All language subtitles for 02. Remember the Alamo.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,545 --> 00:00:01,545 . 2 00:00:01,569 --> 00:00:04,205 - Previously on "Shooter"... - If you ask any Marine, 3 00:00:04,772 --> 00:00:05,772 the reason we fought 4 00:00:06,374 --> 00:00:07,974 was to make sure we all got to come home. 5 00:00:07,998 --> 00:00:10,111 [people screaming] 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,345 They're all wired! 7 00:00:11,379 --> 00:00:13,347 Kevin! [Gunshot] 8 00:00:13,381 --> 00:00:14,382 [screams] 9 00:00:14,415 --> 00:00:16,184 Colin, I saw a shooter. 10 00:00:16,217 --> 00:00:17,461 Brother, I want payback just as much as you do, 11 00:00:17,485 --> 00:00:19,120 but even if there was a shooter, 12 00:00:19,153 --> 00:00:21,389 how are we gonna find him? 13 00:00:21,422 --> 00:00:23,424 Yeah, he was here. He hung a screen. 14 00:00:23,457 --> 00:00:27,128 - Ah, God damn it. - She must've surprised him. 15 00:00:27,161 --> 00:00:29,063 What the hell are you doing, anyway? 16 00:00:29,097 --> 00:00:30,857 You have any idea how deep this shit would be 17 00:00:30,881 --> 00:00:32,200 if they caught you there? 18 00:00:32,233 --> 00:00:34,073 - I have a job for you. - And I've told you no. 19 00:00:34,106 --> 00:00:35,708 You didn't even ask what it is. 20 00:00:35,742 --> 00:00:37,238 I'm happy at the FBI. 21 00:00:37,271 --> 00:00:39,840 - How are you? - This isn't normal for me. 22 00:00:39,873 --> 00:00:41,553 Sweetheart, this isn't normal for anyone. 23 00:00:41,587 --> 00:00:42,821 I can have Julie Swagger 24 00:00:42,854 --> 00:00:44,378 in the air in 90 minutes. 25 00:00:44,412 --> 00:00:46,532 You're doing this out of the kindness of your heart, 26 00:00:46,556 --> 00:00:48,436 or is this you trying to get me to work for you? 27 00:00:49,250 --> 00:00:51,085 [speaking Mandarin] 28 00:00:51,119 --> 00:00:52,279 What are you talking about? 29 00:00:52,303 --> 00:00:53,254 They're cleaning up. 30 00:00:53,287 --> 00:00:56,324 [gunfire] 31 00:00:57,891 --> 00:01:00,261 - [grunts] - Ah! 32 00:01:00,294 --> 00:01:01,695 I'm hit. I can't feel it. 33 00:01:01,729 --> 00:01:03,297 That's the shock. 34 00:01:03,331 --> 00:01:05,666 I'll survive this. I promise. 35 00:01:05,699 --> 00:01:08,869 Whoever this is, he's good. 36 00:01:08,902 --> 00:01:09,870 [yelps] 37 00:01:09,903 --> 00:01:12,706 [dramatic music] 38 00:01:12,740 --> 00:01:15,243 [gunshot] - This wasn't terrorism. 39 00:01:15,276 --> 00:01:18,146 It was murder. 40 00:01:18,179 --> 00:01:20,648 And we're being hunted. 41 00:01:20,681 --> 00:01:23,651 [tense music] 42 00:01:23,684 --> 00:01:28,389 ♪ 43 00:01:28,422 --> 00:01:29,557 This is 3-2. 44 00:01:29,590 --> 00:01:31,559 I got eyes on Abu Waheed. 45 00:01:31,592 --> 00:01:33,461 3 Actual, you have the green light. 46 00:01:33,494 --> 00:01:36,297 Send in the bad news. 47 00:01:36,330 --> 00:01:38,632 [gunshot] 48 00:01:38,666 --> 00:01:40,534 - Where'd he go? - Oh, shit. 49 00:01:40,568 --> 00:01:42,336 So much for Mr. I Never Miss. 50 00:01:42,370 --> 00:01:44,538 3-1, can you confirm the kill? 51 00:01:44,572 --> 00:01:46,207 Negative. 52 00:01:46,240 --> 00:01:47,641 Roger. Maintain overwatch. 53 00:01:47,675 --> 00:01:49,143 We're moving in for a look. 54 00:01:49,177 --> 00:01:52,146 [engine rumbling] 55 00:01:52,180 --> 00:01:59,220 ♪ 56 00:02:02,556 --> 00:02:05,626 [indistinct radio chatter] 57 00:02:21,542 --> 00:02:28,582 ♪ 58 00:02:36,690 --> 00:02:39,693 One possible. Your 12:00, behind the wall. 59 00:02:39,727 --> 00:02:41,962 [dramatic music] 60 00:02:41,995 --> 00:02:43,364 [gunshot] 61 00:02:43,397 --> 00:02:46,434 [gunfire] 62 00:02:56,377 --> 00:02:57,411 Everybody good? 63 00:02:57,445 --> 00:02:59,447 All: Good. 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,615 3-4, troop is in contact. We got... 65 00:03:01,649 --> 00:03:04,318 four down. All right, this is 32. 66 00:03:04,352 --> 00:03:06,487 I advise you check out that two-story building, 67 00:03:06,520 --> 00:03:08,289 northwest corner of town. 68 00:03:08,322 --> 00:03:10,291 This is 3 Actual. What do you see, 3-2? 69 00:03:10,324 --> 00:03:12,326 I got visuals on satellite dishes. 70 00:03:12,360 --> 00:03:14,262 Looks like somebody important might live there. 71 00:03:14,295 --> 00:03:17,265 [tense music] 72 00:03:17,298 --> 00:03:22,436 ♪ 73 00:03:22,470 --> 00:03:24,738 [gunshot] Ah! 74 00:03:29,477 --> 00:03:31,712 I didn't know the forecast called for dead guys. 75 00:03:31,745 --> 00:03:33,747 No more threats at this time, over. 76 00:03:33,781 --> 00:03:36,584 All right, now move to our position. 77 00:03:36,617 --> 00:03:38,752 Copy. 78 00:03:38,786 --> 00:03:45,826 ♪ 79 00:03:53,501 --> 00:03:56,404 [bird wings flapping overhead] 80 00:04:25,666 --> 00:04:27,335 Execute. 81 00:04:27,368 --> 00:04:30,504 [explosion, debris clattering] 82 00:04:30,538 --> 00:04:32,072 Move, move, move! 83 00:04:32,105 --> 00:04:39,347 ♪ 84 00:04:46,887 --> 00:04:49,323 [gunfire] 85 00:04:50,724 --> 00:04:52,793 Stay on the ground. Stay on the ground! 86 00:04:52,826 --> 00:04:55,529 - [grunts] - [speaking Pashto] 87 00:04:56,830 --> 00:04:58,532 Clear! 88 00:04:58,566 --> 00:05:00,734 ♪ 89 00:05:00,768 --> 00:05:03,871 - Clear! - Coming up! 90 00:05:03,904 --> 00:05:06,574 All clear. 91 00:05:06,607 --> 00:05:08,576 Any luck finding the mullah? 92 00:05:08,609 --> 00:05:11,679 We found blood, but no body. 93 00:05:11,712 --> 00:05:14,748 Hey, Cap. You gotta see this. 94 00:05:17,117 --> 00:05:20,821 ♪ 95 00:05:20,854 --> 00:05:23,357 [breathing heavily] 96 00:05:23,391 --> 00:05:30,631 ♪ 97 00:05:30,664 --> 00:05:31,899 God damn. 98 00:05:31,932 --> 00:05:36,537 ♪ 99 00:05:36,570 --> 00:05:39,640 That's a lot of dope. 100 00:05:39,673 --> 00:05:42,643 [dramatic music] 101 00:05:42,676 --> 00:05:49,417 ♪ 102 00:05:51,562 --> 00:05:52,562 . 103 00:05:52,586 --> 00:05:55,389 [tense music] 104 00:05:55,823 --> 00:05:58,592 ♪ 105 00:05:58,626 --> 00:05:59,860 [vehicle rumbles] 106 00:05:59,893 --> 00:06:01,795 Jesus, Tio, doesn't the Embassy have 107 00:06:01,829 --> 00:06:04,432 any cars with better seats? You do realize 108 00:06:04,465 --> 00:06:06,025 the city is still basically on lockdown? 109 00:06:06,049 --> 00:06:07,735 - That's why we called you. - Dobbs, 110 00:06:07,768 --> 00:06:10,103 let me tell you something. I'm not an Uber, okay? 111 00:06:10,137 --> 00:06:12,172 And I don't know why you guys want to go 112 00:06:12,205 --> 00:06:14,542 to the airport anyway. It's still a shit show there. 113 00:06:14,575 --> 00:06:17,611 [siren wailing] 114 00:06:18,712 --> 00:06:19,992 These guys are Turkish, right? 115 00:06:20,016 --> 00:06:21,582 According to what I heard. 116 00:06:21,615 --> 00:06:23,617 They rolled in on Maltese passports. 117 00:06:23,651 --> 00:06:25,553 Suicide bombers from Malta. 118 00:06:25,586 --> 00:06:27,955 Yeah, I'm waving the bullshit flag on that one. 119 00:06:27,988 --> 00:06:30,491 Malta sells economic citizenship. 120 00:06:30,524 --> 00:06:31,892 They bought their passports. 121 00:06:31,925 --> 00:06:33,961 - Yeah, 100,000 Euros, at least. - [whistles] 122 00:06:33,994 --> 00:06:36,430 So, you're sure the consul won't talk? 123 00:06:36,464 --> 00:06:38,832 German intelligence says he yelled diplo-immunity. 124 00:06:38,866 --> 00:06:40,568 He's gonna be expelled ASAP. 125 00:06:42,636 --> 00:06:44,738 Is that why we're going to the airport? 126 00:06:44,772 --> 00:06:47,140 Are you hoping to intercept him? It was. 127 00:06:49,477 --> 00:06:51,178 I got a better idea. 128 00:07:29,650 --> 00:07:32,486 - Morning. - Oh! 129 00:07:32,520 --> 00:07:34,922 I am so glad you're home safe. 130 00:07:34,955 --> 00:07:37,224 - Thanks. - I know Mary will be 131 00:07:37,257 --> 00:07:38,726 - over the moon. - Mm-hmm. 132 00:07:38,759 --> 00:07:40,928 Did she wake up when you went in? 133 00:07:40,961 --> 00:07:44,665 No, she slept like a rock. I'm glad. 134 00:07:44,698 --> 00:07:48,235 - Thanks. - Are you okay? 135 00:07:48,268 --> 00:07:51,038 I'm fine. 136 00:07:51,071 --> 00:07:54,007 - Thanks. - Any word from Bob Lee? 137 00:07:56,544 --> 00:07:59,847 Yeah, he's gonna come home when he can bring Kevin. 138 00:07:59,880 --> 00:08:01,849 I'm gonna go shower, okay? 139 00:08:01,882 --> 00:08:04,752 [soft dramatic music] 140 00:08:04,785 --> 00:08:07,855 [water running] 141 00:08:07,888 --> 00:08:14,928 ♪ 142 00:08:21,635 --> 00:08:24,805 [inhales sharply and sighs] 143 00:08:24,838 --> 00:08:26,073 - Kevin! - [screams] 144 00:08:26,106 --> 00:08:32,813 ♪ 145 00:08:32,846 --> 00:08:34,548 [knock at door] 146 00:08:34,582 --> 00:08:36,584 - Mom, are you in there? - Yeah, sweetie. 147 00:08:36,617 --> 00:08:37,685 [doorknob clicks] 148 00:08:37,718 --> 00:08:41,822 Hi! Oh, my gosh, Mousey! 149 00:08:41,855 --> 00:08:44,692 Estella said you guys were both coming home. 150 00:08:44,725 --> 00:08:45,893 I know. Daddy will be home 151 00:08:45,926 --> 00:08:47,327 - tomorrow, okay? - Okay. 152 00:08:47,360 --> 00:08:49,697 Mmm. 153 00:08:49,730 --> 00:08:51,832 [chuckles] 154 00:08:51,865 --> 00:08:53,967 I don't like it when you leave. 155 00:08:54,001 --> 00:08:56,570 Me either. I miss you too much. 156 00:08:56,604 --> 00:08:58,839 [laughs] And you grow, like, 157 00:08:58,872 --> 00:09:00,340 five inches every time I leave. 158 00:09:00,373 --> 00:09:02,976 [laughs] - Did Dad get me any coins? 159 00:09:03,010 --> 00:09:04,978 I don't know. We should ask him, huh? 160 00:09:05,012 --> 00:09:06,947 - Yeah. - I'm sure he will. 161 00:09:06,980 --> 00:09:10,017 [horns honking and indistinct chatter] 162 00:09:12,385 --> 00:09:15,856 - [sighs] - This'll pinch. 163 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 Antibiotics until we get to Beirut. 164 00:09:17,925 --> 00:09:20,728 They have one of the best hospitals in the world. 165 00:09:20,761 --> 00:09:22,996 Won't they be expecting us at the airport? 166 00:09:23,030 --> 00:09:24,732 We'll travel overground to Laos, 167 00:09:24,765 --> 00:09:26,734 charter a flight from there. 168 00:09:26,767 --> 00:09:29,603 But what about the money and passports? 169 00:09:29,637 --> 00:09:32,940 I have a go-bag at the gym. We'll switch cars after. 170 00:09:32,973 --> 00:09:36,877 Once we're clear, we'll figure out what to do from there. 171 00:09:36,910 --> 00:09:40,047 You said it would never be boring. 172 00:09:40,080 --> 00:09:42,716 I figured we'd travel the world as tourists. 173 00:09:44,417 --> 00:09:47,655 [speaking Mandarin] 174 00:09:50,791 --> 00:09:52,760 I will end it. 175 00:09:55,128 --> 00:09:58,165 [indistinct radio chatter] 176 00:09:58,198 --> 00:10:01,168 [tense music] 177 00:10:01,201 --> 00:10:02,736 ♪ 178 00:10:02,770 --> 00:10:05,806 [all speaking German] 179 00:10:28,829 --> 00:10:33,934 ♪ 180 00:10:33,967 --> 00:10:35,736 [car locks beeps] 181 00:10:35,769 --> 00:10:40,040 ♪ 182 00:10:40,073 --> 00:10:41,975 Don't stop for anything. 183 00:10:42,009 --> 00:10:48,949 ♪ 184 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 [tires screeching] 185 00:10:51,018 --> 00:10:52,219 Hands up! 186 00:10:52,252 --> 00:10:55,188 [shouting in German] 187 00:10:55,222 --> 00:10:58,091 [both shouting] 188 00:10:58,125 --> 00:11:00,728 Shit, shit, shit. 189 00:11:04,865 --> 00:11:06,967 [crowbar clangs on ground] 190 00:11:07,000 --> 00:11:09,469 Come on! 191 00:11:09,502 --> 00:11:12,706 [dramatic music] 192 00:11:12,740 --> 00:11:14,207 - [whimpering] - Get in! 193 00:11:14,241 --> 00:11:16,777 ♪ 194 00:11:16,810 --> 00:11:19,179 You tell me where you were taking the Consul! 195 00:11:19,212 --> 00:11:21,414 You tell me now! I have diplomatic immunity. 196 00:11:21,448 --> 00:11:24,017 - We don't give a shit! - Who are you, huh? 197 00:11:24,051 --> 00:11:26,186 What do you want? You sold passports 198 00:11:26,219 --> 00:11:28,055 to terrorists who killed American Marines. 199 00:11:28,088 --> 00:11:29,723 You're CIA? 200 00:11:29,757 --> 00:11:31,277 I don't know what you're talking about. 201 00:11:31,301 --> 00:11:33,426 All right. 202 00:11:33,460 --> 00:11:36,864 Either your boss talks, or you die! 203 00:11:36,897 --> 00:11:39,066 - [stammering and panting] - Three! 204 00:11:39,099 --> 00:11:41,268 - I... - Two! 205 00:11:41,301 --> 00:11:42,870 One! 206 00:11:42,903 --> 00:11:44,704 [gunshot] - [grunts] 207 00:11:46,173 --> 00:11:48,742 All right. See? 208 00:11:48,776 --> 00:11:50,143 You see that? Huh? 209 00:11:50,177 --> 00:11:51,812 [panting] 210 00:11:51,845 --> 00:11:54,748 You see that? You're next! 211 00:11:54,782 --> 00:11:56,884 You died the minute you sold those passports. 212 00:11:56,917 --> 00:11:58,118 I alone can bring you back, 213 00:11:58,151 --> 00:11:59,953 but you tell me who the buyer was! 214 00:11:59,987 --> 00:12:01,488 [panting rapidly] 215 00:12:01,521 --> 00:12:04,057 The Golden Crescent. 216 00:12:04,091 --> 00:12:06,827 - How do I find them? - The passports were delivered 217 00:12:06,860 --> 00:12:11,231 to a warehouse, at 1276 Sohrhof Strasse. 218 00:12:11,264 --> 00:12:16,236 ♪ 219 00:12:16,269 --> 00:12:17,237 You got that? 220 00:12:17,270 --> 00:12:19,072 ♪ 221 00:12:19,106 --> 00:12:20,774 Let's go. 222 00:12:20,808 --> 00:12:22,976 We've got a little problem. 223 00:12:23,010 --> 00:12:26,780 - Huh? - Out of the van, now! 224 00:12:26,814 --> 00:12:28,248 Get out of the van now. 225 00:12:28,281 --> 00:12:30,250 ♪ 226 00:12:34,298 --> 00:12:35,298 . 227 00:12:35,322 --> 00:12:37,324 It's been a long time, Agent Memphis. 228 00:12:37,825 --> 00:12:38,825 What brings you 229 00:12:39,993 --> 00:12:41,553 to Germany? I'm on special assignment. 230 00:12:41,577 --> 00:12:41,610 I'm here to take you home, all of you. 231 00:12:41,962 --> 00:12:43,130 We're not finished. 232 00:12:43,964 --> 00:12:45,484 German authorities are investigating. 233 00:12:45,943 --> 00:12:47,623 They think it was a random terror attack. 234 00:12:47,647 --> 00:12:48,335 It wasn't. 235 00:12:48,368 --> 00:12:49,913 Now, you know I'm right, or you wouldn't be here. 236 00:12:49,937 --> 00:12:51,004 What are you gonna find 237 00:12:51,038 --> 00:12:52,205 that the German police won't? 238 00:12:52,239 --> 00:12:54,241 I already did. 239 00:12:54,274 --> 00:12:57,044 Golden Crescent. 240 00:12:57,077 --> 00:12:59,847 Where'd you hear that? 241 00:12:59,880 --> 00:13:01,815 You don't wanna know. Just give us some time 242 00:13:01,849 --> 00:13:03,851 to run it down. We have a lead on a location. 243 00:13:03,884 --> 00:13:05,218 I gotta check in at the Embassy, 244 00:13:05,252 --> 00:13:06,987 and then I'm wheels up at midnight. 245 00:13:07,020 --> 00:13:08,980 You're either on the plane, or you're on your own. 246 00:13:09,004 --> 00:13:10,958 I'll clean this up. You have your passports? 247 00:13:10,991 --> 00:13:12,325 Yeah, at the hotel. 248 00:13:12,359 --> 00:13:14,194 I'll get 'em. 249 00:13:14,227 --> 00:13:17,164 I'm in... at the Brandt, room... 250 00:13:17,197 --> 00:13:19,566 512. I know. 251 00:13:19,599 --> 00:13:20,934 514. 252 00:13:24,304 --> 00:13:25,906 [door clatters] 253 00:13:28,308 --> 00:13:30,077 Clear! 254 00:13:32,913 --> 00:13:36,083 - [woman sobbing] - Clear! 255 00:13:36,116 --> 00:13:38,085 - [sobbing] - Clear! 256 00:13:38,118 --> 00:13:40,820 This is 3-2. Jackpot. 257 00:13:51,198 --> 00:13:53,100 - He's dead. - All right, guys, 258 00:13:53,133 --> 00:13:54,613 let's bag him and get him out of here. 259 00:13:54,637 --> 00:13:58,171 [woman sobbing loudly] 260 00:13:58,205 --> 00:14:00,407 Jesus Christ, really? 261 00:14:00,440 --> 00:14:02,943 Her husband was a drug dealer, not Saint Teresa. 262 00:14:02,976 --> 00:14:04,320 You know, that is, like, nine kinds of disrespectful. 263 00:14:04,344 --> 00:14:06,213 We need to get that Engagement Team in here. 264 00:14:06,246 --> 00:14:08,181 All right, they're just on the outside of town, 265 00:14:08,215 --> 00:14:10,059 waiting for the all clear. Let me see if I can raise 'em. 266 00:14:10,083 --> 00:14:11,327 Hey, hey, make sure they send the cute one. 267 00:14:11,351 --> 00:14:12,986 What's her name? What do you mean, 268 00:14:13,020 --> 00:14:14,354 "What's her name?" You're the one 269 00:14:14,387 --> 00:14:16,089 always talking to her. Yeah, yeah, 270 00:14:16,123 --> 00:14:17,523 but that doesn't mean I'm listening. 271 00:14:17,547 --> 00:14:19,326 Know what I'm saying? [Scoffs] 272 00:14:19,359 --> 00:14:20,469 You're just a big, dumb animal, aren't you, Rodriguez? 273 00:14:20,493 --> 00:14:22,062 Don't hate the player. 274 00:14:22,095 --> 00:14:24,431 - Hate the game, hombre. - Game? 275 00:14:24,464 --> 00:14:26,333 - You got no game, man. - What? 276 00:14:26,366 --> 00:14:28,969 Zero game. And her name is Tio, by the way. 277 00:14:29,002 --> 00:14:31,271 Sergeant Tio. "Tio," thanks. 278 00:14:31,304 --> 00:14:32,940 Tio, this is 3-4. 279 00:14:32,973 --> 00:14:34,908 Are you on the net? Go for Tio. 280 00:14:34,942 --> 00:14:36,222 We're gonna need you down here. 281 00:14:36,246 --> 00:14:37,677 The mullah's wife is freaking out. 282 00:14:37,710 --> 00:14:39,110 Sounded like you guys had contact. 283 00:14:39,134 --> 00:14:40,380 No, no, we're all good here. 284 00:14:40,413 --> 00:14:42,382 We got Nailer on overwatch. Don't sweat it. 285 00:14:42,415 --> 00:14:44,127 Why don't you roll in through the south side of town, 286 00:14:44,151 --> 00:14:45,953 and I'll flag you down? Roger that. 287 00:14:45,986 --> 00:14:47,154 I'm Oscar Mike. 288 00:14:47,187 --> 00:14:48,187 [pounds on vehicle hood] 289 00:14:52,092 --> 00:14:54,161 [engine turns over] 290 00:14:54,194 --> 00:14:57,330 [indistinct radio chatter] 291 00:14:57,364 --> 00:15:00,333 [tense music] 292 00:15:00,367 --> 00:15:07,407 ♪ 293 00:15:08,375 --> 00:15:10,177 - Where do you need me? - On a beach 294 00:15:10,210 --> 00:15:12,045 - in a bikini, mamacita. - Really? 295 00:15:12,079 --> 00:15:13,413 Who else is gonna be there? 296 00:15:13,446 --> 00:15:15,315 Put him on a leash already, would you? 297 00:15:15,348 --> 00:15:16,984 Hey, baby, ain't no leash strong enough 298 00:15:17,017 --> 00:15:18,285 to hold back my love. 299 00:15:18,318 --> 00:15:20,253 [chuckles] God, man. 300 00:15:20,287 --> 00:15:22,167 All right, enough bullshit. They're bagging up 301 00:15:22,200 --> 00:15:24,320 the mullah's body right now. We found a shit-ton of H. 302 00:15:24,344 --> 00:15:26,193 Ooh, I can't imagine that's going over well. 303 00:15:26,226 --> 00:15:27,961 Just another day in paradise. 304 00:15:27,995 --> 00:15:29,229 Let's go see what she knows. 305 00:15:29,262 --> 00:15:30,397 Both: Let's go. 306 00:15:30,430 --> 00:15:34,234 ♪ 307 00:15:34,267 --> 00:15:37,237 [woman sobbing loudly] 308 00:15:37,270 --> 00:15:40,240 [screaming] 309 00:15:40,273 --> 00:15:44,211 [whimpering] 310 00:15:44,244 --> 00:15:46,379 [sobbing] 311 00:15:46,413 --> 00:15:51,351 ♪ 312 00:15:51,384 --> 00:15:53,186 All right, so what's the plan? 313 00:15:53,220 --> 00:15:54,988 - Waiting on orders. - So the neighbor clan 314 00:15:55,022 --> 00:15:56,462 can come down here with their pickups 315 00:15:56,486 --> 00:15:58,025 and just load up like it's Christmas? 316 00:15:58,058 --> 00:15:59,559 There's $100 million worth of heroin 317 00:15:59,592 --> 00:16:01,228 in that safe house. You honestly think 318 00:16:01,261 --> 00:16:03,063 that someone ain't coming for that? 319 00:16:03,096 --> 00:16:04,507 I say we bug out before this goes sideways. 320 00:16:04,531 --> 00:16:06,331 I'm not defending Pablo Escobar's summer home. 321 00:16:06,355 --> 00:16:08,101 You'll defend what I tell you to defend. 322 00:16:08,135 --> 00:16:10,170 Is that clear? 323 00:16:13,340 --> 00:16:15,408 - [woman sobbing] - Burn it. 324 00:16:15,442 --> 00:16:17,210 Torch the building, too. 325 00:16:17,244 --> 00:16:20,280 We're not the DEA. These people are farmers. 326 00:16:20,313 --> 00:16:23,083 We destroy their livelihood, we radicalize the whole village. 327 00:16:23,116 --> 00:16:24,593 If we leave this behind, it's like leaving a blank check 328 00:16:24,617 --> 00:16:26,786 to buy weapons. Hey, I'm sorry to interrupt, 329 00:16:26,819 --> 00:16:28,699 but base is saying we got a shit-ton of bad guys 330 00:16:28,732 --> 00:16:30,467 headed our way. Yo, you want me to call 331 00:16:30,501 --> 00:16:32,159 for an exfil? 332 00:16:32,192 --> 00:16:33,472 How far away are the hostiles? 333 00:16:33,496 --> 00:16:35,195 About a click. 334 00:16:35,228 --> 00:16:38,365 That's, like, ten minutes on foot in this terrain. 335 00:16:38,398 --> 00:16:40,333 We can dig in, buy you some time. 336 00:16:40,367 --> 00:16:42,169 They want a gunfight, we'll give it to 'em. 337 00:16:42,202 --> 00:16:43,570 How much spare diesel do we have? 338 00:16:43,603 --> 00:16:45,605 - Oh, we got enough. - All right, Dobbs. 339 00:16:45,638 --> 00:16:47,407 Grab some guys, go pack up those drugs 340 00:16:47,440 --> 00:16:49,209 - to be destroyed. - Roger that. 341 00:16:49,242 --> 00:16:51,078 - Bob Lee, overwatch. - I'll set up on top 342 00:16:51,111 --> 00:16:53,113 of the drug stash. 343 00:16:53,146 --> 00:16:55,815 It's the safest building here. They're not gonna send an RPG. 344 00:16:55,848 --> 00:16:57,317 Buy us as much time as you can. 345 00:16:57,350 --> 00:16:58,351 Copy. 346 00:16:58,385 --> 00:17:00,487 Let's go, Pork. 347 00:17:00,520 --> 00:17:07,560 ♪ 348 00:17:19,372 --> 00:17:21,341 [sighs] Here we go again. 349 00:17:21,374 --> 00:17:22,642 [chuckles] Come on, Pork. 350 00:17:22,675 --> 00:17:24,511 We're gonna do some good hunting. 351 00:17:24,544 --> 00:17:27,414 Just like the Alamo. 352 00:17:27,447 --> 00:17:30,350 You realize how the Alamo went down, right? 353 00:17:30,383 --> 00:17:33,853 [indistinct radio chatter] 354 00:17:33,886 --> 00:17:37,457 [cameras clicking] 355 00:17:37,490 --> 00:17:39,559 [door opens] 356 00:17:42,395 --> 00:17:44,831 Help you? 357 00:17:44,864 --> 00:17:47,200 Heinrichs, Federal Police. And you? 358 00:17:47,234 --> 00:17:50,670 Nadine Memphis, FBI. 359 00:17:50,703 --> 00:17:52,405 I didn't realize the Federal Police 360 00:17:52,439 --> 00:17:55,142 could perform searches without a warrant. 361 00:17:55,175 --> 00:17:56,876 And I didn't realize we had extended 362 00:17:56,909 --> 00:17:59,579 jurisdictional courtesies to the FBI. 363 00:17:59,612 --> 00:18:01,648 This hotel is a crime scene. 364 00:18:01,681 --> 00:18:03,416 Swagger and his friends have gone missing. 365 00:18:03,450 --> 00:18:05,152 Have you been in contact with them? 366 00:18:05,185 --> 00:18:08,521 - Well, are they under arrest? - No. 367 00:18:08,555 --> 00:18:11,158 He's leaving at midnight. I'm here to collect his things. 368 00:18:11,191 --> 00:18:13,160 Ah. 369 00:18:13,193 --> 00:18:14,861 Very well. 370 00:18:14,894 --> 00:18:17,497 ♪ 371 00:18:17,530 --> 00:18:20,333 What district were you from? 372 00:18:20,367 --> 00:18:23,170 Giessen. 373 00:18:23,203 --> 00:18:26,139 - You got here fast. - I was in the area. 374 00:18:26,173 --> 00:18:30,210 ♪ 375 00:18:30,243 --> 00:18:33,180 Does the name Golden Crescent mean anything to you? 376 00:18:33,213 --> 00:18:35,348 [ominous musical sting] 377 00:18:35,382 --> 00:18:38,451 Hmm. Why... why do you ask? 378 00:18:38,485 --> 00:18:40,153 Just checking a lead. 379 00:18:40,187 --> 00:18:41,921 ♪ 380 00:18:41,954 --> 00:18:43,923 Golden Crescent. 381 00:18:43,956 --> 00:18:47,227 An Arab crime syndicate. 382 00:18:47,260 --> 00:18:49,162 Besides drugs and prostitution, 383 00:18:49,196 --> 00:18:52,732 they also lend money to refugees for exorbitant rates. 384 00:18:52,765 --> 00:18:54,901 They're pieces of shit who prey on their own people, 385 00:18:54,934 --> 00:18:57,704 but there's nothing we can do. Why's that? 386 00:18:57,737 --> 00:19:00,507 Well, we can't prove who runs it. 387 00:19:02,942 --> 00:19:05,478 I have a cell number, but I'm afraid 388 00:19:05,512 --> 00:19:08,248 we do not have the same cell phone tracking capabilities 389 00:19:08,281 --> 00:19:11,418 as Uncle Sam. 390 00:19:11,451 --> 00:19:13,620 Perhaps Uncle Sam can help. 391 00:19:13,653 --> 00:19:20,660 ♪ 392 00:19:29,669 --> 00:19:32,572 If you get anywhere, I'd appreciate a call. 393 00:19:32,605 --> 00:19:36,243 - Thanks, Officer... - Heinrichs. 394 00:19:36,276 --> 00:19:38,345 Franz Heinrichs. 395 00:19:38,378 --> 00:19:40,380 ♪ 396 00:19:40,413 --> 00:19:41,981 [door closes] 397 00:19:42,014 --> 00:19:47,454 ♪ 398 00:19:47,487 --> 00:19:50,189 You need to clean out the warehouse immediately. 399 00:19:59,799 --> 00:20:01,601 All right, do a counter-surveillance route 400 00:20:01,634 --> 00:20:03,670 and circle back in two minutes. All right. 401 00:20:03,703 --> 00:20:06,706 Hey, be careful. 402 00:20:06,739 --> 00:20:09,676 Keep the engine running. 403 00:20:09,709 --> 00:20:11,678 [sighs] 404 00:20:11,711 --> 00:20:18,685 ♪ 405 00:20:18,718 --> 00:20:21,754 [men grunting and blows landing] 406 00:20:32,732 --> 00:20:35,735 [shower water running] 407 00:20:35,768 --> 00:20:42,809 ♪ 408 00:21:00,627 --> 00:21:03,630 [men grunting and blows landing] 409 00:21:03,663 --> 00:21:05,264 [lock clicks] 410 00:21:09,502 --> 00:21:11,371 [knob rattles] 411 00:21:12,405 --> 00:21:15,308 [dramatic music] 412 00:21:15,342 --> 00:21:16,776 ♪ 413 00:21:16,809 --> 00:21:19,712 [both grunting and shouting] 414 00:21:19,746 --> 00:21:26,353 ♪ 415 00:21:26,386 --> 00:21:29,422 [both grunting and shouting] 416 00:21:32,659 --> 00:21:35,695 [choking] 417 00:21:37,497 --> 00:21:41,501 - [grunting] - [choking, coughing] 418 00:21:41,534 --> 00:21:48,575 ♪ 419 00:21:53,546 --> 00:21:55,348 [gunshot] Ah! 420 00:21:55,382 --> 00:21:58,418 [panting] 421 00:22:06,125 --> 00:22:09,396 [men grunting and blows landing] 422 00:22:16,903 --> 00:22:19,606 [panting] They found us. 423 00:22:19,639 --> 00:22:21,441 We gotta get out of here now. 424 00:22:21,474 --> 00:22:23,810 Come on. Lin? 425 00:22:23,843 --> 00:22:25,945 Lin? Lin! Lin! 426 00:22:25,978 --> 00:22:28,948 [ominous music] 427 00:22:28,981 --> 00:22:33,686 ♪ 428 00:22:33,720 --> 00:22:36,523 [muffled shouting] 429 00:22:36,556 --> 00:22:39,526 [sobbing softly] 430 00:22:39,559 --> 00:22:44,797 ♪ 431 00:22:44,831 --> 00:22:48,468 [sobbing] 432 00:22:51,748 --> 00:22:52,748 . 433 00:22:52,772 --> 00:22:55,808 [train whistle blows and bell dinging] 434 00:23:00,580 --> 00:23:01,781 Still no sign of movement. 435 00:23:01,814 --> 00:23:03,883 Are we sure this is the right place? 436 00:23:03,916 --> 00:23:05,652 There's only one way to find out. 437 00:23:05,685 --> 00:23:07,005 - Roger that. - No, you gotta stay 438 00:23:07,029 --> 00:23:08,788 in the van. You're active duty. 439 00:23:08,821 --> 00:23:10,490 If this thing turns into a goat screw, 440 00:23:10,523 --> 00:23:11,667 I don't want you going to Leavenworth. 441 00:23:11,691 --> 00:23:12,925 You think there's any way 442 00:23:12,959 --> 00:23:14,661 I'm letting you go in there without me? 443 00:23:14,694 --> 00:23:16,028 They killed our friends. 444 00:23:17,930 --> 00:23:19,799 [tools clatter] 445 00:23:19,832 --> 00:23:21,934 This is the best I can do. This ain't Texas. 446 00:23:21,968 --> 00:23:24,571 Oh, who needs a .338 when you could have a... bat? 447 00:23:24,604 --> 00:23:26,724 Hey, Tio, you wanna trade your pistol for a pry bar? 448 00:23:26,748 --> 00:23:28,608 - Thanks, I'm good. - Suit yourself. 449 00:23:28,641 --> 00:23:30,643 Okay, guys. We gotta expect that 450 00:23:30,677 --> 00:23:32,837 they're armed with more than just sporting goods, okay? 451 00:23:32,871 --> 00:23:34,906 Speed's our only security. We hit it hard and fast. 452 00:23:34,939 --> 00:23:36,516 Anybody draws down on you, hurt 'em. 453 00:23:36,549 --> 00:23:37,517 Oorah. 454 00:23:37,550 --> 00:23:40,520 [tense music] 455 00:23:40,553 --> 00:23:47,594 ♪ 456 00:23:51,564 --> 00:23:52,965 Ready? 457 00:23:59,772 --> 00:24:02,575 Man, looks like a dry hole. 458 00:24:06,278 --> 00:24:13,553 ♪ 459 00:24:16,823 --> 00:24:19,492 This must be where they made the vests. 460 00:24:22,695 --> 00:24:25,832 "Black Wolf Bar, Austin, Texas." 461 00:24:25,865 --> 00:24:28,000 That's a long way from Germany. 462 00:24:28,034 --> 00:24:33,506 ♪ 463 00:24:33,540 --> 00:24:35,007 Shit. 464 00:24:35,041 --> 00:24:38,878 ♪ 465 00:24:38,911 --> 00:24:40,847 - You ready? - Yup. 466 00:24:40,880 --> 00:24:43,015 All right, I got it at 7-6-2 meters. 467 00:24:43,049 --> 00:24:46,886 All right, I'm gonna hold 7 1/2... low on his belt. 468 00:24:46,919 --> 00:24:50,022 What you got for wind? About 8 miles per hour. 469 00:24:50,056 --> 00:24:52,725 Giving it two dots, left hip. 470 00:24:52,759 --> 00:24:54,861 Copy that. Send it. 471 00:24:54,894 --> 00:24:57,564 [gunshot, casing clatters] 472 00:24:57,597 --> 00:24:58,698 Hit. 473 00:24:58,731 --> 00:25:00,166 ♪ 474 00:25:00,199 --> 00:25:01,901 Smoke? 475 00:25:01,934 --> 00:25:04,036 There you go. 476 00:25:04,070 --> 00:25:05,905 ♪ 477 00:25:05,938 --> 00:25:07,039 Smoke. 478 00:25:07,073 --> 00:25:09,676 ♪ 479 00:25:09,709 --> 00:25:13,145 Aw, no smoke for you. You're a bad boy. 480 00:25:13,179 --> 00:25:15,181 You get coal in your stocking this year. 481 00:25:15,214 --> 00:25:22,589 ♪ 482 00:25:25,925 --> 00:25:28,928 [eerie music] 483 00:25:28,961 --> 00:25:34,634 ♪ 484 00:25:34,667 --> 00:25:36,703 Smoke up, Johnny. 485 00:25:36,736 --> 00:25:37,804 Go Yankees. 486 00:25:37,837 --> 00:25:39,839 [keys clacking] 487 00:25:39,872 --> 00:25:43,075 Come on, come on, give me a hit. 488 00:25:43,109 --> 00:25:45,077 [computer beeping] 489 00:25:45,111 --> 00:25:46,351 [indistinct background chatter] 490 00:25:46,375 --> 00:25:49,779 [computer beeping] 491 00:26:01,728 --> 00:26:03,663 [phone line trilling] 492 00:26:03,696 --> 00:26:06,666 [cell phone vibrating] 493 00:26:06,699 --> 00:26:08,167 - What's up? - Hey, it's Memphis. 494 00:26:08,200 --> 00:26:10,670 Got some actionable intel on the Golden Crescent. 495 00:26:10,703 --> 00:26:12,872 I'm gonna text you an address. 496 00:26:12,905 --> 00:26:15,141 I'm obligated to pass it along to local authorities. 497 00:26:15,174 --> 00:26:17,109 - Do you understand? - Of course. 498 00:26:17,143 --> 00:26:19,145 How long is it gonna take you to get it to me? 499 00:26:20,780 --> 00:26:23,750 - Couple of hours? - Perfect. 500 00:26:31,157 --> 00:26:32,692 [frying pan sizzling] 501 00:26:32,725 --> 00:26:34,160 Can I help? 502 00:26:34,193 --> 00:26:35,995 Lunch is almost ready. Go change. 503 00:26:36,028 --> 00:26:38,731 You're still in your PJs. It's almost the afternoon. 504 00:26:38,765 --> 00:26:40,132 Ooh, can I have juice? 505 00:26:40,166 --> 00:26:42,969 No, you can have milk, because it's healthier. 506 00:26:43,002 --> 00:26:44,904 Dad lets me have juice. 507 00:26:44,937 --> 00:26:47,139 - Mom does other fun things. - Like what? 508 00:26:47,173 --> 00:26:48,853 Mary, can you please just go get dressed? 509 00:26:48,877 --> 00:26:50,076 [gasps] Mary! 510 00:26:50,109 --> 00:26:51,749 What are you thinking? What are you doing? 511 00:26:51,782 --> 00:26:53,283 I told you not to touch the hot stove! 512 00:26:53,317 --> 00:26:54,847 I just wanted to help... 513 00:26:54,881 --> 00:26:56,001 - I'll clean that up... - No! 514 00:26:56,035 --> 00:26:57,002 You never touch the hot stove. 515 00:26:57,036 --> 00:26:58,084 Do you understand me? 516 00:26:58,117 --> 00:26:59,952 [whispering] Okay. 517 00:26:59,986 --> 00:27:02,822 Why don't the two of you go out to lunch, huh? 518 00:27:02,855 --> 00:27:04,924 Yeah, that's a good idea. 519 00:27:06,025 --> 00:27:08,027 I'll go put my clothes on. 520 00:27:12,765 --> 00:27:13,933 Mary. 521 00:27:15,935 --> 00:27:19,706 How about instead, um... I'll put on my PJs? 522 00:27:19,739 --> 00:27:21,874 We can have a pajama party. 523 00:27:21,908 --> 00:27:25,778 It'll be like Wacky Wednesday... Like your book. 524 00:27:25,812 --> 00:27:27,680 Can we have breakfast for lunch? 525 00:27:27,714 --> 00:27:30,082 It's Wacky Wednesday. Why not? 526 00:27:34,086 --> 00:27:36,188 - I love you. - I love you too. 527 00:27:36,222 --> 00:27:38,691 - Stop scaring me. - [giggles] 528 00:27:41,093 --> 00:27:44,063 [tense music] 529 00:27:44,096 --> 00:27:47,834 ♪ 530 00:27:47,867 --> 00:27:50,269 [buzzer rings] 531 00:27:50,302 --> 00:27:57,710 ♪ 532 00:27:58,811 --> 00:28:01,848 [people talking faintly] 533 00:28:26,138 --> 00:28:28,240 [sighs] 534 00:28:28,274 --> 00:28:30,142 You wanted to see me? 535 00:28:32,779 --> 00:28:35,247 - You failed. - There were circumstances 536 00:28:35,281 --> 00:28:37,016 that I did not expect. 537 00:28:37,049 --> 00:28:40,019 You gave me your word, and I gave you my money. 538 00:28:40,052 --> 00:28:42,855 I paid for those young men to sacrifice their lives 539 00:28:42,889 --> 00:28:44,957 and most of the Marines still live. 540 00:28:44,991 --> 00:28:47,827 You promised me the Americans would die! 541 00:28:47,860 --> 00:28:49,996 The Turkish men did not give their lives in vain... 542 00:28:50,029 --> 00:28:53,065 I don't give a shit about the Turks! 543 00:28:53,099 --> 00:28:55,034 I don't like wasting my money. 544 00:28:56,568 --> 00:28:59,205 Look at me! I'm going to handle it. 545 00:28:59,238 --> 00:29:02,975 I can here to give you my assurance. 546 00:29:03,009 --> 00:29:05,144 - Should I be worried? - I have a plan. 547 00:29:05,177 --> 00:29:08,047 I asked if I should be worried! 548 00:29:10,216 --> 00:29:12,251 Yes. 549 00:29:14,854 --> 00:29:16,889 [gunshot in distance] - Why are you doing this? 550 00:29:16,923 --> 00:29:19,826 - We work for you! - Waheed! 551 00:29:19,859 --> 00:29:21,127 [speaking Pashto] 552 00:29:21,160 --> 00:29:22,895 What do you mean, you work for us? 553 00:29:22,929 --> 00:29:26,866 [gunfire in distance] 554 00:29:26,899 --> 00:29:28,067 [gunshot, casing clatters] 555 00:29:28,100 --> 00:29:29,135 Hit. 556 00:29:31,037 --> 00:29:33,873 [gunshot, casing clatters] 557 00:29:33,906 --> 00:29:35,274 [gunfire ricochets] 558 00:29:35,307 --> 00:29:37,276 Ah, shit. They got our position dialed in. 559 00:29:37,309 --> 00:29:40,046 Hey, focus and keep feeding me targets. 560 00:29:40,079 --> 00:29:44,984 ♪ 561 00:29:45,017 --> 00:29:46,819 Something's going on with these two. 562 00:29:46,853 --> 00:29:48,773 - You know what she said? - She just told her son 563 00:29:48,797 --> 00:29:50,890 - to be quiet. - Son? 564 00:29:50,923 --> 00:29:54,093 She called him Waheed. The mullah was Abu Waheed, 565 00:29:54,126 --> 00:29:56,328 which means "father of Waheed." 566 00:29:56,362 --> 00:29:58,130 This is 3-2. 567 00:29:58,164 --> 00:29:59,644 We got enemies approaching 400 meters. 568 00:29:59,668 --> 00:30:01,100 20 Talis, possibly more. 569 00:30:01,133 --> 00:30:02,101 [gunshot] 570 00:30:02,134 --> 00:30:03,102 Hit. 571 00:30:03,135 --> 00:30:04,103 [gunshot] 572 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Hit! 573 00:30:05,171 --> 00:30:06,205 [gunshot] Hit. 574 00:30:06,238 --> 00:30:07,439 It's time to go. 575 00:30:07,473 --> 00:30:09,408 - She won't talk. - Bullshit. 576 00:30:09,441 --> 00:30:11,210 Tell me what your son was talking about. 577 00:30:11,243 --> 00:30:13,279 [distant gunfire] 578 00:30:13,312 --> 00:30:16,048 Captain, it's against their customs to talk to a man. 579 00:30:16,082 --> 00:30:18,250 I don't give a shit. Her husband was a drug dealer. 580 00:30:18,284 --> 00:30:19,952 She's in the game. 581 00:30:19,986 --> 00:30:22,088 [gunfire, casing clattering] Hit. 582 00:30:22,121 --> 00:30:23,956 We're leaving in a few minutes, 583 00:30:23,990 --> 00:30:25,470 and we're gonna take your son with us. 584 00:30:25,494 --> 00:30:26,926 You understand? 585 00:30:26,959 --> 00:30:30,029 [speaking Pashto] 586 00:30:30,062 --> 00:30:31,964 [distant gunfire] 587 00:30:31,998 --> 00:30:33,966 ♪ 588 00:30:34,000 --> 00:30:36,002 Please, talk to us. 589 00:30:36,035 --> 00:30:40,306 ♪ 590 00:30:43,286 --> 00:30:44,286 . 591 00:30:44,310 --> 00:30:47,313 [jaunty country music] 592 00:30:48,114 --> 00:30:50,016 Hi! Welcome to Waffle Corral. 593 00:30:50,049 --> 00:30:51,918 We just need a table for two, please. 594 00:30:51,951 --> 00:30:54,153 - Right this way. - Thanks. 595 00:30:54,186 --> 00:30:56,055 - I like your PJs. - Thank you. 596 00:30:56,088 --> 00:30:58,024 You're welcome. 597 00:30:58,057 --> 00:30:59,625 There you are. 598 00:30:59,658 --> 00:31:02,361 Enjoy. Both: Thank you. 599 00:31:02,394 --> 00:31:04,630 Do you think she noticed it was Wacky Wednesday? 600 00:31:04,663 --> 00:31:05,631 [giggling] 601 00:31:05,664 --> 00:31:07,233 ♪ 602 00:31:07,266 --> 00:31:09,068 Ooh, they're here. Yummy. 603 00:31:09,101 --> 00:31:10,781 - Here you go, young lady. Both: Thank you. 604 00:31:10,805 --> 00:31:13,139 Look at that... ah! Put down your spoon. 605 00:31:13,172 --> 00:31:15,141 What comes first? 606 00:31:15,174 --> 00:31:18,644 Lord, thank you very, very, very much 607 00:31:18,677 --> 00:31:20,980 for my waffles and milkshake. 608 00:31:21,013 --> 00:31:22,381 Both: Amen. 609 00:31:22,414 --> 00:31:25,117 - Way to go. - How much can I have? 610 00:31:25,151 --> 00:31:27,686 All of it. It's all yours. 611 00:31:27,719 --> 00:31:32,992 ♪ 612 00:31:33,025 --> 00:31:36,162 I'm sorry I dropped the pan. 613 00:31:36,195 --> 00:31:39,065 You don't need to be sorry. 614 00:31:39,098 --> 00:31:41,200 I'm sorry that I got mad at you and yelled. 615 00:31:43,702 --> 00:31:46,672 Mommy's been having a little bit of a hard time lately. 616 00:31:46,705 --> 00:31:49,141 - What's wrong? - You know sometimes 617 00:31:49,175 --> 00:31:53,145 when you have nightmares about monsters? 618 00:31:53,179 --> 00:31:55,147 And you wake up and you're still scared? 619 00:31:55,181 --> 00:31:57,984 Daddy protects us from the monsters. 620 00:32:00,152 --> 00:32:02,288 Yeah, he does. 621 00:32:02,321 --> 00:32:05,591 Just, sometimes he's not around. 622 00:32:05,624 --> 00:32:08,327 Can Mommy stop the monsters too? 623 00:32:12,731 --> 00:32:15,134 No, I just give them too much whipped cream 624 00:32:15,167 --> 00:32:17,136 and fill their bellies up until they ache. 625 00:32:17,169 --> 00:32:19,171 - Really? - Really. 626 00:32:22,641 --> 00:32:25,177 Does Daddy have nightmares? 627 00:32:25,211 --> 00:32:28,614 [tense music] 628 00:32:28,647 --> 00:32:31,617 [gunfire] Ah! 629 00:32:31,650 --> 00:32:33,219 Got more incoming enemies. 630 00:32:33,252 --> 00:32:36,288 [gunfire] 631 00:32:40,092 --> 00:32:41,193 Well, shit. 632 00:32:41,227 --> 00:32:42,995 That's one way to conserve ammo. 633 00:32:43,029 --> 00:32:46,432 What's the status on the drugs? 634 00:32:46,465 --> 00:32:48,167 They're almost all accounted for. 635 00:32:48,200 --> 00:32:49,768 More incoming enemies at 600 meters. 636 00:32:49,801 --> 00:32:52,004 It's too many. 637 00:32:52,038 --> 00:32:54,073 This is 3-2. We got another wave of tangos 638 00:32:54,106 --> 00:32:57,209 headed our direction. I'm almost Winchester on ammo. 639 00:32:57,243 --> 00:32:58,744 Roger, 3-2. Break contact, 640 00:32:58,777 --> 00:33:01,013 rendezvous for exfil. Our ride's here. 641 00:33:01,047 --> 00:33:03,082 Load up the prisoners. 642 00:33:03,115 --> 00:33:04,755 This is your last chance to save your son. 643 00:33:04,779 --> 00:33:06,415 [speaking Pashto] 644 00:33:07,153 --> 00:33:09,088 Who did the drugs belong to? 645 00:33:09,121 --> 00:33:16,162 ♪ 646 00:33:17,396 --> 00:33:19,165 Meachum. 647 00:33:22,401 --> 00:33:25,037 Hugh Meachum? CIA? 648 00:33:25,071 --> 00:33:26,338 Jesus Christ. 649 00:33:26,372 --> 00:33:29,275 We gotta get the hell out of here. 650 00:33:29,308 --> 00:33:31,343 Cut him loose. 651 00:33:31,377 --> 00:33:33,279 She's coming with us for more questioning. 652 00:33:33,312 --> 00:33:34,346 No! 653 00:33:37,416 --> 00:33:39,818 No! She told you what you wanted! 654 00:33:39,851 --> 00:33:43,055 You lying murderers! 655 00:33:43,089 --> 00:33:44,256 Go home. 656 00:33:44,290 --> 00:33:46,725 ♪ 657 00:33:46,758 --> 00:33:48,794 You people betrayed us! 658 00:33:48,827 --> 00:33:56,034 ♪ 659 00:33:57,803 --> 00:34:00,072 That's the last of it. 660 00:34:02,441 --> 00:34:05,511 [speaking Pashto] 661 00:34:11,283 --> 00:34:12,818 Bob Lee... 662 00:34:12,851 --> 00:34:15,387 we sure about this? 663 00:34:15,421 --> 00:34:18,090 Sure as we can be about anything in this place. 664 00:34:19,558 --> 00:34:23,529 [flare pops, hisses] 665 00:34:23,562 --> 00:34:26,732 [hissing, explosion] 666 00:34:30,336 --> 00:34:37,376 ♪ 667 00:34:39,911 --> 00:34:41,813 Remember to dig your corners 668 00:34:41,847 --> 00:34:43,482 and don't give 'em anything to shoot at. 669 00:34:43,515 --> 00:34:45,317 First one through the door takes that 9mm. 670 00:34:45,351 --> 00:34:47,191 If anyone's pulling the trigger on my weapon, 671 00:34:47,215 --> 00:34:48,320 it's gonna be me. 672 00:34:48,354 --> 00:34:50,756 I guess you're going first. 673 00:34:50,789 --> 00:34:53,892 [ominous music] 674 00:34:53,925 --> 00:34:56,828 Dobbs, once you cut the power, stay out on watch. 675 00:34:56,862 --> 00:34:58,364 Roger that. 676 00:34:58,397 --> 00:35:04,503 ♪ 677 00:35:04,536 --> 00:35:07,606 Standing by to cut the power. 678 00:35:07,639 --> 00:35:09,308 [whispering] Execute, execute. 679 00:35:09,341 --> 00:35:12,311 [tense music] 680 00:35:12,344 --> 00:35:19,385 ♪ 681 00:35:31,363 --> 00:35:38,404 ♪ 682 00:35:44,276 --> 00:35:46,144 [sighs] 683 00:35:47,513 --> 00:35:50,416 [keypad beeps, phone line trilling] 684 00:35:50,449 --> 00:35:53,552 [both speaking German] 685 00:35:56,255 --> 00:35:57,856 Yes. What is this call in regard to? 686 00:35:57,889 --> 00:35:59,658 Hi, this is Nadine Memphis from the FBI. 687 00:35:59,691 --> 00:36:01,893 I'm calling to speak with Officer Franz Heinrichs. 688 00:36:01,927 --> 00:36:04,530 I'm sorry, Officer Heinrichs is no longer with us. 689 00:36:04,563 --> 00:36:06,265 Franz Heinrichs? 690 00:36:06,298 --> 00:36:08,334 Are you sure? I met him today. 691 00:36:08,367 --> 00:36:10,447 He was killed in the line of duty last week, ma'am. 692 00:36:10,471 --> 00:36:11,503 Who is this? 693 00:36:11,537 --> 00:36:18,577 ♪ 694 00:36:35,327 --> 00:36:36,962 We got a lot of bodies up here. 695 00:36:36,995 --> 00:36:38,397 Be ready. 696 00:36:38,430 --> 00:36:40,532 ♪ 697 00:36:40,566 --> 00:36:42,234 Nothing on the first floor. 698 00:36:42,268 --> 00:36:43,535 Checking the basement. 699 00:36:45,604 --> 00:36:48,607 [dark music] 700 00:36:48,640 --> 00:36:55,681 ♪ 701 00:37:01,287 --> 00:37:03,355 Street's still clear. 702 00:37:10,362 --> 00:37:12,230 [coughing] 703 00:37:16,368 --> 00:37:18,270 [coughing] 704 00:37:21,407 --> 00:37:23,642 [groaning] 705 00:37:30,316 --> 00:37:32,951 Shit. Waheed. 706 00:37:32,984 --> 00:37:35,554 [phone dialing] 707 00:37:35,587 --> 00:37:37,022 [phone rings] Bomb! Get out! 708 00:37:37,055 --> 00:37:38,957 [explosion booms] 709 00:37:38,990 --> 00:37:41,360 [Euros fluttering] 710 00:37:41,393 --> 00:37:43,629 [grunting] 711 00:37:43,662 --> 00:37:46,365 Bob Lee, you okay? 712 00:37:46,398 --> 00:37:49,368 [intense music] 713 00:37:49,401 --> 00:37:50,402 ♪ 714 00:37:53,516 --> 00:37:54,516 . 715 00:37:54,540 --> 00:37:57,008 So, what happened out there today? 716 00:37:57,876 --> 00:38:00,479 Man, the less we know, the better. 717 00:38:00,512 --> 00:38:02,047 But the intel came down proper? 718 00:38:04,516 --> 00:38:06,318 It came from Meachum? 719 00:38:08,520 --> 00:38:10,889 Shit. 720 00:38:10,922 --> 00:38:14,360 So Meachum sends us in to smoke his own guy? 721 00:38:14,393 --> 00:38:16,795 Guess he was looking to make a change. 722 00:38:16,828 --> 00:38:19,365 But he's got guys. Why use us? 723 00:38:19,398 --> 00:38:21,433 We were never supposed to find that heroin. 724 00:38:21,467 --> 00:38:23,835 This shit ain't good. 725 00:38:23,869 --> 00:38:25,504 I'll have a word with the boys. 726 00:38:25,537 --> 00:38:26,972 They'll keep quiet. 727 00:38:27,005 --> 00:38:29,007 I'm not worried about our boys, Gunny. 728 00:38:29,040 --> 00:38:33,845 We burned $100 million worth of CIA dope. 729 00:38:33,879 --> 00:38:36,548 You don't think there's gonna be some blowback? 730 00:38:39,418 --> 00:38:40,919 Mr. Johnson, 731 00:38:40,952 --> 00:38:43,489 nine months ago, you crossed into Canada 732 00:38:43,522 --> 00:38:45,424 on foot at Niagara Falls. 733 00:38:45,457 --> 00:38:49,094 Then today, you return on a one-way ticket from Tokyo. 734 00:38:49,127 --> 00:38:54,533 During that time, Rasheed Newson visited Cape Town, 735 00:38:54,566 --> 00:38:57,002 Algiers, and Athens... 736 00:38:57,035 --> 00:38:59,505 while Thomas James Brady went to Istanbul, 737 00:38:59,538 --> 00:39:02,941 New Dehli, and Bangkok. 738 00:39:02,974 --> 00:39:05,644 I came here on a valid passport. 739 00:39:05,677 --> 00:39:07,613 You had no right to stop me. 740 00:39:07,646 --> 00:39:09,415 If you didn't do anything wrong, 741 00:39:09,448 --> 00:39:11,128 then why is there an Interpol orange notice 742 00:39:11,152 --> 00:39:13,988 indicating you are a threat to national security? 743 00:39:15,554 --> 00:39:17,623 Patricia Gregson. 744 00:39:17,656 --> 00:39:19,391 Who's that? Your lawyer? 745 00:39:19,425 --> 00:39:21,927 Patricia. Gregson. 746 00:39:24,129 --> 00:39:27,165 [engines whirring] 747 00:39:27,198 --> 00:39:30,101 - Ten minutes. - Any issue with the police? 748 00:39:30,135 --> 00:39:31,570 It's like you were never there... 749 00:39:31,603 --> 00:39:33,605 'cause you weren't. 750 00:39:33,639 --> 00:39:35,140 Tio will do her part? 751 00:39:35,173 --> 00:39:37,543 She's solid. She won't say a word. 752 00:39:37,576 --> 00:39:39,256 I still think she should've come with us. 753 00:39:39,280 --> 00:39:41,613 She's a Marine. 754 00:39:41,647 --> 00:39:44,683 [carts rattling] 755 00:39:48,153 --> 00:39:51,156 Whoever did this is gonna get put down. 756 00:39:51,189 --> 00:39:53,659 Copy that. 757 00:39:53,692 --> 00:39:56,127 First, we need to get our boys home. 758 00:40:35,701 --> 00:40:37,736 [speaking Spanish] 759 00:40:47,078 --> 00:40:49,581 [gunshots] - [grunting] 760 00:40:52,050 --> 00:40:55,521 [grunting] 761 00:40:55,554 --> 00:40:57,723 [panting] 762 00:40:57,756 --> 00:41:00,191 [gunshot] Ah! 763 00:41:00,225 --> 00:41:03,128 [eerie music] 764 00:41:03,161 --> 00:41:10,201 ♪ 765 00:41:16,074 --> 00:41:17,108 [gunshot] 766 00:41:21,580 --> 00:41:28,654 ♪ 50538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.