All language subtitles for [English (auto-generated)] The Russian Sleep Experiment Official Short Film [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,390 --> 00:00:57,840 [Music] 2 00:01:12,560 --> 00:01:18,560 [Music] 3 00:01:20,870 --> 00:01:23,969 [Music] 4 00:01:34,510 --> 00:01:37,659 [Music] 5 00:01:41,980 --> 00:01:46,299 [Music] 6 00:01:51,420 --> 00:01:54,529 [Music] 7 00:01:58,100 --> 00:02:01,560 [Music] 8 00:02:37,459 --> 00:02:41,420 good evening please state your name age 9 00:02:41,420 --> 00:02:43,959 and weight 10 00:02:44,590 --> 00:02:52,340 Felix nas age 41 years 50 80 kilos Enric 11 00:02:52,340 --> 00:02:57,280 Schultz age 29 71 kilos 12 00:02:57,280 --> 00:03:01,730 Hans ballets age nineteen sixty eight 13 00:03:01,730 --> 00:03:04,849 kilos very good 14 00:03:04,849 --> 00:03:07,819 you gentlemen are about to undergo an 15 00:03:07,819 --> 00:03:09,590 experiment that will benefit the 16 00:03:09,590 --> 00:03:12,829 soldiers of the Soviet Union you will be 17 00:03:12,829 --> 00:03:14,810 given a gas that our nation's leading 18 00:03:14,810 --> 00:03:17,959 scientists have been working on all we 19 00:03:17,959 --> 00:03:20,389 know is that it is not lethal and you 20 00:03:20,389 --> 00:03:22,549 will be in no physical harm throughout 21 00:03:22,549 --> 00:03:26,989 the duration of the experiment upon 22 00:03:26,989 --> 00:03:29,900 completion of this experiment you will 23 00:03:29,900 --> 00:03:32,239 be granted your freedom and return to 24 00:03:32,239 --> 00:03:37,430 your homeland do you comply reminder 25 00:03:37,430 --> 00:03:39,260 those who do not comply will be 26 00:03:39,260 --> 00:03:41,239 immediately executed for your crimes 27 00:03:41,239 --> 00:03:45,579 against humanity and the Soviet Union 28 00:03:46,629 --> 00:03:49,459 I'll ask you once more gentlemen do you 29 00:03:49,459 --> 00:03:56,269 comply larrikin we will administer the 30 00:03:56,269 --> 00:04:00,409 gas in a few moments please get 31 00:04:00,409 --> 00:04:03,609 acquainted with your new home 32 00:04:12,870 --> 00:04:15,730 you all notice that you have enough food 33 00:04:15,730 --> 00:04:18,940 for the duration of the experiment you 34 00:04:18,940 --> 00:04:20,738 will find comfort in the floor as you 35 00:04:20,738 --> 00:04:24,880 learn or sell books for entertainment a 36 00:04:24,880 --> 00:04:30,340 toilet for the obvious also no one will 37 00:04:30,340 --> 00:04:32,290 be entering the room once the gas has 38 00:04:32,290 --> 00:04:35,169 been released so it is up to you to keep 39 00:04:35,169 --> 00:04:41,020 your living quarters livable the gas has 40 00:04:41,020 --> 00:04:43,530 been administered 41 00:04:49,270 --> 00:04:52,580 [Music] 42 00:04:53,560 --> 00:04:58,900 sure is different on the CSS Ida cigars 43 00:04:58,900 --> 00:05:02,120 day one the first batch of gas has been 44 00:05:02,120 --> 00:05:06,490 released normal behavior resumes 45 00:05:32,919 --> 00:05:44,479 boy your name is Hans yes Hans it is so 46 00:05:44,479 --> 00:05:46,759 nice to see you sir face as a boy who's 47 00:05:46,759 --> 00:05:48,500 been crying it's so next to me Chris 48 00:05:48,500 --> 00:05:56,830 past three months oh come on now don't 49 00:05:56,830 --> 00:05:59,509 you think we should all be friends mafia 50 00:05:59,509 --> 00:06:06,919 here let me guess your father that's a 51 00:06:06,919 --> 00:06:11,469 good hard-working man taken too soon 52 00:06:11,469 --> 00:06:14,349 your mother 53 00:06:14,349 --> 00:06:20,000 that's a housekeeper you for the 54 00:06:20,000 --> 00:06:22,639 youngest of four children Sorrento sir 55 00:06:22,639 --> 00:06:26,930 Park you join sabor to prove something 56 00:06:26,930 --> 00:06:29,629 of yourself only turned up a victim of 57 00:06:29,629 --> 00:06:34,490 circumstance am i right I was the 58 00:06:34,490 --> 00:06:38,629 youngest of three children ah I was 59 00:06:38,629 --> 00:06:42,050 close what about you 60 00:06:42,050 --> 00:06:51,279 Ulrich is it Hans 61 00:06:51,279 --> 00:06:54,139 able to tell you my story if you tell me 62 00:06:54,139 --> 00:07:03,610 yours okay I was a top SS scientist 63 00:07:03,610 --> 00:07:07,219 specializing in information extraction 64 00:07:07,219 --> 00:07:11,360 and experimentation I took great pride 65 00:07:11,360 --> 00:07:12,409 in my work 66 00:07:12,409 --> 00:07:17,620 it was almost therapeutic 67 00:07:17,620 --> 00:07:21,520 and still sees faces as a man I 68 00:07:21,520 --> 00:07:27,740 extracted fingernails teeth up Vic Lisa 69 00:07:27,740 --> 00:07:30,410 would rat out shown families to save 70 00:07:30,410 --> 00:07:32,830 their lives 71 00:07:39,940 --> 00:07:46,250 your turn I was stationed just outside 72 00:07:46,250 --> 00:07:51,710 of Berlin I didn't see much of the war 73 00:07:51,710 --> 00:07:57,950 just the end of it I was appointed guard 74 00:07:57,950 --> 00:08:00,820 duty one night and I was supposed to 75 00:08:00,820 --> 00:08:04,960 stay awake for the duration of the night 76 00:08:04,960 --> 00:08:21,810 but I fell asleep when I woke everyone 77 00:08:21,810 --> 00:08:29,750 who slaughtered that I ran as fast and 78 00:08:29,750 --> 00:08:38,479 as far as I could but they caught me 79 00:08:38,479 --> 00:08:42,179 took me to a prison for a set for three 80 00:08:42,179 --> 00:08:48,060 months until I ended up here I saw this 81 00:08:48,060 --> 00:08:57,950 much what's your story 82 00:09:14,840 --> 00:09:18,560 the gas has been acted for four days and 83 00:09:18,560 --> 00:09:20,300 although none of the men had slept for 84 00:09:20,300 --> 00:09:22,940 the past four days not obey their 85 00:09:22,940 --> 00:09:26,000 resumes and I guess seems to be quite 86 00:09:26,000 --> 00:09:28,330 effective 87 00:09:38,590 --> 00:09:41,150 she's anatomy book so embarrassing 88 00:09:41,150 --> 00:09:46,010 dinner inaccurate it's no fantasies 89 00:09:46,010 --> 00:09:57,910 Russians or superbark say kaljaa fossa 90 00:10:06,640 --> 00:10:09,769 [Music] 91 00:10:17,050 --> 00:10:20,380 all right 92 00:10:28,520 --> 00:10:31,980 [Music] 93 00:10:49,880 --> 00:10:52,870 the gas has been active for seven days 94 00:10:52,870 --> 00:10:55,820 normal behavior assumes outside of the 95 00:10:55,820 --> 00:10:59,600 outburst and day for the men have still 96 00:10:59,600 --> 00:11:44,660 yet to sleep you know what I mean no one 97 00:11:44,660 --> 00:11:48,880 intervened no one stopped you you just 98 00:11:48,880 --> 00:11:53,770 just looked at the ball and draft him 99 00:11:54,640 --> 00:12:07,940 what did you see look at least tell me 100 00:12:07,940 --> 00:12:13,810 your story everyone's story 101 00:12:17,730 --> 00:12:31,579 I was a cell with job and like you 102 00:12:31,579 --> 00:12:38,279 that's a very good one I wasn't cool and 103 00:12:38,279 --> 00:12:43,500 what I did but what I stood for was 104 00:12:43,500 --> 00:12:50,149 damning enough suppose we all stood for 105 00:12:50,149 --> 00:12:55,230 damning enough I was stationed at a 106 00:12:55,230 --> 00:12:59,630 camera labor camp my father was the 107 00:12:59,630 --> 00:13:03,870 commanding officer was again he was a 108 00:13:03,870 --> 00:13:06,480 good man as I remember from my childhood 109 00:13:06,480 --> 00:13:18,029 but something changed in him into his 110 00:13:18,029 --> 00:13:24,560 office one day to deliver a daily report 111 00:13:24,920 --> 00:13:28,680 opened the door yet his back turned to 112 00:13:28,680 --> 00:13:37,880 me I called him he didn't answer 113 00:13:39,080 --> 00:13:46,300 he just puts barrel of his Luka 114 00:13:54,270 --> 00:13:59,380 if there was one thing I could have 115 00:13:59,380 --> 00:14:09,360 asked him told to be why was it was 116 00:14:10,950 --> 00:14:23,800 grief that's why I drove Rick I don't 117 00:14:23,800 --> 00:14:26,350 know how much more of this I can take 118 00:14:26,350 --> 00:14:34,200 I haven't slept in days none of us have 119 00:14:34,200 --> 00:14:39,970 it must be what the gas does keeps you 120 00:14:39,970 --> 00:14:43,390 awake they're going to use it I'm say 121 00:14:43,390 --> 00:14:48,990 soldiers so they don't require sleep I 122 00:14:49,290 --> 00:14:51,340 can't do this anymore 123 00:14:51,340 --> 00:14:58,390 I can't breathe in my own skin I I have 124 00:14:58,390 --> 00:15:01,320 to get out of here 125 00:15:08,790 --> 00:15:16,050 you would be gifted freedom after this 126 00:15:29,870 --> 00:15:33,899 they twelve hands has been screaming for 127 00:15:33,899 --> 00:15:39,870 the past seven hours it seems strange is 128 00:15:39,870 --> 00:15:41,820 that the other men have not reacted in 129 00:15:41,820 --> 00:15:48,630 any way hands has been screaming now for 130 00:15:48,630 --> 00:15:50,570 the past 12 hours 131 00:15:50,570 --> 00:15:53,580 his clubs been replaced with a faint 132 00:15:53,580 --> 00:15:55,860 whimper it seems he is permanently 133 00:15:55,860 --> 00:16:00,330 destroyed his vocal cords sleep 134 00:16:00,330 --> 00:16:06,390 experiment day 12 June 14th 1945 and 135 00:16:06,390 --> 00:16:08,899 lock 136 00:16:20,189 --> 00:16:44,649 Felix they've come to say hello what you 137 00:16:44,649 --> 00:16:51,579 thinking Felix that's why you're in 138 00:16:51,579 --> 00:16:57,209 there and I'm out here 139 00:17:05,750 --> 00:17:46,810 ah sleep experiment day 15 day 15 no 140 00:17:49,180 --> 00:17:53,500 sleep experiment 141 00:18:12,350 --> 00:18:15,850 one day 15 142 00:18:26,020 --> 00:18:44,450 [Music] 143 00:18:47,660 --> 00:19:03,420 [Music] 144 00:19:11,390 --> 00:19:14,400 Felix I did mine the papers of moon from 145 00:19:14,400 --> 00:19:16,880 the window 146 00:19:18,669 --> 00:19:19,910 Thanks 147 00:19:19,910 --> 00:19:25,210 boom over the paper yeah 148 00:19:26,080 --> 00:19:30,850 day 15 felix has covered the port window 149 00:19:30,850 --> 00:19:34,400 with paper from the book in what appears 150 00:19:34,400 --> 00:19:38,240 to be his own excrement strange noises 151 00:19:38,240 --> 00:19:40,040 have been coming from inside the cell 152 00:19:40,040 --> 00:19:42,679 with the oxygen levels show that the men 153 00:19:42,679 --> 00:19:47,480 are still awake and their life I'm not 154 00:19:47,480 --> 00:19:49,610 sure how much longer the experiment can 155 00:19:49,610 --> 00:19:57,820 go on experiment day 15 June 17th 1945 156 00:19:59,100 --> 00:20:01,659 [Music] 157 00:20:01,659 --> 00:20:06,020 gentlemen the experiment is over we are 158 00:20:06,020 --> 00:20:08,299 turning off the gas and opening the 159 00:20:08,299 --> 00:20:09,130 chamber 160 00:20:09,130 --> 00:20:12,260 stand back against the wall or you will 161 00:20:12,260 --> 00:20:12,950 be shot 162 00:20:12,950 --> 00:20:19,580 upon examination you will be freed we no 163 00:20:19,580 --> 00:20:23,860 longer wish to be freed 164 00:20:31,780 --> 00:20:38,740 [Music] 165 00:20:42,690 --> 00:20:45,880 [Music] 166 00:20:47,560 --> 00:20:52,750 day 20 of the sleep experiment upon 167 00:20:52,750 --> 00:20:55,360 opening the chamber of became clear the 168 00:20:55,360 --> 00:20:58,410 level of mental damage caused by the gas 169 00:20:58,410 --> 00:21:03,420 the man afraid to tell their own flesh 170 00:21:11,040 --> 00:21:14,250 lands was rushed to the emergency room 171 00:21:14,250 --> 00:21:17,020 he tried to other words but his torn 172 00:21:17,020 --> 00:21:20,790 vocal cords allowed only a weak whisper 173 00:21:20,790 --> 00:21:23,230 after fighting to stay awake under the 174 00:21:23,230 --> 00:21:26,470 anesthesia he died on the operating 175 00:21:26,470 --> 00:21:33,310 table 11:45 p.m. felix was sent over to 176 00:21:33,310 --> 00:21:36,190 sudonym he begged to be put back on the 177 00:21:36,190 --> 00:21:39,400 gas and screamed in agonizing pain when 178 00:21:39,400 --> 00:21:42,720 we brought anesthesia anywhere near him 179 00:21:42,720 --> 00:21:47,620 we then wanted the surgery without it he 180 00:21:47,620 --> 00:21:49,600 died the second his eyes closed from 181 00:21:49,600 --> 00:21:55,840 fatigue to have 14 million I left 182 00:21:55,840 --> 00:21:58,930 auric in the chamber to be alone with me 183 00:21:58,930 --> 00:22:08,550 I needed answers lauric 184 00:22:09,090 --> 00:22:14,270 what happened what did you do 185 00:22:25,310 --> 00:22:29,790 the doctor supervenience patients the 186 00:22:29,790 --> 00:22:34,160 boy blowing his own time to perish 187 00:22:45,050 --> 00:22:47,240 without the fortitude of unconsciousness 188 00:22:47,240 --> 00:22:52,420 or man will chair this fate 189 00:22:54,040 --> 00:22:57,000 what are you 190 00:23:53,790 --> 00:23:56,260 whether or not you believe these men 191 00:23:56,260 --> 00:24:01,470 deserve this fate is irrelevant 192 00:24:03,000 --> 00:24:08,320 no man can decide this I only hope the 193 00:24:08,320 --> 00:24:11,350 world will forgive my part in this 194 00:24:11,350 --> 00:24:19,750 experiment what these men did will be 195 00:24:19,750 --> 00:24:24,580 forever written in history but I can 196 00:24:24,580 --> 00:24:29,560 still erase what I've done and log June 197 00:24:29,560 --> 00:24:34,620 22nd 1945 198 00:24:59,280 --> 00:25:06,869 [Music] 199 00:25:12,850 --> 00:25:21,359 [Music] 200 00:25:42,950 --> 00:25:46,160 [Music] 201 00:25:50,830 --> 00:25:54,070 [Music] 202 00:26:13,070 --> 00:26:15,130 you 13395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.