 01:26:09,091 --> 01:26:10,684 Very good question. 761 01:26:14,628 --> 01:26:16,799 Do you remember me? 762 01:26:24,549 --> 01:26:26,240 I don't like it at night. 763 01:26:27,973 --> 01:26:29,020 I don't either. 764 01:26:33,797 --> 01:26:35,685 Take a drink. 765 01:26:49,703 --> 01:26:51,132 Not to worry... 766 01:26:52,743 --> 01:26:54,052 Take half a drink. 767 01:27:15,017 --> 01:27:16,675 Feeling better? 768 01:27:17,705 --> 01:27:19,745 How long did it last? 769 01:27:22,377 --> 01:27:27,266 3 minutes. Just the time it took to go from here to there. 770 01:27:27,338 --> 01:27:29,639 Want me to call a cab? 771 01:27:29,706 --> 01:27:33,383 I just want a drink of water, 772 01:27:33,482 --> 01:27:34,791 then let's get going. 773 01:27:40,810 --> 01:27:42,021 Hello, Sir. 774 01:27:42,091 --> 01:27:43,618 Hello. 775 01:27:43,755 --> 01:27:47,268 This morning I found out a lot about you. 776 01:27:47,339 --> 01:27:49,095 What would you do in my shoes? 777 01:27:52,108 --> 01:27:55,272 How many times must I say he spent the night with me? 778 01:27:55,340 --> 01:27:58,210 Dear madam, a fantasy is no alibi. 779 01:27:58,285 --> 01:28:01,601 Leave her out of this. 780 01:28:01,676 --> 01:28:03,432 I'll go with you. 781 01:28:06,157 --> 01:28:07,204 You're arresting him? 782 01:28:07,277 --> 01:28:09,733 No, I'm only going to ask some questions. 783 01:28:09,805 --> 01:28:12,293 Please come by the precinct and sign your statement. 784 01:28:12,365 --> 01:28:14,220 Thanks, ma'am. 785 01:28:14,286 --> 01:28:17,766 Ask Lalla Chafia to find the true culprit. 786 01:28:17,838 --> 01:28:19,594 Please, sir. 787 01:28:22,510 --> 01:28:24,615 Don't make Lalla Chafia wait. 788 01:28:33,679 --> 01:28:35,589 Wait! 789 01:28:35,663 --> 01:28:36,809 You forgot this. 790 01:28:38,063 --> 01:28:39,470 What is it? 791 01:28:40,720 --> 01:28:43,371 The healer-lady gave it to me. 792 01:29:01,553 --> 01:29:01,649 It went so fast... 793 01:29:01,650 --> 01:29:03,984 It went so fast... 794 01:29:04,050 --> 01:29:08,556 It's hard to be sure, and it was dark. 795 01:29:08,626 --> 01:29:11,375 Don't worry, you're safe now. 796 01:29:11,442 --> 01:29:13,647 Take your hood off, please. 797 01:29:13,715 --> 01:29:14,925 Thank you. 798 01:29:18,163 --> 01:29:20,465 Have you seen this man before? 799 01:29:23,059 --> 01:29:27,849 Last night in the bar. I think... I think I saw him. 800 01:29:27,924 --> 01:29:31,307 Do you reiterate this morning's proposal? 801 01:29:31,380 --> 01:29:32,940 Totally. 802 01:29:33,012 --> 01:29:35,467 These ladies and gentlemen are generous, 803 01:29:35,540 --> 01:29:38,607 so hand the jewels back and the charges will be dropped, 804 01:29:38,677 --> 01:29:42,867 and the Moroccan police will even forget you exist. 805 01:29:42,933 --> 01:29:44,177 I'll go further. 806 01:29:44,245 --> 01:29:49,199 I officially offer $199,999 to anyone who finds the jewels. 807 01:29:49,269 --> 01:29:52,499 And that's good for you too! 808 01:29:52,566 --> 01:29:56,559 These ladies and gentlemen will remain in Fez awhile, 809 01:29:56,630 --> 01:30:02,097 so I hope you get your memory back real fast. 810 01:30:05,847 --> 01:30:08,083 It can't be him. No, it's not him. 811 01:30:08,150 --> 01:30:09,939 Thank you, ma'am. 812 01:30:10,007 --> 01:30:11,698 I knew it wasn't him. 813 01:30:11,767 --> 01:30:14,102 In 2 years, we've only gotten compliments. 814 01:30:14,167 --> 01:30:15,923 If it's not him, it's elementary, 815 01:30:15,991 --> 01:30:17,235 it's the other one. 816 01:30:23,544 --> 01:30:26,960 If I don't see a doctor right away, my head'll burst. 817 01:30:27,033 --> 01:30:30,895 Give me the jewels, and I'll drive you to the hospital. 818 01:30:32,473 --> 01:30:33,717 But with all the blackouts... 819 01:30:41,498 --> 01:30:44,084 Every time I arrest someone... 820 01:30:44,154 --> 01:30:47,951 he's either innocent, amnesiac or an orphan. 821 01:30:54,075 --> 01:30:56,148 He'll confirm everything. 822 01:30:56,219 --> 01:30:58,837 You remember seeing a doctor, 823 01:30:58,907 --> 01:31:01,144 seems like it's starting to come back. 824 01:31:04,603 --> 01:31:07,157 I have all the time in the world. 825 01:31:07,228 --> 01:31:09,497 We have all the time in the world. 826 01:31:14,908 --> 01:31:18,105 With time 827 01:31:18,173 --> 01:31:23,127 With time all fades away 828 01:31:30,942 --> 01:31:33,724 With time... 829 01:31:40,895 --> 01:31:42,422 May I sit down? 830 01:31:42,559 --> 01:31:43,704 Of course... 831 01:31:43,775 --> 01:31:46,012 as soon as I know where the jewels are. 832 01:31:49,215 --> 01:31:52,249 Over 2 million dollars in jewels 833 01:31:52,320 --> 01:31:54,207 have just been stolen 834 01:31:54,271 --> 01:31:58,233 at the Sofitel's Hotel Jamai in Fez, from Contessa Falconetti, 835 01:31:58,305 --> 01:32:00,509 the wife of the famed couturier. 836 01:32:00,577 --> 01:32:03,163 What's this necklace? 837 01:32:03,233 --> 01:32:05,175 You don't like it anymore? 838 01:32:05,249 --> 01:32:06,656 I do... 839 01:32:08,737 --> 01:32:11,803 Can you climb that well? 840 01:32:11,873 --> 01:32:13,150 You want it to be me? 841 01:32:13,250 --> 01:32:15,770 The first suspects have been cleared, 842 01:32:15,841 --> 01:32:17,630 except for Valentin Valentin, 843 01:32:17,698 --> 01:32:21,528 a skipper with a strange amnesia and a shady past 844 01:32:21,602 --> 01:32:25,377 who was cat-napping at the Hotel Jamai in Fez. 845 01:32:25,442 --> 01:32:27,329 I did say cat-napping 846 01:32:27,395 --> 01:32:29,402 because only a spider or a cat 847 01:32:29,475 --> 01:32:32,257 could scale such a smooth wall. 848 01:32:34,211 --> 01:32:36,895 What the...? I just spoke to him on his ship. 849 01:32:36,963 --> 01:32:39,778 His trip's nothing but an alibi. 850 01:32:39,843 --> 01:32:41,731 He's real slick. 851 01:32:41,796 --> 01:32:44,065 I can see how he seduced you. 852 01:32:44,132 --> 01:32:47,166 I knew he wasn't a dreamboat... but this! 853 01:32:47,236 --> 01:32:51,993 The Turkish tanker, the donkeys and whales... I should've known. 854 01:32:53,925 --> 01:32:55,900 You still love him? 855 01:32:55,973 --> 01:32:57,402 What? 856 01:32:57,478 --> 01:32:59,812 You still love him? 857 01:32:59,877 --> 01:33:02,016 I still believed in us. 858 01:33:02,085 --> 01:33:04,933 He's real slick. 859 01:33:05,030 --> 01:33:08,772 Please, miss. I'd like to speak with 860 01:33:08,838 --> 01:33:12,068 the Moroccan embassy. 861 01:33:12,134 --> 01:33:14,273 The Moroccan embassy, please. 862 01:33:14,343 --> 01:33:16,448 I can rent a plane and fly you. 863 01:33:16,582 --> 01:33:17,957 Shit... disconnected. 864 01:33:23,303 --> 01:33:26,467 Tell me where the jewels are and you can sit. 865 01:33:36,073 --> 01:33:38,942 The Moroccan embassy in Morocco. 866 01:33:39,016 --> 01:33:41,886 Not the Moroccan embassy in Paris... 867 01:33:41,961 --> 01:33:44,165 the Moroccan embassy in Morocco. 868 01:33:44,233 --> 01:33:47,233 There is no Moroccan embassy in Morocco. 869 01:33:47,305 --> 01:33:49,694 Embassies are in other countries. 870 01:33:52,490 --> 01:33:54,912 No one finds this amusing. 871 01:33:58,250 --> 01:33:59,941 Don't you want to speak? 872 01:34:00,010 --> 01:34:01,287 Yes, he often steals. 873 01:34:01,354 --> 01:34:03,394 What? Often? What the...? 874 01:34:03,467 --> 01:34:07,177 Of course he does it often, it's his job. 875 01:34:07,243 --> 01:34:08,999 What do you mean often? 876 01:34:09,067 --> 01:34:12,067 Nobody. I was joking! 877 01:34:12,139 --> 01:34:13,350 Very funny. 878 01:34:13,420 --> 01:34:15,275 It's just that, I don't think 879 01:34:15,340 --> 01:34:19,115 he needs you right away, just now. 880 01:34:22,988 --> 01:34:25,192 How long were you together? 881 01:34:27,149 --> 01:34:29,123 We're still together. 882 01:34:33,389 --> 01:34:34,796 We're all together, then! 883 01:34:34,861 --> 01:34:38,025 If you want, we're all together. 884 01:34:38,093 --> 01:34:40,330 And then, 885 01:34:40,398 --> 01:34:44,871 later on, we're going to eat, and we're going to sleep. 886 01:34:44,942 --> 01:34:47,430 Yes, we'll sleep right in front of you. 887 01:34:49,934 --> 01:34:53,284 I know the timing's not that great, 888 01:34:53,359 --> 01:34:55,628 but... 889 01:34:55,695 --> 01:34:57,834 I'm really in love with you, so... 890 01:34:57,903 --> 01:35:00,391 So I'm telling you now. 891 01:35:04,176 --> 01:35:05,899 You aren't laughing. 892 01:35:10,480 --> 01:35:12,073 Just a little bit? 893 01:35:17,073 --> 01:35:19,375 What do we do about Valentin? 894 01:35:25,905 --> 01:35:29,004 It's so nice to lie down. 895 01:35:29,073 --> 01:35:32,107 You'll see, it's hardest around 4 or 5 am. 896 01:35:32,178 --> 01:35:34,764 Around sunrise... there aren't many who can take it. 897 01:35:36,754 --> 01:35:38,664 You don't like it? 898 01:35:38,738 --> 01:35:40,681 Did you sell this to the hotel barman? 899 01:35:40,754 --> 01:35:42,031 Of course. 900 01:35:42,099 --> 01:35:44,587 It's fine. I'll keep it. 901 01:36:10,741 --> 01:36:14,222 Sixteen hours standing up. A record! 902 01:36:14,294 --> 01:36:17,076 If you'd told me where the jewels are, 903 01:36:17,142 --> 01:36:21,135 you'd be with your girlfriend climbing to Lalla Chafia. 904 01:36:22,998 --> 01:36:25,748 Put yourself in our shoes. 905 01:36:25,815 --> 01:36:27,408 Listen, 906 01:36:27,479 --> 01:36:30,196 it's a hell of a coincidence 907 01:36:30,295 --> 01:36:34,037 that those jewels and a man like you met. 908 01:36:34,167 --> 01:36:36,142 You were made for one another. 909 01:36:41,528 --> 01:36:44,212 So, for the last time, 910 01:36:44,280 --> 01:36:46,135 tell me where the jewels are... 911 01:38:12,224 --> 01:38:14,809 It's gone, she's raising the sail 912 01:38:14,879 --> 01:38:16,767 Any way the wind blows 913 01:38:16,831 --> 01:38:19,220 You only have one star 914 01:38:19,296 --> 01:38:22,428 You have to follow it all the time 915 01:38:42,562 --> 01:38:44,350 Do you remember me? 916 01:38:47,074 --> 01:38:49,278 So, Lalla Chafia? 917 01:38:49,346 --> 01:38:52,696 I can't believe it! 918 01:38:52,771 --> 01:38:56,699 Another dream I'd like to share with you. 919 01:39:14,692 --> 01:39:16,383 How is Jane? 920 01:39:20,325 --> 01:39:22,714 If you tell me where the jewels are, 921 01:39:22,789 --> 01:39:24,677 we'll go see her together. 922 01:39:28,070 --> 01:39:30,525 Did you call Dr. Lamy? 923 01:39:34,118 --> 01:39:37,217 That guy's fishy. First up, and last to bed... 924 01:39:37,350 --> 01:39:39,139 Kind to everyone... 925 01:39:39,271 --> 01:39:43,614 If you can't even trust good people! For once we found one. 926 01:39:43,687 --> 01:39:46,338 He works as though he's the boss. 927 01:39:46,407 --> 01:39:49,703 Maybe he loves the area. 928 01:39:49,767 --> 01:39:51,196 Maybe you're the area. 929 01:39:51,272 --> 01:39:54,142 You know they all love me in the area. 930 01:39:54,216 --> 01:39:58,013 If he doesn't screw up in a day or 2, he's out. 931 01:39:58,089 --> 01:39:59,430 Never happy. 932 01:40:05,865 --> 01:40:07,970 One wrong step, and I pop you. 933 01:40:19,658 --> 01:40:23,433 We know you didn't spend the night together. 934 01:40:23,499 --> 01:40:25,506 The doorman saw you return 935 01:40:25,579 --> 01:40:27,848 around 5 am... alone. 936 01:40:27,914 --> 01:40:29,922 What if I did the robbery? 937 01:40:29,995 --> 01:40:32,329 Here's his past. 938 01:40:32,395 --> 01:40:35,178 I'm only interested in his future. 939 01:40:35,243 --> 01:40:38,025 You want to read his statement? 940 01:40:38,092 --> 01:40:40,197 Here. 941 01:40:40,268 --> 01:40:42,657 Question: "Did you spend the night 942 01:40:42,732 --> 01:40:46,442 "with Miss Jane Lester, in her room at the Hotel Jamai?" 943 01:40:46,508 --> 01:40:48,297 Answer: "No." 944 01:40:49,644 --> 01:40:51,848 Which proves he's a gentleman. 945 01:40:53,773 --> 01:40:56,807 Can I see him? 946 01:40:56,877 --> 01:40:58,568 Once we find the jewels. 947 01:40:58,637 --> 01:41:00,808 Is he in pain? 948 01:41:00,877 --> 01:41:03,463 Have you known him long? 949 01:41:03,533 --> 01:41:05,388 Two days. 950 01:41:05,453 --> 01:41:08,520 Do you like Morocco? 951 01:41:08,590 --> 01:41:11,557 If you let me see him, yes. 952 01:41:11,630 --> 01:41:14,532 What are you doing at our place? 953 01:41:17,455 --> 01:41:20,172 I'm planning a robbery. 954 01:41:20,239 --> 01:41:22,989 We've nothing to rob. 955 01:41:23,055 --> 01:41:24,135 There is. 956 01:41:26,160 --> 01:41:27,469 You! 957 01:41:31,760 --> 01:41:34,760 At first I just wanted to lay low awhile. 958 01:41:36,496 --> 01:41:38,952 And then... there was you. 959 01:41:39,025 --> 01:41:41,578 Hi, Mom. How's my princess? 960 01:41:42,769 --> 01:41:43,914 Hey, Mom. 961 01:41:47,186 --> 01:41:50,285 What're you doing? Shopping with David. 962 01:41:50,354 --> 01:41:52,296 Let's go okay. Let's go. 963 01:41:55,218 --> 01:41:58,568 How's my handyman? 964 01:41:58,642 --> 01:41:59,788 He's too handy. 965 01:41:59,859 --> 01:42:01,746 The other day, 966 01:42:01,810 --> 01:42:04,593 he went shopping, so I tossed his room. 967 01:42:04,659 --> 01:42:08,620 You went through his stuff? What'd you find? 968 01:42:08,691 --> 01:42:11,310 Passports, credit cards and jewels. 969 01:42:11,380 --> 01:42:12,557 Oh, damn! 970 01:42:12,692 --> 01:42:16,270 I'd like you to be here tomorrow while I'm sparring. 971 01:42:16,340 --> 01:42:18,282 No sweat. 972 01:42:18,356 --> 01:42:20,658 What am I to do? 973 01:42:20,724 --> 01:42:25,035 For a few days now when I spar... no Sunshine! 974 01:42:25,140 --> 01:42:28,719 Maybe you're a little paranoid, because, hey, bud, 975 01:42:28,789 --> 01:42:31,374 If I were him, and I came here, 976 01:42:31,445 --> 01:42:32,722 you're a boxer, 977 01:42:32,789 --> 01:42:36,401 I don't want you popping me if I hit on your wife. 978 01:42:36,469 --> 01:42:40,015 I'm saying I find this hard to believe. 979 01:42:40,086 --> 01:42:42,257 Maybe he's a cool guy. 980 01:42:42,326 --> 01:42:44,715 Did you speak to the police? 981 01:42:44,791 --> 01:42:45,968 A little. 982 01:42:51,351 --> 01:42:53,839 No, it's not him. 983 01:42:53,975 --> 01:42:56,212 Maybe it's not him, 984 01:42:56,279 --> 01:42:58,352 but it's still him. 985 01:42:58,423 --> 01:43:02,101 He is the handyman specialist. 986 01:43:02,168 --> 01:43:03,695 Ouarzazate, 987 01:43:03,768 --> 01:43:05,623 Marrakech, Rabat... 988 01:43:05,688 --> 01:43:08,176 2 weeks here, 3 months there. 989 01:43:08,248 --> 01:43:12,688 He finds a job, works day and night, becomes trustworthy, 990 01:43:12,760 --> 01:43:15,957 gets the shop keys... and empties the place. 991 01:43:16,024 --> 01:43:19,156 The one who looks the best 992 01:43:19,225 --> 01:43:20,599 is the Englishman. 993 01:43:20,665 --> 01:43:25,401 With a tumor like that, it's a miracle he remembers his name. 994 01:43:25,466 --> 01:43:28,336 He could've done it and not remembered. 995 01:43:28,409 --> 01:43:30,930 What's your advice? Operate. 996 01:43:31,002 --> 01:43:33,969 Right away. Not a minute to lose. 997 01:43:34,042 --> 01:43:36,409 Afterwards, will he remember? 998 01:43:38,266 --> 01:43:42,969 What'll you do with the jewels, if you can't be operated on? 999 01:43:45,083 --> 01:43:48,399 Right now they're my only bargaining chips. 1000 01:43:51,260 --> 01:43:53,627 After the operation, 1001 01:43:53,692 --> 01:43:55,765 I'll tell you where they are. 1002 01:43:55,836 --> 01:43:57,746 So it is you. 1003 01:43:59,708 --> 01:44:01,432 Yes, it is me. 1004 01:44:04,861 --> 01:44:06,650 I'm sorry. 1005 01:44:10,846 --> 01:44:15,003 Does the singer have the same thing? 1006 01:44:15,070 --> 01:44:17,820 She chose to go see Lalla Chafia. 1007 01:44:17,886 --> 01:44:19,511 That's okay by me! 1008 01:44:25,247 --> 01:44:27,134 What are my chances? 1009 01:44:29,087 --> 01:44:30,680 A slim one... 1010 01:44:30,751 --> 01:44:32,061 out of ten! 1011 01:44:41,344 --> 01:44:43,962 You see 1012 01:44:44,032 --> 01:44:46,236 I haven't forgotten 1013 01:44:46,304 --> 01:44:49,174 The song you sang to me... 1014 01:45:39,813 --> 01:45:41,918 The wind tonight is unbelievable. 1015 01:45:50,245 --> 01:45:52,547 Haven't we already seen that guy? 1016 01:45:52,614 --> 01:45:53,629 Which guy? 1017 01:45:53,702 --> 01:45:56,702 The one sitting by himself 1018 01:45:56,774 --> 01:45:57,789 in the back. 1019 01:45:59,623 --> 01:46:01,346 No, his face doesn't ring a bell. 1020 01:46:01,414 --> 01:46:02,843 I think we have. 1021 01:46:05,350 --> 01:46:07,772 I remember, now. He was in Mogador. 1022 01:46:09,511 --> 01:46:11,999 And Rabat... and Marrakech too. 1023 01:46:15,144 --> 01:46:18,406 Hello, Detective. It's Jane. 1024 01:46:18,472 --> 01:46:21,571 I have information for you. 1025 01:46:21,640 --> 01:46:23,909 And I have some for you too. 1026 01:46:24,041 --> 01:46:27,107 Valentin confessed. The operation's tomorrow. 1027 01:46:39,913 --> 01:46:43,110 It went wrong? No! That's someone else. 1028 01:46:43,178 --> 01:46:45,699 But they're pretty close... 1029 01:46:47,114 --> 01:46:48,424 Can I see him? 1030 01:46:48,491 --> 01:46:52,484 We can see him sleep, but he'll be in a coma awhile. 1031 01:46:52,555 --> 01:46:54,976 He's got a chance of making it? 1032 01:46:55,051 --> 01:46:57,473 Only if he's friends with his Maker. 1033 01:46:58,667 --> 01:47:03,010 It was Valentin who stole the jewels. He confessed. 1034 01:47:03,084 --> 01:47:05,931 Bad news is, he can't recall where they are. 1035 01:47:05,996 --> 01:47:09,891 He's in surgery, and there's a 99% chance he won't wake up. 1036 01:47:09,964 --> 01:47:12,714 You're sure the insurance won't pay up? 1037 01:47:12,780 --> 01:47:17,287 I told you to put the damn jewels in the hotel safe! 1038 01:47:17,356 --> 01:47:20,007 Then we'd have been insured. 1039 01:47:20,077 --> 01:47:23,144 I'm sorry, I was too tired to go down. 1040 01:47:23,214 --> 01:47:25,702 Not too tired for a bottle of Bordeaux. 1041 01:47:25,774 --> 01:47:29,865 You must've been stinking drunk! You really are a pain. 1042 01:47:34,062 --> 01:47:35,142 Where are you going? 1043 01:47:35,214 --> 01:47:38,760 To get the plane. We're going. And screw you. 1044 01:48:04,400 --> 01:48:05,742 She's there. 1045 01:48:05,809 --> 01:48:07,336 He's here. 1046 01:48:13,649 --> 01:48:16,105 I'm sure it's him. 1047 01:48:16,210 --> 01:48:17,737 What makes you say that? 1048 01:48:17,810 --> 01:48:21,487 I do his room every day. It's no bachelor's room, 1049 01:48:21,554 --> 01:48:25,449 and the sheets, they smell of Mrs. Falconetti's perfume. 1050 01:48:41,972 --> 01:48:43,696 And a taxi too, please. 1051 01:48:44,628 --> 01:48:45,610 Thank you. 1052 01:48:51,189 --> 01:48:53,458 Send my bags down, please? Of course. 1053 01:48:55,093 --> 01:48:57,002 Thanks for everything. Thanks sir. 1054 01:49:04,885 --> 01:49:06,828 Mouna, he's coming. 1055 01:49:06,902 --> 01:49:09,717 Delay him as best you can, I'll hurry. 1056 01:49:14,263 --> 01:49:16,303 Sorry, our computer broke down. 1057 01:49:16,375 --> 01:49:19,539 Did the luggage-boy break down too? 1058 01:49:19,607 --> 01:49:22,095 It's prayer time, even for the boys. 1059 01:49:23,768 --> 01:49:26,321 I'm telling you, if I miss this plane... 1060 01:49:26,392 --> 01:49:27,985 You'll take the next one! 1061 01:49:29,976 --> 01:49:31,023 What? 1062 01:49:31,096 --> 01:49:33,747 You'll take the next one, in 5 or 6 years. 1063 01:49:33,816 --> 01:49:35,377 What's going on? 1064 01:49:35,449 --> 01:49:38,548 The maid just found the jewels in your bags. 1065 01:49:38,617 --> 01:49:40,657 Mrs. Falconetti gave them to me. 1066 01:49:40,729 --> 01:49:42,517 At knifepoint? 1067 01:49:42,585 --> 01:49:45,880 She's my mistress. She can give me gifts. 1068 01:49:48,409 --> 01:49:50,744 Want me to say how many mistresses 1069 01:49:50,810 --> 01:49:53,680 you've had in 29 years? 1070 01:49:53,754 --> 01:49:56,950 In 29 years, you never gave me a $2 million gift. 1071 01:49:57,018 --> 01:49:58,906 Madame, please! 1072 01:50:08,059 --> 01:50:11,474 It would be good of you to delay your trip. 1073 01:50:11,547 --> 01:50:16,403 Mrs. Falconetti, for the umpteenth time, 1074 01:50:16,476 --> 01:50:18,331 you won't leave the country 1075 01:50:18,396 --> 01:50:22,291 until you admit that you committed the robbery 1076 01:50:22,364 --> 01:50:26,259 to pay your lover's debts, his many debts. 1077 01:50:41,982 --> 01:50:44,284 Thank you, sir. I like it. 1078 01:50:44,350 --> 01:50:49,140 But if you can play further away, I'd be happy. 1079 01:50:49,215 --> 01:50:51,287 If I go away, you'll regret it. 1080 01:50:51,358 --> 01:50:53,814 How come? 1081 01:50:53,887 --> 01:50:57,051 Because I have jewels for you. 1082 01:50:57,119 --> 01:51:00,796 Very kind, but we have enough already. 1083 01:51:00,863 --> 01:51:02,652 Thank you, sir, very kind. 1084 01:51:02,720 --> 01:51:04,182 So, please... 1085 01:53:55,438 --> 01:53:56,682 Hello. 1086 01:53:57,678 --> 01:53:59,533 Where are you? 1087 01:53:59,598 --> 01:54:00,842 In Paris. 1088 01:54:02,351 --> 01:54:04,588 How are you? 1089 01:54:04,655 --> 01:54:07,437 Well, like after a miracle. 1090 01:54:07,503 --> 01:54:08,878 And you? 1091 01:54:08,943 --> 01:54:10,667 Like after an operation. 1092 01:54:12,048 --> 01:54:13,935 And you, where are you? 1093 01:54:14,000 --> 01:54:16,618 At the start of the Race of Races. 1094 01:54:16,688 --> 01:54:19,722 I came to see my friend Thierry off. 1095 01:54:19,792 --> 01:54:22,694 His ship is sailing out now. 1096 01:54:22,769 --> 01:54:25,071 Can't you hear the crowd cheering? 1097 01:54:25,137 --> 01:54:29,415 I hear. I even see... I mean, I can nearly see them. 1098 01:54:29,489 --> 01:54:31,312 What're you doing in Paris? 1099 01:54:31,377 --> 01:54:33,264 I'm singing in a jazz club. 1100 01:54:33,330 --> 01:54:35,566 I'll think of you... 1101 01:54:38,162 --> 01:54:39,951 A Ionely bird on the ocean 1102 01:54:40,018 --> 01:54:42,636 Takes itself for a boat 1103 01:54:42,706 --> 01:54:45,008 She looks back 1104 01:54:45,074 --> 01:54:48,140 Says bye-bye to Johnny Doe. 1105 01:55:05,140 --> 01:55:07,988 It's gone, she's raising the sail 1106 01:55:08,052 --> 01:55:10,386 Any way the wind blows 1107 01:55:10,484 --> 01:55:12,851 You only have one star 1108 01:55:12,916 --> 01:55:15,786 You have to follow it all the time 1109 01:55:39,575 --> 01:55:41,430 Let the show begin 1110 01:55:41,495 --> 01:55:44,278 With a story of a piano bar 1111 01:55:44,343 --> 01:55:46,580 Which was down on its luck, 1112 01:55:46,648 --> 01:55:50,478 Didn't know what to make of the girl who sang of her life 1113 01:55:50,551 --> 01:55:53,868 A star... 1114 01:55:57,976 --> 01:55:59,951 Will he be on time? 1115 01:56:01,976 --> 01:56:05,173 Dark thief... 1116 01:56:14,266 --> 01:56:17,561 It's nothing if he never sees the leaf... 1117 01:56:20,090 --> 01:56:21,814 Give up the fight 1118 01:57:22,207 --> 01:57:24,793 "Life is a deep sleep 1119 01:57:26,880 --> 01:57:28,887 "of which love is the dream." 1120 01:57:36,512 --> 01:57:38,171 Do you remember me? 1121 01:57:42,722 --> 01:57:44,063 If all goes well, 1122 01:57:44,130 --> 01:57:47,359 in 3 or 4 weeks, you can sail out to sea again. 1123 01:58:29,253 --> 01:58:32,483 Where are we off to, skipper? 1124 01:58:32,549 --> 01:58:34,851 If I wish to pay everyone back, 1125 01:58:34,918 --> 01:58:38,846 we'll have to sail around the world. 1126 01:58:38,917 --> 01:58:39,997 Okay? 1126 01:58:40,305 --> 01:59:40,219 Please rate this subtitle at www.osdb.link/68s2k Help other users to choose the best subtitles 79063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.