All language subtitles for 10th Wolf 2006.nor(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,450 --> 00:00:36,125 Inspirert av en sann historie. 2 00:02:11,456 --> 00:02:15,530 Alle søker vi noen å tro på når vi vokser opp. 3 00:02:15,737 --> 00:02:20,208 I mitt tilfelle var det far. Han var min helt. 4 00:02:24,657 --> 00:02:30,131 Da jeg var tolv år fikk jeg vite at pappa levde av å drepe folk. 5 00:02:30,338 --> 00:02:33,808 Han var med i mafiaen. 6 00:02:39,858 --> 00:02:44,568 Da jeg så ham bli skutt utenfor huset vårt, tenkte jeg- 7 00:02:44,778 --> 00:02:48,693 -at han trolig fortjente det. 8 00:02:48,899 --> 00:02:55,339 Flere år senere vervet jeg meg for å flnne noe nytt å tro på. 9 00:02:55,539 --> 00:03:01,980 Det holdt til februar 1991 utenfor Kuwait City på grensen mot Irak. 10 00:03:03,540 --> 00:03:05,929 Helvete! 11 00:03:19,221 --> 00:03:22,657 Arresten på Camp Atherbury Jasper, South Carolina 12 00:03:55,303 --> 00:03:59,422 Jeg gjetter at du er statstjenestemenn og skal hjelpe meg. 13 00:03:59,623 --> 00:04:02,297 Opp med deg, tøffing. 14 00:04:02,503 --> 00:04:06,737 Du er en dyktig US Marines-soldat. 15 00:04:06,944 --> 00:04:10,619 Lovord, utmerkelser... 16 00:04:10,824 --> 00:04:17,264 Avanserte til sersjant på bare 26 måneder. ganske bra. 17 00:04:18,505 --> 00:04:24,740 Så mishandler du en militærpoliti og stjeler oberstens jeep? 18 00:04:24,945 --> 00:04:31,578 - Hvorfor det? - Obersten var et svin, som du. 19 00:04:31,785 --> 00:04:35,063 En tøffing. Smart også. 20 00:04:35,266 --> 00:04:40,818 - Som vennene dine. - Hvilke venner? 21 00:04:41,026 --> 00:04:45,623 Hva har du i vente? Avskjed på grunn av dårlig oppførsel,- 22 00:04:45,826 --> 00:04:52,301 -miste alle opptjente fordeler. Tvangsarbeid i to til tre år. 23 00:04:53,627 --> 00:04:59,782 Du har satt deg i ordentlig knipe. Kanskje jeg kan hjelpe deg. 24 00:05:00,827 --> 00:05:04,821 - Vil du høre mer? - Nei. 25 00:05:06,108 --> 00:05:10,147 Vet du hvem Matty Matello er? 26 00:05:10,348 --> 00:05:13,181 Rocco, lag en Cosmopolitan til meg! 27 00:05:13,388 --> 00:05:17,427 Matty var mafiabossen far og onkel Joey jobbet for. 28 00:05:17,628 --> 00:05:21,259 Jeg sverger... 29 00:05:21,469 --> 00:05:27,465 Tar du for mye tranebærjus, dreper jeg hele din jævla familie. 30 00:05:27,669 --> 00:05:30,024 Hører du? 31 00:05:33,069 --> 00:05:35,902 Hei, Rocco... 32 00:05:36,110 --> 00:05:39,785 Kommer jeg til å vinne i kveld? 33 00:05:59,031 --> 00:06:05,300 Torpedoene var et par typer som jobbet for Luciano Reggio. 34 00:06:08,512 --> 00:06:15,384 Han er forbindelsen mellom familien Gambino og mafiaen på Sicilia. 35 00:06:15,592 --> 00:06:19,426 New York sendte Reggio for å drepe Matello- 36 00:06:19,632 --> 00:06:23,786 -og ta over familien. Kan du tenke deg? 37 00:06:23,993 --> 00:06:27,748 En innvandrer er sjef over ditt gamle nabolag. 38 00:06:27,953 --> 00:06:32,231 Husker du en fyr ved navn Willy Dolan? 39 00:06:32,433 --> 00:06:35,585 Han var bookmaker for Matello. 40 00:06:36,313 --> 00:06:41,912 Ja, jeg kjente Willy. Vi vokste opp sammen. 41 00:06:42,114 --> 00:06:45,470 Han ville kjøpe hus til familien. 42 00:06:46,834 --> 00:06:51,829 - 87 000. - Prisen er 100 000 nå. 43 00:06:52,034 --> 00:06:56,268 Det tok meg et halvt år å skaffe 87 000. 44 00:06:56,475 --> 00:07:01,504 Du sa at huset kostet 87 000. Nå skal du ha 100 000. 45 00:07:01,715 --> 00:07:04,514 Prisen er 100 000. 46 00:07:06,955 --> 00:07:12,793 Vet du hva? Du er håpløs å gjøre forretninger med, din enbeinte jævel. 47 00:07:12,996 --> 00:07:17,547 - Enbeint? - Jeg beholder pengene. 48 00:07:22,636 --> 00:07:25,629 Har du et problem med beinet nå? 49 00:07:28,117 --> 00:07:34,386 Du fatter ikke engang at jeg sparer en masse penger for deg! 50 00:07:36,237 --> 00:07:41,870 Skal jeg måtte hoppe etter deg? Hva syns du om beinet nå? 51 00:07:42,078 --> 00:07:43,989 Prøver du å lure meg? 52 00:07:44,198 --> 00:07:50,388 Prøver du stjele pengene mine, din jævla kukksuger?! 53 00:08:07,519 --> 00:08:10,671 Hva er dette, Willy? 54 00:08:13,960 --> 00:08:16,839 Din jævel! 55 00:08:26,400 --> 00:08:31,919 Willy jobbet for oss. Vi kommer til å savne ham. 56 00:08:32,121 --> 00:08:38,436 Vi jobbet med en del ting som vi må fortsette med. 57 00:08:38,641 --> 00:08:42,316 Det er derfor vi prater med deg, tøffing. 58 00:08:42,521 --> 00:08:45,719 Skal du være en god borger og hjelpe oss? 59 00:08:45,922 --> 00:08:51,474 Kan du få meg ut? Jeg vil tilbake til cella. 60 00:08:51,682 --> 00:08:55,755 Så du bryr deg ikke om sannheten og rettferdigheten. 61 00:08:55,962 --> 00:08:59,399 Men Joey Marcucci, da? 62 00:09:01,563 --> 00:09:04,476 Bryr du deg om ham? 63 00:09:04,683 --> 00:09:10,759 - Han er vel slekt? - Ja, han er fetteren min. 64 00:09:10,963 --> 00:09:17,483 Enda en korka idiot. Men man velger jo ikke familien. 65 00:09:19,684 --> 00:09:23,803 - Hva skal jeg gjøre? - Du skal ikke gjøre noe for meg. 66 00:09:24,004 --> 00:09:30,115 Men jeg skal gi deg en sjanse til å gjøre noe for din fetter Joey. 67 00:09:30,325 --> 00:09:37,004 Joey liker ikke at Gambino tar over familieforetaket. 68 00:09:37,205 --> 00:09:42,644 Før eller senere kommer de til å gjøre en avtale. 69 00:09:42,845 --> 00:09:48,080 Da vil jeg at du skal være der. For jeg vil ha Reggio. 70 00:09:48,286 --> 00:09:53,315 Forstår du hva jeg sier, tøffing? Jeg vil ha Reggio. 71 00:09:53,526 --> 00:09:57,360 Hvis du gir meg Reggie,- 72 00:09:57,566 --> 00:10:01,640 -gir jeg deg din fetter Joey. 73 00:10:23,688 --> 00:10:29,081 Jeg lovte høytidelig for lenge siden å aldri bli som far. 74 00:10:29,288 --> 00:10:31,882 Nå skulle jeg bli noe verre. 75 00:10:32,089 --> 00:10:36,242 Sju år tidligere Philadelphia 1984 76 00:10:38,209 --> 00:10:41,679 Mor døde da hun fødte min bror Vincent. 77 00:10:41,889 --> 00:10:45,803 Etter at far ble drept, fikk vi bo hos onkel Joe,- 78 00:10:46,009 --> 00:10:48,923 -tante Tina og fetter Joey. 79 00:10:49,130 --> 00:10:54,330 Jeg, Vincent og Joey var mer enn fettere. Vi var som brødre. 80 00:10:55,450 --> 00:10:58,681 - Ble faren deres drept? - Ikke lag noe stort ut av det! 81 00:10:58,890 --> 00:11:04,284 - Ikke spis så fort, du blir feit. - Dritt i det. 82 00:11:04,491 --> 00:11:07,563 Se på Joey... 83 00:11:08,691 --> 00:11:12,321 - Hvordan er det på Steamfitters? - Toppen. 84 00:11:12,531 --> 00:11:19,325 Jeg har vondt overalt! Jeg skal takke deg om 100 år. 85 00:11:19,532 --> 00:11:24,811 - Hvor kommer du fra? - Jeg er venn av Ricky. 86 00:11:26,052 --> 00:11:28,885 Ricky Runkeren? 87 00:11:29,092 --> 00:11:34,247 Vet du hvorfor vi kaller ham det? Fordi han runker. 88 00:11:34,453 --> 00:11:37,889 Kjøp en pakke røyk! Er jeg jenta di? 89 00:11:38,093 --> 00:11:41,290 - Jeg spanderer. - Pass håndvesken min! 90 00:11:45,693 --> 00:11:49,368 - Du snakker med jenta mi. - Jeg er ikke jenta di. 91 00:11:49,573 --> 00:11:55,331 - Hva er det? - Det gjelder meg og din jævla fetter. 92 00:12:00,774 --> 00:12:05,371 - Er det en runkerkonferanse? - Faen ta deg, Marcucci. 93 00:12:34,416 --> 00:12:38,695 - Vi stikker! - Jeg kommer, Tommy. 94 00:12:42,017 --> 00:12:45,214 - Slipp meg! - Kom an, Vincent! 95 00:13:00,858 --> 00:13:05,056 Han slo i ræva! 96 00:13:05,258 --> 00:13:07,819 Vi må betale for det vi ødela. 97 00:13:08,019 --> 00:13:12,536 Hva koster tre bord og en bås? 98 00:13:12,739 --> 00:13:17,529 - Du ba meg kjøpe røyk med vilje. - Hold opp. 99 00:13:17,739 --> 00:13:21,698 - Tror du ikke jeg kan slåss? - Hold opp, Vincent. 100 00:13:21,899 --> 00:13:27,373 Fortell ham at jeg kan banke ham, Joey. 101 00:13:27,580 --> 00:13:30,049 Hvordan er det med øyet mitt? 102 00:13:32,620 --> 00:13:34,930 Jævla idioter. 103 00:14:01,302 --> 00:14:03,896 - Det er Matty. - Joey, kom her. 104 00:14:12,223 --> 00:14:15,818 - Hva tror du at han vil? - Hold munn. 105 00:14:16,023 --> 00:14:19,539 Faren din er død. 106 00:14:19,743 --> 00:14:23,532 Onkel Joe ble drept på samme måte som far. 107 00:14:23,743 --> 00:14:27,499 Han ble etterlatt på gaten som et dyr. 108 00:14:29,904 --> 00:14:35,138 Tommy, vask deg. Så tar du med broren din hjem. 109 00:14:35,344 --> 00:14:40,498 Tanta di trenger deg. Kom igjen. 110 00:15:09,546 --> 00:15:12,858 Vi vil savne ham. 111 00:15:13,987 --> 00:15:17,218 Han var en god ektemann og en god venn. 112 00:15:17,427 --> 00:15:21,785 Takk for alt, Matty. Takk. 113 00:15:28,468 --> 00:15:34,783 - Tante Tina... - Hva glor du på? Stikk av! 114 00:15:46,909 --> 00:15:49,264 Jeg vil prate med deg. 115 00:15:54,909 --> 00:15:58,061 - Det er opptatt. - Jeg må tisse! 116 00:15:58,269 --> 00:16:01,228 - Stikk, ellers smeller det. - Jaså? 117 00:16:01,430 --> 00:16:05,264 - Jeg slår inn tennene på deg. Taper. 118 00:16:10,230 --> 00:16:15,067 Vil du vite det? Eller ikke? 119 00:16:16,431 --> 00:16:21,790 Du er gammel nok til å bestemme. Man gjør noe med det, eller ikke. 120 00:16:25,871 --> 00:16:29,501 Du er din fars sønn. 121 00:16:31,672 --> 00:16:34,346 Hans blod. 122 00:16:35,072 --> 00:16:39,031 Det angår ikke meg. 123 00:16:39,232 --> 00:16:42,588 Med mindre du ikke vil. 124 00:16:46,313 --> 00:16:49,943 Fortell meg hva jeg skal gjøre! 125 00:17:04,234 --> 00:17:07,784 Hvorfor gir han ham avisen? 126 00:17:15,994 --> 00:17:22,071 - Skal han lese dødsannonsene? - Hvordan er det med deg? 127 00:17:26,875 --> 00:17:29,310 Stakkars Joey. 128 00:17:30,155 --> 00:17:35,356 - Dra hjem, gutter. - Aldri. Vi kan vel prate om det? 129 00:17:39,596 --> 00:17:45,114 Han drepte faren min. Skal jeg gå til purken? Aldri. 130 00:17:45,316 --> 00:17:48,992 Vi vet bare det Matty sa. Han kan ta feil. 131 00:17:49,197 --> 00:17:55,387 - Du må leve med det resten av livet. - Tror du at Matty tar feil? 132 00:17:55,597 --> 00:17:59,033 Vet du noe jeg ikke vet? 133 00:17:59,237 --> 00:18:01,706 Dra hjem. 134 00:18:03,598 --> 00:18:06,067 Benedetto! 135 00:18:12,438 --> 00:18:14,315 Joey! 136 00:18:22,559 --> 00:18:25,199 Tommy...? 137 00:18:41,840 --> 00:18:46,914 Han blør mye. Jeg vil ikke at han skal dø! 138 00:18:47,120 --> 00:18:51,513 - Han skal ikke dø, Vincent! - Gode Gud... 139 00:18:51,721 --> 00:18:57,672 Jeg skal kjøre ham til sykehuset, men du må gjøre noe for meg. 140 00:18:57,881 --> 00:19:00,191 Hører du? 141 00:19:00,401 --> 00:19:03,120 Ta fra hverandre pistolen i smådeler,- 142 00:19:03,321 --> 00:19:09,876 -kast dem i elven og kvitt deg med bilen! Hva sa jeg, Vincent? 143 00:19:10,082 --> 00:19:16,476 - Jeg skal kaste pistolen i elven. - Og kvitte deg med bilen! 144 00:19:16,682 --> 00:19:20,835 Ta deg sammen. Jeg kan ikke noe for det. 145 00:19:21,042 --> 00:19:25,879 - Ikke la ham dø, Joey! - Han skal ikke dø! 146 00:19:29,723 --> 00:19:35,992 - Jeg fryser. - Se på meg. Jeg går ingen steder. 147 00:19:36,203 --> 00:19:39,196 Ikke gå fra meg. 148 00:19:39,404 --> 00:19:44,478 Se på meg! Hold deg våken! 149 00:19:45,124 --> 00:19:48,162 Ikke gå fra meg! 150 00:19:48,364 --> 00:19:51,675 Ikke la ham dø! 151 00:19:53,365 --> 00:19:56,357 Jeg er her ute, Tommy! 152 00:20:39,568 --> 00:20:43,163 Det var mange år siden jeg var ved det gatehjørnet. 153 00:20:43,368 --> 00:20:48,807 Det føltes som om jeg ikke hadde vært borte i det hele tatt. 154 00:21:03,169 --> 00:21:07,049 Jeg kunne ha fått penger til å bo hvor som helst. 155 00:21:07,249 --> 00:21:12,609 Men jeg gikk hjem til tante Tina. Jeg var bekymret for Vincent. 156 00:21:41,491 --> 00:21:43,085 Hei! 157 00:21:52,732 --> 00:21:59,048 Joey bor ikke her mer. Han har kjøpt leilighet ved Market. 158 00:21:59,253 --> 00:22:03,929 - Hvor er de nå? - Antagelig på klubben. 159 00:22:06,973 --> 00:22:09,852 Vincent er bestyrer. 160 00:22:12,213 --> 00:22:15,206 Jobber Vince for Joey? 161 00:22:16,334 --> 00:22:18,689 Hva skjedde med Steamfitters? 162 00:22:18,894 --> 00:22:23,365 Han sluttet. Har han ikke fortalt det? 163 00:22:23,574 --> 00:22:28,205 - Når gjorde han det? - For omtrent ett år siden. 164 00:22:38,855 --> 00:22:42,371 Liker du mine nye sko? 165 00:22:42,575 --> 00:22:46,046 Vincent kjøpte dem til meg. 166 00:22:46,256 --> 00:22:49,374 Han er snill. 167 00:22:50,776 --> 00:22:55,168 Jeg er så glad du er hjemme, Tommy. 168 00:22:55,376 --> 00:22:58,448 Vi trenger deg. 169 00:23:05,057 --> 00:23:09,210 Raketter, sprengstoff, RPG... 170 00:23:09,417 --> 00:23:14,571 - Hva er en RPG? - Er du dum? Jeg sa det nettopp. 171 00:23:14,777 --> 00:23:20,694 - Rakettdrevet granat. - Jeg skal tatovere det i panna di. 172 00:23:25,658 --> 00:23:27,968 Hei, Joey. 173 00:23:28,178 --> 00:23:30,773 Får jeg med deg? 174 00:23:38,219 --> 00:23:41,735 Han er rene våpensupermarkedet. 175 00:23:41,939 --> 00:23:45,648 - Hvem da? - Får jeg stikke kniven i deg? 176 00:23:45,859 --> 00:23:50,172 Politiet fant Willys bil nede ved elven. 177 00:23:50,380 --> 00:23:56,012 - Hva sa de? - Ikke noe. Jeg fikk tilbake bilen. 178 00:23:56,220 --> 00:23:59,497 - Ta en drink. - Jeg vil ikke ha. 179 00:23:59,700 --> 00:24:02,693 Ta en drink. 180 00:24:06,501 --> 00:24:09,334 Jeg vil vite det, Joey. 181 00:24:09,541 --> 00:24:15,492 Jeg vil vite om Willy er død for å kunne gå videre. 182 00:24:19,302 --> 00:24:22,101 Hvorfor tror du at jeg vet noe, Brandy? 183 00:24:24,022 --> 00:24:27,538 Ikke kødd med meg. 184 00:24:27,742 --> 00:24:31,133 Jeg har en unge å tenke på. 185 00:24:35,223 --> 00:24:40,935 Jeg har levd som i søle i tre uker. 186 00:24:41,143 --> 00:24:45,899 Jeg klarer ingenting. Jeg kommer ikke opp av senga om morgenen. 187 00:24:46,103 --> 00:24:49,779 Jeg har kjent deg lenge, og... 188 00:24:51,984 --> 00:24:56,820 Hva jeg enn forteller deg, så er det bare gjetninger. 189 00:24:58,344 --> 00:25:00,984 Da er han død. 190 00:25:15,425 --> 00:25:18,178 Hvorfor? 191 00:25:20,306 --> 00:25:24,425 Hva gjorde han? 192 00:25:24,626 --> 00:25:27,140 Jeg vet ikke. 193 00:25:27,346 --> 00:25:30,304 Den som gjorde det skal dø eller låses inn. 194 00:25:30,506 --> 00:25:35,627 - Ungene hans skal bli farløse. Hvem? - Det kan jeg ikke si. 195 00:25:35,827 --> 00:25:38,501 - Jeg finner det ut selv. - Ro deg ned. 196 00:25:38,707 --> 00:25:42,940 - Faen ta deg! - Ja da, gå din vei. 197 00:25:43,147 --> 00:25:48,620 Skal du gå til politiet? Når hjalp de noen herfra sist? 198 00:25:48,827 --> 00:25:51,980 Skal du ta ham selv? 199 00:25:52,188 --> 00:25:56,227 Da dør du og ungen din havner i fosterhjem. 200 00:25:56,428 --> 00:25:59,819 Vil du det? 201 00:26:01,468 --> 00:26:06,908 Jeg har en sjuåring jeg ikke kan forsørge. Hva skal jeg gjøre? 202 00:26:27,390 --> 00:26:30,542 Det går bra. 203 00:26:50,311 --> 00:26:53,543 Vil du ha en jobb? 204 00:26:53,752 --> 00:26:57,985 - Hva? - Vil du ha en jobb? 205 00:26:59,672 --> 00:27:02,790 Jeg er ikke flink til å danse... 206 00:27:02,992 --> 00:27:08,146 Tror du at jeg ville sette deg på scenen? Vi trenger en bartender. 207 00:27:08,352 --> 00:27:14,508 - Jeg kan ikke passe en bar heller. - Bra, da stjeler du ikke. Vincent! 208 00:27:15,993 --> 00:27:22,433 - Brandy er din nye bartender. Jeg visste ikke at vi trengte noen. 209 00:27:22,633 --> 00:27:28,789 Be Doreen om å lære henne opp og gi henne de beste skiftene! 210 00:27:28,994 --> 00:27:33,864 Glem det andre vi pratet om! 211 00:27:34,074 --> 00:27:37,908 Jeg må ta den. 212 00:27:38,114 --> 00:27:43,793 - Er det Joseph Marcucci? - Ja. Hvem er det? 213 00:27:43,995 --> 00:27:49,627 Joseph Marcucci med adresse The Dorchester, 226 Market Square? 214 00:27:49,835 --> 00:27:56,105 - Hvem er det? - Simon Libowitz, helserådet. 215 00:27:56,316 --> 00:28:00,947 - Helserådet? Hvem er det? - Simon Libowitz. 216 00:28:01,156 --> 00:28:03,909 Hva faen vil du? 217 00:28:04,116 --> 00:28:08,587 Ikke vær uhøflig. Fortell meg om rottene! 218 00:28:08,796 --> 00:28:15,988 - Rotter? - Du kan ikke unngått å se dem. 219 00:28:16,197 --> 00:28:21,988 - Hvilke rotter? - Boligen din er invadert av rotter. 220 00:28:22,197 --> 00:28:28,308 Store, ekle rotter i soverommet ditt. Forsiktig med hvem du ligger med. 221 00:28:28,518 --> 00:28:32,193 - Hvem faen er dette? - Simon Libowitz! 222 00:28:37,078 --> 00:28:41,117 Vincent, det er en rotte her! 223 00:28:47,839 --> 00:28:50,752 Har du stjålet jakken? 224 00:28:56,639 --> 00:29:03,831 De sa at vi skulle ta et monster som har drept tusentalls av sine egne. 225 00:29:04,040 --> 00:29:09,558 - Akkurat da vi skulle ta ham... - Gjorde de en avtale. 226 00:29:09,760 --> 00:29:14,039 De løy, og folk døde. Mange av deres, noen av våre. 227 00:29:14,241 --> 00:29:20,032 Noen var mine venner. Jeg drakk meg full og banket opp en militærpoliti,- 228 00:29:20,241 --> 00:29:24,792 - stjal oberstens jeep og dro ut etter Saddam. 229 00:29:25,001 --> 00:29:30,156 Jeg hadde fått tak i ham om jeg ikke hadde kjørt i feil retning. 230 00:29:34,282 --> 00:29:39,197 Jeg gikk tom for bensin rett utenfor Kuwait City. 231 00:29:39,402 --> 00:29:44,238 - Typisk Tommy. - Skål for venner og familie! 232 00:29:45,283 --> 00:29:48,401 Godt å se deg igjen. 233 00:29:53,323 --> 00:29:57,237 - Hvem er dette? - Min bror Tommy. 234 00:29:57,443 --> 00:30:02,359 - Soldaten? - US Marines, faktisk. 235 00:30:02,564 --> 00:30:06,797 - Unnskyld oss... - Hold opp. Hvem var det som ringte? 236 00:30:07,004 --> 00:30:10,360 Rocco. De vil ha et møte. 237 00:30:12,124 --> 00:30:16,323 Du kan like gjerne dra til helvete... 238 00:30:16,525 --> 00:30:22,396 - Reggio vil ha et møte. - Det var Rocco som forrådet Matty. 239 00:30:22,605 --> 00:30:24,915 Jeg syns at vi skal treffe dem. 240 00:30:25,125 --> 00:30:27,685 Vent litt. 241 00:30:31,206 --> 00:30:34,005 Bli der, Rocco. 242 00:30:34,206 --> 00:30:38,564 - Inviterte du dem inn? - De vil snakke. 243 00:30:41,446 --> 00:30:44,916 - Hvem er svartskallen? - Reggios nevø. 244 00:30:45,126 --> 00:30:46,845 De kan dra til helvete. 245 00:30:47,047 --> 00:30:53,157 Hils onkelen din at jeg ikke snakker med innvandrerjævler! 246 00:30:54,607 --> 00:30:57,167 Skal jeg si det en gang til? 247 00:30:57,367 --> 00:31:01,520 Rocco, hvordan føles det å forråde en gammel venn? 248 00:31:01,727 --> 00:31:07,485 Hva syns kona om å knulle med en Judas? 249 00:31:07,688 --> 00:31:12,319 Hils onkelen din at jeg stikker kniven i ham om jeg ser ham! 250 00:31:12,528 --> 00:31:18,366 På mandager er det idiotkveld. Halve prisen på drinker. 251 00:31:19,809 --> 00:31:22,369 Hva er det med deg? 252 00:31:22,569 --> 00:31:26,244 De er klare til å dele, din idiot. 253 00:31:28,369 --> 00:31:31,999 Kom ned fra din høye hest! 254 00:31:32,209 --> 00:31:37,046 For om det blir krig, så vinner de. 255 00:31:38,090 --> 00:31:42,926 - De vil løse det på en smart måte. - Fine nyheter. 256 00:31:43,130 --> 00:31:48,409 - Kom med noe nytt! - Du er en jævla idiot. 257 00:32:07,772 --> 00:32:12,164 - Liberty Construction. - Jeg vil prate med Horvath. 258 00:32:29,613 --> 00:32:31,809 Hva vil du? 259 00:32:33,533 --> 00:32:39,371 Du brukte Joey som lokkemat, og Vincent som sikkerhet. 260 00:32:39,574 --> 00:32:44,171 - Alle trenger et trumfkort. - Jeg vil hoppe av. 261 00:32:44,374 --> 00:32:49,733 - Det er for sent. - Nei, jeg hopper av. 262 00:32:52,775 --> 00:32:56,689 Vent litt. Du skal få høre på noe. 263 00:33:00,015 --> 00:33:04,452 500. Jeg klarer ikke mer, Vincent. 264 00:33:04,655 --> 00:33:10,095 Tusen uken, Sip. Det er det Joey ga deg. 265 00:33:10,296 --> 00:33:14,335 Ellers kommer jeg tilbake og spikrer deg i skallen. 266 00:33:14,536 --> 00:33:18,245 - Pluss at vi knuser stedet. - Det holder. 267 00:33:19,336 --> 00:33:21,850 Det kalles utpressing. 268 00:33:22,056 --> 00:33:27,006 Vincent er opp til ørene i det takket være din fetter Joey. 269 00:33:27,217 --> 00:33:33,736 Familie... Jeg driter i løpeguttene, det er Reggio jeg vil ha. 270 00:33:35,937 --> 00:33:39,374 Jeg vil ha ham på bånd. 271 00:33:39,578 --> 00:33:43,856 - Du må bære en skjult mikrofon. - Mikrofon? 272 00:33:44,058 --> 00:33:49,292 - Det sa du ingenting om. - Jeg sier det nå, du må ha mikrofon. 273 00:33:49,498 --> 00:33:52,775 Hvem er du lojal mot, tøffing? 274 00:33:52,978 --> 00:33:57,928 Hva blir det til? Reggio eller din bror Vincent? 275 00:34:00,539 --> 00:34:03,452 Vincent slipper tiltale og Joey blir behandlet mildt. 276 00:34:03,659 --> 00:34:07,732 Det har du mitt ord på. 277 00:34:07,939 --> 00:34:10,250 Jeg går til lunsj. 278 00:34:15,660 --> 00:34:19,619 Joey må treffe Reggio, og du skal være med. 279 00:34:19,820 --> 00:34:24,132 Ta opp samtalen, så holder vi vår del av avtalen. 280 00:34:38,981 --> 00:34:43,340 Reggio har tenkt å smugle inn heroin fra Den gylne triangel via Sicilia. 281 00:34:43,542 --> 00:34:46,819 Vi vil vite hvordan det går til. 282 00:34:47,022 --> 00:34:52,734 Det er en kassettspiller. Fest den under pungen, der leter de ikke. 283 00:34:52,942 --> 00:34:59,656 Snu pikken mot den som prater og hold dem borte fra støyende miljøer. 284 00:35:15,984 --> 00:35:18,180 Ja! 285 00:35:18,384 --> 00:35:22,457 Hvorfor låser du døren? Gjør marinesoldater det? 286 00:35:24,384 --> 00:35:27,901 - Jeg tok en lur. - Maten er klar. 287 00:35:36,065 --> 00:35:39,740 Hva er det med henne og Joey? Han ringer ikke. 288 00:35:39,945 --> 00:35:45,783 Han forventer at hun skal sørge resten av livet som de gjorde før. 289 00:35:45,986 --> 00:35:52,665 Hun og Matty holdt sammen en stund. Nå tar jeg meg av henne. 290 00:35:52,866 --> 00:35:59,022 Vet du hva? Jeg har 128 216 dollar i banken. 291 00:35:59,227 --> 00:36:02,663 Du valgte rett tidspunkt å komme hjem på. 292 00:36:07,627 --> 00:36:11,621 - Hvor lenge har du jobbet for Joey? - Hold opp. 293 00:36:11,827 --> 00:36:16,777 - Du kunne ha skrevet. - Du syntes at det var galt. 294 00:36:16,988 --> 00:36:21,425 Så tok vervet du deg i US Marines. Heftig som faen! 295 00:36:21,628 --> 00:36:27,499 Jeg vil ikke slite rumpa av meg for 300 dollar i uken. 296 00:36:27,708 --> 00:36:31,259 - Du klarer det ikke. - Slutt! 297 00:36:36,509 --> 00:36:39,308 - Nå? - Si at du spiser! 298 00:36:39,509 --> 00:36:41,705 Jeg spiser. 299 00:36:50,150 --> 00:36:53,029 - Jeg må stikke. - Jeg blir med. 300 00:36:53,230 --> 00:36:57,019 Jeg er ingen jævla småunge! 301 00:36:59,590 --> 00:37:02,947 Unnskyld at jeg bannet. 302 00:37:04,431 --> 00:37:07,583 Sparer du litt mat? 303 00:37:08,631 --> 00:37:12,420 Jeg kommer etterpå. Smil. 304 00:37:12,631 --> 00:37:15,749 Jeg er lei for det, Tommy. 305 00:37:33,273 --> 00:37:36,391 Crown Royal. Øverste hylle, Brandy. 306 00:37:36,593 --> 00:37:40,666 Junior er nøye med at glassene skal være rene. 307 00:37:42,393 --> 00:37:48,345 - Hvem er Junior? - Deleier. Hold deg unna ham! 308 00:37:48,554 --> 00:37:53,390 Ikke si at jeg sa det! Jeg kommer! 309 00:37:54,114 --> 00:37:57,789 En Crown Royal med is. 310 00:38:01,314 --> 00:38:04,467 Du er Vincents bror Tommy. 311 00:38:04,675 --> 00:38:06,746 - Hæren? - US Marines. 312 00:38:06,955 --> 00:38:13,224 Brandy Brenner. Du og jeg og Joey var klassekamerater i sjuende. 313 00:38:13,435 --> 00:38:16,712 Det stemmer. Hvordan går det? 314 00:38:19,236 --> 00:38:22,149 - Du lyver dårlig. - Jaså? 315 00:38:22,356 --> 00:38:24,870 Veldig dårlig. 316 00:38:26,396 --> 00:38:29,787 Rock and Roll. 317 00:38:29,996 --> 00:38:32,636 Unnskyld? 318 00:38:32,836 --> 00:38:36,307 - Er du ny her? - Ja. 319 00:38:36,517 --> 00:38:43,833 Det er et glass Rock And Rye og en flaske Roll And Rock. 320 00:38:46,717 --> 00:38:50,188 Man lærer noe nytt hver dag. 321 00:38:50,398 --> 00:38:56,428 - Real frisyre. Fikk du den i hæren? - US Marines. 322 00:38:58,078 --> 00:39:01,389 Semper fi. 323 00:39:02,638 --> 00:39:07,509 Semper fi, "alltid trofast". 324 00:39:07,719 --> 00:39:10,677 Ja, det stemmer. 325 00:39:14,439 --> 00:39:17,716 Semper fi, for helvete! 326 00:39:20,399 --> 00:39:24,359 - 9,50. - Skal du opp på scenen? 327 00:39:24,560 --> 00:39:30,397 - Bartendere danser ikke. - Skal du vise meg puppene? 328 00:39:30,600 --> 00:39:34,753 - 9,50. - En av oss har havnet feil. 329 00:39:34,960 --> 00:39:39,558 Du... Hva er det med deg? 330 00:39:41,921 --> 00:39:45,232 Har du noen medaljer? 331 00:39:54,762 --> 00:39:57,561 Jeg vil spørre deg om noe. 332 00:39:59,282 --> 00:40:05,836 Vi sender guttene våre dit. De dreper en gjeng arabere. 333 00:40:06,042 --> 00:40:11,038 Så drar vi derfra før vi har drept svinet. Hvorfor? 334 00:40:11,243 --> 00:40:14,281 Jeg vet ikke. 335 00:40:14,483 --> 00:40:21,037 Som tyver om natten kommer de og stjeler vårt hjerte og vår sjel. 336 00:40:21,243 --> 00:40:23,758 Vi gir dem det fineste vi har. 337 00:40:23,964 --> 00:40:29,721 Gutten min er død og Saddam er fremdeles i live. 338 00:40:31,364 --> 00:40:34,880 Jeg skjønner ikke. 339 00:40:37,604 --> 00:40:40,597 De drepte gutten min. 340 00:40:51,405 --> 00:40:54,364 Ja... 341 00:41:09,727 --> 00:41:14,642 Jeg spøkte bare om dansen. Du er ny. 342 00:41:14,847 --> 00:41:19,762 Jeg ville at du skulle føle deg hjemme. Behold resten. 343 00:41:22,207 --> 00:41:25,803 Jeg må prate med deg. 344 00:41:26,008 --> 00:41:29,160 Du er morsom. 345 00:41:31,728 --> 00:41:34,720 Hva gjør du på Søndag? 346 00:41:34,928 --> 00:41:40,446 Jeg vet en gutt som vil selge en stridsvogn. 347 00:41:40,649 --> 00:41:45,598 - Glem det. Hvor skulle den stå? - Bak klubben. 348 00:41:45,809 --> 00:41:49,882 - Takk for omtanken. - Er det ikke en god ide? 349 00:41:51,609 --> 00:41:55,443 Nei, hun i rosa. 350 00:41:55,649 --> 00:41:59,325 Ser du puppene hennes? Jeg betalte dem. 351 00:42:00,090 --> 00:42:03,765 - Vet du hvor mye hun drar inn? - Betalte du dem? 352 00:42:03,970 --> 00:42:07,440 Ja, tre ganger. 353 00:42:07,650 --> 00:42:11,405 Bli med på møtet! Vi kan ikke utfordre hele mafiaen. 354 00:42:11,610 --> 00:42:16,890 Hvilken mafia? Alle er døde eller sitter inne. 355 00:42:17,091 --> 00:42:20,288 Jeg vil ikke åke inn. 356 00:42:23,331 --> 00:42:26,005 Ta deg av det. 357 00:42:32,492 --> 00:42:36,008 Jeg har jo sagt at du ikke får slå kundene! 358 00:42:36,212 --> 00:42:39,409 Det gjør jeg ikke. 359 00:42:40,732 --> 00:42:44,283 Du skulle ikke ha dratt ham inn. 360 00:42:45,893 --> 00:42:50,330 - Jeg bestemmer ikke over Vincent. - Du sviktet meg. 361 00:42:50,533 --> 00:42:54,049 Sviktet jeg deg? 362 00:42:54,253 --> 00:43:00,011 - Det er ikke første gang. - Du ba meg gå hjem den kvelden. 363 00:43:00,214 --> 00:43:05,084 Du skjøt meg ikke, du reddet meg. 364 00:43:06,934 --> 00:43:10,086 Men du dro likevel. 365 00:43:16,895 --> 00:43:23,369 - Vi må si ja til møtet. - Slutt å syte. Alvorlig talt. 366 00:43:23,575 --> 00:43:28,445 - Du burde bli med på et møte. - Jaså? Hvorfor det? 367 00:43:28,655 --> 00:43:32,889 - Hva vil Reggio ha av deg? - At jeg tier stille. 368 00:43:33,096 --> 00:43:36,726 De trodde at overgangen skulle gå smidig. 369 00:43:36,936 --> 00:43:42,887 Men dette er min by. De klarer ikke en krig, men det blir det. 370 00:43:43,096 --> 00:43:47,136 Det er dumt. 371 00:43:47,337 --> 00:43:52,730 Du vet hva de vil ha. Men det gjelder å utnytte det. 372 00:43:52,937 --> 00:43:59,252 Samarbeid med Reggio og vær lojal. Så dreper du ham og slipper krig. 373 00:43:59,457 --> 00:44:04,214 - Det har jeg prøvd å si hele tiden. - Du er for dum til det. 374 00:44:04,418 --> 00:44:09,367 - Jeg bare kødder med deg. - Ja, men det er sant. 375 00:44:34,660 --> 00:44:39,609 - Du elsker ham mer enn meg. - Ikke si sånt. 376 00:44:39,820 --> 00:44:42,539 Jeg vet at det er sant. 377 00:44:42,740 --> 00:44:49,499 Hvis du sto i en mørk bakgate... Du elsker ham mer enn meg. 378 00:44:49,701 --> 00:44:54,980 Det gjør ingenting. Jeg kan ikke gjøre noe med det. 379 00:44:57,821 --> 00:45:03,579 Jeg vil bare at du skal vite... Veggen kan rase. 380 00:45:05,422 --> 00:45:10,542 Jeg ville ofret livet for å få vært med i bakgaten. 381 00:45:14,542 --> 00:45:19,743 - Du er full, Vincent. - Jeg er kanskje litt full... 382 00:45:21,543 --> 00:45:26,697 Men jeg sitter her...og venter på å få være med i bakgaten. 383 00:45:30,223 --> 00:45:33,341 Unnskyld. 384 00:45:33,543 --> 00:45:35,979 Så vakker du er. 385 00:45:36,184 --> 00:45:41,099 Unnskyld meg, men jeg må pisse. 386 00:45:41,304 --> 00:45:44,183 Unnskyld... Tisse. 387 00:45:50,985 --> 00:45:53,898 Hils ham fra meg og si takk! 388 00:45:56,825 --> 00:46:01,376 - Sitt ned. Kan du fylle på? - Hun har sluttet. 389 00:46:06,146 --> 00:46:09,138 Vi ses i morgen. 390 00:46:14,946 --> 00:46:20,419 - Hun er pen. - Ja, det er hun. 391 00:46:34,547 --> 00:46:40,544 - Jeg er Junior. Hvem er du? - Brandy. Jeg begynte i kveld. 392 00:46:40,748 --> 00:46:45,060 - Danser? - Bartender. 393 00:46:45,268 --> 00:46:49,227 - Fin bil. Er den din? - Ja. 394 00:46:49,428 --> 00:46:55,539 - Den står på min plass. - Unnskyld. 395 00:46:55,749 --> 00:47:00,266 Parker den på baksiden med de andre jentenes biler! 396 00:47:08,150 --> 00:47:12,542 Du ser jævla bra ut. 397 00:47:14,430 --> 00:47:20,142 - Hvordan havnet du her? - Jeg kjenner Joey. 398 00:47:23,911 --> 00:47:27,541 Jeg parkerer på baksiden neste gang. 399 00:47:33,111 --> 00:47:38,550 Tommy har ingen bil. Kan du kjøre ham til kafeen? 400 00:47:38,752 --> 00:47:41,266 Ja visst. 401 00:47:41,472 --> 00:47:45,909 Vi ses der. 402 00:47:56,993 --> 00:47:59,712 Hun er ålreit. 403 00:47:59,913 --> 00:48:04,749 Det sa du om Willy også. "Willy er ok." 404 00:48:04,953 --> 00:48:10,666 - Men han var en tyster. - Det visste du først etterpå. 405 00:48:10,874 --> 00:48:15,584 Hva så? Kanskje hun også er en tyster. 406 00:48:15,794 --> 00:48:20,550 Rører du henne, kapper jeg ditt andre bein, Junior. 407 00:48:23,314 --> 00:48:28,071 - Hvordan går det, Junior? - Alle tiders, Joe. 408 00:48:30,115 --> 00:48:36,509 Det holder at hun er enke. Jeg vil ikke gjøre ungen foreldreløs. 409 00:48:41,276 --> 00:48:45,588 Hvor lenge blir fetter Tom? 410 00:48:45,796 --> 00:48:48,595 Tom er ok. 411 00:48:48,796 --> 00:48:52,187 Er noen her ikke ok? 412 00:48:54,356 --> 00:48:58,112 Hold deg bare unna Brandy. 413 00:49:06,317 --> 00:49:08,991 Takk. 414 00:49:09,197 --> 00:49:15,228 - Er du sulten? - Jeg må hjem til ungen min. 415 00:49:15,438 --> 00:49:19,909 Skrått til venstre, tre benker bak. 416 00:49:20,118 --> 00:49:26,194 Plassen ditt i åttende. Jeg var sur for at du satt ved vinduet. 417 00:49:26,398 --> 00:49:30,597 Du aner ikke hvor kaldt det var om vinteren. 418 00:49:39,119 --> 00:49:43,796 Hva sa du til mannen i baren? 419 00:49:44,000 --> 00:49:50,030 At en US Marines-soldat dør for sine kamerater, det skjedde sønnen hans. 420 00:49:50,240 --> 00:49:54,438 - Er det sant? - Det sa de til oss. 421 00:49:54,640 --> 00:49:59,590 - Hvordan var det i Kuwait? - Varmt og mye sand. 422 00:49:59,801 --> 00:50:03,556 - Det er bare ørken, hva? - Hvem kunne ant det? 423 00:50:03,761 --> 00:50:10,758 Morsomt... Jeg så dere tre der inne kvelden da Joeys far ble drept. 424 00:50:10,961 --> 00:50:17,481 Det ble slagsmål. Dere så ut som de tre musketerer, men uten sverd. 425 00:50:20,722 --> 00:50:25,193 Det var da jeg fortalte Willy at jeg var gravid. 426 00:50:27,322 --> 00:50:31,635 - Han er død. Visste du det? - Ja. 427 00:50:35,843 --> 00:50:38,881 Godt å se deg. 428 00:50:59,564 --> 00:51:03,115 - Hallo? - Det er Joey. 429 00:51:04,605 --> 00:51:08,564 - Joey? - Opp med deg, det blir et møte. 430 00:51:08,765 --> 00:51:12,838 Vi begynner fra begynnelsen. Jeg, du og Vincent. 431 00:51:13,045 --> 00:51:16,276 Ti minutter. Ikke kom for sent! 432 00:52:25,330 --> 00:52:32,248 - Dere er sene. Det liker de ikke. - Det er meningen. Fin dress. 433 00:52:32,450 --> 00:52:35,489 Hei, Sipio! 434 00:52:50,132 --> 00:52:53,329 Buon giorno, Giuseppe. 435 00:52:53,532 --> 00:52:58,402 - Jeg heter Joey. - Scusa. Capisce siciliano? 436 00:52:58,612 --> 00:53:05,450 - Nei, jeg snakker engelsk. - Jeg også. Jeg er fra Canarsie. 437 00:53:05,652 --> 00:53:09,123 Jeg driter i hvor du kommer fra. 438 00:53:09,333 --> 00:53:13,770 Dette begynner ikke bra. Enten sier du hva du vil,- 439 00:53:13,973 --> 00:53:17,932 - eller så kjøper jeg et stykke lam og drar hjem. 440 00:53:18,133 --> 00:53:24,847 Giuseppe, vi snakker vel som menn, ikke som hunder på gaten? 441 00:53:25,054 --> 00:53:28,012 Hunder kommer lett i slagsmål. 442 00:53:28,214 --> 00:53:33,607 Så du skyter meg i hodet, så skyter Sipio deg i hodet. 443 00:53:33,814 --> 00:53:37,126 Hva får vi da? Hodepine. 444 00:53:39,975 --> 00:53:42,251 Morsomt. 445 00:53:44,975 --> 00:53:49,526 - Får jeg deg til å le? - Ja. 446 00:53:49,735 --> 00:53:53,695 La oss prate forretninger. 447 00:53:59,056 --> 00:54:04,449 Rocco forrådet vennen sin. Jeg jobber ikke med sånne. 448 00:54:04,656 --> 00:54:09,493 - Det er enten han eller jeg. - Problemer? 449 00:54:09,697 --> 00:54:12,450 Vi løser det. 450 00:54:37,938 --> 00:54:42,297 - Hva er den lyden? - En kjøttkvern. 451 00:54:43,699 --> 00:54:49,138 - Det høres ingenting. Hva skjedde? - Sipio drepte Rocco. 452 00:54:49,339 --> 00:54:52,695 - Hvorfor det? - Reggio ba ham gjøre det. 453 00:54:52,899 --> 00:54:56,052 - Men hvorfor? - Jeg vet ikke. 454 00:54:56,260 --> 00:55:00,572 Ba han ham bare å gjøre det? Og du vet ikke hvorfor? 455 00:55:00,780 --> 00:55:05,934 - Jeg spurte faktisk ikke. - Det er til stor hjelp. 456 00:55:06,140 --> 00:55:11,170 Du må skaffe noe jeg kan bruke. Gjør oss stolte, tøffing. 457 00:55:37,822 --> 00:55:40,621 Bingo. 458 00:55:54,263 --> 00:55:56,573 Vi havner i helvete. 459 00:56:02,824 --> 00:56:07,978 - Hjelp til. - Det stinker! Hvordan sier man det? 460 00:56:35,306 --> 00:56:37,024 Ta et bilde. 461 00:57:44,630 --> 00:57:48,147 Det er faen meg en klovn. 462 00:57:53,351 --> 00:57:57,026 Min kone. 463 00:57:57,231 --> 00:58:00,667 Er hun ikke herlig? 464 00:58:00,871 --> 00:58:04,103 Hun er fantastisk. 465 00:58:04,312 --> 00:58:06,986 Spis nå. 466 00:58:10,632 --> 00:58:14,591 Vet du hva, Giuseppe? 467 00:58:14,792 --> 00:58:19,663 - Angelina traff moren din her. - Jaså? 468 00:58:19,873 --> 00:58:23,343 En gang med Mateo. 469 00:58:27,433 --> 00:58:31,347 Når var du her første gangen? 470 00:58:37,914 --> 00:58:41,953 For ti år siden. 471 00:58:42,154 --> 00:58:44,907 Jaså? 472 00:58:46,594 --> 00:58:51,988 Moren din er vakker. 473 00:59:06,436 --> 00:59:10,316 Ta vekk dette og gi meg en Crown Royal! 474 00:59:32,957 --> 00:59:37,794 - Hvordan går det? - Bra, hvis du vil vite mer om opera. 475 00:59:37,998 --> 00:59:43,072 - Eller uendelige sorter olivenolje. - Bare fortsett. 476 00:59:46,318 --> 00:59:51,075 Det er en resept. Jeg ringte og sa at jeg skulle komme inn. 477 00:59:51,279 --> 00:59:54,874 - Jeg er nattevakten. - Sønnen min har astma. 478 00:59:55,079 --> 00:59:58,231 - Apotekeren sluttet tolv. - Det sa han ikke. 479 00:59:58,439 --> 01:00:02,797 - Jeg trenger min sønns medisin. - Jeg er nattevakten. 480 01:00:02,999 --> 01:00:08,439 Herregud! Sier du det en gang til, slår jeg deg i hodet med flasken. 481 01:00:08,640 --> 01:00:14,636 Medisinen står bak oppvasken. Gi meg den, ellers tar jeg den selv. 482 01:00:14,840 --> 01:00:19,277 Jeg ringer politiet. Sett fra deg flasken! 483 01:00:19,480 --> 01:00:23,918 - Får jeg prate litt med deg? - Jeg er opptatt. 484 01:00:24,121 --> 01:00:26,795 Det går fort. 485 01:00:27,001 --> 01:00:29,561 Vi kommer straks. 486 01:00:32,761 --> 01:00:37,313 - Vil du ha 500 dollar? - Unnskyld? 487 01:00:39,362 --> 01:00:42,798 500 dollar i kontanter. 488 01:00:52,842 --> 01:00:56,757 Jeg kommer straks med medisinen. 489 01:01:00,643 --> 01:01:03,761 Hyggelig fyr. 490 01:01:13,364 --> 01:01:16,117 Føles det bedre nå? 491 01:01:16,324 --> 01:01:21,160 - Hvem er det? - Bare en venn. 492 01:01:24,485 --> 01:01:27,796 Legg deg nå. 493 01:01:30,125 --> 01:01:33,243 Her er salamanderen. 494 01:01:43,126 --> 01:01:45,436 God natt. 495 01:01:49,326 --> 01:01:51,476 Takk. 496 01:01:53,326 --> 01:01:56,319 Han er en fin gutt. 497 01:02:00,007 --> 01:02:04,205 Har du vært på Capri noen gang? 498 01:02:05,807 --> 01:02:09,163 Jeg fløy over den en gang. 499 01:02:10,848 --> 01:02:15,797 Når jeg blir bedre stilt skal jeg ta ham med til et sånt sted. 500 01:03:07,851 --> 01:03:13,450 - Joey! Hva gjør du? - Ti år? 501 01:03:17,892 --> 01:03:22,329 Si at du ikke lå med Matty før pappa døde! 502 01:03:26,092 --> 01:03:29,370 Du er gal. 503 01:03:37,453 --> 01:03:42,084 - Gjorde du det? - Hva snakker du om? 504 01:03:42,293 --> 01:03:46,083 Du er full! Forsvinn! 505 01:03:46,294 --> 01:03:49,810 Du knullet pappas beste venn. 506 01:03:50,014 --> 01:03:54,292 Din lille dritt! Kom deg ut! 507 01:04:06,455 --> 01:04:09,413 Visste han om det? 508 01:04:11,815 --> 01:04:16,970 Visste pappa om at du knullet hans beste venn? 509 01:04:17,176 --> 01:04:20,168 Nå? 510 01:04:20,376 --> 01:04:24,210 - Visste han om det? - Ja! 511 01:04:24,416 --> 01:04:28,046 Det er klart han gjorde. Hva tror du? 512 01:04:28,256 --> 01:04:31,966 Tror du at han var dum? 513 01:04:40,617 --> 01:04:46,329 - Og han aksepterte det? - Det var Matty. 514 01:04:46,538 --> 01:04:50,497 Jeg er lei for det... 515 01:04:50,698 --> 01:04:54,328 Desto bedre for Matty. 516 01:04:54,538 --> 01:04:58,691 Pappa satte ikke foten ned. Hvorfor skal jeg? 517 01:05:02,219 --> 01:05:05,211 Jeg er så lei for det. 518 01:05:32,700 --> 01:05:36,490 Vær så snill, ikke gå! 519 01:05:38,661 --> 01:05:41,335 Vær så snill, Joey! 520 01:05:45,821 --> 01:05:48,700 Ha det bra. 521 01:06:15,663 --> 01:06:19,736 - Hvordan sier man tusen? Miljona? - Mille. 522 01:06:19,944 --> 01:06:23,016 - Er alt bra? - Toppen. 523 01:06:26,544 --> 01:06:29,377 Jeg sa jo det. 524 01:06:44,105 --> 01:06:46,460 Herregud! 525 01:06:49,545 --> 01:06:51,981 Helvete. 526 01:06:53,226 --> 01:06:57,857 Du kunne vel ha sagt noe? Jeg holdt på å få hjerteattakk. 527 01:07:04,226 --> 01:07:09,745 Var han din venn? Hva holdt dere på med egentlig? 528 01:07:09,947 --> 01:07:14,464 - Vi fleipet bare. - Det er slutt på det nå. 529 01:07:14,667 --> 01:07:19,264 - Er du ok? - Det ringer i ørene. 530 01:07:19,467 --> 01:07:23,746 - Ikke bra. - Det var likevel på tide å gjøre noe. 531 01:07:23,948 --> 01:07:28,146 Jeg er lei på å spise med dem. Syngende klovner...! 532 01:07:29,828 --> 01:07:35,267 - Vi trenger ham ikke mer. - Det blir ikke mer penger heller. 533 01:07:35,468 --> 01:07:40,828 Reggio står for tur. Arranger et møte med ham i dag. 534 01:07:41,029 --> 01:07:45,580 Tommy, hjelp meg å rydde opp i dette. 535 01:07:47,349 --> 01:07:51,024 Vil du hjelpe meg? 536 01:07:54,430 --> 01:07:59,106 Joey har tenkt å slå til mot Reggio. Broren min må ikke komme til skade. 537 01:07:59,310 --> 01:08:03,429 Beskytt Joey, så lover jeg å gi dere Reggio-. 538 01:08:03,630 --> 01:08:09,183 - Jeg lyver, vitner, hva som helst. - Jeg vil ha båndopptak. 539 01:08:09,391 --> 01:08:15,182 Men attentatet mot Reggio kan kanskje gi noe. 540 01:08:17,191 --> 01:08:23,187 Vi har all informasjon vi trenger for å stoppe narkosmuglingen hans. 541 01:08:23,391 --> 01:08:27,431 Men vi har ikke Reggio. Hvis han slipper unna,- 542 01:08:27,632 --> 01:08:33,947 - begynner han et annet sted. Hvis Reggio dør, tjener alle på det. 543 01:08:34,152 --> 01:08:39,101 Hvis du får sjansen, sett en kule i hodet på ham selv! 544 01:08:39,312 --> 01:08:42,226 Du hører aldri mer fra meg. 545 01:08:42,433 --> 01:08:46,142 Joey går fri, broren din, du. 546 01:08:46,353 --> 01:08:49,744 Jeg til og med glemmer Provenzano. 547 01:08:49,953 --> 01:08:52,832 Avlyttet du klubben? 548 01:08:53,033 --> 01:08:56,948 Jeg skal si hva jeg har. Jeg har drap på Joey,- 549 01:08:57,154 --> 01:09:02,183 - medvirkning til drap på deg og din bror Vincent. 550 01:09:02,394 --> 01:09:06,024 Med mindre Reggio dør. 551 01:09:06,994 --> 01:09:10,271 Og du er en av de gode? 552 01:09:10,474 --> 01:09:13,786 Tenk etter. Reggio er en plage. 553 01:09:13,995 --> 01:09:19,593 Til vi begynner å drepe ungdommer i stor skala, tilhører vi de gode! 554 01:09:21,275 --> 01:09:26,954 - Støtter du dette, Thornton? - Gjør alle en tjeneste, drep Reggio! 555 01:09:27,156 --> 01:09:34,153 Ifølge reglene må vi advare ham, men sjansen er stor for at vi mislykkes. 556 01:09:38,036 --> 01:09:44,067 Vi trenger mye folk på plass for å gjennomføre dette. 557 01:09:44,277 --> 01:09:47,076 Jeg tar meg av det. 558 01:09:50,517 --> 01:09:53,509 Vi er der klokken fem. 559 01:10:00,118 --> 01:10:04,396 Det er meg. Klokken fem, ikke kom for sent! 560 01:10:18,959 --> 01:10:21,678 Hva er det? 561 01:10:22,919 --> 01:10:26,708 Hvorfor var han nødt til å drepe ham? 562 01:10:26,919 --> 01:10:32,916 Det var ikke noe galt med ham. Han lærte meg italiensk og alt. 563 01:10:39,320 --> 01:10:41,470 Hør etter... 564 01:10:41,680 --> 01:10:48,439 Joey gjør som han vil. Men du får ikke komme til skade. 565 01:10:48,641 --> 01:10:52,077 Jeg har jobbet med noe. 566 01:10:53,561 --> 01:10:56,474 Hva da? 567 01:11:00,282 --> 01:11:05,595 - Ja? - Klokken fem. Si det til Vincent! 568 01:11:05,802 --> 01:11:10,876 - Var det Joey? - Ja, vi skal treffes klokken seks. 569 01:11:13,562 --> 01:11:17,796 - Hva er det du jobber med? - Glem det. 570 01:11:18,003 --> 01:11:22,361 - Jeg trenger røyk. Vil du ha noe? - Nei. Vent litt. 571 01:11:32,324 --> 01:11:37,478 Denne er din. Jeg har et magasin et sted... 572 01:12:00,525 --> 01:12:04,838 - Hva er det som foregår? - Ingenting. 573 01:12:05,046 --> 01:12:09,722 Tror du ikke at jeg har opplevd dette tidligere? 574 01:12:09,926 --> 01:12:13,282 Jeg har opplevd det hele livet. 575 01:12:16,526 --> 01:12:19,997 Du sviktet oss, Tommy. 576 01:12:34,568 --> 01:12:38,277 Kan Missy gå til entréen? 577 01:12:38,488 --> 01:12:41,560 Ta med jakken, du skal gå ærender. 578 01:12:41,768 --> 01:12:45,523 Dette er sjefen. Over og ut. 579 01:12:45,728 --> 01:12:49,518 Klokken er fem og han er alt full. 580 01:12:49,729 --> 01:12:52,403 Skjær opp frukten! 581 01:13:10,370 --> 01:13:15,001 Vincent har rett til å bestemme selv, akkurat som du og jeg. 582 01:13:15,210 --> 01:13:17,850 Joey... 583 01:13:21,251 --> 01:13:24,448 - For sikkerhets skyld. - Hva da...? 584 01:13:24,651 --> 01:13:27,165 Du har rett. 585 01:13:28,811 --> 01:13:34,170 - Hvor er dere? - Joey flyttet møtet fram en time. 586 01:13:34,371 --> 01:13:39,242 - Si at det ikke var min ide! - Det var ikke hans ide. 587 01:13:39,452 --> 01:13:42,763 - Lurer du ham i en felle? - Hva? 588 01:13:42,972 --> 01:13:47,409 - Det gjør du, hva? - Hva faen snakker du om? 589 01:13:47,612 --> 01:13:50,491 Er du en tyster? 590 01:13:50,692 --> 01:13:55,893 Jeg holder i en kassettspiller som lå i din kommode. 591 01:13:56,093 --> 01:14:00,405 - Kan du forklare det? - Jeg kan ikke prate nå. 592 01:14:00,613 --> 01:14:05,084 - Jeg forklarer senere. - Nei, forklar nå! 593 01:14:05,293 --> 01:14:11,609 Si at du ikke er en tyster, og at du ikke har tenkt å angi Joey. 594 01:14:11,814 --> 01:14:15,045 - Jeg lover. - For i så fall... 595 01:14:15,254 --> 01:14:20,647 Jeg kommer til å hate deg i evighet! Og jeg har tenkt å ta hevn. 596 01:14:20,854 --> 01:14:25,565 - Du må stole på meg. - Hvor er dere? Gi meg Joey! 597 01:14:25,775 --> 01:14:30,008 Ikke ring Joey! Da ødelegger du alt. 598 01:14:30,215 --> 01:14:33,651 - Skynd deg! - Jeg elsker deg. 599 01:14:33,855 --> 01:14:37,132 Jeg ringer ham, Tommy. 600 01:14:57,897 --> 01:15:01,208 Jeg knerter Reggio. 601 01:15:01,417 --> 01:15:05,251 Tommy, du tar deg av Sipio og Jimmy de andre. 602 01:15:05,457 --> 01:15:10,055 - Vi går som om ingenting har hendt. - Som om ingenting hendt. 603 01:16:07,061 --> 01:16:09,337 Jævla innvandrere! 604 01:16:13,302 --> 01:16:15,942 Helvete! 605 01:16:49,664 --> 01:16:52,975 Du lurte oss, Junior! 606 01:17:37,347 --> 01:17:41,056 - Hvordan går det, Brandy? - Bare bra. 607 01:17:41,267 --> 01:17:46,627 - Glassene er vel rene? - Ja visst. 608 01:17:46,828 --> 01:17:51,664 - Hvor ble det av Missy? - Hun er borte. 609 01:17:51,868 --> 01:17:54,428 Savner du henne? 610 01:17:54,628 --> 01:17:58,098 Prat med meg, jeg lytter. 611 01:18:01,549 --> 01:18:04,541 Ta av deg blusen! 612 01:18:08,589 --> 01:18:11,866 De sa at jeg ikke trengte strippe. 613 01:18:12,069 --> 01:18:16,507 - Det har jeg ikke sagt. - Joey sa det. 614 01:18:16,710 --> 01:18:21,500 Joey? Den dumme jævelen fikk det han fortjente i dag. 615 01:18:23,990 --> 01:18:26,709 Det fikk Willy også. 616 01:18:26,910 --> 01:18:32,429 Du husker vel Willy? Han var også en jævla idiot. 617 01:18:37,591 --> 01:18:41,983 - Var det du som drepte Willy? - Kle av deg! 618 01:18:55,792 --> 01:18:58,784 Willy prøvde også flykte. 619 01:19:17,193 --> 01:19:19,993 Svar! 620 01:19:20,194 --> 01:19:23,152 Svar, Vincent! 621 01:19:24,834 --> 01:19:27,667 Hva i helvete...? 622 01:19:39,315 --> 01:19:44,515 - Sperr av området! - Hva faen...?! 623 01:20:31,398 --> 01:20:34,356 Hva gjorde du? 624 01:20:49,799 --> 01:20:54,874 - Er Harry der? - Han er opptatt akkurat nå. 625 01:20:55,080 --> 01:20:58,596 Det tar tid før han kan prate. 626 01:21:02,360 --> 01:21:05,910 Jeg begynner se et mønster. 627 01:21:09,001 --> 01:21:12,073 Får jeg prate med Florio? 628 01:21:12,281 --> 01:21:16,434 - Hva gjør jeg med breiflabben? - Det driter jeg i! 629 01:21:16,641 --> 01:21:22,353 - Florio er ikke her akkurat nå. - Si at bestemoren hans ringte! 630 01:21:26,642 --> 01:21:31,478 - Nå begynner jeg å bli litt bekymret. - Samme her. 631 01:21:31,682 --> 01:21:34,515 De overså ikke mye. 632 01:21:44,883 --> 01:21:48,717 Har jeg vist deg dette? 633 01:21:50,883 --> 01:21:53,113 HORVATH OG THORNTON FBI 634 01:22:03,004 --> 01:22:06,998 - Hva er det...? - Willy jobbet for dem. 635 01:22:10,525 --> 01:22:14,155 Willy var pålitelig. 636 01:22:16,165 --> 01:22:20,159 Hva får en sånn gutt til å skifte side? 637 01:22:21,365 --> 01:22:23,720 Jeg vet ikke. 638 01:22:23,925 --> 01:22:28,284 En sånn ting... Å tyste... 639 01:22:30,086 --> 01:22:32,839 Det fins ingen unnskyldning. 640 01:22:33,046 --> 01:22:36,437 Nå har en annen tatt over etter ham. 641 01:22:39,286 --> 01:22:41,324 Hvem da? 642 01:22:55,407 --> 01:23:01,962 Jeg vet ikke. Når de har klørne i en, slipper de ikke taket. 643 01:23:37,810 --> 01:23:41,724 Det føles som om det var lenge siden. 644 01:23:51,491 --> 01:23:55,450 Jeg ville gitt hva som helst for å få oppleve den kvelden igjen. 645 01:23:55,651 --> 01:23:58,643 Jeg, du og Vincent. 646 01:24:08,812 --> 01:24:12,601 Hallo? Det er Vincent. Hvor er du? 647 01:24:12,812 --> 01:24:18,047 - Hvordan gikk det? - Takk og lov var Tommy med. 648 01:24:18,253 --> 01:24:23,043 - Så han klarte seg bra? - Hvor er du? 649 01:24:23,253 --> 01:24:26,803 - Hvor er Tommy? - Hva er det? 650 01:24:27,013 --> 01:24:31,451 - Får jeg prate med Tommy? - Han må prate med deg. 651 01:24:31,654 --> 01:24:35,693 Vincent, det er Tommy. Hvor er du? 652 01:24:35,894 --> 01:24:41,572 Beklager at jeg ringte joey. Jeg husker ikke nummeret ditt. 653 01:24:41,774 --> 01:24:45,324 - Bare si hvor du er! - Hva sier han? 654 01:24:48,575 --> 01:24:54,048 Jeg er i bakgaten, Tommy. Den vi pratet om. 655 01:24:54,255 --> 01:24:58,214 - Hva snakker du om? - Spør hvor han er! 656 01:24:58,415 --> 01:25:01,169 Beklager det jeg sa før i dag. 657 01:25:01,376 --> 01:25:06,769 Du har sikkert en god grunn til å gjøre det du gjør. 658 01:25:06,976 --> 01:25:13,973 Ro deg ned. Si hvor du er! Hva det enn er, så løser vi det. 659 01:25:14,176 --> 01:25:17,852 De ville at jeg skulle lure dere i en felle. 660 01:25:18,057 --> 01:25:22,813 Men disse spagettitypene kjenner ikke oss fra 10th and Wolf. 661 01:25:29,577 --> 01:25:32,411 Vincent? 662 01:25:33,618 --> 01:25:38,408 - Drep de jævla utlendingene. - Vincent? 663 01:25:38,618 --> 01:25:41,610 Nei... Hør etter. 664 01:25:41,818 --> 01:25:47,177 - Gi meg telefonen. - Drep de jævlene! 665 01:25:48,819 --> 01:25:53,211 - Vincent! - Hva er det som skjer? 666 01:25:53,419 --> 01:25:57,617 Jeg blir nødt til å gjøre det. 667 01:26:00,179 --> 01:26:03,855 Stopp! Hør etter! 668 01:26:04,060 --> 01:26:06,529 Hør her... 669 01:26:08,660 --> 01:26:11,049 Hvis du rører ham... 670 01:26:11,260 --> 01:26:15,936 Nei! De dreper ham! 671 01:26:16,140 --> 01:26:20,658 Du skal dø, din jævel! 672 01:26:53,823 --> 01:26:57,259 Nå henter vi Vincent. 673 01:27:02,423 --> 01:27:05,894 Han var en bra gutt. 674 01:27:50,466 --> 01:27:52,856 Til porten! 675 01:28:04,747 --> 01:28:07,261 Faen! 676 01:28:50,990 --> 01:28:53,743 Faen! 677 01:29:02,351 --> 01:29:04,911 Er du uskadd? 678 01:29:10,352 --> 01:29:13,629 Jeg går den veien. 679 01:29:20,912 --> 01:29:23,381 Tommy... 680 01:29:23,592 --> 01:29:25,948 Ikke gå deg bort. 681 01:29:27,793 --> 01:29:31,104 Jeg er her. 682 01:30:49,558 --> 01:30:53,597 - Hvor er han? - Du er en skam for din opprinnelse. 683 01:30:53,798 --> 01:30:57,189 Hold kjeft! 684 01:32:13,563 --> 01:32:16,681 Helvete, Vincent... 685 01:32:56,646 --> 01:33:00,526 Før du dør, skal jeg fortelle noe. 686 01:33:00,726 --> 01:33:05,358 Du vet at Mateo knullet moren din. 687 01:33:05,567 --> 01:33:09,640 Men vet du at det var han som drepte faren din? 688 01:33:23,728 --> 01:33:27,084 Hvordan føler du deg nå? 689 01:33:33,088 --> 01:33:37,481 - Tommy! - Joey! 690 01:34:09,651 --> 01:34:12,609 TO MÅNEDER SENERE 691 01:34:27,092 --> 01:34:30,050 Hei, tøffing! 692 01:34:30,652 --> 01:34:35,965 - Gode og dårlige nyheter. - Begynn med de dårlige! 693 01:34:36,172 --> 01:34:41,805 - Du trenger ikke vitne. - Og de gode nyhetene? 694 01:34:42,013 --> 01:34:48,123 Vi har problemer i Boston med noen karer og trenger din hjelp. 695 01:34:51,173 --> 01:34:54,849 - Nei takk. - Det var leit. 696 01:34:55,054 --> 01:35:00,333 Vi fant Provenzanos lik. Dine fingeravtrykk var overalt. 697 01:35:00,534 --> 01:35:04,846 Dere vet at jeg ikke drepte ham. Dere avlyttet klubben. 698 01:35:05,054 --> 01:35:11,324 Det er en masse ulyd på båndet, så man hører ikke hva som blir sagt. 699 01:35:12,535 --> 01:35:17,564 Jeg har medvirkning til drap på broren din Vincent og på deg. 700 01:35:17,775 --> 01:35:22,372 - Med mindre ikke Reggio dør. - Og dere tilhører de gode? 701 01:35:22,575 --> 01:35:29,016 Reggio er en pest. Sammenlignet med ham tilhører vi de gode! 702 01:35:29,216 --> 01:35:35,451 - Støtter du dette, Thornton? - Gjør alle en tjeneste, drep Reggio. 703 01:35:35,656 --> 01:35:38,774 Behold den, jeg har mange av dem. 704 01:35:38,976 --> 01:35:42,049 Tok du oss opp på bånd? 705 01:35:42,257 --> 01:35:46,091 Du er en korka jævla gangster! 706 01:35:46,297 --> 01:35:50,416 Og jeg skal blåse hodet av deg! 707 01:35:50,617 --> 01:35:56,455 Hvis det er slik de gode oppfører seg, så be ham om å skyte. Gjør det. 708 01:35:58,298 --> 01:36:02,656 - Legg den vekk! - Hva? 709 01:36:04,818 --> 01:36:09,688 - Dette er galt, Charlie. - Jeg tar meg av dette. 710 01:36:09,898 --> 01:36:13,529 Sett deg i bilen og vent! 711 01:36:20,219 --> 01:36:24,213 Du er en smart gutt. Fortsett å være det! 712 01:38:10,546 --> 01:38:13,504 Jeg kjøpte kaffe deg. 713 01:38:14,106 --> 01:38:18,101 - Noen som vil ha en donut? - Jeg. 714 01:38:21,707 --> 01:38:27,020 Det blir sagt at det man ikke dør av, blir man sterkere av. 715 01:38:27,227 --> 01:38:31,222 Det er kanskje sant. 716 01:38:31,428 --> 01:38:36,867 Jeg vet bare en ting. Man må bli bedre av det. 717 01:38:38,508 --> 01:38:41,307 Det må man. 55529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.