Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,450 --> 00:00:36,125
Inspirert av en sann historie.
2
00:02:11,456 --> 00:02:15,530
Alle søker vi noen å tro på
når vi vokser opp.
3
00:02:15,737 --> 00:02:20,208
I mitt tilfelle var det far.
Han var min helt.
4
00:02:24,657 --> 00:02:30,131
Da jeg var tolv år fikk jeg vite
at pappa levde av å drepe folk.
5
00:02:30,338 --> 00:02:33,808
Han var med i mafiaen.
6
00:02:39,858 --> 00:02:44,568
Da jeg så ham bli skutt
utenfor huset vårt, tenkte jeg-
7
00:02:44,778 --> 00:02:48,693
-at han trolig fortjente det.
8
00:02:48,899 --> 00:02:55,339
Flere år senere vervet jeg meg
for å flnne noe nytt å tro på.
9
00:02:55,539 --> 00:03:01,980
Det holdt til februar 1991 utenfor
Kuwait City på grensen mot Irak.
10
00:03:03,540 --> 00:03:05,929
Helvete!
11
00:03:19,221 --> 00:03:22,657
Arresten på Camp Atherbury Jasper,
South Carolina
12
00:03:55,303 --> 00:03:59,422
Jeg gjetter at du er
statstjenestemenn og skal hjelpe meg.
13
00:03:59,623 --> 00:04:02,297
Opp med deg, tøffing.
14
00:04:02,503 --> 00:04:06,737
Du er en dyktig US Marines-soldat.
15
00:04:06,944 --> 00:04:10,619
Lovord, utmerkelser...
16
00:04:10,824 --> 00:04:17,264
Avanserte til sersjant
på bare 26 måneder. ganske bra.
17
00:04:18,505 --> 00:04:24,740
Så mishandler du en militærpoliti
og stjeler oberstens jeep?
18
00:04:24,945 --> 00:04:31,578
- Hvorfor det?
- Obersten var et svin, som du.
19
00:04:31,785 --> 00:04:35,063
En tøffing. Smart også.
20
00:04:35,266 --> 00:04:40,818
- Som vennene dine.
- Hvilke venner?
21
00:04:41,026 --> 00:04:45,623
Hva har du i vente? Avskjed
på grunn av dårlig oppførsel,-
22
00:04:45,826 --> 00:04:52,301
-miste alle opptjente fordeler.
Tvangsarbeid i to til tre år.
23
00:04:53,627 --> 00:04:59,782
Du har satt deg i ordentlig knipe.
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
24
00:05:00,827 --> 00:05:04,821
- Vil du høre mer?
- Nei.
25
00:05:06,108 --> 00:05:10,147
Vet du hvem Matty Matello er?
26
00:05:10,348 --> 00:05:13,181
Rocco, lag en Cosmopolitan til meg!
27
00:05:13,388 --> 00:05:17,427
Matty var mafiabossen
far og onkel Joey jobbet for.
28
00:05:17,628 --> 00:05:21,259
Jeg sverger...
29
00:05:21,469 --> 00:05:27,465
Tar du for mye tranebærjus,
dreper jeg hele din jævla familie.
30
00:05:27,669 --> 00:05:30,024
Hører du?
31
00:05:33,069 --> 00:05:35,902
Hei, Rocco...
32
00:05:36,110 --> 00:05:39,785
Kommer jeg til å vinne i kveld?
33
00:05:59,031 --> 00:06:05,300
Torpedoene var et par typer
som jobbet for Luciano Reggio.
34
00:06:08,512 --> 00:06:15,384
Han er forbindelsen mellom familien
Gambino og mafiaen på Sicilia.
35
00:06:15,592 --> 00:06:19,426
New York sendte Reggio
for å drepe Matello-
36
00:06:19,632 --> 00:06:23,786
-og ta over familien.
Kan du tenke deg?
37
00:06:23,993 --> 00:06:27,748
En innvandrer er sjef
over ditt gamle nabolag.
38
00:06:27,953 --> 00:06:32,231
Husker du en fyr
ved navn Willy Dolan?
39
00:06:32,433 --> 00:06:35,585
Han var bookmaker for Matello.
40
00:06:36,313 --> 00:06:41,912
Ja, jeg kjente Willy.
Vi vokste opp sammen.
41
00:06:42,114 --> 00:06:45,470
Han ville kjøpe hus til familien.
42
00:06:46,834 --> 00:06:51,829
- 87 000.
- Prisen er 100 000 nå.
43
00:06:52,034 --> 00:06:56,268
Det tok meg et halvt år
å skaffe 87 000.
44
00:06:56,475 --> 00:07:01,504
Du sa at huset kostet 87 000.
Nå skal du ha 100 000.
45
00:07:01,715 --> 00:07:04,514
Prisen er 100 000.
46
00:07:06,955 --> 00:07:12,793
Vet du hva? Du er håpløs å gjøre
forretninger med, din enbeinte jævel.
47
00:07:12,996 --> 00:07:17,547
- Enbeint?
- Jeg beholder pengene.
48
00:07:22,636 --> 00:07:25,629
Har du et problem med beinet nå?
49
00:07:28,117 --> 00:07:34,386
Du fatter ikke engang at jeg
sparer en masse penger for deg!
50
00:07:36,237 --> 00:07:41,870
Skal jeg måtte hoppe etter deg?
Hva syns du om beinet nå?
51
00:07:42,078 --> 00:07:43,989
Prøver du å lure meg?
52
00:07:44,198 --> 00:07:50,388
Prøver du stjele pengene mine,
din jævla kukksuger?!
53
00:08:07,519 --> 00:08:10,671
Hva er dette, Willy?
54
00:08:13,960 --> 00:08:16,839
Din jævel!
55
00:08:26,400 --> 00:08:31,919
Willy jobbet for oss.
Vi kommer til å savne ham.
56
00:08:32,121 --> 00:08:38,436
Vi jobbet med en del ting
som vi må fortsette med.
57
00:08:38,641 --> 00:08:42,316
Det er derfor vi prater med deg,
tøffing.
58
00:08:42,521 --> 00:08:45,719
Skal du være en god borger
og hjelpe oss?
59
00:08:45,922 --> 00:08:51,474
Kan du få meg ut?
Jeg vil tilbake til cella.
60
00:08:51,682 --> 00:08:55,755
Så du bryr deg ikke om sannheten
og rettferdigheten.
61
00:08:55,962 --> 00:08:59,399
Men Joey Marcucci, da?
62
00:09:01,563 --> 00:09:04,476
Bryr du deg om ham?
63
00:09:04,683 --> 00:09:10,759
- Han er vel slekt?
- Ja, han er fetteren min.
64
00:09:10,963 --> 00:09:17,483
Enda en korka idiot.
Men man velger jo ikke familien.
65
00:09:19,684 --> 00:09:23,803
- Hva skal jeg gjøre?
- Du skal ikke gjøre noe for meg.
66
00:09:24,004 --> 00:09:30,115
Men jeg skal gi deg en sjanse til
å gjøre noe for din fetter Joey.
67
00:09:30,325 --> 00:09:37,004
Joey liker ikke at Gambino
tar over familieforetaket.
68
00:09:37,205 --> 00:09:42,644
Før eller senere kommer de
til å gjøre en avtale.
69
00:09:42,845 --> 00:09:48,080
Da vil jeg at du skal være der.
For jeg vil ha Reggio.
70
00:09:48,286 --> 00:09:53,315
Forstår du hva jeg sier, tøffing?
Jeg vil ha Reggio.
71
00:09:53,526 --> 00:09:57,360
Hvis du gir meg Reggie,-
72
00:09:57,566 --> 00:10:01,640
-gir jeg deg din fetter Joey.
73
00:10:23,688 --> 00:10:29,081
Jeg lovte høytidelig for lenge siden
å aldri bli som far.
74
00:10:29,288 --> 00:10:31,882
Nå skulle jeg bli noe verre.
75
00:10:32,089 --> 00:10:36,242
Sju år tidligere
Philadelphia 1984
76
00:10:38,209 --> 00:10:41,679
Mor døde da hun fødte
min bror Vincent.
77
00:10:41,889 --> 00:10:45,803
Etter at far ble drept,
fikk vi bo hos onkel Joe,-
78
00:10:46,009 --> 00:10:48,923
-tante Tina og fetter Joey.
79
00:10:49,130 --> 00:10:54,330
Jeg, Vincent og Joey var mer
enn fettere. Vi var som brødre.
80
00:10:55,450 --> 00:10:58,681
- Ble faren deres drept?
- Ikke lag noe stort ut av det!
81
00:10:58,890 --> 00:11:04,284
- Ikke spis så fort, du blir feit.
- Dritt i det.
82
00:11:04,491 --> 00:11:07,563
Se på Joey...
83
00:11:08,691 --> 00:11:12,321
- Hvordan er det på Steamfitters?
- Toppen.
84
00:11:12,531 --> 00:11:19,325
Jeg har vondt overalt!
Jeg skal takke deg om 100 år.
85
00:11:19,532 --> 00:11:24,811
- Hvor kommer du fra?
- Jeg er venn av Ricky.
86
00:11:26,052 --> 00:11:28,885
Ricky Runkeren?
87
00:11:29,092 --> 00:11:34,247
Vet du hvorfor vi kaller ham det?
Fordi han runker.
88
00:11:34,453 --> 00:11:37,889
Kjøp en pakke røyk!
Er jeg jenta di?
89
00:11:38,093 --> 00:11:41,290
- Jeg spanderer.
- Pass håndvesken min!
90
00:11:45,693 --> 00:11:49,368
- Du snakker med jenta mi.
- Jeg er ikke jenta di.
91
00:11:49,573 --> 00:11:55,331
- Hva er det?
- Det gjelder meg og din jævla fetter.
92
00:12:00,774 --> 00:12:05,371
- Er det en runkerkonferanse?
- Faen ta deg, Marcucci.
93
00:12:34,416 --> 00:12:38,695
- Vi stikker!
- Jeg kommer, Tommy.
94
00:12:42,017 --> 00:12:45,214
- Slipp meg!
- Kom an, Vincent!
95
00:13:00,858 --> 00:13:05,056
Han slo i ræva!
96
00:13:05,258 --> 00:13:07,819
Vi må betale for det vi ødela.
97
00:13:08,019 --> 00:13:12,536
Hva koster tre bord og en bås?
98
00:13:12,739 --> 00:13:17,529
- Du ba meg kjøpe røyk med vilje.
- Hold opp.
99
00:13:17,739 --> 00:13:21,698
- Tror du ikke jeg kan slåss?
- Hold opp, Vincent.
100
00:13:21,899 --> 00:13:27,373
Fortell ham
at jeg kan banke ham, Joey.
101
00:13:27,580 --> 00:13:30,049
Hvordan er det med øyet mitt?
102
00:13:32,620 --> 00:13:34,930
Jævla idioter.
103
00:14:01,302 --> 00:14:03,896
- Det er Matty.
- Joey, kom her.
104
00:14:12,223 --> 00:14:15,818
- Hva tror du at han vil?
- Hold munn.
105
00:14:16,023 --> 00:14:19,539
Faren din er død.
106
00:14:19,743 --> 00:14:23,532
Onkel Joe ble drept
på samme måte som far.
107
00:14:23,743 --> 00:14:27,499
Han ble etterlatt på gaten
som et dyr.
108
00:14:29,904 --> 00:14:35,138
Tommy, vask deg.
Så tar du med broren din hjem.
109
00:14:35,344 --> 00:14:40,498
Tanta di trenger deg. Kom igjen.
110
00:15:09,546 --> 00:15:12,858
Vi vil savne ham.
111
00:15:13,987 --> 00:15:17,218
Han var en god ektemann
og en god venn.
112
00:15:17,427 --> 00:15:21,785
Takk for alt, Matty. Takk.
113
00:15:28,468 --> 00:15:34,783
- Tante Tina...
- Hva glor du på? Stikk av!
114
00:15:46,909 --> 00:15:49,264
Jeg vil prate med deg.
115
00:15:54,909 --> 00:15:58,061
- Det er opptatt.
- Jeg må tisse!
116
00:15:58,269 --> 00:16:01,228
- Stikk, ellers smeller det.
- Jaså?
117
00:16:01,430 --> 00:16:05,264
- Jeg slår inn tennene på deg.
Taper.
118
00:16:10,230 --> 00:16:15,067
Vil du vite det? Eller ikke?
119
00:16:16,431 --> 00:16:21,790
Du er gammel nok til å bestemme.
Man gjør noe med det, eller ikke.
120
00:16:25,871 --> 00:16:29,501
Du er din fars sønn.
121
00:16:31,672 --> 00:16:34,346
Hans blod.
122
00:16:35,072 --> 00:16:39,031
Det angår ikke meg.
123
00:16:39,232 --> 00:16:42,588
Med mindre du ikke vil.
124
00:16:46,313 --> 00:16:49,943
Fortell meg hva jeg skal gjøre!
125
00:17:04,234 --> 00:17:07,784
Hvorfor gir han ham avisen?
126
00:17:15,994 --> 00:17:22,071
- Skal han lese dødsannonsene?
- Hvordan er det med deg?
127
00:17:26,875 --> 00:17:29,310
Stakkars Joey.
128
00:17:30,155 --> 00:17:35,356
- Dra hjem, gutter.
- Aldri. Vi kan vel prate om det?
129
00:17:39,596 --> 00:17:45,114
Han drepte faren min.
Skal jeg gå til purken? Aldri.
130
00:17:45,316 --> 00:17:48,992
Vi vet bare det Matty sa.
Han kan ta feil.
131
00:17:49,197 --> 00:17:55,387
- Du må leve med det resten av livet.
- Tror du at Matty tar feil?
132
00:17:55,597 --> 00:17:59,033
Vet du noe jeg ikke vet?
133
00:17:59,237 --> 00:18:01,706
Dra hjem.
134
00:18:03,598 --> 00:18:06,067
Benedetto!
135
00:18:12,438 --> 00:18:14,315
Joey!
136
00:18:22,559 --> 00:18:25,199
Tommy...?
137
00:18:41,840 --> 00:18:46,914
Han blør mye.
Jeg vil ikke at han skal dø!
138
00:18:47,120 --> 00:18:51,513
- Han skal ikke dø, Vincent!
- Gode Gud...
139
00:18:51,721 --> 00:18:57,672
Jeg skal kjøre ham til sykehuset,
men du må gjøre noe for meg.
140
00:18:57,881 --> 00:19:00,191
Hører du?
141
00:19:00,401 --> 00:19:03,120
Ta fra hverandre pistolen
i smådeler,-
142
00:19:03,321 --> 00:19:09,876
-kast dem i elven og kvitt deg
med bilen! Hva sa jeg, Vincent?
143
00:19:10,082 --> 00:19:16,476
- Jeg skal kaste pistolen i elven.
- Og kvitte deg med bilen!
144
00:19:16,682 --> 00:19:20,835
Ta deg sammen.
Jeg kan ikke noe for det.
145
00:19:21,042 --> 00:19:25,879
- Ikke la ham dø, Joey!
- Han skal ikke dø!
146
00:19:29,723 --> 00:19:35,992
- Jeg fryser.
- Se på meg. Jeg går ingen steder.
147
00:19:36,203 --> 00:19:39,196
Ikke gå fra meg.
148
00:19:39,404 --> 00:19:44,478
Se på meg! Hold deg våken!
149
00:19:45,124 --> 00:19:48,162
Ikke gå fra meg!
150
00:19:48,364 --> 00:19:51,675
Ikke la ham dø!
151
00:19:53,365 --> 00:19:56,357
Jeg er her ute, Tommy!
152
00:20:39,568 --> 00:20:43,163
Det var mange år siden
jeg var ved det gatehjørnet.
153
00:20:43,368 --> 00:20:48,807
Det føltes som om jeg ikke
hadde vært borte i det hele tatt.
154
00:21:03,169 --> 00:21:07,049
Jeg kunne ha fått penger
til å bo hvor som helst.
155
00:21:07,249 --> 00:21:12,609
Men jeg gikk hjem til tante Tina.
Jeg var bekymret for Vincent.
156
00:21:41,491 --> 00:21:43,085
Hei!
157
00:21:52,732 --> 00:21:59,048
Joey bor ikke her mer. Han har
kjøpt leilighet ved Market.
158
00:21:59,253 --> 00:22:03,929
- Hvor er de nå?
- Antagelig på klubben.
159
00:22:06,973 --> 00:22:09,852
Vincent er bestyrer.
160
00:22:12,213 --> 00:22:15,206
Jobber Vince for Joey?
161
00:22:16,334 --> 00:22:18,689
Hva skjedde med Steamfitters?
162
00:22:18,894 --> 00:22:23,365
Han sluttet.
Har han ikke fortalt det?
163
00:22:23,574 --> 00:22:28,205
- Når gjorde han det?
- For omtrent ett år siden.
164
00:22:38,855 --> 00:22:42,371
Liker du mine nye sko?
165
00:22:42,575 --> 00:22:46,046
Vincent kjøpte dem til meg.
166
00:22:46,256 --> 00:22:49,374
Han er snill.
167
00:22:50,776 --> 00:22:55,168
Jeg er så glad du er hjemme, Tommy.
168
00:22:55,376 --> 00:22:58,448
Vi trenger deg.
169
00:23:05,057 --> 00:23:09,210
Raketter, sprengstoff, RPG...
170
00:23:09,417 --> 00:23:14,571
- Hva er en RPG?
- Er du dum? Jeg sa det nettopp.
171
00:23:14,777 --> 00:23:20,694
- Rakettdrevet granat.
- Jeg skal tatovere det i panna di.
172
00:23:25,658 --> 00:23:27,968
Hei, Joey.
173
00:23:28,178 --> 00:23:30,773
Får jeg med deg?
174
00:23:38,219 --> 00:23:41,735
Han er rene våpensupermarkedet.
175
00:23:41,939 --> 00:23:45,648
- Hvem da?
- Får jeg stikke kniven i deg?
176
00:23:45,859 --> 00:23:50,172
Politiet fant Willys bil
nede ved elven.
177
00:23:50,380 --> 00:23:56,012
- Hva sa de?
- Ikke noe. Jeg fikk tilbake bilen.
178
00:23:56,220 --> 00:23:59,497
- Ta en drink.
- Jeg vil ikke ha.
179
00:23:59,700 --> 00:24:02,693
Ta en drink.
180
00:24:06,501 --> 00:24:09,334
Jeg vil vite det, Joey.
181
00:24:09,541 --> 00:24:15,492
Jeg vil vite om Willy er død
for å kunne gå videre.
182
00:24:19,302 --> 00:24:22,101
Hvorfor tror du at jeg vet noe,
Brandy?
183
00:24:24,022 --> 00:24:27,538
Ikke kødd med meg.
184
00:24:27,742 --> 00:24:31,133
Jeg har en unge å tenke på.
185
00:24:35,223 --> 00:24:40,935
Jeg har levd
som i søle i tre uker.
186
00:24:41,143 --> 00:24:45,899
Jeg klarer ingenting. Jeg kommer
ikke opp av senga om morgenen.
187
00:24:46,103 --> 00:24:49,779
Jeg har kjent deg lenge, og...
188
00:24:51,984 --> 00:24:56,820
Hva jeg enn forteller deg,
så er det bare gjetninger.
189
00:24:58,344 --> 00:25:00,984
Da er han død.
190
00:25:15,425 --> 00:25:18,178
Hvorfor?
191
00:25:20,306 --> 00:25:24,425
Hva gjorde han?
192
00:25:24,626 --> 00:25:27,140
Jeg vet ikke.
193
00:25:27,346 --> 00:25:30,304
Den som gjorde det
skal dø eller låses inn.
194
00:25:30,506 --> 00:25:35,627
- Ungene hans skal bli farløse. Hvem?
- Det kan jeg ikke si.
195
00:25:35,827 --> 00:25:38,501
- Jeg finner det ut selv.
- Ro deg ned.
196
00:25:38,707 --> 00:25:42,940
- Faen ta deg!
- Ja da, gå din vei.
197
00:25:43,147 --> 00:25:48,620
Skal du gå til politiet?
Når hjalp de noen herfra sist?
198
00:25:48,827 --> 00:25:51,980
Skal du ta ham selv?
199
00:25:52,188 --> 00:25:56,227
Da dør du og ungen din
havner i fosterhjem.
200
00:25:56,428 --> 00:25:59,819
Vil du det?
201
00:26:01,468 --> 00:26:06,908
Jeg har en sjuåring jeg ikke
kan forsørge. Hva skal jeg gjøre?
202
00:26:27,390 --> 00:26:30,542
Det går bra.
203
00:26:50,311 --> 00:26:53,543
Vil du ha en jobb?
204
00:26:53,752 --> 00:26:57,985
- Hva?
- Vil du ha en jobb?
205
00:26:59,672 --> 00:27:02,790
Jeg er ikke flink til å danse...
206
00:27:02,992 --> 00:27:08,146
Tror du at jeg ville sette deg
på scenen? Vi trenger en bartender.
207
00:27:08,352 --> 00:27:14,508
- Jeg kan ikke passe en bar heller.
- Bra, da stjeler du ikke. Vincent!
208
00:27:15,993 --> 00:27:22,433
- Brandy er din nye bartender.
Jeg visste ikke at vi trengte noen.
209
00:27:22,633 --> 00:27:28,789
Be Doreen om å lære henne opp
og gi henne de beste skiftene!
210
00:27:28,994 --> 00:27:33,864
Glem det andre vi pratet om!
211
00:27:34,074 --> 00:27:37,908
Jeg må ta den.
212
00:27:38,114 --> 00:27:43,793
- Er det Joseph Marcucci?
- Ja. Hvem er det?
213
00:27:43,995 --> 00:27:49,627
Joseph Marcucci med adresse
The Dorchester, 226 Market Square?
214
00:27:49,835 --> 00:27:56,105
- Hvem er det?
- Simon Libowitz, helserådet.
215
00:27:56,316 --> 00:28:00,947
- Helserådet? Hvem er det?
- Simon Libowitz.
216
00:28:01,156 --> 00:28:03,909
Hva faen vil du?
217
00:28:04,116 --> 00:28:08,587
Ikke vær uhøflig.
Fortell meg om rottene!
218
00:28:08,796 --> 00:28:15,988
- Rotter?
- Du kan ikke unngått å se dem.
219
00:28:16,197 --> 00:28:21,988
- Hvilke rotter?
- Boligen din er invadert av rotter.
220
00:28:22,197 --> 00:28:28,308
Store, ekle rotter i soverommet ditt.
Forsiktig med hvem du ligger med.
221
00:28:28,518 --> 00:28:32,193
- Hvem faen er dette?
- Simon Libowitz!
222
00:28:37,078 --> 00:28:41,117
Vincent, det er en rotte her!
223
00:28:47,839 --> 00:28:50,752
Har du stjålet jakken?
224
00:28:56,639 --> 00:29:03,831
De sa at vi skulle ta et monster som
har drept tusentalls av sine egne.
225
00:29:04,040 --> 00:29:09,558
- Akkurat da vi skulle ta ham...
- Gjorde de en avtale.
226
00:29:09,760 --> 00:29:14,039
De løy, og folk døde.
Mange av deres, noen av våre.
227
00:29:14,241 --> 00:29:20,032
Noen var mine venner. Jeg drakk meg
full og banket opp en militærpoliti,-
228
00:29:20,241 --> 00:29:24,792
- stjal oberstens jeep
og dro ut etter Saddam.
229
00:29:25,001 --> 00:29:30,156
Jeg hadde fått tak i ham om
jeg ikke hadde kjørt i feil retning.
230
00:29:34,282 --> 00:29:39,197
Jeg gikk tom for bensin
rett utenfor Kuwait City.
231
00:29:39,402 --> 00:29:44,238
- Typisk Tommy.
- Skål for venner og familie!
232
00:29:45,283 --> 00:29:48,401
Godt å se deg igjen.
233
00:29:53,323 --> 00:29:57,237
- Hvem er dette?
- Min bror Tommy.
234
00:29:57,443 --> 00:30:02,359
- Soldaten?
- US Marines, faktisk.
235
00:30:02,564 --> 00:30:06,797
- Unnskyld oss...
- Hold opp. Hvem var det som ringte?
236
00:30:07,004 --> 00:30:10,360
Rocco. De vil ha et møte.
237
00:30:12,124 --> 00:30:16,323
Du kan like gjerne dra til helvete...
238
00:30:16,525 --> 00:30:22,396
- Reggio vil ha et møte.
- Det var Rocco som forrådet Matty.
239
00:30:22,605 --> 00:30:24,915
Jeg syns at vi skal treffe dem.
240
00:30:25,125 --> 00:30:27,685
Vent litt.
241
00:30:31,206 --> 00:30:34,005
Bli der, Rocco.
242
00:30:34,206 --> 00:30:38,564
- Inviterte du dem inn?
- De vil snakke.
243
00:30:41,446 --> 00:30:44,916
- Hvem er svartskallen?
- Reggios nevø.
244
00:30:45,126 --> 00:30:46,845
De kan dra til helvete.
245
00:30:47,047 --> 00:30:53,157
Hils onkelen din at jeg
ikke snakker med innvandrerjævler!
246
00:30:54,607 --> 00:30:57,167
Skal jeg si det en gang til?
247
00:30:57,367 --> 00:31:01,520
Rocco, hvordan føles det
å forråde en gammel venn?
248
00:31:01,727 --> 00:31:07,485
Hva syns kona om
å knulle med en Judas?
249
00:31:07,688 --> 00:31:12,319
Hils onkelen din at jeg
stikker kniven i ham om jeg ser ham!
250
00:31:12,528 --> 00:31:18,366
På mandager er det idiotkveld.
Halve prisen på drinker.
251
00:31:19,809 --> 00:31:22,369
Hva er det med deg?
252
00:31:22,569 --> 00:31:26,244
De er klare til å dele, din idiot.
253
00:31:28,369 --> 00:31:31,999
Kom ned fra din høye hest!
254
00:31:32,209 --> 00:31:37,046
For om det blir krig, så vinner de.
255
00:31:38,090 --> 00:31:42,926
- De vil løse det på en smart måte.
- Fine nyheter.
256
00:31:43,130 --> 00:31:48,409
- Kom med noe nytt!
- Du er en jævla idiot.
257
00:32:07,772 --> 00:32:12,164
- Liberty Construction.
- Jeg vil prate med Horvath.
258
00:32:29,613 --> 00:32:31,809
Hva vil du?
259
00:32:33,533 --> 00:32:39,371
Du brukte Joey som lokkemat,
og Vincent som sikkerhet.
260
00:32:39,574 --> 00:32:44,171
- Alle trenger et trumfkort.
- Jeg vil hoppe av.
261
00:32:44,374 --> 00:32:49,733
- Det er for sent.
- Nei, jeg hopper av.
262
00:32:52,775 --> 00:32:56,689
Vent litt. Du skal få høre på noe.
263
00:33:00,015 --> 00:33:04,452
500. Jeg klarer ikke mer, Vincent.
264
00:33:04,655 --> 00:33:10,095
Tusen uken, Sip.
Det er det Joey ga deg.
265
00:33:10,296 --> 00:33:14,335
Ellers kommer jeg tilbake
og spikrer deg i skallen.
266
00:33:14,536 --> 00:33:18,245
- Pluss at vi knuser stedet.
- Det holder.
267
00:33:19,336 --> 00:33:21,850
Det kalles utpressing.
268
00:33:22,056 --> 00:33:27,006
Vincent er opp til ørene i det
takket være din fetter Joey.
269
00:33:27,217 --> 00:33:33,736
Familie... Jeg driter i løpeguttene,
det er Reggio jeg vil ha.
270
00:33:35,937 --> 00:33:39,374
Jeg vil ha ham på bånd.
271
00:33:39,578 --> 00:33:43,856
- Du må bære en skjult mikrofon.
- Mikrofon?
272
00:33:44,058 --> 00:33:49,292
- Det sa du ingenting om.
- Jeg sier det nå, du må ha mikrofon.
273
00:33:49,498 --> 00:33:52,775
Hvem er du lojal mot, tøffing?
274
00:33:52,978 --> 00:33:57,928
Hva blir det til?
Reggio eller din bror Vincent?
275
00:34:00,539 --> 00:34:03,452
Vincent slipper tiltale
og Joey blir behandlet mildt.
276
00:34:03,659 --> 00:34:07,732
Det har du mitt ord på.
277
00:34:07,939 --> 00:34:10,250
Jeg går til lunsj.
278
00:34:15,660 --> 00:34:19,619
Joey må treffe Reggio,
og du skal være med.
279
00:34:19,820 --> 00:34:24,132
Ta opp samtalen,
så holder vi vår del av avtalen.
280
00:34:38,981 --> 00:34:43,340
Reggio har tenkt å smugle inn heroin
fra Den gylne triangel via Sicilia.
281
00:34:43,542 --> 00:34:46,819
Vi vil vite hvordan det går til.
282
00:34:47,022 --> 00:34:52,734
Det er en kassettspiller. Fest den
under pungen, der leter de ikke.
283
00:34:52,942 --> 00:34:59,656
Snu pikken mot den som prater og
hold dem borte fra støyende miljøer.
284
00:35:15,984 --> 00:35:18,180
Ja!
285
00:35:18,384 --> 00:35:22,457
Hvorfor låser du døren?
Gjør marinesoldater det?
286
00:35:24,384 --> 00:35:27,901
- Jeg tok en lur.
- Maten er klar.
287
00:35:36,065 --> 00:35:39,740
Hva er det med henne og Joey?
Han ringer ikke.
288
00:35:39,945 --> 00:35:45,783
Han forventer at hun skal sørge
resten av livet som de gjorde før.
289
00:35:45,986 --> 00:35:52,665
Hun og Matty holdt sammen en stund.
Nå tar jeg meg av henne.
290
00:35:52,866 --> 00:35:59,022
Vet du hva?
Jeg har 128 216 dollar i banken.
291
00:35:59,227 --> 00:36:02,663
Du valgte rett tidspunkt
å komme hjem på.
292
00:36:07,627 --> 00:36:11,621
- Hvor lenge har du jobbet for Joey?
- Hold opp.
293
00:36:11,827 --> 00:36:16,777
- Du kunne ha skrevet.
- Du syntes at det var galt.
294
00:36:16,988 --> 00:36:21,425
Så tok vervet du deg i US Marines.
Heftig som faen!
295
00:36:21,628 --> 00:36:27,499
Jeg vil ikke slite rumpa av meg
for 300 dollar i uken.
296
00:36:27,708 --> 00:36:31,259
- Du klarer det ikke.
- Slutt!
297
00:36:36,509 --> 00:36:39,308
- Nå?
- Si at du spiser!
298
00:36:39,509 --> 00:36:41,705
Jeg spiser.
299
00:36:50,150 --> 00:36:53,029
- Jeg må stikke.
- Jeg blir med.
300
00:36:53,230 --> 00:36:57,019
Jeg er ingen jævla småunge!
301
00:36:59,590 --> 00:37:02,947
Unnskyld at jeg bannet.
302
00:37:04,431 --> 00:37:07,583
Sparer du litt mat?
303
00:37:08,631 --> 00:37:12,420
Jeg kommer etterpå. Smil.
304
00:37:12,631 --> 00:37:15,749
Jeg er lei for det, Tommy.
305
00:37:33,273 --> 00:37:36,391
Crown Royal. Øverste hylle, Brandy.
306
00:37:36,593 --> 00:37:40,666
Junior er nøye med
at glassene skal være rene.
307
00:37:42,393 --> 00:37:48,345
- Hvem er Junior?
- Deleier. Hold deg unna ham!
308
00:37:48,554 --> 00:37:53,390
Ikke si at jeg sa det! Jeg kommer!
309
00:37:54,114 --> 00:37:57,789
En Crown Royal med is.
310
00:38:01,314 --> 00:38:04,467
Du er Vincents bror Tommy.
311
00:38:04,675 --> 00:38:06,746
- Hæren?
- US Marines.
312
00:38:06,955 --> 00:38:13,224
Brandy Brenner. Du og jeg og Joey
var klassekamerater i sjuende.
313
00:38:13,435 --> 00:38:16,712
Det stemmer. Hvordan går det?
314
00:38:19,236 --> 00:38:22,149
- Du lyver dårlig.
- Jaså?
315
00:38:22,356 --> 00:38:24,870
Veldig dårlig.
316
00:38:26,396 --> 00:38:29,787
Rock and Roll.
317
00:38:29,996 --> 00:38:32,636
Unnskyld?
318
00:38:32,836 --> 00:38:36,307
- Er du ny her?
- Ja.
319
00:38:36,517 --> 00:38:43,833
Det er et glass Rock And Rye
og en flaske Roll And Rock.
320
00:38:46,717 --> 00:38:50,188
Man lærer noe nytt hver dag.
321
00:38:50,398 --> 00:38:56,428
- Real frisyre. Fikk du den i hæren?
- US Marines.
322
00:38:58,078 --> 00:39:01,389
Semper fi.
323
00:39:02,638 --> 00:39:07,509
Semper fi, "alltid trofast".
324
00:39:07,719 --> 00:39:10,677
Ja, det stemmer.
325
00:39:14,439 --> 00:39:17,716
Semper fi, for helvete!
326
00:39:20,399 --> 00:39:24,359
- 9,50.
- Skal du opp på scenen?
327
00:39:24,560 --> 00:39:30,397
- Bartendere danser ikke.
- Skal du vise meg puppene?
328
00:39:30,600 --> 00:39:34,753
- 9,50.
- En av oss har havnet feil.
329
00:39:34,960 --> 00:39:39,558
Du... Hva er det med deg?
330
00:39:41,921 --> 00:39:45,232
Har du noen medaljer?
331
00:39:54,762 --> 00:39:57,561
Jeg vil spørre deg om noe.
332
00:39:59,282 --> 00:40:05,836
Vi sender guttene våre dit.
De dreper en gjeng arabere.
333
00:40:06,042 --> 00:40:11,038
Så drar vi derfra før vi
har drept svinet. Hvorfor?
334
00:40:11,243 --> 00:40:14,281
Jeg vet ikke.
335
00:40:14,483 --> 00:40:21,037
Som tyver om natten kommer de
og stjeler vårt hjerte og vår sjel.
336
00:40:21,243 --> 00:40:23,758
Vi gir dem det fineste vi har.
337
00:40:23,964 --> 00:40:29,721
Gutten min er død
og Saddam er fremdeles i live.
338
00:40:31,364 --> 00:40:34,880
Jeg skjønner ikke.
339
00:40:37,604 --> 00:40:40,597
De drepte gutten min.
340
00:40:51,405 --> 00:40:54,364
Ja...
341
00:41:09,727 --> 00:41:14,642
Jeg spøkte bare om dansen. Du er ny.
342
00:41:14,847 --> 00:41:19,762
Jeg ville at du skulle
føle deg hjemme. Behold resten.
343
00:41:22,207 --> 00:41:25,803
Jeg må prate med deg.
344
00:41:26,008 --> 00:41:29,160
Du er morsom.
345
00:41:31,728 --> 00:41:34,720
Hva gjør du på Søndag?
346
00:41:34,928 --> 00:41:40,446
Jeg vet en gutt
som vil selge en stridsvogn.
347
00:41:40,649 --> 00:41:45,598
- Glem det. Hvor skulle den stå?
- Bak klubben.
348
00:41:45,809 --> 00:41:49,882
- Takk for omtanken.
- Er det ikke en god ide?
349
00:41:51,609 --> 00:41:55,443
Nei, hun i rosa.
350
00:41:55,649 --> 00:41:59,325
Ser du puppene hennes?
Jeg betalte dem.
351
00:42:00,090 --> 00:42:03,765
- Vet du hvor mye hun drar inn?
- Betalte du dem?
352
00:42:03,970 --> 00:42:07,440
Ja, tre ganger.
353
00:42:07,650 --> 00:42:11,405
Bli med på møtet!
Vi kan ikke utfordre hele mafiaen.
354
00:42:11,610 --> 00:42:16,890
Hvilken mafia?
Alle er døde eller sitter inne.
355
00:42:17,091 --> 00:42:20,288
Jeg vil ikke åke inn.
356
00:42:23,331 --> 00:42:26,005
Ta deg av det.
357
00:42:32,492 --> 00:42:36,008
Jeg har jo sagt
at du ikke får slå kundene!
358
00:42:36,212 --> 00:42:39,409
Det gjør jeg ikke.
359
00:42:40,732 --> 00:42:44,283
Du skulle ikke ha dratt ham inn.
360
00:42:45,893 --> 00:42:50,330
- Jeg bestemmer ikke over Vincent.
- Du sviktet meg.
361
00:42:50,533 --> 00:42:54,049
Sviktet jeg deg?
362
00:42:54,253 --> 00:43:00,011
- Det er ikke første gang.
- Du ba meg gå hjem den kvelden.
363
00:43:00,214 --> 00:43:05,084
Du skjøt meg ikke, du reddet meg.
364
00:43:06,934 --> 00:43:10,086
Men du dro likevel.
365
00:43:16,895 --> 00:43:23,369
- Vi må si ja til møtet.
- Slutt å syte. Alvorlig talt.
366
00:43:23,575 --> 00:43:28,445
- Du burde bli med på et møte.
- Jaså? Hvorfor det?
367
00:43:28,655 --> 00:43:32,889
- Hva vil Reggio ha av deg?
- At jeg tier stille.
368
00:43:33,096 --> 00:43:36,726
De trodde
at overgangen skulle gå smidig.
369
00:43:36,936 --> 00:43:42,887
Men dette er min by. De klarer
ikke en krig, men det blir det.
370
00:43:43,096 --> 00:43:47,136
Det er dumt.
371
00:43:47,337 --> 00:43:52,730
Du vet hva de vil ha.
Men det gjelder å utnytte det.
372
00:43:52,937 --> 00:43:59,252
Samarbeid med Reggio og vær lojal.
Så dreper du ham og slipper krig.
373
00:43:59,457 --> 00:44:04,214
- Det har jeg prøvd å si hele tiden.
- Du er for dum til det.
374
00:44:04,418 --> 00:44:09,367
- Jeg bare kødder med deg.
- Ja, men det er sant.
375
00:44:34,660 --> 00:44:39,609
- Du elsker ham mer enn meg.
- Ikke si sånt.
376
00:44:39,820 --> 00:44:42,539
Jeg vet at det er sant.
377
00:44:42,740 --> 00:44:49,499
Hvis du sto i en mørk bakgate...
Du elsker ham mer enn meg.
378
00:44:49,701 --> 00:44:54,980
Det gjør ingenting.
Jeg kan ikke gjøre noe med det.
379
00:44:57,821 --> 00:45:03,579
Jeg vil bare at du skal vite...
Veggen kan rase.
380
00:45:05,422 --> 00:45:10,542
Jeg ville ofret livet for
å få vært med i bakgaten.
381
00:45:14,542 --> 00:45:19,743
- Du er full, Vincent.
- Jeg er kanskje litt full...
382
00:45:21,543 --> 00:45:26,697
Men jeg sitter her...og venter på
å få være med i bakgaten.
383
00:45:30,223 --> 00:45:33,341
Unnskyld.
384
00:45:33,543 --> 00:45:35,979
Så vakker du er.
385
00:45:36,184 --> 00:45:41,099
Unnskyld meg, men jeg må pisse.
386
00:45:41,304 --> 00:45:44,183
Unnskyld... Tisse.
387
00:45:50,985 --> 00:45:53,898
Hils ham fra meg og si takk!
388
00:45:56,825 --> 00:46:01,376
- Sitt ned. Kan du fylle på?
- Hun har sluttet.
389
00:46:06,146 --> 00:46:09,138
Vi ses i morgen.
390
00:46:14,946 --> 00:46:20,419
- Hun er pen.
- Ja, det er hun.
391
00:46:34,547 --> 00:46:40,544
- Jeg er Junior. Hvem er du?
- Brandy. Jeg begynte i kveld.
392
00:46:40,748 --> 00:46:45,060
- Danser?
- Bartender.
393
00:46:45,268 --> 00:46:49,227
- Fin bil. Er den din?
- Ja.
394
00:46:49,428 --> 00:46:55,539
- Den står på min plass.
- Unnskyld.
395
00:46:55,749 --> 00:47:00,266
Parker den på baksiden
med de andre jentenes biler!
396
00:47:08,150 --> 00:47:12,542
Du ser jævla bra ut.
397
00:47:14,430 --> 00:47:20,142
- Hvordan havnet du her?
- Jeg kjenner Joey.
398
00:47:23,911 --> 00:47:27,541
Jeg parkerer på baksiden neste gang.
399
00:47:33,111 --> 00:47:38,550
Tommy har ingen bil.
Kan du kjøre ham til kafeen?
400
00:47:38,752 --> 00:47:41,266
Ja visst.
401
00:47:41,472 --> 00:47:45,909
Vi ses der.
402
00:47:56,993 --> 00:47:59,712
Hun er ålreit.
403
00:47:59,913 --> 00:48:04,749
Det sa du om Willy også.
"Willy er ok."
404
00:48:04,953 --> 00:48:10,666
- Men han var en tyster.
- Det visste du først etterpå.
405
00:48:10,874 --> 00:48:15,584
Hva så?
Kanskje hun også er en tyster.
406
00:48:15,794 --> 00:48:20,550
Rører du henne,
kapper jeg ditt andre bein, Junior.
407
00:48:23,314 --> 00:48:28,071
- Hvordan går det, Junior?
- Alle tiders, Joe.
408
00:48:30,115 --> 00:48:36,509
Det holder at hun er enke.
Jeg vil ikke gjøre ungen foreldreløs.
409
00:48:41,276 --> 00:48:45,588
Hvor lenge blir fetter Tom?
410
00:48:45,796 --> 00:48:48,595
Tom er ok.
411
00:48:48,796 --> 00:48:52,187
Er noen her ikke ok?
412
00:48:54,356 --> 00:48:58,112
Hold deg bare unna Brandy.
413
00:49:06,317 --> 00:49:08,991
Takk.
414
00:49:09,197 --> 00:49:15,228
- Er du sulten?
- Jeg må hjem til ungen min.
415
00:49:15,438 --> 00:49:19,909
Skrått til venstre, tre benker bak.
416
00:49:20,118 --> 00:49:26,194
Plassen ditt i åttende. Jeg var
sur for at du satt ved vinduet.
417
00:49:26,398 --> 00:49:30,597
Du aner ikke hvor kaldt
det var om vinteren.
418
00:49:39,119 --> 00:49:43,796
Hva sa du til mannen i baren?
419
00:49:44,000 --> 00:49:50,030
At en US Marines-soldat dør for sine
kamerater, det skjedde sønnen hans.
420
00:49:50,240 --> 00:49:54,438
- Er det sant?
- Det sa de til oss.
421
00:49:54,640 --> 00:49:59,590
- Hvordan var det i Kuwait?
- Varmt og mye sand.
422
00:49:59,801 --> 00:50:03,556
- Det er bare ørken, hva?
- Hvem kunne ant det?
423
00:50:03,761 --> 00:50:10,758
Morsomt... Jeg så dere tre der inne
kvelden da Joeys far ble drept.
424
00:50:10,961 --> 00:50:17,481
Det ble slagsmål. Dere så ut som
de tre musketerer, men uten sverd.
425
00:50:20,722 --> 00:50:25,193
Det var da jeg fortalte
Willy at jeg var gravid.
426
00:50:27,322 --> 00:50:31,635
- Han er død. Visste du det?
- Ja.
427
00:50:35,843 --> 00:50:38,881
Godt å se deg.
428
00:50:59,564 --> 00:51:03,115
- Hallo?
- Det er Joey.
429
00:51:04,605 --> 00:51:08,564
- Joey?
- Opp med deg, det blir et møte.
430
00:51:08,765 --> 00:51:12,838
Vi begynner fra begynnelsen.
Jeg, du og Vincent.
431
00:51:13,045 --> 00:51:16,276
Ti minutter. Ikke kom for sent!
432
00:52:25,330 --> 00:52:32,248
- Dere er sene. Det liker de ikke.
- Det er meningen. Fin dress.
433
00:52:32,450 --> 00:52:35,489
Hei, Sipio!
434
00:52:50,132 --> 00:52:53,329
Buon giorno, Giuseppe.
435
00:52:53,532 --> 00:52:58,402
- Jeg heter Joey.
- Scusa. Capisce siciliano?
436
00:52:58,612 --> 00:53:05,450
- Nei, jeg snakker engelsk.
- Jeg også. Jeg er fra Canarsie.
437
00:53:05,652 --> 00:53:09,123
Jeg driter i hvor du kommer fra.
438
00:53:09,333 --> 00:53:13,770
Dette begynner ikke bra.
Enten sier du hva du vil,-
439
00:53:13,973 --> 00:53:17,932
- eller så kjøper jeg
et stykke lam og drar hjem.
440
00:53:18,133 --> 00:53:24,847
Giuseppe, vi snakker vel som menn,
ikke som hunder på gaten?
441
00:53:25,054 --> 00:53:28,012
Hunder kommer lett i slagsmål.
442
00:53:28,214 --> 00:53:33,607
Så du skyter meg i hodet,
så skyter Sipio deg i hodet.
443
00:53:33,814 --> 00:53:37,126
Hva får vi da? Hodepine.
444
00:53:39,975 --> 00:53:42,251
Morsomt.
445
00:53:44,975 --> 00:53:49,526
- Får jeg deg til å le?
- Ja.
446
00:53:49,735 --> 00:53:53,695
La oss prate forretninger.
447
00:53:59,056 --> 00:54:04,449
Rocco forrådet vennen sin.
Jeg jobber ikke med sånne.
448
00:54:04,656 --> 00:54:09,493
- Det er enten han eller jeg.
- Problemer?
449
00:54:09,697 --> 00:54:12,450
Vi løser det.
450
00:54:37,938 --> 00:54:42,297
- Hva er den lyden?
- En kjøttkvern.
451
00:54:43,699 --> 00:54:49,138
- Det høres ingenting. Hva skjedde?
- Sipio drepte Rocco.
452
00:54:49,339 --> 00:54:52,695
- Hvorfor det?
- Reggio ba ham gjøre det.
453
00:54:52,899 --> 00:54:56,052
- Men hvorfor?
- Jeg vet ikke.
454
00:54:56,260 --> 00:55:00,572
Ba han ham bare å gjøre det?
Og du vet ikke hvorfor?
455
00:55:00,780 --> 00:55:05,934
- Jeg spurte faktisk ikke.
- Det er til stor hjelp.
456
00:55:06,140 --> 00:55:11,170
Du må skaffe noe jeg kan bruke.
Gjør oss stolte, tøffing.
457
00:55:37,822 --> 00:55:40,621
Bingo.
458
00:55:54,263 --> 00:55:56,573
Vi havner i helvete.
459
00:56:02,824 --> 00:56:07,978
- Hjelp til.
- Det stinker! Hvordan sier man det?
460
00:56:35,306 --> 00:56:37,024
Ta et bilde.
461
00:57:44,630 --> 00:57:48,147
Det er faen meg en klovn.
462
00:57:53,351 --> 00:57:57,026
Min kone.
463
00:57:57,231 --> 00:58:00,667
Er hun ikke herlig?
464
00:58:00,871 --> 00:58:04,103
Hun er fantastisk.
465
00:58:04,312 --> 00:58:06,986
Spis nå.
466
00:58:10,632 --> 00:58:14,591
Vet du hva, Giuseppe?
467
00:58:14,792 --> 00:58:19,663
- Angelina traff moren din her.
- Jaså?
468
00:58:19,873 --> 00:58:23,343
En gang med Mateo.
469
00:58:27,433 --> 00:58:31,347
Når var du her første gangen?
470
00:58:37,914 --> 00:58:41,953
For ti år siden.
471
00:58:42,154 --> 00:58:44,907
Jaså?
472
00:58:46,594 --> 00:58:51,988
Moren din er vakker.
473
00:59:06,436 --> 00:59:10,316
Ta vekk dette
og gi meg en Crown Royal!
474
00:59:32,957 --> 00:59:37,794
- Hvordan går det?
- Bra, hvis du vil vite mer om opera.
475
00:59:37,998 --> 00:59:43,072
- Eller uendelige sorter olivenolje.
- Bare fortsett.
476
00:59:46,318 --> 00:59:51,075
Det er en resept. Jeg ringte
og sa at jeg skulle komme inn.
477
00:59:51,279 --> 00:59:54,874
- Jeg er nattevakten.
- Sønnen min har astma.
478
00:59:55,079 --> 00:59:58,231
- Apotekeren sluttet tolv.
- Det sa han ikke.
479
00:59:58,439 --> 01:00:02,797
- Jeg trenger min sønns medisin.
- Jeg er nattevakten.
480
01:00:02,999 --> 01:00:08,439
Herregud! Sier du det en gang til,
slår jeg deg i hodet med flasken.
481
01:00:08,640 --> 01:00:14,636
Medisinen står bak oppvasken.
Gi meg den, ellers tar jeg den selv.
482
01:00:14,840 --> 01:00:19,277
Jeg ringer politiet.
Sett fra deg flasken!
483
01:00:19,480 --> 01:00:23,918
- Får jeg prate litt med deg?
- Jeg er opptatt.
484
01:00:24,121 --> 01:00:26,795
Det går fort.
485
01:00:27,001 --> 01:00:29,561
Vi kommer straks.
486
01:00:32,761 --> 01:00:37,313
- Vil du ha 500 dollar?
- Unnskyld?
487
01:00:39,362 --> 01:00:42,798
500 dollar i kontanter.
488
01:00:52,842 --> 01:00:56,757
Jeg kommer straks med medisinen.
489
01:01:00,643 --> 01:01:03,761
Hyggelig fyr.
490
01:01:13,364 --> 01:01:16,117
Føles det bedre nå?
491
01:01:16,324 --> 01:01:21,160
- Hvem er det?
- Bare en venn.
492
01:01:24,485 --> 01:01:27,796
Legg deg nå.
493
01:01:30,125 --> 01:01:33,243
Her er salamanderen.
494
01:01:43,126 --> 01:01:45,436
God natt.
495
01:01:49,326 --> 01:01:51,476
Takk.
496
01:01:53,326 --> 01:01:56,319
Han er en fin gutt.
497
01:02:00,007 --> 01:02:04,205
Har du vært på Capri noen gang?
498
01:02:05,807 --> 01:02:09,163
Jeg fløy over den en gang.
499
01:02:10,848 --> 01:02:15,797
Når jeg blir bedre stilt skal
jeg ta ham med til et sånt sted.
500
01:03:07,851 --> 01:03:13,450
- Joey! Hva gjør du?
- Ti år?
501
01:03:17,892 --> 01:03:22,329
Si at du ikke lå med Matty
før pappa døde!
502
01:03:26,092 --> 01:03:29,370
Du er gal.
503
01:03:37,453 --> 01:03:42,084
- Gjorde du det?
- Hva snakker du om?
504
01:03:42,293 --> 01:03:46,083
Du er full! Forsvinn!
505
01:03:46,294 --> 01:03:49,810
Du knullet pappas beste venn.
506
01:03:50,014 --> 01:03:54,292
Din lille dritt! Kom deg ut!
507
01:04:06,455 --> 01:04:09,413
Visste han om det?
508
01:04:11,815 --> 01:04:16,970
Visste pappa om
at du knullet hans beste venn?
509
01:04:17,176 --> 01:04:20,168
Nå?
510
01:04:20,376 --> 01:04:24,210
- Visste han om det?
- Ja!
511
01:04:24,416 --> 01:04:28,046
Det er klart han gjorde. Hva tror du?
512
01:04:28,256 --> 01:04:31,966
Tror du at han var dum?
513
01:04:40,617 --> 01:04:46,329
- Og han aksepterte det?
- Det var Matty.
514
01:04:46,538 --> 01:04:50,497
Jeg er lei for det...
515
01:04:50,698 --> 01:04:54,328
Desto bedre for Matty.
516
01:04:54,538 --> 01:04:58,691
Pappa satte ikke foten ned.
Hvorfor skal jeg?
517
01:05:02,219 --> 01:05:05,211
Jeg er så lei for det.
518
01:05:32,700 --> 01:05:36,490
Vær så snill, ikke gå!
519
01:05:38,661 --> 01:05:41,335
Vær så snill, Joey!
520
01:05:45,821 --> 01:05:48,700
Ha det bra.
521
01:06:15,663 --> 01:06:19,736
- Hvordan sier man tusen? Miljona?
- Mille.
522
01:06:19,944 --> 01:06:23,016
- Er alt bra?
- Toppen.
523
01:06:26,544 --> 01:06:29,377
Jeg sa jo det.
524
01:06:44,105 --> 01:06:46,460
Herregud!
525
01:06:49,545 --> 01:06:51,981
Helvete.
526
01:06:53,226 --> 01:06:57,857
Du kunne vel ha sagt noe?
Jeg holdt på å få hjerteattakk.
527
01:07:04,226 --> 01:07:09,745
Var han din venn?
Hva holdt dere på med egentlig?
528
01:07:09,947 --> 01:07:14,464
- Vi fleipet bare.
- Det er slutt på det nå.
529
01:07:14,667 --> 01:07:19,264
- Er du ok?
- Det ringer i ørene.
530
01:07:19,467 --> 01:07:23,746
- Ikke bra.
- Det var likevel på tide å gjøre noe.
531
01:07:23,948 --> 01:07:28,146
Jeg er lei på å spise med dem.
Syngende klovner...!
532
01:07:29,828 --> 01:07:35,267
- Vi trenger ham ikke mer.
- Det blir ikke mer penger heller.
533
01:07:35,468 --> 01:07:40,828
Reggio står for tur.
Arranger et møte med ham i dag.
534
01:07:41,029 --> 01:07:45,580
Tommy, hjelp meg å rydde opp i dette.
535
01:07:47,349 --> 01:07:51,024
Vil du hjelpe meg?
536
01:07:54,430 --> 01:07:59,106
Joey har tenkt å slå til mot Reggio.
Broren min må ikke komme til skade.
537
01:07:59,310 --> 01:08:03,429
Beskytt Joey,
så lover jeg å gi dere Reggio-.
538
01:08:03,630 --> 01:08:09,183
- Jeg lyver, vitner, hva som helst.
- Jeg vil ha båndopptak.
539
01:08:09,391 --> 01:08:15,182
Men attentatet mot Reggio
kan kanskje gi noe.
540
01:08:17,191 --> 01:08:23,187
Vi har all informasjon vi trenger
for å stoppe narkosmuglingen hans.
541
01:08:23,391 --> 01:08:27,431
Men vi har ikke Reggio.
Hvis han slipper unna,-
542
01:08:27,632 --> 01:08:33,947
- begynner han et annet sted.
Hvis Reggio dør, tjener alle på det.
543
01:08:34,152 --> 01:08:39,101
Hvis du får sjansen,
sett en kule i hodet på ham selv!
544
01:08:39,312 --> 01:08:42,226
Du hører aldri mer fra meg.
545
01:08:42,433 --> 01:08:46,142
Joey går fri, broren din, du.
546
01:08:46,353 --> 01:08:49,744
Jeg til og med glemmer Provenzano.
547
01:08:49,953 --> 01:08:52,832
Avlyttet du klubben?
548
01:08:53,033 --> 01:08:56,948
Jeg skal si hva jeg har.
Jeg har drap på Joey,-
549
01:08:57,154 --> 01:09:02,183
- medvirkning til drap på deg
og din bror Vincent.
550
01:09:02,394 --> 01:09:06,024
Med mindre Reggio dør.
551
01:09:06,994 --> 01:09:10,271
Og du er en av de gode?
552
01:09:10,474 --> 01:09:13,786
Tenk etter. Reggio er en plage.
553
01:09:13,995 --> 01:09:19,593
Til vi begynner å drepe ungdommer
i stor skala, tilhører vi de gode!
554
01:09:21,275 --> 01:09:26,954
- Støtter du dette, Thornton?
- Gjør alle en tjeneste, drep Reggio!
555
01:09:27,156 --> 01:09:34,153
Ifølge reglene må vi advare ham, men
sjansen er stor for at vi mislykkes.
556
01:09:38,036 --> 01:09:44,067
Vi trenger mye folk på plass
for å gjennomføre dette.
557
01:09:44,277 --> 01:09:47,076
Jeg tar meg av det.
558
01:09:50,517 --> 01:09:53,509
Vi er der klokken fem.
559
01:10:00,118 --> 01:10:04,396
Det er meg.
Klokken fem, ikke kom for sent!
560
01:10:18,959 --> 01:10:21,678
Hva er det?
561
01:10:22,919 --> 01:10:26,708
Hvorfor var han nødt til å drepe ham?
562
01:10:26,919 --> 01:10:32,916
Det var ikke noe galt med ham.
Han lærte meg italiensk og alt.
563
01:10:39,320 --> 01:10:41,470
Hør etter...
564
01:10:41,680 --> 01:10:48,439
Joey gjør som han vil.
Men du får ikke komme til skade.
565
01:10:48,641 --> 01:10:52,077
Jeg har jobbet med noe.
566
01:10:53,561 --> 01:10:56,474
Hva da?
567
01:11:00,282 --> 01:11:05,595
- Ja?
- Klokken fem. Si det til Vincent!
568
01:11:05,802 --> 01:11:10,876
- Var det Joey?
- Ja, vi skal treffes klokken seks.
569
01:11:13,562 --> 01:11:17,796
- Hva er det du jobber med?
- Glem det.
570
01:11:18,003 --> 01:11:22,361
- Jeg trenger røyk. Vil du ha noe?
- Nei. Vent litt.
571
01:11:32,324 --> 01:11:37,478
Denne er din.
Jeg har et magasin et sted...
572
01:12:00,525 --> 01:12:04,838
- Hva er det som foregår?
- Ingenting.
573
01:12:05,046 --> 01:12:09,722
Tror du ikke at jeg
har opplevd dette tidligere?
574
01:12:09,926 --> 01:12:13,282
Jeg har opplevd det hele livet.
575
01:12:16,526 --> 01:12:19,997
Du sviktet oss, Tommy.
576
01:12:34,568 --> 01:12:38,277
Kan Missy gå til entréen?
577
01:12:38,488 --> 01:12:41,560
Ta med jakken, du skal gå ærender.
578
01:12:41,768 --> 01:12:45,523
Dette er sjefen. Over og ut.
579
01:12:45,728 --> 01:12:49,518
Klokken er fem og han er alt full.
580
01:12:49,729 --> 01:12:52,403
Skjær opp frukten!
581
01:13:10,370 --> 01:13:15,001
Vincent har rett til å bestemme selv,
akkurat som du og jeg.
582
01:13:15,210 --> 01:13:17,850
Joey...
583
01:13:21,251 --> 01:13:24,448
- For sikkerhets skyld.
- Hva da...?
584
01:13:24,651 --> 01:13:27,165
Du har rett.
585
01:13:28,811 --> 01:13:34,170
- Hvor er dere?
- Joey flyttet møtet fram en time.
586
01:13:34,371 --> 01:13:39,242
- Si at det ikke var min ide!
- Det var ikke hans ide.
587
01:13:39,452 --> 01:13:42,763
- Lurer du ham i en felle?
- Hva?
588
01:13:42,972 --> 01:13:47,409
- Det gjør du, hva?
- Hva faen snakker du om?
589
01:13:47,612 --> 01:13:50,491
Er du en tyster?
590
01:13:50,692 --> 01:13:55,893
Jeg holder i en kassettspiller
som lå i din kommode.
591
01:13:56,093 --> 01:14:00,405
- Kan du forklare det?
- Jeg kan ikke prate nå.
592
01:14:00,613 --> 01:14:05,084
- Jeg forklarer senere.
- Nei, forklar nå!
593
01:14:05,293 --> 01:14:11,609
Si at du ikke er en tyster, og at
du ikke har tenkt å angi Joey.
594
01:14:11,814 --> 01:14:15,045
- Jeg lover.
- For i så fall...
595
01:14:15,254 --> 01:14:20,647
Jeg kommer til å hate deg i evighet!
Og jeg har tenkt å ta hevn.
596
01:14:20,854 --> 01:14:25,565
- Du må stole på meg.
- Hvor er dere? Gi meg Joey!
597
01:14:25,775 --> 01:14:30,008
Ikke ring Joey! Da ødelegger du alt.
598
01:14:30,215 --> 01:14:33,651
- Skynd deg!
- Jeg elsker deg.
599
01:14:33,855 --> 01:14:37,132
Jeg ringer ham, Tommy.
600
01:14:57,897 --> 01:15:01,208
Jeg knerter Reggio.
601
01:15:01,417 --> 01:15:05,251
Tommy, du tar deg av Sipio
og Jimmy de andre.
602
01:15:05,457 --> 01:15:10,055
- Vi går som om ingenting har hendt.
- Som om ingenting hendt.
603
01:16:07,061 --> 01:16:09,337
Jævla innvandrere!
604
01:16:13,302 --> 01:16:15,942
Helvete!
605
01:16:49,664 --> 01:16:52,975
Du lurte oss, Junior!
606
01:17:37,347 --> 01:17:41,056
- Hvordan går det, Brandy?
- Bare bra.
607
01:17:41,267 --> 01:17:46,627
- Glassene er vel rene?
- Ja visst.
608
01:17:46,828 --> 01:17:51,664
- Hvor ble det av Missy?
- Hun er borte.
609
01:17:51,868 --> 01:17:54,428
Savner du henne?
610
01:17:54,628 --> 01:17:58,098
Prat med meg, jeg lytter.
611
01:18:01,549 --> 01:18:04,541
Ta av deg blusen!
612
01:18:08,589 --> 01:18:11,866
De sa at jeg ikke trengte strippe.
613
01:18:12,069 --> 01:18:16,507
- Det har jeg ikke sagt.
- Joey sa det.
614
01:18:16,710 --> 01:18:21,500
Joey? Den dumme jævelen
fikk det han fortjente i dag.
615
01:18:23,990 --> 01:18:26,709
Det fikk Willy også.
616
01:18:26,910 --> 01:18:32,429
Du husker vel Willy?
Han var også en jævla idiot.
617
01:18:37,591 --> 01:18:41,983
- Var det du som drepte Willy?
- Kle av deg!
618
01:18:55,792 --> 01:18:58,784
Willy prøvde også flykte.
619
01:19:17,193 --> 01:19:19,993
Svar!
620
01:19:20,194 --> 01:19:23,152
Svar, Vincent!
621
01:19:24,834 --> 01:19:27,667
Hva i helvete...?
622
01:19:39,315 --> 01:19:44,515
- Sperr av området!
- Hva faen...?!
623
01:20:31,398 --> 01:20:34,356
Hva gjorde du?
624
01:20:49,799 --> 01:20:54,874
- Er Harry der?
- Han er opptatt akkurat nå.
625
01:20:55,080 --> 01:20:58,596
Det tar tid før han kan prate.
626
01:21:02,360 --> 01:21:05,910
Jeg begynner se et mønster.
627
01:21:09,001 --> 01:21:12,073
Får jeg prate med Florio?
628
01:21:12,281 --> 01:21:16,434
- Hva gjør jeg med breiflabben?
- Det driter jeg i!
629
01:21:16,641 --> 01:21:22,353
- Florio er ikke her akkurat nå.
- Si at bestemoren hans ringte!
630
01:21:26,642 --> 01:21:31,478
- Nå begynner jeg å bli litt bekymret.
- Samme her.
631
01:21:31,682 --> 01:21:34,515
De overså ikke mye.
632
01:21:44,883 --> 01:21:48,717
Har jeg vist deg dette?
633
01:21:50,883 --> 01:21:53,113
HORVATH OG THORNTON
FBI
634
01:22:03,004 --> 01:22:06,998
- Hva er det...?
- Willy jobbet for dem.
635
01:22:10,525 --> 01:22:14,155
Willy var pålitelig.
636
01:22:16,165 --> 01:22:20,159
Hva får en sånn gutt
til å skifte side?
637
01:22:21,365 --> 01:22:23,720
Jeg vet ikke.
638
01:22:23,925 --> 01:22:28,284
En sånn ting... Å tyste...
639
01:22:30,086 --> 01:22:32,839
Det fins ingen unnskyldning.
640
01:22:33,046 --> 01:22:36,437
Nå har en annen
tatt over etter ham.
641
01:22:39,286 --> 01:22:41,324
Hvem da?
642
01:22:55,407 --> 01:23:01,962
Jeg vet ikke. Når de har klørne i en,
slipper de ikke taket.
643
01:23:37,810 --> 01:23:41,724
Det føles som om det var lenge siden.
644
01:23:51,491 --> 01:23:55,450
Jeg ville gitt hva som helst
for å få oppleve den kvelden igjen.
645
01:23:55,651 --> 01:23:58,643
Jeg, du og Vincent.
646
01:24:08,812 --> 01:24:12,601
Hallo? Det er Vincent.
Hvor er du?
647
01:24:12,812 --> 01:24:18,047
- Hvordan gikk det?
- Takk og lov var Tommy med.
648
01:24:18,253 --> 01:24:23,043
- Så han klarte seg bra?
- Hvor er du?
649
01:24:23,253 --> 01:24:26,803
- Hvor er Tommy?
- Hva er det?
650
01:24:27,013 --> 01:24:31,451
- Får jeg prate med Tommy?
- Han må prate med deg.
651
01:24:31,654 --> 01:24:35,693
Vincent, det er Tommy.
Hvor er du?
652
01:24:35,894 --> 01:24:41,572
Beklager at jeg ringte joey.
Jeg husker ikke nummeret ditt.
653
01:24:41,774 --> 01:24:45,324
- Bare si hvor du er!
- Hva sier han?
654
01:24:48,575 --> 01:24:54,048
Jeg er i bakgaten, Tommy.
Den vi pratet om.
655
01:24:54,255 --> 01:24:58,214
- Hva snakker du om?
- Spør hvor han er!
656
01:24:58,415 --> 01:25:01,169
Beklager det jeg sa før i dag.
657
01:25:01,376 --> 01:25:06,769
Du har sikkert en god grunn
til å gjøre det du gjør.
658
01:25:06,976 --> 01:25:13,973
Ro deg ned. Si hvor du er!
Hva det enn er, så løser vi det.
659
01:25:14,176 --> 01:25:17,852
De ville
at jeg skulle lure dere i en felle.
660
01:25:18,057 --> 01:25:22,813
Men disse spagettitypene kjenner
ikke oss fra 10th and Wolf.
661
01:25:29,577 --> 01:25:32,411
Vincent?
662
01:25:33,618 --> 01:25:38,408
- Drep de jævla utlendingene.
- Vincent?
663
01:25:38,618 --> 01:25:41,610
Nei... Hør etter.
664
01:25:41,818 --> 01:25:47,177
- Gi meg telefonen.
- Drep de jævlene!
665
01:25:48,819 --> 01:25:53,211
- Vincent!
- Hva er det som skjer?
666
01:25:53,419 --> 01:25:57,617
Jeg blir nødt til å gjøre det.
667
01:26:00,179 --> 01:26:03,855
Stopp! Hør etter!
668
01:26:04,060 --> 01:26:06,529
Hør her...
669
01:26:08,660 --> 01:26:11,049
Hvis du rører ham...
670
01:26:11,260 --> 01:26:15,936
Nei! De dreper ham!
671
01:26:16,140 --> 01:26:20,658
Du skal dø, din jævel!
672
01:26:53,823 --> 01:26:57,259
Nå henter vi Vincent.
673
01:27:02,423 --> 01:27:05,894
Han var en bra gutt.
674
01:27:50,466 --> 01:27:52,856
Til porten!
675
01:28:04,747 --> 01:28:07,261
Faen!
676
01:28:50,990 --> 01:28:53,743
Faen!
677
01:29:02,351 --> 01:29:04,911
Er du uskadd?
678
01:29:10,352 --> 01:29:13,629
Jeg går den veien.
679
01:29:20,912 --> 01:29:23,381
Tommy...
680
01:29:23,592 --> 01:29:25,948
Ikke gå deg bort.
681
01:29:27,793 --> 01:29:31,104
Jeg er her.
682
01:30:49,558 --> 01:30:53,597
- Hvor er han?
- Du er en skam for din opprinnelse.
683
01:30:53,798 --> 01:30:57,189
Hold kjeft!
684
01:32:13,563 --> 01:32:16,681
Helvete, Vincent...
685
01:32:56,646 --> 01:33:00,526
Før du dør, skal jeg fortelle noe.
686
01:33:00,726 --> 01:33:05,358
Du vet at Mateo knullet moren din.
687
01:33:05,567 --> 01:33:09,640
Men vet du at det var han
som drepte faren din?
688
01:33:23,728 --> 01:33:27,084
Hvordan føler du deg nå?
689
01:33:33,088 --> 01:33:37,481
- Tommy!
- Joey!
690
01:34:09,651 --> 01:34:12,609
TO MÅNEDER SENERE
691
01:34:27,092 --> 01:34:30,050
Hei, tøffing!
692
01:34:30,652 --> 01:34:35,965
- Gode og dårlige nyheter.
- Begynn med de dårlige!
693
01:34:36,172 --> 01:34:41,805
- Du trenger ikke vitne.
- Og de gode nyhetene?
694
01:34:42,013 --> 01:34:48,123
Vi har problemer i Boston med
noen karer og trenger din hjelp.
695
01:34:51,173 --> 01:34:54,849
- Nei takk.
- Det var leit.
696
01:34:55,054 --> 01:35:00,333
Vi fant Provenzanos lik.
Dine fingeravtrykk var overalt.
697
01:35:00,534 --> 01:35:04,846
Dere vet at jeg ikke drepte ham.
Dere avlyttet klubben.
698
01:35:05,054 --> 01:35:11,324
Det er en masse ulyd på båndet,
så man hører ikke hva som blir sagt.
699
01:35:12,535 --> 01:35:17,564
Jeg har medvirkning til drap
på broren din Vincent og på deg.
700
01:35:17,775 --> 01:35:22,372
- Med mindre ikke Reggio dør.
- Og dere tilhører de gode?
701
01:35:22,575 --> 01:35:29,016
Reggio er en pest. Sammenlignet
med ham tilhører vi de gode!
702
01:35:29,216 --> 01:35:35,451
- Støtter du dette, Thornton?
- Gjør alle en tjeneste, drep Reggio.
703
01:35:35,656 --> 01:35:38,774
Behold den, jeg har mange av dem.
704
01:35:38,976 --> 01:35:42,049
Tok du oss opp på bånd?
705
01:35:42,257 --> 01:35:46,091
Du er en korka jævla gangster!
706
01:35:46,297 --> 01:35:50,416
Og jeg skal blåse hodet av deg!
707
01:35:50,617 --> 01:35:56,455
Hvis det er slik de gode oppfører
seg, så be ham om å skyte. Gjør det.
708
01:35:58,298 --> 01:36:02,656
- Legg den vekk!
- Hva?
709
01:36:04,818 --> 01:36:09,688
- Dette er galt, Charlie.
- Jeg tar meg av dette.
710
01:36:09,898 --> 01:36:13,529
Sett deg i bilen og vent!
711
01:36:20,219 --> 01:36:24,213
Du er en smart gutt.
Fortsett å være det!
712
01:38:10,546 --> 01:38:13,504
Jeg kjøpte kaffe deg.
713
01:38:14,106 --> 01:38:18,101
- Noen som vil ha en donut?
- Jeg.
714
01:38:21,707 --> 01:38:27,020
Det blir sagt at det man ikke dør av,
blir man sterkere av.
715
01:38:27,227 --> 01:38:31,222
Det er kanskje sant.
716
01:38:31,428 --> 01:38:36,867
Jeg vet bare en ting.
Man må bli bedre av det.
717
01:38:38,508 --> 01:38:41,307
Det må man.
55529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.