Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:09,419
(Episode 12)
2
00:00:23,440 --> 00:00:25,609
Why are you here to see him?
3
00:00:30,809 --> 00:00:32,550
I came because I missed him.
4
00:00:33,250 --> 00:00:36,219
I'm here to see Sang Jun.
5
00:00:41,090 --> 00:00:42,219
Sang Jun's...
6
00:00:43,420 --> 00:00:44,630
not at home.
7
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
You should get going.
8
00:00:48,060 --> 00:00:49,530
Mother.
9
00:00:52,700 --> 00:00:54,439
I know you dislike me.
10
00:00:55,640 --> 00:00:56,670
But...
11
00:00:57,710 --> 00:01:01,840
I have started to grow fond of you.
12
00:01:02,780 --> 00:01:04,750
After all, you're the one...
13
00:01:04,750 --> 00:01:07,649
who brought Sang Jun into this world.
14
00:01:11,819 --> 00:01:14,790
You seem to be drunk.
Please head home and rest.
15
00:01:15,290 --> 00:01:17,090
This isn't where you should be.
16
00:01:17,090 --> 00:01:19,230
I mean it.
17
00:01:21,159 --> 00:01:23,530
Your mom would be worried.
18
00:01:24,569 --> 00:01:26,170
You should go home and rest.
19
00:01:26,700 --> 00:01:28,640
Okay. I'll see you around.
20
00:01:47,349 --> 00:01:48,420
Are you all right?
21
00:01:49,620 --> 00:01:50,790
Are you okay?
22
00:01:52,530 --> 00:01:53,629
Is everything okay?
23
00:01:54,430 --> 00:01:56,329
What? Mother.
24
00:01:56,799 --> 00:02:00,700
Gosh, Mother. I'm fine.
25
00:02:09,609 --> 00:02:10,609
Oh, no.
26
00:02:14,120 --> 00:02:16,379
Hang on. Wait.
27
00:02:17,990 --> 00:02:20,520
Wait a little bit more.
28
00:02:21,319 --> 00:02:23,620
Gosh. Just wait until we go in.
29
00:02:24,159 --> 00:02:26,960
Wait until we get in there.
30
00:02:27,830 --> 00:02:28,830
Hurry.
31
00:02:29,500 --> 00:02:31,300
Wait a little more.
32
00:02:32,530 --> 00:02:34,439
My gosh. All right.
33
00:02:34,439 --> 00:02:36,000
Go on in there.
34
00:02:50,020 --> 00:02:51,419
What's happening?
35
00:03:01,030 --> 00:03:03,599
I can't believe this. Oh, dear.
36
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
Should I make bean sprout soup?
37
00:03:09,300 --> 00:03:10,400
Where are the bean sprouts?
38
00:03:38,629 --> 00:03:39,800
Gosh.
39
00:03:40,870 --> 00:03:42,270
This is unbelievable.
40
00:03:57,889 --> 00:03:59,050
Are you okay?
41
00:04:14,469 --> 00:04:16,469
What makes her think
she can be doing this here?
42
00:04:27,009 --> 00:04:29,519
I will call your mom.
43
00:04:29,879 --> 00:04:32,920
I don't mind you spending the night here,
44
00:04:33,689 --> 00:04:36,290
but I think you'll regret this
when you sober up.
45
00:04:37,290 --> 00:04:39,029
You'll be embarrassed.
46
00:04:42,730 --> 00:04:44,500
(Sang Jun's mom)
47
00:04:47,569 --> 00:04:49,040
Unbelievable.
48
00:04:49,040 --> 00:04:50,740
That's ridiculous.
49
00:04:51,040 --> 00:04:52,269
I'm serious.
50
00:04:52,509 --> 00:04:54,170
They said they would allow filming...
51
00:04:54,480 --> 00:04:56,379
if I chopped firewood all day.
52
00:04:56,540 --> 00:04:58,649
So did you do as you were told?
53
00:04:59,149 --> 00:05:00,250
I did.
54
00:05:00,250 --> 00:05:02,579
I worked as their servant
for three days...
55
00:05:03,019 --> 00:05:04,589
- and filmed it.
- My gosh.
56
00:05:05,790 --> 00:05:07,959
So that's "Christmas in Europe."
57
00:05:08,319 --> 00:05:10,860
I think the documentary won an award.
58
00:05:10,930 --> 00:05:12,889
- Yes. It won many awards.
- I see.
59
00:05:13,089 --> 00:05:16,100
That German lady still calls me
every December.
60
00:05:16,600 --> 00:05:18,069
Does she want you
to come and chop firewood?
61
00:05:18,170 --> 00:05:19,170
Yes.
62
00:05:20,769 --> 00:05:22,339
Would you like to come
with me this December?
63
00:05:22,339 --> 00:05:23,939
Does that mean I should
chop firewood with you?
64
00:05:23,939 --> 00:05:25,009
Of course.
65
00:05:25,370 --> 00:05:26,810
What about me?
66
00:05:26,810 --> 00:05:27,939
Let's go all together.
67
00:05:36,449 --> 00:05:37,889
I don't know what to do.
68
00:06:20,259 --> 00:06:22,759
Hello? Tae Ju, where are you?
69
00:06:23,129 --> 00:06:24,129
Come in.
70
00:06:25,529 --> 00:06:26,569
Mom?
71
00:06:27,839 --> 00:06:28,839
Mom!
72
00:06:30,100 --> 00:06:31,410
Why did you answer Tae Ju's phone...
73
00:06:34,009 --> 00:06:35,139
What's going on?
74
00:06:36,480 --> 00:06:38,079
What's the matter with her?
75
00:06:44,050 --> 00:06:46,420
Tae Ju.
76
00:06:48,319 --> 00:06:51,959
Because of her, you agreed
to a role you don't like...
77
00:06:53,029 --> 00:06:56,259
and even suffered an insult
from a boorish director.
78
00:06:56,500 --> 00:06:57,829
I know what I'm doing.
79
00:06:58,199 --> 00:06:59,800
The other day, on the rooftop,
80
00:07:00,069 --> 00:07:02,240
she used me as an excuse to push you away.
81
00:07:02,769 --> 00:07:04,470
How could she show up here drunk
after all that?
82
00:07:05,240 --> 00:07:06,470
I'll take her to my room.
83
00:07:07,269 --> 00:07:08,379
Leave her here.
84
00:07:09,339 --> 00:07:10,379
Mom.
85
00:07:10,639 --> 00:07:13,750
Don't do anything that can cause
Tae Ju's parents to misunderstand.
86
00:07:14,779 --> 00:07:15,879
Let her sleep here.
87
00:07:19,589 --> 00:07:22,160
Gosh, the food was really good.
88
00:07:22,160 --> 00:07:24,430
- I know.
- They have the best meat.
89
00:07:24,430 --> 00:07:26,759
Right. Let's go there again next week.
90
00:07:26,759 --> 00:07:27,759
Again?
91
00:07:27,759 --> 00:07:28,930
My goodness.
92
00:07:29,329 --> 00:07:32,370
Who on earth is she?
93
00:07:32,430 --> 00:07:33,470
What?
94
00:07:33,930 --> 00:07:36,839
What is she doing here? What's going on?
95
00:07:37,439 --> 00:07:38,509
Stay quiet.
96
00:07:39,370 --> 00:07:41,980
That's Kim Tae Ju, right?
What is she doing here?
97
00:07:42,279 --> 00:07:44,079
I even blocked her number.
98
00:07:44,209 --> 00:07:45,509
What happened?
99
00:07:45,709 --> 00:07:48,519
Was it you who blocked Tae Ju's number?
100
00:07:48,980 --> 00:07:50,220
Is she dead?
101
00:07:50,319 --> 00:07:52,189
Now I remember her.
102
00:07:52,850 --> 00:07:54,790
She's your ex-girlfriend, right?
103
00:07:55,360 --> 00:07:59,160
You're right. She's the med student.
104
00:07:59,160 --> 00:08:01,360
But why is she lying here?
105
00:08:01,360 --> 00:08:03,529
Hey, is her pulse beating?
106
00:08:03,730 --> 00:08:04,829
She came...
107
00:08:06,029 --> 00:08:08,040
to see Sang Jun after drinking.
108
00:08:08,370 --> 00:08:09,500
She's out of her mind.
109
00:08:09,500 --> 00:08:10,800
Kim Tae Ju, get up!
110
00:08:10,800 --> 00:08:11,939
- I know you're not...
- Shush.
111
00:08:13,740 --> 00:08:16,839
Mom, you didn't have to say that.
112
00:08:18,079 --> 00:08:19,810
Auntie, I need your help.
113
00:08:20,250 --> 00:08:21,949
I'll take Tae Ju to my place.
114
00:08:21,980 --> 00:08:23,379
I told you to let her sleep here.
115
00:08:23,550 --> 00:08:25,290
Tae Ju isn't a monkey in a zoo.
116
00:08:25,420 --> 00:08:27,550
I don't want you to gather around
and watch her like this.
117
00:08:28,490 --> 00:08:29,990
Get a hold of yourself.
118
00:08:30,689 --> 00:08:33,730
You're going through something
you don't deserve because of her.
119
00:08:34,189 --> 00:08:36,000
That's my concern,
so you stay out of this.
120
00:08:43,539 --> 00:08:46,210
Let's not do this.
Please go to your rooms now.
121
00:08:46,570 --> 00:08:49,139
Tae Ju will be embarrassed
when she gets up.
122
00:08:49,210 --> 00:08:51,549
You keep siding with her.
123
00:08:51,649 --> 00:08:53,850
He's right. Let's leave
Sang Jun here alone.
124
00:08:53,850 --> 00:08:55,019
We should go in.
125
00:08:55,019 --> 00:08:56,720
- What's the big deal with her?
- Come here.
126
00:08:56,720 --> 00:08:58,419
Why do I have to go in because of her?
127
00:08:58,419 --> 00:09:00,419
Why do we have to
make things comfortable for her?
128
00:09:00,419 --> 00:09:01,820
Let go of me!
129
00:09:13,000 --> 00:09:14,570
Tae Ju, are you all right?
130
00:09:22,909 --> 00:09:24,009
Mom.
131
00:09:24,950 --> 00:09:26,049
Have some honey tea.
132
00:09:30,220 --> 00:09:31,289
I'm so sorry.
133
00:09:33,690 --> 00:09:34,889
Take her home.
134
00:09:35,019 --> 00:09:38,090
Mother, I'm really sorry.
135
00:09:38,559 --> 00:09:42,000
I wanted to get on your good side.
136
00:09:43,200 --> 00:09:44,299
I'm sorry.
137
00:09:56,779 --> 00:09:58,049
What do I do?
138
00:10:01,220 --> 00:10:02,250
Let's go out first.
139
00:10:23,940 --> 00:10:25,070
What happened?
140
00:10:26,340 --> 00:10:27,809
You didn't black out, did you?
141
00:10:31,649 --> 00:10:33,179
It kills me that I remember everything.
142
00:10:36,879 --> 00:10:38,750
Let's go. I'll take you home.
143
00:10:42,190 --> 00:10:43,360
I'm not going home.
144
00:10:47,590 --> 00:10:49,399
I came here to talk to you.
145
00:10:50,629 --> 00:10:53,330
I want to stay with you tonight.
146
00:11:13,549 --> 00:11:15,090
This is nice.
147
00:11:25,669 --> 00:11:27,169
Sang Jun's mom called?
148
00:11:28,200 --> 00:11:29,769
Hello, Ms. Yoo.
149
00:11:31,570 --> 00:11:33,309
You called.
150
00:11:34,169 --> 00:11:35,940
I'm sorry, Ms. Yoo.
151
00:11:36,379 --> 00:11:38,409
What are you talking about?
152
00:11:39,080 --> 00:11:41,779
Tae Ju had a few too many drinks
and came over...
153
00:11:41,779 --> 00:11:44,549
- to our place to see Sang Jun.
- What?
154
00:11:44,549 --> 00:11:47,720
She fell asleep on my couch and just left.
155
00:11:48,059 --> 00:11:49,159
What?
156
00:11:49,159 --> 00:11:52,830
Do you know how much trouble
Sang Jun's in because of...
157
00:11:54,960 --> 00:11:56,730
I don't even want to go there.
158
00:11:56,830 --> 00:11:59,870
Where is Tae Ju right now?
159
00:12:00,269 --> 00:12:02,039
She left with Sang Jun.
160
00:12:21,820 --> 00:12:22,889
Have some more to drink.
161
00:12:23,289 --> 00:12:25,830
It's okay. I sobered up now.
162
00:12:34,799 --> 00:12:37,240
Get up. I'll take you home.
163
00:12:41,840 --> 00:12:44,779
I have a shoot tomorrow.
I must leave at dawn.
164
00:12:50,220 --> 00:12:53,049
I knew this would happen.
165
00:12:53,289 --> 00:12:54,720
Why is she still here?
166
00:12:55,320 --> 00:12:58,059
What are you doing? Get out.
167
00:12:59,460 --> 00:13:02,559
Are you sober now? You know me, don't you?
168
00:13:05,629 --> 00:13:06,899
It's been a while.
169
00:13:08,240 --> 00:13:10,669
Why are you still at
my brother's bachelor pad?
170
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
Let's go.
171
00:13:18,679 --> 00:13:20,210
Don't come back here again.
172
00:13:20,210 --> 00:13:22,649
Either drunk or sober.
173
00:13:23,850 --> 00:13:26,519
I'm sorry for causing trouble today.
174
00:13:27,490 --> 00:13:28,759
I'm glad you know what you did.
175
00:13:30,559 --> 00:13:32,559
It's rude to key yourself in...
176
00:13:32,559 --> 00:13:35,330
and talk like this
to your older brother's friend.
177
00:13:35,629 --> 00:13:36,659
You know that, right?
178
00:13:39,129 --> 00:13:40,129
Let's go.
179
00:13:51,480 --> 00:13:52,580
What are you doing?
180
00:13:52,580 --> 00:13:54,750
Let's go and get Tae Ju.
181
00:13:55,120 --> 00:13:57,080
Tae Ju? Where is she?
182
00:13:57,450 --> 00:14:00,049
She went to Sang Jun's to see him.
183
00:14:00,049 --> 00:14:01,960
And she was drunk too.
184
00:14:02,820 --> 00:14:04,120
Is she there right now?
185
00:14:04,360 --> 00:14:06,830
Sang Jun left with her to take her home,
186
00:14:06,830 --> 00:14:08,700
but she might be with him.
187
00:14:09,059 --> 00:14:12,169
Leave her alone. Why must we
pick up a grown woman?
188
00:14:12,169 --> 00:14:15,940
She passed out drunk
in Sang Jun's mom's apartment.
189
00:14:15,940 --> 00:14:18,269
It's so embarrassing.
190
00:14:18,269 --> 00:14:20,210
- Oh, dear.
- Let's go.
191
00:14:20,210 --> 00:14:21,610
Hang on.
192
00:14:24,110 --> 00:14:25,210
Have some fruit...
193
00:14:25,610 --> 00:14:26,779
Are you leaving?
194
00:14:26,779 --> 00:14:31,379
I'm so sorry. Something urgent
came up at home.
195
00:14:31,519 --> 00:14:33,289
We'll come back again soon.
196
00:14:33,289 --> 00:14:35,519
I'm sorry to leave in such a hurry.
197
00:14:35,519 --> 00:14:36,820
- Sure.
- Bye.
198
00:14:37,559 --> 00:14:38,559
Sorry.
199
00:14:47,899 --> 00:14:48,970
Are you all right?
200
00:14:50,039 --> 00:14:53,240
Did your whole family see me passed out?
201
00:14:55,179 --> 00:14:56,440
Don't mind them.
202
00:15:06,049 --> 00:15:07,519
(Mom)
203
00:15:15,960 --> 00:15:17,159
Hi, Mom.
204
00:15:18,029 --> 00:15:20,000
Where are you right now?
205
00:15:20,629 --> 00:15:22,000
I'm on my way home.
206
00:15:22,169 --> 00:15:25,039
You passed out
in Sang Jun's mom's apartment?
207
00:15:25,139 --> 00:15:27,039
That's so embarrassing.
208
00:15:27,039 --> 00:15:28,139
Who told you?
209
00:15:28,940 --> 00:15:30,610
Did you talk to Sang Jun's mother?
210
00:15:30,740 --> 00:15:33,049
She called and she sounded so ticked off.
211
00:15:33,350 --> 00:15:35,919
Why do you go there
only to be treated like that?
212
00:15:37,279 --> 00:15:39,090
Are you even listening?
213
00:15:39,090 --> 00:15:41,120
Will you stop it?
214
00:15:42,820 --> 00:15:46,190
Tae Ju, that kind of mistake
is no big deal.
215
00:15:46,259 --> 00:15:47,490
Don't blame yourself.
216
00:15:47,659 --> 00:15:49,600
- What...
- Don't even worry about it.
217
00:15:50,000 --> 00:15:53,029
What's wrong with dozing off
at a friend's mother's place?
218
00:15:53,429 --> 00:15:56,399
If you get upset over something
that trivial, you can't go big.
219
00:15:56,399 --> 00:15:58,340
That's nothing at all.
220
00:15:58,340 --> 00:15:59,909
- Stop it.
- Why...
221
00:16:00,769 --> 00:16:02,210
Don't worry.
222
00:16:02,210 --> 00:16:04,309
Let's have something nice
for your hangover tomorrow.
223
00:16:04,879 --> 00:16:06,850
Come on home.
224
00:16:06,850 --> 00:16:08,679
No, that's enough.
225
00:16:10,649 --> 00:16:12,389
It's so upsetting.
226
00:16:35,279 --> 00:16:36,710
Say hi to your dad for me.
227
00:16:39,210 --> 00:16:40,580
I'm sorry for causing a fuss.
228
00:16:42,720 --> 00:16:44,080
Didn't you hear what your dad said?
229
00:16:45,649 --> 00:16:46,820
Don't mind it.
230
00:16:48,690 --> 00:16:49,690
See you.
231
00:16:52,360 --> 00:16:53,690
I like you.
232
00:17:07,240 --> 00:17:08,269
I'm sorry...
233
00:17:08,909 --> 00:17:10,879
for being a coward and running away.
234
00:17:12,910 --> 00:17:14,509
I liked you so much,
235
00:17:15,680 --> 00:17:16,950
I got scared.
236
00:17:30,759 --> 00:17:35,240
From now on, even if your mom
and your mean sister...
237
00:17:35,470 --> 00:17:38,369
give me a hard time,
I'll fight through it.
238
00:17:43,380 --> 00:17:44,940
What nonsense is that?
239
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
What...
240
00:17:54,500 --> 00:17:57,469
Must you do this
when they dislike you so much?
241
00:17:58,139 --> 00:18:01,409
You might as well
drive a stake in my heart.
242
00:18:01,409 --> 00:18:03,550
Honey, don't say that.
243
00:18:04,449 --> 00:18:06,379
I'm sorry, Sang Jun.
244
00:18:09,219 --> 00:18:11,020
Let's go home, Mom.
245
00:18:11,219 --> 00:18:12,350
I'll call.
246
00:18:12,659 --> 00:18:13,659
Lee Sang Jun.
247
00:18:14,359 --> 00:18:15,689
I want an answer from you.
248
00:18:16,090 --> 00:18:19,300
You told your mom you wouldn't see Tae Ju.
249
00:18:24,300 --> 00:18:27,399
Yes. I did say something like that.
250
00:18:28,369 --> 00:18:31,070
Good. I'm glad I got an answer.
251
00:18:31,070 --> 00:18:32,070
Goodbye.
252
00:18:35,209 --> 00:18:36,709
Separate from that answer,
253
00:18:39,379 --> 00:18:40,949
I love Tae Ju.
254
00:18:42,119 --> 00:18:43,189
Don't be stupid.
255
00:18:43,189 --> 00:18:44,290
Honey.
256
00:18:44,290 --> 00:18:45,619
I love you too!
257
00:18:45,619 --> 00:18:46,619
What?
258
00:18:51,730 --> 00:18:52,859
I'll call!
259
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
Don't call!
260
00:18:54,530 --> 00:18:56,570
Let's all go inside. Come along.
261
00:19:13,679 --> 00:19:15,020
I like you.
262
00:19:16,949 --> 00:19:18,290
I liked you so much,
263
00:19:19,119 --> 00:19:20,520
I got scared.
264
00:19:26,300 --> 00:19:27,800
It's a beautiful night.
265
00:19:51,090 --> 00:19:53,189
Kim Tae Ju, come out.
266
00:19:53,189 --> 00:19:54,590
I'm here to see you.
267
00:20:59,119 --> 00:21:01,689
Tae Ju, where are you?
268
00:21:02,560 --> 00:21:04,359
Get in here!
269
00:21:05,030 --> 00:21:07,560
Where did she go, leaving this behind?
270
00:21:07,560 --> 00:21:09,199
- Go on in.
- Tae Ju!
271
00:21:10,199 --> 00:21:11,230
Sure.
272
00:22:04,919 --> 00:22:06,520
- That's nice.
- Next.
273
00:22:06,520 --> 00:22:07,719
- It's good.
- So Rim, here you go.
274
00:22:10,859 --> 00:22:13,330
I made French toast today.
275
00:22:13,459 --> 00:22:14,600
- Really?
- I see.
276
00:22:14,600 --> 00:22:17,600
Shouldn't you be having
bean sprout soup instead?
277
00:22:19,230 --> 00:22:20,540
That's absurd.
278
00:22:20,770 --> 00:22:22,770
- Please enjoy.
- Thanks.
279
00:22:24,310 --> 00:22:25,939
Are you still in between jobs?
280
00:22:26,609 --> 00:22:28,639
Yes, I'll be taking some time off.
281
00:22:29,040 --> 00:22:32,250
Why would you
after going through med school?
282
00:22:32,550 --> 00:22:33,919
Let her be, Mom.
283
00:22:33,919 --> 00:22:36,350
We both know she can take care of herself.
284
00:22:37,649 --> 00:22:40,719
By the way, who got us
the roses I saw in the living room?
285
00:22:42,320 --> 00:22:43,659
They were for me.
286
00:22:44,530 --> 00:22:47,159
Sang Jun and I are dating.
287
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
What?
288
00:22:50,100 --> 00:22:53,270
Sang Jun as in the actor
you went to elementary school with?
289
00:22:53,270 --> 00:22:54,500
That's right.
290
00:22:55,340 --> 00:22:58,909
Gosh. Dating him at your age...
291
00:22:59,980 --> 00:23:01,639
must mean it'll lead to marriage.
292
00:23:01,939 --> 00:23:04,010
Cha Yun Ho is way better.
293
00:23:04,609 --> 00:23:07,379
Mother, there's a nice young man...
294
00:23:07,379 --> 00:23:10,550
who owns a splendid hanok
and can speak three languages.
295
00:23:10,750 --> 00:23:13,159
That's who Haeng Bok and I favor.
296
00:23:13,659 --> 00:23:15,719
Why would you bring me into this?
297
00:23:15,889 --> 00:23:17,590
I favor who Tae Ju favors.
298
00:23:17,990 --> 00:23:22,060
Anyway, I'm letting you know
that Sang Jun and I are dating.
299
00:23:23,230 --> 00:23:25,429
- My gosh.
- You can't marry him.
300
00:23:25,429 --> 00:23:26,669
Never.
301
00:23:29,040 --> 00:23:31,510
Nam Soo and I broke up.
302
00:23:32,609 --> 00:23:34,480
- What?
- What?
303
00:23:35,740 --> 00:23:38,209
It's because you caused a scene
when the families met.
304
00:23:38,580 --> 00:23:40,980
You can't get married until
I meet someone better.
305
00:23:41,080 --> 00:23:42,550
Even dating is off limits!
306
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
What...
307
00:23:45,449 --> 00:23:48,560
What does she mean
she and Nam Soo broke up?
308
00:23:48,560 --> 00:23:51,260
They seem to have quarreled,
309
00:23:51,260 --> 00:23:53,859
but don't worry. I'll talk to Nam Soo.
310
00:23:55,330 --> 00:23:57,230
- But...
- My gosh.
311
00:23:58,669 --> 00:23:59,669
What on earth?
312
00:24:00,139 --> 00:24:01,969
- Goodness.
- What is going on?
313
00:24:18,719 --> 00:24:21,090
An ad campaign that hits home will be key.
314
00:24:21,119 --> 00:24:23,330
We'll consider it from different aspects.
315
00:24:23,990 --> 00:24:25,790
Listen to the feedback...
316
00:24:25,790 --> 00:24:27,429
and try using it yourself.
317
00:24:27,429 --> 00:24:29,199
(Kick drum, Life is rock and roll.)
318
00:24:33,639 --> 00:24:35,699
Kick it like you mean it.
319
00:24:35,770 --> 00:24:37,439
Kick!
320
00:24:42,179 --> 00:24:43,750
Kick to boost excitement.
321
00:24:50,719 --> 00:24:53,919
Drum like you're stomping
on your nasty mother-in-law's foot.
322
00:24:54,359 --> 00:24:56,990
Take that!
323
00:24:57,629 --> 00:25:00,060
Let's see who does it better. Kick!
324
00:25:17,250 --> 00:25:19,080
Maybe I stomped too hard.
325
00:25:21,949 --> 00:25:24,490
Still, I can't let Choi Mal Soon
do better than me.
326
00:25:26,149 --> 00:25:27,820
- Wasn't it fun today?
- It was.
327
00:25:28,719 --> 00:25:31,629
My gosh. Last weekend,
328
00:25:31,629 --> 00:25:33,899
I went hiking with my husband,
329
00:25:33,899 --> 00:25:36,230
and my ankles are still hurting.
330
00:25:36,230 --> 00:25:38,399
- Could you have twisted it?
- What?
331
00:25:38,600 --> 00:25:41,800
No wonder you didn't go on the kick drum.
332
00:25:42,040 --> 00:25:45,270
Why worry when you can
always see Dr. Kim Gun Woo?
333
00:25:45,469 --> 00:25:46,639
That's right.
334
00:25:46,639 --> 00:25:49,780
There's Dr. Kim Gun Woo
at Barda Medical Center.
335
00:25:50,080 --> 00:25:52,010
There isn't a joint he can't fix.
336
00:25:52,149 --> 00:25:53,550
His touch relieves you of any pain.
337
00:25:53,679 --> 00:25:55,980
I should stop by the clinic today.
338
00:25:56,590 --> 00:25:59,320
- The coffee today will be on me.
- We'd love that.
339
00:25:59,320 --> 00:26:00,520
- Shall we?
- Yes, let's.
340
00:26:01,459 --> 00:26:04,159
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
341
00:26:04,790 --> 00:26:06,830
- Go see Dr. Kim Gun Woo.
- Barda Medical Center.
342
00:26:06,830 --> 00:26:08,600
- Dr. Kim Gun Woo?
- Of course.
343
00:26:11,469 --> 00:26:12,469
Got it.
344
00:26:12,469 --> 00:26:13,469
Here.
345
00:26:18,270 --> 00:26:19,639
Does this also hurt?
346
00:26:20,040 --> 00:26:21,109
No, it doesn't.
347
00:26:21,109 --> 00:26:22,980
(Orthopedist Kim Gun Woo)
348
00:26:24,409 --> 00:26:25,550
How about now?
349
00:26:26,449 --> 00:26:27,520
That doesn't hurt either.
350
00:26:30,219 --> 00:26:33,359
Ma'am, did you do something
you don't normally do recently?
351
00:26:33,959 --> 00:26:35,889
Maybe you ran really fast...
352
00:26:37,030 --> 00:26:38,959
or kicked your husband.
353
00:26:42,199 --> 00:26:45,070
I've been taking drum classes,
354
00:26:45,530 --> 00:26:48,399
so I did this to play the kick drum.
355
00:26:48,770 --> 00:26:50,540
Gosh, how inspiring.
356
00:26:51,939 --> 00:26:54,840
Ma'am, as you know, we tense up...
357
00:26:55,439 --> 00:26:57,850
when we go to new places
or try new things.
358
00:26:59,580 --> 00:27:01,350
I'm not one to tense up.
359
00:27:01,350 --> 00:27:03,350
Gosh, I don't think that's true.
360
00:27:03,590 --> 00:27:04,850
Why don't you think long and hard?
361
00:27:05,619 --> 00:27:08,359
Right. When I went on a trip to Gyeongju,
362
00:27:08,719 --> 00:27:11,189
I did tense up a little...
363
00:27:11,659 --> 00:27:13,760
while trying to find the market by myself.
364
00:27:14,060 --> 00:27:15,060
Right?
365
00:27:15,459 --> 00:27:17,570
Our muscles are like that too.
366
00:27:18,030 --> 00:27:20,300
Right now, it's the muscles
around your ankle.
367
00:27:21,439 --> 00:27:24,369
You don't need any medication for it.
368
00:27:25,439 --> 00:27:26,939
Just some physical therapy.
369
00:27:28,540 --> 00:27:30,750
Wear comfortable shoes
for the time being...
370
00:27:30,810 --> 00:27:32,209
and keep your ankles warm.
371
00:27:32,550 --> 00:27:34,379
And please come by again
should they still hurt.
372
00:27:34,719 --> 00:27:35,879
Sure thing.
373
00:27:35,879 --> 00:27:37,949
When playing the kick drum,
374
00:27:37,949 --> 00:27:40,919
warm up your ankles first
and wear a support brace.
375
00:27:41,060 --> 00:27:43,659
Being treated by
a kind, handsome doctor...
376
00:27:43,659 --> 00:27:46,260
has taken the pain away.
377
00:27:46,730 --> 00:27:48,159
Are you married?
378
00:27:48,359 --> 00:27:50,270
Sorry? Gosh.
379
00:27:51,300 --> 00:27:53,800
No, I'm actually going to take my time.
380
00:27:54,139 --> 00:27:56,399
Maybe after 20 years.
381
00:27:56,399 --> 00:27:57,939
My goodness.
382
00:27:58,810 --> 00:28:00,139
Goodness me.
383
00:28:18,159 --> 00:28:20,159
It's good.
384
00:28:21,560 --> 00:28:24,169
- Hyun Jung.
- Mom, you came at the right moment.
385
00:28:24,169 --> 00:28:27,000
Can you try this? It's the sauce I made.
386
00:28:27,369 --> 00:28:29,469
Weren't you complaining about knee pain?
387
00:28:29,469 --> 00:28:32,540
- No.
- You said it hurt.
388
00:28:32,810 --> 00:28:34,609
In the spring, Mom.
389
00:28:34,609 --> 00:28:37,109
When I fell off my bike.
390
00:28:37,109 --> 00:28:38,510
It doesn't hurt anymore.
391
00:28:40,350 --> 00:28:41,480
Then,
392
00:28:42,149 --> 00:28:45,790
your wrist must hurt
from all the whisking.
393
00:28:47,459 --> 00:28:48,520
It doesn't.
394
00:28:50,389 --> 00:28:53,359
Then, can you come with me
when I go to the doctor's?
395
00:28:54,260 --> 00:28:57,969
He'll be even nicer
if I have someone with me.
396
00:28:57,969 --> 00:29:00,439
But you do fine on your own.
397
00:29:00,439 --> 00:29:02,540
I'm busy trying
to increase the sales here.
398
00:29:02,740 --> 00:29:04,709
Please accompany me sometime.
399
00:29:04,709 --> 00:29:07,510
Ask Se Ran instead.
I'm sure she'll have the time.
400
00:29:10,409 --> 00:29:12,010
Your sister?
401
00:29:14,750 --> 00:29:16,449
No, that won't work.
402
00:29:16,619 --> 00:29:17,689
What do you mean?
403
00:29:18,619 --> 00:29:22,459
Anyway, let me know if it hurts anywhere.
404
00:29:22,459 --> 00:29:23,560
Got it?
405
00:29:24,030 --> 00:29:25,659
- Sure.
- Good.
406
00:29:37,709 --> 00:29:38,869
- Then...
- I'll...
407
00:29:42,709 --> 00:29:44,510
You may go first.
408
00:29:47,149 --> 00:29:48,649
That night on the rooftop,
409
00:29:50,250 --> 00:29:52,389
she made it clear she wasn't interested.
410
00:29:53,419 --> 00:29:55,619
So how could she have come by drunk?
411
00:29:57,060 --> 00:29:58,730
I apologize as her mother...
412
00:30:00,129 --> 00:30:02,260
for the trouble she caused you.
413
00:30:03,570 --> 00:30:04,629
But...
414
00:30:05,570 --> 00:30:09,000
why did you take her inside with you,
415
00:30:09,340 --> 00:30:11,040
which only humiliated her?
416
00:30:11,939 --> 00:30:14,980
Should I have left her on the street...
417
00:30:15,179 --> 00:30:16,850
as a drunken mess?
418
00:30:17,980 --> 00:30:19,010
Could it be...
419
00:30:20,419 --> 00:30:23,179
that you're secretly fond of my Tae Ju.
420
00:30:26,790 --> 00:30:28,790
Because of her,
421
00:30:29,389 --> 00:30:31,929
Sang Jun forced himself
to take on this project,
422
00:30:31,929 --> 00:30:33,830
and he has been suffering.
423
00:30:36,969 --> 00:30:38,070
I only ask...
424
00:30:38,699 --> 00:30:40,899
purely out of curiosity.
425
00:30:41,639 --> 00:30:44,869
You and Sang Jun
must live in the same building.
426
00:30:46,270 --> 00:30:47,409
We do.
427
00:30:47,980 --> 00:30:50,350
I live on the first floor,
he lives on the second.
428
00:30:50,750 --> 00:30:55,080
Who else lives with you
on the first floor?
429
00:30:57,290 --> 00:31:02,859
My daughter, my mother,
and my younger sister.
430
00:31:04,760 --> 00:31:07,600
Hold on. Why do you ask?
431
00:31:08,629 --> 00:31:11,469
Well, I was just wondering.
432
00:31:14,600 --> 00:31:18,169
The young man with the hanok
seems like a good match for Tae Ju.
433
00:31:18,869 --> 00:31:21,379
Yes, I'm quite fond of him too.
434
00:31:21,379 --> 00:31:23,709
He's competent, well-off,
435
00:31:23,980 --> 00:31:25,810
handsome, and sweet.
436
00:31:25,810 --> 00:31:27,780
Then why did she come by drunk...
437
00:31:27,780 --> 00:31:29,750
when she had someone like that
in her life?
438
00:31:30,290 --> 00:31:33,760
Please bring Tae Ju to her senses.
439
00:31:35,389 --> 00:31:36,389
Then...
440
00:31:45,070 --> 00:31:48,070
But how can we control
whom we fall in love with?
441
00:31:53,240 --> 00:31:55,639
How can we stop ourselves
from loving another?
442
00:32:03,649 --> 00:32:07,520
One might think that
you're professing your love to me.
443
00:32:07,619 --> 00:32:10,389
We can't control our children's lives.
444
00:32:10,560 --> 00:32:12,359
Even if the kids lose their way again,
445
00:32:13,060 --> 00:32:16,659
please don't mistreat my daughter.
446
00:32:16,659 --> 00:32:17,730
Ms. Yoo,
447
00:32:18,869 --> 00:32:20,570
please get a grip on yourself,
448
00:32:20,939 --> 00:32:26,010
and don't forget
that we share a common goal.
449
00:32:26,570 --> 00:32:30,350
Never will we be in-laws.
450
00:32:31,409 --> 00:32:32,609
Do you dislike...
451
00:32:33,550 --> 00:32:35,350
my Tae Ju that much?
452
00:32:40,619 --> 00:32:42,119
I have started...
453
00:32:42,820 --> 00:32:44,730
to grow fond of you.
454
00:32:45,659 --> 00:32:47,629
After all, you're the one...
455
00:32:47,629 --> 00:32:50,399
who brought Sang Jun into this world.
456
00:33:00,109 --> 00:33:01,510
Sang Jun's younger sister.
457
00:33:02,639 --> 00:33:03,810
I'm sure you remember her.
458
00:33:05,879 --> 00:33:07,379
You ran into her at the supermarket.
459
00:33:13,419 --> 00:33:14,419
Of course I know her.
460
00:33:15,290 --> 00:33:18,659
She will be Tae Ju's sister-in-law.
461
00:33:19,230 --> 00:33:20,500
Are you okay with that?
462
00:33:22,260 --> 00:33:24,500
There's bad blood between her
and your second daughter.
463
00:33:25,070 --> 00:33:28,270
Meanwhile, Sang Jun's grandma
and aunt live in the same building.
464
00:33:29,070 --> 00:33:31,770
And on the floor above are
his cousin and his family of four.
465
00:33:32,939 --> 00:33:36,139
Being a tight-knit family,
we all come and go often.
466
00:33:37,209 --> 00:33:39,310
Will you be able to handle that?
467
00:33:47,159 --> 00:33:48,159
It's true...
468
00:33:50,189 --> 00:33:51,530
that we share...
469
00:33:53,090 --> 00:33:54,429
a common goal.
470
00:33:56,560 --> 00:33:59,070
Do not forget that.
471
00:34:09,879 --> 00:34:13,879
(Consultant Jang Se Ran)
472
00:34:22,619 --> 00:34:23,630
Mom?
473
00:34:23,759 --> 00:34:25,730
- Are you busy?
- What brings you by?
474
00:34:26,659 --> 00:34:29,659
Don't you have a drum class today?
475
00:34:31,429 --> 00:34:34,400
I didn't want to go home yet,
so I stopped by.
476
00:34:34,400 --> 00:34:35,770
That's kind of silly.
477
00:34:36,040 --> 00:34:37,940
You should go home and rest.
478
00:34:37,940 --> 00:34:40,940
Who will be the first?
Sang Jun or Sang Min?
479
00:34:41,210 --> 00:34:42,210
To do what?
480
00:34:42,210 --> 00:34:44,509
Isn't it obvious? To wed.
481
00:34:45,080 --> 00:34:48,380
I found Sang Jun's girlfriend
to be adorable.
482
00:34:48,880 --> 00:34:52,619
Mom, she's not an option,
so don't even mention her.
483
00:34:52,989 --> 00:34:55,790
Sang Jun said he wasn't interested in
marriage right now.
484
00:34:57,089 --> 00:34:59,089
It'd be nice if Hyun Jung married first.
485
00:34:59,960 --> 00:35:01,060
Hyun Jung?
486
00:35:02,429 --> 00:35:04,869
I haven't shown her this, but...
487
00:35:06,730 --> 00:35:08,100
What do you think of him?
488
00:35:09,639 --> 00:35:14,639
(Dr. Kim Gun Woo)
489
00:35:20,110 --> 00:35:22,179
He seems like a nice young man.
490
00:35:22,880 --> 00:35:23,989
Is he a doctor?
491
00:35:24,190 --> 00:35:27,759
Yes, he's not only a sweetheart,
492
00:35:27,759 --> 00:35:29,759
but he's well-known in his field.
493
00:35:29,860 --> 00:35:31,759
Everyone gushes over him.
494
00:35:32,690 --> 00:35:34,860
Has he been treating you?
495
00:35:34,860 --> 00:35:35,900
Yes.
496
00:35:36,429 --> 00:35:39,199
And he's still a bachelor. I checked.
497
00:35:41,100 --> 00:35:43,869
He seems way younger
than Hyun Jung though.
498
00:35:43,869 --> 00:35:45,869
I wouldn't bet on that.
499
00:35:45,869 --> 00:35:47,710
I'm guessing 3 to 4 years tops.
500
00:35:47,710 --> 00:35:49,380
He's the perfect age.
501
00:35:50,650 --> 00:35:52,449
Do you approve of him?
502
00:35:52,449 --> 00:35:53,980
Of course.
503
00:35:53,980 --> 00:35:58,790
It'd be so nice for Hyun Jung
to be with a man like him.
504
00:35:59,389 --> 00:36:00,420
Right?
505
00:36:00,860 --> 00:36:03,630
We should probably bow to his parents.
506
00:36:03,630 --> 00:36:04,960
Absolutely.
507
00:36:06,429 --> 00:36:08,299
I'll stop by for treatment occasionally...
508
00:36:08,299 --> 00:36:09,560
so that we can grow closer.
509
00:36:09,560 --> 00:36:11,199
It'll be most natural.
510
00:36:15,270 --> 00:36:17,969
- There's so much I want to eat.
- Right.
511
00:36:18,110 --> 00:36:20,040
Soy sauce marinated crabs too.
512
00:36:24,350 --> 00:36:26,480
- Please go ahead. I'll catch up.
- Sure.
513
00:36:29,750 --> 00:36:31,089
We should talk.
514
00:36:33,250 --> 00:36:34,389
It'll be brief.
515
00:36:54,409 --> 00:36:56,739
Here are the car brochures.
Take your pick.
516
00:36:56,739 --> 00:36:58,080
It'll come fully loaded.
517
00:37:01,250 --> 00:37:03,219
Why are you buying me a car?
518
00:37:04,750 --> 00:37:06,790
So that you'll do right by my sister.
519
00:37:12,589 --> 00:37:14,330
What do you take me for?
520
00:37:18,500 --> 00:37:19,500
Nam Soo.
521
00:37:21,170 --> 00:37:23,239
Even if you did get sick of So Rim,
522
00:37:23,239 --> 00:37:24,839
this isn't how you end a relationship.
523
00:37:26,739 --> 00:37:28,440
Why did you use me as an excuse...
524
00:37:28,440 --> 00:37:30,139
when you fell for a rich girl?
525
00:37:32,650 --> 00:37:36,719
I see that both sisters
are truly pathetic.
526
00:37:38,319 --> 00:37:40,190
Only those who have been burned by love...
527
00:37:40,190 --> 00:37:42,690
are able to nonchalantly brush this off.
528
00:37:44,759 --> 00:37:46,730
You were So Rim's first boyfriend.
529
00:37:47,799 --> 00:37:49,560
It's her first time being dumped,
530
00:37:49,560 --> 00:37:52,799
so of course
she doesn't know how to handle it.
531
00:37:54,839 --> 00:37:56,670
After all these years together,
532
00:37:57,440 --> 00:37:59,440
you reported her to the police
as a stalker.
533
00:38:03,409 --> 00:38:05,980
As if you have any right to patronize me.
534
00:38:06,650 --> 00:38:08,650
Do you know what I found to be hilarious?
535
00:38:09,219 --> 00:38:12,089
Aren't you the only med student
who isn't a specialist?
536
00:38:13,119 --> 00:38:14,259
There are more.
537
00:38:17,460 --> 00:38:20,730
Who comes to see the guy
that broke up with her sister?
538
00:38:21,330 --> 00:38:24,299
Will I be facing Gun Woo next?
539
00:38:25,529 --> 00:38:27,670
Or maybe you're trying
to prove that you're close...
540
00:38:27,670 --> 00:38:29,170
despite being half-sisters.
541
00:38:33,810 --> 00:38:36,909
Let's be honest here.
The curry restaurant?
542
00:38:37,279 --> 00:38:40,179
It's doing well,
and your family has money.
543
00:38:40,650 --> 00:38:44,219
You all know how exhausting
commuting to Seoul has been for me,
544
00:38:44,219 --> 00:38:46,089
but no one offered to get us a house.
545
00:38:46,719 --> 00:38:48,960
It proves that you didn't approve of me.
546
00:38:48,960 --> 00:38:50,489
You obviously looked down on me.
547
00:38:57,730 --> 00:38:58,830
I'm glad.
548
00:39:00,540 --> 00:39:01,699
What is it this time?
549
00:39:02,900 --> 00:39:04,739
I'm glad that things ended...
550
00:39:05,670 --> 00:39:06,810
between you two.
551
00:39:08,710 --> 00:39:10,310
If you come by to see me again,
552
00:39:10,949 --> 00:39:12,580
I'll also report you for stalking.
553
00:39:13,710 --> 00:39:15,980
We have never looked down on you.
554
00:39:23,159 --> 00:39:24,230
Nam Soo.
555
00:39:26,929 --> 00:39:30,969
Know that your insecurities
will someday swallow you whole.
556
00:39:55,459 --> 00:39:57,689
Grandma, do you have anything
to wear for the family meeting?
557
00:39:58,530 --> 00:40:00,459
What if I don't?
Will you get me something?
558
00:40:00,590 --> 00:40:03,229
I'm sure Mom will buy you some clothes.
559
00:40:03,660 --> 00:40:05,200
You should get something pretty.
560
00:40:05,369 --> 00:40:07,930
After meeting with
your boyfriend's family,
561
00:40:08,099 --> 00:40:09,740
you will look for...
562
00:40:09,740 --> 00:40:12,740
the prettiest wedding dress
and the fanciest wedding hall.
563
00:40:12,910 --> 00:40:14,639
That's true, Grandma.
564
00:40:15,610 --> 00:40:17,780
Your mom has been
on her own for a long time,
565
00:40:17,780 --> 00:40:19,479
and your aunt is still single.
566
00:40:19,849 --> 00:40:21,450
I know you're happy,
but don't make it so obvious.
567
00:40:21,450 --> 00:40:22,950
You need to show
some courtesy to your family.
568
00:40:23,950 --> 00:40:25,189
What are you talking about?
569
00:40:25,189 --> 00:40:27,019
If I marry someone nice,
they will be happy for me.
570
00:40:28,660 --> 00:40:30,519
Don't tell Mom that I took this.
571
00:40:34,130 --> 00:40:36,630
(Photo and Essay)
572
00:40:38,630 --> 00:40:41,300
This one and this...
573
00:40:41,499 --> 00:40:42,999
Hey, you're here.
574
00:40:43,840 --> 00:40:44,900
Ta-da.
575
00:40:46,169 --> 00:40:48,840
- What is this?
- It's my gift to you.
576
00:40:48,840 --> 00:40:50,510
I know you like wine.
577
00:40:50,880 --> 00:40:53,380
This one looks expensive.
578
00:40:54,380 --> 00:40:57,820
I wanted to thank you for taking
good photos of my boyfriend.
579
00:40:58,590 --> 00:41:01,720
And I have a little favor to ask you.
580
00:41:02,459 --> 00:41:04,689
A favor? What is it?
581
00:41:05,360 --> 00:41:07,630
Do you want to take photos
outdoors as a couple?
582
00:41:07,660 --> 00:41:09,099
No, that's not it.
583
00:41:09,930 --> 00:41:12,829
I want to live close to my mom
after I get married.
584
00:41:13,200 --> 00:41:16,439
So I'd like you to move out
so I can move in.
585
00:41:17,139 --> 00:41:18,200
What?
586
00:41:18,269 --> 00:41:20,510
I already talked to the landlord.
587
00:41:20,510 --> 00:41:23,079
He won't move in
for at least the next five years.
588
00:41:25,479 --> 00:41:28,950
Hey, Sang Min. You know
we just moved in here.
589
00:41:28,950 --> 00:41:30,650
How could you...
590
00:41:32,050 --> 00:41:35,019
You got the place with my mom's money.
591
00:41:35,189 --> 00:41:36,519
Without her help,
you wouldn't have moved in.
592
00:41:37,090 --> 00:41:39,590
You can just give her the money back
and think you didn't move in.
593
00:41:41,160 --> 00:41:42,660
What kind of logic is that?
594
00:41:42,660 --> 00:41:44,800
I know you weren't good at essay exams,
595
00:41:44,800 --> 00:41:46,499
but what you're saying is just nonsense.
596
00:41:46,729 --> 00:41:48,400
Why are you being so selfish?
597
00:41:48,400 --> 00:41:50,599
You only care about yourself.
598
00:41:50,599 --> 00:41:52,309
"Now that Sang Min is getting married,"
599
00:41:52,309 --> 00:41:55,479
"I should move out for her."
Don't you feel this way at all?
600
00:41:55,479 --> 00:41:56,709
Selfish?
601
00:41:56,709 --> 00:41:58,780
Am I selfish? You're the one
who's being selfish.
602
00:41:58,780 --> 00:42:01,680
No. You're just mean.
603
00:42:01,780 --> 00:42:04,019
How could you tell us to move out...
604
00:42:04,019 --> 00:42:05,450
just because it's your mom's money?
605
00:42:05,450 --> 00:42:08,959
And you are just shameless and mercenary.
606
00:42:08,959 --> 00:42:11,220
What did you say? Are you done talking?
607
00:42:12,459 --> 00:42:14,829
- That's enough.
- Honey.
608
00:42:15,329 --> 00:42:16,360
Sang Min.
609
00:42:17,530 --> 00:42:20,130
We need to find a new place
before we move out.
610
00:42:20,130 --> 00:42:21,729
So we will need some time.
611
00:42:22,169 --> 00:42:24,240
I'll talk to your mom. Don't worry.
612
00:42:25,910 --> 00:42:29,510
Young Sik, I knew you would understand.
613
00:42:29,709 --> 00:42:32,510
This is expensive wine.
You promised me, okay?
614
00:42:34,309 --> 00:42:37,780
Honey... She's a real scumbag.
615
00:42:38,079 --> 00:42:40,249
From this moment on, she's not my family.
616
00:42:40,619 --> 00:42:42,889
No, honey. I will go
have it out with her now.
617
00:42:42,889 --> 00:42:44,189
Wait, honey.
618
00:42:45,459 --> 00:42:46,660
Calm yourself down.
619
00:42:46,660 --> 00:42:49,400
Seriously, I should've given her a punch.
620
00:42:51,499 --> 00:42:53,130
Don't be upset. She won't get married.
621
00:42:55,439 --> 00:42:56,439
What?
622
00:42:56,439 --> 00:42:58,269
You'll see. We won't be moving out.
623
00:42:59,539 --> 00:43:02,240
What are you talking about?
624
00:43:03,740 --> 00:43:05,309
You don't have to worry.
625
00:43:07,380 --> 00:43:08,579
Do you...
626
00:43:10,180 --> 00:43:11,519
know anything?
627
00:43:14,119 --> 00:43:15,360
Let's just have some wine.
628
00:43:29,700 --> 00:43:32,369
It was around the fall of 2012.
629
00:43:36,110 --> 00:43:37,410
(Kim Min Seo's portrait photo)
630
00:43:37,410 --> 00:43:38,709
(Kim Ye Rim's photo for an audition)
631
00:43:44,150 --> 00:43:45,249
I found it.
632
00:43:46,019 --> 00:43:47,320
(Bae Dong Chan's photo for an audition)
633
00:43:49,889 --> 00:43:50,959
I knew it.
634
00:43:57,329 --> 00:43:58,930
(Bae Dong Chan)
635
00:43:58,930 --> 00:44:01,800
(Bae Dong Chan, prosecutor)
636
00:44:03,200 --> 00:44:04,769
Prosecutor Bae Dong Chan.
637
00:44:08,910 --> 00:44:09,939
A pleasure to meet you.
638
00:44:11,410 --> 00:44:14,849
I get a call from
Prosecutor Bae Dong Chan every day.
639
00:44:15,180 --> 00:44:17,919
And his number was the one
on the official website.
640
00:44:18,579 --> 00:44:21,519
I need to talk to him and see
if it's voice phishing or not.
641
00:44:21,519 --> 00:44:24,059
It's voice phishing.
642
00:44:24,220 --> 00:44:26,860
A prosecutor never calls
an individual like that.
643
00:44:28,059 --> 00:44:30,999
He even knows that I was swindled
out of 20,000 dollars 3 years ago.
644
00:44:30,999 --> 00:44:32,700
How can I not believe him?
645
00:44:33,769 --> 00:44:36,470
I need to meet with
Prosecutor Bae Dong Chan...
646
00:44:36,470 --> 00:44:38,240
and hear his voice.
647
00:44:38,639 --> 00:44:40,809
Prosecutors are supposed
to be on the side of the people.
648
00:44:41,570 --> 00:44:43,209
I'm Prosecutor Bae Dong Chan.
649
00:44:46,749 --> 00:44:48,550
Prosecutor Bae, this man says...
650
00:44:48,950 --> 00:44:51,079
he keeps getting calls from you.
651
00:44:51,079 --> 00:44:53,419
And he's not sure if it's voice phishing.
652
00:44:53,689 --> 00:44:56,389
So he wanted to meet you.
653
00:44:57,189 --> 00:44:59,130
You got calls from someone
impersonating me?
654
00:44:59,689 --> 00:45:00,729
Yes.
655
00:45:01,490 --> 00:45:03,599
(Bae Dong Chan,
Public Prosecutors' Office)
656
00:45:04,700 --> 00:45:05,999
Prosecutor Bae Dong Chan.
657
00:45:07,329 --> 00:45:08,369
Hello.
658
00:45:10,139 --> 00:45:12,639
Your face and voice are different.
659
00:45:13,039 --> 00:45:14,169
You even saw his face?
660
00:45:14,809 --> 00:45:15,840
Well...
661
00:45:16,439 --> 00:45:19,680
When I heard his voice,
I imagined his face.
662
00:45:21,110 --> 00:45:22,579
Was there any damage?
663
00:45:22,579 --> 00:45:23,680
No.
664
00:45:24,380 --> 00:45:25,380
That's a relief.
665
00:45:26,050 --> 00:45:27,050
All right then.
666
00:45:27,050 --> 00:45:28,919
(Prosecution Service)
667
00:45:29,919 --> 00:45:31,760
- Thank you.
- No problem.
668
00:45:37,430 --> 00:45:40,499
Aunt Se Ran is at fault too.
669
00:45:40,630 --> 00:45:44,070
She's the one
who spoiled Sang Min like that.
670
00:45:44,470 --> 00:45:46,439
Anyway, I'll wait and see...
671
00:45:46,439 --> 00:45:49,579
if Sang Min lives happily
without getting divorced.
672
00:45:51,039 --> 00:45:53,010
Come on, Jang Young Sik.
673
00:45:54,079 --> 00:45:57,619
Why is it so hard
to separate the recyclables?
674
00:45:57,619 --> 00:45:58,720
I have to do this again.
675
00:45:59,119 --> 00:46:00,490
This is so upsetting.
676
00:46:01,419 --> 00:46:04,019
(Is my son...)
677
00:46:06,459 --> 00:46:07,530
"Is my son?"
678
00:46:08,829 --> 00:46:09,860
What?
679
00:46:21,669 --> 00:46:22,680
What...
680
00:46:22,680 --> 00:46:24,410
Why would we go there?
681
00:46:25,079 --> 00:46:26,780
Isn't the whole family supposed
to attend the family meeting?
682
00:46:26,780 --> 00:46:29,180
It's just for the elders. I'm not going.
683
00:46:31,419 --> 00:46:34,590
I thought it would be a good chance
for me to get a suit from Sang Min.
684
00:46:34,720 --> 00:46:37,590
What? Why are you being ridiculous?
685
00:46:38,360 --> 00:46:40,389
I wanted to take
a photo of you in that suit.
686
00:46:41,059 --> 00:46:42,189
That's enough.
687
00:46:44,599 --> 00:46:45,700
Let's go to the studio...
688
00:46:46,329 --> 00:46:47,800
and make a video when Dad is not around.
689
00:46:48,700 --> 00:46:51,539
"Is my son..."
690
00:46:53,209 --> 00:46:56,340
"Need some money..."
691
00:46:57,740 --> 00:46:58,840
My gosh.
692
00:46:59,979 --> 00:47:01,209
What's this?
693
00:47:04,320 --> 00:47:05,889
Am I wrong?
694
00:47:06,090 --> 00:47:08,490
- The whole family should be there.
- Don't be absurd.
695
00:47:08,490 --> 00:47:10,160
You don't know anything.
696
00:47:12,689 --> 00:47:15,700
- What are you doing?
- What? I'm cleaning.
697
00:47:16,300 --> 00:47:18,930
Mom, are we attending the meeting
with Sang Min's in-laws?
698
00:47:19,229 --> 00:47:21,499
Why would you go there?
Even I'm not going.
699
00:47:21,630 --> 00:47:22,740
See?
700
00:47:23,999 --> 00:47:27,039
Mom, we need to do something.
I'd like you to leave.
701
00:47:27,269 --> 00:47:29,539
Can't you see that I'm cleaning?
You should leave.
702
00:47:29,939 --> 00:47:30,939
Okay.
703
00:47:37,550 --> 00:47:39,820
"Is my son?" What is this?
704
00:47:40,550 --> 00:47:43,389
It's something we use when taking photos.
705
00:47:43,660 --> 00:47:47,389
I need to clean up.
Stop interrupting me and go.
706
00:47:48,189 --> 00:47:51,229
Go on out of here. You're not helping.
707
00:48:11,050 --> 00:48:12,280
Hello, Mr. Wang.
708
00:48:12,749 --> 00:48:14,650
Hello. Please have a seat.
709
00:48:17,220 --> 00:48:19,959
Mr. Wang, please tell me.
710
00:48:21,160 --> 00:48:23,300
It's not something good to talk about.
711
00:48:24,800 --> 00:48:27,530
Sang Jun decided to play
the villain because of me.
712
00:48:28,030 --> 00:48:29,769
I heard he's having a hard time now.
713
00:48:29,769 --> 00:48:31,470
I have a good reason
to know what happened.
714
00:48:32,539 --> 00:48:34,169
You should ask Sang Jun.
715
00:48:34,169 --> 00:48:37,639
You know Sang Jun won't meet anyone
once the shoot begins.
716
00:48:40,180 --> 00:48:43,320
He's really serious about his work.
717
00:48:43,450 --> 00:48:44,950
Can't you imagine what he's going through?
718
00:48:45,320 --> 00:48:48,389
The director is a freak,
and Sang Jun is suffering.
719
00:48:48,919 --> 00:48:49,919
Is that true?
720
00:48:50,689 --> 00:48:51,789
It's true.
721
00:48:52,559 --> 00:48:54,959
But he can't drop out
because he's threatened...
722
00:48:54,959 --> 00:48:56,459
to pay the threefold penalty.
723
00:48:57,400 --> 00:49:01,499
Gosh. I can't tell you more than that.
724
00:49:01,900 --> 00:49:03,740
- Mr. Wang.
- My goodness.
725
00:49:14,180 --> 00:49:16,249
Honey, what's wrong?
726
00:49:16,249 --> 00:49:18,249
Honey, wake up.
727
00:49:18,579 --> 00:49:20,289
- Sir?
- Honey. Oh, no.
728
00:49:20,619 --> 00:49:21,820
Honey!
729
00:49:22,119 --> 00:49:23,860
What should we do? Honey!
730
00:49:23,860 --> 00:49:25,059
- Are you family?
- Yes.
731
00:49:25,059 --> 00:49:27,030
- Can you call 911?
- Yes.
732
00:49:27,030 --> 00:49:28,059
Sir!
733
00:49:28,389 --> 00:49:29,559
Could someone...
734
00:49:29,559 --> 00:49:31,729
- get me a defibrillator?
- Hello?
735
00:49:31,729 --> 00:49:33,430
A man just passed out.
736
00:49:33,700 --> 00:49:36,369
Yes. We're at... Where are we?
737
00:49:36,369 --> 00:49:38,769
We're at the entrance
to the underground passageway.
738
00:49:38,769 --> 00:49:41,369
Yes. Get here as soon as you can.
739
00:49:43,039 --> 00:49:44,240
Does he have a chronic illness?
740
00:49:44,240 --> 00:49:46,510
Yes, he has a heart condition.
741
00:49:46,849 --> 00:49:49,519
Honey. Oh, no...
742
00:49:49,519 --> 00:49:51,519
Wake up darling!
743
00:50:04,300 --> 00:50:05,360
Do you hear me?
744
00:50:06,200 --> 00:50:07,570
Honey.
745
00:50:07,930 --> 00:50:09,669
Keep doing CPR.
746
00:50:11,539 --> 00:50:13,610
Honey.
747
00:50:15,110 --> 00:50:17,309
Honey. Wake up.
748
00:50:21,709 --> 00:50:23,780
Oh, dear. Honey.
749
00:50:24,349 --> 00:50:25,519
I'll take over.
750
00:50:25,749 --> 00:50:26,849
Honey.
751
00:50:27,919 --> 00:50:30,220
Wake up. Oh, no...
752
00:50:30,220 --> 00:50:32,059
- I'm a doctor. Back away.
- Okay.
753
00:50:32,829 --> 00:50:33,930
Shock.
754
00:50:35,800 --> 00:50:37,160
One, two, three.
755
00:50:38,860 --> 00:50:40,169
One, two, three.
756
00:50:40,599 --> 00:50:42,130
His hand is moving, doctor.
757
00:50:43,499 --> 00:50:44,669
- Sir?
- Honey.
758
00:50:44,669 --> 00:50:48,510
Do you hear me? Sir?
759
00:50:48,510 --> 00:50:51,910
Thank you. Thanks so much.
760
00:50:52,410 --> 00:50:54,180
Time his pulse and heart rate...
761
00:50:54,180 --> 00:50:55,680
and check his vitals constantly.
762
00:50:55,680 --> 00:50:58,119
- Thank you, doctor.
- Sure.
763
00:50:58,519 --> 00:51:00,150
Thank you, doctor.
764
00:51:00,150 --> 00:51:02,220
Watch out. Let's lift him.
765
00:51:05,360 --> 00:51:06,360
Thank you.
766
00:51:06,559 --> 00:51:08,729
She saved him. Thank you.
767
00:51:08,729 --> 00:51:09,729
Not at all.
768
00:51:09,999 --> 00:51:11,459
Thank you.
769
00:51:12,229 --> 00:51:13,300
Thank you.
770
00:51:27,910 --> 00:51:30,550
I wish you do well here, Dr. Kim Tae Ju.
771
00:51:31,650 --> 00:51:33,889
Thanks so much for the warm welcome.
772
00:51:34,389 --> 00:51:37,760
I'll be a kind doctor
who leaves work on time.
773
00:51:47,329 --> 00:51:50,300
Take your sister to her office.
774
00:51:50,539 --> 00:51:51,539
Yes, sir.
775
00:51:55,709 --> 00:51:56,880
You won't regret it?
776
00:51:57,809 --> 00:51:58,809
I won't.
777
00:52:00,079 --> 00:52:02,180
When does Sang Jun come to shoot?
778
00:52:04,749 --> 00:52:06,419
That's not why you're here, is it?
779
00:52:07,689 --> 00:52:08,749
Are you crazy?
780
00:52:13,630 --> 00:52:15,559
Come on, So Rim.
781
00:52:15,559 --> 00:52:18,530
I've been following Cho Nam Soo.
782
00:52:20,769 --> 00:52:23,800
I think I can get a photo
of the girl he's seeing.
783
00:52:25,039 --> 00:52:28,610
So will you help me get back with Gun Woo?
784
00:52:29,910 --> 00:52:32,410
I'll buy the photos from you.
785
00:52:32,410 --> 00:52:33,780
Leave Gun Woo alone.
786
00:52:35,349 --> 00:52:37,249
Then here is a taster.
787
00:52:40,249 --> 00:52:43,660
A few of these and you'll have
no choice but to subscribe.
788
00:52:49,400 --> 00:52:51,930
As if you have any right to patronize me.
789
00:52:52,700 --> 00:52:54,599
Do you know what I found to be hilarious?
790
00:52:54,999 --> 00:52:57,840
Aren't you the only med student
who isn't a specialist?
791
00:53:00,209 --> 00:53:03,639
- Who comes to see the guy...
- He's such a scumbag.
792
00:53:03,639 --> 00:53:06,280
He seemed like
a completely different person.
793
00:53:06,680 --> 00:53:09,650
I think he was always like this,
but he pretended to be nice.
794
00:53:09,650 --> 00:53:11,650
Or maybe you're trying
to prove that you're close...
795
00:53:11,650 --> 00:53:13,090
despite being half-sisters.
796
00:53:16,019 --> 00:53:17,119
What a punk.
797
00:53:24,530 --> 00:53:26,700
I was so surprised.
798
00:53:27,829 --> 00:53:30,970
I'll bring you
photos of his girlfriend soon.
799
00:53:32,340 --> 00:53:34,309
It's tough being a paparazzi.
800
00:53:35,740 --> 00:53:37,010
It looks so good.
801
00:53:41,950 --> 00:53:42,979
Don't bother.
802
00:53:44,220 --> 00:53:45,380
I don't need photos.
803
00:53:45,950 --> 00:53:47,419
You can stop calling me too.
804
00:53:47,889 --> 00:53:50,360
You should at least find out who it is.
805
00:53:50,590 --> 00:53:51,959
I'm curious, you see.
806
00:53:51,959 --> 00:53:53,430
Then find out for yourself.
807
00:53:55,630 --> 00:53:57,260
You're not leaving, are you?
808
00:53:57,260 --> 00:53:59,630
The PIN for the toilet door is 1818.
809
00:54:19,889 --> 00:54:21,419
I'll walk from here.
810
00:54:43,740 --> 00:54:44,740
Hello.
811
00:54:45,680 --> 00:54:46,950
Hello.
812
00:54:47,809 --> 00:54:49,110
Do you have a lesson?
813
00:54:51,380 --> 00:54:53,090
Are you wearing that on purpose?
814
00:54:53,820 --> 00:54:54,820
What?
815
00:55:00,559 --> 00:55:03,130
(Smiling Octopus)
816
00:55:04,860 --> 00:55:07,300
I forgot I had it on. Thank you.
817
00:55:08,769 --> 00:55:11,269
The mean client you fought that day...
818
00:55:11,269 --> 00:55:12,910
might pick on you if she saw this.
819
00:55:18,639 --> 00:55:19,650
Goodbye.
820
00:55:22,450 --> 00:55:23,680
Wait.
821
00:55:26,550 --> 00:55:29,189
I'm sorry for offending you twice.
822
00:55:30,090 --> 00:55:32,590
I'll teach you for free one day.
823
00:55:33,689 --> 00:55:35,360
No, it's fine.
824
00:55:37,430 --> 00:55:40,530
I heard your lessons are too tough.
825
00:55:58,380 --> 00:55:59,450
Tae Ju.
826
00:56:00,749 --> 00:56:01,789
Goodness.
827
00:56:02,249 --> 00:56:04,419
What's got into you today?
828
00:56:05,590 --> 00:56:07,530
Hey, you...
829
00:56:09,360 --> 00:56:10,630
Are you drunk?
830
00:56:12,400 --> 00:56:15,229
Tae Ju. I'll make it up to you.
831
00:56:15,729 --> 00:56:17,300
I'll become successful.
832
00:56:17,999 --> 00:56:19,740
I'll be good to you.
833
00:56:20,309 --> 00:56:21,970
Why would you be good to me?
834
00:56:22,979 --> 00:56:25,639
I'll become successful.
835
00:56:26,249 --> 00:56:27,479
Wait and see.
836
00:56:27,479 --> 00:56:29,950
I swear I'll become successful.
837
00:56:31,479 --> 00:56:32,519
Come here.
838
00:56:37,519 --> 00:56:39,729
I'll become successful.
839
00:56:51,539 --> 00:56:52,700
I'll do it. Step aside.
840
00:56:53,610 --> 00:56:54,610
Cut!
841
00:56:54,669 --> 00:56:57,180
Sang Jun. Something went wrong...
842
00:56:57,180 --> 00:57:00,579
with the shoulder surgery
of the next presidential candidate.
843
00:57:00,910 --> 00:57:02,680
How can you be so calm?
844
00:57:03,280 --> 00:57:05,650
Dr. Ma is an ambitious guy.
845
00:57:06,289 --> 00:57:07,820
Can you be a bit more aggressive?
846
00:57:08,689 --> 00:57:11,519
Wouldn't it sound comic
if I were too aggressive?
847
00:57:11,590 --> 00:57:12,720
We're in the OR.
848
00:57:12,720 --> 00:57:16,430
Still, your line was too bland.
Let's try that again.
849
00:57:16,430 --> 00:57:17,630
Si Yul, you're doing great.
850
00:57:25,999 --> 00:57:27,010
Ready!
851
00:57:28,039 --> 00:57:29,039
Cue!
852
00:58:02,510 --> 00:58:03,510
(Treatment Room)
853
00:58:12,880 --> 00:58:16,889
(Dr. Kim Tae Ju)
854
00:58:40,309 --> 00:58:42,249
You can't come in here.
855
00:58:43,479 --> 00:58:45,450
You agreed to be done by eight.
856
00:58:45,749 --> 00:58:47,550
It's 8:30 p.m.
857
00:58:48,950 --> 00:58:51,360
Can you all leave?
We have outpatients coming in.
858
00:58:51,360 --> 00:58:52,519
Pack up.
859
00:58:53,229 --> 00:58:54,360
Keep going.
860
00:58:54,930 --> 00:58:56,559
Set up the lighting.
861
00:58:59,360 --> 00:59:01,470
You in the turd-colored shirt.
862
00:59:04,169 --> 00:59:05,169
Me?
863
00:59:05,369 --> 00:59:07,610
You smoked in the treatment room.
864
00:59:09,470 --> 00:59:10,510
I did not.
865
00:59:11,979 --> 00:59:13,479
Shall we check the security footage?
866
00:59:18,180 --> 00:59:20,789
- And who may you be?
- Director Jin, that's enough.
867
00:59:21,249 --> 00:59:22,720
I asked you who you were.
868
00:59:23,519 --> 00:59:25,419
I'm a doctor at this clinic.
869
00:59:26,289 --> 00:59:27,360
As if that means anything.
870
00:59:27,360 --> 00:59:29,660
Can't you see that we're filming?
871
00:59:30,729 --> 00:59:32,300
Director Jin, that's enough.
872
00:59:33,869 --> 00:59:36,229
Here at the clinic,
our patients matter more.
873
00:59:36,439 --> 00:59:37,700
Pack up this instant!
874
00:59:37,700 --> 00:59:40,039
What's with this woman? Get out of my way.
875
00:59:40,240 --> 00:59:41,639
Step aside.
876
00:59:42,010 --> 00:59:43,139
Move!
877
00:59:56,519 --> 00:59:58,189
The medical series "Black and White"...
878
00:59:58,189 --> 01:00:00,760
that was currently being filmed...
879
01:00:00,760 --> 01:00:03,329
stirred up controversy
regarding violence on set.
880
01:00:03,800 --> 01:00:06,769
The female doctor who called out
the crew for smoking indoors...
881
01:00:06,793 --> 01:00:09,893
was pushed over by the director.
882
01:00:10,099 --> 01:00:12,039
Meanwhile, it was later discovered...
883
01:00:12,039 --> 01:00:13,439
that she was the hero doctor...
884
01:00:13,439 --> 01:00:15,639
who saved a man on the street.
885
01:00:15,939 --> 01:00:17,039
It's an honor.
886
01:00:17,039 --> 01:00:19,749
The broadcasting station
has paused production...
887
01:00:19,749 --> 01:00:22,550
and is discussing replacing the director.
888
01:00:22,550 --> 01:00:24,119
- It's an honor.
- Thank you.
889
01:00:24,119 --> 01:00:25,249
That was some fine acting.
890
01:00:26,320 --> 01:00:28,650
- Really?
- It was extremely awkward...
891
01:00:29,389 --> 01:00:30,590
but touching.
892
01:00:32,320 --> 01:00:33,760
I'm a celebrity now.
893
01:00:33,930 --> 01:00:35,789
The clinic and Dad's restaurant
are feeling the love.
894
01:00:36,760 --> 01:00:38,430
Why did you take the job there?
895
01:00:38,999 --> 01:00:40,130
You hate being a doctor.
896
01:00:42,369 --> 01:00:43,840
To pay for your breach of contract.
897
01:00:45,269 --> 01:00:47,709
So come to me whenever you need money.
898
01:00:47,709 --> 01:00:48,970
I'll take care of everything for you.
899
01:00:53,410 --> 01:00:54,410
Tae Ju,
900
01:00:56,419 --> 01:00:57,849
join us when we meet
Sang Min's fiance and his family.
901
01:01:04,459 --> 01:01:06,729
Is she finally marrying the prosecutor?
902
01:01:06,990 --> 01:01:10,829
Yes. Her boyfriend's family will be there,
903
01:01:11,160 --> 01:01:12,700
so Sang Min will behave.
904
01:01:15,599 --> 01:01:17,070
I'm going to fight this head-on.
905
01:01:18,700 --> 01:01:20,570
Sure, I'll be there.
906
01:01:21,110 --> 01:01:22,840
Don't come if you don't want to.
907
01:01:23,039 --> 01:01:25,340
No, I love the idea.
I'll dress for the occasion.
908
01:01:31,950 --> 01:01:32,950
Wait.
909
01:01:34,249 --> 01:01:36,689
We have an influx of patients
I have to get to.
910
01:01:37,360 --> 01:01:38,519
I should head back inside.
911
01:01:54,309 --> 01:01:55,369
I'll get going.
912
01:02:02,079 --> 01:02:04,380
- Are you taking your medication?
- Yes.
913
01:02:04,650 --> 01:02:06,849
Your numbers
are definitely looking better.
914
01:02:07,320 --> 01:02:10,090
Don't forget to go on walks
for 30 minutes a day.
915
01:02:10,220 --> 01:02:11,260
I'll see you in three months.
916
01:02:11,260 --> 01:02:13,160
- Sure. Thank you.
- Thank you, sir.
917
01:02:18,360 --> 01:02:19,869
- Mr. Bae Dong Chan.
- Yes?
918
01:02:19,869 --> 01:02:21,030
Come on in.
919
01:02:23,539 --> 01:02:24,970
- Hello.
- Yes, hello.
920
01:02:26,970 --> 01:02:28,769
It's an honor, doctor.
921
01:02:30,309 --> 01:02:31,340
I saw the video.
922
01:02:31,340 --> 01:02:33,180
Gosh, thank you for saying so.
923
01:02:34,579 --> 01:02:36,619
Let's take a look.
Three years ago, you came in...
924
01:02:36,619 --> 01:02:38,619
for a torn cruciate ligament
which occurred during a futsal game.
925
01:02:38,820 --> 01:02:40,650
I see that...
926
01:02:40,650 --> 01:02:42,720
you've been coming in
for regular checkups here.
927
01:02:42,720 --> 01:02:43,720
Right.
928
01:02:44,019 --> 01:02:45,689
Everything looks good,
929
01:02:45,689 --> 01:02:47,289
but your thyroid...
930
01:02:48,160 --> 01:02:50,200
Have you been feeling fatigued lately?
931
01:02:50,329 --> 01:02:52,559
I tend to get high-strung easily.
932
01:02:52,930 --> 01:02:55,269
It must be because I had an audition...
933
01:02:55,269 --> 01:02:56,769
on the day I got my checkup.
934
01:02:56,769 --> 01:02:58,869
- An audition?
- I've been getting roles...
935
01:02:59,570 --> 01:03:01,809
in musicals and independent movies.
936
01:03:02,010 --> 01:03:03,579
I see.
937
01:03:04,680 --> 01:03:06,180
I'm still not that well known.
938
01:03:07,079 --> 01:03:08,550
I'm sure your time will come.
939
01:03:09,979 --> 01:03:11,320
To be a successful actor,
940
01:03:11,320 --> 01:03:13,079
staying healthy is just as important.
941
01:03:13,519 --> 01:03:16,019
It's one of the few things
you can manage and control.
942
01:03:16,389 --> 01:03:18,189
The production crew, your fellow actors,
943
01:03:18,189 --> 01:03:19,689
the production costs, and your paycheck.
944
01:03:19,689 --> 01:03:21,559
It will not always go your way.
945
01:03:21,559 --> 01:03:23,630
Staying healthy is how you manage stress.
946
01:03:24,599 --> 01:03:26,030
How do you know
about the industry so well?
947
01:03:26,030 --> 01:03:28,030
You sure provide treatment in many ways.
948
01:03:29,130 --> 01:03:30,740
Keep your regular workouts.
949
01:03:30,740 --> 01:03:33,039
Today, we'll run a blood test.
950
01:03:33,269 --> 01:03:34,740
Sure. Thank you.
951
01:03:34,740 --> 01:03:36,780
- I wish you luck.
- Thanks.
952
01:04:07,139 --> 01:04:09,410
We're only here for a meal,
953
01:04:09,610 --> 01:04:11,780
so don't be too nervous about it.
954
01:04:12,139 --> 01:04:13,410
Got it.
955
01:04:18,220 --> 01:04:20,019
- Gosh.
- I see you're already here.
956
01:04:20,689 --> 01:04:21,720
Where are your parents?
957
01:04:22,889 --> 01:04:23,990
They're almost here.
958
01:04:24,389 --> 01:04:26,559
Jet lag has them slightly out of it.
959
01:04:26,630 --> 01:04:28,160
Of course.
960
01:04:28,490 --> 01:04:29,889
I heard they got in yesterday.
961
01:04:31,959 --> 01:04:33,369
Where are Sang Min's grandmother
and brother?
962
01:04:33,700 --> 01:04:36,570
They're on their way
and will soon get here.
963
01:04:38,439 --> 01:04:40,910
How do I look? Do I look pretty?
964
01:04:43,410 --> 01:04:44,439
You look beautiful.
965
01:04:46,280 --> 01:04:49,479
Of course you do. You look stunning.
966
01:05:04,700 --> 01:05:05,729
Sang Jun.
967
01:05:09,530 --> 01:05:10,599
Sang Jun.
968
01:05:11,869 --> 01:05:12,939
I hope I'm not late.
969
01:05:13,610 --> 01:05:14,610
You're not.
970
01:05:15,740 --> 01:05:17,639
What do you think of my outfit today?
971
01:05:19,209 --> 01:05:20,349
It's the best.
972
01:05:21,979 --> 01:05:23,550
Gosh, I'm super nervous.
973
01:05:34,289 --> 01:05:35,329
This is good.
974
01:05:39,700 --> 01:05:40,700
Let's go.
975
01:05:41,900 --> 01:05:42,930
Let's go.
976
01:05:44,900 --> 01:05:47,769
(Three Bold Siblings)
977
01:06:20,470 --> 01:06:21,910
Don't tell me
you're here for my family event.
978
01:06:22,669 --> 01:06:24,180
Get lost, darn it!
979
01:06:25,039 --> 01:06:26,979
Are you out of your mind?
980
01:06:27,209 --> 01:06:29,249
How dare you invite Kim Tae Ju here.
981
01:06:31,180 --> 01:06:32,380
You still have a fever.
982
01:06:33,519 --> 01:06:36,090
That despicable brat
must take after her mother.
983
01:06:36,189 --> 01:06:39,059
Despicable?
984
01:06:39,189 --> 01:06:41,660
Lee Sang Jun,
you'll be hosed today as well.
985
01:06:41,660 --> 01:06:43,130
Honey, please. Stop it.
986
01:06:43,130 --> 01:06:44,599
- Are you out of your mind?
- Mom, please!
987
01:06:44,599 --> 01:06:46,430
- Mom!
- Don't stop me!
988
01:06:47,669 --> 01:06:49,669
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
67805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.