Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,623 --> 00:00:39,073
Fuck!
2
00:00:41,179 --> 00:00:42,475
Shit!
3
00:00:45,273 --> 00:00:47,656
- Hello?
- Hi, Adam. It's Shruti,
4
00:00:47,771 --> 00:00:50,828
one of the SHO's.
Sorry to disturb you.
5
00:00:50,913 --> 00:00:53,860
Um, you're on the rote
of the labor ward today.
6
00:00:53,945 --> 00:00:56,179
- Mr. Lockhart...
- Uh, yeah, yeah. Um...
7
00:00:56,312 --> 00:00:58,304
Um, tell him I'm really sorry.
8
00:00:58,389 --> 00:01:00,066
I think
there's been an accident.
9
00:01:00,151 --> 00:01:01,679
I've been sat here for an hour.
10
00:01:05,626 --> 00:01:07,414
And I'll be there in a minute.
11
00:01:08,812 --> 00:01:10,488
Well, I'm not dead, am I?
12
00:01:10,744 --> 00:01:13,132
Please tell me you haven't
ordered a coffin.
13
00:01:13,285 --> 00:01:14,921
Of course
I'm not having an affair.
14
00:01:15,006 --> 00:01:16,468
I wouldn't have the time.
15
00:01:16,553 --> 00:01:19,179
I just fell asleep last night
when I went to the car.
16
00:01:19,922 --> 00:01:21,357
Who did you phone?
Please tell me
17
00:01:21,441 --> 00:01:23,078
you didn't phone the police.
18
00:01:23,627 --> 00:01:26,305
Who did you phone? Gosh, sorry.
19
00:01:26,414 --> 00:01:27,933
Who did you phone then?
20
00:01:28,764 --> 00:01:30,007
My mum?
21
00:01:31,515 --> 00:01:32,778
Shit!
22
00:01:32,863 --> 00:01:34,228
Are you deranged? What...
23
00:01:34,313 --> 00:01:35,921
Um, what did she...
24
00:01:38,332 --> 00:01:41,109
Ju... Don't go anywhere.
I'm gonna call you right back.
25
00:01:41,422 --> 00:01:44,824
It's coming out!
It's coming out!
26
00:01:44,908 --> 00:01:46,964
Oh, stroke of luck!
You've come to the right place.
27
00:01:47,048 --> 00:01:49,035
Let's get you up to labor ward,
shall we? It's, um...
28
00:01:49,119 --> 00:01:51,150
A bit of a walk, I'm afraid.
29
00:01:52,019 --> 00:01:54,006
Do you mind
if I have a quick check?
30
00:01:54,090 --> 00:01:56,111
I'm a doctor.
I probably should have said.
31
00:01:56,195 --> 00:01:57,872
I'm Adam, and you are?
32
00:01:57,956 --> 00:01:59,252
- A... Andrea.
- Yes.
33
00:01:59,336 --> 00:02:01,200
Yeah.
34
00:02:02,374 --> 00:02:04,948
Okay. Okay, Andrea.
35
00:02:05,032 --> 00:02:09,182
So, um, baby's arm has come out.
36
00:02:09,381 --> 00:02:12,541
- That is normal?
- Take a wild guess.
37
00:02:12,625 --> 00:02:15,940
Baby is lying sideways.
Do you understand that?
38
00:02:16,025 --> 00:02:18,322
Sideways, so you need
a Cesarean Section.
39
00:02:18,493 --> 00:02:20,101
- Ah, Cesarean.
- I've got a scalpel
40
00:02:20,185 --> 00:02:21,600
in my back pocket.
You'll be fine.
41
00:02:22,229 --> 00:02:23,353
Shall we go?
42
00:02:23,492 --> 00:02:24,823
- Yeah.
- Yeah.
43
00:02:25,017 --> 00:02:26,072
That's it.
44
00:02:27,571 --> 00:02:30,490
That's it. You Okay?
45
00:02:30,574 --> 00:02:33,493
Um, Andrea, I know a shortcut.
Let's go this way.
46
00:02:33,577 --> 00:02:35,910
Don't wanna hurry you, Andrea,
but we gotta get going.
47
00:02:35,994 --> 00:02:37,325
Doing brilliantly!
48
00:02:37,409 --> 00:02:39,154
It's Okay. Deep breaths.
49
00:02:39,238 --> 00:02:40,518
Come on, then. Quickly.
Hurry up.
50
00:02:43,035 --> 00:02:45,471
That's it. We're nearly there.
Gonna go up in the staff lift.
51
00:02:45,555 --> 00:02:46,990
Nearly there. Nearly there!
52
00:02:49,317 --> 00:02:51,201
- Come on!
- This is lift?
53
00:02:51,285 --> 00:02:52,581
- It's safe. Come on!
- Really?
54
00:02:52,665 --> 00:02:53,782
Yeah. You can do it.
55
00:02:53,867 --> 00:02:56,446
I can't! Oh, my goodness!
No, no, no, no!
56
00:02:56,531 --> 00:02:57,932
Wait for it!
57
00:02:58,016 --> 00:03:00,040
You Okay? You ready?
Three, two, one!
58
00:03:02,296 --> 00:03:04,524
Keep breathing
nice deep breaths.
59
00:03:04,608 --> 00:03:07,044
When I say so, we're gonna
jump out of the lift.
60
00:03:07,128 --> 00:03:08,597
Are you really a doctor?
61
00:03:08,681 --> 00:03:10,204
Fair question.
62
00:03:10,728 --> 00:03:13,670
Strangely, one you've asked me
after you showed me your vagina.
63
00:03:13,755 --> 00:03:15,704
Right, there you go. Yes?
64
00:03:17,069 --> 00:03:18,953
Okay, so let's get ready.
65
00:03:19,037 --> 00:03:20,920
Get ready... and jump!
66
00:03:22,454 --> 00:03:24,613
Don't worry. Don't worry
The lift will go around,
67
00:03:24,697 --> 00:03:26,167
and we'll have another go.
68
00:03:29,260 --> 00:03:31,385
- What's happening?
- It's just going through the...
69
00:03:31,532 --> 00:03:33,622
Through the roof
before it goes down.
70
00:03:33,712 --> 00:03:36,039
Alright? We'll do that again.
71
00:03:36,123 --> 00:03:38,489
- Something's wrong. Look!
- Okay.
72
00:03:40,196 --> 00:03:42,114
Jesus Christ!
They call this a cord prolapse.
73
00:03:42,198 --> 00:03:44,944
Ideally would happen on labor
ward, not in a mad lift.
74
00:03:45,028 --> 00:03:47,498
Okay, Andrea,
everything's gonna be fine.
75
00:03:47,582 --> 00:03:49,362
I mean, it might be fine.
76
00:03:49,446 --> 00:03:51,640
If the cord gets cold,
the baby stops getting blood.
77
00:03:51,724 --> 00:03:53,462
No more blood, no more baby.
78
00:03:53,547 --> 00:03:56,225
Right, hold it inside.
You understand? Inside!
79
00:03:58,421 --> 00:04:00,603
Are you there, Tiko?
Staff lifts, now!
80
00:04:00,688 --> 00:04:02,168
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
81
00:04:02,252 --> 00:04:05,378
Literally now! Cord's prolapsed!
82
00:04:05,462 --> 00:04:07,760
Right, come on Andrea.
We need to get off.
83
00:04:07,844 --> 00:04:10,038
Get ready and jump!
Jump, jump! Fuck it!
84
00:04:11,123 --> 00:04:12,720
Come on!
85
00:04:15,507 --> 00:04:18,357
Andrea, stay there!
86
00:04:18,441 --> 00:04:20,428
Get her up on the bed!
The elbow position,
87
00:04:20,512 --> 00:04:22,188
replace the cord,
get her down to theater.
88
00:04:22,272 --> 00:04:24,225
I'm gonna change into
some scrubs. You can set up.
89
00:04:24,309 --> 00:04:25,778
Uh, can set up for what?
90
00:04:25,862 --> 00:04:28,056
A deep tissue massage.
91
00:04:28,140 --> 00:04:30,438
It's a cord prolapse! Cesarean!
92
00:04:30,522 --> 00:04:32,811
When you say
in the elbow position...
93
00:04:34,388 --> 00:04:36,133
My mistake, sorry.
Your outfit look a lot
94
00:04:36,217 --> 00:04:37,514
like what the doctors wear.
95
00:04:38,599 --> 00:04:39,688
I'll do this because...
96
00:04:39,772 --> 00:04:42,131
Get up on the bed. That's it!
97
00:04:45,778 --> 00:04:48,042
- Less.
- I'm so sorry.
98
00:04:48,126 --> 00:04:49,629
Why don't I drive?
99
00:04:49,713 --> 00:04:51,148
You go and find the anesthetist.
100
00:04:51,232 --> 00:04:53,461
That's the doctor
that makes you go sleep-sleep.
101
00:04:53,545 --> 00:04:54,980
God!
102
00:04:55,064 --> 00:04:57,223
I found her husband.
He's coming to Reception.
103
00:04:57,307 --> 00:04:59,122
Hey, Andrea.
It's going to be fine.
104
00:04:59,206 --> 00:05:00,709
You'll have the baby
in five minutes.
105
00:05:00,793 --> 00:05:03,195
- And it's free?
- Yep, free. Completely free.
106
00:05:03,279 --> 00:05:04,748
We're not even allowed
to accept tips.
107
00:05:06,075 --> 00:05:08,407
Doctor Adam, you should see me
next. It's really urgent.
108
00:05:08,491 --> 00:05:09,649
- Really?
- Erika, can you just
109
00:05:09,733 --> 00:05:11,203
take a seat for me please?
110
00:05:11,287 --> 00:05:14,758
I say, how is my own doctor
hotel?
111
00:05:14,842 --> 00:05:16,691
Erika, just go back to triage.
112
00:05:17,776 --> 00:05:19,004
I did explain that the doctor
113
00:05:19,088 --> 00:05:21,730
would be holding
the cord inside.
114
00:05:21,814 --> 00:05:24,319
Probably didn't tell him I'd
been wearing a lab coat before.
115
00:05:25,784 --> 00:05:27,426
That's baby's heartbeat.
116
00:05:27,510 --> 00:05:29,807
Welcome to the NHS.
117
00:05:33,755 --> 00:05:35,098
Theme music plays...
118
00:05:35,183 --> 00:05:37,183
*THIS IS GOING TO HURT*
Season 01 Episode 01
119
00:05:37,268 --> 00:05:39,161
Episode Title: "Episode # 1.1"
Aired on: Feruary 08, 2022.
120
00:05:39,384 --> 00:05:40,962
This is Obs and Gynae,
121
00:05:41,868 --> 00:05:44,959
also known as 'Brats and Twats.'
122
00:05:45,383 --> 00:05:48,079
You're generally sailing
the ship alone,
123
00:05:48,634 --> 00:05:50,621
a ship that's massive
and on fire,
124
00:05:50,705 --> 00:05:53,712
and no-one's had the time
to teach you how to sail.
125
00:05:54,093 --> 00:05:56,557
It's literally
life or death here,
126
00:05:56,642 --> 00:05:59,438
and you're constantly being
splashed by bodily fluids,
127
00:06:00,412 --> 00:06:02,069
not even the fun kind.
128
00:06:05,118 --> 00:06:07,431
But what other doctors
can say they end up
129
00:06:07,515 --> 00:06:09,969
with twice the number
of patients they started with?
130
00:06:10,297 --> 00:06:12,299
Beat that, Geriatrics!
131
00:06:14,867 --> 00:06:19,047
Clothes bill means I'm probably
running my job at a loss.
132
00:06:31,589 --> 00:06:34,163
- Ah, Mr. Lockhart.
- Having fun there?
133
00:06:34,404 --> 00:06:35,666
I was just...
134
00:06:35,750 --> 00:06:37,841
I'm not entirely convinced
that I want to know.
135
00:06:37,925 --> 00:06:39,256
I don't know if you heard,
136
00:06:39,340 --> 00:06:41,962
there was a massive
cord prolapse before?
137
00:06:42,240 --> 00:06:44,745
Um, crash section. Got the baby
out in 90 seconds.
138
00:06:44,830 --> 00:06:47,539
I heard that you rocked up
ten minutes late,
139
00:06:47,624 --> 00:06:49,853
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
140
00:06:49,937 --> 00:06:53,110
then did a Cesarean Section
in casual wear.
141
00:06:53,195 --> 00:06:54,492
It was more
that I took a shortcut.
142
00:06:54,576 --> 00:06:57,392
Doctor's aren't meant
to take shortcuts, Adam.
143
00:06:57,477 --> 00:06:59,636
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
144
00:06:59,721 --> 00:07:02,640
Can you try acting
as a bloody registrar?
145
00:07:02,725 --> 00:07:05,161
I'll be in my office
if you need me,
146
00:07:05,246 --> 00:07:07,731
which I strongly suggest
you won't.
147
00:07:09,878 --> 00:07:11,188
You missed a bit.
148
00:07:32,911 --> 00:07:34,484
It's really urgent.
149
00:07:34,568 --> 00:07:36,762
I know, Petal, but I promise you
the doctor won't be long.
150
00:07:36,846 --> 00:07:37,935
Pinky promise?
151
00:07:38,019 --> 00:07:40,110
Pinky promise
with a cherry on top.
152
00:07:42,023 --> 00:07:44,337
Why don't you head back
to where you were sitting?
153
00:07:47,364 --> 00:07:49,109
- Morning, old trout.
- Morning Ria.
154
00:07:49,194 --> 00:07:50,251
Morning Dr. Kay.
155
00:07:50,336 --> 00:07:52,397
- Mm, there he is.
- Ward round, Trace?
156
00:07:52,482 --> 00:07:54,193
Can I ask you
something personal darling?
157
00:07:54,277 --> 00:07:55,677
Is it, why do you look like
shit this morning?
158
00:07:55,761 --> 00:07:57,126
I wasn't gonna ask it like that.
159
00:07:57,211 --> 00:07:58,715
I slept in my car last night.
160
00:07:58,868 --> 00:08:02,857
Well, it must be hard
maintaining a relationship.
161
00:08:02,941 --> 00:08:05,909
What with your job
and your personality.
162
00:08:07,020 --> 00:08:09,248
Tracy's the head midwife
on today.
163
00:08:09,559 --> 00:08:12,582
I'd let her sew
up my sister's perineum
164
00:08:12,744 --> 00:08:14,248
which sounds weird
now I've said it,
165
00:08:14,332 --> 00:08:16,319
but it's the highest
compliment I can give.
166
00:08:16,403 --> 00:08:18,907
Remember to remove the thick,
shiny layer on the outside.
167
00:08:18,991 --> 00:08:21,600
Ignore him. His girlfriend's
come to her senses
168
00:08:21,684 --> 00:08:23,464
- and dumped him.
- No one's dumped, anyone.
169
00:08:23,548 --> 00:08:24,810
But if you do want to smack him,
170
00:08:24,894 --> 00:08:26,363
I will turn a blind eye.
171
00:08:26,447 --> 00:08:28,710
Do you mind if we nip
to room eight first?
172
00:08:28,794 --> 00:08:31,437
She's making
pretty slow progress.
173
00:08:31,521 --> 00:08:34,475
Pop downstairs and review
Mrs. Buckstar quickly.
174
00:08:34,559 --> 00:08:37,236
Doctors speak a lot of code,
so it's epididymo-orchitis
175
00:08:37,320 --> 00:08:38,858
rather than gammy
cock and balls,
176
00:08:38,942 --> 00:08:40,929
review Mrs. Buckstar,
go to Starbucks.
177
00:08:41,013 --> 00:08:43,311
- Which ward is Mrs. Buckstar in?
- He wants you to get him
178
00:08:43,395 --> 00:08:44,830
fancy coffee without me knowing.
179
00:08:44,915 --> 00:08:46,848
Milk and one sugar for me,
please.
180
00:08:54,613 --> 00:08:57,739
I'm in labor, mother,
not quadriplegic.
181
00:08:57,823 --> 00:09:00,535
Hi, I'm Adam,
one of the doctors.
182
00:09:00,619 --> 00:09:02,242
I'm afraid
I've got some bad news.
183
00:09:03,312 --> 00:09:04,623
You spelled pavilion wrong.
184
00:09:08,593 --> 00:09:10,994
- Would you like a sweetie, dear?
- The doctor's not gonna
185
00:09:11,078 --> 00:09:13,341
give me better care
because you offer him a mint.
186
00:09:13,425 --> 00:09:14,909
In fairness, I might actually.
187
00:09:19,466 --> 00:09:20,590
Alright?
188
00:09:24,402 --> 00:09:26,285
You've got a little bit stuck
at 6 centimeters,
189
00:09:26,369 --> 00:09:28,253
so I suggest we wang the dose up
on the drip
190
00:09:28,337 --> 00:09:29,737
that's helping
your contractions.
191
00:09:29,821 --> 00:09:31,773
- Is wang a medical term?
- Sure is.
192
00:09:31,857 --> 00:09:34,880
And if that doesn't work,
we'll, um...
193
00:09:34,964 --> 00:09:37,814
Anna, let's put
the onto 84,
194
00:09:37,898 --> 00:09:39,850
and re-examine in four hours.
195
00:09:39,934 --> 00:09:41,714
It won't be me actually.
I'll be home by then.
196
00:09:41,798 --> 00:09:43,889
- Really?
- I've been here 15 hours.
197
00:09:43,973 --> 00:09:46,788
If I stay any longer, they'll
start charging me council tax.
198
00:09:46,872 --> 00:09:48,100
Right.
199
00:09:48,184 --> 00:09:49,550
Don't worry darling, I'll do it.
200
00:09:49,634 --> 00:09:51,897
So at least it will
be a familiar face.
201
00:09:51,981 --> 00:09:53,933
Could you do the examination
instead, doctor?
202
00:09:54,017 --> 00:09:57,316
It does make more sense
for Tracy to do it.
203
00:09:57,400 --> 00:09:59,525
- Where did you train?
- Would you like me to pop home
204
00:09:59,609 --> 00:10:01,458
and get my degree certificates?
205
00:10:01,542 --> 00:10:03,702
There's no way you could stay,
is there?
206
00:10:03,786 --> 00:10:06,670
Um, I'm not sure I like
where this is going.
207
00:10:06,754 --> 00:10:08,051
You're not saying I can't choose
208
00:10:08,135 --> 00:10:10,087
who does intimate examinations
on me, are you?
209
00:10:10,171 --> 00:10:12,297
I'm saying you won't be choosing
based on the color
210
00:10:12,381 --> 00:10:13,712
- of their skin.
- Adam!
211
00:10:13,796 --> 00:10:15,369
- What?
- Did anyone say anything
212
00:10:15,453 --> 00:10:16,956
about skin color?
213
00:10:17,040 --> 00:10:19,580
- It's called patient choice.
- It's important to have choice.
214
00:10:19,664 --> 00:10:22,583
Like tonight I might choose
to order a pizza,
215
00:10:22,667 --> 00:10:23,929
rather than firebomb a mosque.
216
00:10:24,013 --> 00:10:26,034
I think what Dr. Kay
meant to say...
217
00:10:26,118 --> 00:10:28,658
What I'm saying is, I know it's
stressful being on labor ward,
218
00:10:28,742 --> 00:10:30,798
but anything more like this
and I will have to have you
219
00:10:30,882 --> 00:10:32,696
removed from the building.
That understood?
220
00:10:32,780 --> 00:10:35,990
Okay. Okay,
let's crack on, shall we?
221
00:10:37,026 --> 00:10:38,668
Wanker!
222
00:10:38,752 --> 00:10:40,359
That better be
a crossword answer.
223
00:10:40,443 --> 00:10:42,859
No, dear.
She called you a wanker.
224
00:10:47,761 --> 00:10:49,851
What the hell
was that all about?
225
00:10:49,935 --> 00:10:52,475
I guess white supremacists
have babies too.
226
00:10:52,559 --> 00:10:55,167
- Not her, you.
- Me?
227
00:10:55,251 --> 00:10:57,652
I don't need a white knight
to defend my honor.
228
00:10:57,736 --> 00:11:00,759
- Hang on, I'm the registrar...
- Acting registrar.
229
00:11:00,843 --> 00:11:02,381
...and the most
senior doctor here.
230
00:11:02,465 --> 00:11:04,107
Until somebody more senior
turns up.
231
00:11:04,191 --> 00:11:06,903
Well, I'm running this ward now,
and it's up to me...
232
00:11:06,987 --> 00:11:08,870
No. I'm running this ward,
young man.
233
00:11:08,954 --> 00:11:11,563
And I'm more that capable
of handling myself,
234
00:11:11,647 --> 00:11:14,117
and the moment that I can't,
I'll let somebody know.
235
00:11:14,201 --> 00:11:16,430
I don't want to spoil
the surprise,
236
00:11:16,514 --> 00:11:18,121
it won't be you.
237
00:11:18,205 --> 00:11:20,157
Don't tell the patients
you're kicking them out.
238
00:11:20,241 --> 00:11:22,470
This is the NHS,
not your golf club.
239
00:11:22,554 --> 00:11:23,954
Which room are we kicking out?
240
00:11:24,038 --> 00:11:26,163
We're not kicking anybody out,
Benilda.
241
00:11:26,247 --> 00:11:28,752
They're all in labor,
so we thought we might wait
242
00:11:28,836 --> 00:11:31,617
- until they've had their babies.
- Well, get a move on.
243
00:11:31,701 --> 00:11:33,585
The hospital's on red alert
for beds.
244
00:11:33,669 --> 00:11:35,725
We're actually more
than halfway to black alert.
245
00:11:35,809 --> 00:11:38,225
So like dusky Merlot alert?
246
00:11:40,503 --> 00:11:42,525
Can you go to Gynae?
247
00:11:42,609 --> 00:11:43,940
The lady in bed 17's
fit for home.
248
00:11:44,024 --> 00:11:46,632
I'm actually in the middle
of a ward round,
249
00:11:46,716 --> 00:11:48,600
but yeah, I mean,
I'll find a moment.
250
00:11:48,684 --> 00:11:50,153
Before you do that
you need to fill out
251
00:11:50,237 --> 00:11:51,879
- an incident form for room 8.
- Hang on.
252
00:11:51,963 --> 00:11:53,999
I didn't have
to do one for the cord prolapse.
253
00:12:06,322 --> 00:12:07,322
Erika?
254
00:12:10,257 --> 00:12:11,761
Okay, everybody.
Back to your jobs.
255
00:12:11,845 --> 00:12:14,902
Don't need The Polyphonic Spree.
Shoo! Shoo!
256
00:12:14,986 --> 00:12:16,056
Oh, come on.
257
00:12:17,989 --> 00:12:19,231
Not you.
258
00:12:20,578 --> 00:12:23,117
Oh, my god! I'm so sorry.
259
00:12:23,201 --> 00:12:25,099
Right, surprise me.
What's the management?
260
00:12:26,618 --> 00:12:28,433
Right. Uh...
261
00:12:28,517 --> 00:12:30,987
Well, I would, um...
262
00:12:31,071 --> 00:12:32,851
check for a patient airway,
263
00:12:32,935 --> 00:12:36,061
then I'd put her
in the left lateral position,
264
00:12:36,145 --> 00:12:39,064
run high oxygen flow
through a breather mask.
265
00:12:39,148 --> 00:12:42,723
- Um, check for a pulse.
- So near and yet...
266
00:12:42,807 --> 00:12:43,911
so shit.
267
00:12:45,568 --> 00:12:47,674
So when people
are really unconscious
268
00:12:50,297 --> 00:12:52,161
their hands smash
into their faces.
269
00:13:00,928 --> 00:13:01,928
Adam!
270
00:13:02,861 --> 00:13:03,931
Adam!
271
00:13:05,623 --> 00:13:08,680
Adam, do you think I'm rubbish?
272
00:13:08,764 --> 00:13:11,027
Look, I wasn't great
on my first week either.
273
00:13:11,111 --> 00:13:13,078
I've been here two months.
274
00:13:16,150 --> 00:13:18,517
- Two months?
- Well, I haven't had a chance
275
00:13:18,601 --> 00:13:20,519
to do much hands-on stuff yet.
276
00:13:20,603 --> 00:13:22,053
How many babies
have you delivered?
277
00:13:23,779 --> 00:13:25,593
No babies have needed
delivery in two months?
278
00:13:25,677 --> 00:13:27,112
Everyone's too busy to teach me.
279
00:13:27,196 --> 00:13:28,872
You just need to be less
of a wallflower.
280
00:13:28,956 --> 00:13:30,682
It's dog-eat-dog in this place.
281
00:13:32,097 --> 00:13:34,222
And...
282
00:13:34,306 --> 00:13:35,825
the dogs eat wallflowers.
283
00:13:38,241 --> 00:13:40,608
Sorry, sorry, sorry. I've been
elbow-deep in a patient,
284
00:13:40,692 --> 00:13:43,577
had an ethnostate in room 8,
and someone else playing dead.
285
00:13:43,661 --> 00:13:45,820
Oh, and I got blood
battered into my pubes.
286
00:13:45,904 --> 00:13:47,546
I love it
when you talk dirty.
287
00:13:47,630 --> 00:13:49,168
Right, so who did you say
you were...
288
00:13:49,252 --> 00:13:50,825
My name's Harry.
289
00:13:50,909 --> 00:13:53,000
...when you called
my mother?
290
00:13:53,084 --> 00:13:54,637
Said I was your fuck buddy.
291
00:13:56,846 --> 00:13:57,970
I said I was your flat mate.
292
00:13:58,054 --> 00:13:59,696
She knows we've only got
one bedroom.
293
00:13:59,780 --> 00:14:01,836
Well, I did. You know you could
just tell her about us.
294
00:14:01,920 --> 00:14:03,873
Oh, you don't know her.
She'll turn you into stone
295
00:14:03,957 --> 00:14:06,151
- or something.
- Ah, moms love me.
296
00:14:06,235 --> 00:14:07,980
- It's like my super power.
- How are we gonna
297
00:14:08,064 --> 00:14:10,017
fake our own deaths
before Greg's stag-do?
298
00:14:10,101 --> 00:14:12,571
I'm thinking avalanche,
helicopter crash...
299
00:14:12,655 --> 00:14:15,332
- It'll be a laugh.
- ...carbon monoxide poisoning.
300
00:14:15,416 --> 00:14:17,093
You don't think
you should pop along
301
00:14:17,177 --> 00:14:18,784
- seeing as you're best man?
- I was meant
302
00:14:18,868 --> 00:14:20,337
to go to Gynae.
Sorry, call you later.
303
00:14:20,421 --> 00:14:22,132
Don't apologize.
It's the longest call
304
00:14:22,216 --> 00:14:24,825
we've had in months.
Starting to get bored.
305
00:14:27,670 --> 00:14:30,624
♪ No, no, no, no, no, no ♪
306
00:14:30,708 --> 00:14:32,798
♪ No, no, no, no, no, no ♪
307
00:14:32,882 --> 00:14:35,732
♪ No, no, no, no, no, no ♪
308
00:14:35,816 --> 00:14:38,079
♪ No, no, no, no, no, no ♪
309
00:14:38,163 --> 00:14:41,117
♪ No, no, no, no,
Nobody can do the shingaling ♪
310
00:14:41,201 --> 00:14:44,722
Good news, Mrs. W.
You are finally free to go home.
311
00:14:47,528 --> 00:14:49,280
Are you stupid?
312
00:14:51,038 --> 00:14:53,504
I was told you are good to go,
but yet you don't look great.
313
00:14:53,589 --> 00:14:54,609
Speak for yourself.
314
00:14:55,767 --> 00:14:57,600
Um, must have been
a bit of a mix-up.
315
00:14:59,012 --> 00:15:01,414
I'll come back later.
I need to see someone else now.
316
00:15:01,499 --> 00:15:03,475
Hopefully a hairdresser.
317
00:15:04,258 --> 00:15:06,107
♪ Skate like I do ♪
318
00:15:06,191 --> 00:15:09,697
♪ Nobody can do
Boogaloo like I do ♪
319
00:15:09,781 --> 00:15:12,666
♪ Nobody can do Philly
like I do ♪
320
00:15:12,750 --> 00:15:14,253
♪ Well, don't you know
I'm gonna ♪
321
00:15:14,337 --> 00:15:16,290
♪ Skate right through
Ain't nobody do it... ♪
322
00:15:16,374 --> 00:15:18,913
- Dr. Kay, room four.
- Yes, I know...
323
00:15:18,997 --> 00:15:21,295
♪ Yeah, I'm gonna spin, I do ♪
324
00:15:21,379 --> 00:15:23,815
♪ Ain't nobody do it
But me babe ♪
325
00:15:23,899 --> 00:15:25,230
♪ Nobody but me ♪
326
00:15:25,314 --> 00:15:26,956
♪ Well, let me tell you nobody ♪
327
00:15:28,455 --> 00:15:30,077
♪ Nobody but me ♪
328
00:15:36,010 --> 00:15:38,791
Never actually
let the patient see the forceps.
329
00:15:39,017 --> 00:15:40,763
The only people happy
with two-foot-long
330
00:15:40,847 --> 00:15:43,041
metal salad tongs
inserted in their vagina's
331
00:15:43,125 --> 00:15:45,181
are people who aren't aware
of having two-foot-long
332
00:15:45,265 --> 00:15:47,286
metal salad tongs
inserted in their vagina's.
333
00:15:47,370 --> 00:15:48,874
There's only a few more minutes.
334
00:15:48,958 --> 00:15:50,945
Shut up, Graham!
335
00:15:51,029 --> 00:15:53,292
- Put your shirt back on.
- Just breathe.
336
00:15:53,438 --> 00:15:56,062
That's what's important
'cause you're a soldier.
337
00:15:57,208 --> 00:15:59,644
You're doing so well.
338
00:15:59,728 --> 00:16:01,818
You're doing so well,
my little soldier.
339
00:16:01,902 --> 00:16:04,974
- Shut up, Graham.
- I'll play the song now.
340
00:16:07,010 --> 00:16:08,825
- Seen one before?
- Yes.
341
00:16:08,910 --> 00:16:10,759
See one, do one, teach one.
342
00:16:10,982 --> 00:16:13,964
I don't like this one.
Change the song choice.
343
00:16:15,602 --> 00:16:18,565
Wait for a contraction and pull.
344
00:16:19,633 --> 00:16:21,230
Keep breathing.
345
00:16:22,164 --> 00:16:23,978
your baby.
346
00:16:24,062 --> 00:16:25,644
Don't stress.
347
00:16:28,135 --> 00:16:29,846
- Dr. Kay speaking.
- It's Greg.
348
00:16:29,930 --> 00:16:31,434
You've not answered emails
in four days.
349
00:16:31,518 --> 00:16:32,987
No-one knows
where we're meeting.
350
00:16:33,071 --> 00:16:35,369
- Push, push, push.
- Push as hard as you can.
351
00:16:35,453 --> 00:16:36,991
- Now.
- Tell me you're not having sex.
352
00:16:38,076 --> 00:16:39,097
Just on labor ward right now.
353
00:16:39,181 --> 00:16:40,926
I know it's traditional
for the best man
354
00:16:41,010 --> 00:16:42,756
to humiliate the groom
on his stag-do.
355
00:16:42,840 --> 00:16:45,206
Traditionally that involves
handcuffs and a sex worker.
356
00:16:45,290 --> 00:16:46,518
Put some oomph into it.
357
00:16:46,602 --> 00:16:48,140
Welly's threatening to take over
358
00:16:48,224 --> 00:16:50,177
- and drag us to a strip club.
- No. We won't be going
359
00:16:50,261 --> 00:16:51,972
- to breast clinic.
- If this doesn't work,
360
00:16:52,056 --> 00:16:54,319
- we have to do a Cesarean.
- It will work.
361
00:16:54,403 --> 00:16:56,183
Um, look, it's all gonna
be civilized.
362
00:16:56,267 --> 00:16:57,805
- Don't worry.
- You say don't worry.
363
00:16:57,889 --> 00:16:59,496
You can understand
why I am still worried.
364
00:16:59,580 --> 00:17:01,809
Tell everyone eight o'clock,
upstairs at The Crown.
365
00:17:01,893 --> 00:17:03,328
I'll see you later.
I really need to get
366
00:17:03,412 --> 00:17:04,417
back to this vagina.
367
00:17:04,502 --> 00:17:06,151
You're definitely
having sex then.
368
00:17:08,313 --> 00:17:10,093
That's it.
You're doing brilliantly.
369
00:17:10,177 --> 00:17:11,923
- Thanks.
- I was talking to the patient.
370
00:17:12,007 --> 00:17:13,856
Nice and slowly.
Nice and slowly.
371
00:17:13,940 --> 00:17:16,252
- Don't let her tear.
- It's so beautiful!
372
00:17:17,893 --> 00:17:20,087
Nice and slowly.
Dad, do you wanna
373
00:17:20,187 --> 00:17:22,323
come down
and see baby being born?
374
00:17:22,664 --> 00:17:24,651
Oh, my god! Where's its face?
375
00:17:24,916 --> 00:17:27,524
What about his face?
376
00:17:28,817 --> 00:17:29,768
Its face is fine.
377
00:17:29,852 --> 00:17:31,485
Just on the front
of his head, not the back.
378
00:17:31,569 --> 00:17:33,709
I thought I said
don't let her tear.
379
00:17:48,491 --> 00:17:51,342
Adam's a good name.
380
00:17:54,946 --> 00:17:56,864
You've got a tear going
into the back passage.
381
00:17:56,948 --> 00:17:59,349
We'll get you down to theater
and, uh,
382
00:17:59,433 --> 00:18:01,420
have it repaired nicely for you.
383
00:18:01,504 --> 00:18:03,768
Won't take more than
an hour or so.
384
00:18:43,702 --> 00:18:45,291
Listen, I'm so sorry.
385
00:18:45,376 --> 00:18:46,880
I wish I could've
sewn her up myself.
386
00:18:46,964 --> 00:18:48,398
- I never actually done it.
- It's fine.
387
00:18:48,482 --> 00:18:50,228
Besides, my genitals
were wondering
388
00:18:50,312 --> 00:18:52,624
why they hadn't been covered
in blood for a few hours.
389
00:18:58,354 --> 00:18:59,996
Prepare to do an incident form.
390
00:19:00,253 --> 00:19:02,205
How are we doing here, then?
391
00:19:02,289 --> 00:19:03,655
All under control, Mr. Lockhart.
392
00:19:03,740 --> 00:19:05,312
Miracles never cease.
393
00:19:05,396 --> 00:19:07,486
I thought I told you
to discharge that Gynae patient.
394
00:19:07,570 --> 00:19:09,005
I see that miracles have ceased.
395
00:19:09,089 --> 00:19:10,179
No, but she's not...
396
00:19:10,263 --> 00:19:12,181
Are my team causing you trouble?
397
00:19:12,265 --> 00:19:14,493
- Ms. Mendoza.
- We're full on labor ward.
398
00:19:14,577 --> 00:19:16,081
Post-nates, ante-nates, gynae.
399
00:19:16,165 --> 00:19:18,014
I don't know how we're to admit
anyone from A&E.
400
00:19:18,098 --> 00:19:19,464
We've been on red alert all day,
401
00:19:19,548 --> 00:19:21,569
and we're practically
at black alert.
402
00:19:21,653 --> 00:19:23,022
Burgundy alert, then?
403
00:19:24,569 --> 00:19:26,867
I'm sure we can do something
about that for you,
404
00:19:26,952 --> 00:19:29,043
- can't we, Dr. Kay?
- Yeah, we could pull out
405
00:19:29,128 --> 00:19:31,253
the patient's drips
and chuck her out the window.
406
00:19:31,338 --> 00:19:32,911
I knew you'd think of something.
407
00:19:32,996 --> 00:19:35,604
- Leave it with us.
- Can I help at all?
408
00:19:35,689 --> 00:19:37,227
You can pop down
to the coffee shop.
409
00:19:37,312 --> 00:19:38,989
There's a vacancy for a barista.
410
00:19:39,154 --> 00:19:42,537
But Shruti did her first
forcep delivery earlier.
411
00:19:42,800 --> 00:19:46,147
Uh, yeah. She had been at second
stage for over an hour.
412
00:19:46,299 --> 00:19:48,957
Very good. Walk with me, Adam.
413
00:19:51,004 --> 00:19:53,221
Quick story for you.
So there's this acting
414
00:19:53,306 --> 00:19:56,397
obstetric registrar,
and he walks into a room,
415
00:19:56,481 --> 00:19:59,319
and he calls his patient a Nazi.
416
00:19:59,528 --> 00:20:01,539
You're making it sound
much worse than it was.
417
00:20:01,624 --> 00:20:03,059
She was being racist to Tracy...
418
00:20:03,143 --> 00:20:05,335
Every mother and baby
on this work is relying
419
00:20:05,420 --> 00:20:07,995
on your good decisions
and your good judgment.
420
00:20:08,079 --> 00:20:11,171
Apologize to Tracy,
apologize to the patient,
421
00:20:11,301 --> 00:20:13,358
and send some people home.
422
00:20:14,672 --> 00:20:17,733
Oh, and Adam, stop being shit.
423
00:20:17,972 --> 00:20:19,925
♪ You hit me once,
I hit you back ♪
424
00:20:21,161 --> 00:20:22,461
♪ You gave a kick,
I gave a slap ♪
425
00:20:22,545 --> 00:20:24,598
♪ You smashed a plate
over my head ♪
426
00:20:24,682 --> 00:20:27,701
♪ Then I set fire to our bed ♪
427
00:20:29,307 --> 00:20:31,708
♪ You hit me once,
I hit you back ♪
428
00:20:31,792 --> 00:20:33,918
Rachel
429
00:20:34,002 --> 00:20:36,713
♪ You smashed a plate
over my head ♪
430
00:20:36,797 --> 00:20:40,008
♪ Then I set fire to our bed ♪
431
00:20:40,801 --> 00:20:42,616
♪ Oh ♪
432
00:20:42,700 --> 00:20:45,239
♪ My black eye Casts no shadow ♪
433
00:20:45,323 --> 00:20:47,517
♪ Your red eye sees nothing ♪
434
00:20:47,601 --> 00:20:50,003
♪ Your slap don't stick
Your kicks don't hit ♪
435
00:20:50,087 --> 00:20:51,590
♪ So we remain the same ♪
436
00:20:51,674 --> 00:20:53,972
♪ Love sticks, sweat drips ♪
437
00:20:54,056 --> 00:20:56,181
♪ Break the lock
if it don't fit ♪
438
00:20:56,265 --> 00:20:58,183
♪ A kick to the teeth
is good for some ♪
439
00:20:58,267 --> 00:21:00,614
♪ A kiss with a fist
is better then none ♪
440
00:21:04,584 --> 00:21:08,277
♪ A kiss with a fist
is better then none ♪
441
00:21:10,458 --> 00:21:14,171
So,
you've recovered from earlier.
442
00:21:14,435 --> 00:21:17,699
Oh, yeah. Sorry, doctor.
I don't know what came over me.
443
00:21:17,838 --> 00:21:19,722
So, remind me,
how many weeks are you?
444
00:21:19,806 --> 00:21:21,919
Oh god, I hate maths.
445
00:21:22,129 --> 00:21:25,333
I couldn't even tell you
in months. Uh...
446
00:21:25,669 --> 00:21:27,755
Um, Okay. Let's think. So...
447
00:21:28,162 --> 00:21:30,321
My birthday's in June...
448
00:21:30,437 --> 00:21:32,163
and I'll be 27...
449
00:21:33,542 --> 00:21:36,510
Well,
it's gotta be like 2,000 weeks.
450
00:21:37,708 --> 00:21:39,162
You're 25 weeks.
451
00:21:40,475 --> 00:21:44,963
Oh, right. You mean the baby!
452
00:21:46,071 --> 00:21:49,507
So, um, what's the problem?
453
00:21:49,732 --> 00:21:51,638
Well...
454
00:21:51,803 --> 00:21:54,308
I woke up this morning
with a headache,
455
00:21:54,392 --> 00:21:58,278
and my tongue is just
like totally covered in spots.
456
00:21:58,362 --> 00:21:59,615
Fine, let's have a look.
457
00:22:04,627 --> 00:22:05,787
Okay.
458
00:22:08,915 --> 00:22:12,443
I'm afraid that what you have
is known as...
459
00:22:12,686 --> 00:22:14,033
taste buds.
460
00:22:22,282 --> 00:22:23,920
So is there someone at home
461
00:22:24,005 --> 00:22:25,842
we can call to come
and collect you,
462
00:22:25,927 --> 00:22:28,411
or do you live here now?
463
00:22:28,496 --> 00:22:30,809
Oh god, no.
Who'd wanna live with me?
464
00:22:42,268 --> 00:22:44,496
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's high.
465
00:22:44,580 --> 00:22:46,997
- Want me to send her for bloods?
- Send her home.
466
00:22:47,082 --> 00:22:48,965
No, wait. Um...
467
00:22:49,091 --> 00:22:50,380
Yes, do the bloods.
468
00:22:51,554 --> 00:22:52,826
Yep.
469
00:22:54,601 --> 00:22:56,017
What's the trace like?
470
00:22:58,721 --> 00:23:00,551
Isn't the evening
registrar here?
471
00:23:03,652 --> 00:23:05,115
Okay, fine.
472
00:23:05,811 --> 00:23:07,453
We're doing a Cesarean
for room 8.
473
00:23:07,538 --> 00:23:10,767
Dr. Adam! Dr. Adam! Sorry.
Sorry, I meant to say
474
00:23:10,882 --> 00:23:13,060
my teeth
have become a bit itchy.
475
00:23:13,145 --> 00:23:14,912
Send her home.
476
00:23:15,658 --> 00:23:18,444
Don't ask to do it. I'm tired
and need to be gone
477
00:23:18,529 --> 00:23:20,888
ten minutes ago.
Um, so we're all good to go.
478
00:23:20,973 --> 00:23:22,529
I'll have baby out
in five minutes,
479
00:23:22,618 --> 00:23:25,709
and may I just say,
I misspoke before,
480
00:23:25,794 --> 00:23:27,091
and I'm very sorry.
481
00:23:27,175 --> 00:23:28,833
All water under the bridge.
482
00:23:29,418 --> 00:23:30,749
But just checking it will be you
483
00:23:30,833 --> 00:23:32,525
doing this operation
and nobody else.
484
00:23:35,189 --> 00:23:37,639
Yes. Yes, it will.
485
00:23:43,965 --> 00:23:47,367
Actually, fuck it. You've gotta
learn sometime. You're up.
486
00:23:47,467 --> 00:23:49,109
- Come on. You've seen one?
- Yeah.
487
00:23:49,208 --> 00:23:51,954
You know the routine.
See one, fuck one up, teach one.
488
00:23:52,039 --> 00:23:54,751
Really? Thank you.
489
00:23:54,990 --> 00:23:56,873
- Are you sure?
- Not especially.
490
00:23:56,997 --> 00:23:58,138
Come on.
491
00:24:06,317 --> 00:24:07,801
Are you happy?
492
00:24:09,570 --> 00:24:10,625
Right, come on.
493
00:24:13,381 --> 00:24:15,437
- This it?
- Yeah, hurry up, please.
494
00:24:15,522 --> 00:24:17,708
The anesthetist's
retiring next week.
495
00:24:22,471 --> 00:24:23,457
Done.
496
00:24:24,749 --> 00:24:26,978
Stretch it. Come on.
Harder than that.
497
00:24:27,063 --> 00:24:29,307
Right,
through the peritoneum then.
498
00:24:31,273 --> 00:24:33,605
Pop your finger in.
You're not gonna damage anything.
499
00:24:33,690 --> 00:24:34,690
Okay.
500
00:24:40,765 --> 00:24:43,753
Adam, I don't know how.
501
00:24:43,837 --> 00:24:45,755
Yeah. Okay, good. Great.
So you're going to make
502
00:24:45,839 --> 00:24:48,275
a 'u' shape in the lower segment
of the uterus.
503
00:24:48,359 --> 00:24:49,966
And then you're gonna
extend it with your fingers.
504
00:24:50,050 --> 00:24:51,554
What if there
isn't a lower segment?
505
00:24:51,638 --> 00:24:53,487
You know,
like it's the full 32 weeks?
506
00:24:53,571 --> 00:24:56,283
We usually save the Q&A session
for afterwards,
507
00:24:56,367 --> 00:24:58,818
which will just be a horrible,
bloody mess. Get on with it.
508
00:25:00,475 --> 00:25:02,013
- That's good.
- Now what?
509
00:25:02,097 --> 00:25:03,946
I think even you can guess
what happens next.
510
00:25:04,030 --> 00:25:06,673
Come on. That's it.
511
00:25:06,757 --> 00:25:08,586
Then guide the head down.
It's coming.
512
00:25:09,735 --> 00:25:10,991
Okay.
513
00:25:13,039 --> 00:25:14,213
That's it.
514
00:25:15,800 --> 00:25:18,478
Come on, baby. Coming up.
515
00:25:23,981 --> 00:25:25,416
Oh, no. Get her off me.
516
00:25:25,500 --> 00:25:27,418
I'm not having a Paki
delivering my baby.
517
00:25:27,502 --> 00:25:29,903
Get her off me!
Stop touching him!
518
00:25:29,987 --> 00:25:31,939
You promised
that you would do it!
519
00:25:32,023 --> 00:25:33,251
Excuse me!
520
00:25:33,335 --> 00:25:35,357
Get me out of here!
What is this?
521
00:25:35,441 --> 00:25:38,375
- Adolf's a good name for him.
- Do something!
522
00:25:40,894 --> 00:25:43,434
You did really well.
523
00:25:43,518 --> 00:25:46,816
One Cesarean down, 8,000 to go.
524
00:25:46,900 --> 00:25:49,578
To be fair, they don't normally
end like that.
525
00:25:49,662 --> 00:25:50,855
And write up the notes,
526
00:25:50,939 --> 00:25:53,079
and mention
that I closed the skin.
527
00:25:57,643 --> 00:25:59,438
Isn't he wonderful?
528
00:26:12,443 --> 00:26:13,582
Oh, for...
529
00:26:19,933 --> 00:26:21,299
Cancellations hotline.
530
00:26:21,383 --> 00:26:23,094
Press one for you need
to stay at work
531
00:26:23,178 --> 00:26:24,716
leaving me to make small talk
532
00:26:24,800 --> 00:26:26,975
with 20 public-schooled
kids I barely know.
533
00:26:28,390 --> 00:26:29,790
That's unfair.
534
00:26:29,874 --> 00:26:32,379
There's only 15 of them,
and I'm just leaving now.
535
00:26:32,463 --> 00:26:33,829
No way.
536
00:26:33,913 --> 00:26:35,934
Can you bring
a change of clothes, please?
537
00:26:36,018 --> 00:26:38,420
Yep, anything in particular?
538
00:26:38,504 --> 00:26:41,319
Um, something smart-casual
and not totally encrusted
539
00:26:41,403 --> 00:26:44,322
- with a stranger's blood.
- A skirt and feather boa it is.
540
00:26:45,614 --> 00:26:46,960
See you in a bit.
541
00:26:50,412 --> 00:26:52,503
I've not been ill, darling.
542
00:26:52,587 --> 00:26:55,299
I'll just get somebody else
to pick her up.
543
00:26:55,383 --> 00:26:56,487
Right. Bye-bye.
544
00:26:57,483 --> 00:26:59,194
Uh, Adam...
545
00:26:59,333 --> 00:27:01,096
I saw what you did
to that dolphin.
546
00:27:01,181 --> 00:27:03,479
A gentleman never
discusses a lady's blowhole.
547
00:27:03,563 --> 00:27:05,481
- Do you want my advice, Adam?
- Um. Not really.
548
00:27:05,565 --> 00:27:07,311
See, that is exactly
your problem.
549
00:27:07,395 --> 00:27:09,727
It was pretty funny, though.
Right?
550
00:27:12,926 --> 00:27:14,652
♪ Whoa, whoa ♪
551
00:27:19,890 --> 00:27:21,616
♪ Whoa, whoa ♪
552
00:27:24,688 --> 00:27:26,985
♪ Prophet six ♪
553
00:27:27,069 --> 00:27:30,575
♪ Zero zero nine one ♪
554
00:27:30,659 --> 00:27:33,544
♪ This is the flight number ♪
555
00:27:33,628 --> 00:27:36,872
♪ Of our galactic sun ♪
556
00:27:38,633 --> 00:27:40,516
♪ Prophet six ♪
557
00:27:40,600 --> 00:27:44,486
♪ Zero zero nine one ♪
558
00:27:44,570 --> 00:27:47,040
♪ Before we start
you should know ♪
559
00:27:47,124 --> 00:27:50,906
♪ That you're not the only one ♪
560
00:27:50,990 --> 00:27:52,888
♪ Who can hurt me ♪
561
00:28:11,217 --> 00:28:12,962
It's my second-favorite doctor.
562
00:28:13,046 --> 00:28:15,497
- Who's number one?
- First series.
563
00:28:19,225 --> 00:28:21,074
- How was work?
- Fine, thanks.
564
00:28:21,158 --> 00:28:22,800
- Who are they?
- I've no idea, but they're
565
00:28:22,884 --> 00:28:25,112
- better crack than your mates.
- Oh, come on.
566
00:28:25,196 --> 00:28:27,218
I'm sure you'll find something
in common with them.
567
00:28:27,302 --> 00:28:30,186
There you go, see?
Wearing the same T-shirt.
568
00:28:30,270 --> 00:28:32,775
Some guy called Welly
brought them.
569
00:28:32,860 --> 00:28:35,138
Well, they're not too terrible,
considering.
570
00:28:38,762 --> 00:28:40,833
Shall we just do this? Come on.
571
00:28:48,081 --> 00:28:50,774
- Ah!
- It's 7:58. There you go.
572
00:28:51,878 --> 00:28:54,003
I knew you wouldn't let me down.
573
00:28:54,087 --> 00:28:55,591
They're fine.
574
00:28:55,675 --> 00:28:57,490
We have just a small cut.
575
00:28:57,574 --> 00:29:00,009
Nightmare! This place
doesn't do Jaägerbombs.
576
00:29:00,093 --> 00:29:01,217
Whatever will we do?
577
00:29:01,301 --> 00:29:02,771
- Adster!
- Welly.
578
00:29:06,168 --> 00:29:07,776
- Where's your T-shirt?
- Yeah, Adster.
579
00:29:07,860 --> 00:29:09,102
Where's your T-shirt?
580
00:29:10,034 --> 00:29:11,104
Put it on.
581
00:29:14,901 --> 00:29:17,924
Put it on! Put it on.
582
00:29:18,008 --> 00:29:20,789
♪ Put it on, put it on ♪
583
00:29:20,873 --> 00:29:24,102
Put it on. Yes! Honors for you!
584
00:29:24,186 --> 00:29:27,796
- One pint of gin!
- No. I'm not gonna drink it.
585
00:29:27,880 --> 00:29:29,660
You will be
because it's tradicion.
586
00:29:29,744 --> 00:29:31,869
How can it be a tradition
if he never got married?
587
00:29:31,953 --> 00:29:33,733
Right. I need a drink.
588
00:29:33,817 --> 00:29:35,907
- Is this my stuff?
- So, did your mom call?
589
00:29:35,991 --> 00:29:38,876
- She left a voicemail.
- Ah, and you didn't listen.
590
00:29:38,960 --> 00:29:41,963
No. I'm changing my number
and moving to Venezuela.
591
00:29:43,378 --> 00:29:44,916
You done there?
592
00:29:46,243 --> 00:29:48,851
Right, come on.
What do you want?
593
00:29:48,935 --> 00:29:52,165
Twelve liters of vodka-Red Bull
should probably do it.
594
00:29:52,249 --> 00:29:56,100
Um, can I get a bottle
of Sauvignon Blanc
595
00:29:56,184 --> 00:29:57,791
and a rum and Coke, please?
596
00:29:57,875 --> 00:30:00,276
This'll be Jakesy. Probably gone
to Poland by mistake.
597
00:30:00,360 --> 00:30:01,519
- Hello.
- Kay.
598
00:30:01,603 --> 00:30:02,969
Mr. Lockhart.
599
00:30:03,053 --> 00:30:05,109
I'm just in a...
600
00:30:05,193 --> 00:30:07,249
supermarket.
601
00:30:07,333 --> 00:30:09,803
Sorry, Mr. Lockhart.
How can I help?
602
00:30:09,887 --> 00:30:12,323
Ah, listen. The local registrar
603
00:30:12,407 --> 00:30:14,547
hasn't turned up
for the night shift.
604
00:30:15,997 --> 00:30:18,674
Um, who's the...
Who's the senior reg?
605
00:30:18,758 --> 00:30:22,091
I don't think he can get here
from Sydney in time.
606
00:30:22,175 --> 00:30:25,163
Do say if you've got something
more important on.
607
00:30:25,247 --> 00:30:29,271
Um, no. No, no, no. Um...
No, I can do it.
608
00:30:29,355 --> 00:30:30,736
Will the missus understand?
609
00:30:35,223 --> 00:30:37,777
- She'll be fine with it.
- Good man. Bye.
610
00:30:44,991 --> 00:30:46,978
How long you gonna be,
couple of hours?
611
00:30:47,062 --> 00:30:48,324
Twelve. I'm so sorry.
612
00:30:48,408 --> 00:30:50,203
What, there's no-one else
who could?
613
00:30:52,620 --> 00:30:54,967
I'm sorry.
It's really be crap for you.
614
00:30:58,384 --> 00:31:00,682
You don't have to stay here,
obviously.
615
00:31:00,766 --> 00:31:04,632
I'll be grand. Never had a pint
of gin before.
616
00:31:06,323 --> 00:31:09,173
Just a couple more years
then I'll be a consultant.
617
00:31:09,257 --> 00:31:11,278
Then it'll just be me, you,
and an Astin Martin.
618
00:31:11,362 --> 00:31:14,143
And it will be nice to live
somewhere a bit more spacious.
619
00:31:14,227 --> 00:31:15,835
We can shower
in the glove compartment.
620
00:31:15,919 --> 00:31:18,853
Right, go on. You've got some
babies to deliver.
621
00:31:21,131 --> 00:31:23,774
Should have gone along
with my avalanche idea.
622
00:31:23,858 --> 00:31:25,983
Okay, your first best manly duty
is to rescue my dad.
623
00:31:26,067 --> 00:31:27,329
Welly's trying
to get him to drink
624
00:31:27,413 --> 00:31:28,759
a shoe full of Sambuca.
625
00:31:33,350 --> 00:31:36,200
You're gonna hate me.
626
00:31:36,284 --> 00:31:39,134
There's a... a staffing emergency
at the hospital.
627
00:31:39,218 --> 00:31:40,825
There's no doctors
on labor ward,
628
00:31:40,909 --> 00:31:43,705
- so I have to go back in.
- Drink this, then you can't go.
629
00:31:46,328 --> 00:31:49,282
-I can't-
-Okay, give me one good reason.
630
00:31:49,366 --> 00:31:51,698
Um, because I, um...
631
00:31:51,782 --> 00:31:53,197
Because you'd rather be at work.
632
00:31:54,923 --> 00:31:56,787
Yeah. Have a good night, mate.
633
00:32:05,071 --> 00:32:06,279
Fuck sake!
634
00:32:50,807 --> 00:32:53,104
Want the good news
or the bad news?
635
00:32:53,188 --> 00:32:55,313
- Um, the good.
- I was worried you'd say that.
636
00:32:55,397 --> 00:32:57,281
It's all bad, I'm afraid.
637
00:32:57,365 --> 00:32:58,938
The wards
are stuffed to the gills,
638
00:32:59,022 --> 00:33:00,215
there's no SHO,
639
00:33:00,299 --> 00:33:02,769
and the midwife
in charge is Tracy.
640
00:33:02,853 --> 00:33:03,955
But she was working
during the day.
641
00:33:04,039 --> 00:33:07,243
The other one,
Non-reassuring Trace.
642
00:33:08,203 --> 00:33:10,225
Alright, I'm off home.
But call me whenever
643
00:33:10,310 --> 00:33:11,689
- I won't.
- Good man.
644
00:33:13,682 --> 00:33:16,359
You're very intent on showing me
your penis today.
645
00:33:16,522 --> 00:33:19,130
They need to increase the
credits on the scrub machine.
646
00:33:19,214 --> 00:33:21,305
You can practically tell
who did your circumcision.
647
00:33:21,389 --> 00:33:23,011
Made a right meal of it.
648
00:33:35,665 --> 00:33:38,391
- Right Trace, how can I help?
- Doctor, thank god you're here.
649
00:33:38,475 --> 00:33:40,462
Can you see room 11 for me?
650
00:33:40,546 --> 00:33:42,673
I'm desperately worried
about her.
651
00:33:42,758 --> 00:33:44,274
Quick as you can.
652
00:34:08,573 --> 00:34:10,829
Yeah.
Yeah, it was amazing.
653
00:34:11,991 --> 00:34:13,357
No, I didn't take a photo.
654
00:34:13,441 --> 00:34:15,152
It's someone else's baby.
655
00:34:15,236 --> 00:34:17,657
I know.
Mom said the exact same thing.
656
00:34:17,747 --> 00:34:20,217
Actually, I'm not going to make
it home this weekend, but...
657
00:34:20,394 --> 00:34:22,883
Speaking Pakistani...
658
00:34:22,968 --> 00:34:25,618
Mm-hmm.
Yeah, um, I love you too.
659
00:34:25,703 --> 00:34:27,862
Okay, bye. Bye.
660
00:34:27,947 --> 00:34:30,314
What the hell
are you still doing here?
661
00:34:30,463 --> 00:34:32,761
Don't you have a depressing flat
to go back to?
662
00:34:32,868 --> 00:34:34,717
The incident forms
are longer than you think.
663
00:34:34,802 --> 00:34:36,374
Just go home.
664
00:34:36,567 --> 00:34:38,399
I'll do yours when I do mine.
665
00:34:38,803 --> 00:34:40,935
- This is yours.
- Ah, no way!
666
00:34:42,504 --> 00:34:45,009
I wouldn't break a sweat.
Non-reassuring Tracy's on.
667
00:34:45,216 --> 00:34:46,962
Patient's probably farted.
668
00:34:53,515 --> 00:34:55,364
Twenty-five weeks, first baby.
669
00:34:55,449 --> 00:34:57,157
Blood pressure through the roof.
670
00:34:59,867 --> 00:35:01,129
Grade one Cesarean Section!
671
00:35:01,213 --> 00:35:02,958
Get anesthetics
round to theaters now.
672
00:35:03,042 --> 00:35:05,581
Tell Ped's it's a 25-week
with placental abruption.
673
00:35:05,665 --> 00:35:07,376
There'll be a pre-eclampsia,
674
00:35:07,460 --> 00:35:09,368
and I probably shouldn't
have sent her home.
675
00:35:09,497 --> 00:35:11,139
Erica, listen.
676
00:35:11,223 --> 00:35:12,934
I'm very worried
about your baby.
677
00:35:13,018 --> 00:35:14,189
Placenta's coming away.
678
00:35:14,274 --> 00:35:15,522
I need
to deliver you immediately
679
00:35:15,606 --> 00:35:17,939
- to save baby's life.
- It's too early!
680
00:35:18,023 --> 00:35:19,595
I'm going to perform
a Cesarean Section.
681
00:35:19,679 --> 00:35:20,804
Do you understand?
682
00:35:25,064 --> 00:35:26,361
Do you want your consultant,
then?
683
00:35:26,445 --> 00:35:28,881
I've got this, thanks Tracy.
684
00:35:28,965 --> 00:35:31,124
- Is my sister here?
- I called her
685
00:35:31,208 --> 00:35:33,644
and she'll be here in time
to say hello to your baby.
686
00:35:33,728 --> 00:35:35,473
Or good-bye.
687
00:35:35,814 --> 00:35:38,313
Why don't you
count down from 20?
688
00:35:38,940 --> 00:35:41,978
- 20, 19, 18.
- Come on.
689
00:35:44,531 --> 00:35:46,621
- You happy?
- Ready when you are.
690
00:35:46,706 --> 00:35:48,935
Has anybody done a 25 week
Cesarean before?
691
00:35:49,020 --> 00:35:50,988
No. I've seen one.
692
00:36:03,473 --> 00:36:06,196
Pull, quick.
Put the protractor in.
693
00:36:53,773 --> 00:36:54,773
Adam.
694
00:36:56,293 --> 00:36:58,591
Adam? Adam!
695
00:36:58,675 --> 00:37:01,954
Uh, sorry. Swabs please.
Let's start the suction.
696
00:37:13,172 --> 00:37:15,368
Come on.
697
00:37:15,519 --> 00:37:18,266
Pressure's aren't great here.
What's the blood loss like?
698
00:37:18,350 --> 00:37:20,647
It's a liter, liter-and-a-half.
699
00:37:22,354 --> 00:37:23,734
We're gonna
need some more blood.
700
00:37:25,308 --> 00:37:27,551
Find out
who's the anesthetic consultant.
701
00:37:29,112 --> 00:37:30,431
More swabs.
702
00:37:35,122 --> 00:37:36,660
I can't see anything.
703
00:37:36,745 --> 00:37:38,042
It's too thick to stitch.
704
00:37:38,127 --> 00:37:39,976
There's so much blood.
705
00:37:40,372 --> 00:37:43,636
Actually, I can't...
I can't get... Fuck!
706
00:37:43,720 --> 00:37:46,432
This is insane. I can't...
I can't see anything.
707
00:37:46,516 --> 00:37:50,298
- Shit! Fuck!
- Adam, you can do this.
708
00:37:50,399 --> 00:37:52,783
I can't. I can't do this.
709
00:37:52,867 --> 00:37:55,406
This woman's gonna die,
and it's my fault.
710
00:37:55,490 --> 00:37:57,509
Shall we get
Mr. Lockhart in?
711
00:38:01,705 --> 00:38:04,141
- Yeah. Yeah, please.
- Tracy, will you call
712
00:38:04,226 --> 00:38:06,109
Mr. Lockhart and ask him
to come, please?
713
00:38:06,194 --> 00:38:07,940
I called him before you started.
714
00:38:08,025 --> 00:38:09,790
Why did you do that?
715
00:38:11,269 --> 00:38:12,610
Thank you.
716
00:39:02,124 --> 00:39:03,524
I'm really sorry.
717
00:39:10,313 --> 00:39:12,093
It was really busy,
718
00:39:12,326 --> 00:39:14,727
and I genuinely thought
that she was crying wolf.
719
00:39:14,811 --> 00:39:17,626
She was crying severe,
early-onset pre-eclampsia,
720
00:39:17,710 --> 00:39:19,214
which you'd have known
if you'd done
721
00:39:19,298 --> 00:39:21,306
so much as a blood test.
722
00:39:21,739 --> 00:39:24,037
Then for some reason,
you attempted an operation
723
00:39:24,122 --> 00:39:27,040
any consultant
would struggle with.
724
00:39:27,617 --> 00:39:29,535
You can buy Tracy a box
of chocolates,
725
00:39:29,619 --> 00:39:31,310
by the way for calling me in.
726
00:39:35,034 --> 00:39:36,556
- Can I just...
- No!
727
00:39:39,766 --> 00:39:43,720
Amend your entry
from when you first saw
728
00:39:43,805 --> 00:39:45,704
this patient this afternoon.
729
00:39:47,268 --> 00:39:49,359
Write that you discussed
with me over the phone,
730
00:39:49,584 --> 00:39:52,468
and that I advised you
to send her home.
731
00:39:52,552 --> 00:39:54,212
What?
732
00:39:54,420 --> 00:39:56,683
No, you don't have to do that.
733
00:39:56,853 --> 00:39:58,579
Well, you didn't have
to come in tonight.
734
00:40:01,289 --> 00:40:03,015
- I did.
- Yeah, you did.
735
00:40:15,909 --> 00:40:17,376
Hi. Um...
736
00:40:18,860 --> 00:40:20,606
Just something
to keep you going.
737
00:41:52,762 --> 00:41:56,590
Hi. I'm one
of the obstetric registrars.
738
00:41:57,450 --> 00:41:59,230
Are you lost?
739
00:41:59,653 --> 00:42:02,503
Um. I'm looking
for baby van Hegen,
740
00:42:02,588 --> 00:42:03,746
the 25-weeker.
741
00:42:03,831 --> 00:42:06,662
Ah! You the one who, uh...
742
00:42:10,241 --> 00:42:12,832
You're not going to knock over
the incubator, are you?
743
00:42:14,993 --> 00:42:16,215
Bed five.
744
00:42:44,588 --> 00:42:46,504
I'm really sorry.
745
00:42:46,816 --> 00:42:50,647
I was really tired,
and I just wanted to get home.
746
00:42:51,924 --> 00:42:54,832
And this place is insane,
747
00:42:55,928 --> 00:42:59,308
and I fucked up.
748
00:42:59,394 --> 00:43:00,855
I mucked up.
749
00:43:01,410 --> 00:43:02,410
Sorry.
750
00:43:04,005 --> 00:43:05,662
I tried my best.
751
00:43:09,059 --> 00:43:12,090
Just promise me you'll
have a normal head scan.
752
00:43:31,136 --> 00:43:32,827
Enjoy your last night of pussy.
753
00:44:02,790 --> 00:44:06,129
♪ I've been workin' baby ♪
754
00:44:07,861 --> 00:44:11,160
♪ For too long now ♪
755
00:44:11,245 --> 00:44:14,835
♪ Just wanna get
Next to you boy ♪
756
00:44:17,112 --> 00:44:21,032
♪ I've been searchin' baby ♪
757
00:44:21,117 --> 00:44:25,624
♪ A way to tell you how ♪
758
00:44:25,708 --> 00:44:29,608
♪ Gotta get through to you boy ♪
759
00:44:31,645 --> 00:44:35,496
♪ Never said it was sunshine ♪
760
00:44:35,580 --> 00:44:38,809
♪ But you took it
All of the time ♪
761
00:44:38,893 --> 00:44:42,123
♪ Never said it was sunshine ♪
762
00:44:42,207 --> 00:44:45,900
♪ But you took it
All of the time ♪
763
00:44:47,143 --> 00:44:50,718
♪ All of the time ♪
764
00:44:50,802 --> 00:44:53,045
♪ All of the time ♪
765
00:44:54,288 --> 00:44:56,896
♪ All of the time ♪
766
00:44:56,980 --> 00:45:00,018
♪ You took it all of the time ♪
767
00:45:14,791 --> 00:45:18,642
♪ There's no escaping now ♪
768
00:45:18,726 --> 00:45:21,695
♪ Let me show you how ♪
769
00:45:22,972 --> 00:45:26,838
♪ What it feels to be true ♪
770
00:45:57,524 --> 00:46:00,458
♪ I've been workin' baby ♪
771
00:46:02,529 --> 00:46:05,896
♪ For too long now ♪
772
00:46:05,980 --> 00:46:10,798
♪ Just wanna get
Next to you boy ♪
773
00:46:10,882 --> 00:46:16,079
♪ I've been searchin' baby ♪
774
00:46:16,163 --> 00:46:19,200
♪ A way to tell you how ♪
775
00:46:20,647 --> 00:46:24,236
♪ Gotta get through to you boy ♪
58212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.