All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:09,419 (Episode 12) 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,609 Why are you here to see him? 3 00:00:30,809 --> 00:00:32,550 I came because I missed him. 4 00:00:33,250 --> 00:00:36,219 I'm here to see Sang Jun. 5 00:00:41,090 --> 00:00:42,219 Sang Jun's... 6 00:00:43,420 --> 00:00:44,630 not at home. 7 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 You should get going. 8 00:00:48,060 --> 00:00:49,530 Mother. 9 00:00:52,700 --> 00:00:54,439 I know you dislike me. 10 00:00:55,640 --> 00:00:56,670 But... 11 00:00:57,710 --> 00:01:01,840 I have started to grow fond of you. 12 00:01:02,780 --> 00:01:04,750 After all, you're the one... 13 00:01:04,750 --> 00:01:07,649 who brought Sang Jun into this world. 14 00:01:11,819 --> 00:01:14,790 You seem to be drunk. Please head home and rest. 15 00:01:15,290 --> 00:01:17,090 This isn't where you should be. 16 00:01:17,090 --> 00:01:19,230 I mean it. 17 00:01:21,159 --> 00:01:23,530 Your mom would be worried. 18 00:01:24,569 --> 00:01:26,170 You should go home and rest. 19 00:01:26,700 --> 00:01:28,640 Okay. I'll see you around. 20 00:01:47,349 --> 00:01:48,420 Are you all right? 21 00:01:49,620 --> 00:01:50,790 Are you okay? 22 00:01:52,530 --> 00:01:53,629 Is everything okay? 23 00:01:54,430 --> 00:01:56,329 What? Mother. 24 00:01:56,799 --> 00:02:00,700 Gosh, Mother. I'm fine. 25 00:02:09,609 --> 00:02:10,609 Oh, no. 26 00:02:14,120 --> 00:02:16,379 Hang on. Wait. 27 00:02:17,990 --> 00:02:20,520 Wait a little bit more. 28 00:02:21,319 --> 00:02:23,620 Gosh. Just wait until we go in. 29 00:02:24,159 --> 00:02:26,960 Wait until we get in there. 30 00:02:27,830 --> 00:02:28,830 Hurry. 31 00:02:29,500 --> 00:02:31,300 Wait a little more. 32 00:02:32,530 --> 00:02:34,439 My gosh. All right. 33 00:02:34,439 --> 00:02:36,000 Go on in there. 34 00:02:50,020 --> 00:02:51,419 What's happening? 35 00:03:01,030 --> 00:03:03,599 I can't believe this. Oh, dear. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 Should I make bean sprout soup? 37 00:03:09,300 --> 00:03:10,400 Where are the bean sprouts? 38 00:03:38,629 --> 00:03:39,800 Gosh. 39 00:03:40,870 --> 00:03:42,270 This is unbelievable. 40 00:03:57,889 --> 00:03:59,050 Are you okay? 41 00:04:14,469 --> 00:04:16,469 What makes her think she can be doing this here? 42 00:04:27,009 --> 00:04:29,519 I will call your mom. 43 00:04:29,879 --> 00:04:32,920 I don't mind you spending the night here, 44 00:04:33,689 --> 00:04:36,290 but I think you'll regret this when you sober up. 45 00:04:37,290 --> 00:04:39,029 You'll be embarrassed. 46 00:04:42,730 --> 00:04:44,500 (Sang Jun's mom) 47 00:04:47,569 --> 00:04:49,040 Unbelievable. 48 00:04:49,040 --> 00:04:50,740 That's ridiculous. 49 00:04:51,040 --> 00:04:52,269 I'm serious. 50 00:04:52,509 --> 00:04:54,170 They said they would allow filming... 51 00:04:54,480 --> 00:04:56,379 if I chopped firewood all day. 52 00:04:56,540 --> 00:04:58,649 So did you do as you were told? 53 00:04:59,149 --> 00:05:00,250 I did. 54 00:05:00,250 --> 00:05:02,579 I worked as their servant for three days... 55 00:05:03,019 --> 00:05:04,589 - and filmed it. - My gosh. 56 00:05:05,790 --> 00:05:07,959 So that's "Christmas in Europe." 57 00:05:08,319 --> 00:05:10,860 I think the documentary won an award. 58 00:05:10,930 --> 00:05:12,889 - Yes. It won many awards. - I see. 59 00:05:13,089 --> 00:05:16,100 That German lady still calls me every December. 60 00:05:16,600 --> 00:05:18,069 Does she want you to come and chop firewood? 61 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 Yes. 62 00:05:20,769 --> 00:05:22,339 Would you like to come with me this December? 63 00:05:22,339 --> 00:05:23,939 Does that mean I should chop firewood with you? 64 00:05:23,939 --> 00:05:25,009 Of course. 65 00:05:25,370 --> 00:05:26,810 What about me? 66 00:05:26,810 --> 00:05:27,939 Let's go all together. 67 00:05:36,449 --> 00:05:37,889 I don't know what to do. 68 00:06:20,259 --> 00:06:22,759 Hello? Tae Ju, where are you? 69 00:06:23,129 --> 00:06:24,129 Come in. 70 00:06:25,529 --> 00:06:26,569 Mom? 71 00:06:27,839 --> 00:06:28,839 Mom! 72 00:06:30,100 --> 00:06:31,410 Why did you answer Tae Ju's phone... 73 00:06:34,009 --> 00:06:35,139 What's going on? 74 00:06:36,480 --> 00:06:38,079 What's the matter with her? 75 00:06:44,050 --> 00:06:46,420 Tae Ju. 76 00:06:48,319 --> 00:06:51,959 Because of her, you agreed to a role you don't like... 77 00:06:53,029 --> 00:06:56,259 and even suffered an insult from a boorish director. 78 00:06:56,500 --> 00:06:57,829 I know what I'm doing. 79 00:06:58,199 --> 00:06:59,800 The other day, on the rooftop, 80 00:07:00,069 --> 00:07:02,240 she used me as an excuse to push you away. 81 00:07:02,769 --> 00:07:04,470 How could she show up here drunk after all that? 82 00:07:05,240 --> 00:07:06,470 I'll take her to my room. 83 00:07:07,269 --> 00:07:08,379 Leave her here. 84 00:07:09,339 --> 00:07:10,379 Mom. 85 00:07:10,639 --> 00:07:13,750 Don't do anything that can cause Tae Ju's parents to misunderstand. 86 00:07:14,779 --> 00:07:15,879 Let her sleep here. 87 00:07:19,589 --> 00:07:22,160 Gosh, the food was really good. 88 00:07:22,160 --> 00:07:24,430 - I know. - They have the best meat. 89 00:07:24,430 --> 00:07:26,759 Right. Let's go there again next week. 90 00:07:26,759 --> 00:07:27,759 Again? 91 00:07:27,759 --> 00:07:28,930 My goodness. 92 00:07:29,329 --> 00:07:32,370 Who on earth is she? 93 00:07:32,430 --> 00:07:33,470 What? 94 00:07:33,930 --> 00:07:36,839 What is she doing here? What's going on? 95 00:07:37,439 --> 00:07:38,509 Stay quiet. 96 00:07:39,370 --> 00:07:41,980 That's Kim Tae Ju, right? What is she doing here? 97 00:07:42,279 --> 00:07:44,079 I even blocked her number. 98 00:07:44,209 --> 00:07:45,509 What happened? 99 00:07:45,709 --> 00:07:48,519 Was it you who blocked Tae Ju's number? 100 00:07:48,980 --> 00:07:50,220 Is she dead? 101 00:07:50,319 --> 00:07:52,189 Now I remember her. 102 00:07:52,850 --> 00:07:54,790 She's your ex-girlfriend, right? 103 00:07:55,360 --> 00:07:59,160 You're right. She's the med student. 104 00:07:59,160 --> 00:08:01,360 But why is she lying here? 105 00:08:01,360 --> 00:08:03,529 Hey, is her pulse beating? 106 00:08:03,730 --> 00:08:04,829 She came... 107 00:08:06,029 --> 00:08:08,040 to see Sang Jun after drinking. 108 00:08:08,370 --> 00:08:09,500 She's out of her mind. 109 00:08:09,500 --> 00:08:10,800 Kim Tae Ju, get up! 110 00:08:10,800 --> 00:08:11,939 - I know you're not... - Shush. 111 00:08:13,740 --> 00:08:16,839 Mom, you didn't have to say that. 112 00:08:18,079 --> 00:08:19,810 Auntie, I need your help. 113 00:08:20,250 --> 00:08:21,949 I'll take Tae Ju to my place. 114 00:08:21,980 --> 00:08:23,379 I told you to let her sleep here. 115 00:08:23,550 --> 00:08:25,290 Tae Ju isn't a monkey in a zoo. 116 00:08:25,420 --> 00:08:27,550 I don't want you to gather around and watch her like this. 117 00:08:28,490 --> 00:08:29,990 Get a hold of yourself. 118 00:08:30,689 --> 00:08:33,730 You're going through something you don't deserve because of her. 119 00:08:34,189 --> 00:08:36,000 That's my concern, so you stay out of this. 120 00:08:43,539 --> 00:08:46,210 Let's not do this. Please go to your rooms now. 121 00:08:46,570 --> 00:08:49,139 Tae Ju will be embarrassed when she gets up. 122 00:08:49,210 --> 00:08:51,549 You keep siding with her. 123 00:08:51,649 --> 00:08:53,850 He's right. Let's leave Sang Jun here alone. 124 00:08:53,850 --> 00:08:55,019 We should go in. 125 00:08:55,019 --> 00:08:56,720 - What's the big deal with her? - Come here. 126 00:08:56,720 --> 00:08:58,419 Why do I have to go in because of her? 127 00:08:58,419 --> 00:09:00,419 Why do we have to make things comfortable for her? 128 00:09:00,419 --> 00:09:01,820 Let go of me! 129 00:09:13,000 --> 00:09:14,570 Tae Ju, are you all right? 130 00:09:22,909 --> 00:09:24,009 Mom. 131 00:09:24,950 --> 00:09:26,049 Have some honey tea. 132 00:09:30,220 --> 00:09:31,289 I'm so sorry. 133 00:09:33,690 --> 00:09:34,889 Take her home. 134 00:09:35,019 --> 00:09:38,090 Mother, I'm really sorry. 135 00:09:38,559 --> 00:09:42,000 I wanted to get on your good side. 136 00:09:43,200 --> 00:09:44,299 I'm sorry. 137 00:09:56,779 --> 00:09:58,049 What do I do? 138 00:10:01,220 --> 00:10:02,250 Let's go out first. 139 00:10:23,940 --> 00:10:25,070 What happened? 140 00:10:26,340 --> 00:10:27,809 You didn't black out, did you? 141 00:10:31,649 --> 00:10:33,179 It kills me that I remember everything. 142 00:10:36,879 --> 00:10:38,750 Let's go. I'll take you home. 143 00:10:42,190 --> 00:10:43,360 I'm not going home. 144 00:10:47,590 --> 00:10:49,399 I came here to talk to you. 145 00:10:50,629 --> 00:10:53,330 I want to stay with you tonight. 146 00:11:13,549 --> 00:11:15,090 This is nice. 147 00:11:25,669 --> 00:11:27,169 Sang Jun's mom called? 148 00:11:28,200 --> 00:11:29,769 Hello, Ms. Yoo. 149 00:11:31,570 --> 00:11:33,309 You called. 150 00:11:34,169 --> 00:11:35,940 I'm sorry, Ms. Yoo. 151 00:11:36,379 --> 00:11:38,409 What are you talking about? 152 00:11:39,080 --> 00:11:41,779 Tae Ju had a few too many drinks and came over... 153 00:11:41,779 --> 00:11:44,549 - to our place to see Sang Jun. - What? 154 00:11:44,549 --> 00:11:47,720 She fell asleep on my couch and just left. 155 00:11:48,059 --> 00:11:49,159 What? 156 00:11:49,159 --> 00:11:52,830 Do you know how much trouble Sang Jun's in because of... 157 00:11:54,960 --> 00:11:56,730 I don't even want to go there. 158 00:11:56,830 --> 00:11:59,870 Where is Tae Ju right now? 159 00:12:00,269 --> 00:12:02,039 She left with Sang Jun. 160 00:12:21,820 --> 00:12:22,889 Have some more to drink. 161 00:12:23,289 --> 00:12:25,830 It's okay. I sobered up now. 162 00:12:34,799 --> 00:12:37,240 Get up. I'll take you home. 163 00:12:41,840 --> 00:12:44,779 I have a shoot tomorrow. I must leave at dawn. 164 00:12:50,220 --> 00:12:53,049 I knew this would happen. 165 00:12:53,289 --> 00:12:54,720 Why is she still here? 166 00:12:55,320 --> 00:12:58,059 What are you doing? Get out. 167 00:12:59,460 --> 00:13:02,559 Are you sober now? You know me, don't you? 168 00:13:05,629 --> 00:13:06,899 It's been a while. 169 00:13:08,240 --> 00:13:10,669 Why are you still at my brother's bachelor pad? 170 00:13:13,940 --> 00:13:14,940 Let's go. 171 00:13:18,679 --> 00:13:20,210 Don't come back here again. 172 00:13:20,210 --> 00:13:22,649 Either drunk or sober. 173 00:13:23,850 --> 00:13:26,519 I'm sorry for causing trouble today. 174 00:13:27,490 --> 00:13:28,759 I'm glad you know what you did. 175 00:13:30,559 --> 00:13:32,559 It's rude to key yourself in... 176 00:13:32,559 --> 00:13:35,330 and talk like this to your older brother's friend. 177 00:13:35,629 --> 00:13:36,659 You know that, right? 178 00:13:39,129 --> 00:13:40,129 Let's go. 179 00:13:51,480 --> 00:13:52,580 What are you doing? 180 00:13:52,580 --> 00:13:54,750 Let's go and get Tae Ju. 181 00:13:55,120 --> 00:13:57,080 Tae Ju? Where is she? 182 00:13:57,450 --> 00:14:00,049 She went to Sang Jun's to see him. 183 00:14:00,049 --> 00:14:01,960 And she was drunk too. 184 00:14:02,820 --> 00:14:04,120 Is she there right now? 185 00:14:04,360 --> 00:14:06,830 Sang Jun left with her to take her home, 186 00:14:06,830 --> 00:14:08,700 but she might be with him. 187 00:14:09,059 --> 00:14:12,169 Leave her alone. Why must we pick up a grown woman? 188 00:14:12,169 --> 00:14:15,940 She passed out drunk in Sang Jun's mom's apartment. 189 00:14:15,940 --> 00:14:18,269 It's so embarrassing. 190 00:14:18,269 --> 00:14:20,210 - Oh, dear. - Let's go. 191 00:14:20,210 --> 00:14:21,610 Hang on. 192 00:14:24,110 --> 00:14:25,210 Have some fruit... 193 00:14:25,610 --> 00:14:26,779 Are you leaving? 194 00:14:26,779 --> 00:14:31,379 I'm so sorry. Something urgent came up at home. 195 00:14:31,519 --> 00:14:33,289 We'll come back again soon. 196 00:14:33,289 --> 00:14:35,519 I'm sorry to leave in such a hurry. 197 00:14:35,519 --> 00:14:36,820 - Sure. - Bye. 198 00:14:37,559 --> 00:14:38,559 Sorry. 199 00:14:47,899 --> 00:14:48,970 Are you all right? 200 00:14:50,039 --> 00:14:53,240 Did your whole family see me passed out? 201 00:14:55,179 --> 00:14:56,440 Don't mind them. 202 00:15:06,049 --> 00:15:07,519 (Mom) 203 00:15:15,960 --> 00:15:17,159 Hi, Mom. 204 00:15:18,029 --> 00:15:20,000 Where are you right now? 205 00:15:20,629 --> 00:15:22,000 I'm on my way home. 206 00:15:22,169 --> 00:15:25,039 You passed out in Sang Jun's mom's apartment? 207 00:15:25,139 --> 00:15:27,039 That's so embarrassing. 208 00:15:27,039 --> 00:15:28,139 Who told you? 209 00:15:28,940 --> 00:15:30,610 Did you talk to Sang Jun's mother? 210 00:15:30,740 --> 00:15:33,049 She called and she sounded so ticked off. 211 00:15:33,350 --> 00:15:35,919 Why do you go there only to be treated like that? 212 00:15:37,279 --> 00:15:39,090 Are you even listening? 213 00:15:39,090 --> 00:15:41,120 Will you stop it? 214 00:15:42,820 --> 00:15:46,190 Tae Ju, that kind of mistake is no big deal. 215 00:15:46,259 --> 00:15:47,490 Don't blame yourself. 216 00:15:47,659 --> 00:15:49,600 - What... - Don't even worry about it. 217 00:15:50,000 --> 00:15:53,029 What's wrong with dozing off at a friend's mother's place? 218 00:15:53,429 --> 00:15:56,399 If you get upset over something that trivial, you can't go big. 219 00:15:56,399 --> 00:15:58,340 That's nothing at all. 220 00:15:58,340 --> 00:15:59,909 - Stop it. - Why... 221 00:16:00,769 --> 00:16:02,210 Don't worry. 222 00:16:02,210 --> 00:16:04,309 Let's have something nice for your hangover tomorrow. 223 00:16:04,879 --> 00:16:06,850 Come on home. 224 00:16:06,850 --> 00:16:08,679 No, that's enough. 225 00:16:10,649 --> 00:16:12,389 It's so upsetting. 226 00:16:35,279 --> 00:16:36,710 Say hi to your dad for me. 227 00:16:39,210 --> 00:16:40,580 I'm sorry for causing a fuss. 228 00:16:42,720 --> 00:16:44,080 Didn't you hear what your dad said? 229 00:16:45,649 --> 00:16:46,820 Don't mind it. 230 00:16:48,690 --> 00:16:49,690 See you. 231 00:16:52,360 --> 00:16:53,690 I like you. 232 00:17:07,240 --> 00:17:08,269 I'm sorry... 233 00:17:08,909 --> 00:17:10,879 for being a coward and running away. 234 00:17:12,910 --> 00:17:14,509 I liked you so much, 235 00:17:15,680 --> 00:17:16,950 I got scared. 236 00:17:30,759 --> 00:17:35,240 From now on, even if your mom and your mean sister... 237 00:17:35,470 --> 00:17:38,369 give me a hard time, I'll fight through it. 238 00:17:43,380 --> 00:17:44,940 What nonsense is that? 239 00:17:46,180 --> 00:17:47,180 What... 240 00:17:54,500 --> 00:17:57,469 Must you do this when they dislike you so much? 241 00:17:58,139 --> 00:18:01,409 You might as well drive a stake in my heart. 242 00:18:01,409 --> 00:18:03,550 Honey, don't say that. 243 00:18:04,449 --> 00:18:06,379 I'm sorry, Sang Jun. 244 00:18:09,219 --> 00:18:11,020 Let's go home, Mom. 245 00:18:11,219 --> 00:18:12,350 I'll call. 246 00:18:12,659 --> 00:18:13,659 Lee Sang Jun. 247 00:18:14,359 --> 00:18:15,689 I want an answer from you. 248 00:18:16,090 --> 00:18:19,300 You told your mom you wouldn't see Tae Ju. 249 00:18:24,300 --> 00:18:27,399 Yes. I did say something like that. 250 00:18:28,369 --> 00:18:31,070 Good. I'm glad I got an answer. 251 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 Goodbye. 252 00:18:35,209 --> 00:18:36,709 Separate from that answer, 253 00:18:39,379 --> 00:18:40,949 I love Tae Ju. 254 00:18:42,119 --> 00:18:43,189 Don't be stupid. 255 00:18:43,189 --> 00:18:44,290 Honey. 256 00:18:44,290 --> 00:18:45,619 I love you too! 257 00:18:45,619 --> 00:18:46,619 What? 258 00:18:51,730 --> 00:18:52,859 I'll call! 259 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 Don't call! 260 00:18:54,530 --> 00:18:56,570 Let's all go inside. Come along. 261 00:19:13,679 --> 00:19:15,020 I like you. 262 00:19:16,949 --> 00:19:18,290 I liked you so much, 263 00:19:19,119 --> 00:19:20,520 I got scared. 264 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 It's a beautiful night. 265 00:19:51,090 --> 00:19:53,189 Kim Tae Ju, come out. 266 00:19:53,189 --> 00:19:54,590 I'm here to see you. 267 00:20:59,119 --> 00:21:01,689 Tae Ju, where are you? 268 00:21:02,560 --> 00:21:04,359 Get in here! 269 00:21:05,030 --> 00:21:07,560 Where did she go, leaving this behind? 270 00:21:07,560 --> 00:21:09,199 - Go on in. - Tae Ju! 271 00:21:10,199 --> 00:21:11,230 Sure. 272 00:22:04,919 --> 00:22:06,520 - That's nice. - Next. 273 00:22:06,520 --> 00:22:07,719 - It's good. - So Rim, here you go. 274 00:22:10,859 --> 00:22:13,330 I made French toast today. 275 00:22:13,459 --> 00:22:14,600 - Really? - I see. 276 00:22:14,600 --> 00:22:17,600 Shouldn't you be having bean sprout soup instead? 277 00:22:19,230 --> 00:22:20,540 That's absurd. 278 00:22:20,770 --> 00:22:22,770 - Please enjoy. - Thanks. 279 00:22:24,310 --> 00:22:25,939 Are you still in between jobs? 280 00:22:26,609 --> 00:22:28,639 Yes, I'll be taking some time off. 281 00:22:29,040 --> 00:22:32,250 Why would you after going through med school? 282 00:22:32,550 --> 00:22:33,919 Let her be, Mom. 283 00:22:33,919 --> 00:22:36,350 We both know she can take care of herself. 284 00:22:37,649 --> 00:22:40,719 By the way, who got us the roses I saw in the living room? 285 00:22:42,320 --> 00:22:43,659 They were for me. 286 00:22:44,530 --> 00:22:47,159 Sang Jun and I are dating. 287 00:22:48,300 --> 00:22:49,300 What? 288 00:22:50,100 --> 00:22:53,270 Sang Jun as in the actor you went to elementary school with? 289 00:22:53,270 --> 00:22:54,500 That's right. 290 00:22:55,340 --> 00:22:58,909 Gosh. Dating him at your age... 291 00:22:59,980 --> 00:23:01,639 must mean it'll lead to marriage. 292 00:23:01,939 --> 00:23:04,010 Cha Yun Ho is way better. 293 00:23:04,609 --> 00:23:07,379 Mother, there's a nice young man... 294 00:23:07,379 --> 00:23:10,550 who owns a splendid hanok and can speak three languages. 295 00:23:10,750 --> 00:23:13,159 That's who Haeng Bok and I favor. 296 00:23:13,659 --> 00:23:15,719 Why would you bring me into this? 297 00:23:15,889 --> 00:23:17,590 I favor who Tae Ju favors. 298 00:23:17,990 --> 00:23:22,060 Anyway, I'm letting you know that Sang Jun and I are dating. 299 00:23:23,230 --> 00:23:25,429 - My gosh. - You can't marry him. 300 00:23:25,429 --> 00:23:26,669 Never. 301 00:23:29,040 --> 00:23:31,510 Nam Soo and I broke up. 302 00:23:32,609 --> 00:23:34,480 - What? - What? 303 00:23:35,740 --> 00:23:38,209 It's because you caused a scene when the families met. 304 00:23:38,580 --> 00:23:40,980 You can't get married until I meet someone better. 305 00:23:41,080 --> 00:23:42,550 Even dating is off limits! 306 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 What... 307 00:23:45,449 --> 00:23:48,560 What does she mean she and Nam Soo broke up? 308 00:23:48,560 --> 00:23:51,260 They seem to have quarreled, 309 00:23:51,260 --> 00:23:53,859 but don't worry. I'll talk to Nam Soo. 310 00:23:55,330 --> 00:23:57,230 - But... - My gosh. 311 00:23:58,669 --> 00:23:59,669 What on earth? 312 00:24:00,139 --> 00:24:01,969 - Goodness. - What is going on? 313 00:24:18,719 --> 00:24:21,090 An ad campaign that hits home will be key. 314 00:24:21,119 --> 00:24:23,330 We'll consider it from different aspects. 315 00:24:23,990 --> 00:24:25,790 Listen to the feedback... 316 00:24:25,790 --> 00:24:27,429 and try using it yourself. 317 00:24:27,429 --> 00:24:29,199 (Kick drum, Life is rock and roll.) 318 00:24:33,639 --> 00:24:35,699 Kick it like you mean it. 319 00:24:35,770 --> 00:24:37,439 Kick! 320 00:24:42,179 --> 00:24:43,750 Kick to boost excitement. 321 00:24:50,719 --> 00:24:53,919 Drum like you're stomping on your nasty mother-in-law's foot. 322 00:24:54,359 --> 00:24:56,990 Take that! 323 00:24:57,629 --> 00:25:00,060 Let's see who does it better. Kick! 324 00:25:17,250 --> 00:25:19,080 Maybe I stomped too hard. 325 00:25:21,949 --> 00:25:24,490 Still, I can't let Choi Mal Soon do better than me. 326 00:25:26,149 --> 00:25:27,820 - Wasn't it fun today? - It was. 327 00:25:28,719 --> 00:25:31,629 My gosh. Last weekend, 328 00:25:31,629 --> 00:25:33,899 I went hiking with my husband, 329 00:25:33,899 --> 00:25:36,230 and my ankles are still hurting. 330 00:25:36,230 --> 00:25:38,399 - Could you have twisted it? - What? 331 00:25:38,600 --> 00:25:41,800 No wonder you didn't go on the kick drum. 332 00:25:42,040 --> 00:25:45,270 Why worry when you can always see Dr. Kim Gun Woo? 333 00:25:45,469 --> 00:25:46,639 That's right. 334 00:25:46,639 --> 00:25:49,780 There's Dr. Kim Gun Woo at Barda Medical Center. 335 00:25:50,080 --> 00:25:52,010 There isn't a joint he can't fix. 336 00:25:52,149 --> 00:25:53,550 His touch relieves you of any pain. 337 00:25:53,679 --> 00:25:55,980 I should stop by the clinic today. 338 00:25:56,590 --> 00:25:59,320 - The coffee today will be on me. - We'd love that. 339 00:25:59,320 --> 00:26:00,520 - Shall we? - Yes, let's. 340 00:26:01,459 --> 00:26:04,159 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 341 00:26:04,790 --> 00:26:06,830 - Go see Dr. Kim Gun Woo. - Barda Medical Center. 342 00:26:06,830 --> 00:26:08,600 - Dr. Kim Gun Woo? - Of course. 343 00:26:11,469 --> 00:26:12,469 Got it. 344 00:26:12,469 --> 00:26:13,469 Here. 345 00:26:18,270 --> 00:26:19,639 Does this also hurt? 346 00:26:20,040 --> 00:26:21,109 No, it doesn't. 347 00:26:21,109 --> 00:26:22,980 (Orthopedist Kim Gun Woo) 348 00:26:24,409 --> 00:26:25,550 How about now? 349 00:26:26,449 --> 00:26:27,520 That doesn't hurt either. 350 00:26:30,219 --> 00:26:33,359 Ma'am, did you do something you don't normally do recently? 351 00:26:33,959 --> 00:26:35,889 Maybe you ran really fast... 352 00:26:37,030 --> 00:26:38,959 or kicked your husband. 353 00:26:42,199 --> 00:26:45,070 I've been taking drum classes, 354 00:26:45,530 --> 00:26:48,399 so I did this to play the kick drum. 355 00:26:48,770 --> 00:26:50,540 Gosh, how inspiring. 356 00:26:51,939 --> 00:26:54,840 Ma'am, as you know, we tense up... 357 00:26:55,439 --> 00:26:57,850 when we go to new places or try new things. 358 00:26:59,580 --> 00:27:01,350 I'm not one to tense up. 359 00:27:01,350 --> 00:27:03,350 Gosh, I don't think that's true. 360 00:27:03,590 --> 00:27:04,850 Why don't you think long and hard? 361 00:27:05,619 --> 00:27:08,359 Right. When I went on a trip to Gyeongju, 362 00:27:08,719 --> 00:27:11,189 I did tense up a little... 363 00:27:11,659 --> 00:27:13,760 while trying to find the market by myself. 364 00:27:14,060 --> 00:27:15,060 Right? 365 00:27:15,459 --> 00:27:17,570 Our muscles are like that too. 366 00:27:18,030 --> 00:27:20,300 Right now, it's the muscles around your ankle. 367 00:27:21,439 --> 00:27:24,369 You don't need any medication for it. 368 00:27:25,439 --> 00:27:26,939 Just some physical therapy. 369 00:27:28,540 --> 00:27:30,750 Wear comfortable shoes for the time being... 370 00:27:30,810 --> 00:27:32,209 and keep your ankles warm. 371 00:27:32,550 --> 00:27:34,379 And please come by again should they still hurt. 372 00:27:34,719 --> 00:27:35,879 Sure thing. 373 00:27:35,879 --> 00:27:37,949 When playing the kick drum, 374 00:27:37,949 --> 00:27:40,919 warm up your ankles first and wear a support brace. 375 00:27:41,060 --> 00:27:43,659 Being treated by a kind, handsome doctor... 376 00:27:43,659 --> 00:27:46,260 has taken the pain away. 377 00:27:46,730 --> 00:27:48,159 Are you married? 378 00:27:48,359 --> 00:27:50,270 Sorry? Gosh. 379 00:27:51,300 --> 00:27:53,800 No, I'm actually going to take my time. 380 00:27:54,139 --> 00:27:56,399 Maybe after 20 years. 381 00:27:56,399 --> 00:27:57,939 My goodness. 382 00:27:58,810 --> 00:28:00,139 Goodness me. 383 00:28:18,159 --> 00:28:20,159 It's good. 384 00:28:21,560 --> 00:28:24,169 - Hyun Jung. - Mom, you came at the right moment. 385 00:28:24,169 --> 00:28:27,000 Can you try this? It's the sauce I made. 386 00:28:27,369 --> 00:28:29,469 Weren't you complaining about knee pain? 387 00:28:29,469 --> 00:28:32,540 - No. - You said it hurt. 388 00:28:32,810 --> 00:28:34,609 In the spring, Mom. 389 00:28:34,609 --> 00:28:37,109 When I fell off my bike. 390 00:28:37,109 --> 00:28:38,510 It doesn't hurt anymore. 391 00:28:40,350 --> 00:28:41,480 Then, 392 00:28:42,149 --> 00:28:45,790 your wrist must hurt from all the whisking. 393 00:28:47,459 --> 00:28:48,520 It doesn't. 394 00:28:50,389 --> 00:28:53,359 Then, can you come with me when I go to the doctor's? 395 00:28:54,260 --> 00:28:57,969 He'll be even nicer if I have someone with me. 396 00:28:57,969 --> 00:29:00,439 But you do fine on your own. 397 00:29:00,439 --> 00:29:02,540 I'm busy trying to increase the sales here. 398 00:29:02,740 --> 00:29:04,709 Please accompany me sometime. 399 00:29:04,709 --> 00:29:07,510 Ask Se Ran instead. I'm sure she'll have the time. 400 00:29:10,409 --> 00:29:12,010 Your sister? 401 00:29:14,750 --> 00:29:16,449 No, that won't work. 402 00:29:16,619 --> 00:29:17,689 What do you mean? 403 00:29:18,619 --> 00:29:22,459 Anyway, let me know if it hurts anywhere. 404 00:29:22,459 --> 00:29:23,560 Got it? 405 00:29:24,030 --> 00:29:25,659 - Sure. - Good. 406 00:29:37,709 --> 00:29:38,869 - Then... - I'll... 407 00:29:42,709 --> 00:29:44,510 You may go first. 408 00:29:47,149 --> 00:29:48,649 That night on the rooftop, 409 00:29:50,250 --> 00:29:52,389 she made it clear she wasn't interested. 410 00:29:53,419 --> 00:29:55,619 So how could she have come by drunk? 411 00:29:57,060 --> 00:29:58,730 I apologize as her mother... 412 00:30:00,129 --> 00:30:02,260 for the trouble she caused you. 413 00:30:03,570 --> 00:30:04,629 But... 414 00:30:05,570 --> 00:30:09,000 why did you take her inside with you, 415 00:30:09,340 --> 00:30:11,040 which only humiliated her? 416 00:30:11,939 --> 00:30:14,980 Should I have left her on the street... 417 00:30:15,179 --> 00:30:16,850 as a drunken mess? 418 00:30:17,980 --> 00:30:19,010 Could it be... 419 00:30:20,419 --> 00:30:23,179 that you're secretly fond of my Tae Ju. 420 00:30:26,790 --> 00:30:28,790 Because of her, 421 00:30:29,389 --> 00:30:31,929 Sang Jun forced himself to take on this project, 422 00:30:31,929 --> 00:30:33,830 and he has been suffering. 423 00:30:36,969 --> 00:30:38,070 I only ask... 424 00:30:38,699 --> 00:30:40,899 purely out of curiosity. 425 00:30:41,639 --> 00:30:44,869 You and Sang Jun must live in the same building. 426 00:30:46,270 --> 00:30:47,409 We do. 427 00:30:47,980 --> 00:30:50,350 I live on the first floor, he lives on the second. 428 00:30:50,750 --> 00:30:55,080 Who else lives with you on the first floor? 429 00:30:57,290 --> 00:31:02,859 My daughter, my mother, and my younger sister. 430 00:31:04,760 --> 00:31:07,600 Hold on. Why do you ask? 431 00:31:08,629 --> 00:31:11,469 Well, I was just wondering. 432 00:31:14,600 --> 00:31:18,169 The young man with the hanok seems like a good match for Tae Ju. 433 00:31:18,869 --> 00:31:21,379 Yes, I'm quite fond of him too. 434 00:31:21,379 --> 00:31:23,709 He's competent, well-off, 435 00:31:23,980 --> 00:31:25,810 handsome, and sweet. 436 00:31:25,810 --> 00:31:27,780 Then why did she come by drunk... 437 00:31:27,780 --> 00:31:29,750 when she had someone like that in her life? 438 00:31:30,290 --> 00:31:33,760 Please bring Tae Ju to her senses. 439 00:31:35,389 --> 00:31:36,389 Then... 440 00:31:45,070 --> 00:31:48,070 But how can we control whom we fall in love with? 441 00:31:53,240 --> 00:31:55,639 How can we stop ourselves from loving another? 442 00:32:03,649 --> 00:32:07,520 One might think that you're professing your love to me. 443 00:32:07,619 --> 00:32:10,389 We can't control our children's lives. 444 00:32:10,560 --> 00:32:12,359 Even if the kids lose their way again, 445 00:32:13,060 --> 00:32:16,659 please don't mistreat my daughter. 446 00:32:16,659 --> 00:32:17,730 Ms. Yoo, 447 00:32:18,869 --> 00:32:20,570 please get a grip on yourself, 448 00:32:20,939 --> 00:32:26,010 and don't forget that we share a common goal. 449 00:32:26,570 --> 00:32:30,350 Never will we be in-laws. 450 00:32:31,409 --> 00:32:32,609 Do you dislike... 451 00:32:33,550 --> 00:32:35,350 my Tae Ju that much? 452 00:32:40,619 --> 00:32:42,119 I have started... 453 00:32:42,820 --> 00:32:44,730 to grow fond of you. 454 00:32:45,659 --> 00:32:47,629 After all, you're the one... 455 00:32:47,629 --> 00:32:50,399 who brought Sang Jun into this world. 456 00:33:00,109 --> 00:33:01,510 Sang Jun's younger sister. 457 00:33:02,639 --> 00:33:03,810 I'm sure you remember her. 458 00:33:05,879 --> 00:33:07,379 You ran into her at the supermarket. 459 00:33:13,419 --> 00:33:14,419 Of course I know her. 460 00:33:15,290 --> 00:33:18,659 She will be Tae Ju's sister-in-law. 461 00:33:19,230 --> 00:33:20,500 Are you okay with that? 462 00:33:22,260 --> 00:33:24,500 There's bad blood between her and your second daughter. 463 00:33:25,070 --> 00:33:28,270 Meanwhile, Sang Jun's grandma and aunt live in the same building. 464 00:33:29,070 --> 00:33:31,770 And on the floor above are his cousin and his family of four. 465 00:33:32,939 --> 00:33:36,139 Being a tight-knit family, we all come and go often. 466 00:33:37,209 --> 00:33:39,310 Will you be able to handle that? 467 00:33:47,159 --> 00:33:48,159 It's true... 468 00:33:50,189 --> 00:33:51,530 that we share... 469 00:33:53,090 --> 00:33:54,429 a common goal. 470 00:33:56,560 --> 00:33:59,070 Do not forget that. 471 00:34:09,879 --> 00:34:13,879 (Consultant Jang Se Ran) 472 00:34:22,619 --> 00:34:23,630 Mom? 473 00:34:23,759 --> 00:34:25,730 - Are you busy? - What brings you by? 474 00:34:26,659 --> 00:34:29,659 Don't you have a drum class today? 475 00:34:31,429 --> 00:34:34,400 I didn't want to go home yet, so I stopped by. 476 00:34:34,400 --> 00:34:35,770 That's kind of silly. 477 00:34:36,040 --> 00:34:37,940 You should go home and rest. 478 00:34:37,940 --> 00:34:40,940 Who will be the first? Sang Jun or Sang Min? 479 00:34:41,210 --> 00:34:42,210 To do what? 480 00:34:42,210 --> 00:34:44,509 Isn't it obvious? To wed. 481 00:34:45,080 --> 00:34:48,380 I found Sang Jun's girlfriend to be adorable. 482 00:34:48,880 --> 00:34:52,619 Mom, she's not an option, so don't even mention her. 483 00:34:52,989 --> 00:34:55,790 Sang Jun said he wasn't interested in marriage right now. 484 00:34:57,089 --> 00:34:59,089 It'd be nice if Hyun Jung married first. 485 00:34:59,960 --> 00:35:01,060 Hyun Jung? 486 00:35:02,429 --> 00:35:04,869 I haven't shown her this, but... 487 00:35:06,730 --> 00:35:08,100 What do you think of him? 488 00:35:09,639 --> 00:35:14,639 (Dr. Kim Gun Woo) 489 00:35:20,110 --> 00:35:22,179 He seems like a nice young man. 490 00:35:22,880 --> 00:35:23,989 Is he a doctor? 491 00:35:24,190 --> 00:35:27,759 Yes, he's not only a sweetheart, 492 00:35:27,759 --> 00:35:29,759 but he's well-known in his field. 493 00:35:29,860 --> 00:35:31,759 Everyone gushes over him. 494 00:35:32,690 --> 00:35:34,860 Has he been treating you? 495 00:35:34,860 --> 00:35:35,900 Yes. 496 00:35:36,429 --> 00:35:39,199 And he's still a bachelor. I checked. 497 00:35:41,100 --> 00:35:43,869 He seems way younger than Hyun Jung though. 498 00:35:43,869 --> 00:35:45,869 I wouldn't bet on that. 499 00:35:45,869 --> 00:35:47,710 I'm guessing 3 to 4 years tops. 500 00:35:47,710 --> 00:35:49,380 He's the perfect age. 501 00:35:50,650 --> 00:35:52,449 Do you approve of him? 502 00:35:52,449 --> 00:35:53,980 Of course. 503 00:35:53,980 --> 00:35:58,790 It'd be so nice for Hyun Jung to be with a man like him. 504 00:35:59,389 --> 00:36:00,420 Right? 505 00:36:00,860 --> 00:36:03,630 We should probably bow to his parents. 506 00:36:03,630 --> 00:36:04,960 Absolutely. 507 00:36:06,429 --> 00:36:08,299 I'll stop by for treatment occasionally... 508 00:36:08,299 --> 00:36:09,560 so that we can grow closer. 509 00:36:09,560 --> 00:36:11,199 It'll be most natural. 510 00:36:15,270 --> 00:36:17,969 - There's so much I want to eat. - Right. 511 00:36:18,110 --> 00:36:20,040 Soy sauce marinated crabs too. 512 00:36:24,350 --> 00:36:26,480 - Please go ahead. I'll catch up. - Sure. 513 00:36:29,750 --> 00:36:31,089 We should talk. 514 00:36:33,250 --> 00:36:34,389 It'll be brief. 515 00:36:54,409 --> 00:36:56,739 Here are the car brochures. Take your pick. 516 00:36:56,739 --> 00:36:58,080 It'll come fully loaded. 517 00:37:01,250 --> 00:37:03,219 Why are you buying me a car? 518 00:37:04,750 --> 00:37:06,790 So that you'll do right by my sister. 519 00:37:12,589 --> 00:37:14,330 What do you take me for? 520 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Nam Soo. 521 00:37:21,170 --> 00:37:23,239 Even if you did get sick of So Rim, 522 00:37:23,239 --> 00:37:24,839 this isn't how you end a relationship. 523 00:37:26,739 --> 00:37:28,440 Why did you use me as an excuse... 524 00:37:28,440 --> 00:37:30,139 when you fell for a rich girl? 525 00:37:32,650 --> 00:37:36,719 I see that both sisters are truly pathetic. 526 00:37:38,319 --> 00:37:40,190 Only those who have been burned by love... 527 00:37:40,190 --> 00:37:42,690 are able to nonchalantly brush this off. 528 00:37:44,759 --> 00:37:46,730 You were So Rim's first boyfriend. 529 00:37:47,799 --> 00:37:49,560 It's her first time being dumped, 530 00:37:49,560 --> 00:37:52,799 so of course she doesn't know how to handle it. 531 00:37:54,839 --> 00:37:56,670 After all these years together, 532 00:37:57,440 --> 00:37:59,440 you reported her to the police as a stalker. 533 00:38:03,409 --> 00:38:05,980 As if you have any right to patronize me. 534 00:38:06,650 --> 00:38:08,650 Do you know what I found to be hilarious? 535 00:38:09,219 --> 00:38:12,089 Aren't you the only med student who isn't a specialist? 536 00:38:13,119 --> 00:38:14,259 There are more. 537 00:38:17,460 --> 00:38:20,730 Who comes to see the guy that broke up with her sister? 538 00:38:21,330 --> 00:38:24,299 Will I be facing Gun Woo next? 539 00:38:25,529 --> 00:38:27,670 Or maybe you're trying to prove that you're close... 540 00:38:27,670 --> 00:38:29,170 despite being half-sisters. 541 00:38:33,810 --> 00:38:36,909 Let's be honest here. The curry restaurant? 542 00:38:37,279 --> 00:38:40,179 It's doing well, and your family has money. 543 00:38:40,650 --> 00:38:44,219 You all know how exhausting commuting to Seoul has been for me, 544 00:38:44,219 --> 00:38:46,089 but no one offered to get us a house. 545 00:38:46,719 --> 00:38:48,960 It proves that you didn't approve of me. 546 00:38:48,960 --> 00:38:50,489 You obviously looked down on me. 547 00:38:57,730 --> 00:38:58,830 I'm glad. 548 00:39:00,540 --> 00:39:01,699 What is it this time? 549 00:39:02,900 --> 00:39:04,739 I'm glad that things ended... 550 00:39:05,670 --> 00:39:06,810 between you two. 551 00:39:08,710 --> 00:39:10,310 If you come by to see me again, 552 00:39:10,949 --> 00:39:12,580 I'll also report you for stalking. 553 00:39:13,710 --> 00:39:15,980 We have never looked down on you. 554 00:39:23,159 --> 00:39:24,230 Nam Soo. 555 00:39:26,929 --> 00:39:30,969 Know that your insecurities will someday swallow you whole. 556 00:39:55,459 --> 00:39:57,689 Grandma, do you have anything to wear for the family meeting? 557 00:39:58,530 --> 00:40:00,459 What if I don't? Will you get me something? 558 00:40:00,590 --> 00:40:03,229 I'm sure Mom will buy you some clothes. 559 00:40:03,660 --> 00:40:05,200 You should get something pretty. 560 00:40:05,369 --> 00:40:07,930 After meeting with your boyfriend's family, 561 00:40:08,099 --> 00:40:09,740 you will look for... 562 00:40:09,740 --> 00:40:12,740 the prettiest wedding dress and the fanciest wedding hall. 563 00:40:12,910 --> 00:40:14,639 That's true, Grandma. 564 00:40:15,610 --> 00:40:17,780 Your mom has been on her own for a long time, 565 00:40:17,780 --> 00:40:19,479 and your aunt is still single. 566 00:40:19,849 --> 00:40:21,450 I know you're happy, but don't make it so obvious. 567 00:40:21,450 --> 00:40:22,950 You need to show some courtesy to your family. 568 00:40:23,950 --> 00:40:25,189 What are you talking about? 569 00:40:25,189 --> 00:40:27,019 If I marry someone nice, they will be happy for me. 570 00:40:28,660 --> 00:40:30,519 Don't tell Mom that I took this. 571 00:40:34,130 --> 00:40:36,630 (Photo and Essay) 572 00:40:38,630 --> 00:40:41,300 This one and this... 573 00:40:41,499 --> 00:40:42,999 Hey, you're here. 574 00:40:43,840 --> 00:40:44,900 Ta-da. 575 00:40:46,169 --> 00:40:48,840 - What is this? - It's my gift to you. 576 00:40:48,840 --> 00:40:50,510 I know you like wine. 577 00:40:50,880 --> 00:40:53,380 This one looks expensive. 578 00:40:54,380 --> 00:40:57,820 I wanted to thank you for taking good photos of my boyfriend. 579 00:40:58,590 --> 00:41:01,720 And I have a little favor to ask you. 580 00:41:02,459 --> 00:41:04,689 A favor? What is it? 581 00:41:05,360 --> 00:41:07,630 Do you want to take photos outdoors as a couple? 582 00:41:07,660 --> 00:41:09,099 No, that's not it. 583 00:41:09,930 --> 00:41:12,829 I want to live close to my mom after I get married. 584 00:41:13,200 --> 00:41:16,439 So I'd like you to move out so I can move in. 585 00:41:17,139 --> 00:41:18,200 What? 586 00:41:18,269 --> 00:41:20,510 I already talked to the landlord. 587 00:41:20,510 --> 00:41:23,079 He won't move in for at least the next five years. 588 00:41:25,479 --> 00:41:28,950 Hey, Sang Min. You know we just moved in here. 589 00:41:28,950 --> 00:41:30,650 How could you... 590 00:41:32,050 --> 00:41:35,019 You got the place with my mom's money. 591 00:41:35,189 --> 00:41:36,519 Without her help, you wouldn't have moved in. 592 00:41:37,090 --> 00:41:39,590 You can just give her the money back and think you didn't move in. 593 00:41:41,160 --> 00:41:42,660 What kind of logic is that? 594 00:41:42,660 --> 00:41:44,800 I know you weren't good at essay exams, 595 00:41:44,800 --> 00:41:46,499 but what you're saying is just nonsense. 596 00:41:46,729 --> 00:41:48,400 Why are you being so selfish? 597 00:41:48,400 --> 00:41:50,599 You only care about yourself. 598 00:41:50,599 --> 00:41:52,309 "Now that Sang Min is getting married," 599 00:41:52,309 --> 00:41:55,479 "I should move out for her." Don't you feel this way at all? 600 00:41:55,479 --> 00:41:56,709 Selfish? 601 00:41:56,709 --> 00:41:58,780 Am I selfish? You're the one who's being selfish. 602 00:41:58,780 --> 00:42:01,680 No. You're just mean. 603 00:42:01,780 --> 00:42:04,019 How could you tell us to move out... 604 00:42:04,019 --> 00:42:05,450 just because it's your mom's money? 605 00:42:05,450 --> 00:42:08,959 And you are just shameless and mercenary. 606 00:42:08,959 --> 00:42:11,220 What did you say? Are you done talking? 607 00:42:12,459 --> 00:42:14,829 - That's enough. - Honey. 608 00:42:15,329 --> 00:42:16,360 Sang Min. 609 00:42:17,530 --> 00:42:20,130 We need to find a new place before we move out. 610 00:42:20,130 --> 00:42:21,729 So we will need some time. 611 00:42:22,169 --> 00:42:24,240 I'll talk to your mom. Don't worry. 612 00:42:25,910 --> 00:42:29,510 Young Sik, I knew you would understand. 613 00:42:29,709 --> 00:42:32,510 This is expensive wine. You promised me, okay? 614 00:42:34,309 --> 00:42:37,780 Honey... She's a real scumbag. 615 00:42:38,079 --> 00:42:40,249 From this moment on, she's not my family. 616 00:42:40,619 --> 00:42:42,889 No, honey. I will go have it out with her now. 617 00:42:42,889 --> 00:42:44,189 Wait, honey. 618 00:42:45,459 --> 00:42:46,660 Calm yourself down. 619 00:42:46,660 --> 00:42:49,400 Seriously, I should've given her a punch. 620 00:42:51,499 --> 00:42:53,130 Don't be upset. She won't get married. 621 00:42:55,439 --> 00:42:56,439 What? 622 00:42:56,439 --> 00:42:58,269 You'll see. We won't be moving out. 623 00:42:59,539 --> 00:43:02,240 What are you talking about? 624 00:43:03,740 --> 00:43:05,309 You don't have to worry. 625 00:43:07,380 --> 00:43:08,579 Do you... 626 00:43:10,180 --> 00:43:11,519 know anything? 627 00:43:14,119 --> 00:43:15,360 Let's just have some wine. 628 00:43:29,700 --> 00:43:32,369 It was around the fall of 2012. 629 00:43:36,110 --> 00:43:37,410 (Kim Min Seo's portrait photo) 630 00:43:37,410 --> 00:43:38,709 (Kim Ye Rim's photo for an audition) 631 00:43:44,150 --> 00:43:45,249 I found it. 632 00:43:46,019 --> 00:43:47,320 (Bae Dong Chan's photo for an audition) 633 00:43:49,889 --> 00:43:50,959 I knew it. 634 00:43:57,329 --> 00:43:58,930 (Bae Dong Chan) 635 00:43:58,930 --> 00:44:01,800 (Bae Dong Chan, prosecutor) 636 00:44:03,200 --> 00:44:04,769 Prosecutor Bae Dong Chan. 637 00:44:08,910 --> 00:44:09,939 A pleasure to meet you. 638 00:44:11,410 --> 00:44:14,849 I get a call from Prosecutor Bae Dong Chan every day. 639 00:44:15,180 --> 00:44:17,919 And his number was the one on the official website. 640 00:44:18,579 --> 00:44:21,519 I need to talk to him and see if it's voice phishing or not. 641 00:44:21,519 --> 00:44:24,059 It's voice phishing. 642 00:44:24,220 --> 00:44:26,860 A prosecutor never calls an individual like that. 643 00:44:28,059 --> 00:44:30,999 He even knows that I was swindled out of 20,000 dollars 3 years ago. 644 00:44:30,999 --> 00:44:32,700 How can I not believe him? 645 00:44:33,769 --> 00:44:36,470 I need to meet with Prosecutor Bae Dong Chan... 646 00:44:36,470 --> 00:44:38,240 and hear his voice. 647 00:44:38,639 --> 00:44:40,809 Prosecutors are supposed to be on the side of the people. 648 00:44:41,570 --> 00:44:43,209 I'm Prosecutor Bae Dong Chan. 649 00:44:46,749 --> 00:44:48,550 Prosecutor Bae, this man says... 650 00:44:48,950 --> 00:44:51,079 he keeps getting calls from you. 651 00:44:51,079 --> 00:44:53,419 And he's not sure if it's voice phishing. 652 00:44:53,689 --> 00:44:56,389 So he wanted to meet you. 653 00:44:57,189 --> 00:44:59,130 You got calls from someone impersonating me? 654 00:44:59,689 --> 00:45:00,729 Yes. 655 00:45:01,490 --> 00:45:03,599 (Bae Dong Chan, Public Prosecutors' Office) 656 00:45:04,700 --> 00:45:05,999 Prosecutor Bae Dong Chan. 657 00:45:07,329 --> 00:45:08,369 Hello. 658 00:45:10,139 --> 00:45:12,639 Your face and voice are different. 659 00:45:13,039 --> 00:45:14,169 You even saw his face? 660 00:45:14,809 --> 00:45:15,840 Well... 661 00:45:16,439 --> 00:45:19,680 When I heard his voice, I imagined his face. 662 00:45:21,110 --> 00:45:22,579 Was there any damage? 663 00:45:22,579 --> 00:45:23,680 No. 664 00:45:24,380 --> 00:45:25,380 That's a relief. 665 00:45:26,050 --> 00:45:27,050 All right then. 666 00:45:27,050 --> 00:45:28,919 (Prosecution Service) 667 00:45:29,919 --> 00:45:31,760 - Thank you. - No problem. 668 00:45:37,430 --> 00:45:40,499 Aunt Se Ran is at fault too. 669 00:45:40,630 --> 00:45:44,070 She's the one who spoiled Sang Min like that. 670 00:45:44,470 --> 00:45:46,439 Anyway, I'll wait and see... 671 00:45:46,439 --> 00:45:49,579 if Sang Min lives happily without getting divorced. 672 00:45:51,039 --> 00:45:53,010 Come on, Jang Young Sik. 673 00:45:54,079 --> 00:45:57,619 Why is it so hard to separate the recyclables? 674 00:45:57,619 --> 00:45:58,720 I have to do this again. 675 00:45:59,119 --> 00:46:00,490 This is so upsetting. 676 00:46:01,419 --> 00:46:04,019 (Is my son...) 677 00:46:06,459 --> 00:46:07,530 "Is my son?" 678 00:46:08,829 --> 00:46:09,860 What? 679 00:46:21,669 --> 00:46:22,680 What... 680 00:46:22,680 --> 00:46:24,410 Why would we go there? 681 00:46:25,079 --> 00:46:26,780 Isn't the whole family supposed to attend the family meeting? 682 00:46:26,780 --> 00:46:29,180 It's just for the elders. I'm not going. 683 00:46:31,419 --> 00:46:34,590 I thought it would be a good chance for me to get a suit from Sang Min. 684 00:46:34,720 --> 00:46:37,590 What? Why are you being ridiculous? 685 00:46:38,360 --> 00:46:40,389 I wanted to take a photo of you in that suit. 686 00:46:41,059 --> 00:46:42,189 That's enough. 687 00:46:44,599 --> 00:46:45,700 Let's go to the studio... 688 00:46:46,329 --> 00:46:47,800 and make a video when Dad is not around. 689 00:46:48,700 --> 00:46:51,539 "Is my son..." 690 00:46:53,209 --> 00:46:56,340 "Need some money..." 691 00:46:57,740 --> 00:46:58,840 My gosh. 692 00:46:59,979 --> 00:47:01,209 What's this? 693 00:47:04,320 --> 00:47:05,889 Am I wrong? 694 00:47:06,090 --> 00:47:08,490 - The whole family should be there. - Don't be absurd. 695 00:47:08,490 --> 00:47:10,160 You don't know anything. 696 00:47:12,689 --> 00:47:15,700 - What are you doing? - What? I'm cleaning. 697 00:47:16,300 --> 00:47:18,930 Mom, are we attending the meeting with Sang Min's in-laws? 698 00:47:19,229 --> 00:47:21,499 Why would you go there? Even I'm not going. 699 00:47:21,630 --> 00:47:22,740 See? 700 00:47:23,999 --> 00:47:27,039 Mom, we need to do something. I'd like you to leave. 701 00:47:27,269 --> 00:47:29,539 Can't you see that I'm cleaning? You should leave. 702 00:47:29,939 --> 00:47:30,939 Okay. 703 00:47:37,550 --> 00:47:39,820 "Is my son?" What is this? 704 00:47:40,550 --> 00:47:43,389 It's something we use when taking photos. 705 00:47:43,660 --> 00:47:47,389 I need to clean up. Stop interrupting me and go. 706 00:47:48,189 --> 00:47:51,229 Go on out of here. You're not helping. 707 00:48:11,050 --> 00:48:12,280 Hello, Mr. Wang. 708 00:48:12,749 --> 00:48:14,650 Hello. Please have a seat. 709 00:48:17,220 --> 00:48:19,959 Mr. Wang, please tell me. 710 00:48:21,160 --> 00:48:23,300 It's not something good to talk about. 711 00:48:24,800 --> 00:48:27,530 Sang Jun decided to play the villain because of me. 712 00:48:28,030 --> 00:48:29,769 I heard he's having a hard time now. 713 00:48:29,769 --> 00:48:31,470 I have a good reason to know what happened. 714 00:48:32,539 --> 00:48:34,169 You should ask Sang Jun. 715 00:48:34,169 --> 00:48:37,639 You know Sang Jun won't meet anyone once the shoot begins. 716 00:48:40,180 --> 00:48:43,320 He's really serious about his work. 717 00:48:43,450 --> 00:48:44,950 Can't you imagine what he's going through? 718 00:48:45,320 --> 00:48:48,389 The director is a freak, and Sang Jun is suffering. 719 00:48:48,919 --> 00:48:49,919 Is that true? 720 00:48:50,689 --> 00:48:51,789 It's true. 721 00:48:52,559 --> 00:48:54,959 But he can't drop out because he's threatened... 722 00:48:54,959 --> 00:48:56,459 to pay the threefold penalty. 723 00:48:57,400 --> 00:49:01,499 Gosh. I can't tell you more than that. 724 00:49:01,900 --> 00:49:03,740 - Mr. Wang. - My goodness. 725 00:49:14,180 --> 00:49:16,249 Honey, what's wrong? 726 00:49:16,249 --> 00:49:18,249 Honey, wake up. 727 00:49:18,579 --> 00:49:20,289 - Sir? - Honey. Oh, no. 728 00:49:20,619 --> 00:49:21,820 Honey! 729 00:49:22,119 --> 00:49:23,860 What should we do? Honey! 730 00:49:23,860 --> 00:49:25,059 - Are you family? - Yes. 731 00:49:25,059 --> 00:49:27,030 - Can you call 911? - Yes. 732 00:49:27,030 --> 00:49:28,059 Sir! 733 00:49:28,389 --> 00:49:29,559 Could someone... 734 00:49:29,559 --> 00:49:31,729 - get me a defibrillator? - Hello? 735 00:49:31,729 --> 00:49:33,430 A man just passed out. 736 00:49:33,700 --> 00:49:36,369 Yes. We're at... Where are we? 737 00:49:36,369 --> 00:49:38,769 We're at the entrance to the underground passageway. 738 00:49:38,769 --> 00:49:41,369 Yes. Get here as soon as you can. 739 00:49:43,039 --> 00:49:44,240 Does he have a chronic illness? 740 00:49:44,240 --> 00:49:46,510 Yes, he has a heart condition. 741 00:49:46,849 --> 00:49:49,519 Honey. Oh, no... 742 00:49:49,519 --> 00:49:51,519 Wake up darling! 743 00:50:04,300 --> 00:50:05,360 Do you hear me? 744 00:50:06,200 --> 00:50:07,570 Honey. 745 00:50:07,930 --> 00:50:09,669 Keep doing CPR. 746 00:50:11,539 --> 00:50:13,610 Honey. 747 00:50:15,110 --> 00:50:17,309 Honey. Wake up. 748 00:50:21,709 --> 00:50:23,780 Oh, dear. Honey. 749 00:50:24,349 --> 00:50:25,519 I'll take over. 750 00:50:25,749 --> 00:50:26,849 Honey. 751 00:50:27,919 --> 00:50:30,220 Wake up. Oh, no... 752 00:50:30,220 --> 00:50:32,059 - I'm a doctor. Back away. - Okay. 753 00:50:32,829 --> 00:50:33,930 Shock. 754 00:50:35,800 --> 00:50:37,160 One, two, three. 755 00:50:38,860 --> 00:50:40,169 One, two, three. 756 00:50:40,599 --> 00:50:42,130 His hand is moving, doctor. 757 00:50:43,499 --> 00:50:44,669 - Sir? - Honey. 758 00:50:44,669 --> 00:50:48,510 Do you hear me? Sir? 759 00:50:48,510 --> 00:50:51,910 Thank you. Thanks so much. 760 00:50:52,410 --> 00:50:54,180 Time his pulse and heart rate... 761 00:50:54,180 --> 00:50:55,680 and check his vitals constantly. 762 00:50:55,680 --> 00:50:58,119 - Thank you, doctor. - Sure. 763 00:50:58,519 --> 00:51:00,150 Thank you, doctor. 764 00:51:00,150 --> 00:51:02,220 Watch out. Let's lift him. 765 00:51:05,360 --> 00:51:06,360 Thank you. 766 00:51:06,559 --> 00:51:08,729 She saved him. Thank you. 767 00:51:08,729 --> 00:51:09,729 Not at all. 768 00:51:09,999 --> 00:51:11,459 Thank you. 769 00:51:12,229 --> 00:51:13,300 Thank you. 770 00:51:27,910 --> 00:51:30,550 I wish you do well here, Dr. Kim Tae Ju. 771 00:51:31,650 --> 00:51:33,889 Thanks so much for the warm welcome. 772 00:51:34,389 --> 00:51:37,760 I'll be a kind doctor who leaves work on time. 773 00:51:47,329 --> 00:51:50,300 Take your sister to her office. 774 00:51:50,539 --> 00:51:51,539 Yes, sir. 775 00:51:55,709 --> 00:51:56,880 You won't regret it? 776 00:51:57,809 --> 00:51:58,809 I won't. 777 00:52:00,079 --> 00:52:02,180 When does Sang Jun come to shoot? 778 00:52:04,749 --> 00:52:06,419 That's not why you're here, is it? 779 00:52:07,689 --> 00:52:08,749 Are you crazy? 780 00:52:13,630 --> 00:52:15,559 Come on, So Rim. 781 00:52:15,559 --> 00:52:18,530 I've been following Cho Nam Soo. 782 00:52:20,769 --> 00:52:23,800 I think I can get a photo of the girl he's seeing. 783 00:52:25,039 --> 00:52:28,610 So will you help me get back with Gun Woo? 784 00:52:29,910 --> 00:52:32,410 I'll buy the photos from you. 785 00:52:32,410 --> 00:52:33,780 Leave Gun Woo alone. 786 00:52:35,349 --> 00:52:37,249 Then here is a taster. 787 00:52:40,249 --> 00:52:43,660 A few of these and you'll have no choice but to subscribe. 788 00:52:49,400 --> 00:52:51,930 As if you have any right to patronize me. 789 00:52:52,700 --> 00:52:54,599 Do you know what I found to be hilarious? 790 00:52:54,999 --> 00:52:57,840 Aren't you the only med student who isn't a specialist? 791 00:53:00,209 --> 00:53:03,639 - Who comes to see the guy... - He's such a scumbag. 792 00:53:03,639 --> 00:53:06,280 He seemed like a completely different person. 793 00:53:06,680 --> 00:53:09,650 I think he was always like this, but he pretended to be nice. 794 00:53:09,650 --> 00:53:11,650 Or maybe you're trying to prove that you're close... 795 00:53:11,650 --> 00:53:13,090 despite being half-sisters. 796 00:53:16,019 --> 00:53:17,119 What a punk. 797 00:53:24,530 --> 00:53:26,700 I was so surprised. 798 00:53:27,829 --> 00:53:30,970 I'll bring you photos of his girlfriend soon. 799 00:53:32,340 --> 00:53:34,309 It's tough being a paparazzi. 800 00:53:35,740 --> 00:53:37,010 It looks so good. 801 00:53:41,950 --> 00:53:42,979 Don't bother. 802 00:53:44,220 --> 00:53:45,380 I don't need photos. 803 00:53:45,950 --> 00:53:47,419 You can stop calling me too. 804 00:53:47,889 --> 00:53:50,360 You should at least find out who it is. 805 00:53:50,590 --> 00:53:51,959 I'm curious, you see. 806 00:53:51,959 --> 00:53:53,430 Then find out for yourself. 807 00:53:55,630 --> 00:53:57,260 You're not leaving, are you? 808 00:53:57,260 --> 00:53:59,630 The PIN for the toilet door is 1818. 809 00:54:19,889 --> 00:54:21,419 I'll walk from here. 810 00:54:43,740 --> 00:54:44,740 Hello. 811 00:54:45,680 --> 00:54:46,950 Hello. 812 00:54:47,809 --> 00:54:49,110 Do you have a lesson? 813 00:54:51,380 --> 00:54:53,090 Are you wearing that on purpose? 814 00:54:53,820 --> 00:54:54,820 What? 815 00:55:00,559 --> 00:55:03,130 (Smiling Octopus) 816 00:55:04,860 --> 00:55:07,300 I forgot I had it on. Thank you. 817 00:55:08,769 --> 00:55:11,269 The mean client you fought that day... 818 00:55:11,269 --> 00:55:12,910 might pick on you if she saw this. 819 00:55:18,639 --> 00:55:19,650 Goodbye. 820 00:55:22,450 --> 00:55:23,680 Wait. 821 00:55:26,550 --> 00:55:29,189 I'm sorry for offending you twice. 822 00:55:30,090 --> 00:55:32,590 I'll teach you for free one day. 823 00:55:33,689 --> 00:55:35,360 No, it's fine. 824 00:55:37,430 --> 00:55:40,530 I heard your lessons are too tough. 825 00:55:58,380 --> 00:55:59,450 Tae Ju. 826 00:56:00,749 --> 00:56:01,789 Goodness. 827 00:56:02,249 --> 00:56:04,419 What's got into you today? 828 00:56:05,590 --> 00:56:07,530 Hey, you... 829 00:56:09,360 --> 00:56:10,630 Are you drunk? 830 00:56:12,400 --> 00:56:15,229 Tae Ju. I'll make it up to you. 831 00:56:15,729 --> 00:56:17,300 I'll become successful. 832 00:56:17,999 --> 00:56:19,740 I'll be good to you. 833 00:56:20,309 --> 00:56:21,970 Why would you be good to me? 834 00:56:22,979 --> 00:56:25,639 I'll become successful. 835 00:56:26,249 --> 00:56:27,479 Wait and see. 836 00:56:27,479 --> 00:56:29,950 I swear I'll become successful. 837 00:56:31,479 --> 00:56:32,519 Come here. 838 00:56:37,519 --> 00:56:39,729 I'll become successful. 839 00:56:51,539 --> 00:56:52,700 I'll do it. Step aside. 840 00:56:53,610 --> 00:56:54,610 Cut! 841 00:56:54,669 --> 00:56:57,180 Sang Jun. Something went wrong... 842 00:56:57,180 --> 00:57:00,579 with the shoulder surgery of the next presidential candidate. 843 00:57:00,910 --> 00:57:02,680 How can you be so calm? 844 00:57:03,280 --> 00:57:05,650 Dr. Ma is an ambitious guy. 845 00:57:06,289 --> 00:57:07,820 Can you be a bit more aggressive? 846 00:57:08,689 --> 00:57:11,519 Wouldn't it sound comic if I were too aggressive? 847 00:57:11,590 --> 00:57:12,720 We're in the OR. 848 00:57:12,720 --> 00:57:16,430 Still, your line was too bland. Let's try that again. 849 00:57:16,430 --> 00:57:17,630 Si Yul, you're doing great. 850 00:57:25,999 --> 00:57:27,010 Ready! 851 00:57:28,039 --> 00:57:29,039 Cue! 852 00:58:02,510 --> 00:58:03,510 (Treatment Room) 853 00:58:12,880 --> 00:58:16,889 (Dr. Kim Tae Ju) 854 00:58:40,309 --> 00:58:42,249 You can't come in here. 855 00:58:43,479 --> 00:58:45,450 You agreed to be done by eight. 856 00:58:45,749 --> 00:58:47,550 It's 8:30 p.m. 857 00:58:48,950 --> 00:58:51,360 Can you all leave? We have outpatients coming in. 858 00:58:51,360 --> 00:58:52,519 Pack up. 859 00:58:53,229 --> 00:58:54,360 Keep going. 860 00:58:54,930 --> 00:58:56,559 Set up the lighting. 861 00:58:59,360 --> 00:59:01,470 You in the turd-colored shirt. 862 00:59:04,169 --> 00:59:05,169 Me? 863 00:59:05,369 --> 00:59:07,610 You smoked in the treatment room. 864 00:59:09,470 --> 00:59:10,510 I did not. 865 00:59:11,979 --> 00:59:13,479 Shall we check the security footage? 866 00:59:18,180 --> 00:59:20,789 - And who may you be? - Director Jin, that's enough. 867 00:59:21,249 --> 00:59:22,720 I asked you who you were. 868 00:59:23,519 --> 00:59:25,419 I'm a doctor at this clinic. 869 00:59:26,289 --> 00:59:27,360 As if that means anything. 870 00:59:27,360 --> 00:59:29,660 Can't you see that we're filming? 871 00:59:30,729 --> 00:59:32,300 Director Jin, that's enough. 872 00:59:33,869 --> 00:59:36,229 Here at the clinic, our patients matter more. 873 00:59:36,439 --> 00:59:37,700 Pack up this instant! 874 00:59:37,700 --> 00:59:40,039 What's with this woman? Get out of my way. 875 00:59:40,240 --> 00:59:41,639 Step aside. 876 00:59:42,010 --> 00:59:43,139 Move! 877 00:59:56,519 --> 00:59:58,189 The medical series "Black and White"... 878 00:59:58,189 --> 01:00:00,760 that was currently being filmed... 879 01:00:00,760 --> 01:00:03,329 stirred up controversy regarding violence on set. 880 01:00:03,800 --> 01:00:06,769 The female doctor who called out the crew for smoking indoors... 881 01:00:06,793 --> 01:00:09,893 was pushed over by the director. 882 01:00:10,099 --> 01:00:12,039 Meanwhile, it was later discovered... 883 01:00:12,039 --> 01:00:13,439 that she was the hero doctor... 884 01:00:13,439 --> 01:00:15,639 who saved a man on the street. 885 01:00:15,939 --> 01:00:17,039 It's an honor. 886 01:00:17,039 --> 01:00:19,749 The broadcasting station has paused production... 887 01:00:19,749 --> 01:00:22,550 and is discussing replacing the director. 888 01:00:22,550 --> 01:00:24,119 - It's an honor. - Thank you. 889 01:00:24,119 --> 01:00:25,249 That was some fine acting. 890 01:00:26,320 --> 01:00:28,650 - Really? - It was extremely awkward... 891 01:00:29,389 --> 01:00:30,590 but touching. 892 01:00:32,320 --> 01:00:33,760 I'm a celebrity now. 893 01:00:33,930 --> 01:00:35,789 The clinic and Dad's restaurant are feeling the love. 894 01:00:36,760 --> 01:00:38,430 Why did you take the job there? 895 01:00:38,999 --> 01:00:40,130 You hate being a doctor. 896 01:00:42,369 --> 01:00:43,840 To pay for your breach of contract. 897 01:00:45,269 --> 01:00:47,709 So come to me whenever you need money. 898 01:00:47,709 --> 01:00:48,970 I'll take care of everything for you. 899 01:00:53,410 --> 01:00:54,410 Tae Ju, 900 01:00:56,419 --> 01:00:57,849 join us when we meet Sang Min's fiance and his family. 901 01:01:04,459 --> 01:01:06,729 Is she finally marrying the prosecutor? 902 01:01:06,990 --> 01:01:10,829 Yes. Her boyfriend's family will be there, 903 01:01:11,160 --> 01:01:12,700 so Sang Min will behave. 904 01:01:15,599 --> 01:01:17,070 I'm going to fight this head-on. 905 01:01:18,700 --> 01:01:20,570 Sure, I'll be there. 906 01:01:21,110 --> 01:01:22,840 Don't come if you don't want to. 907 01:01:23,039 --> 01:01:25,340 No, I love the idea. I'll dress for the occasion. 908 01:01:31,950 --> 01:01:32,950 Wait. 909 01:01:34,249 --> 01:01:36,689 We have an influx of patients I have to get to. 910 01:01:37,360 --> 01:01:38,519 I should head back inside. 911 01:01:54,309 --> 01:01:55,369 I'll get going. 912 01:02:02,079 --> 01:02:04,380 - Are you taking your medication? - Yes. 913 01:02:04,650 --> 01:02:06,849 Your numbers are definitely looking better. 914 01:02:07,320 --> 01:02:10,090 Don't forget to go on walks for 30 minutes a day. 915 01:02:10,220 --> 01:02:11,260 I'll see you in three months. 916 01:02:11,260 --> 01:02:13,160 - Sure. Thank you. - Thank you, sir. 917 01:02:18,360 --> 01:02:19,869 - Mr. Bae Dong Chan. - Yes? 918 01:02:19,869 --> 01:02:21,030 Come on in. 919 01:02:23,539 --> 01:02:24,970 - Hello. - Yes, hello. 920 01:02:26,970 --> 01:02:28,769 It's an honor, doctor. 921 01:02:30,309 --> 01:02:31,340 I saw the video. 922 01:02:31,340 --> 01:02:33,180 Gosh, thank you for saying so. 923 01:02:34,579 --> 01:02:36,619 Let's take a look. Three years ago, you came in... 924 01:02:36,619 --> 01:02:38,619 for a torn cruciate ligament which occurred during a futsal game. 925 01:02:38,820 --> 01:02:40,650 I see that... 926 01:02:40,650 --> 01:02:42,720 you've been coming in for regular checkups here. 927 01:02:42,720 --> 01:02:43,720 Right. 928 01:02:44,019 --> 01:02:45,689 Everything looks good, 929 01:02:45,689 --> 01:02:47,289 but your thyroid... 930 01:02:48,160 --> 01:02:50,200 Have you been feeling fatigued lately? 931 01:02:50,329 --> 01:02:52,559 I tend to get high-strung easily. 932 01:02:52,930 --> 01:02:55,269 It must be because I had an audition... 933 01:02:55,269 --> 01:02:56,769 on the day I got my checkup. 934 01:02:56,769 --> 01:02:58,869 - An audition? - I've been getting roles... 935 01:02:59,570 --> 01:03:01,809 in musicals and independent movies. 936 01:03:02,010 --> 01:03:03,579 I see. 937 01:03:04,680 --> 01:03:06,180 I'm still not that well known. 938 01:03:07,079 --> 01:03:08,550 I'm sure your time will come. 939 01:03:09,979 --> 01:03:11,320 To be a successful actor, 940 01:03:11,320 --> 01:03:13,079 staying healthy is just as important. 941 01:03:13,519 --> 01:03:16,019 It's one of the few things you can manage and control. 942 01:03:16,389 --> 01:03:18,189 The production crew, your fellow actors, 943 01:03:18,189 --> 01:03:19,689 the production costs, and your paycheck. 944 01:03:19,689 --> 01:03:21,559 It will not always go your way. 945 01:03:21,559 --> 01:03:23,630 Staying healthy is how you manage stress. 946 01:03:24,599 --> 01:03:26,030 How do you know about the industry so well? 947 01:03:26,030 --> 01:03:28,030 You sure provide treatment in many ways. 948 01:03:29,130 --> 01:03:30,740 Keep your regular workouts. 949 01:03:30,740 --> 01:03:33,039 Today, we'll run a blood test. 950 01:03:33,269 --> 01:03:34,740 Sure. Thank you. 951 01:03:34,740 --> 01:03:36,780 - I wish you luck. - Thanks. 952 01:04:07,139 --> 01:04:09,410 We're only here for a meal, 953 01:04:09,610 --> 01:04:11,780 so don't be too nervous about it. 954 01:04:12,139 --> 01:04:13,410 Got it. 955 01:04:18,220 --> 01:04:20,019 - Gosh. - I see you're already here. 956 01:04:20,689 --> 01:04:21,720 Where are your parents? 957 01:04:22,889 --> 01:04:23,990 They're almost here. 958 01:04:24,389 --> 01:04:26,559 Jet lag has them slightly out of it. 959 01:04:26,630 --> 01:04:28,160 Of course. 960 01:04:28,490 --> 01:04:29,889 I heard they got in yesterday. 961 01:04:31,959 --> 01:04:33,369 Where are Sang Min's grandmother and brother? 962 01:04:33,700 --> 01:04:36,570 They're on their way and will soon get here. 963 01:04:38,439 --> 01:04:40,910 How do I look? Do I look pretty? 964 01:04:43,410 --> 01:04:44,439 You look beautiful. 965 01:04:46,280 --> 01:04:49,479 Of course you do. You look stunning. 966 01:05:04,700 --> 01:05:05,729 Sang Jun. 967 01:05:09,530 --> 01:05:10,599 Sang Jun. 968 01:05:11,869 --> 01:05:12,939 I hope I'm not late. 969 01:05:13,610 --> 01:05:14,610 You're not. 970 01:05:15,740 --> 01:05:17,639 What do you think of my outfit today? 971 01:05:19,209 --> 01:05:20,349 It's the best. 972 01:05:21,979 --> 01:05:23,550 Gosh, I'm super nervous. 973 01:05:34,289 --> 01:05:35,329 This is good. 974 01:05:39,700 --> 01:05:40,700 Let's go. 975 01:05:41,900 --> 01:05:42,930 Let's go. 976 01:05:44,900 --> 01:05:47,769 (Three Bold Siblings) 977 01:06:20,470 --> 01:06:21,910 Don't tell me you're here for my family event. 978 01:06:22,669 --> 01:06:24,180 Get lost, darn it! 979 01:06:25,039 --> 01:06:26,979 Are you out of your mind? 980 01:06:27,209 --> 01:06:29,249 How dare you invite Kim Tae Ju here. 981 01:06:31,180 --> 01:06:32,380 You still have a fever. 982 01:06:33,519 --> 01:06:36,090 That despicable brat must take after her mother. 983 01:06:36,189 --> 01:06:39,059 Despicable? 984 01:06:39,189 --> 01:06:41,660 Lee Sang Jun, you'll be hosed today as well. 985 01:06:41,660 --> 01:06:43,130 Honey, please. Stop it. 986 01:06:43,130 --> 01:06:44,599 - Are you out of your mind? - Mom, please! 987 01:06:44,599 --> 01:06:46,430 - Mom! - Don't stop me! 988 01:06:47,669 --> 01:06:49,669 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 67805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.