Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,100
Escucha, tengo que conseguir algunas gallinas.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
No son de aquellas gallinas...
no son gallinas para comer
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
Son gallinas, gallinas de dos patas.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,400
Te hago re�r...
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
Me gusta mucho la gallina. Y cuando atrapo una en la cama...
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,600
como decir... Yo
disparo...
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
...de un solo golpe...
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,700
"directamente... al pescuezo...
la fornico."
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
- As� que...
qu� decir?
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,400
- La agarro del pescuezo.
- Si.
11
00:00:32,450 --> 00:00:35,700
De un golpe al pescuezo.
12
00:00:36,500 --> 00:00:40,000
- Entonces...despu�s...
- Es loco.
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,500
- S�, me la follo!
- Te vas a quedar en silencio?
14
00:00:55,700 --> 00:00:57,800
Las gallinas tienen dos patas?
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
- Qu� dicen ustedes?
- Pero no tienen alas.
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
No, las gallinas no tienen alas.
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,700
-Sinceramente!
-No, gallinas como vos...
18
00:01:05,900 --> 00:01:08,000
... que comen directamente de la olla.
19
00:01:08,100 --> 00:01:10,300
- Sos loco!
- Si...
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,350
S� y despu�s? Entonces yo ....
No...
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,700
- Solo digo tonter�as...
Me divierto de todos modos, no?
22
00:01:22,500 --> 00:01:26,600
-Esta bien ...
Larmpi, lo pones en mi cuenta?
23
00:01:26,700 --> 00:01:28,800
A tu nombre?
24
00:01:28,900 --> 00:01:31,000
Sos un amor!
25
00:01:31,100 --> 00:01:33,200
- Hasta ma�ana. Adi�s
- Buenas noches.
26
00:02:18,900 --> 00:02:21,000
Voy a tirarme en la cama.
27
00:02:26,100 --> 00:02:28,400
Dejame dormir.
28
00:02:29,900 --> 00:02:32,300
S�lo hay que ver...
29
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
Cuando est�s seguro de que
estoy dormida profundamente...
30
00:02:40,400 --> 00:02:42,500
violame.
31
00:02:43,700 --> 00:02:46,300
Por supuesto, me despierto.
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,100
Tendr� que defenderme.
33
00:02:52,700 --> 00:02:56,400
No permitas que me escape y
me segu�s violando.
34
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
Entendiste?
35
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
Si.
36
00:04:48,600 --> 00:04:50,700
Film�.
37
00:04:50,800 --> 00:04:53,750
Hice lo que quer�as,
filmar mientras dorm�as.
38
00:04:53,850 --> 00:04:55,950
- Podes hacerlo ahora?
- Qu�?
39
00:04:57,200 --> 00:04:59,300
No hiciste lo que te dije?
40
00:04:59,800 --> 00:05:02,700
Tenias que violarme! No lo hiciste?
41
00:05:03,000 --> 00:05:05,600
Me traicionaste! Tenias que violarme!
42
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
Violame, violame!
43
00:05:08,050 --> 00:05:11,400
Ten�s que violarme! Vamos violame!
44
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
- Par�!
- Porqu� no me violaste?
45
00:06:04,200 --> 00:06:07,000
Hola? Anoutska?
46
00:06:07,700 --> 00:06:10,700
Acabo de matar a un hombre.
�Qu� debo hacer?
47
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
Entonces lo har�.
48
00:06:25,250 --> 00:06:29,750
LA HISTORIA DE RICHARD O.
49
00:07:38,100 --> 00:07:42,100
Algunas semanas antes...
50
00:07:51,700 --> 00:07:54,100
- Buen d�a...
- Buen d�a.
51
00:07:54,500 --> 00:07:57,500
Busco unos modelos para
hacer un casting de v�deo.
52
00:07:58,900 --> 00:08:00,900
S�, puede ser!
53
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
Para qu� exactamente?
54
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
Escribo mi n�mero de tel�fono?
55
00:08:07,700 --> 00:08:10,300
"En realidad, no puedo soportar..."
56
00:08:10,400 --> 00:08:12,800
"y mientras m�s envejezco
menos consigo soportar..."
57
00:08:13,000 --> 00:08:15,300
"la ternura en la cama."
58
00:08:17,500 --> 00:08:19,600
"Me irrita..."
59
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
"Es como si de repente ......
60
00:08:24,200 --> 00:08:28,100
... alguna cosa se moviera y se
desconecta el interruptor."
61
00:08:29,300 --> 00:08:31,900
Todos los d�as quedo con
una angustia de ser violada.
62
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
"El miedo a la violaci�n es deseo."
63
00:08:35,200 --> 00:08:38,600
"No digo, de una violaci�n violenta
hecho por un desconocido. "
64
00:08:38,700 --> 00:08:42,400
"Pero en este caso, de una
manera premeditada. "
65
00:08:42,500 --> 00:08:45,100
"Con un hombre conocido, que no
sea un extra�o."
66
00:08:45,200 --> 00:08:48,600
"La fantas�a de la violaci�n en
sentido de la palabra puede ser ... "
67
00:08:48,900 --> 00:08:53,200
"en un momento en que estoy
dormida o inconsciente..."
68
00:08:53,300 --> 00:08:55,400
"En todo caso, no
deja de ser una violaci�n."
69
00:08:55,450 --> 00:08:57,350
"Una violaci�n a mi
integridad f�sica."
70
00:08:57,400 --> 00:08:59,300
"que en ese momento
no fui yo quien decid�"
71
00:08:59,400 --> 00:09:01,500
"cu�ndo, o d�nde, c�mo..."
72
00:09:24,400 --> 00:09:26,500
Mi n�mero de tel�fono?
73
00:09:28,000 --> 00:09:30,900
"Me encanta que me llames
perra o puta. "
74
00:09:31,000 --> 00:09:33,100
"Me gusta mucho."
75
00:09:34,100 --> 00:09:37,700
"Tengo muchas ganas de
ser inundada de sexo."
76
00:09:37,800 --> 00:09:40,600
"Tengo tantas ganas
de ser fornicada que..."
77
00:09:40,700 --> 00:09:42,800
"me olvido por completo de mi."
78
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
D�nde las encontr�s?
79
00:09:45,400 --> 00:09:47,500
- En la calle.
- Siento ganas de...
80
00:09:47,600 --> 00:09:50,100
"que cada parte de mi
cuerpo sea tocada..."
81
00:09:50,300 --> 00:09:52,900
... apretada, agarrada, llenada....
82
00:09:53,200 --> 00:09:56,100
"... penetrada, llena de
vomito, l�quidos, de todo..."
83
00:09:56,150 --> 00:09:58,000
Qu� asco!
84
00:09:58,050 --> 00:10:00,100
Esto es una locura.
85
00:10:00,200 --> 00:10:02,300
Es una locura.
86
00:10:03,500 --> 00:10:07,200
"Quiero estar completamente
cubierta de sexo."
87
00:10:08,400 --> 00:10:10,900
"Esto es..."
- No me gusta hacer el amor,
no me gusta.
88
00:10:11,000 --> 00:10:14,800
"No me gusta lo er�tico si no es
perturbado por nada."
89
00:10:14,900 --> 00:10:16,800
"Creo que hacer el amor..."
90
00:10:16,850 --> 00:10:19,300
"el deseo de mantener algo,
me molesta."
91
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
"La gente est� particularmente
encari�ada con la sexualidad."
92
00:10:22,300 --> 00:10:26,600
"S�... no puedo explicar."
Fui a un m�dico de putas..."
93
00:10:26,700 --> 00:10:28,900
"me masturb� frente a �l.."
94
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
"y no se movi�,
le ped� que no se mueva."
95
00:10:31,300 --> 00:10:34,100
"Y sucedi�,
me gust�.. sexualmente"
96
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
"Pero es terrible, gozar
frente a un hombre..."
97
00:10:38,100 --> 00:10:41,100
"... que no te hace nada, no te
toca y no deja de mirarte."
98
00:10:42,500 --> 00:10:45,400
"Creo que fue una de
mis mejores fantas�as."
99
00:10:51,900 --> 00:10:54,300
- Acabaste, as� nada m�s?.
- No.
100
00:10:54,350 --> 00:10:56,500
Pero c�mo hiciste?
101
00:10:57,800 --> 00:10:59,900
Con elegancia.
102
00:11:00,600 --> 00:11:03,800
En fin... con elegancia.... S�.
103
00:11:05,400 --> 00:11:07,700
Es poco probable!
104
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
Qu� me quer�s decir?
105
00:11:22,500 --> 00:11:25,600
Yo te conozco, cuando est�s
as� es por alguna cosa.
106
00:11:27,300 --> 00:11:29,700
Sabes, Emma...
107
00:11:30,300 --> 00:11:33,100
Ten�s unos pechos maravillosos.
108
00:11:34,900 --> 00:11:37,000
Est� bien, Richard, te deten�s?
109
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
O qu�?
110
00:11:40,300 --> 00:11:43,200
No s�, pens� que ser�a mejor, pero...
111
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
Tengo la impresi�n de
volver a lo mismo ...
112
00:11:47,300 --> 00:11:51,800
No te enojes... Estuve pensando,
tengo ganas de vos, preciso vos...
113
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
no puedo.
114
00:11:55,200 --> 00:11:57,300
No podes qu�?
115
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
No voy a repetir!
116
00:12:00,500 --> 00:12:03,300
No vamos a hablar siempre de lo mismo.
117
00:12:03,600 --> 00:12:05,700
Es cansador.
118
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
No te enojes, te hace mal !
119
00:12:08,100 --> 00:12:11,200
No puedo estar con alguien qu�
quiere a cualquier precio un hijo m�o!
120
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
Eso es todo!
121
00:12:14,800 --> 00:12:18,500
El tiempo no es el ideal!
A�n no da!
122
00:12:19,400 --> 00:12:22,150
Est� bien? Estoy cansado de tus presiones.
123
00:12:22,250 --> 00:12:24,500
- Disculpa pero no te presiono.
- Est�s siempre aqu�!
124
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
Me sofocas!
125
00:12:26,800 --> 00:12:28,900
No consigo trabajar.
126
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
Vos no trabajas, no haces nada!
127
00:12:31,150 --> 00:12:33,250
En tu videoclub de mierda!
128
00:12:33,300 --> 00:12:35,600
No haces lo que te gustar�a hacer.
129
00:12:39,400 --> 00:12:41,600
Tengo una propuesta para vos.
130
00:12:41,700 --> 00:12:43,500
Qu�?
131
00:12:43,550 --> 00:12:46,300
Recuperamos nuestra independencia
y nos vemos cuando queremos.
132
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
Amar es resistir a la destrucci�n.
133
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
Amar es construir algo
contra la destrucci�n...
134
00:13:39,100 --> 00:13:42,200
...contra un peligro. Entend�s?
135
00:13:43,000 --> 00:13:46,150
Sab�as que en las hormonas masculinas,
la testosterona es la hormona del deseo...
136
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
y tambi�n de la rabia.
137
00:13:49,000 --> 00:13:52,100
Para desear ten�s que
estar con rabia. Entend�s?
138
00:13:52,300 --> 00:13:54,400
Eso nos trae al pasado.
139
00:13:54,500 --> 00:13:58,600
Cuando colocas las cartas en ese
sentido, veo tu pasado.
140
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
Bien, apareci� una mujer!
141
00:14:07,900 --> 00:14:10,800
Quer�s relacionarte con ella?
No s�, escoge una carta.
142
00:14:11,700 --> 00:14:14,700
Se trata de una �nica mujer?
Es muy poco.
143
00:14:14,800 --> 00:14:17,100
- Ya vamos a ver. Escoge una carta.
- S�lo una?
144
00:14:17,600 --> 00:14:19,900
No, s�lo es una mujer, si huyeras.
145
00:14:20,200 --> 00:14:22,500
Cuando pens�s en una �nica mujer...
146
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
quedas restringido, lo que
buscas es la variedad.
147
00:14:25,700 --> 00:14:28,500
Y a partir de ese instante no es
importante si la encontr�s a trav�s...
148
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
de una �nica mujer o en
la variedad de mujeres...
149
00:14:31,700 --> 00:14:33,800
las dos hip�tesis son posibles.
150
00:14:34,300 --> 00:14:37,500
Est�s viendo, un cuerpo desnudo
crea a una mujer.
151
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
Sos libre de escoger
tu camino, puede ser...
152
00:14:39,850 --> 00:14:42,000
una mujer o todas las mujeres.
153
00:14:42,200 --> 00:14:45,100
Mir�, de repente ten�s una
mujer desnuda que acaba de aparecer.
154
00:14:45,700 --> 00:14:48,300
Viste, ten�s una mujer
desnuda que acaba de aparecer!
155
00:14:48,400 --> 00:14:50,500
Disfrut�. No soy yo.
156
00:15:04,200 --> 00:15:06,300
No s�.
157
00:15:09,100 --> 00:15:11,250
Pienso...
158
00:15:11,300 --> 00:15:13,800
Mi primer amor fue tambi�n
mi gran amor.
159
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
Despu�s de eso nunca m�s am�.
160
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
Es obvio.
161
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
Encontr� en m� los
mecanismos para...
162
00:15:25,800 --> 00:15:29,900
Pero nunca encontr� a la persona,
nunca encontr� otra...
163
00:15:31,600 --> 00:15:33,700
Mecanismos, s�.
164
00:15:36,800 --> 00:15:41,000
Quer�a demostrarle a mi padre que pod�a
tener a las mujeres que �l nunca tuvo.
165
00:15:42,400 --> 00:15:46,600
Mi madre siempre fue
la �nica.
166
00:15:49,900 --> 00:15:53,600
Cuanto m�s famosas, m�s me gustaban.
167
00:15:56,100 --> 00:16:00,100
Las putas, las no putas, m�s que putas,
menos putas, todo lo que quer�a..
168
00:16:02,000 --> 00:16:04,600
Con todo eso, que tengo?
169
00:16:08,800 --> 00:16:10,900
Si!
170
00:16:13,000 --> 00:16:15,100
Un recordatorio...
171
00:16:15,800 --> 00:16:17,900
No hay dos, s�lo una.
172
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Con una india... Una noche...
173
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
Nunca m�s la volv� a ver.
174
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
Nunca m�s me dijo nada.
175
00:16:33,500 --> 00:16:36,100
Hicimos el amor en la hierba mojada.
176
00:16:37,000 --> 00:16:40,800
Acababa de llover,
est�bamos en un jard�n, era verano.
177
00:16:43,100 --> 00:16:45,200
Ol�a tan bien!
178
00:16:47,200 --> 00:16:50,800
Aquellos aromas se mezclaban
con su piel bronceada.
179
00:16:50,900 --> 00:16:53,000
Ella era hermosa!
180
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
Con aquellos ojos grandes...
181
00:16:57,150 --> 00:17:00,400
Parec�a una escultura!
Nunca hab�a visto nada igual.
182
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
Sus piernas estaban
mojadas hasta los pies.
183
00:17:03,900 --> 00:17:06,400
Yo estaba empapado y goteando.
184
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
Disfrutando de hacerle el amor.
185
00:17:14,800 --> 00:17:17,600
Me gust� penetrarla...
186
00:17:17,900 --> 00:17:20,900
Sin preservativo. Eso fue
antes de todas estas mierdas.
187
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
Acab� dentro de ella, fue...
188
00:17:26,100 --> 00:17:30,100
Por amor. Eso, lo recuerdo.
189
00:17:32,800 --> 00:17:36,100
Y vi en sus ojos agradecimiento.
190
00:17:36,400 --> 00:17:38,800
Es dif�cil de explicar.
191
00:17:39,700 --> 00:17:43,300
Vi en sus ojos, que ella
me amaba. Eso fue incre�ble.
192
00:17:44,700 --> 00:17:47,300
Todo ese amor que ella
ten�a en su interior...
193
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
"Sue�o que un hombre..."
194
00:17:54,300 --> 00:17:57,350
"... me lleva a un lugar..."
195
00:17:57,500 --> 00:18:01,200
"... con algunos amigos
de �l y que me vende."
196
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
"Tengo ganas, que un
d�a, un hombre en la calle..."
197
00:18:06,300 --> 00:18:09,650
"me agarre la mano y me lleve
a un callej�n y me folle..."
198
00:18:09,700 --> 00:18:11,450
"... y despu�s desaparece."
199
00:18:11,500 --> 00:18:14,400
Te gusta el vino, o la buena comida?
200
00:18:16,400 --> 00:18:19,300
S�, yo conozco un lugar.
201
00:18:21,600 --> 00:18:23,700
Ma�ana al mediod�a.
202
00:18:24,100 --> 00:18:27,000
Bueno, te env�o la direcci�n por SMS.
203
00:18:27,800 --> 00:18:29,900
Es un restaurante tranquilo.
204
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
Hasta ma�ana. Gracias.
205
00:19:05,900 --> 00:19:08,800
As� qu�... Qu� hacemos?
206
00:19:11,600 --> 00:19:13,700
De qu� se trata esto?
207
00:19:16,000 --> 00:19:19,200
Cuando estoy trabajando
no me gusta hablar.
208
00:19:19,600 --> 00:19:21,700
No me gusta.
209
00:19:24,000 --> 00:19:27,100
Y cuando quiero hacer
el amor, a la mierda...
210
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
... ya no puedo trabajar.
Y cuando trabajo...
211
00:19:30,100 --> 00:19:33,800
no puedo conseguir tener
sexo... que mierda es eso?
212
00:19:35,400 --> 00:19:38,500
Y pasa as� sin detenerse,
de una situaci�n a otra.
213
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
Tengo que parar con esto.
214
00:19:46,900 --> 00:19:49,400
Escuchar, ver...
215
00:19:49,900 --> 00:19:52,000
es suficiente...
216
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
El video, la imagen,
todo eso es una mierda!
217
00:19:57,700 --> 00:19:59,800
"Anda a la mierda."
218
00:20:02,500 --> 00:20:05,800
Pero, vos me viste en el video?
219
00:20:07,700 --> 00:20:10,400
- Si.
- O�ste lo que dije?
220
00:20:12,000 --> 00:20:14,100
Si.
221
00:20:43,100 --> 00:20:45,700
Follame como una perra!
222
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
Si, follame!
223
00:20:53,500 --> 00:20:55,700
Follame como a una perra!
224
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
Si, dicen que soy una gran puta.
225
00:21:01,800 --> 00:21:05,700
Vamos, decilo!
Que soy una gran puta!
226
00:21:07,000 --> 00:21:09,100
Soy tu puta!
227
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
Soy tan puta!
228
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
- Decilo, m�s fuerte.
- Puta de mierda.
229
00:21:15,300 --> 00:21:17,500
Vamos, follame!
230
00:21:17,550 --> 00:21:19,750
- Sos una puta
- Follame!
231
00:21:30,800 --> 00:21:33,100
- Puta!
- Soy muy puta...
232
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
soy tu puta!
233
00:24:20,100 --> 00:24:21,950
- Mir�!
- Estas bien?
234
00:24:22,000 --> 00:24:23,850
- Si, y vos?
- Estoy bien.
235
00:24:23,900 --> 00:24:26,800
- Qu� est�s haciendo ac�?
- Quer�a hablar con vos.
236
00:24:27,400 --> 00:24:29,500
Habla.
237
00:24:30,300 --> 00:24:34,200
Estoy viviendo algunas situaciones extra�as.
238
00:24:34,600 --> 00:24:37,300
Y me da vueltas en mi cabeza.
239
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
- Son todas esas mujeres...
- Richard no quiero saber!
240
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
Dijimos que no nos volver�amos
a ver por ahora, es simple.
241
00:24:45,100 --> 00:24:47,700
- Si, pero fue tu idea.
- Si.
242
00:24:48,500 --> 00:24:52,000
Dado que la palabra "pareja" te molesta,
propuse que vivi�ramos separados.
243
00:24:52,300 --> 00:24:54,600
As� que somos libres de
hacer lo que queramos.
244
00:24:54,700 --> 00:24:57,200
Cuando nos encontramos no es
para hablar de historias de mierda.
245
00:24:57,300 --> 00:24:59,400
Es perverso.
246
00:24:59,500 --> 00:25:01,600
Si.
247
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Y vos me entend�s.
248
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
Yo? Me pasa algo parecido...
249
00:25:06,650 --> 00:25:08,750
... pero no quiero hablar de eso.
250
00:25:35,400 --> 00:25:38,600
Soy un animal.
251
00:26:40,200 --> 00:26:43,600
En verdad, esta es la
�ltima vez que hago esto.
252
00:26:43,900 --> 00:26:46,100
Estoy cansado de las prostitutas.
253
00:26:47,300 --> 00:26:49,600
Quiero hacerlo con mujeres libres.
254
00:26:54,600 --> 00:26:57,800
- Te excitan mucho mis senos.
- Son una locura.
255
00:26:57,900 --> 00:27:01,200
- Son enormes!
- Van a estar m�s grandes el pr�ximo mes.
256
00:27:01,500 --> 00:27:03,900
- Qu�?
- Si, un veinte por ciento m�s.
257
00:27:03,950 --> 00:27:05,750
- Veinte por ciento?
- Si, si.
258
00:27:05,800 --> 00:27:07,900
- De una sola vez?
- Si, de una sola vez.
259
00:27:08,000 --> 00:27:10,900
- C�mo van a ser?
- Como las americanas, como a m� me gusta.
260
00:27:11,500 --> 00:27:15,000
Despedite de ellas... de las dos... Adi�s.
261
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
Adi�s. Sos valiente.
262
00:27:18,600 --> 00:27:20,700
- Chau.
- Si.
263
00:27:23,000 --> 00:27:25,300
And� a tu lugar, Tom!
264
00:27:26,300 --> 00:27:28,200
And� a tu lugar!
265
00:27:28,300 --> 00:27:32,100
Para tu lugar. Vamos,
a nuestro lugar. Vamos.
266
00:27:55,100 --> 00:27:57,700
''El hombre debe provocar un
mayor n�mero de orgasmos...''
267
00:27:57,700 --> 00:28:02,700
"y m�s veces como sea posible en las mujeres,
y �l tendr� que tener los menos posibles.�
268
00:28:09,100 --> 00:28:13,000
"El hombre lucha,
la mujer se pone boca arriba.�
269
00:28:13,900 --> 00:28:16,150
"El hombre pone las piernas de la
mujer sobre sus hombros...''
270
00:28:16,200 --> 00:28:19,100
''...saca su pene y lo pone
en direcci�n hacia la vagina.�
271
00:28:19,150 --> 00:28:21,150
"con una sonrisa maldita..."
272
00:28:21,200 --> 00:28:25,000
"la mujer se mueve, el l�quido comienza
a salir, inundando todo el pene..."
273
00:28:25,300 --> 00:28:28,000
�cuanto m�s se eleva.�
274
00:29:07,300 --> 00:29:09,700
- Qu� est�s haciendo?
- Ten�s un encuentro en el hotel.
275
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
- Todav�a tengo muchos?
- Tengo una lista completa.
276
00:29:12,700 --> 00:29:16,000
- No puedo m�s.
- Cuarto 13, ella te est� esperando.
277
00:29:19,900 --> 00:29:22,200
- No sabes su nombre?
- No.
278
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
Acaricia tu cuerpo.
279
00:32:51,300 --> 00:32:53,500
No est� bien, eso es asqueroso!
280
00:32:56,600 --> 00:32:58,800
Quer�s ver mis heridas?
281
00:32:58,900 --> 00:33:01,300
Como son profundas, hinchadas...
282
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
Idiota!
283
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
No discutas conmigo, no est�s...!
284
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
- Gracias!
- A tu salud!
285
00:33:16,200 --> 00:33:18,700
Por nuestra felicidad...
y nuestros amores.
286
00:33:19,000 --> 00:33:22,100
Ac� est� el pastel de chocolate
que acabas de ganar.
287
00:33:22,500 --> 00:33:26,000
Sentate y callate.
Sos divertida...
288
00:33:26,400 --> 00:33:28,600
es bueno, divertirnos mucho.
289
00:33:29,100 --> 00:33:32,900
- Pero basta! Callate!
- No sirve para nada...
290
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
Vamos Christian. Anda.
291
00:34:40,400 --> 00:34:44,700
- Richard, abr� la puerta!
- Mierda!
292
00:34:44,900 --> 00:34:49,200
- Otra vez ella!
- Abr� amorcito, ya!
293
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
Lo siento.
294
00:34:57,800 --> 00:35:00,500
- Abr� amorcito, ya!
- Par�!
295
00:35:01,400 --> 00:35:04,100
- Abr�, Richard.
- No tengo tiempo ahora.
296
00:35:04,200 --> 00:35:08,000
La otra noche me di cuenta, cuando
jugamos con nuestros sexos pintados
297
00:35:08,100 --> 00:35:10,700
... que fuimos hechos el uno para el otro.
298
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
Jugamos como marionetas el otro d�a.
299
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
Vaya a su casa ahora,
se�orita Douneaux.
300
00:35:17,000 --> 00:35:19,700
Abr�, Richard! Abr�!
301
00:35:20,500 --> 00:35:22,600
Andante!
302
00:35:23,400 --> 00:35:25,500
Andante!
303
00:35:34,900 --> 00:35:38,000
Es un juego que tengo
con una vecina.
304
00:35:38,300 --> 00:35:40,500
Ella est� completamente loca!
305
00:35:58,400 --> 00:36:02,000
- Destruida por la revoluci�n Francesa...
- Turistas!
306
00:36:02,400 --> 00:36:05,100
Paris, los manda a la mierda!
307
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
Reaccionarios, bando de idiotas!
308
00:36:15,300 --> 00:36:18,000
"Paris dice mierda para vos!"
309
00:36:32,700 --> 00:36:34,800
Porqu� andas con aquel hombre alto?
310
00:36:34,900 --> 00:36:38,200
- Se ayudan mutuamente?
- Me ayuda a...
311
00:36:38,300 --> 00:36:40,400
es �l que me ayuda.
312
00:36:41,300 --> 00:36:45,200
Es como un vagabundo que
acaba de pedirte dinero.
313
00:36:45,600 --> 00:36:49,800
Crees que lo ayudas.
Pero es �l, el que te ayuda.
314
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
Sabes lo que me gusta de vos, Richard?
315
00:36:55,700 --> 00:36:57,900
Tu instinto de supervivencia.
316
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
Mir�, gira.
317
00:37:13,900 --> 00:37:16,000
A tu mejilla.
318
00:37:18,200 --> 00:37:20,300
No puedo.
319
00:37:38,800 --> 00:37:40,900
Mierda!
320
00:38:06,700 --> 00:38:09,600
Vos hablas Vietnamita?
Me o�ste hablar en vietnamita?
321
00:38:09,700 --> 00:38:12,650
Yo no hablo vietnamita! Pensas
que todo el mundo habla vietnamita,
322
00:38:12,700 --> 00:38:14,650
que todos los orientales
hablan vietnamita.
323
00:38:14,700 --> 00:38:17,800
Cuando ven�s a comer a un restaurante
vietnamita, haces pedido en vietnamita
324
00:38:17,900 --> 00:38:20,300
y no hablas vietnamita en un restaurante
vietnamita con comida vietnamita.
325
00:38:20,350 --> 00:38:22,450
No sabes decir otras palabras en
vietnamita en un restaurante vietnamita.
326
00:38:22,500 --> 00:38:24,700
con comida vietnamita.
- Sin embargo...
327
00:38:24,800 --> 00:38:27,000
Debes pensar que soy una tonta.
328
00:38:27,100 --> 00:38:29,950
Es verdad... debes formar parte de
todos esos idiotas franceses...
329
00:38:30,000 --> 00:38:32,050
que vienen ac� a comer sopa todos
los domingos y piensan...
330
00:38:32,100 --> 00:38:34,400
que todos los orientales somos
iguales. Por lo que entiendo...
331
00:38:34,500 --> 00:38:36,900
tengo mi carreta parada enfrente,
tengo un sombrero de paja en la cabeza
332
00:38:36,950 --> 00:38:39,100
y voy a comer un plato de arroz blanco?
333
00:38:39,200 --> 00:38:41,600
No? No es as� m� querido,
yo soy francesa, nac� en Francia...
334
00:38:41,700 --> 00:38:44,100
y hablo franc�s, est� bien!
Par� de decir tonter�as...
335
00:38:44,150 --> 00:38:46,250
porque no me voy a callar.
336
00:38:46,300 --> 00:38:48,400
Parece mentira, pero es verdad, mierda!
337
00:38:48,450 --> 00:38:50,650
Ya estoy harta, no entiendo.
Qu� es ese racismo de mierda?
338
00:38:50,700 --> 00:38:52,900
No podemos dar un s�lo paso
sin ser agredidos.
339
00:38:52,950 --> 00:38:55,150
Esto lo prueba, pens�
en venir tranquilamente, disfrutar,
340
00:38:55,200 --> 00:38:57,300
descontracturada, pens� que
ven�a a almorzar con calma.
341
00:38:57,350 --> 00:38:59,650
Y termino siendo agredida!
Sabes, vamos a parar con esto...
342
00:38:59,700 --> 00:39:02,200
porque me da un ataque de
nervios, me molesta ser atacada.
343
00:39:04,400 --> 00:39:06,500
Entiendo.
344
00:39:07,900 --> 00:39:10,100
Qu� pedimos?
345
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
Voy pedir costeletas al Roquefort.
346
00:39:17,000 --> 00:39:19,100
Estoy muriendo de hambre!
347
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
- Crudo.
- Si, tambi�n quiero.
348
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
- Roger.
- Si?
349
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
Lo que quieras, mi pr�ncipe?
350
00:39:31,500 --> 00:39:34,300
Vamos a pedir todo el men�!
351
00:39:34,600 --> 00:39:37,250
- Disc�lpame.
- Maldito seas, est�pido!
352
00:39:37,300 --> 00:39:40,150
Traeme una servilleta,
o cualquier cosa... Disculpame.
353
00:40:07,300 --> 00:40:09,400
Par� con eso.
354
00:40:17,700 --> 00:40:20,700
Maldito seas, me estas molestando! Par� ya!
355
00:40:37,000 --> 00:40:39,200
Pero... debes pensar que soy tonta!
356
00:40:39,400 --> 00:40:43,000
Te dijes que pares!
Mierda!
357
00:40:43,300 --> 00:40:47,200
Te dije que pares con esto!
358
00:40:49,300 --> 00:40:51,600
Mierda, me est� molestando
estar con este hombre.
359
00:41:00,100 --> 00:41:02,200
Disculpame...
360
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
- Entendiste?
- Si.
361
00:41:23,600 --> 00:41:26,200
Mir�... justo lo que acabas de hacerme.
362
00:41:28,200 --> 00:41:30,300
No, es lucha libre.
363
00:41:32,800 --> 00:41:35,300
C�mo en la pel�cula?
364
00:41:47,900 --> 00:41:50,100
No tengas miedo,
esto no va a doler.
365
00:41:50,900 --> 00:41:53,400
Tengo muchas... ganas.
366
00:41:53,500 --> 00:41:57,000
Realmente tengo muchas ganas. Ganas,
porque lo necesito.
367
00:41:57,900 --> 00:42:00,900
Te voy a mostrar un
golpe de cabeza.
368
00:42:01,900 --> 00:42:05,000
Como el nombre lo indica,
agarramos la cabeza...
369
00:42:05,400 --> 00:42:07,700
... empujamos la cadera y ya est�.
370
00:42:10,600 --> 00:42:12,600
Entendiste?
371
00:42:12,700 --> 00:42:15,400
Brazo en alto. Empezamos de ac�...
372
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
Ahora de rodillas...
373
00:42:21,000 --> 00:42:25,600
En la lucha es importante la flexibilidad.
Flexibilidad y relajaci�n.
374
00:42:32,300 --> 00:42:36,200
Siempre bien flexible.
Ante todo mucha flexibilidad...
375
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
relajaci�n. Se entiende?
376
00:42:39,700 --> 00:42:41,550
- Si!
- Muy bien, levantate.
377
00:42:41,600 --> 00:42:44,700
Agarramos y proyectamos.
378
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
Tiene que quedar claro en nuestra cabeza.
379
00:42:51,300 --> 00:42:55,900
Flexibilidad... Flexibilidad
y fluidez es la lucha.
380
00:42:56,900 --> 00:43:00,300
- Me gusta la lucha!
- Yo tengo los huevos en compota.
381
00:43:10,000 --> 00:43:13,200
"Podr�a desistir, diciendo no,
pero de poder elegir..."
382
00:43:13,300 --> 00:43:15,500
"podr�a aceptar."
383
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
"Pero a pesar de que luche
no ganar�a nada."
384
00:43:20,100 --> 00:43:23,300
"No conseguir�a luchar con un
hombre mucho m�s fuerte que yo."
385
00:43:23,500 --> 00:43:26,600
llevando a otras fantas�as f�sicas..."
386
00:43:26,700 --> 00:43:29,100
"...de hombre efectivamente m�s fuerte."
387
00:43:29,200 --> 00:43:33,600
"Fuerte... f�sicamente, quiero
decir, que s�lo consigue restringirme."
388
00:44:17,900 --> 00:44:20,100
Richard, entra.
389
00:46:57,700 --> 00:47:00,100
A qu� edad volviste a hablar?
390
00:47:02,500 --> 00:47:04,600
A los ocho a�os.
391
00:47:04,700 --> 00:47:07,000
- Dejaste de hablar durante tres a�os?
- Si.
392
00:47:11,500 --> 00:47:13,800
Yo tambi�n tuve un hermano.
393
00:47:15,000 --> 00:47:17,200
El ya muri�.
394
00:47:20,300 --> 00:47:22,500
Muri� con veinte a�os.
395
00:47:22,800 --> 00:47:26,700
De un tiro en la cabeza con una pistola
que nunca deb�a haber funcionado.
396
00:47:27,200 --> 00:47:29,800
Un arma de la primera guerra mundial.
397
00:47:32,100 --> 00:47:34,000
Es triste.
398
00:47:35,100 --> 00:47:37,200
La familia...
399
00:47:38,600 --> 00:47:40,700
dec�a que �l era un sol.
400
00:47:45,300 --> 00:47:48,800
- Qu� te gustar�a hacer ahora con tu hermano?
- Hacer ca�as para pescar.
401
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
- Ca�as para la pesca?
- Si.
402
00:47:51,100 --> 00:47:53,600
- Qu� quer�s decir?
- Montar las piezas.
403
00:47:53,700 --> 00:47:57,100
- Lo haces con corchos a eso?
- No, no, con el anzuelo.
404
00:47:57,200 --> 00:48:00,400
... los corchos son para...
405
00:48:00,500 --> 00:48:03,400
Yo te voy a explicar... ten�s el corcho...
406
00:48:04,200 --> 00:48:08,000
despu�s insertas la l�nea.
- Insertas una gran l�nea, de ah�...
407
00:48:08,100 --> 00:48:11,000
sale por el otro lado y despu�s podes...
- No, no, despu�s ten�s que...
408
00:48:11,200 --> 00:48:14,000
Mir�! Te gusta esto!
409
00:49:52,800 --> 00:49:55,600
Sabes que al principio no
sab�a que pensar de vos.
410
00:49:57,600 --> 00:49:59,800
Me gusta hacerme el tonto.
411
00:50:03,800 --> 00:50:06,000
Me gusta, la mirada de las personas...
412
00:50:07,200 --> 00:50:09,300
acerca de m�.
413
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
Ten�s raz�n, la mejor manera de vivir
la vida es hacerse pasar por tonto.
414
00:50:16,600 --> 00:50:19,500
Un d�a me gustar�a ver lo que vos ves.
415
00:50:20,600 --> 00:50:24,700
Vivir dentro de vos
para saber lo que sent�s.
416
00:50:26,500 --> 00:50:28,600
Ven� para mi casa ahora.
417
00:50:28,700 --> 00:50:31,300
- D�nde queda tu casa?
- En mi coraz�n.
418
00:50:45,300 --> 00:50:47,500
Tu vino es bueno!
419
00:50:50,800 --> 00:50:53,000
Soy yo.
420
00:50:57,600 --> 00:51:00,000
Estas perdida? Tambi�n yo.
421
00:51:01,800 --> 00:51:04,000
Estoy en mi estudio.
422
00:51:05,600 --> 00:51:07,700
Si.
423
00:51:11,900 --> 00:51:14,300
Todav�a no comiste?
424
00:51:23,700 --> 00:51:26,400
Es que mi asistente...
425
00:51:27,400 --> 00:51:29,600
tiene un peque�o problema...
426
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
Espera! Espera!
427
00:51:34,800 --> 00:51:36,900
Si!
428
00:51:42,100 --> 00:51:44,900
- No conozco a este vino?
- No, a�n no, se�or.
429
00:51:44,950 --> 00:51:48,400
Lleg� ayer.
S�lo est� un poco turbio.
430
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
Vamos a ver!
431
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Aqu� esta.
432
00:51:55,050 --> 00:51:57,200
Vino natural sin azufre.
433
00:51:57,300 --> 00:51:59,700
- Entonces le gusta?
- Me encanta.
434
00:52:00,000 --> 00:52:02,450
As� que, llevamos una botella.
435
00:52:02,500 --> 00:52:04,600
- Es para esta noche, ahora mismo.
- Ahora mismo!
436
00:52:04,650 --> 00:52:07,300
Inmediatamente.
No, no es necesario.
437
00:52:07,400 --> 00:52:09,500
- Lleva as� la botella?
- Si.
438
00:52:11,000 --> 00:52:13,100
- Gracias.
- Vamos.
439
00:52:15,800 --> 00:52:19,000
Gracias, Thieri.
Chau, hasta ma�ana.
440
00:52:19,100 --> 00:52:21,200
- Hasta ma�ana.
- Gracias.
441
00:52:25,400 --> 00:52:28,200
Qu� zapatos son aquellos?
442
00:52:32,700 --> 00:52:34,800
Para qu� son?
443
00:52:36,400 --> 00:52:38,700
Son mis zapatos de lucha.
444
00:52:41,400 --> 00:52:43,500
Tomo clases de lucha libre.
445
00:52:43,600 --> 00:52:45,800
Desde cu�ndo?
446
00:52:46,400 --> 00:52:48,800
Desde que fui obligado a luchar.
447
00:52:49,200 --> 00:52:51,300
Verdaderamente...
448
00:52:53,200 --> 00:52:55,300
...incre�ble.
449
00:52:58,000 --> 00:53:00,100
Qu�?
450
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
- Qu�?
- Es tonto nada m�s.
451
00:53:04,300 --> 00:53:06,400
Qu�?
452
00:53:07,100 --> 00:53:09,800
- Nunca viste lucha libre.
- No, pero me imagino...
453
00:53:09,850 --> 00:53:12,300
Creo que no te podes imaginar.
454
00:53:12,600 --> 00:53:15,300
- Te ves muy sexy?
- Ese no es el problema.
455
00:53:17,900 --> 00:53:20,100
Cu�l es el problema?
456
00:53:21,400 --> 00:53:23,500
Es lo que soy yo.
457
00:53:23,700 --> 00:53:25,900
Un luchador...
458
00:53:27,500 --> 00:53:29,900
Si. Es...
459
00:53:32,800 --> 00:53:35,000
Es una cuesti�n de equilibrio.
460
00:53:53,200 --> 00:53:55,300
Par�!
461
00:54:33,800 --> 00:54:35,900
Par�!
462
00:55:00,800 --> 00:55:03,000
Me siento bien con vos.
463
00:55:30,500 --> 00:55:32,500
Follame!
464
00:55:36,700 --> 00:55:38,900
Ten�s que irte ahora.
465
00:55:43,200 --> 00:55:45,500
Ya no me respetas.
466
00:56:11,300 --> 00:56:14,400
Ella es hermosa, lind�sima.
Nunca hab�a visto nada igual.
467
01:00:16,600 --> 01:00:20,300
Tengo que hablar con vos. Es una
cuesti�n de vida o muerte.
468
01:00:28,200 --> 01:00:31,900
Es una relaci�n verdadera.
Adoro su voz.
469
01:00:32,000 --> 01:00:34,600
Es simplemente eso.
470
01:00:35,800 --> 01:00:39,400
Tal vez voy a dejar el trabajo y
me voy a vivir con �l.
471
01:00:39,700 --> 01:00:44,400
Tal vez tener hijos y
ocuparnos de lo que tenemos.
472
01:00:45,300 --> 01:00:49,000
Vamos a cometer los mismos errores
que hicieron nuestros padres.
473
01:00:49,800 --> 01:00:52,700
Ellos se culpan por eso.
474
01:00:52,800 --> 01:00:55,700
Yo los respeto.
475
01:00:56,500 --> 01:00:59,600
Pero voy a encontrar la forma
de hacer lo correcto.
476
01:01:00,000 --> 01:01:03,600
Y es as�.
477
01:01:04,800 --> 01:01:08,000
Como es que vos dec�s?
Intuitivo.
478
01:01:08,900 --> 01:01:11,400
Si, y mucho m�s que decir.
479
01:01:11,700 --> 01:01:15,700
Yo aprend�, no s�lo a dar,
tambi�n a recibir.
480
01:01:16,100 --> 01:01:19,100
El es maravilloso, e independiente.
481
01:01:19,800 --> 01:01:22,000
Es un cambio agradable!
482
01:01:22,600 --> 01:01:24,600
No...
483
01:01:25,400 --> 01:01:27,700
Ya no soy m�s enfermera.
484
01:01:29,500 --> 01:01:31,900
Mi amiga....
485
01:01:34,400 --> 01:01:36,400
..o mam�.
486
01:01:36,500 --> 01:01:38,800
Hasta pronto.
487
01:01:39,000 --> 01:01:41,400
Nos vemos pronto!
488
01:02:31,000 --> 01:02:33,200
Espera! Mirame!
489
01:02:44,300 --> 01:02:47,200
Ya no puedo beber m�s cerveza!
490
01:05:02,300 --> 01:05:06,200
Falta vapor... Voy
a poner un poco m�s de agua.
491
01:05:14,200 --> 01:05:16,100
- Esto es bueno...
- Esto es...
492
01:05:16,200 --> 01:05:18,750
- Dec�, esto es un sauna.
- Esto es un "saona".
493
01:05:18,800 --> 01:05:21,600
Es un sauna. De nuevo...
494
01:05:21,700 --> 01:05:23,700
- Esto es un "saoda".
- Sauna.
495
01:05:23,750 --> 01:05:25,850
Sauna.
496
01:05:44,300 --> 01:05:47,300
- Sauna.
- As� es, Sauna.
497
01:06:24,900 --> 01:06:28,500
Soy aqu�l que vio,
el camino en la oscuridad...
498
01:06:29,300 --> 01:06:31,400
y no sent� miedo nunca m�s.
499
01:06:42,600 --> 01:06:45,400
"El amor a la vida
o el amor a la muerte".
500
01:06:49,400 --> 01:06:52,500
"Una vida con amor,
o una muerte en vida".
501
01:07:00,100 --> 01:07:04,600
Algunas semanas m�s tarde...
502
01:08:35,500 --> 01:08:38,000
Te moviste demasiado.
503
01:08:38,400 --> 01:08:41,600
Tambi�n hablaste, yo no entend�a nada.
504
01:08:47,800 --> 01:08:50,800
En mi sue�o, vi a Richard
con algunas mujeres...
505
01:08:55,200 --> 01:08:57,300
Desde que el muri�...
506
01:08:57,500 --> 01:09:00,400
...es la primera vez que sue�o con �l.
507
01:09:05,600 --> 01:09:08,000
Parec�a que estaba buscando su camino.
508
01:09:28,000 --> 01:09:30,200
Fue extra�o.
509
01:09:32,800 --> 01:09:34,900
El se perd�a entre los cuerpos.
510
01:09:41,500 --> 01:09:43,800
Y de repente lo vi.
511
01:09:47,600 --> 01:09:50,200
El finalmente hab�a
encontrado a una mujer.
512
01:09:57,500 --> 01:09:59,800
Richard est� muerto.
513
01:10:00,500 --> 01:10:02,600
Pero en realidad, no est� muerto.
39430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.