Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,545 --> 00:00:01,545
.
2
00:00:01,569 --> 00:00:04,205
- Previously on "Shooter"...
- If you ask any Marine,
3
00:00:04,772 --> 00:00:05,772
the reason we fought
4
00:00:06,374 --> 00:00:07,974
was to make sure we
all got to come home.
5
00:00:07,998 --> 00:00:10,111
[people screaming]
6
00:00:10,144 --> 00:00:11,345
They're all wired!
7
00:00:11,379 --> 00:00:13,347
Kevin! [Gunshot]
8
00:00:13,381 --> 00:00:14,382
[screams]
9
00:00:14,415 --> 00:00:16,184
Colin, I saw a shooter.
10
00:00:16,217 --> 00:00:17,461
Brother, I want payback
just as much as you do,
11
00:00:17,485 --> 00:00:19,120
but even if there was a shooter,
12
00:00:19,153 --> 00:00:21,389
how are we gonna find him?
13
00:00:21,422 --> 00:00:23,424
Yeah, he was here.
He hung a screen.
14
00:00:23,457 --> 00:00:27,128
- Ah, God damn it.
- She must've surprised him.
15
00:00:27,161 --> 00:00:29,063
What the hell are you
doing, anyway?
16
00:00:29,097 --> 00:00:30,857
You have any idea how
deep this shit would be
17
00:00:30,881 --> 00:00:32,200
if they caught you there?
18
00:00:32,233 --> 00:00:34,073
- I have a job for you.
- And I've told you no.
19
00:00:34,106 --> 00:00:35,708
You didn't even ask what it is.
20
00:00:35,742 --> 00:00:37,238
I'm happy at the FBI.
21
00:00:37,271 --> 00:00:39,840
- How are you?
- This isn't normal for me.
22
00:00:39,873 --> 00:00:41,553
Sweetheart,
this isn't normal for anyone.
23
00:00:41,587 --> 00:00:42,821
I can have Julie Swagger
24
00:00:42,854 --> 00:00:44,378
in the air in 90 minutes.
25
00:00:44,412 --> 00:00:46,532
You're doing this out of
the kindness of your heart,
26
00:00:46,556 --> 00:00:48,436
or is this you trying to
get me to work for you?
27
00:00:49,250 --> 00:00:51,085
[speaking Mandarin]
28
00:00:51,119 --> 00:00:52,279
What are you talking about?
29
00:00:52,303 --> 00:00:53,254
They're cleaning up.
30
00:00:53,287 --> 00:00:56,324
[gunfire]
31
00:00:57,891 --> 00:01:00,261
- [grunts]
- Ah!
32
00:01:00,294 --> 00:01:01,695
I'm hit. I can't feel it.
33
00:01:01,729 --> 00:01:03,297
That's the shock.
34
00:01:03,331 --> 00:01:05,666
I'll survive this. I promise.
35
00:01:05,699 --> 00:01:08,869
Whoever this is, he's good.
36
00:01:08,902 --> 00:01:09,870
[yelps]
37
00:01:09,903 --> 00:01:12,706
[dramatic music]
38
00:01:12,740 --> 00:01:15,243
[gunshot] - This
wasn't terrorism.
39
00:01:15,276 --> 00:01:18,146
It was murder.
40
00:01:18,179 --> 00:01:20,648
And we're being hunted.
41
00:01:20,681 --> 00:01:23,651
[tense music]
42
00:01:23,684 --> 00:01:28,389
♪
43
00:01:28,422 --> 00:01:29,557
This is 3-2.
44
00:01:29,590 --> 00:01:31,559
I got eyes on Abu Waheed.
45
00:01:31,592 --> 00:01:33,461
3 Actual,
you have the green light.
46
00:01:33,494 --> 00:01:36,297
Send in the bad news.
47
00:01:36,330 --> 00:01:38,632
[gunshot]
48
00:01:38,666 --> 00:01:40,534
- Where'd he go?
- Oh, shit.
49
00:01:40,568 --> 00:01:42,336
So much for Mr. I Never Miss.
50
00:01:42,370 --> 00:01:44,538
3-1, can you confirm the kill?
51
00:01:44,572 --> 00:01:46,207
Negative.
52
00:01:46,240 --> 00:01:47,641
Roger. Maintain overwatch.
53
00:01:47,675 --> 00:01:49,143
We're moving in for a look.
54
00:01:49,177 --> 00:01:52,146
[engine rumbling]
55
00:01:52,180 --> 00:01:59,220
♪
56
00:02:02,556 --> 00:02:05,626
[indistinct radio chatter]
57
00:02:21,542 --> 00:02:28,582
♪
58
00:02:36,690 --> 00:02:39,693
One possible.
Your 12:00, behind the wall.
59
00:02:39,727 --> 00:02:41,962
[dramatic music]
60
00:02:41,995 --> 00:02:43,364
[gunshot]
61
00:02:43,397 --> 00:02:46,434
[gunfire]
62
00:02:56,377 --> 00:02:57,411
Everybody good?
63
00:02:57,445 --> 00:02:59,447
All: Good.
64
00:02:59,480 --> 00:03:01,615
3-4, troop is in contact.
We got...
65
00:03:01,649 --> 00:03:04,318
four down.
All right, this is 32.
66
00:03:04,352 --> 00:03:06,487
I advise you check out
that two-story building,
67
00:03:06,520 --> 00:03:08,289
northwest corner of town.
68
00:03:08,322 --> 00:03:10,291
This is 3 Actual.
What do you see, 3-2?
69
00:03:10,324 --> 00:03:12,326
I got visuals on
satellite dishes.
70
00:03:12,360 --> 00:03:14,262
Looks like somebody
important might live there.
71
00:03:14,295 --> 00:03:17,265
[tense music]
72
00:03:17,298 --> 00:03:22,436
♪
73
00:03:22,470 --> 00:03:24,738
[gunshot] Ah!
74
00:03:29,477 --> 00:03:31,712
I didn't know the forecast
called for dead guys.
75
00:03:31,745 --> 00:03:33,747
No more threats at this
time, over.
76
00:03:33,781 --> 00:03:36,584
All right,
now move to our position.
77
00:03:36,617 --> 00:03:38,752
Copy.
78
00:03:38,786 --> 00:03:45,826
♪
79
00:03:53,501 --> 00:03:56,404
[bird wings flapping overhead]
80
00:04:25,666 --> 00:04:27,335
Execute.
81
00:04:27,368 --> 00:04:30,504
[explosion, debris clattering]
82
00:04:30,538 --> 00:04:32,072
Move, move, move!
83
00:04:32,105 --> 00:04:39,347
♪
84
00:04:46,887 --> 00:04:49,323
[gunfire]
85
00:04:50,724 --> 00:04:52,793
Stay on the ground.
Stay on the ground!
86
00:04:52,826 --> 00:04:55,529
- [grunts]
- [speaking Pashto]
87
00:04:56,830 --> 00:04:58,532
Clear!
88
00:04:58,566 --> 00:05:00,734
♪
89
00:05:00,768 --> 00:05:03,871
- Clear!
- Coming up!
90
00:05:03,904 --> 00:05:06,574
All clear.
91
00:05:06,607 --> 00:05:08,576
Any luck finding the mullah?
92
00:05:08,609 --> 00:05:11,679
We found blood, but no body.
93
00:05:11,712 --> 00:05:14,748
Hey, Cap. You gotta see this.
94
00:05:17,117 --> 00:05:20,821
♪
95
00:05:20,854 --> 00:05:23,357
[breathing heavily]
96
00:05:23,391 --> 00:05:30,631
♪
97
00:05:30,664 --> 00:05:31,899
God damn.
98
00:05:31,932 --> 00:05:36,537
♪
99
00:05:36,570 --> 00:05:39,640
That's a lot of dope.
100
00:05:39,673 --> 00:05:42,643
[dramatic music]
101
00:05:42,676 --> 00:05:49,417
♪
102
00:05:51,562 --> 00:05:52,562
.
103
00:05:52,586 --> 00:05:55,389
[tense music]
104
00:05:55,823 --> 00:05:58,592
♪
105
00:05:58,626 --> 00:05:59,860
[vehicle rumbles]
106
00:05:59,893 --> 00:06:01,795
Jesus, Tio,
doesn't the Embassy have
107
00:06:01,829 --> 00:06:04,432
any cars with better seats?
You do realize
108
00:06:04,465 --> 00:06:06,025
the city is still
basically on lockdown?
109
00:06:06,049 --> 00:06:07,735
- That's why we called you.
- Dobbs,
110
00:06:07,768 --> 00:06:10,103
let me tell you something.
I'm not an Uber, okay?
111
00:06:10,137 --> 00:06:12,172
And I don't know why
you guys want to go
112
00:06:12,205 --> 00:06:14,542
to the airport anyway.
It's still a shit show there.
113
00:06:14,575 --> 00:06:17,611
[siren wailing]
114
00:06:18,712 --> 00:06:19,992
These guys are Turkish, right?
115
00:06:20,016 --> 00:06:21,582
According to what I heard.
116
00:06:21,615 --> 00:06:23,617
They rolled in on
Maltese passports.
117
00:06:23,651 --> 00:06:25,553
Suicide bombers from Malta.
118
00:06:25,586 --> 00:06:27,955
Yeah, I'm waving the
bullshit flag on that one.
119
00:06:27,988 --> 00:06:30,491
Malta sells economic
citizenship.
120
00:06:30,524 --> 00:06:31,892
They bought their passports.
121
00:06:31,925 --> 00:06:33,961
- Yeah, 100,000 Euros, at least.
- [whistles]
122
00:06:33,994 --> 00:06:36,430
So, you're sure the
consul won't talk?
123
00:06:36,464 --> 00:06:38,832
German intelligence says
he yelled diplo-immunity.
124
00:06:38,866 --> 00:06:40,568
He's gonna be expelled ASAP.
125
00:06:42,636 --> 00:06:44,738
Is that why we're
going to the airport?
126
00:06:44,772 --> 00:06:47,140
Are you hoping to intercept him?
It was.
127
00:06:49,477 --> 00:06:51,178
I got a better idea.
128
00:07:29,650 --> 00:07:32,486
- Morning.
- Oh!
129
00:07:32,520 --> 00:07:34,922
I am so glad you're home safe.
130
00:07:34,955 --> 00:07:37,224
- Thanks.
- I know Mary will be
131
00:07:37,257 --> 00:07:38,726
- over the moon.
- Mm-hmm.
132
00:07:38,759 --> 00:07:40,928
Did she wake up
when you went in?
133
00:07:40,961 --> 00:07:44,665
No, she slept like a rock.
I'm glad.
134
00:07:44,698 --> 00:07:48,235
- Thanks.
- Are you okay?
135
00:07:48,268 --> 00:07:51,038
I'm fine.
136
00:07:51,071 --> 00:07:54,007
- Thanks.
- Any word from Bob Lee?
137
00:07:56,544 --> 00:07:59,847
Yeah, he's gonna come home
when he can bring Kevin.
138
00:07:59,880 --> 00:08:01,849
I'm gonna go shower, okay?
139
00:08:01,882 --> 00:08:04,752
[soft dramatic music]
140
00:08:04,785 --> 00:08:07,855
[water running]
141
00:08:07,888 --> 00:08:14,928
♪
142
00:08:21,635 --> 00:08:24,805
[inhales sharply and sighs]
143
00:08:24,838 --> 00:08:26,073
- Kevin!
- [screams]
144
00:08:26,106 --> 00:08:32,813
♪
145
00:08:32,846 --> 00:08:34,548
[knock at door]
146
00:08:34,582 --> 00:08:36,584
- Mom, are you in there?
- Yeah, sweetie.
147
00:08:36,617 --> 00:08:37,685
[doorknob clicks]
148
00:08:37,718 --> 00:08:41,822
Hi! Oh, my gosh, Mousey!
149
00:08:41,855 --> 00:08:44,692
Estella said you guys
were both coming home.
150
00:08:44,725 --> 00:08:45,893
I know. Daddy will be home
151
00:08:45,926 --> 00:08:47,327
- tomorrow, okay?
- Okay.
152
00:08:47,360 --> 00:08:49,697
Mmm.
153
00:08:49,730 --> 00:08:51,832
[chuckles]
154
00:08:51,865 --> 00:08:53,967
I don't like it when you leave.
155
00:08:54,001 --> 00:08:56,570
Me either. I miss you too much.
156
00:08:56,604 --> 00:08:58,839
[laughs] And you grow, like,
157
00:08:58,872 --> 00:09:00,340
five inches every time I leave.
158
00:09:00,373 --> 00:09:02,976
[laughs] - Did Dad
get me any coins?
159
00:09:03,010 --> 00:09:04,978
I don't know.
We should ask him, huh?
160
00:09:05,012 --> 00:09:06,947
- Yeah.
- I'm sure he will.
161
00:09:06,980 --> 00:09:10,017
[horns honking and
indistinct chatter]
162
00:09:12,385 --> 00:09:15,856
- [sighs]
- This'll pinch.
163
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
Antibiotics until
we get to Beirut.
164
00:09:17,925 --> 00:09:20,728
They have one of the best
hospitals in the world.
165
00:09:20,761 --> 00:09:22,996
Won't they be expecting
us at the airport?
166
00:09:23,030 --> 00:09:24,732
We'll travel overground to Laos,
167
00:09:24,765 --> 00:09:26,734
charter a flight from there.
168
00:09:26,767 --> 00:09:29,603
But what about the
money and passports?
169
00:09:29,637 --> 00:09:32,940
I have a go-bag at the gym.
We'll switch cars after.
170
00:09:32,973 --> 00:09:36,877
Once we're clear,
we'll figure out what to do from there.
171
00:09:36,910 --> 00:09:40,047
You said it would
never be boring.
172
00:09:40,080 --> 00:09:42,716
I figured we'd travel
the world as tourists.
173
00:09:44,417 --> 00:09:47,655
[speaking Mandarin]
174
00:09:50,791 --> 00:09:52,760
I will end it.
175
00:09:55,128 --> 00:09:58,165
[indistinct radio chatter]
176
00:09:58,198 --> 00:10:01,168
[tense music]
177
00:10:01,201 --> 00:10:02,736
♪
178
00:10:02,770 --> 00:10:05,806
[all speaking German]
179
00:10:28,829 --> 00:10:33,934
♪
180
00:10:33,967 --> 00:10:35,736
[car locks beeps]
181
00:10:35,769 --> 00:10:40,040
♪
182
00:10:40,073 --> 00:10:41,975
Don't stop for anything.
183
00:10:42,009 --> 00:10:48,949
♪
184
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
[tires screeching]
185
00:10:51,018 --> 00:10:52,219
Hands up!
186
00:10:52,252 --> 00:10:55,188
[shouting in German]
187
00:10:55,222 --> 00:10:58,091
[both shouting]
188
00:10:58,125 --> 00:11:00,728
Shit, shit, shit.
189
00:11:04,865 --> 00:11:06,967
[crowbar clangs on ground]
190
00:11:07,000 --> 00:11:09,469
Come on!
191
00:11:09,502 --> 00:11:12,706
[dramatic music]
192
00:11:12,740 --> 00:11:14,207
- [whimpering]
- Get in!
193
00:11:14,241 --> 00:11:16,777
♪
194
00:11:16,810 --> 00:11:19,179
You tell me where you
were taking the Consul!
195
00:11:19,212 --> 00:11:21,414
You tell me now!
I have diplomatic immunity.
196
00:11:21,448 --> 00:11:24,017
- We don't give a shit!
- Who are you, huh?
197
00:11:24,051 --> 00:11:26,186
What do you want?
You sold passports
198
00:11:26,219 --> 00:11:28,055
to terrorists who
killed American Marines.
199
00:11:28,088 --> 00:11:29,723
You're CIA?
200
00:11:29,757 --> 00:11:31,277
I don't know what
you're talking about.
201
00:11:31,301 --> 00:11:33,426
All right.
202
00:11:33,460 --> 00:11:36,864
Either your boss
talks, or you die!
203
00:11:36,897 --> 00:11:39,066
- [stammering and panting]
- Three!
204
00:11:39,099 --> 00:11:41,268
- I...
- Two!
205
00:11:41,301 --> 00:11:42,870
One!
206
00:11:42,903 --> 00:11:44,704
[gunshot] - [grunts]
207
00:11:46,173 --> 00:11:48,742
All right. See?
208
00:11:48,776 --> 00:11:50,143
You see that? Huh?
209
00:11:50,177 --> 00:11:51,812
[panting]
210
00:11:51,845 --> 00:11:54,748
You see that? You're next!
211
00:11:54,782 --> 00:11:56,884
You died the minute you
sold those passports.
212
00:11:56,917 --> 00:11:58,118
I alone can bring you back,
213
00:11:58,151 --> 00:11:59,953
but you tell me
who the buyer was!
214
00:11:59,987 --> 00:12:01,488
[panting rapidly]
215
00:12:01,521 --> 00:12:04,057
The Golden Crescent.
216
00:12:04,091 --> 00:12:06,827
- How do I find them?
- The passports were delivered
217
00:12:06,860 --> 00:12:11,231
to a warehouse,
at 1276 Sohrhof Strasse.
218
00:12:11,264 --> 00:12:16,236
♪
219
00:12:16,269 --> 00:12:17,237
You got that?
220
00:12:17,270 --> 00:12:19,072
♪
221
00:12:19,106 --> 00:12:20,774
Let's go.
222
00:12:20,808 --> 00:12:22,976
We've got a little problem.
223
00:12:23,010 --> 00:12:26,780
- Huh?
- Out of the van, now!
224
00:12:26,814 --> 00:12:28,248
Get out of the van now.
225
00:12:28,281 --> 00:12:30,250
♪
226
00:12:34,298 --> 00:12:35,298
.
227
00:12:35,322 --> 00:12:37,324
It's been a long
time, Agent Memphis.
228
00:12:37,825 --> 00:12:38,825
What brings you
229
00:12:39,993 --> 00:12:41,553
to Germany?
I'm on special assignment.
230
00:12:41,577 --> 00:12:41,610
I'm here to take you
home, all of you.
231
00:12:41,962 --> 00:12:43,130
We're not finished.
232
00:12:43,964 --> 00:12:45,484
German authorities
are investigating.
233
00:12:45,943 --> 00:12:47,623
They think it was a
random terror attack.
234
00:12:47,647 --> 00:12:48,335
It wasn't.
235
00:12:48,368 --> 00:12:49,913
Now, you know I'm right,
or you wouldn't be here.
236
00:12:49,937 --> 00:12:51,004
What are you gonna find
237
00:12:51,038 --> 00:12:52,205
that the German police won't?
238
00:12:52,239 --> 00:12:54,241
I already did.
239
00:12:54,274 --> 00:12:57,044
Golden Crescent.
240
00:12:57,077 --> 00:12:59,847
Where'd you hear that?
241
00:12:59,880 --> 00:13:01,815
You don't wanna know.
Just give us some time
242
00:13:01,849 --> 00:13:03,851
to run it down.
We have a lead on a location.
243
00:13:03,884 --> 00:13:05,218
I gotta check in at the Embassy,
244
00:13:05,252 --> 00:13:06,987
and then I'm wheels
up at midnight.
245
00:13:07,020 --> 00:13:08,980
You're either on the plane,
or you're on your own.
246
00:13:09,004 --> 00:13:10,958
I'll clean this up.
You have your passports?
247
00:13:10,991 --> 00:13:12,325
Yeah, at the hotel.
248
00:13:12,359 --> 00:13:14,194
I'll get 'em.
249
00:13:14,227 --> 00:13:17,164
I'm in... at the Brandt, room...
250
00:13:17,197 --> 00:13:19,566
512. I know.
251
00:13:19,599 --> 00:13:20,934
514.
252
00:13:24,304 --> 00:13:25,906
[door clatters]
253
00:13:28,308 --> 00:13:30,077
Clear!
254
00:13:32,913 --> 00:13:36,083
- [woman sobbing]
- Clear!
255
00:13:36,116 --> 00:13:38,085
- [sobbing]
- Clear!
256
00:13:38,118 --> 00:13:40,820
This is 3-2. Jackpot.
257
00:13:51,198 --> 00:13:53,100
- He's dead.
- All right, guys,
258
00:13:53,133 --> 00:13:54,613
let's bag him and
get him out of here.
259
00:13:54,637 --> 00:13:58,171
[woman sobbing loudly]
260
00:13:58,205 --> 00:14:00,407
Jesus Christ, really?
261
00:14:00,440 --> 00:14:02,943
Her husband was a drug
dealer, not Saint Teresa.
262
00:14:02,976 --> 00:14:04,320
You know, that is, like,
nine kinds of disrespectful.
263
00:14:04,344 --> 00:14:06,213
We need to get that
Engagement Team in here.
264
00:14:06,246 --> 00:14:08,181
All right,
they're just on the outside of town,
265
00:14:08,215 --> 00:14:10,059
waiting for the all clear.
Let me see if I can raise 'em.
266
00:14:10,083 --> 00:14:11,327
Hey, hey,
make sure they send the cute one.
267
00:14:11,351 --> 00:14:12,986
What's her name?
What do you mean,
268
00:14:13,020 --> 00:14:14,354
"What's her name?"
You're the one
269
00:14:14,387 --> 00:14:16,089
always talking to her.
Yeah, yeah,
270
00:14:16,123 --> 00:14:17,523
but that doesn't
mean I'm listening.
271
00:14:17,547 --> 00:14:19,326
Know what I'm saying? [Scoffs]
272
00:14:19,359 --> 00:14:20,469
You're just a big, dumb
animal, aren't you, Rodriguez?
273
00:14:20,493 --> 00:14:22,062
Don't hate the player.
274
00:14:22,095 --> 00:14:24,431
- Hate the game, hombre.
- Game?
275
00:14:24,464 --> 00:14:26,333
- You got no game, man.
- What?
276
00:14:26,366 --> 00:14:28,969
Zero game.
And her name is Tio, by the way.
277
00:14:29,002 --> 00:14:31,271
Sergeant Tio. "Tio," thanks.
278
00:14:31,304 --> 00:14:32,940
Tio, this is 3-4.
279
00:14:32,973 --> 00:14:34,908
Are you on the net? Go for Tio.
280
00:14:34,942 --> 00:14:36,222
We're gonna need you down here.
281
00:14:36,246 --> 00:14:37,677
The mullah's wife
is freaking out.
282
00:14:37,710 --> 00:14:39,110
Sounded like you
guys had contact.
283
00:14:39,134 --> 00:14:40,380
No, no, we're all good here.
284
00:14:40,413 --> 00:14:42,382
We got Nailer on overwatch.
Don't sweat it.
285
00:14:42,415 --> 00:14:44,127
Why don't you roll in through
the south side of town,
286
00:14:44,151 --> 00:14:45,953
and I'll flag you down?
Roger that.
287
00:14:45,986 --> 00:14:47,154
I'm Oscar Mike.
288
00:14:47,187 --> 00:14:48,187
[pounds on vehicle hood]
289
00:14:52,092 --> 00:14:54,161
[engine turns over]
290
00:14:54,194 --> 00:14:57,330
[indistinct radio chatter]
291
00:14:57,364 --> 00:15:00,333
[tense music]
292
00:15:00,367 --> 00:15:07,407
♪
293
00:15:08,375 --> 00:15:10,177
- Where do you need me?
- On a beach
294
00:15:10,210 --> 00:15:12,045
- in a bikini, mamacita.
- Really?
295
00:15:12,079 --> 00:15:13,413
Who else is gonna be there?
296
00:15:13,446 --> 00:15:15,315
Put him on a leash
already, would you?
297
00:15:15,348 --> 00:15:16,984
Hey, baby,
ain't no leash strong enough
298
00:15:17,017 --> 00:15:18,285
to hold back my love.
299
00:15:18,318 --> 00:15:20,253
[chuckles] God, man.
300
00:15:20,287 --> 00:15:22,167
All right, enough bullshit.
They're bagging up
301
00:15:22,200 --> 00:15:24,320
the mullah's body right now.
We found a shit-ton of H.
302
00:15:24,344 --> 00:15:26,193
Ooh, I can't imagine
that's going over well.
303
00:15:26,226 --> 00:15:27,961
Just another day in paradise.
304
00:15:27,995 --> 00:15:29,229
Let's go see what she knows.
305
00:15:29,262 --> 00:15:30,397
Both: Let's go.
306
00:15:30,430 --> 00:15:34,234
♪
307
00:15:34,267 --> 00:15:37,237
[woman sobbing loudly]
308
00:15:37,270 --> 00:15:40,240
[screaming]
309
00:15:40,273 --> 00:15:44,211
[whimpering]
310
00:15:44,244 --> 00:15:46,379
[sobbing]
311
00:15:46,413 --> 00:15:51,351
♪
312
00:15:51,384 --> 00:15:53,186
All right, so what's the plan?
313
00:15:53,220 --> 00:15:54,988
- Waiting on orders.
- So the neighbor clan
314
00:15:55,022 --> 00:15:56,462
can come down here
with their pickups
315
00:15:56,486 --> 00:15:58,025
and just load up
like it's Christmas?
316
00:15:58,058 --> 00:15:59,559
There's $100 million
worth of heroin
317
00:15:59,592 --> 00:16:01,228
in that safe house.
You honestly think
318
00:16:01,261 --> 00:16:03,063
that someone ain't
coming for that?
319
00:16:03,096 --> 00:16:04,507
I say we bug out before
this goes sideways.
320
00:16:04,531 --> 00:16:06,331
I'm not defending Pablo
Escobar's summer home.
321
00:16:06,355 --> 00:16:08,101
You'll defend what I
tell you to defend.
322
00:16:08,135 --> 00:16:10,170
Is that clear?
323
00:16:13,340 --> 00:16:15,408
- [woman sobbing]
- Burn it.
324
00:16:15,442 --> 00:16:17,210
Torch the building, too.
325
00:16:17,244 --> 00:16:20,280
We're not the DEA.
These people are farmers.
326
00:16:20,313 --> 00:16:23,083
We destroy their livelihood,
we radicalize the whole village.
327
00:16:23,116 --> 00:16:24,593
If we leave this behind,
it's like leaving a blank check
328
00:16:24,617 --> 00:16:26,786
to buy weapons.
Hey, I'm sorry to interrupt,
329
00:16:26,819 --> 00:16:28,699
but base is saying we got
a shit-ton of bad guys
330
00:16:28,732 --> 00:16:30,467
headed our way.
Yo, you want me to call
331
00:16:30,501 --> 00:16:32,159
for an exfil?
332
00:16:32,192 --> 00:16:33,472
How far away are the hostiles?
333
00:16:33,496 --> 00:16:35,195
About a click.
334
00:16:35,228 --> 00:16:38,365
That's, like,
ten minutes on foot in this terrain.
335
00:16:38,398 --> 00:16:40,333
We can dig in,
buy you some time.
336
00:16:40,367 --> 00:16:42,169
They want a gunfight,
we'll give it to 'em.
337
00:16:42,202 --> 00:16:43,570
How much spare
diesel do we have?
338
00:16:43,603 --> 00:16:45,605
- Oh, we got enough.
- All right, Dobbs.
339
00:16:45,638 --> 00:16:47,407
Grab some guys,
go pack up those drugs
340
00:16:47,440 --> 00:16:49,209
- to be destroyed.
- Roger that.
341
00:16:49,242 --> 00:16:51,078
- Bob Lee, overwatch.
- I'll set up on top
342
00:16:51,111 --> 00:16:53,113
of the drug stash.
343
00:16:53,146 --> 00:16:55,815
It's the safest building here.
They're not gonna send an RPG.
344
00:16:55,848 --> 00:16:57,317
Buy us as much time as you can.
345
00:16:57,350 --> 00:16:58,351
Copy.
346
00:16:58,385 --> 00:17:00,487
Let's go, Pork.
347
00:17:00,520 --> 00:17:07,560
♪
348
00:17:19,372 --> 00:17:21,341
[sighs] Here we go again.
349
00:17:21,374 --> 00:17:22,642
[chuckles] Come on, Pork.
350
00:17:22,675 --> 00:17:24,511
We're gonna do
some good hunting.
351
00:17:24,544 --> 00:17:27,414
Just like the Alamo.
352
00:17:27,447 --> 00:17:30,350
You realize how the Alamo went
down, right?
353
00:17:30,383 --> 00:17:33,853
[indistinct radio chatter]
354
00:17:33,886 --> 00:17:37,457
[cameras clicking]
355
00:17:37,490 --> 00:17:39,559
[door opens]
356
00:17:42,395 --> 00:17:44,831
Help you?
357
00:17:44,864 --> 00:17:47,200
Heinrichs, Federal Police.
And you?
358
00:17:47,234 --> 00:17:50,670
Nadine Memphis, FBI.
359
00:17:50,703 --> 00:17:52,405
I didn't realize
the Federal Police
360
00:17:52,439 --> 00:17:55,142
could perform searches
without a warrant.
361
00:17:55,175 --> 00:17:56,876
And I didn't realize
we had extended
362
00:17:56,909 --> 00:17:59,579
jurisdictional
courtesies to the FBI.
363
00:17:59,612 --> 00:18:01,648
This hotel is a crime scene.
364
00:18:01,681 --> 00:18:03,416
Swagger and his friends
have gone missing.
365
00:18:03,450 --> 00:18:05,152
Have you been in
contact with them?
366
00:18:05,185 --> 00:18:08,521
- Well, are they under arrest?
- No.
367
00:18:08,555 --> 00:18:11,158
He's leaving at midnight.
I'm here to collect his things.
368
00:18:11,191 --> 00:18:13,160
Ah.
369
00:18:13,193 --> 00:18:14,861
Very well.
370
00:18:14,894 --> 00:18:17,497
♪
371
00:18:17,530 --> 00:18:20,333
What district were you from?
372
00:18:20,367 --> 00:18:23,170
Giessen.
373
00:18:23,203 --> 00:18:26,139
- You got here fast.
- I was in the area.
374
00:18:26,173 --> 00:18:30,210
♪
375
00:18:30,243 --> 00:18:33,180
Does the name Golden Crescent
mean anything to you?
376
00:18:33,213 --> 00:18:35,348
[ominous musical sting]
377
00:18:35,382 --> 00:18:38,451
Hmm. Why... why do you ask?
378
00:18:38,485 --> 00:18:40,153
Just checking a lead.
379
00:18:40,187 --> 00:18:41,921
♪
380
00:18:41,954 --> 00:18:43,923
Golden Crescent.
381
00:18:43,956 --> 00:18:47,227
An Arab crime syndicate.
382
00:18:47,260 --> 00:18:49,162
Besides drugs and prostitution,
383
00:18:49,196 --> 00:18:52,732
they also lend money to
refugees for exorbitant rates.
384
00:18:52,765 --> 00:18:54,901
They're pieces of shit who
prey on their own people,
385
00:18:54,934 --> 00:18:57,704
but there's nothing we can do.
Why's that?
386
00:18:57,737 --> 00:19:00,507
Well,
we can't prove who runs it.
387
00:19:02,942 --> 00:19:05,478
I have a cell number,
but I'm afraid
388
00:19:05,512 --> 00:19:08,248
we do not have the same cell
phone tracking capabilities
389
00:19:08,281 --> 00:19:11,418
as Uncle Sam.
390
00:19:11,451 --> 00:19:13,620
Perhaps Uncle Sam can help.
391
00:19:13,653 --> 00:19:20,660
♪
392
00:19:29,669 --> 00:19:32,572
If you get anywhere,
I'd appreciate a call.
393
00:19:32,605 --> 00:19:36,243
- Thanks, Officer...
- Heinrichs.
394
00:19:36,276 --> 00:19:38,345
Franz Heinrichs.
395
00:19:38,378 --> 00:19:40,380
♪
396
00:19:40,413 --> 00:19:41,981
[door closes]
397
00:19:42,014 --> 00:19:47,454
♪
398
00:19:47,487 --> 00:19:50,189
You need to clean out the
warehouse immediately.
399
00:19:59,799 --> 00:20:01,601
All right,
do a counter-surveillance route
400
00:20:01,634 --> 00:20:03,670
and circle back in two minutes.
All right.
401
00:20:03,703 --> 00:20:06,706
Hey, be careful.
402
00:20:06,739 --> 00:20:09,676
Keep the engine running.
403
00:20:09,709 --> 00:20:11,678
[sighs]
404
00:20:11,711 --> 00:20:18,685
♪
405
00:20:18,718 --> 00:20:21,754
[men grunting and blows landing]
406
00:20:32,732 --> 00:20:35,735
[shower water running]
407
00:20:35,768 --> 00:20:42,809
♪
408
00:21:00,627 --> 00:21:03,630
[men grunting and blows landing]
409
00:21:03,663 --> 00:21:05,264
[lock clicks]
410
00:21:09,502 --> 00:21:11,371
[knob rattles]
411
00:21:12,405 --> 00:21:15,308
[dramatic music]
412
00:21:15,342 --> 00:21:16,776
♪
413
00:21:16,809 --> 00:21:19,712
[both grunting and shouting]
414
00:21:19,746 --> 00:21:26,353
♪
415
00:21:26,386 --> 00:21:29,422
[both grunting and shouting]
416
00:21:32,659 --> 00:21:35,695
[choking]
417
00:21:37,497 --> 00:21:41,501
- [grunting]
- [choking, coughing]
418
00:21:41,534 --> 00:21:48,575
♪
419
00:21:53,546 --> 00:21:55,348
[gunshot] Ah!
420
00:21:55,382 --> 00:21:58,418
[panting]
421
00:22:06,125 --> 00:22:09,396
[men grunting and blows landing]
422
00:22:16,903 --> 00:22:19,606
[panting] They found us.
423
00:22:19,639 --> 00:22:21,441
We gotta get out of here now.
424
00:22:21,474 --> 00:22:23,810
Come on. Lin?
425
00:22:23,843 --> 00:22:25,945
Lin? Lin! Lin!
426
00:22:25,978 --> 00:22:28,948
[ominous music]
427
00:22:28,981 --> 00:22:33,686
♪
428
00:22:33,720 --> 00:22:36,523
[muffled shouting]
429
00:22:36,556 --> 00:22:39,526
[sobbing softly]
430
00:22:39,559 --> 00:22:44,797
♪
431
00:22:44,831 --> 00:22:48,468
[sobbing]
432
00:22:51,748 --> 00:22:52,748
.
433
00:22:52,772 --> 00:22:55,808
[train whistle blows
and bell dinging]
434
00:23:00,580 --> 00:23:01,781
Still no sign of movement.
435
00:23:01,814 --> 00:23:03,883
Are we sure this
is the right place?
436
00:23:03,916 --> 00:23:05,652
There's only one
way to find out.
437
00:23:05,685 --> 00:23:07,005
- Roger that.
- No, you gotta stay
438
00:23:07,029 --> 00:23:08,788
in the van. You're active duty.
439
00:23:08,821 --> 00:23:10,490
If this thing turns
into a goat screw,
440
00:23:10,523 --> 00:23:11,667
I don't want you
going to Leavenworth.
441
00:23:11,691 --> 00:23:12,925
You think there's any way
442
00:23:12,959 --> 00:23:14,661
I'm letting you go
in there without me?
443
00:23:14,694 --> 00:23:16,028
They killed our friends.
444
00:23:17,930 --> 00:23:19,799
[tools clatter]
445
00:23:19,832 --> 00:23:21,934
This is the best I can do.
This ain't Texas.
446
00:23:21,968 --> 00:23:24,571
Oh, who needs a .338 when
you could have a... bat?
447
00:23:24,604 --> 00:23:26,724
Hey, Tio, you wanna trade
your pistol for a pry bar?
448
00:23:26,748 --> 00:23:28,608
- Thanks, I'm good.
- Suit yourself.
449
00:23:28,641 --> 00:23:30,643
Okay, guys. We gotta expect that
450
00:23:30,677 --> 00:23:32,837
they're armed with more than
just sporting goods, okay?
451
00:23:32,871 --> 00:23:34,906
Speed's our only security.
We hit it hard and fast.
452
00:23:34,939 --> 00:23:36,516
Anybody draws down on
you, hurt 'em.
453
00:23:36,549 --> 00:23:37,517
Oorah.
454
00:23:37,550 --> 00:23:40,520
[tense music]
455
00:23:40,553 --> 00:23:47,594
♪
456
00:23:51,564 --> 00:23:52,965
Ready?
457
00:23:59,772 --> 00:24:02,575
Man, looks like a dry hole.
458
00:24:06,278 --> 00:24:13,553
♪
459
00:24:16,823 --> 00:24:19,492
This must be where
they made the vests.
460
00:24:22,695 --> 00:24:25,832
"Black Wolf Bar, Austin, Texas."
461
00:24:25,865 --> 00:24:28,000
That's a long way from Germany.
462
00:24:28,034 --> 00:24:33,506
♪
463
00:24:33,540 --> 00:24:35,007
Shit.
464
00:24:35,041 --> 00:24:38,878
♪
465
00:24:38,911 --> 00:24:40,847
- You ready?
- Yup.
466
00:24:40,880 --> 00:24:43,015
All right,
I got it at 7-6-2 meters.
467
00:24:43,049 --> 00:24:46,886
All right, I'm gonna hold 7 1/2...
low on his belt.
468
00:24:46,919 --> 00:24:50,022
What you got for wind?
About 8 miles per hour.
469
00:24:50,056 --> 00:24:52,725
Giving it two dots, left hip.
470
00:24:52,759 --> 00:24:54,861
Copy that. Send it.
471
00:24:54,894 --> 00:24:57,564
[gunshot, casing clatters]
472
00:24:57,597 --> 00:24:58,698
Hit.
473
00:24:58,731 --> 00:25:00,166
♪
474
00:25:00,199 --> 00:25:01,901
Smoke?
475
00:25:01,934 --> 00:25:04,036
There you go.
476
00:25:04,070 --> 00:25:05,905
♪
477
00:25:05,938 --> 00:25:07,039
Smoke.
478
00:25:07,073 --> 00:25:09,676
♪
479
00:25:09,709 --> 00:25:13,145
Aw, no smoke for you.
You're a bad boy.
480
00:25:13,179 --> 00:25:15,181
You get coal in your
stocking this year.
481
00:25:15,214 --> 00:25:22,589
♪
482
00:25:25,925 --> 00:25:28,928
[eerie music]
483
00:25:28,961 --> 00:25:34,634
♪
484
00:25:34,667 --> 00:25:36,703
Smoke up, Johnny.
485
00:25:36,736 --> 00:25:37,804
Go Yankees.
486
00:25:37,837 --> 00:25:39,839
[keys clacking]
487
00:25:39,872 --> 00:25:43,075
Come on, come on, give me a hit.
488
00:25:43,109 --> 00:25:45,077
[computer beeping]
489
00:25:45,111 --> 00:25:46,351
[indistinct background chatter]
490
00:25:46,375 --> 00:25:49,779
[computer beeping]
491
00:26:01,728 --> 00:26:03,663
[phone line trilling]
492
00:26:03,696 --> 00:26:06,666
[cell phone vibrating]
493
00:26:06,699 --> 00:26:08,167
- What's up?
- Hey, it's Memphis.
494
00:26:08,200 --> 00:26:10,670
Got some actionable intel
on the Golden Crescent.
495
00:26:10,703 --> 00:26:12,872
I'm gonna text you an address.
496
00:26:12,905 --> 00:26:15,141
I'm obligated to pass it
along to local authorities.
497
00:26:15,174 --> 00:26:17,109
- Do you understand?
- Of course.
498
00:26:17,143 --> 00:26:19,145
How long is it gonna
take you to get it to me?
499
00:26:20,780 --> 00:26:23,750
- Couple of hours?
- Perfect.
500
00:26:31,157 --> 00:26:32,692
[frying pan sizzling]
501
00:26:32,725 --> 00:26:34,160
Can I help?
502
00:26:34,193 --> 00:26:35,995
Lunch is almost ready.
Go change.
503
00:26:36,028 --> 00:26:38,731
You're still in your PJs.
It's almost the afternoon.
504
00:26:38,765 --> 00:26:40,132
Ooh, can I have juice?
505
00:26:40,166 --> 00:26:42,969
No, you can have milk,
because it's healthier.
506
00:26:43,002 --> 00:26:44,904
Dad lets me have juice.
507
00:26:44,937 --> 00:26:47,139
- Mom does other fun things.
- Like what?
508
00:26:47,173 --> 00:26:48,853
Mary, can you please
just go get dressed?
509
00:26:48,877 --> 00:26:50,076
[gasps] Mary!
510
00:26:50,109 --> 00:26:51,749
What are you thinking?
What are you doing?
511
00:26:51,782 --> 00:26:53,283
I told you not to
touch the hot stove!
512
00:26:53,317 --> 00:26:54,847
I just wanted to help...
513
00:26:54,881 --> 00:26:56,001
- I'll clean that up...
- No!
514
00:26:56,035 --> 00:26:57,002
You never touch the hot stove.
515
00:26:57,036 --> 00:26:58,084
Do you understand me?
516
00:26:58,117 --> 00:26:59,952
[whispering] Okay.
517
00:26:59,986 --> 00:27:02,822
Why don't the two of you
go out to lunch, huh?
518
00:27:02,855 --> 00:27:04,924
Yeah, that's a good idea.
519
00:27:06,025 --> 00:27:08,027
I'll go put my clothes on.
520
00:27:12,765 --> 00:27:13,933
Mary.
521
00:27:15,935 --> 00:27:19,706
How about instead, um...
I'll put on my PJs?
522
00:27:19,739 --> 00:27:21,874
We can have a pajama party.
523
00:27:21,908 --> 00:27:25,778
It'll be like Wacky Wednesday...
Like your book.
524
00:27:25,812 --> 00:27:27,680
Can we have breakfast for lunch?
525
00:27:27,714 --> 00:27:30,082
It's Wacky Wednesday. Why not?
526
00:27:34,086 --> 00:27:36,188
- I love you.
- I love you too.
527
00:27:36,222 --> 00:27:38,691
- Stop scaring me.
- [giggles]
528
00:27:41,093 --> 00:27:44,063
[tense music]
529
00:27:44,096 --> 00:27:47,834
♪
530
00:27:47,867 --> 00:27:50,269
[buzzer rings]
531
00:27:50,302 --> 00:27:57,710
♪
532
00:27:58,811 --> 00:28:01,848
[people talking faintly]
533
00:28:26,138 --> 00:28:28,240
[sighs]
534
00:28:28,274 --> 00:28:30,142
You wanted to see me?
535
00:28:32,779 --> 00:28:35,247
- You failed.
- There were circumstances
536
00:28:35,281 --> 00:28:37,016
that I did not expect.
537
00:28:37,049 --> 00:28:40,019
You gave me your word,
and I gave you my money.
538
00:28:40,052 --> 00:28:42,855
I paid for those young men
to sacrifice their lives
539
00:28:42,889 --> 00:28:44,957
and most of the
Marines still live.
540
00:28:44,991 --> 00:28:47,827
You promised me the
Americans would die!
541
00:28:47,860 --> 00:28:49,996
The Turkish men did not
give their lives in vain...
542
00:28:50,029 --> 00:28:53,065
I don't give a shit
about the Turks!
543
00:28:53,099 --> 00:28:55,034
I don't like wasting my money.
544
00:28:56,568 --> 00:28:59,205
Look at me!
I'm going to handle it.
545
00:28:59,238 --> 00:29:02,975
I can here to give
you my assurance.
546
00:29:03,009 --> 00:29:05,144
- Should I be worried?
- I have a plan.
547
00:29:05,177 --> 00:29:08,047
I asked if I should be worried!
548
00:29:10,216 --> 00:29:12,251
Yes.
549
00:29:14,854 --> 00:29:16,889
[gunshot in distance] -
Why are you doing this?
550
00:29:16,923 --> 00:29:19,826
- We work for you!
- Waheed!
551
00:29:19,859 --> 00:29:21,127
[speaking Pashto]
552
00:29:21,160 --> 00:29:22,895
What do you mean,
you work for us?
553
00:29:22,929 --> 00:29:26,866
[gunfire in distance]
554
00:29:26,899 --> 00:29:28,067
[gunshot, casing clatters]
555
00:29:28,100 --> 00:29:29,135
Hit.
556
00:29:31,037 --> 00:29:33,873
[gunshot, casing clatters]
557
00:29:33,906 --> 00:29:35,274
[gunfire ricochets]
558
00:29:35,307 --> 00:29:37,276
Ah, shit.
They got our position dialed in.
559
00:29:37,309 --> 00:29:40,046
Hey, focus and keep
feeding me targets.
560
00:29:40,079 --> 00:29:44,984
♪
561
00:29:45,017 --> 00:29:46,819
Something's going
on with these two.
562
00:29:46,853 --> 00:29:48,773
- You know what she said?
- She just told her son
563
00:29:48,797 --> 00:29:50,890
- to be quiet.
- Son?
564
00:29:50,923 --> 00:29:54,093
She called him Waheed.
The mullah was Abu Waheed,
565
00:29:54,126 --> 00:29:56,328
which means "father of Waheed."
566
00:29:56,362 --> 00:29:58,130
This is 3-2.
567
00:29:58,164 --> 00:29:59,644
We got enemies
approaching 400 meters.
568
00:29:59,668 --> 00:30:01,100
20 Talis, possibly more.
569
00:30:01,133 --> 00:30:02,101
[gunshot]
570
00:30:02,134 --> 00:30:03,102
Hit.
571
00:30:03,135 --> 00:30:04,103
[gunshot]
572
00:30:04,136 --> 00:30:05,137
Hit!
573
00:30:05,171 --> 00:30:06,205
[gunshot] Hit.
574
00:30:06,238 --> 00:30:07,439
It's time to go.
575
00:30:07,473 --> 00:30:09,408
- She won't talk.
- Bullshit.
576
00:30:09,441 --> 00:30:11,210
Tell me what your son
was talking about.
577
00:30:11,243 --> 00:30:13,279
[distant gunfire]
578
00:30:13,312 --> 00:30:16,048
Captain, it's against their
customs to talk to a man.
579
00:30:16,082 --> 00:30:18,250
I don't give a shit.
Her husband was a drug dealer.
580
00:30:18,284 --> 00:30:19,952
She's in the game.
581
00:30:19,986 --> 00:30:22,088
[gunfire,
casing clattering] Hit.
582
00:30:22,121 --> 00:30:23,956
We're leaving in a few minutes,
583
00:30:23,990 --> 00:30:25,470
and we're gonna take
your son with us.
584
00:30:25,494 --> 00:30:26,926
You understand?
585
00:30:26,959 --> 00:30:30,029
[speaking Pashto]
586
00:30:30,062 --> 00:30:31,964
[distant gunfire]
587
00:30:31,998 --> 00:30:33,966
♪
588
00:30:34,000 --> 00:30:36,002
Please, talk to us.
589
00:30:36,035 --> 00:30:40,306
♪
590
00:30:43,286 --> 00:30:44,286
.
591
00:30:44,310 --> 00:30:47,313
[jaunty country music]
592
00:30:48,114 --> 00:30:50,016
Hi! Welcome to Waffle Corral.
593
00:30:50,049 --> 00:30:51,918
We just need a table for
two, please.
594
00:30:51,951 --> 00:30:54,153
- Right this way.
- Thanks.
595
00:30:54,186 --> 00:30:56,055
- I like your PJs.
- Thank you.
596
00:30:56,088 --> 00:30:58,024
You're welcome.
597
00:30:58,057 --> 00:30:59,625
There you are.
598
00:30:59,658 --> 00:31:02,361
Enjoy. Both: Thank you.
599
00:31:02,394 --> 00:31:04,630
Do you think she noticed
it was Wacky Wednesday?
600
00:31:04,663 --> 00:31:05,631
[giggling]
601
00:31:05,664 --> 00:31:07,233
♪
602
00:31:07,266 --> 00:31:09,068
Ooh, they're here. Yummy.
603
00:31:09,101 --> 00:31:10,781
- Here you go, young lady.
Both: Thank you.
604
00:31:10,805 --> 00:31:13,139
Look at that... ah!
Put down your spoon.
605
00:31:13,172 --> 00:31:15,141
What comes first?
606
00:31:15,174 --> 00:31:18,644
Lord, thank you
very, very, very much
607
00:31:18,677 --> 00:31:20,980
for my waffles and milkshake.
608
00:31:21,013 --> 00:31:22,381
Both: Amen.
609
00:31:22,414 --> 00:31:25,117
- Way to go.
- How much can I have?
610
00:31:25,151 --> 00:31:27,686
All of it. It's all yours.
611
00:31:27,719 --> 00:31:32,992
♪
612
00:31:33,025 --> 00:31:36,162
I'm sorry I dropped the pan.
613
00:31:36,195 --> 00:31:39,065
You don't need to be sorry.
614
00:31:39,098 --> 00:31:41,200
I'm sorry that I got
mad at you and yelled.
615
00:31:43,702 --> 00:31:46,672
Mommy's been having a little
bit of a hard time lately.
616
00:31:46,705 --> 00:31:49,141
- What's wrong?
- You know sometimes
617
00:31:49,175 --> 00:31:53,145
when you have nightmares
about monsters?
618
00:31:53,179 --> 00:31:55,147
And you wake up and
you're still scared?
619
00:31:55,181 --> 00:31:57,984
Daddy protects us
from the monsters.
620
00:32:00,152 --> 00:32:02,288
Yeah, he does.
621
00:32:02,321 --> 00:32:05,591
Just, sometimes he's not around.
622
00:32:05,624 --> 00:32:08,327
Can Mommy stop the monsters too?
623
00:32:12,731 --> 00:32:15,134
No, I just give them
too much whipped cream
624
00:32:15,167 --> 00:32:17,136
and fill their bellies
up until they ache.
625
00:32:17,169 --> 00:32:19,171
- Really?
- Really.
626
00:32:22,641 --> 00:32:25,177
Does Daddy have nightmares?
627
00:32:25,211 --> 00:32:28,614
[tense music]
628
00:32:28,647 --> 00:32:31,617
[gunfire] Ah!
629
00:32:31,650 --> 00:32:33,219
Got more incoming enemies.
630
00:32:33,252 --> 00:32:36,288
[gunfire]
631
00:32:40,092 --> 00:32:41,193
Well, shit.
632
00:32:41,227 --> 00:32:42,995
That's one way to conserve ammo.
633
00:32:43,029 --> 00:32:46,432
What's the status on the drugs?
634
00:32:46,465 --> 00:32:48,167
They're almost
all accounted for.
635
00:32:48,200 --> 00:32:49,768
More incoming enemies
at 600 meters.
636
00:32:49,801 --> 00:32:52,004
It's too many.
637
00:32:52,038 --> 00:32:54,073
This is 3-2.
We got another wave of tangos
638
00:32:54,106 --> 00:32:57,209
headed our direction.
I'm almost Winchester on ammo.
639
00:32:57,243 --> 00:32:58,744
Roger, 3-2. Break contact,
640
00:32:58,777 --> 00:33:01,013
rendezvous for exfil.
Our ride's here.
641
00:33:01,047 --> 00:33:03,082
Load up the prisoners.
642
00:33:03,115 --> 00:33:04,755
This is your last
chance to save your son.
643
00:33:04,779 --> 00:33:06,415
[speaking Pashto]
644
00:33:07,153 --> 00:33:09,088
Who did the drugs belong to?
645
00:33:09,121 --> 00:33:16,162
♪
646
00:33:17,396 --> 00:33:19,165
Meachum.
647
00:33:22,401 --> 00:33:25,037
Hugh Meachum? CIA?
648
00:33:25,071 --> 00:33:26,338
Jesus Christ.
649
00:33:26,372 --> 00:33:29,275
We gotta get the
hell out of here.
650
00:33:29,308 --> 00:33:31,343
Cut him loose.
651
00:33:31,377 --> 00:33:33,279
She's coming with us
for more questioning.
652
00:33:33,312 --> 00:33:34,346
No!
653
00:33:37,416 --> 00:33:39,818
No!
She told you what you wanted!
654
00:33:39,851 --> 00:33:43,055
You lying murderers!
655
00:33:43,089 --> 00:33:44,256
Go home.
656
00:33:44,290 --> 00:33:46,725
♪
657
00:33:46,758 --> 00:33:48,794
You people betrayed us!
658
00:33:48,827 --> 00:33:56,034
♪
659
00:33:57,803 --> 00:34:00,072
That's the last of it.
660
00:34:02,441 --> 00:34:05,511
[speaking Pashto]
661
00:34:11,283 --> 00:34:12,818
Bob Lee...
662
00:34:12,851 --> 00:34:15,387
we sure about this?
663
00:34:15,421 --> 00:34:18,090
Sure as we can be about
anything in this place.
664
00:34:19,558 --> 00:34:23,529
[flare pops, hisses]
665
00:34:23,562 --> 00:34:26,732
[hissing, explosion]
666
00:34:30,336 --> 00:34:37,376
♪
667
00:34:39,911 --> 00:34:41,813
Remember to dig your corners
668
00:34:41,847 --> 00:34:43,482
and don't give 'em
anything to shoot at.
669
00:34:43,515 --> 00:34:45,317
First one through the
door takes that 9mm.
670
00:34:45,351 --> 00:34:47,191
If anyone's pulling the
trigger on my weapon,
671
00:34:47,215 --> 00:34:48,320
it's gonna be me.
672
00:34:48,354 --> 00:34:50,756
I guess you're going first.
673
00:34:50,789 --> 00:34:53,892
[ominous music]
674
00:34:53,925 --> 00:34:56,828
Dobbs, once you cut the
power, stay out on watch.
675
00:34:56,862 --> 00:34:58,364
Roger that.
676
00:34:58,397 --> 00:35:04,503
♪
677
00:35:04,536 --> 00:35:07,606
Standing by to cut the power.
678
00:35:07,639 --> 00:35:09,308
[whispering] Execute, execute.
679
00:35:09,341 --> 00:35:12,311
[tense music]
680
00:35:12,344 --> 00:35:19,385
♪
681
00:35:31,363 --> 00:35:38,404
♪
682
00:35:44,276 --> 00:35:46,144
[sighs]
683
00:35:47,513 --> 00:35:50,416
[keypad beeps,
phone line trilling]
684
00:35:50,449 --> 00:35:53,552
[both speaking German]
685
00:35:56,255 --> 00:35:57,856
Yes. What is this
call in regard to?
686
00:35:57,889 --> 00:35:59,658
Hi, this is Nadine
Memphis from the FBI.
687
00:35:59,691 --> 00:36:01,893
I'm calling to speak with
Officer Franz Heinrichs.
688
00:36:01,927 --> 00:36:04,530
I'm sorry, Officer Heinrichs
is no longer with us.
689
00:36:04,563 --> 00:36:06,265
Franz Heinrichs?
690
00:36:06,298 --> 00:36:08,334
Are you sure? I met him today.
691
00:36:08,367 --> 00:36:10,447
He was killed in the line
of duty last week, ma'am.
692
00:36:10,471 --> 00:36:11,503
Who is this?
693
00:36:11,537 --> 00:36:18,577
♪
694
00:36:35,327 --> 00:36:36,962
We got a lot of bodies up here.
695
00:36:36,995 --> 00:36:38,397
Be ready.
696
00:36:38,430 --> 00:36:40,532
♪
697
00:36:40,566 --> 00:36:42,234
Nothing on the first floor.
698
00:36:42,268 --> 00:36:43,535
Checking the basement.
699
00:36:45,604 --> 00:36:48,607
[dark music]
700
00:36:48,640 --> 00:36:55,681
♪
701
00:37:01,287 --> 00:37:03,355
Street's still clear.
702
00:37:10,362 --> 00:37:12,230
[coughing]
703
00:37:16,368 --> 00:37:18,270
[coughing]
704
00:37:21,407 --> 00:37:23,642
[groaning]
705
00:37:30,316 --> 00:37:32,951
Shit. Waheed.
706
00:37:32,984 --> 00:37:35,554
[phone dialing]
707
00:37:35,587 --> 00:37:37,022
[phone rings] Bomb! Get out!
708
00:37:37,055 --> 00:37:38,957
[explosion booms]
709
00:37:38,990 --> 00:37:41,360
[Euros fluttering]
710
00:37:41,393 --> 00:37:43,629
[grunting]
711
00:37:43,662 --> 00:37:46,365
Bob Lee, you okay?
712
00:37:46,398 --> 00:37:49,368
[intense music]
713
00:37:49,401 --> 00:37:50,402
♪
714
00:37:53,516 --> 00:37:54,516
.
715
00:37:54,540 --> 00:37:57,008
So, what happened
out there today?
716
00:37:57,876 --> 00:38:00,479
Man, the less we
know, the better.
717
00:38:00,512 --> 00:38:02,047
But the intel came down proper?
718
00:38:04,516 --> 00:38:06,318
It came from Meachum?
719
00:38:08,520 --> 00:38:10,889
Shit.
720
00:38:10,922 --> 00:38:14,360
So Meachum sends us in
to smoke his own guy?
721
00:38:14,393 --> 00:38:16,795
Guess he was looking
to make a change.
722
00:38:16,828 --> 00:38:19,365
But he's got guys. Why use us?
723
00:38:19,398 --> 00:38:21,433
We were never supposed
to find that heroin.
724
00:38:21,467 --> 00:38:23,835
This shit ain't good.
725
00:38:23,869 --> 00:38:25,504
I'll have a word with the boys.
726
00:38:25,537 --> 00:38:26,972
They'll keep quiet.
727
00:38:27,005 --> 00:38:29,007
I'm not worried about our
boys, Gunny.
728
00:38:29,040 --> 00:38:33,845
We burned $100 million
worth of CIA dope.
729
00:38:33,879 --> 00:38:36,548
You don't think there's
gonna be some blowback?
730
00:38:39,418 --> 00:38:40,919
Mr. Johnson,
731
00:38:40,952 --> 00:38:43,489
nine months ago,
you crossed into Canada
732
00:38:43,522 --> 00:38:45,424
on foot at Niagara Falls.
733
00:38:45,457 --> 00:38:49,094
Then today, you return on a
one-way ticket from Tokyo.
734
00:38:49,127 --> 00:38:54,533
During that time,
Rasheed Newson visited Cape Town,
735
00:38:54,566 --> 00:38:57,002
Algiers, and Athens...
736
00:38:57,035 --> 00:38:59,505
while Thomas James
Brady went to Istanbul,
737
00:38:59,538 --> 00:39:02,941
New Dehli, and Bangkok.
738
00:39:02,974 --> 00:39:05,644
I came here on a valid passport.
739
00:39:05,677 --> 00:39:07,613
You had no right to stop me.
740
00:39:07,646 --> 00:39:09,415
If you didn't do anything wrong,
741
00:39:09,448 --> 00:39:11,128
then why is there an
Interpol orange notice
742
00:39:11,152 --> 00:39:13,988
indicating you are a threat
to national security?
743
00:39:15,554 --> 00:39:17,623
Patricia Gregson.
744
00:39:17,656 --> 00:39:19,391
Who's that? Your lawyer?
745
00:39:19,425 --> 00:39:21,927
Patricia. Gregson.
746
00:39:24,129 --> 00:39:27,165
[engines whirring]
747
00:39:27,198 --> 00:39:30,101
- Ten minutes.
- Any issue with the police?
748
00:39:30,135 --> 00:39:31,570
It's like you were
never there...
749
00:39:31,603 --> 00:39:33,605
'cause you weren't.
750
00:39:33,639 --> 00:39:35,140
Tio will do her part?
751
00:39:35,173 --> 00:39:37,543
She's solid.
She won't say a word.
752
00:39:37,576 --> 00:39:39,256
I still think she
should've come with us.
753
00:39:39,280 --> 00:39:41,613
She's a Marine.
754
00:39:41,647 --> 00:39:44,683
[carts rattling]
755
00:39:48,153 --> 00:39:51,156
Whoever did this is
gonna get put down.
756
00:39:51,189 --> 00:39:53,659
Copy that.
757
00:39:53,692 --> 00:39:56,127
First,
we need to get our boys home.
758
00:40:35,701 --> 00:40:37,736
[speaking Spanish]
759
00:40:47,078 --> 00:40:49,581
[gunshots] - [grunting]
760
00:40:52,050 --> 00:40:55,521
[grunting]
761
00:40:55,554 --> 00:40:57,723
[panting]
762
00:40:57,756 --> 00:41:00,191
[gunshot] Ah!
763
00:41:00,225 --> 00:41:03,128
[eerie music]
764
00:41:03,161 --> 00:41:10,201
♪
765
00:41:16,074 --> 00:41:17,108
[gunshot]
766
00:41:21,580 --> 00:41:28,654
♪
50538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.