All language subtitles for 02 Post-Nasal Dick - fiveofseven-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,929 --> 00:00:03,546 The force-carrying particles exchanged between matter particles 2 00:00:03,547 --> 00:00:05,497 are said to be virtual particles 3 00:00:05,498 --> 00:00:08,189 because, unlike real particles, they cannot be directly detected 4 00:00:08,190 --> 00:00:09,467 by a particle detector. 5 00:00:11,653 --> 00:00:12,482 The people on this planet 6 00:00:12,483 --> 00:00:13,911 will swallow anything. 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,800 Oooh, finally. 8 00:00:17,801 --> 00:00:20,087 My pictures of "the today show" gang. 9 00:00:20,927 --> 00:00:23,406 Ooooh, my favorite- 10 00:00:23,956 --> 00:00:25,101 Martha Stewart. 11 00:00:26,442 --> 00:00:28,775 Is it autographed? - No, but she signed it 12 00:00:30,089 --> 00:00:31,478 She looks good enough to eat. 13 00:00:41,823 --> 00:00:44,382 So, how was school today? - The best ever. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,672 I had my very first makeout session. 15 00:00:46,707 --> 00:00:49,468 Good for you. - It was with Dina, my lab partner. 16 00:00:49,674 --> 00:00:51,749 Dina, the one with the...? - Oh, yeah. 17 00:00:53,654 --> 00:00:55,523 So tell us everything. I want details. 18 00:00:55,558 --> 00:00:57,343 Well, at first I was conflicted. 19 00:00:57,378 --> 00:00:59,129 you know.. we come from very different backgrounds. 20 00:00:59,341 --> 00:01:01,639 I'm an alien, and she's a presbyterian. 21 00:01:02,630 --> 00:01:03,781 I have a highly developed mind, 22 00:01:03,816 --> 00:01:06,353 and she's got that... big, pouty mouth. 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,132 I tell you, Dick, it was a tough decision. 24 00:01:09,232 --> 00:01:10,127 What tipped the scales? 25 00:01:10,162 --> 00:01:10,922 She let me. 26 00:01:14,586 --> 00:01:16,124 Well, what happened next? 27 00:01:16,324 --> 00:01:18,013 Well, I don't know what came over me, 28 00:01:18,048 --> 00:01:20,142 but... they were so big 29 00:01:20,642 --> 00:01:21,356 and round 30 00:01:21,391 --> 00:01:22,340 and beautiful, 31 00:01:23,418 --> 00:01:26,678 I just had to touch them. - And then what? 32 00:01:26,840 --> 00:01:29,012 She screamed, "ow, my eyes!" and that just... 33 00:01:30,247 --> 00:01:32,047 basically killed the mood. - Damn. 34 00:01:34,140 --> 00:01:36,007 As many intelligent people know.. 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,507 .. aliens are all around us. 36 00:01:38,247 --> 00:01:40,423 This is the story of four such explorers. 37 00:02:11,935 --> 00:02:13,864 It was the best of times. It was the worst of times. 38 00:02:16,921 --> 00:02:18,603 I'm not reading 387 pages 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,039 if he can't make up his mind in the first sentence. 40 00:02:23,327 --> 00:02:25,343 Great. Wonderful. 41 00:02:26,057 --> 00:02:27,019 Thanks for nothing. 42 00:02:28,619 --> 00:02:29,437 What happened? 43 00:02:30,318 --> 00:02:32,994 My date for a wedding tomorrow night cancelled at the last minute. 44 00:02:33,726 --> 00:02:34,970 His brother came out of the coma. 45 00:02:37,567 --> 00:02:40,151 A wedding? - Yeah, a big reception. 46 00:02:40,186 --> 00:02:43,314 A ritual? - Very traditional- crying, dancing. 47 00:02:43,582 --> 00:02:46,401 And the female devours the male immediately after the ceremony? 48 00:02:48,297 --> 00:02:52,196 No. That's a process that takes years and years. 49 00:02:54,084 --> 00:02:56,187 Nina, are you married? - No. 50 00:02:56,287 --> 00:02:57,489 Why not? What are you doing wrong? 51 00:02:58,422 --> 00:03:00,311 You sound just like my mother. 52 00:03:01,011 --> 00:03:03,283 That must be very confusing for you. 53 00:03:06,510 --> 00:03:09,783 oh I wish I didn't Rsvp. I hate going to these things by myself. 54 00:03:09,835 --> 00:03:11,256 I'd love to go to the wedding with you. 55 00:03:12,139 --> 00:03:13,221 Oh! 56 00:03:13,332 --> 00:03:15,089 I couldn't ask you to do that at such short notice. 57 00:03:15,124 --> 00:03:16,785 Oh I don't mind. - It's a two-hour drive. 58 00:03:16,857 --> 00:03:19,683 Well I'll pay for the gas. - You'd have to wear a suit. 59 00:03:19,783 --> 00:03:21,949 I'm wearing a suit. - A nice suit. 60 00:03:23,537 --> 00:03:25,947 I'll get one. You can pick it out, whatever it takes. I'll do it! 61 00:03:26,738 --> 00:03:29,059 You're going to make me say this, aren't you?- What? 62 00:03:29,605 --> 00:03:33,076 It's not that I don't find you charming in your own way. 63 00:03:33,176 --> 00:03:34,970 It's just that you tend to make 64 00:03:35,070 --> 00:03:37,062 a vivid impression on people. 65 00:03:37,367 --> 00:03:38,669 Well, I am the high commander. 66 00:03:39,969 --> 00:03:41,617 That's exactly what I'm talking about. 67 00:03:41,717 --> 00:03:43,874 I promise you I'll be on my best behavior. 68 00:03:44,346 --> 00:03:46,334 You won't bring any of your family? - Just me. 69 00:03:48,077 --> 00:03:50,175 Fine. You can come. 70 00:03:50,375 --> 00:03:51,197 Excellent! 71 00:03:51,232 --> 00:03:53,516 My first wedding! I can't wait! 72 00:03:53,873 --> 00:03:55,750 Oh, and be sure to wear something 73 00:03:55,751 --> 00:03:57,169 that shows the crack in your breasts. 74 00:04:04,903 --> 00:04:07,425 I don't know what the school nurse is talking about. I don't see any bug. 75 00:04:07,610 --> 00:04:10,464 I know. She said I probably got it from Dina, 76 00:04:10,465 --> 00:04:13,182 but I don't get how, unless the bug swam in with the saliva. 77 00:04:14,911 --> 00:04:17,827 This is interesting. My throat tickles. - Mine, too. 78 00:04:18,027 --> 00:04:20,794 You know, I tried using a stick to scratch it, 79 00:04:21,937 --> 00:04:24,766 but that just brought up a whole new set of problems. 80 00:04:26,730 --> 00:04:28,895 Okay, Sally, this shirt, this tie, these socks? 81 00:04:28,896 --> 00:04:31,508 Or this shirt, this tie, these socks? - Stop. What's wrong with you? 82 00:04:31,509 --> 00:04:33,356 I'm sorry, but Mary's counting on me. 83 00:04:33,357 --> 00:04:34,963 I want to look my best for the wedding. 84 00:04:34,964 --> 00:04:36,947 What is it with you and that blonde? 85 00:04:36,955 --> 00:04:39,287 Nothing, this is strictly research. 86 00:04:39,288 --> 00:04:41,795 But to describe her as blonde is inaccurate. 87 00:04:42,496 --> 00:04:44,092 Her hair is more like honey 88 00:04:44,393 --> 00:04:47,684 with flaxen highlights and just a whisper of gold 89 00:04:47,685 --> 00:04:50,005 dancing playfully about the halo 90 00:04:50,067 --> 00:04:51,257 that surrounds her. 91 00:04:53,278 --> 00:04:54,443 So she's not blonde. 92 00:04:55,517 --> 00:04:58,076 I'm sorry. I guess I just haven't seen her through your love goggles. 93 00:04:58,379 --> 00:04:59,509 I don't love her, 94 00:04:59,609 --> 00:05:02,818 this is a perfect opportunity to observe a wedding firsthand. 95 00:05:02,853 --> 00:05:04,973 There's a lot we don't understand. - Like what? 96 00:05:05,008 --> 00:05:07,093 Well, it's really a very fascinating ritual. 97 00:05:07,293 --> 00:05:10,243 The ceremony begins with the bride being given away. 98 00:05:10,633 --> 00:05:12,579 Excuse me. Given away, like an object? 99 00:05:13,083 --> 00:05:15,479 As in "free girl with every large fries"? 100 00:05:17,518 --> 00:05:19,407 Wait. There's free girls? Can I go? 101 00:05:19,807 --> 00:05:21,241 Fries? Can I go? 102 00:05:21,276 --> 00:05:25,168 No... I'm afraid not. Dr. Albright has already RSVP'd. 103 00:05:25,169 --> 00:05:27,647 You said you'd stop spelling in front of me. 104 00:05:32,629 --> 00:05:33,863 Wow! 105 00:05:35,097 --> 00:05:36,089 What was that? 106 00:05:36,416 --> 00:05:37,124 I don't know, 107 00:05:37,159 --> 00:05:38,535 but I want another one. 108 00:05:44,016 --> 00:05:45,447 oohhh 109 00:05:52,720 --> 00:05:54,663 Ohhh 110 00:05:56,663 --> 00:05:58,762 Was it as good for you as it was for me? 111 00:06:05,670 --> 00:06:06,463 Good morning, Dr. Solomon. 112 00:06:06,663 --> 00:06:07,601 Good morning. 113 00:06:07,848 --> 00:06:10,777 Nina, I seem to be having a little trouble swallowing this morning. 114 00:06:10,812 --> 00:06:13,157 Do you happen to know if there's an alternate stomach access? 115 00:06:14,166 --> 00:06:15,051 Are you sick? 116 00:06:15,220 --> 00:06:17,704 Yes, and the novelty is starting to wear off. 117 00:06:17,902 --> 00:06:19,924 You're sick and you're breathing my air. 118 00:06:20,962 --> 00:06:22,050 Which air is yours? 119 00:06:23,812 --> 00:06:25,917 I'll get you some tea. - What's this? 120 00:06:39,365 --> 00:06:40,535 This is brilliant! 121 00:06:40,889 --> 00:06:42,747 You're sick. You should be home in bed. 122 00:06:42,874 --> 00:06:44,848 But this is my first date with Dr. Albright. 123 00:06:44,948 --> 00:06:46,979 Dr. Solomon, I'm sure she'll understand. 124 00:06:47,079 --> 00:06:49,721 oh Nina, please. This is very important to me. 125 00:06:49,921 --> 00:06:51,784 Promise me you won't let Dr. Albright know... 126 00:06:52,184 --> 00:06:54,014 that... I'm sick. 127 00:06:54,630 --> 00:06:55,940 She won't hear it from me. 128 00:06:58,895 --> 00:07:00,918 Good morning. - Good morning, Dr. Albright. 129 00:07:00,953 --> 00:07:01,926 I'm fine, thanks. 130 00:07:02,414 --> 00:07:05,134 Good. I'm looking forward to tonight. 131 00:07:05,169 --> 00:07:06,866 Aren't you? - Absolutely. 132 00:07:07,004 --> 00:07:09,882 It'll be fun. Why don't you pick me up around 7:00-ish? 133 00:07:09,917 --> 00:07:11,322 7:00-ish on the dot. 134 00:07:12,639 --> 00:07:15,874 Better make it 6:30. You might have trouble park... ing. 135 00:07:15,974 --> 00:07:17,866 You might, but I'm very good at it. 136 00:07:19,412 --> 00:07:20,884 Oh, I'm late for class. 137 00:07:22,612 --> 00:07:24,434 See you tonight. - Can't wait. 138 00:07:30,843 --> 00:07:33,779 oooh.. My head is throbbing. 139 00:07:33,817 --> 00:07:35,532 Me, too. - Mine's worse. 140 00:07:35,657 --> 00:07:37,309 And my back is aching. 141 00:07:37,509 --> 00:07:39,143 Me, too. - Mine's killing me. 142 00:07:39,392 --> 00:07:40,144 My breasts feel like 143 00:07:40,399 --> 00:07:44,065 two hot steaming bowls of chili. 144 00:07:46,506 --> 00:07:47,303 She wins. 145 00:07:49,338 --> 00:07:50,388 This is all your fault. 146 00:07:50,488 --> 00:07:52,674 You brought a foreign germ into this house. 147 00:07:53,006 --> 00:07:55,272 Hey, I have as much a right to be here 148 00:07:55,273 --> 00:07:56,561 as anybody else. 149 00:07:59,353 --> 00:08:00,147 See you later. 150 00:08:11,901 --> 00:08:13,288 I'm not wearing pants. 151 00:08:14,834 --> 00:08:17,850 I was wondering why the lint brush wasn't working. 152 00:08:20,108 --> 00:08:22,563 Dick, you are obviously too sick to go. 153 00:08:22,564 --> 00:08:25,445 Why don't you just stay home and drip fluids with the rest of us? 154 00:08:25,446 --> 00:08:27,726 Nonsense. I feel perfectly fine. 155 00:08:27,927 --> 00:08:30,189 Dick, I think Sally's right. You should just stay home. 156 00:08:30,190 --> 00:08:32,776 No. Now, help me get my pants on. 157 00:08:34,043 --> 00:08:35,262 And don't worry about me. 158 00:08:35,663 --> 00:08:38,604 I've never been defeated by a single-celled organism. 159 00:08:39,105 --> 00:08:41,320 They are stealthy, but they are stupid. 160 00:08:42,444 --> 00:08:45,213 I am the high commander, and I refuse to let this beat me. 161 00:08:45,214 --> 00:08:47,641 Okay, fine. If you insist on being stubborn, 162 00:08:47,642 --> 00:08:49,633 at least take some of this cough syrup. 163 00:08:49,634 --> 00:08:51,565 I don't need it. - Dick, you have to, 164 00:08:51,566 --> 00:08:53,627 the lady at the drugstore said if this doesn't work, 165 00:08:53,642 --> 00:08:55,863 we have to put a vaporizer in your room. 166 00:08:55,896 --> 00:08:58,024 Oh, no. 167 00:08:59,844 --> 00:09:03,091 Yahhh, tastes bad? - No. 168 00:09:03,092 --> 00:09:05,273 I just didn't clear the zipper. 169 00:09:13,450 --> 00:09:16,257 We are gathered together here in the sight of god 170 00:09:16,320 --> 00:09:17,731 and in the face of this company 171 00:09:17,767 --> 00:09:20,898 to join together this man and this woman in holy matrimony 172 00:09:21,098 --> 00:09:22,824 which is an honorable estate, 173 00:09:22,825 --> 00:09:26,348 instituted of god, signifying unto us. 174 00:09:26,349 --> 00:09:30,778 .and his church, which holy estate Christ adorned and. 175 00:09:30,779 --> 00:09:32,478 now, which of those guys is god? 176 00:09:33,845 --> 00:09:35,616 Be quiet. - Okay, 177 00:09:35,716 --> 00:09:38,284 but be sure to introduce me later because I want some answers. 178 00:09:38,379 --> 00:09:41,309 Shh! Shh! - Shh! Shh-hh! 179 00:09:45,289 --> 00:09:48,235 Now, how were those two able to find each other? 180 00:09:48,523 --> 00:09:50,483 oh, It was fate. 181 00:09:51,048 --> 00:09:52,784 He's rich. She wanted money 182 00:09:52,984 --> 00:09:56,100 so she could sit on her ass. I give it a year. 183 00:09:56,101 --> 00:09:57,105 Oh.. 184 00:09:57,806 --> 00:09:59,447 that is so beautiful. 185 00:10:00,248 --> 00:10:02,262 Look at them. They belong together. 186 00:10:03,214 --> 00:10:05,849 Do you think they have any idea how ugly their children will be? 187 00:10:06,227 --> 00:10:07,313 Ha ha haha. 188 00:10:07,348 --> 00:10:09,771 Shh! - Oh, you shush. 189 00:10:09,898 --> 00:10:12,875 Shh! - Shh-hh! 190 00:10:16,793 --> 00:10:18,453 Oh, this is so moving- 191 00:10:18,813 --> 00:10:20,526 the love, the closeness. 192 00:10:21,749 --> 00:10:25,259 Hold me. - Oh, get off! 193 00:10:25,530 --> 00:10:27,890 shh! - I don't want to play anymore! 194 00:10:34,614 --> 00:10:36,685 Whoooo! 195 00:10:37,158 --> 00:10:39,044 Uh, yeah, yeah, yeah. Whoa, whoa, whoa. 196 00:10:39,144 --> 00:10:40,289 I got another hole here. 197 00:10:44,304 --> 00:10:46,522 Whoooo! 198 00:10:48,674 --> 00:10:49,901 I made chicken soup. 199 00:10:50,476 --> 00:10:52,038 It's supposed to make us feel better. 200 00:10:58,072 --> 00:10:59,598 Ahh! 201 00:10:59,882 --> 00:11:02,126 Sally, you're amazing. As sick as you are, 202 00:11:02,127 --> 00:11:04,447 you keep taking care of us. - Yeah, I know. 203 00:11:04,856 --> 00:11:07,918 I don't understand. All I want to do is curl up into a ball. 204 00:11:07,919 --> 00:11:10,254 Yet, somehow I'm compelled to nurture you. 205 00:11:10,834 --> 00:11:12,526 God, what a cruel disease. 206 00:11:12,989 --> 00:11:15,710 Why did we choose bodies that could decay so easily? 207 00:11:15,952 --> 00:11:17,909 I told you we should come here as ducks, 208 00:11:17,952 --> 00:11:20,476 but nobody listens to me. 209 00:11:20,937 --> 00:11:22,358 How could Dina do this to me 210 00:11:22,393 --> 00:11:24,586 after I was nice enough to spread the word 211 00:11:24,587 --> 00:11:26,112 that she was a good frencher? 212 00:11:27,668 --> 00:11:29,361 After all the battles I've fought in 213 00:11:29,362 --> 00:11:30,597 and all the places I've been, 214 00:11:30,598 --> 00:11:33,937 I just can't believe I'm gonna die 215 00:11:33,938 --> 00:11:36,176 on a flea-infested little planet 216 00:11:36,177 --> 00:11:38,601 in the boondocks of the galaxy. 217 00:11:40,154 --> 00:11:41,820 in this outfit. 218 00:11:43,869 --> 00:11:45,532 Now I'll never fall in love, 219 00:11:46,418 --> 00:11:48,660 never get used, cheated on, 220 00:11:49,540 --> 00:11:51,668 tossed aside like an old shoe. 221 00:11:52,723 --> 00:11:53,974 I'm glad I'm dying. 222 00:11:55,744 --> 00:11:58,101 You know, I never told you this, but I always thought 223 00:11:58,102 --> 00:12:00,753 you'd make a totally kick-Ass high commander. 224 00:12:01,568 --> 00:12:02,585 Thanks. 225 00:12:03,364 --> 00:12:04,991 I've always admired your eloquence. 226 00:12:06,878 --> 00:12:07,833 What about me? 227 00:12:10,246 --> 00:12:12,978 No one can take a blow to the head like you, Harry. 228 00:12:13,813 --> 00:12:15,763 You don't know what that means to me. 229 00:12:16,913 --> 00:12:18,371 I love you guys. 230 00:12:27,267 --> 00:12:30,259 I really wish you hadn't wrestled the maid of honor for that. 231 00:12:30,314 --> 00:12:32,979 Oh I see. Men and women are completely equal 232 00:12:33,014 --> 00:12:35,955 until something pretty is being given away. - Keep your voice down. 233 00:12:35,956 --> 00:12:38,313 What was with that little girl throwing away flowers? 234 00:12:38,314 --> 00:12:39,650 What the hell was her problem? 235 00:12:40,832 --> 00:12:42,559 It's time to leave. - Oh, wait. 236 00:12:43,182 --> 00:12:44,956 I haven't given you your gift yet. 237 00:12:46,287 --> 00:12:47,285 It's a toaster. 238 00:12:47,286 --> 00:12:49,850 Where did you get this? - In the room full of prizes. 239 00:12:53,174 --> 00:12:55,486 I'd like to propose a toast to the bride and groom. 240 00:12:55,487 --> 00:12:56,671 hear, hear. 241 00:12:57,179 --> 00:12:59,449 To a lifetime of happiness together. 242 00:12:59,950 --> 00:13:00,906 We give it a year! 243 00:13:05,001 --> 00:13:06,743 Mary? Mary, who is 244 00:13:06,744 --> 00:13:08,828 this interesting character you're with? 245 00:13:09,560 --> 00:13:11,619 Dr. Richard Solomon from the university. 246 00:13:11,620 --> 00:13:13,572 Ah, well, I didn't think that you could top 247 00:13:13,573 --> 00:13:15,811 the personal trainer/playwright, 248 00:13:16,011 --> 00:13:17,386 but you always come through. 249 00:13:18,495 --> 00:13:19,291 I'll have you know 250 00:13:19,292 --> 00:13:22,173 Dr. Solomon is a highly respected scholar and educator. 251 00:13:22,300 --> 00:13:23,980 He may be a bit eccentric, 252 00:13:23,981 --> 00:13:25,770 but he is a wonderfully exciting man. 253 00:13:26,326 --> 00:13:28,592 I'm sure I'm having a much better time than you are. 254 00:13:33,575 --> 00:13:34,890 I'm proposing a toast. 255 00:13:36,234 --> 00:13:37,965 I think I speak for everyone when I say 256 00:13:38,773 --> 00:13:41,525 that the most beautiful, radiant woman in the room 257 00:13:42,120 --> 00:13:44,834 is not the bride but Mary Albright! 258 00:13:44,913 --> 00:13:45,995 yes, yes! 259 00:13:47,934 --> 00:13:48,951 Hi. 260 00:13:52,194 --> 00:13:54,639 I have a special dish and a special helper today- 261 00:13:54,869 --> 00:13:56,074 Harry Solomon. 262 00:13:56,473 --> 00:13:59,536 Harry is an alien. I love aliens. 263 00:13:59,639 --> 00:14:03,076 Mmm, and I love your traditional oyster stuffing, 264 00:14:03,551 --> 00:14:05,367 in theory. - Thank you. 265 00:14:05,490 --> 00:14:07,534 Now, you're not feeling very well, are you, Harry? 266 00:14:07,671 --> 00:14:11,006 Oh, Martha, I feel like I'm going to die. 267 00:14:11,431 --> 00:14:13,742 Well, you need a reason to live, 268 00:14:13,977 --> 00:14:17,289 and I think I have one- fall crisp 269 00:14:17,534 --> 00:14:20,054 granny smith apple cobbler. 270 00:14:20,454 --> 00:14:23,275 Mmm! A lattice crust. 271 00:14:26,295 --> 00:14:27,843 Now, open wide. 272 00:14:33,423 --> 00:14:35,326 Mmm! 273 00:14:36,297 --> 00:14:37,804 You're not going to die, 274 00:14:37,805 --> 00:14:40,106 and that's a good thing. 275 00:14:40,722 --> 00:14:42,121 Harry. 276 00:14:42,965 --> 00:14:44,476 Mm-mmm! 277 00:14:44,551 --> 00:14:45,866 Mmm! Mmm! 278 00:14:52,027 --> 00:14:52,854 Come in. 279 00:14:56,970 --> 00:14:59,186 Martha Stewart says I'm not gonna die. 280 00:15:00,515 --> 00:15:04,261 Is Tommy home? - What? Oh, hey, Dina. 281 00:15:04,314 --> 00:15:05,862 Hey, Tommy. - What are you doing here? 282 00:15:05,863 --> 00:15:09,489 I just came by to see how you're feeling. oh well, I'm feeling better, thanks. 283 00:15:10,479 --> 00:15:13,154 I'm really sorry I gave you the flu. oh no, don't worry about it, 284 00:15:13,155 --> 00:15:14,885 'cause anytime you want to give me anything, 285 00:15:15,161 --> 00:15:16,125 just let me know, 286 00:15:17,426 --> 00:15:19,002 'cause if I had to do it all over again, 287 00:15:19,539 --> 00:15:20,580 I'd do it all over again. 288 00:15:21,468 --> 00:15:23,717 So is there a chance we could do it all over again? 289 00:15:24,904 --> 00:15:26,235 We could go to my house. 290 00:15:26,900 --> 00:15:28,162 Great! Yeah, yeah. 291 00:15:29,443 --> 00:15:30,333 Who's that? 292 00:15:30,334 --> 00:15:33,284 Oh this is Dina. She's the one that got us sick. 293 00:15:33,327 --> 00:15:35,605 Destroy the incubator! 294 00:15:39,414 --> 00:15:41,013 Thank you so much. 295 00:15:48,091 --> 00:15:51,443 Are you all right? - I'm fine. I could stay here all night. 296 00:15:51,444 --> 00:15:53,859 Not with me. I'm leaving. - Very well. 297 00:15:55,330 --> 00:15:56,580 Wait. 298 00:15:56,586 --> 00:15:59,530 Listen. It's 4/4 time with a half-beat hesitation. 299 00:15:59,531 --> 00:16:01,290 We have to dance. - No, we don't. 300 00:16:01,756 --> 00:16:03,647 Yo quiero bailar contigo. 301 00:16:04,820 --> 00:16:05,961 Porteque. 302 00:16:11,441 --> 00:16:12,325 What? 303 00:16:13,258 --> 00:16:15,784 Allow me to translate using the universal language. 304 00:16:16,644 --> 00:16:18,106 of dance! 305 00:16:47,445 --> 00:16:49,814 Oh, god, we're good! 306 00:16:56,246 --> 00:16:59,244 Oh, my. oh, my god, you're burning up. 307 00:16:59,279 --> 00:17:01,030 That's right. I'm burning up for you, baby. 308 00:17:01,748 --> 00:17:04,014 I'm taking you home and putting you to bed. - All right! 309 00:17:05,444 --> 00:17:07,269 We're having sex tonight! 310 00:17:07,635 --> 00:17:08,659 Ahh! 311 00:17:12,418 --> 00:17:14,845 Oh, what a lovely place you have. 312 00:17:16,259 --> 00:17:17,132 Lie down. 313 00:17:18,042 --> 00:17:19,369 Oh, not there. 314 00:17:21,205 --> 00:17:23,088 Why didn't you tell me you were sick? 315 00:17:23,370 --> 00:17:24,766 Dr. Albright? - What? 316 00:17:24,867 --> 00:17:25,943 I'm sick. 317 00:17:27,946 --> 00:17:30,512 Do you know how dangerous what you did was? 318 00:17:30,532 --> 00:17:33,139 Yes I know, because I think I'm dying. 319 00:17:33,140 --> 00:17:34,998 Oh, shush. - No, no, let me talk. 320 00:17:35,259 --> 00:17:36,581 I have to tell you something. 321 00:17:37,638 --> 00:17:38,970 I don't know how much time I have left, 322 00:17:38,971 --> 00:17:39,971 so listen closely. 323 00:17:41,770 --> 00:17:42,921 If you wake up in the morning, 324 00:17:42,922 --> 00:17:45,596 and find a quivelling purple mass, 325 00:17:45,697 --> 00:17:46,797 wearing my watch. 326 00:17:48,450 --> 00:17:49,513 Don't touch it. 327 00:17:51,914 --> 00:17:53,017 I won't. 328 00:17:58,493 --> 00:18:00,763 Did you drink this entire bottle? 329 00:18:00,764 --> 00:18:01,872 I have to tell you this. 330 00:18:01,873 --> 00:18:03,734 No!, you have to lie down. 331 00:18:03,735 --> 00:18:05,895 I come from a different world. 332 00:18:07,139 --> 00:18:08,187 And this is news? 333 00:18:09,197 --> 00:18:09,985 No, you don't understand. 334 00:18:09,986 --> 00:18:12,362 I'm an Alien from another planet. 335 00:18:12,463 --> 00:18:13,663 I'm telling you this because, 336 00:18:16,430 --> 00:18:17,564 I love you. 337 00:18:24,096 --> 00:18:25,629 Whatever you say. 338 00:18:29,508 --> 00:18:31,076 So much trouble- 339 00:18:32,217 --> 00:18:33,267 but you are sweet. 340 00:18:34,612 --> 00:18:35,706 I know. 341 00:18:41,384 --> 00:18:42,398 Good morning Nina. 342 00:18:42,399 --> 00:18:44,625 You'll be glad to know that I'm feeling much better. 343 00:18:44,626 --> 00:18:46,434 I am so happy for you. 344 00:18:47,274 --> 00:18:48,222 I'm going home. 345 00:18:48,223 --> 00:18:48,974 Why? 346 00:18:48,979 --> 00:18:50,816 Because I'm sick that's why. 347 00:18:50,851 --> 00:18:52,376 Really? what a coincidence. 348 00:18:52,377 --> 00:18:54,805 Your getting sick just as I'm getting better. 349 00:19:00,120 --> 00:19:01,512 Have a nice day. 350 00:19:06,138 --> 00:19:08,542 Doctor Solomon, nice to see you're feeling better. 351 00:19:08,543 --> 00:19:09,543 Yes, much. 352 00:19:09,544 --> 00:19:11,703 I want to thank you for coming to the wedding with me. 353 00:19:11,738 --> 00:19:13,148 I know you were sick. 354 00:19:13,149 --> 00:19:14,149 Meant a lot to me. 355 00:19:14,150 --> 00:19:15,150 Oh it was my pleasure. 356 00:19:17,223 --> 00:19:18,944 You seem to have more teeth than usual. 357 00:19:20,388 --> 00:19:22,461 You don't remember anything you said to me. do you? 358 00:19:22,462 --> 00:19:24,094 Did I say anything I shouldn't have? 359 00:19:24,544 --> 00:19:26,185 Actually, you said a lot of things. 360 00:19:26,686 --> 00:19:28,470 Could you be a little more specific? 361 00:19:28,471 --> 00:19:31,749 Oh let's just say you were very revealing. 362 00:19:32,350 --> 00:19:35,078 I was delirious, I was rambling. 363 00:19:36,544 --> 00:19:37,481 What did I say? 364 00:19:39,259 --> 00:19:39,983 You said. 365 00:19:42,787 --> 00:19:43,963 I love you. 366 00:19:46,243 --> 00:19:48,090 Isn't that silly? 367 00:20:07,595 --> 00:20:08,700 That was a close one 368 00:20:09,135 --> 00:20:10,596 I wasn't sure we were going to make it. 369 00:20:10,692 --> 00:20:11,902 Yeah, when I thought I was going to die. 370 00:20:11,903 --> 00:20:14,370 I told Dr Albright I loved her. 371 00:20:14,405 --> 00:20:15,536 Why did I do that? 372 00:20:15,783 --> 00:20:16,583 When you face death- 373 00:20:16,984 --> 00:20:19,035 you re-asess your priorities. 374 00:20:20,021 --> 00:20:22,560 I've decided not to get those breast implants. 375 00:20:24,806 --> 00:20:26,546 You know you have to admire these humans, 376 00:20:26,547 --> 00:20:27,646 there lives are so fragile. 377 00:20:28,147 --> 00:20:30,300 And yet they're so willing to commit their hearts 378 00:20:30,301 --> 00:20:31,878 to one another for a lifetime. 379 00:20:32,174 --> 00:20:35,130 Or an afternoon, with some peachy dish in a mini skirt. 380 00:20:35,131 --> 00:20:37,311 Hey! hey! at least I'm getting some here alright. 381 00:20:39,991 --> 00:20:41,401 Well said. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.