Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,783 --> 00:01:23,242
Captain, where are you?
4
00:01:23,700 --> 00:01:25,742
I'm heading there with my sister's family.
5
00:01:26,283 --> 00:01:27,950
We're almost there, so hang on.
6
00:01:32,283 --> 00:01:33,867
Is this the right way?
7
00:01:34,158 --> 00:01:35,992
I drove through here dozens of times.
8
00:01:36,658 --> 00:01:38,492
All the other roads would be packed with cars.
9
00:01:45,867 --> 00:01:46,992
Oh...
10
00:01:50,200 --> 00:01:52,575
Please give us a ride.
11
00:01:53,325 --> 00:01:56,408
I have a little girl. I have a wife too.
12
00:01:57,033 --> 00:01:58,992
Please take us to the port.
13
00:02:00,533 --> 00:02:01,867
I'm begging you...
14
00:02:01,950 --> 00:02:04,367
I wasn't bitten! It's not a bite!
15
00:02:09,492 --> 00:02:13,033
If we look dangerous,
at least take our girl. Please.
16
00:02:13,117 --> 00:02:14,658
Sir?
17
00:02:15,367 --> 00:02:17,575
Please! I'm begging you!
18
00:02:18,325 --> 00:02:19,492
Sir! Please!
19
00:02:22,908 --> 00:02:24,075
Jung-seok...
20
00:02:25,617 --> 00:02:27,200
Don't say anything until we're on the ship!
21
00:02:34,700 --> 00:02:37,992
Can you tell us
why this dreadful virus has spread, Paul?
22
00:02:38,408 --> 00:02:40,825
Well, unfortunately, we don't have much information
23
00:02:41,033 --> 00:02:44,450
other than the fact that it started
out of a bio-factory in South Korea.
24
00:02:44,533 --> 00:02:49,242
Uh, it's unclear exactly
how this unidentified virus initially began to spread.
25
00:02:49,825 --> 00:02:53,075
Of course,
sheer pandemonium broke loose in South Korea.
26
00:02:53,408 --> 00:02:55,658
And many people began to believe a rumor
27
00:02:55,742 --> 00:02:57,075
that was circulating online
28
00:02:57,158 --> 00:02:59,408
about a safe region somewhere further down south...
29
00:02:59,492 --> 00:03:01,908
Busan? Is this the correct pronunciation?
30
00:03:01,992 --> 00:03:04,242
That's right. People were evacuated there.
31
00:03:04,325 --> 00:03:07,075
But in the end, no place was truly safe.
32
00:03:07,158 --> 00:03:10,867
But there is an absolute safe place
on the Korean Peninsula.
33
00:03:10,950 --> 00:03:13,908
That's correct.
I believe you're referring to North Korea.
34
00:03:14,492 --> 00:03:17,742
Perhaps it's fortunate
that this happened before the reunification!
35
00:03:17,825 --> 00:03:19,075
So it turns out.
36
00:03:19,408 --> 00:03:23,033
So how long before the Korean government
lost all control?
37
00:03:23,117 --> 00:03:24,658
Just one day.
38
00:03:26,950 --> 00:03:29,325
Please move slowly!
39
00:03:29,825 --> 00:03:31,658
This is Alpha One.
40
00:03:32,825 --> 00:03:33,825
Move on!
41
00:03:33,908 --> 00:03:34,908
Be careful!
42
00:03:48,867 --> 00:03:49,908
This is Alpha Two.
43
00:03:49,992 --> 00:03:51,825
We have about 50 civilians waiting for boarding.
44
00:04:07,992 --> 00:04:09,075
Uncle.
45
00:04:12,783 --> 00:04:13,992
Are you all right, Dong-hwan?
46
00:04:14,408 --> 00:04:15,408
Yes.
47
00:04:16,075 --> 00:04:17,075
Where's Chul-min?
48
00:04:17,492 --> 00:04:19,408
He went to get some relief aid.
49
00:04:20,367 --> 00:04:24,492
But shouldn't we have arrived in Japan by now?
50
00:04:25,450 --> 00:04:27,617
I'm sure we're almost there, don't worry.
51
00:04:29,158 --> 00:04:30,158
Captain!
52
00:04:33,908 --> 00:04:34,908
What is it?
53
00:04:34,992 --> 00:04:36,950
We're being rerouted to Hong Kong.
54
00:04:38,283 --> 00:04:39,283
Why all of sudden?
55
00:04:39,617 --> 00:04:41,117
They're not telling me why.
56
00:04:43,492 --> 00:04:44,867
I have to go check something.
57
00:04:57,992 --> 00:04:59,117
Excuse me.
58
00:05:01,283 --> 00:05:03,367
I'll ask about it,
so go and check what's going on.
59
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
Yes, sir.
60
00:05:06,533 --> 00:05:07,533
Excuse me.
61
00:05:14,242 --> 00:05:15,242
Uh.
62
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Sir!
63
00:05:47,992 --> 00:05:50,117
Is it true that we are rerouting to Hong Kong?
64
00:05:50,200 --> 00:05:51,992
Please return to your seats.
65
00:05:52,492 --> 00:05:54,575
We need to understand the situation, sir!
66
00:05:55,450 --> 00:05:56,950
Everyone's getting nervous.
67
00:05:57,242 --> 00:06:00,617
Please return to your seat
and await further instructions.
68
00:06:00,700 --> 00:06:01,742
Sir!
69
00:06:01,867 --> 00:06:02,867
We have a problem.
70
00:06:02,950 --> 00:06:05,242
We've found an infected person
on the lower deck cabins.
71
00:06:06,825 --> 00:06:07,825
We get ramen too?
72
00:06:10,367 --> 00:06:12,075
Come in. Leave your bag here.
73
00:06:12,158 --> 00:06:13,158
It looks good.
74
00:06:13,325 --> 00:06:14,325
Please come in.
75
00:06:14,783 --> 00:06:16,117
- Infected!
- What?
76
00:06:20,783 --> 00:06:21,825
What is it?
77
00:07:17,242 --> 00:07:18,992
It's okay, I'll be right here.
78
00:07:19,492 --> 00:07:22,908
Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere.
79
00:07:23,408 --> 00:07:24,575
It'll be okay.
80
00:07:24,825 --> 00:07:26,658
Look at me.
81
00:07:30,408 --> 00:07:33,533
I'll be right here with you.
82
00:07:37,617 --> 00:07:40,075
What do I do?
83
00:07:41,825 --> 00:07:44,242
Your uncle's here, Dong-hwan.
84
00:07:48,617 --> 00:07:49,617
Sis...
85
00:07:50,033 --> 00:07:51,992
- What do we do?
- We have to go.
86
00:07:52,075 --> 00:07:53,408
We have to go now, come on!
87
00:07:54,950 --> 00:07:56,742
- Let's go!
- Your uncle...
88
00:07:58,533 --> 00:07:59,575
We have to go!
89
00:08:00,867 --> 00:08:01,992
We must leave.
90
00:08:02,075 --> 00:08:03,075
Come on!
91
00:08:04,908 --> 00:08:05,950
Sis!
92
00:08:23,450 --> 00:08:25,658
Sis! Sis!
93
00:08:40,158 --> 00:08:41,200
Honey!
94
00:08:42,533 --> 00:08:43,533
No!
95
00:09:18,283 --> 00:09:20,783
There is even a case of infected hosts
96
00:09:20,867 --> 00:09:23,742
that were found on the last lifeboats
to leave for Hong Kong.
97
00:09:23,825 --> 00:09:25,492
After that, the neighboring countries
98
00:09:25,575 --> 00:09:28,742
decided to no longer accept any more refugees.
99
00:09:28,825 --> 00:09:31,533
In effect, Korea became completely quarantined.
100
00:09:31,950 --> 00:09:33,825
Yes, it's been four years already.
101
00:09:33,908 --> 00:09:35,617
Yes. Four years.
102
00:10:42,492 --> 00:10:43,700
Wake him up.
103
00:10:48,242 --> 00:10:50,700
Hey! Wake up!
104
00:10:55,158 --> 00:10:56,200
That's enough!
105
00:10:59,575 --> 00:11:01,117
We are not here to fight.
106
00:11:01,533 --> 00:11:02,950
The boss wants to see you.
107
00:11:06,117 --> 00:11:07,158
Hey!
108
00:11:42,033 --> 00:11:43,033
Come on.
109
00:11:51,242 --> 00:11:52,492
What are you doing here?
110
00:11:52,742 --> 00:11:53,742
Let's leave.
111
00:11:53,825 --> 00:11:54,825
Let go of me.
112
00:11:55,492 --> 00:11:56,492
Hyung!
113
00:11:56,617 --> 00:11:57,617
"Hyung."
114
00:11:59,658 --> 00:12:01,200
It means "brother," doesn't it?
115
00:12:01,408 --> 00:12:02,783
You two brothers? Huh?
116
00:12:03,033 --> 00:12:04,200
No, no, no.
117
00:12:04,283 --> 00:12:06,492
He is my dead wife's brother.
118
00:12:06,867 --> 00:12:08,075
Not brother.
119
00:12:09,075 --> 00:12:11,075
That sounds like a real tragic story.
120
00:12:13,117 --> 00:12:14,158
Have a seat.
121
00:12:14,742 --> 00:12:16,367
I don't know what the hell is it
with you people from the peninsula?
122
00:12:16,450 --> 00:12:19,992
You, uh... have an air about you.
123
00:12:20,575 --> 00:12:22,825
You have a lot of sad, sad tales...
124
00:12:23,283 --> 00:12:25,242
Let's get down to business.
125
00:12:25,700 --> 00:12:28,575
Should I say "your country"
or "the peninsula"?
126
00:12:29,158 --> 00:12:31,200
Look, I, I heard a rumor...
127
00:12:31,658 --> 00:12:35,075
There seems to be some people
that are going back down
128
00:12:35,158 --> 00:12:38,450
into the peninsula
to make their own fate.
129
00:12:39,283 --> 00:12:42,533
Zombies don't give a damn about all
that gold and money,
130
00:12:42,617 --> 00:12:45,408
which is just laying around there unguarded.
131
00:12:46,367 --> 00:12:47,908
I think it's ingenious.
132
00:12:47,992 --> 00:12:49,033
Wow.
133
00:12:50,408 --> 00:12:51,825
You want us to go back in there?
134
00:12:52,908 --> 00:12:54,408
Have you lost your mind?
135
00:12:55,117 --> 00:12:56,325
My brother,
136
00:12:57,075 --> 00:13:00,117
my mind is completely sound, thank you.
137
00:13:00,408 --> 00:13:01,408
Okay.
138
00:13:01,992 --> 00:13:03,033
So...
139
00:13:03,992 --> 00:13:06,408
the neighboring countries around the peninsula
140
00:13:06,492 --> 00:13:09,658
are controlling every ship
and plane that crosses the border.
141
00:13:10,700 --> 00:13:12,700
How would you get in or out?
142
00:13:13,825 --> 00:13:15,075
It's been done.
143
00:13:15,533 --> 00:13:17,867
You don't need to worry about the coast guard.
144
00:13:18,617 --> 00:13:20,325
As long as we keep paying them,
145
00:13:20,408 --> 00:13:22,700
the ships go in, the ships go out.
146
00:13:23,283 --> 00:13:26,825
As a matter of fact, technically,
we had the money and the truck.
147
00:13:27,450 --> 00:13:29,200
Twenty million dollars.
148
00:13:29,283 --> 00:13:30,867
Until we went missing halfway here.
149
00:13:30,950 --> 00:13:32,200
Where was the last time we...
150
00:13:32,283 --> 00:13:33,533
On the Omok Bridge.
151
00:13:33,658 --> 00:13:34,658
Mok-dong?
152
00:13:35,742 --> 00:13:36,742
What?
153
00:13:36,825 --> 00:13:38,283
Look, I don't think it's too difficult.
154
00:13:38,367 --> 00:13:39,950
You just go in at night,
155
00:13:40,033 --> 00:13:42,450
you get the truck, come back with the money,
156
00:13:42,533 --> 00:13:45,158
and don't worry about those zombies.
157
00:13:45,242 --> 00:13:47,908
I hear they are practically blind at night.
158
00:13:48,450 --> 00:13:49,533
So...
159
00:13:50,575 --> 00:13:52,492
How much money we get?
160
00:13:52,742 --> 00:13:53,742
Yeah, yeah, yeah.
161
00:13:55,408 --> 00:13:57,367
Well, that's the question, isn't it?
162
00:13:57,783 --> 00:13:58,783
Half.
163
00:13:59,950 --> 00:14:02,742
That is, if you come back alive.
164
00:14:03,617 --> 00:14:07,533
That's 2.5 million dollars per head.
165
00:14:08,533 --> 00:14:09,742
Now listen to me.
166
00:14:09,908 --> 00:14:12,700
You have no idea when or even
167
00:14:12,908 --> 00:14:17,992
if the government is ever going
to grant you any refugee status,
168
00:14:18,075 --> 00:14:21,367
so you might as well make your own goddamn future.
169
00:14:21,450 --> 00:14:22,450
Think!
170
00:14:33,908 --> 00:14:38,033
We just have to hop on a boat,
and bring the truck back.
171
00:14:38,117 --> 00:14:39,450
What's so hard about that?
172
00:14:39,908 --> 00:14:41,533
It'll only take half a day.
173
00:14:46,367 --> 00:14:48,992
Are you nuts? You want to go back there?
174
00:14:52,450 --> 00:14:54,867
Then do you want to keep living here,
getting treated like scum?
175
00:14:59,408 --> 00:15:02,492
You should have let me die
with my son and wife!
176
00:15:02,992 --> 00:15:04,158
Why did you do it?
177
00:15:05,158 --> 00:15:08,742
Had I let you die, everyone on
that ship would've died.
178
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Am I wrong?
179
00:15:12,075 --> 00:15:13,492
It was a sensible decision.
180
00:15:15,367 --> 00:15:17,158
Sensible decision, my ass.
181
00:15:18,908 --> 00:15:20,158
Did you even try?
182
00:15:22,783 --> 00:15:23,825
Jung-seok...
183
00:15:25,242 --> 00:15:26,908
You're tormented too!
184
00:15:28,825 --> 00:15:30,533
You just gave up!
185
00:15:34,992 --> 00:15:37,575
Whatever, forget it.
186
00:15:37,908 --> 00:15:38,908
Okay.
187
00:15:39,867 --> 00:15:42,783
Well, I'm going to go there,
188
00:15:42,867 --> 00:15:46,367
so you can do whatever you want.
189
00:15:47,117 --> 00:15:49,533
Let's just not bump into each other.
190
00:15:50,367 --> 00:15:51,825
It's hard for both of us.
191
00:15:52,533 --> 00:15:54,117
Bye-bye. Bye-bye.
192
00:15:54,867 --> 00:15:57,450
Aren't they bastards from the peninsula?
193
00:15:57,533 --> 00:15:59,742
- What?
- Where the virus came from!
194
00:16:00,242 --> 00:16:02,367
Should you be letting them in here?
195
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
Move aside.
196
00:16:03,533 --> 00:16:04,617
- Let go of me.
- Stop.
197
00:16:04,700 --> 00:16:06,158
Do you even care about the others?
198
00:16:06,242 --> 00:16:07,283
Stop it.
199
00:16:07,367 --> 00:16:09,908
Is he infected?
200
00:16:09,992 --> 00:16:11,492
Come on. Stop.
201
00:16:11,617 --> 00:16:13,533
I won't take your money, so just leave!
202
00:16:15,117 --> 00:16:16,283
You go ahead.
203
00:16:49,408 --> 00:16:51,533
You're entering the peninsula waters.
204
00:16:51,617 --> 00:16:52,742
Turn back.
205
00:16:53,075 --> 00:16:54,867
You're entering the peninsula waters.
206
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
Turn back.
207
00:16:56,033 --> 00:16:58,783
This is Z055 Chungpyung.
208
00:17:01,367 --> 00:17:03,492
- Hello?
- Hello?
209
00:17:04,408 --> 00:17:06,075
It's all good if there's no response.
210
00:17:28,242 --> 00:17:29,700
Almost there!
211
00:17:32,617 --> 00:17:34,908
No need to be so serious.
212
00:17:34,992 --> 00:17:36,992
Soon, you'll be rich!
213
00:17:37,700 --> 00:17:38,950
Take what you need.
214
00:17:39,825 --> 00:17:44,158
Don't forget, the zombies are blind at night
and sensitive to sound.
215
00:17:45,033 --> 00:17:46,408
And the important thing.
216
00:17:46,950 --> 00:17:51,992
We'll drop you off
and stay at sea nearby for three days.
217
00:17:56,533 --> 00:17:57,617
Take these.
218
00:17:58,575 --> 00:17:59,575
One for you.
219
00:18:00,158 --> 00:18:03,242
And... another.
220
00:18:04,450 --> 00:18:06,575
Call me when you get to the port with the truck
221
00:18:06,658 --> 00:18:08,617
and we'll pull up the boat.
222
00:18:13,242 --> 00:18:14,492
And lastly!
223
00:18:15,117 --> 00:18:18,617
You escaped out of there alive,
so you know better...
224
00:18:19,158 --> 00:18:22,408
Don't screw up trying
to save each other for nothing.
225
00:18:22,867 --> 00:18:24,825
Don't worry. We know.
226
00:18:25,242 --> 00:18:26,242
Great!
227
00:18:26,908 --> 00:18:28,075
Do not let us down.
228
00:18:37,450 --> 00:18:40,908
It makes me nervous that you two know each other.
229
00:18:40,992 --> 00:18:42,367
I know.
230
00:18:43,117 --> 00:18:45,158
We have to pull this off no matter what,
231
00:18:45,242 --> 00:18:47,575
so don't let your personal emotions
get mixed up in the way.
232
00:18:47,950 --> 00:18:50,908
We won't even see each other after this,
so don't worry.
233
00:18:52,617 --> 00:18:53,658
Fine.
234
00:18:54,200 --> 00:18:55,283
Whatever, man.
235
00:20:20,367 --> 00:20:27,325
GOD HAS FORSAKEN US
236
00:20:47,867 --> 00:20:49,200
We're not on a tour, you know.
237
00:20:50,200 --> 00:20:53,325
Let's hurry things along,
we should leave before sunrise.
238
00:20:54,075 --> 00:20:55,742
All right, let's get it over with.
239
00:20:55,825 --> 00:20:57,325
Jeez.
240
00:21:02,117 --> 00:21:03,283
Is it working?
241
00:21:05,825 --> 00:21:07,200
Nice!
242
00:21:28,325 --> 00:21:30,408
It's unrecognizable now. My goodness.
243
00:21:30,908 --> 00:21:33,783
The city became a ruin in just four years.
244
00:21:34,533 --> 00:21:35,825
Did you live near here?
245
00:21:36,825 --> 00:21:39,700
I used to drive a cab.
246
00:21:40,200 --> 00:21:42,867
So I pretty much know all the roads.
247
00:21:44,117 --> 00:21:46,742
At the very least,
those jerks put together a good team.
248
00:21:57,783 --> 00:21:59,742
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
249
00:22:22,658 --> 00:22:23,908
Could that be it?
250
00:22:24,158 --> 00:22:25,325
Where?
251
00:22:26,783 --> 00:22:28,617
The plate number is 6431, right?
252
00:22:29,200 --> 00:22:30,408
We'll find out soon.
253
00:22:30,992 --> 00:22:32,908
You stay here, I'll go alone.
254
00:22:32,992 --> 00:22:34,033
What?
255
00:22:34,117 --> 00:22:35,992
Hey, hey, hey! Wait!
256
00:23:42,283 --> 00:23:43,533
Come on, come on, come on!
257
00:23:44,700 --> 00:23:45,950
What's with you?
258
00:23:46,783 --> 00:23:47,950
Is that the truck?
259
00:23:48,700 --> 00:23:49,825
No, it isn't.
260
00:23:51,533 --> 00:23:53,658
It should be nearby.
Let's look around a bit more.
261
00:24:21,533 --> 00:24:23,950
There, I see one more.
262
00:24:25,825 --> 00:24:27,158
Let's check it out.
263
00:24:28,325 --> 00:24:29,575
Okay.
264
00:24:48,492 --> 00:24:52,200
I'll go have a look. You stay here.
265
00:24:52,283 --> 00:24:53,283
Stop it!
266
00:24:53,742 --> 00:24:55,033
I'm not on a tour, you know.
267
00:24:55,825 --> 00:24:56,950
We'll go together.
268
00:24:57,492 --> 00:24:58,492
Mister.
269
00:24:58,908 --> 00:25:00,658
Let's take a look.
270
00:25:22,158 --> 00:25:23,533
Are they Unit 631?
271
00:25:24,950 --> 00:25:27,575
No. They're not.
272
00:25:29,825 --> 00:25:31,742
Jackpot, we found it.
273
00:25:57,408 --> 00:25:58,492
It was true...
274
00:26:01,867 --> 00:26:03,867
What they said was true.
275
00:26:03,950 --> 00:26:06,075
It's all in US dollars. How much is all this?
276
00:26:06,908 --> 00:26:08,658
We confirmed it, so let's get going.
277
00:26:10,742 --> 00:26:11,742
Okay.
278
00:26:13,075 --> 00:26:14,075
Jeez.
279
00:26:15,908 --> 00:26:18,200
Hey! Over here!
280
00:26:20,992 --> 00:26:23,992
He must've been the last person to make contact.
281
00:26:26,533 --> 00:26:28,242
How unfortunate.
282
00:26:28,742 --> 00:26:30,700
He could've been a millionaire.
283
00:26:31,075 --> 00:26:32,658
But it's good for us.
284
00:26:32,950 --> 00:26:34,408
Let's pull him out and go.
285
00:26:36,867 --> 00:26:39,075
Oh, jeez...
286
00:26:40,283 --> 00:26:41,283
He stinks...
287
00:26:43,200 --> 00:26:45,450
Move your leg. Thank you.
288
00:26:45,950 --> 00:26:46,992
Thank you.
289
00:26:57,617 --> 00:26:58,617
Idiots.
290
00:27:08,408 --> 00:27:09,450
Are you okay?
291
00:27:09,908 --> 00:27:11,617
I'm fine, I wasn't bitten.
292
00:27:19,867 --> 00:27:22,242
Gosh, what are they up to?
293
00:27:36,950 --> 00:27:38,242
Get in the car, go!
294
00:27:41,117 --> 00:27:42,200
Back it up!
295
00:28:33,242 --> 00:28:34,492
Hurry, hurry, hurry!
296
00:28:34,575 --> 00:28:35,617
Come on, come on, come on!
297
00:28:35,700 --> 00:28:36,783
All right!
298
00:28:38,742 --> 00:28:39,450
Let's go!
299
00:28:39,492 --> 00:28:40,783
Go! Go!
300
00:28:48,992 --> 00:28:50,158
We're clear, we're clear!
301
00:28:50,367 --> 00:28:51,492
Thank you...
302
00:28:52,408 --> 00:28:54,992
So the money's really there?
303
00:28:56,033 --> 00:28:58,033
You're a millionaire!
304
00:29:00,242 --> 00:29:01,283
Yes!
305
00:29:01,367 --> 00:29:02,992
Awesome!
306
00:29:03,367 --> 00:29:04,700
What will you do with the money?
307
00:29:04,783 --> 00:29:06,242
Me? Uh...
308
00:29:06,325 --> 00:29:07,450
Maybe I'll hire a chauffeur.
309
00:29:07,533 --> 00:29:09,283
Like a real millionaire!
310
00:29:13,200 --> 00:29:15,200
So we just have to get
to the harbor and call them in.
311
00:29:16,658 --> 00:29:18,575
This is a piece of cake!
312
00:29:20,533 --> 00:29:21,742
Give me the satellite phone.
313
00:29:21,825 --> 00:29:23,533
Huh? Sure, hold on.
314
00:29:35,575 --> 00:29:37,325
Here.
315
00:29:39,742 --> 00:29:40,992
What's that?
316
00:30:02,033 --> 00:30:03,075
Just drive!
317
00:30:03,283 --> 00:30:05,075
Go, go, go! Just go!
318
00:31:51,283 --> 00:31:52,533
Hop in, if you want to live.
319
00:31:58,825 --> 00:31:59,867
Sorry!
320
00:32:27,450 --> 00:32:28,825
You must've been scared.
321
00:32:29,825 --> 00:32:34,117
Yu-jin, I told you not
to act so friendly to strangers.
322
00:32:35,283 --> 00:32:36,492
Sit back properly.
323
00:34:26,658 --> 00:34:28,075
Dang, he passed out.
324
00:34:28,908 --> 00:34:30,742
Did I not tell him to buckle up?
325
00:34:35,325 --> 00:34:38,075
Joon-i, can you drive through them?
326
00:34:40,200 --> 00:34:41,242
I'm not sure.
327
00:34:42,283 --> 00:34:45,117
Then what? Do I need to get involved?
328
00:35:33,992 --> 00:35:35,200
Ooh...
329
00:35:35,283 --> 00:35:36,658
Ooh.
330
00:35:47,325 --> 00:35:48,533
Uh?
331
00:35:56,867 --> 00:35:57,950
Really?
332
00:35:58,658 --> 00:36:02,075
The ground was weird, it wasn't my fault.
333
00:36:03,408 --> 00:36:04,908
Oh.
334
00:36:37,117 --> 00:36:39,658
I really liked that one, though.
335
00:37:06,783 --> 00:37:09,158
CITY NIGHT CLUB
336
00:37:51,158 --> 00:37:53,575
It's a grocery truck. Nice.
337
00:37:54,492 --> 00:37:55,867
It looks new.
338
00:38:00,783 --> 00:38:02,783
- Who's that?
- He's alive!
339
00:38:05,408 --> 00:38:08,158
- Please, help me...
340
00:38:08,367 --> 00:38:11,950
- Be careful.
- Help me, I'm begging you...
341
00:38:15,742 --> 00:38:17,575
Help me, please.
342
00:38:17,658 --> 00:38:19,283
What the hell's going on?
343
00:38:19,783 --> 00:38:21,200
He's just an infected, you jerks.
344
00:38:21,325 --> 00:38:22,825
Have you never seen one before?
345
00:38:23,367 --> 00:38:24,367
Please...
346
00:38:24,450 --> 00:38:26,242
It's all right, come here.
347
00:38:46,783 --> 00:38:51,408
Sir, please, help me...
348
00:38:51,492 --> 00:38:54,075
I'm begging you...
349
00:38:58,117 --> 00:39:00,200
- Give it to me.
- Here you go!
350
00:39:03,033 --> 00:39:04,408
Sir...
351
00:39:07,617 --> 00:39:08,992
Nice shot!
352
00:39:09,200 --> 00:39:10,742
Wow, he killed him properly.
353
00:39:11,533 --> 00:39:12,658
Damn it!
354
00:39:14,617 --> 00:39:16,658
It got on my pants. I should get it washed.
355
00:39:17,325 --> 00:39:18,325
Here.
356
00:39:19,492 --> 00:39:20,742
Let's get back, the sun will rise.
357
00:39:21,283 --> 00:39:22,283
Shit...
358
00:39:22,658 --> 00:39:25,117
- Let's go.
- The zombies are coming!
359
00:39:27,658 --> 00:39:29,367
Huh?
360
00:39:50,283 --> 00:39:51,908
You little rascals!
361
00:39:52,242 --> 00:39:55,492
You brought something dangerous instead
of what you were supposed to get.
362
00:39:55,617 --> 00:39:56,658
Hey!
363
00:39:57,242 --> 00:40:00,783
You'd have been locked up for insubordination
if it were the old days!
364
00:40:07,492 --> 00:40:08,783
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
365
00:40:08,867 --> 00:40:09,867
Assemble!
366
00:40:10,367 --> 00:40:11,783
Aren't you going to make a report?
367
00:40:11,867 --> 00:40:13,367
Did you get what I asked?
368
00:40:13,658 --> 00:40:16,325
Salute! Division commander, we did not get it!
369
00:40:18,283 --> 00:40:19,283
Hey!
370
00:40:19,617 --> 00:40:20,950
How could you not get it?
371
00:40:21,033 --> 00:40:23,242
The ROK-US Combined Forces Command
is waiting for my call!
372
00:40:23,325 --> 00:40:24,617
Without batteries...
373
00:40:24,700 --> 00:40:25,825
Come on!
374
00:40:25,908 --> 00:40:27,492
- Are you having fun?
- Joon-i!
375
00:40:28,033 --> 00:40:29,575
- Captain Hwang!
- Grandpa!
376
00:40:30,200 --> 00:40:32,117
How long will you go on with that army stuff?
377
00:40:32,200 --> 00:40:33,200
Aren't you sick of it?
378
00:40:33,283 --> 00:40:34,533
No, it's for real this time!
379
00:40:34,617 --> 00:40:37,200
The newly appointed Major Jane
is totally different.
380
00:40:37,283 --> 00:40:38,908
She and I get along.
381
00:40:38,992 --> 00:40:41,950
And it seems like we'll get rescued soon.
382
00:40:42,033 --> 00:40:44,408
Listen to me, I'm good friends with her, so--
383
00:40:44,492 --> 00:40:46,450
- Stop it! I'm sick of it!
- Yu-jin, you believe me, right?
384
00:40:46,533 --> 00:40:47,533
Who are you?
385
00:40:50,492 --> 00:40:52,867
I guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
386
00:40:52,950 --> 00:40:54,450
You should've known that such trucks
387
00:40:54,533 --> 00:40:56,117
would attract their attention.
388
00:40:56,450 --> 00:40:57,533
"Truck"?
389
00:40:57,617 --> 00:40:58,950
Who's that?
390
00:40:59,033 --> 00:41:00,033
Mom!
391
00:41:05,200 --> 00:41:09,367
Sir! Please!
392
00:41:11,408 --> 00:41:14,075
He was almost caught by Unit 631.
393
00:41:15,283 --> 00:41:16,658
You went outside again?
394
00:41:17,283 --> 00:41:18,992
I convinced her to go.
395
00:41:19,075 --> 00:41:20,658
Why don't you ever listen to me?
396
00:41:22,450 --> 00:41:23,617
I'm sorry, Mom.
397
00:41:25,367 --> 00:41:27,950
They're batteries. Grandpa, she got batteries!
398
00:41:29,658 --> 00:41:31,575
Okay! Okay!
399
00:41:34,283 --> 00:41:35,283
They fit.
400
00:41:35,367 --> 00:41:37,367
Hi, Jane? Jane? Major Jane?
401
00:41:37,950 --> 00:41:40,492
Oh, Jane! Oh, Jane! Okay!
402
00:41:42,325 --> 00:41:43,533
Are you okay?
403
00:41:43,617 --> 00:41:46,242
- I'm okay! Yeah!
- You should turn it on.
404
00:41:46,325 --> 00:41:47,742
We are strong soldiers! No problem!
405
00:41:47,825 --> 00:41:49,075
I'm Yu-jin!
406
00:41:51,367 --> 00:41:52,450
When are you coming?
407
00:41:52,533 --> 00:41:54,783
- So people still live here...
- They said they're coming!
408
00:41:56,575 --> 00:41:57,658
Who are you?
409
00:41:58,283 --> 00:41:59,617
Are you with Unit 631?
410
00:42:03,575 --> 00:42:05,617
I don't know what 631 is.
411
00:42:07,450 --> 00:42:09,658
I came to Incheon by boat yesterday.
412
00:42:10,867 --> 00:42:12,033
From Hong Kong.
413
00:42:12,492 --> 00:42:13,492
What?
414
00:42:14,617 --> 00:42:16,075
From where?
415
00:42:27,283 --> 00:42:28,992
Damn, the sun is rising.
416
00:42:30,408 --> 00:42:32,075
Let's hurry up.
417
00:42:37,242 --> 00:42:38,742
The third platoon is returning!
418
00:42:38,825 --> 00:42:40,200
Open the gate!
419
00:42:49,950 --> 00:42:52,408
There are one, two, three,
four, five, six boxes of cookies.
420
00:42:52,783 --> 00:42:53,992
That's all correct.
421
00:42:56,367 --> 00:42:57,700
Scrap soup again?
422
00:42:57,992 --> 00:42:59,117
Eat if you want to live.
423
00:42:59,200 --> 00:43:02,283
That looks good. Have a great meal!
424
00:43:02,367 --> 00:43:04,325
Have a nice meal. Have a nice meal.
425
00:43:06,533 --> 00:43:08,158
The third platoon is back!
426
00:43:08,242 --> 00:43:09,575
They're here!
427
00:43:19,533 --> 00:43:23,242
- They're back!
- They're here!
428
00:43:24,908 --> 00:43:27,117
Great work, everyone.
429
00:43:27,200 --> 00:43:28,867
Look! Isn't it awesome?
430
00:43:28,950 --> 00:43:30,575
- Yeah!
- It sure is.
431
00:43:30,658 --> 00:43:32,283
My boys worked so hard!
432
00:43:32,367 --> 00:43:34,700
Bring us a can of tuna, that's all I ask!
433
00:43:34,783 --> 00:43:35,992
- I'm sorry, sir...
- No, bring one.
434
00:43:36,075 --> 00:43:37,700
We were told to keep a tight lid on supplies.
435
00:43:37,783 --> 00:43:40,242
If I keep handing out stuff,
there won't be anything left.
436
00:43:40,325 --> 00:43:41,533
And Captain Seo is...
437
00:43:42,117 --> 00:43:43,283
One can is too much?
438
00:43:43,533 --> 00:43:44,533
That's not it...
439
00:43:44,867 --> 00:43:45,867
Bring it.
440
00:43:46,117 --> 00:43:47,158
They're serving food at the cafeteria.
441
00:43:47,242 --> 00:43:48,242
Get it!
442
00:43:48,325 --> 00:43:49,408
I said bring it!
443
00:43:49,658 --> 00:43:51,075
So I should just have scraps?
444
00:43:51,325 --> 00:43:52,367
That's not...
445
00:43:52,450 --> 00:43:53,450
Do you want it?
446
00:43:53,783 --> 00:43:55,908
I have to report to Captain Seo first.
447
00:43:56,533 --> 00:43:57,992
Just bring it, asshole!
448
00:43:59,200 --> 00:44:03,242
Report to a guy who's never even fought before?
449
00:44:03,658 --> 00:44:04,992
He's my commander.
450
00:44:05,075 --> 00:44:07,117
- Sergeant...
- Piss off, you bastard!
451
00:44:08,783 --> 00:44:10,533
- What was that?
- I'm talking here!
452
00:44:10,908 --> 00:44:12,408
- What was that?
- Hello?
453
00:44:12,825 --> 00:44:15,742
- Where is it coming from?
- I heard something.
454
00:44:18,742 --> 00:44:20,200
- What? A person?
- Hang on.
455
00:44:20,283 --> 00:44:22,825
Sir, we have a wild dog here.
456
00:44:23,658 --> 00:44:24,658
- What?
- Get him.
457
00:44:24,950 --> 00:44:26,242
What's a wild dog?
458
00:44:28,575 --> 00:44:29,950
Are you soldiers?
459
00:44:30,450 --> 00:44:32,825
Help me, I'm not from here.
460
00:44:33,950 --> 00:44:34,950
Get up, you bastard.
461
00:44:35,033 --> 00:44:36,492
Has the game started?
462
00:44:36,700 --> 00:44:37,742
It hasn't, sir.
463
00:44:37,825 --> 00:44:39,367
Take him to the arena.
464
00:44:39,450 --> 00:44:41,492
- Yes, sir.
- Let's go!
465
00:44:42,867 --> 00:44:44,575
We have a new player!
466
00:44:49,242 --> 00:44:53,658
Keep sucking up to Captain Seo,
and I'll kill you both.
467
00:44:53,742 --> 00:44:54,742
Got that?
468
00:44:56,742 --> 00:44:58,617
You little...
469
00:45:01,658 --> 00:45:02,783
Hey! Hey!
470
00:45:03,783 --> 00:45:05,200
He probably wasted all the flares
471
00:45:05,283 --> 00:45:06,783
without knowing what to get.
472
00:45:07,283 --> 00:45:08,367
That idiot.
473
00:45:08,783 --> 00:45:12,575
He brought so much useless crap last time.
474
00:45:17,575 --> 00:45:18,783
What the hell?
475
00:45:19,200 --> 00:45:20,992
We are strong soldiers!
476
00:45:21,283 --> 00:45:22,575
Strong! Strong!
477
00:45:23,492 --> 00:45:24,742
Strong. Strong.
478
00:45:25,992 --> 00:45:28,117
No one ever came to rescue us in four years,
479
00:45:29,158 --> 00:45:30,825
but some chump change was all it took?
480
00:45:33,742 --> 00:45:35,075
What about your group?
481
00:45:39,950 --> 00:45:41,033
They're all dead.
482
00:45:42,908 --> 00:45:43,992
Everyone.
483
00:45:46,367 --> 00:45:47,575
We got a fresh one!
484
00:46:02,117 --> 00:46:03,492
Hey there, cutie!
485
00:46:08,825 --> 00:46:10,200
Who were those soldiers?
486
00:46:10,283 --> 00:46:11,950
They're called Unit 631.
487
00:46:12,700 --> 00:46:14,950
They used to be a military unit dispatched
to rescue civilians.
488
00:46:15,492 --> 00:46:17,408
You were with them?
489
00:46:17,492 --> 00:46:19,867
We lived there before we escaped.
490
00:46:19,950 --> 00:46:21,450
At first.
491
00:46:23,242 --> 00:46:24,742
They sent out SOS signals for a few years,
492
00:46:24,825 --> 00:46:25,950
which were left unanswered.
493
00:46:27,158 --> 00:46:29,117
After that, they gave up everything,
494
00:46:29,242 --> 00:46:31,325
and now they're all crazy.
495
00:46:32,992 --> 00:46:34,617
Hawaii
496
00:47:07,325 --> 00:47:08,658
Hm.
497
00:47:09,533 --> 00:47:10,617
I'm leaving.
498
00:47:19,783 --> 00:47:20,783
Yes?
499
00:47:29,575 --> 00:47:32,283
Bang!
500
00:47:33,742 --> 00:47:36,908
Awesome, that's great.
501
00:47:41,033 --> 00:47:43,408
I'm not someone who takes bribes, take it back.
502
00:47:43,533 --> 00:47:45,450
Gosh, you're making me sad.
503
00:47:45,533 --> 00:47:47,575
I don't take bribes!
504
00:47:47,658 --> 00:47:48,992
Look at it, it's Black Label.
505
00:47:50,117 --> 00:47:52,783
Thanks, I was finishing my last drink.
506
00:47:53,700 --> 00:47:56,200
Here, accept my drink.
507
00:48:04,533 --> 00:48:05,867
Nothing to report again?
508
00:48:05,950 --> 00:48:07,492
No, nothing happened.
509
00:48:08,075 --> 00:48:12,575
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
510
00:48:13,117 --> 00:48:16,408
and was boasting like crazy,
511
00:48:16,492 --> 00:48:18,492
acting all high and mighty...
512
00:48:19,325 --> 00:48:22,533
So where did our valiant sergeant go today
513
00:48:22,617 --> 00:48:25,158
and what adventure did he have?
514
00:48:27,283 --> 00:48:28,825
What did he bring in?
515
00:48:29,700 --> 00:48:32,450
Captain, that's the weird thing.
516
00:48:32,908 --> 00:48:34,575
The truck was full of US dollars.
517
00:48:34,658 --> 00:48:35,783
US dollars?
518
00:48:36,825 --> 00:48:37,825
How much?
519
00:48:38,742 --> 00:48:40,950
It was quite a bit.
520
00:48:41,325 --> 00:48:44,408
About 20 bags full of them.
521
00:48:44,992 --> 00:48:48,033
But why do you think those idiotic wild dogs
522
00:48:48,117 --> 00:48:51,283
were transporting completely useless money?
523
00:48:54,033 --> 00:48:55,283
Where is it now?
524
00:48:56,533 --> 00:48:58,325
So they took the truck.
525
00:48:59,075 --> 00:49:00,325
What about the satellite phone?
526
00:49:01,117 --> 00:49:03,158
It should be by the driver's seat.
527
00:49:11,617 --> 00:49:14,658
Sir, I'm not from here!
528
00:49:15,867 --> 00:49:17,950
I'm from Hong Kong!
529
00:49:19,867 --> 00:49:20,950
This is brand new.
530
00:49:21,033 --> 00:49:22,825
It's rare. Today is your lucky day.
531
00:49:22,908 --> 00:49:24,117
Got anything else?
532
00:49:24,367 --> 00:49:27,075
I have... a satellite phone!
533
00:49:28,450 --> 00:49:31,742
With a satellite phone,
we can all get out of here!
534
00:49:32,658 --> 00:49:34,200
- Show us!
- Right here!
535
00:49:34,575 --> 00:49:36,908
- You lying sack of shit!
- He doesn't have it!
536
00:49:41,992 --> 00:49:44,492
Where do you think they
were heading with this money?
537
00:49:51,783 --> 00:49:53,492
Sir, where's the truck?
538
00:49:54,742 --> 00:49:56,075
Stop that!
539
00:49:56,408 --> 00:49:57,658
Stop! Please!
540
00:49:59,700 --> 00:50:01,242
Ah...
541
00:50:09,325 --> 00:50:10,408
He's really fresh!
542
00:50:10,492 --> 00:50:13,575
This guy's in good shape. He's a Grade A!
543
00:50:17,117 --> 00:50:18,242
Can you run well?
544
00:50:18,825 --> 00:50:19,825
No?
545
00:50:23,033 --> 00:50:24,200
What should his number be?
546
00:50:24,283 --> 00:50:25,575
Give him Park Chan-ho's number.
547
00:50:25,658 --> 00:50:26,658
Number 61!
548
00:50:26,742 --> 00:50:28,075
Number 61 it is!
549
00:50:28,158 --> 00:50:32,117
Major League pitcher!
550
00:50:32,783 --> 00:50:33,908
That's a great number!
551
00:50:38,783 --> 00:50:39,908
Turn around!
552
00:50:42,867 --> 00:50:45,242
I'm betting a chocolate bar on him.
553
00:50:50,408 --> 00:50:52,492
Sir, where's the truck?
554
00:51:04,450 --> 00:51:07,742
Sir! I'm not from here!
555
00:51:08,367 --> 00:51:10,325
There's money in the truck! Go check it out!
556
00:51:10,408 --> 00:51:13,283
We can all leave if we have that, you idiots!
557
00:51:34,283 --> 00:51:35,283
What...
558
00:51:40,450 --> 00:51:41,492
Hello?
559
00:51:41,575 --> 00:51:43,075
Where are you? The sun is out.
560
00:51:43,492 --> 00:51:44,617
What's going on?
561
00:51:45,950 --> 00:51:48,117
Hello. Who are you?
562
00:51:48,408 --> 00:51:49,408
What?
563
00:51:49,492 --> 00:51:50,783
Who the hell are you?
564
00:51:50,950 --> 00:51:52,200
Where's the money?
565
00:52:18,533 --> 00:52:19,742
Where are you going?
566
00:52:20,825 --> 00:52:22,158
I don't think we should go out...
567
00:52:25,825 --> 00:52:27,908
Number 61! Get out!
568
00:52:29,658 --> 00:52:30,825
Get the hell out!
569
00:53:04,242 --> 00:53:05,742
I don't care who you are.
570
00:53:05,825 --> 00:53:06,825
Just bring the money.
571
00:53:06,908 --> 00:53:09,200
The terms are the same
as the guys we sent in...
572
00:53:09,450 --> 00:53:12,617
Half the money to anyone
that brings it out. Okay?
573
00:53:13,325 --> 00:53:16,700
Are you saying we can get out of here?
574
00:53:16,783 --> 00:53:18,658
We are waiting around Incheon Port.
575
00:53:18,742 --> 00:53:20,283
You call me when you get there.
576
00:53:20,950 --> 00:53:21,992
It's so easy!
577
00:53:22,783 --> 00:53:25,033
Easy, easy. I can do it. I can do it.
578
00:53:25,117 --> 00:53:26,158
All right.
579
00:53:33,658 --> 00:53:35,158
You can drive, right?
580
00:53:36,325 --> 00:53:38,325
Let's just go now, Mom.
581
00:53:39,283 --> 00:53:41,283
I'll bulldoze them all with my car.
582
00:53:43,908 --> 00:53:46,783
You'll just go in there? In broad daylight?
583
00:55:01,617 --> 00:55:03,867
Run faster!
584
00:55:23,408 --> 00:55:27,408
It's time for us. To say goodbye
585
00:55:27,783 --> 00:55:30,242
Let's meet again soon
586
00:55:31,742 --> 00:55:35,742
It's time for us. To say goodbye
587
00:55:36,075 --> 00:55:38,658
Let's meet again soon
588
00:55:41,367 --> 00:55:42,575
Hey, buddy!
589
00:55:43,783 --> 00:55:45,408
If you don't hurry, the doors will shut!
590
00:56:12,658 --> 00:56:13,908
You must be tired.
591
00:56:14,075 --> 00:56:15,325
You did great.
592
00:56:15,408 --> 00:56:16,783
How about a feast?
593
00:56:16,992 --> 00:56:18,408
You want it? Really?
594
00:56:19,533 --> 00:56:21,200
Have some ramen!
595
00:56:21,617 --> 00:56:23,867
Eat slowly! Share them with your friends!
596
00:56:23,950 --> 00:56:25,242
Greedy bastards.
597
00:56:30,450 --> 00:56:31,575
You should share them!
598
00:56:33,533 --> 00:56:36,825
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
599
00:56:36,908 --> 00:56:39,575
I think we can go now, though...
600
00:56:40,450 --> 00:56:42,033
Go? Go where?
601
00:56:43,408 --> 00:56:45,825
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
602
00:56:46,117 --> 00:56:47,158
Move?
603
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
Where?
604
00:56:48,783 --> 00:56:50,492
We're going to Incheon Port.
605
00:56:50,575 --> 00:56:52,200
Incheon Port? Are we going to ride a boat?
606
00:56:52,283 --> 00:56:53,283
Okay!
607
00:56:53,367 --> 00:56:54,492
No, no, no!
608
00:56:54,908 --> 00:56:58,283
We must stay here until Jane
comes to rescue us.
609
00:56:58,367 --> 00:57:00,158
It was so hard convincing her!
610
00:57:00,242 --> 00:57:02,908
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
611
00:57:02,992 --> 00:57:04,325
No way!
612
00:57:04,408 --> 00:57:05,783
You said you two are close.
613
00:57:06,575 --> 00:57:08,117
I guess you aren't.
614
00:57:08,908 --> 00:57:09,908
We're close.
615
00:57:10,117 --> 00:57:11,908
Okay, it's doable.
616
00:57:12,658 --> 00:57:14,117
Incheon? Incheon Port?
617
00:57:14,200 --> 00:57:16,283
- Grandpa, hurry!
- Okay.
618
00:57:18,867 --> 00:57:21,658
You'll take a crazy old man and little kids
619
00:57:23,242 --> 00:57:25,700
to steal a truck from armed soldiers?
620
00:57:26,700 --> 00:57:29,783
Then should I continue living here with my girls?
621
00:57:31,158 --> 00:57:33,033
If you're scared, stay here.
622
00:57:34,700 --> 00:57:36,242
I'll give you this place at a cheap price.
623
00:57:38,617 --> 00:57:40,325
Get him a first aid kit,
624
00:57:41,158 --> 00:57:43,283
and get some sleep. We'll leave after sundown.
625
00:58:02,992 --> 00:58:04,533
Why did you save me earlier?
626
00:58:05,867 --> 00:58:08,325
I was going to leave, but she wanted to save you.
627
00:58:09,325 --> 00:58:13,117
Dad told us we should help the weak
before he went to heaven.
628
00:58:14,283 --> 00:58:16,158
You looked weak.
629
00:58:18,408 --> 00:58:20,367
Stop yapping and go to bed.
630
00:58:20,450 --> 00:58:21,450
No!
631
00:58:21,533 --> 00:58:23,450
I'm going to bed soon too, so go to sleep!
632
00:58:23,533 --> 00:58:24,658
I don't want to!
633
00:58:25,075 --> 00:58:26,783
One! Two!
634
00:58:28,242 --> 00:58:29,367
She's always like that...
635
00:58:29,450 --> 00:58:30,992
She thinks she's so big now.
636
00:58:32,658 --> 00:58:34,242
Maybe we should've left you there.
637
00:58:34,867 --> 00:58:36,575
You're complaining when we saved you.
638
00:58:37,658 --> 00:58:39,117
You look like a zombie.
639
00:58:45,158 --> 00:58:47,492
Mm...
640
00:58:48,742 --> 00:58:50,825
How long does it take to get to Incheon Port?
641
00:58:50,908 --> 00:58:52,200
If we find an unobstructed route,
642
00:58:52,283 --> 00:58:53,658
it'll only take thirty minutes.
643
00:58:53,992 --> 00:58:55,950
Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes...
644
00:58:56,908 --> 00:58:58,450
What about zombies? Wouldn't it be dangerous?
645
00:58:58,533 --> 00:58:59,700
They bite and stuff.
646
00:58:59,783 --> 00:59:00,950
- Captain.
- Yes?
647
00:59:01,658 --> 00:59:03,450
We need to get out of here.
648
00:59:03,575 --> 00:59:05,450
Forget about the zombies!
649
00:59:06,367 --> 00:59:08,117
Should we bring Sergeant Hwang?
650
00:59:08,825 --> 00:59:11,367
He's more dangerous than the zombies.
651
00:59:11,450 --> 00:59:12,450
You're right.
652
00:59:12,533 --> 00:59:15,075
I can keep the gatekeepers off our backs,
653
00:59:15,658 --> 00:59:19,200
but sharp-witted Sergeant Hwang
might get suspicious.
654
00:59:21,117 --> 00:59:22,950
Yes, you're right.
655
00:59:23,992 --> 00:59:29,992
Then I just have to find a way
to distract him, right?
656
01:00:11,700 --> 01:00:13,242
Sir? Sir!
657
01:00:13,825 --> 01:00:16,158
Sir! Please!
658
01:00:16,700 --> 01:00:20,700
Sir! Please just take my girl!
659
01:00:24,200 --> 01:00:27,742
Jung-seok, why are you the only one alive?
660
01:01:02,075 --> 01:01:03,283
Put it down.
661
01:01:04,700 --> 01:01:05,950
You'll drain the batteries.
662
01:01:10,450 --> 01:01:13,283
Did Major Jane say she's coming to Incheon Port?
663
01:01:13,367 --> 01:01:14,450
Huh?
664
01:01:17,533 --> 01:01:20,492
She should. She has to.
665
01:01:22,825 --> 01:01:25,075
She better rescue my little darlings.
666
01:01:25,533 --> 01:01:26,992
My treasures.
667
01:01:28,158 --> 01:01:29,867
Yu-jin and Joon-i,
668
01:01:31,075 --> 01:01:33,825
they're the beacon of hope in this hell.
669
01:01:36,742 --> 01:01:41,908
I'll get them out of this hell no matter what.
670
01:01:45,075 --> 01:01:47,783
Major Jane is coming, right?
671
01:02:09,450 --> 01:02:10,492
Are you okay?
672
01:02:11,617 --> 01:02:15,283
We stole these when we fled. Take what you need.
673
01:02:18,617 --> 01:02:20,742
I actually saw you before.
674
01:02:21,533 --> 01:02:22,533
I...
675
01:02:23,117 --> 01:02:26,533
came across your family
when I was fleeing to board the ship.
676
01:02:28,242 --> 01:02:29,950
You begged me to take your girl.
677
01:02:34,742 --> 01:02:36,617
Why are you telling me that now?
678
01:02:38,033 --> 01:02:39,075
Because you feel guilty?
679
01:02:40,158 --> 01:02:41,367
There were 31 cars.
680
01:02:42,450 --> 01:02:44,325
There were 31 cars that drove past us.
681
01:02:45,533 --> 01:02:47,450
I thought the first car would stop to help us.
682
01:02:48,033 --> 01:02:49,408
Or maybe the next one...
683
01:02:53,700 --> 01:02:55,450
All 31 cars just drove by.
684
01:02:58,408 --> 01:03:00,117
You're indebted to my girls.
685
01:03:05,742 --> 01:03:08,075
Yu-jin, I'm buttoning you up.
Stand up straight!
686
01:03:09,200 --> 01:03:12,367
Are we going on a boat ride now?
687
01:03:12,450 --> 01:03:15,450
Yes, we just have to get something first.
688
01:03:19,158 --> 01:03:20,325
What about my cars?
689
01:03:20,658 --> 01:03:23,158
No way, we can't take them all.
690
01:03:26,575 --> 01:03:27,950
Then just this one!
691
01:03:28,283 --> 01:03:29,325
Put it down.
692
01:03:29,408 --> 01:03:31,075
Please, just one!
693
01:03:31,783 --> 01:03:33,408
Let me take one!
694
01:03:36,950 --> 01:03:37,992
Let's go.
695
01:04:28,533 --> 01:04:29,617
Joon-i.
696
01:04:30,367 --> 01:04:34,450
Stay here. If I'm not back by sunrise,
head back home.
697
01:04:35,075 --> 01:04:36,242
Just the three of us?
698
01:04:36,992 --> 01:04:38,200
What about you?
699
01:04:38,783 --> 01:04:40,075
How will you come home?
700
01:04:41,033 --> 01:04:42,908
I'll find my way somehow,
701
01:04:43,033 --> 01:04:44,783
so don't worry and head home.
702
01:04:46,700 --> 01:04:51,158
And don't ever leave the car, got it?
703
01:04:53,200 --> 01:04:54,200
Answer me.
704
01:04:56,367 --> 01:04:57,367
Okay.
705
01:04:59,367 --> 01:05:00,825
Yu-jin, come here.
706
01:05:04,700 --> 01:05:08,742
I'll be back soon. Listen to your sister, okay?
707
01:05:09,325 --> 01:05:11,283
You'll really be back soon, right?
708
01:05:11,575 --> 01:05:12,950
Of course, I'll be right back.
709
01:05:25,367 --> 01:05:28,492
Commander, take good care of my girls.
710
01:05:33,617 --> 01:05:34,658
Let's go.
711
01:06:36,450 --> 01:06:38,867
It's an emergency exit that we found
when we lived here.
712
01:07:14,575 --> 01:07:15,783
What the hell?
713
01:07:33,783 --> 01:07:34,867
Is that it?
714
01:07:38,367 --> 01:07:39,867
Yes, that's the one.
715
01:07:41,283 --> 01:07:42,450
Let's move quickly.
716
01:07:45,950 --> 01:07:47,783
Ah, ah, ah.
717
01:07:47,867 --> 01:07:50,533
I brought good news.
718
01:07:52,575 --> 01:07:58,700
Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang
719
01:07:58,783 --> 01:08:00,242
brought home a truck.
720
01:08:00,867 --> 01:08:05,117
There was enough food for everyone to eat
721
01:08:05,200 --> 01:08:06,742
for an entire month.
722
01:08:11,742 --> 01:08:13,783
You've worked so hard, I know you did!
723
01:08:13,867 --> 01:08:18,908
So tonight... there'll be an unlimited game
724
01:08:18,992 --> 01:08:20,700
for 24 hours!
725
01:08:23,325 --> 01:08:25,700
And remember.
726
01:08:26,158 --> 01:08:28,325
Have fun like there's no tomorrow.
727
01:08:28,450 --> 01:08:29,617
Have a great time!
728
01:08:33,658 --> 01:08:36,783
There will be no tomorrow.
729
01:08:37,075 --> 01:08:40,825
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
730
01:08:40,950 --> 01:08:42,075
I think he's high.
731
01:08:42,158 --> 01:08:44,617
I'm not sure. Let's enjoy this!
732
01:08:49,533 --> 01:08:52,075
Hey, look over there.
733
01:08:52,617 --> 01:08:53,742
Shouldn't we report that?
734
01:08:54,242 --> 01:08:57,242
There aren't that many. Why bother reporting?
735
01:08:58,075 --> 01:08:59,367
Forget it, don't mind them.
736
01:09:33,700 --> 01:09:34,825
Listen.
737
01:09:35,617 --> 01:09:37,367
Since you owe my girls,
738
01:09:38,825 --> 01:09:40,825
do me a favor later.
739
01:09:55,242 --> 01:09:58,992
Johnnie Walker Black Label!
740
01:10:02,325 --> 01:10:03,408
You're back.
741
01:10:04,825 --> 01:10:08,450
Are you supposed to have booze here?
742
01:10:08,533 --> 01:10:09,575
Well...
743
01:10:09,825 --> 01:10:13,200
The game is about to start. What brings you here?
744
01:10:13,283 --> 01:10:16,158
I haven't seen your face in ages.
745
01:10:17,033 --> 01:10:20,117
Could I have a sip?
746
01:10:20,200 --> 01:10:21,533
Sure, help yourself.
747
01:10:21,617 --> 01:10:22,783
- Really?
- Sure.
748
01:10:23,825 --> 01:10:26,075
So why are you here?
749
01:10:26,242 --> 01:10:28,533
Do you have something to report?
750
01:10:28,617 --> 01:10:33,033
No, I was just curious
what gets you up in the morning.
751
01:10:35,075 --> 01:10:36,450
Hm?
752
01:10:43,325 --> 01:10:44,367
It's good?
753
01:10:44,575 --> 01:10:45,825
So good!
754
01:10:47,700 --> 01:10:50,992
If you love it that much,
you can take the bottle.
755
01:10:51,575 --> 01:10:52,825
It's my gift to you.
756
01:10:54,617 --> 01:10:56,367
- What's with you?
- What?
757
01:10:57,450 --> 01:11:00,617
I begged for some snacks
for my boys to boost morale,
758
01:11:00,700 --> 01:11:02,450
but all we got were scraps.
759
01:11:03,450 --> 01:11:05,033
You were acting so cheap.
760
01:11:06,867 --> 01:11:08,575
So why the sudden generosity?
761
01:11:09,742 --> 01:11:12,283
I think I told everyone with my speech earlier.
762
01:11:13,200 --> 01:11:17,617
We owe so much to you and your men...
763
01:11:17,700 --> 01:11:18,742
Bullshit!
764
01:11:22,158 --> 01:11:25,367
I was just kidding.
765
01:11:26,575 --> 01:11:30,533
Captain Seo, are you hiding something from me?
766
01:11:32,533 --> 01:11:34,408
No, of course not.
767
01:11:37,658 --> 01:11:38,908
Captain Seo, I...
768
01:11:41,575 --> 01:11:42,658
Private Kim?
769
01:11:44,033 --> 01:11:46,700
Do you visit Captain Seo's quarters frequently?
770
01:11:48,450 --> 01:11:50,908
No... I do not.
771
01:12:15,283 --> 01:12:17,700
Ah.
772
01:12:19,450 --> 01:12:20,617
You two are a thing?
773
01:12:22,158 --> 01:12:23,825
- Yes.
- My apologies!
774
01:12:26,283 --> 01:12:28,783
I'm so clueless.
775
01:12:29,617 --> 01:12:30,742
I'll leave you two alone.
776
01:12:31,908 --> 01:12:33,033
Just the two of you...
777
01:12:33,117 --> 01:12:35,325
Hm?
778
01:12:36,117 --> 01:12:39,408
I'll tell the boys to avoid dropping in,
779
01:12:39,492 --> 01:12:40,658
so have a great time.
780
01:12:40,742 --> 01:12:44,242
Have a hot time, okay?
781
01:12:44,950 --> 01:12:45,992
All right.
782
01:12:46,783 --> 01:12:48,742
Love, love is...
783
01:12:50,658 --> 01:12:52,867
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
784
01:12:52,950 --> 01:12:55,325
You go ahead. I have something to do first.
785
01:12:55,408 --> 01:12:56,408
Yes, sir.
786
01:12:58,617 --> 01:13:00,742
Does he have a death wish or what?
787
01:13:11,283 --> 01:13:14,825
Joon-i, look up ahead! Quickly!
788
01:13:24,783 --> 01:13:25,908
It's a march.
789
01:13:35,658 --> 01:13:37,992
That road is too close to Unit 631.
790
01:13:38,075 --> 01:13:39,783
Aren't we going to go greet Mom?
791
01:14:11,492 --> 01:14:12,700
The money is intact.
792
01:14:34,825 --> 01:14:37,825
Hey, can't you take me with you?
793
01:14:38,492 --> 01:14:39,950
I really want to get out of here.
794
01:14:41,200 --> 01:14:43,575
Go where? Who told you about that?
795
01:14:44,533 --> 01:14:47,492
I overheard Captain Seo talking
on the satellite phone.
796
01:14:48,242 --> 01:14:49,658
Please take me with you.
797
01:14:50,075 --> 01:14:51,408
Satellite phone?
798
01:14:52,033 --> 01:14:53,325
Where did you get it?
799
01:14:53,700 --> 01:14:56,117
The wild dog we found in the truck had it.
800
01:14:56,950 --> 01:14:58,117
Private Kim!
801
01:14:58,200 --> 01:14:59,700
Aren't you going to see the game?
802
01:15:01,075 --> 01:15:02,492
Answer naturally.
803
01:15:05,617 --> 01:15:06,783
I'm all right.
804
01:15:07,283 --> 01:15:08,950
You always say that. Oh, right.
805
01:15:09,367 --> 01:15:11,950
That wild dog who came with the truck,
806
01:15:12,033 --> 01:15:13,658
that guy was no joke.
807
01:15:14,033 --> 01:15:17,283
He was struggling so much to survive.
808
01:15:18,450 --> 01:15:20,367
I bet all my canned goods on him!
809
01:15:21,242 --> 01:15:22,325
I'll see you later.
810
01:15:24,075 --> 01:15:25,658
Where is the phone now?
811
01:15:26,117 --> 01:15:27,617
It's not with me.
812
01:15:27,700 --> 01:15:29,283
Captain Seo has it. He'll be here soon.
813
01:15:33,408 --> 01:15:34,617
Get going.
814
01:15:35,658 --> 01:15:36,950
I can't wait long.
815
01:15:43,325 --> 01:15:46,367
Act naturally when that bastard comes, got it?
816
01:15:47,992 --> 01:15:49,075
Okay...
817
01:15:50,575 --> 01:15:53,033
Number 61!
818
01:16:15,658 --> 01:16:17,033
What are you doing? Let's move!
819
01:16:18,992 --> 01:16:20,283
Captain...
820
01:16:21,742 --> 01:16:23,283
Long time no see, Captain Seo.
821
01:16:24,992 --> 01:16:27,158
Min-jung, you were alive. Gosh.
822
01:16:28,200 --> 01:16:29,992
You have the satellite phone, right?
823
01:16:30,075 --> 01:16:31,200
Hand it over.
824
01:16:33,158 --> 01:16:34,408
The satellite phone...
825
01:16:35,075 --> 01:16:36,200
Give me a second.
826
01:16:37,033 --> 01:16:38,617
Mm. Oh.
827
01:16:52,367 --> 01:16:53,408
Wasn't that a gunshot?
828
01:16:53,492 --> 01:16:55,242
Like hell it was. Just shut up and eat this tuna.
829
01:16:55,325 --> 01:16:56,367
Hey!
830
01:17:01,367 --> 01:17:02,408
Oh.
831
01:17:04,783 --> 01:17:05,867
Let's go get Mom.
832
01:17:22,825 --> 01:17:24,617
Look! That bastard!
833
01:17:29,492 --> 01:17:30,950
Gun! Get the guns!
834
01:17:34,533 --> 01:17:36,242
- Are you okay?
- Yes...
835
01:17:36,908 --> 01:17:37,908
Can you get up?
836
01:17:38,367 --> 01:17:40,283
Yes, I can get up. I can get up.
837
01:17:47,617 --> 01:17:48,867
Stay behind me.
838
01:17:51,492 --> 01:17:53,867
Hey, where did he go?
839
01:17:54,200 --> 01:17:55,200
Jesus Christ...
840
01:17:57,450 --> 01:18:00,658
Min-jung, I was so worried...
841
01:18:02,742 --> 01:18:04,658
That's mine, give it back...
842
01:18:08,533 --> 01:18:09,575
Sergeant!
843
01:18:11,617 --> 01:18:13,283
Where did that bastard go?
844
01:18:17,575 --> 01:18:18,783
Go look for him.
845
01:18:26,242 --> 01:18:27,408
Block the entrance!
846
01:18:31,575 --> 01:18:32,617
Move!
847
01:19:22,533 --> 01:19:23,742
Fire! Fire!
848
01:19:50,825 --> 01:19:52,200
Hey. Go forward.
849
01:20:21,325 --> 01:20:22,325
Damn it!
850
01:20:22,492 --> 01:20:23,492
Jung-seok!
851
01:20:39,325 --> 01:20:40,408
Sergeant!
852
01:21:24,408 --> 01:21:25,617
Come on!
853
01:22:09,742 --> 01:22:12,325
Hurry! Get in!
854
01:22:16,950 --> 01:22:18,825
Get in! Come on!
855
01:22:23,033 --> 01:22:24,408
Snap out of it!
856
01:22:25,117 --> 01:22:26,367
Come on!
857
01:22:27,783 --> 01:22:28,867
Hurry!
858
01:22:49,242 --> 01:22:52,242
Go after them!
859
01:23:06,992 --> 01:23:08,783
Captain, are you okay?
860
01:23:11,908 --> 01:23:13,075
What do we do now, sir?
861
01:23:16,367 --> 01:23:17,450
Captain!
862
01:23:25,700 --> 01:23:27,367
You did all you can.
863
01:23:27,867 --> 01:23:29,158
That's what matters.
864
01:23:29,492 --> 01:23:30,617
Get it together.
865
01:23:55,533 --> 01:23:56,617
Sergeant Hwang!
866
01:23:58,617 --> 01:23:59,700
Step on it!
867
01:24:03,033 --> 01:24:06,867
It's time for us. To say goodbye
868
01:24:07,492 --> 01:24:09,533
Let's meet again soon
869
01:25:23,450 --> 01:25:24,533
Grandpa, hurry!
870
01:25:24,908 --> 01:25:26,283
Okay!
871
01:25:29,700 --> 01:25:30,950
Open the window.
872
01:25:54,200 --> 01:25:55,575
Mom!
873
01:25:56,075 --> 01:25:58,700
We came to greet you!
874
01:25:58,783 --> 01:26:01,033
Why don't you ever listen to me?
875
01:26:02,283 --> 01:26:03,408
Come on!
876
01:26:17,408 --> 01:26:18,617
Yee-haw!
877
01:26:43,867 --> 01:26:45,992
- Hold on.
- Okay!
878
01:27:14,908 --> 01:27:19,992
Hey! Stop with the damn flares!
Just kill them all!
879
01:27:39,908 --> 01:27:41,033
They're behind us!
880
01:27:47,408 --> 01:27:48,575
Hold on tight!
881
01:28:02,075 --> 01:28:03,283
Come on!
882
01:28:13,325 --> 01:28:15,242
You asshole!
883
01:28:23,533 --> 01:28:24,742
He's not bad.
884
01:29:11,158 --> 01:29:13,117
Pull up closer, asshole!
885
01:29:13,200 --> 01:29:14,617
This way, move up!
886
01:29:15,783 --> 01:29:16,783
Kill him!
887
01:29:32,283 --> 01:29:33,742
Watch the front, asshole!
888
01:29:34,117 --> 01:29:35,200
Hold the wheel!
889
01:29:37,200 --> 01:29:38,200
Hey!
890
01:29:48,408 --> 01:29:49,492
Turn on the lights.
891
01:30:15,158 --> 01:30:16,408
To our right!
892
01:30:33,200 --> 01:30:34,242
Beside you!
893
01:30:58,408 --> 01:30:59,408
Watch out!
894
01:31:44,825 --> 01:31:45,950
Hold on tight!
895
01:32:59,658 --> 01:33:00,992
Go over to the right!
896
01:33:32,200 --> 01:33:34,492
Hey! Back up, back up, back up!
897
01:33:40,242 --> 01:33:42,450
Back it up!
898
01:33:43,908 --> 01:33:46,825
I said back it up, asshole!
899
01:33:50,533 --> 01:33:52,325
Just step on it!
900
01:33:53,408 --> 01:33:55,742
Back the shit up!
901
01:33:56,533 --> 01:33:58,408
What the hell are you doing? Back it up!
902
01:34:02,492 --> 01:34:03,575
You bastard!
903
01:34:29,658 --> 01:34:30,950
We're almost there.
904
01:34:41,117 --> 01:34:43,783
We arrive at Incheon Port in 15 minutes.
905
01:35:18,950 --> 01:35:19,950
Joon-i.
906
01:35:20,575 --> 01:35:23,367
Is that the boat? Oh, yes!
907
01:35:34,533 --> 01:35:35,575
Yu-jin...
908
01:35:36,367 --> 01:35:37,492
Yu-jin, are you okay?
909
01:35:38,783 --> 01:35:39,825
Hi.
910
01:35:43,200 --> 01:35:44,200
Joon-i!
911
01:35:46,992 --> 01:35:49,408
Put down your gun! Come on!
912
01:35:51,408 --> 01:35:52,492
Drop it!
913
01:35:53,033 --> 01:35:55,033
Do you want to see her head blown up?
914
01:35:55,117 --> 01:35:56,200
Put it down!
915
01:36:01,242 --> 01:36:03,658
Kick it! Kick it away!
916
01:36:04,575 --> 01:36:05,992
Yes, that's it.
917
01:36:09,992 --> 01:36:12,075
I can finally get off this peninsula...
918
01:36:12,783 --> 01:36:17,825
When I leave, I'm going to live
to the fullest in Hong Kong.
919
01:36:20,200 --> 01:36:23,200
They won't know what I did here.
920
01:36:23,575 --> 01:36:25,533
I'm going to be a good man.
921
01:36:26,283 --> 01:36:29,700
Thank you. Thank you so much.
922
01:36:29,783 --> 01:36:31,367
I'll thank you every night.
923
01:36:31,825 --> 01:36:33,992
I really mean it. Thank you so much.
924
01:36:34,075 --> 01:36:36,492
I love you all!
925
01:36:36,575 --> 01:36:37,575
Now!
926
01:36:40,575 --> 01:36:41,575
Okay...
927
01:36:47,658 --> 01:36:48,658
No!
928
01:37:19,992 --> 01:37:21,450
Grandpa...
929
01:37:22,408 --> 01:37:25,158
Grandpa, are you okay?
930
01:37:25,533 --> 01:37:26,783
Grandpa...
931
01:37:26,992 --> 01:37:28,575
Mom! Mom...
932
01:38:02,158 --> 01:38:03,242
The sun is rising.
933
01:38:03,325 --> 01:38:04,325
A horde's coming.
934
01:38:04,908 --> 01:38:06,075
We have to depart!
935
01:38:17,992 --> 01:38:19,075
The money's here.
936
01:38:22,367 --> 01:38:23,367
Huh?
937
01:38:24,450 --> 01:38:25,992
It's not him.
938
01:38:27,450 --> 01:38:29,158
How many times did they switch?
939
01:38:32,075 --> 01:38:33,283
Nice to meet you...
940
01:38:33,908 --> 01:38:36,117
- Nice to meet you too.
- Thank you.
941
01:38:43,658 --> 01:38:46,700
Get rid of the body!
942
01:39:00,908 --> 01:39:04,367
Hey, stop!
943
01:39:14,367 --> 01:39:17,283
Get the money!
944
01:39:17,367 --> 01:39:20,283
Shut the back hatch! Zombies are coming!
945
01:39:52,908 --> 01:39:55,617
Grandpa...
946
01:39:58,325 --> 01:40:01,200
Okay, I'm okay...
947
01:40:01,700 --> 01:40:03,950
Grandpa...
948
01:40:07,783 --> 01:40:10,783
I wanted to pull you out of this hell...
949
01:40:14,033 --> 01:40:15,200
No...
950
01:40:16,658 --> 01:40:19,367
We were together all along.
951
01:40:20,825 --> 01:40:22,825
Why would this be hell?
952
01:40:24,867 --> 01:40:25,908
Thank you...
953
01:40:26,825 --> 01:40:28,742
Grandpa...
954
01:40:32,783 --> 01:40:34,408
Grandpa!
955
01:40:35,992 --> 01:40:37,450
I'm sorry...
956
01:40:38,950 --> 01:40:41,242
for making you live in this world...
957
01:40:41,617 --> 01:40:43,742
Grandpa...
958
01:40:45,367 --> 01:40:49,200
- Grandpa...
- I'm sorry...
959
01:40:49,450 --> 01:40:50,867
Grandpa.
960
01:40:56,450 --> 01:40:57,908
Grandpa!
961
01:41:03,033 --> 01:41:04,783
Don't die...
962
01:41:09,867 --> 01:41:12,575
Grandpa! No!
963
01:41:14,992 --> 01:41:16,533
Grandpa...
964
01:41:57,075 --> 01:41:58,783
Girls! The fireworks!
965
01:41:58,867 --> 01:41:59,908
Hurry!
966
01:42:01,367 --> 01:42:02,367
Joon-i!
967
01:42:08,950 --> 01:42:12,367
You promised to do a favor for me.
968
01:42:13,700 --> 01:42:16,658
Take the girls with you no matter what.
969
01:42:17,492 --> 01:42:18,533
Got it?
970
01:42:18,867 --> 01:42:19,867
Promise me, okay?
971
01:42:20,617 --> 01:42:21,658
Get going!
972
01:42:22,450 --> 01:42:23,450
Now!
973
01:42:37,867 --> 01:42:40,992
Commander, thank you.
974
01:43:28,283 --> 01:43:30,533
Mom's falling behind!
975
01:44:32,617 --> 01:44:33,783
Are you all right?
976
01:44:33,992 --> 01:44:35,158
You're safe now!
977
01:44:38,908 --> 01:44:39,908
Jane...
978
01:44:39,992 --> 01:44:40,992
Jane!
979
01:44:41,075 --> 01:44:44,033
Jane! We have to save my mom!
980
01:44:44,117 --> 01:44:45,450
I'm sorry. It's too late!
981
01:44:45,533 --> 01:44:46,742
We can't put you in danger.
982
01:44:46,825 --> 01:44:47,908
We must leave now!
983
01:44:47,992 --> 01:44:50,742
Please, help my mom!
984
01:44:51,450 --> 01:44:52,950
Please! Just this once!
985
01:44:53,117 --> 01:44:54,117
Go! Let's go!
986
01:44:54,408 --> 01:44:55,408
Let's go!
987
01:44:55,492 --> 01:44:56,658
You must wait!
988
01:44:59,367 --> 01:45:00,408
Please...
989
01:45:01,992 --> 01:45:03,950
Remain calm...
990
01:45:14,325 --> 01:45:15,700
Don't wait for me...
991
01:45:39,992 --> 01:45:40,992
No...
992
01:45:42,408 --> 01:45:43,408
Mom!
993
01:45:43,492 --> 01:45:46,283
Don't do it, Mom!
994
01:45:55,700 --> 01:45:56,742
Let go of me!
995
01:46:00,367 --> 01:46:01,367
Mom!
996
01:46:10,492 --> 01:46:12,117
Mom, please!
997
01:46:20,200 --> 01:46:22,992
She made a very sensible decision.
998
01:46:23,658 --> 01:46:27,533
It was for the best! For everyone...
999
01:46:28,658 --> 01:46:30,325
Sensible decision, my ass.
1000
01:46:32,367 --> 01:46:33,533
Did you even try?
1001
01:46:36,325 --> 01:46:37,325
Jung-seok...
1002
01:46:38,700 --> 01:46:40,200
You're tormented too!
1003
01:46:41,908 --> 01:46:43,242
You just gave up!
1004
01:46:43,325 --> 01:46:45,950
We have to save Mom!
1005
01:46:52,908 --> 01:46:54,492
I'll bring back your mom.
1006
01:46:55,700 --> 01:46:56,908
Wait right here.
1007
01:47:08,908 --> 01:47:11,117
Mom! Run!
1008
01:48:42,158 --> 01:48:44,533
- Mom!
- Mom!
1009
01:48:52,117 --> 01:48:53,117
Mom!
1010
01:50:10,033 --> 01:50:12,867
Don't worry. She'll be okay.
1011
01:50:17,617 --> 01:50:18,908
She'll be fine.
1012
01:50:32,742 --> 01:50:35,450
In a few hours, a new world will be waiting.
1013
01:50:37,242 --> 01:50:40,992
The world I knew wasn't bad either.
61069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.