All language subtitles for This.Is_.Going_.to_.Hurt_.S01E01.1080p.WEB_.H264-GLHF-No-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,623 --> 00:00:39,073 Fuck! 2 00:00:41,179 --> 00:00:42,475 Shit! 3 00:00:45,273 --> 00:00:47,656 - Hello? - Hi, Adam. It's Shruti, 4 00:00:47,771 --> 00:00:50,828 one of the SHO's. Sorry to disturb you. 5 00:00:50,913 --> 00:00:53,860 Um, you're on the rote of the labor ward today. 6 00:00:53,945 --> 00:00:56,179 - Mr. Lockhart... - Uh, yeah, yeah. Um... 7 00:00:56,312 --> 00:00:58,304 Um, tell him I'm really sorry. 8 00:00:58,389 --> 00:01:00,066 I think there's been an accident. 9 00:01:00,151 --> 00:01:01,679 I've been sat here for an hour. 10 00:01:05,626 --> 00:01:07,414 And I'll be there in a minute. 11 00:01:08,812 --> 00:01:10,488 Well, I'm not dead, am I? 12 00:01:10,744 --> 00:01:13,132 Please tell me you haven't ordered a coffin. 13 00:01:13,285 --> 00:01:14,921 Of course I'm not having an affair. 14 00:01:15,006 --> 00:01:16,468 I wouldn't have the time. 15 00:01:16,553 --> 00:01:19,179 I just fell asleep last night when I went to the car. 16 00:01:19,922 --> 00:01:21,357 Who did you phone? Please tell me 17 00:01:21,441 --> 00:01:23,078 you didn't phone the police. 18 00:01:23,627 --> 00:01:26,305 Who did you phone? Gosh, sorry. 19 00:01:26,414 --> 00:01:27,933 Who did you phone then? 20 00:01:28,764 --> 00:01:30,007 My mum? 21 00:01:31,515 --> 00:01:32,778 Shit! 22 00:01:32,863 --> 00:01:34,228 Are you deranged? What... 23 00:01:34,313 --> 00:01:35,921 Um, what did she... 24 00:01:38,332 --> 00:01:41,109 Ju... Don't go anywhere. I'm gonna call you right back. 25 00:01:41,422 --> 00:01:44,824 It's coming out! It's coming out! 26 00:01:44,908 --> 00:01:46,964 Oh, stroke of luck! You've come to the right place. 27 00:01:47,048 --> 00:01:49,035 Let's get you up to labor ward, shall we? It's, um... 28 00:01:49,119 --> 00:01:51,150 A bit of a walk, I'm afraid. 29 00:01:52,019 --> 00:01:54,006 Do you mind if I have a quick check? 30 00:01:54,090 --> 00:01:56,111 I'm a doctor. I probably should have said. 31 00:01:56,195 --> 00:01:57,872 I'm Adam, and you are? 32 00:01:57,956 --> 00:01:59,252 - A... Andrea. - Yes. 33 00:01:59,336 --> 00:02:01,200 Yeah. 34 00:02:02,374 --> 00:02:04,948 Okay. Okay, Andrea. 35 00:02:05,032 --> 00:02:09,182 So, um, baby's arm has come out. 36 00:02:09,381 --> 00:02:12,541 - That is normal? - Take a wild guess. 37 00:02:12,625 --> 00:02:15,940 Baby is lying sideways. Do you understand that? 38 00:02:16,025 --> 00:02:18,322 Sideways, so you need a Cesarean Section. 39 00:02:18,493 --> 00:02:20,101 - Ah, Cesarean. - I've got a scalpel 40 00:02:20,185 --> 00:02:21,600 in my back pocket. You'll be fine. 41 00:02:22,229 --> 00:02:23,353 Shall we go? 42 00:02:23,492 --> 00:02:24,823 - Yeah. - Yeah. 43 00:02:25,017 --> 00:02:26,072 That's it. 44 00:02:27,571 --> 00:02:30,490 That's it. You Okay? 45 00:02:30,574 --> 00:02:33,493 Um, Andrea, I know a shortcut. Let's go this way. 46 00:02:33,577 --> 00:02:35,910 Don't wanna hurry you, Andrea, but we gotta get going. 47 00:02:35,994 --> 00:02:37,325 Doing brilliantly! 48 00:02:37,409 --> 00:02:39,154 It's Okay. Deep breaths. 49 00:02:39,238 --> 00:02:40,518 Come on, then. Quickly. Hurry up. 50 00:02:43,035 --> 00:02:45,471 That's it. We're nearly there. Gonna go up in the staff lift. 51 00:02:45,555 --> 00:02:46,990 Nearly there. Nearly there! 52 00:02:49,317 --> 00:02:51,201 - Come on! - This is lift? 53 00:02:51,285 --> 00:02:52,581 - It's safe. Come on! - Really? 54 00:02:52,665 --> 00:02:53,782 Yeah. You can do it. 55 00:02:53,867 --> 00:02:56,446 I can't! Oh, my goodness! No, no, no, no! 56 00:02:56,531 --> 00:02:57,932 Wait for it! 57 00:02:58,016 --> 00:03:00,040 You Okay? You ready? Three, two, one! 58 00:03:02,296 --> 00:03:04,524 Keep breathing nice deep breaths. 59 00:03:04,608 --> 00:03:07,044 When I say so, we're gonna jump out of the lift. 60 00:03:07,128 --> 00:03:08,597 Are you really a doctor? 61 00:03:08,681 --> 00:03:10,204 Fair question. 62 00:03:10,728 --> 00:03:13,670 Strangely, one you've asked me after you showed me your vagina. 63 00:03:13,755 --> 00:03:15,704 Right, there you go. Yes? 64 00:03:17,069 --> 00:03:18,953 Okay, so let's get ready. 65 00:03:19,037 --> 00:03:20,920 Get ready... and jump! 66 00:03:22,454 --> 00:03:24,613 Don't worry. Don't worry The lift will go around, 67 00:03:24,697 --> 00:03:26,167 and we'll have another go. 68 00:03:29,260 --> 00:03:31,385 - What's happening? - It's just going through the... 69 00:03:31,532 --> 00:03:33,622 Through the roof before it goes down. 70 00:03:33,712 --> 00:03:36,039 Alright? We'll do that again. 71 00:03:36,123 --> 00:03:38,489 - Something's wrong. Look! - Okay. 72 00:03:40,196 --> 00:03:42,114 Jesus Christ! They call this a cord prolapse. 73 00:03:42,198 --> 00:03:44,944 Ideally would happen on labor ward, not in a mad lift. 74 00:03:45,028 --> 00:03:47,498 Okay, Andrea, everything's gonna be fine. 75 00:03:47,582 --> 00:03:49,362 I mean, it might be fine. 76 00:03:49,446 --> 00:03:51,640 If the cord gets cold, the baby stops getting blood. 77 00:03:51,724 --> 00:03:53,462 No more blood, no more baby. 78 00:03:53,547 --> 00:03:56,225 Right, hold it inside. You understand? Inside! 79 00:03:58,421 --> 00:04:00,603 Are you there, Tiko? Staff lifts, now! 80 00:04:00,688 --> 00:04:02,168 Bring a hospital bed and a box of gloves. 81 00:04:02,252 --> 00:04:05,378 Literally now! Cord's prolapsed! 82 00:04:05,462 --> 00:04:07,760 Right, come on Andrea. We need to get off. 83 00:04:07,844 --> 00:04:10,038 Get ready and jump! Jump, jump! Fuck it! 84 00:04:11,123 --> 00:04:12,720 Come on! 85 00:04:15,507 --> 00:04:18,357 Andrea, stay there! 86 00:04:18,441 --> 00:04:20,428 Get her up on the bed! The elbow position, 87 00:04:20,512 --> 00:04:22,188 replace the cord, get her down to theater. 88 00:04:22,272 --> 00:04:24,225 I'm gonna change into some scrubs. You can set up. 89 00:04:24,309 --> 00:04:25,778 Uh, can set up for what? 90 00:04:25,862 --> 00:04:28,056 A deep tissue massage. 91 00:04:28,140 --> 00:04:30,438 It's a cord prolapse! Cesarean! 92 00:04:30,522 --> 00:04:32,811 When you say in the elbow position... 93 00:04:34,388 --> 00:04:36,133 My mistake, sorry. Your outfit look a lot 94 00:04:36,217 --> 00:04:37,514 like what the doctors wear. 95 00:04:38,599 --> 00:04:39,688 I'll do this because... 96 00:04:39,772 --> 00:04:42,131 Get up on the bed. That's it! 97 00:04:45,778 --> 00:04:48,042 - Less. - I'm so sorry. 98 00:04:48,126 --> 00:04:49,629 Why don't I drive? 99 00:04:49,713 --> 00:04:51,148 You go and find the anesthetist. 100 00:04:51,232 --> 00:04:53,461 That's the doctor that makes you go sleep-sleep. 101 00:04:53,545 --> 00:04:54,980 God! 102 00:04:55,064 --> 00:04:57,223 I found her husband. He's coming to Reception. 103 00:04:57,307 --> 00:04:59,122 Hey, Andrea. It's going to be fine. 104 00:04:59,206 --> 00:05:00,709 You'll have the baby in five minutes. 105 00:05:00,793 --> 00:05:03,195 - And it's free? - Yep, free. Completely free. 106 00:05:03,279 --> 00:05:04,748 We're not even allowed to accept tips. 107 00:05:06,075 --> 00:05:08,407 Doctor Adam, you should see me next. It's really urgent. 108 00:05:08,491 --> 00:05:09,649 - Really? - Erika, can you just 109 00:05:09,733 --> 00:05:11,203 take a seat for me please? 110 00:05:11,287 --> 00:05:14,758 I say, how is my own doctor hotel? 111 00:05:14,842 --> 00:05:16,691 Erika, just go back to triage. 112 00:05:17,776 --> 00:05:19,004 I did explain that the doctor 113 00:05:19,088 --> 00:05:21,730 would be holding the cord inside. 114 00:05:21,814 --> 00:05:24,319 Probably didn't tell him I'd been wearing a lab coat before. 115 00:05:25,784 --> 00:05:27,426 That's baby's heartbeat. 116 00:05:27,510 --> 00:05:29,807 Welcome to the NHS. 117 00:05:33,755 --> 00:05:35,098 Theme music plays... 118 00:05:35,183 --> 00:05:37,183 *THIS IS GOING TO HURT* Season 01 Episode 01 119 00:05:37,268 --> 00:05:39,161 Episode Title: "Episode # 1.1" Aired on: Feruary 08, 2022. 120 00:05:39,384 --> 00:05:40,962 This is Obs and Gynae, 121 00:05:41,868 --> 00:05:44,959 also known as 'Brats and Twats.' 122 00:05:45,383 --> 00:05:48,079 You're generally sailing the ship alone, 123 00:05:48,634 --> 00:05:50,621 a ship that's massive and on fire, 124 00:05:50,705 --> 00:05:53,712 and no-one's had the time to teach you how to sail. 125 00:05:54,093 --> 00:05:56,557 It's literally life or death here, 126 00:05:56,642 --> 00:05:59,438 and you're constantly being splashed by bodily fluids, 127 00:06:00,412 --> 00:06:02,069 not even the fun kind. 128 00:06:05,118 --> 00:06:07,431 But what other doctors can say they end up 129 00:06:07,515 --> 00:06:09,969 with twice the number of patients they started with? 130 00:06:10,297 --> 00:06:12,299 Beat that, Geriatrics! 131 00:06:14,867 --> 00:06:19,047 Clothes bill means I'm probably running my job at a loss. 132 00:06:31,589 --> 00:06:34,163 - Ah, Mr. Lockhart. - Having fun there? 133 00:06:34,404 --> 00:06:35,666 I was just... 134 00:06:35,750 --> 00:06:37,841 I'm not entirely convinced that I want to know. 135 00:06:37,925 --> 00:06:39,256 I don't know if you heard, 136 00:06:39,340 --> 00:06:41,962 there was a massive cord prolapse before? 137 00:06:42,240 --> 00:06:44,745 Um, crash section. Got the baby out in 90 seconds. 138 00:06:44,830 --> 00:06:47,539 I heard that you rocked up ten minutes late, 139 00:06:47,624 --> 00:06:49,853 nearly killed a patient in the maintenance lift, 140 00:06:49,937 --> 00:06:53,110 then did a Cesarean Section in casual wear. 141 00:06:53,195 --> 00:06:54,492 It was more that I took a shortcut. 142 00:06:54,576 --> 00:06:57,392 Doctor's aren't meant to take shortcuts, Adam. 143 00:06:57,477 --> 00:06:59,636 Remember when I asked you to be an acting registrar? 144 00:06:59,721 --> 00:07:02,640 Can you try acting as a bloody registrar? 145 00:07:02,725 --> 00:07:05,161 I'll be in my office if you need me, 146 00:07:05,246 --> 00:07:07,731 which I strongly suggest you won't. 147 00:07:09,878 --> 00:07:11,188 You missed a bit. 148 00:07:32,911 --> 00:07:34,484 It's really urgent. 149 00:07:34,568 --> 00:07:36,762 I know, Petal, but I promise you the doctor won't be long. 150 00:07:36,846 --> 00:07:37,935 Pinky promise? 151 00:07:38,019 --> 00:07:40,110 Pinky promise with a cherry on top. 152 00:07:42,023 --> 00:07:44,337 Why don't you head back to where you were sitting? 153 00:07:47,364 --> 00:07:49,109 - Morning, old trout. - Morning Ria. 154 00:07:49,194 --> 00:07:50,251 Morning Dr. Kay. 155 00:07:50,336 --> 00:07:52,397 - Mm, there he is. - Ward round, Trace? 156 00:07:52,482 --> 00:07:54,193 Can I ask you something personal darling? 157 00:07:54,277 --> 00:07:55,677 Is it, why do you look like shit this morning? 158 00:07:55,761 --> 00:07:57,126 I wasn't gonna ask it like that. 159 00:07:57,211 --> 00:07:58,715 I slept in my car last night. 160 00:07:58,868 --> 00:08:02,857 Well, it must be hard maintaining a relationship. 161 00:08:02,941 --> 00:08:05,909 What with your job and your personality. 162 00:08:07,020 --> 00:08:09,248 Tracy's the head midwife on today. 163 00:08:09,559 --> 00:08:12,582 I'd let her sew up my sister's perineum 164 00:08:12,744 --> 00:08:14,248 which sounds weird now I've said it, 165 00:08:14,332 --> 00:08:16,319 but it's the highest compliment I can give. 166 00:08:16,403 --> 00:08:18,907 Remember to remove the thick, shiny layer on the outside. 167 00:08:18,991 --> 00:08:21,600 Ignore him. His girlfriend's come to her senses 168 00:08:21,684 --> 00:08:23,464 - and dumped him. - No one's dumped, anyone. 169 00:08:23,548 --> 00:08:24,810 But if you do want to smack him, 170 00:08:24,894 --> 00:08:26,363 I will turn a blind eye. 171 00:08:26,447 --> 00:08:28,710 Do you mind if we nip to room eight first? 172 00:08:28,794 --> 00:08:31,437 She's making pretty slow progress. 173 00:08:31,521 --> 00:08:34,475 Pop downstairs and review Mrs. Buckstar quickly. 174 00:08:34,559 --> 00:08:37,236 Doctors speak a lot of code, so it's epididymo-orchitis 175 00:08:37,320 --> 00:08:38,858 rather than gammy cock and balls, 176 00:08:38,942 --> 00:08:40,929 review Mrs. Buckstar, go to Starbucks. 177 00:08:41,013 --> 00:08:43,311 - Which ward is Mrs. Buckstar in? - He wants you to get him 178 00:08:43,395 --> 00:08:44,830 fancy coffee without me knowing. 179 00:08:44,915 --> 00:08:46,848 Milk and one sugar for me, please. 180 00:08:54,613 --> 00:08:57,739 I'm in labor, mother, not quadriplegic. 181 00:08:57,823 --> 00:09:00,535 Hi, I'm Adam, one of the doctors. 182 00:09:00,619 --> 00:09:02,242 I'm afraid I've got some bad news. 183 00:09:03,312 --> 00:09:04,623 You spelled pavilion wrong. 184 00:09:08,593 --> 00:09:10,994 - Would you like a sweetie, dear? - The doctor's not gonna 185 00:09:11,078 --> 00:09:13,341 give me better care because you offer him a mint. 186 00:09:13,425 --> 00:09:14,909 In fairness, I might actually. 187 00:09:19,466 --> 00:09:20,590 Alright? 188 00:09:24,402 --> 00:09:26,285 You've got a little bit stuck at 6 centimeters, 189 00:09:26,369 --> 00:09:28,253 so I suggest we wang the dose up on the drip 190 00:09:28,337 --> 00:09:29,737 that's helping your contractions. 191 00:09:29,821 --> 00:09:31,773 - Is wang a medical term? - Sure is. 192 00:09:31,857 --> 00:09:34,880 And if that doesn't work, we'll, um... 193 00:09:34,964 --> 00:09:37,814 Anna, let's put the onto 84, 194 00:09:37,898 --> 00:09:39,850 and re-examine in four hours. 195 00:09:39,934 --> 00:09:41,714 It won't be me actually. I'll be home by then. 196 00:09:41,798 --> 00:09:43,889 - Really? - I've been here 15 hours. 197 00:09:43,973 --> 00:09:46,788 If I stay any longer, they'll start charging me council tax. 198 00:09:46,872 --> 00:09:48,100 Right. 199 00:09:48,184 --> 00:09:49,550 Don't worry darling, I'll do it. 200 00:09:49,634 --> 00:09:51,897 So at least it will be a familiar face. 201 00:09:51,981 --> 00:09:53,933 Could you do the examination instead, doctor? 202 00:09:54,017 --> 00:09:57,316 It does make more sense for Tracy to do it. 203 00:09:57,400 --> 00:09:59,525 - Where did you train? - Would you like me to pop home 204 00:09:59,609 --> 00:10:01,458 and get my degree certificates? 205 00:10:01,542 --> 00:10:03,702 There's no way you could stay, is there? 206 00:10:03,786 --> 00:10:06,670 Um, I'm not sure I like where this is going. 207 00:10:06,754 --> 00:10:08,051 You're not saying I can't choose 208 00:10:08,135 --> 00:10:10,087 who does intimate examinations on me, are you? 209 00:10:10,171 --> 00:10:12,297 I'm saying you won't be choosing based on the color 210 00:10:12,381 --> 00:10:13,712 - of their skin. - Adam! 211 00:10:13,796 --> 00:10:15,369 - What? - Did anyone say anything 212 00:10:15,453 --> 00:10:16,956 about skin color? 213 00:10:17,040 --> 00:10:19,580 - It's called patient choice. - It's important to have choice. 214 00:10:19,664 --> 00:10:22,583 Like tonight I might choose to order a pizza, 215 00:10:22,667 --> 00:10:23,929 rather than firebomb a mosque. 216 00:10:24,013 --> 00:10:26,034 I think what Dr. Kay meant to say... 217 00:10:26,118 --> 00:10:28,658 What I'm saying is, I know it's stressful being on labor ward, 218 00:10:28,742 --> 00:10:30,798 but anything more like this and I will have to have you 219 00:10:30,882 --> 00:10:32,696 removed from the building. That understood? 220 00:10:32,780 --> 00:10:35,990 Okay. Okay, let's crack on, shall we? 221 00:10:37,026 --> 00:10:38,668 Wanker! 222 00:10:38,752 --> 00:10:40,359 That better be a crossword answer. 223 00:10:40,443 --> 00:10:42,859 No, dear. She called you a wanker. 224 00:10:47,761 --> 00:10:49,851 What the hell was that all about? 225 00:10:49,935 --> 00:10:52,475 I guess white supremacists have babies too. 226 00:10:52,559 --> 00:10:55,167 - Not her, you. - Me? 227 00:10:55,251 --> 00:10:57,652 I don't need a white knight to defend my honor. 228 00:10:57,736 --> 00:11:00,759 - Hang on, I'm the registrar... - Acting registrar. 229 00:11:00,843 --> 00:11:02,381 ...and the most senior doctor here. 230 00:11:02,465 --> 00:11:04,107 Until somebody more senior turns up. 231 00:11:04,191 --> 00:11:06,903 Well, I'm running this ward now, and it's up to me... 232 00:11:06,987 --> 00:11:08,870 No. I'm running this ward, young man. 233 00:11:08,954 --> 00:11:11,563 And I'm more that capable of handling myself, 234 00:11:11,647 --> 00:11:14,117 and the moment that I can't, I'll let somebody know. 235 00:11:14,201 --> 00:11:16,430 I don't want to spoil the surprise, 236 00:11:16,514 --> 00:11:18,121 it won't be you. 237 00:11:18,205 --> 00:11:20,157 Don't tell the patients you're kicking them out. 238 00:11:20,241 --> 00:11:22,470 This is the NHS, not your golf club. 239 00:11:22,554 --> 00:11:23,954 Which room are we kicking out? 240 00:11:24,038 --> 00:11:26,163 We're not kicking anybody out, Benilda. 241 00:11:26,247 --> 00:11:28,752 They're all in labor, so we thought we might wait 242 00:11:28,836 --> 00:11:31,617 - until they've had their babies. - Well, get a move on. 243 00:11:31,701 --> 00:11:33,585 The hospital's on red alert for beds. 244 00:11:33,669 --> 00:11:35,725 We're actually more than halfway to black alert. 245 00:11:35,809 --> 00:11:38,225 So like dusky Merlot alert? 246 00:11:40,503 --> 00:11:42,525 Can you go to Gynae? 247 00:11:42,609 --> 00:11:43,940 The lady in bed 17's fit for home. 248 00:11:44,024 --> 00:11:46,632 I'm actually in the middle of a ward round, 249 00:11:46,716 --> 00:11:48,600 but yeah, I mean, I'll find a moment. 250 00:11:48,684 --> 00:11:50,153 Before you do that you need to fill out 251 00:11:50,237 --> 00:11:51,879 - an incident form for room 8. - Hang on. 252 00:11:51,963 --> 00:11:53,999 I didn't have to do one for the cord prolapse. 253 00:12:06,322 --> 00:12:07,322 Erika? 254 00:12:10,257 --> 00:12:11,761 Okay, everybody. Back to your jobs. 255 00:12:11,845 --> 00:12:14,902 Don't need The Polyphonic Spree. Shoo! Shoo! 256 00:12:14,986 --> 00:12:16,056 Oh, come on. 257 00:12:17,989 --> 00:12:19,231 Not you. 258 00:12:20,578 --> 00:12:23,117 Oh, my god! I'm so sorry. 259 00:12:23,201 --> 00:12:25,099 Right, surprise me. What's the management? 260 00:12:26,618 --> 00:12:28,433 Right. Uh... 261 00:12:28,517 --> 00:12:30,987 Well, I would, um... 262 00:12:31,071 --> 00:12:32,851 check for a patient airway, 263 00:12:32,935 --> 00:12:36,061 then I'd put her in the left lateral position, 264 00:12:36,145 --> 00:12:39,064 run high oxygen flow through a breather mask. 265 00:12:39,148 --> 00:12:42,723 - Um, check for a pulse. - So near and yet... 266 00:12:42,807 --> 00:12:43,911 so shit. 267 00:12:45,568 --> 00:12:47,674 So when people are really unconscious 268 00:12:50,297 --> 00:12:52,161 their hands smash into their faces. 269 00:13:00,928 --> 00:13:01,928 Adam! 270 00:13:02,861 --> 00:13:03,931 Adam! 271 00:13:05,623 --> 00:13:08,680 Adam, do you think I'm rubbish? 272 00:13:08,764 --> 00:13:11,027 Look, I wasn't great on my first week either. 273 00:13:11,111 --> 00:13:13,078 I've been here two months. 274 00:13:16,150 --> 00:13:18,517 - Two months? - Well, I haven't had a chance 275 00:13:18,601 --> 00:13:20,519 to do much hands-on stuff yet. 276 00:13:20,603 --> 00:13:22,053 How many babies have you delivered? 277 00:13:23,779 --> 00:13:25,593 No babies have needed delivery in two months? 278 00:13:25,677 --> 00:13:27,112 Everyone's too busy to teach me. 279 00:13:27,196 --> 00:13:28,872 You just need to be less of a wallflower. 280 00:13:28,956 --> 00:13:30,682 It's dog-eat-dog in this place. 281 00:13:32,097 --> 00:13:34,222 And... 282 00:13:34,306 --> 00:13:35,825 the dogs eat wallflowers. 283 00:13:38,241 --> 00:13:40,608 Sorry, sorry, sorry. I've been elbow-deep in a patient, 284 00:13:40,692 --> 00:13:43,577 had an ethnostate in room 8, and someone else playing dead. 285 00:13:43,661 --> 00:13:45,820 Oh, and I got blood battered into my pubes. 286 00:13:45,904 --> 00:13:47,546 I love it when you talk dirty. 287 00:13:47,630 --> 00:13:49,168 Right, so who did you say you were... 288 00:13:49,252 --> 00:13:50,825 My name's Harry. 289 00:13:50,909 --> 00:13:53,000 ...when you called my mother? 290 00:13:53,084 --> 00:13:54,637 Said I was your fuck buddy. 291 00:13:56,846 --> 00:13:57,970 I said I was your flat mate. 292 00:13:58,054 --> 00:13:59,696 She knows we've only got one bedroom. 293 00:13:59,780 --> 00:14:01,836 Well, I did. You know you could just tell her about us. 294 00:14:01,920 --> 00:14:03,873 Oh, you don't know her. She'll turn you into stone 295 00:14:03,957 --> 00:14:06,151 - or something. - Ah, moms love me. 296 00:14:06,235 --> 00:14:07,980 - It's like my super power. - How are we gonna 297 00:14:08,064 --> 00:14:10,017 fake our own deaths before Greg's stag-do? 298 00:14:10,101 --> 00:14:12,571 I'm thinking avalanche, helicopter crash... 299 00:14:12,655 --> 00:14:15,332 - It'll be a laugh. - ...carbon monoxide poisoning. 300 00:14:15,416 --> 00:14:17,093 You don't think you should pop along 301 00:14:17,177 --> 00:14:18,784 - seeing as you're best man? - I was meant 302 00:14:18,868 --> 00:14:20,337 to go to Gynae. Sorry, call you later. 303 00:14:20,421 --> 00:14:22,132 Don't apologize. It's the longest call 304 00:14:22,216 --> 00:14:24,825 we've had in months. Starting to get bored. 305 00:14:27,670 --> 00:14:30,624 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 306 00:14:30,708 --> 00:14:32,798 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 307 00:14:32,882 --> 00:14:35,732 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 308 00:14:35,816 --> 00:14:38,079 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 309 00:14:38,163 --> 00:14:41,117 ♪ No, no, no, no, Nobody can do the shingaling ♪ 310 00:14:41,201 --> 00:14:44,722 Good news, Mrs. W. You are finally free to go home. 311 00:14:47,528 --> 00:14:49,280 Are you stupid? 312 00:14:51,038 --> 00:14:53,504 I was told you are good to go, but yet you don't look great. 313 00:14:53,589 --> 00:14:54,609 Speak for yourself. 314 00:14:55,767 --> 00:14:57,600 Um, must have been a bit of a mix-up. 315 00:14:59,012 --> 00:15:01,414 I'll come back later. I need to see someone else now. 316 00:15:01,499 --> 00:15:03,475 Hopefully a hairdresser. 317 00:15:04,258 --> 00:15:06,107 ♪ Skate like I do ♪ 318 00:15:06,191 --> 00:15:09,697 ♪ Nobody can do Boogaloo like I do ♪ 319 00:15:09,781 --> 00:15:12,666 ♪ Nobody can do Philly like I do ♪ 320 00:15:12,750 --> 00:15:14,253 ♪ Well, don't you know I'm gonna ♪ 321 00:15:14,337 --> 00:15:16,290 ♪ Skate right through Ain't nobody do it... ♪ 322 00:15:16,374 --> 00:15:18,913 - Dr. Kay, room four. - Yes, I know... 323 00:15:18,997 --> 00:15:21,295 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do ♪ 324 00:15:21,379 --> 00:15:23,815 ♪ Ain't nobody do it But me babe ♪ 325 00:15:23,899 --> 00:15:25,230 ♪ Nobody but me ♪ 326 00:15:25,314 --> 00:15:26,956 ♪ Well, let me tell you nobody ♪ 327 00:15:28,455 --> 00:15:30,077 ♪ Nobody but me ♪ 328 00:15:36,010 --> 00:15:38,791 Never actually let the patient see the forceps. 329 00:15:39,017 --> 00:15:40,763 The only people happy with two-foot-long 330 00:15:40,847 --> 00:15:43,041 metal salad tongs inserted in their vagina's 331 00:15:43,125 --> 00:15:45,181 are people who aren't aware of having two-foot-long 332 00:15:45,265 --> 00:15:47,286 metal salad tongs inserted in their vagina's. 333 00:15:47,370 --> 00:15:48,874 There's only a few more minutes. 334 00:15:48,958 --> 00:15:50,945 Shut up, Graham! 335 00:15:51,029 --> 00:15:53,292 - Put your shirt back on. - Just breathe. 336 00:15:53,438 --> 00:15:56,062 That's what's important 'cause you're a soldier. 337 00:15:57,208 --> 00:15:59,644 You're doing so well. 338 00:15:59,728 --> 00:16:01,818 You're doing so well, my little soldier. 339 00:16:01,902 --> 00:16:04,974 - Shut up, Graham. - I'll play the song now. 340 00:16:07,010 --> 00:16:08,825 - Seen one before? - Yes. 341 00:16:08,910 --> 00:16:10,759 See one, do one, teach one. 342 00:16:10,982 --> 00:16:13,964 I don't like this one. Change the song choice. 343 00:16:15,602 --> 00:16:18,565 Wait for a contraction and pull. 344 00:16:19,633 --> 00:16:21,230 Keep breathing. 345 00:16:22,164 --> 00:16:23,978 your baby. 346 00:16:24,062 --> 00:16:25,644 Don't stress. 347 00:16:28,135 --> 00:16:29,846 - Dr. Kay speaking. - It's Greg. 348 00:16:29,930 --> 00:16:31,434 You've not answered emails in four days. 349 00:16:31,518 --> 00:16:32,987 No-one knows where we're meeting. 350 00:16:33,071 --> 00:16:35,369 - Push, push, push. - Push as hard as you can. 351 00:16:35,453 --> 00:16:36,991 - Now. - Tell me you're not having sex. 352 00:16:38,076 --> 00:16:39,097 Just on labor ward right now. 353 00:16:39,181 --> 00:16:40,926 I know it's traditional for the best man 354 00:16:41,010 --> 00:16:42,756 to humiliate the groom on his stag-do. 355 00:16:42,840 --> 00:16:45,206 Traditionally that involves handcuffs and a sex worker. 356 00:16:45,290 --> 00:16:46,518 Put some oomph into it. 357 00:16:46,602 --> 00:16:48,140 Welly's threatening to take over 358 00:16:48,224 --> 00:16:50,177 - and drag us to a strip club. - No. We won't be going 359 00:16:50,261 --> 00:16:51,972 - to breast clinic. - If this doesn't work, 360 00:16:52,056 --> 00:16:54,319 - we have to do a Cesarean. - It will work. 361 00:16:54,403 --> 00:16:56,183 Um, look, it's all gonna be civilized. 362 00:16:56,267 --> 00:16:57,805 - Don't worry. - You say don't worry. 363 00:16:57,889 --> 00:16:59,496 You can understand why I am still worried. 364 00:16:59,580 --> 00:17:01,809 Tell everyone eight o'clock, upstairs at The Crown. 365 00:17:01,893 --> 00:17:03,328 I'll see you later. I really need to get 366 00:17:03,412 --> 00:17:04,417 back to this vagina. 367 00:17:04,502 --> 00:17:06,151 You're definitely having sex then. 368 00:17:08,313 --> 00:17:10,093 That's it. You're doing brilliantly. 369 00:17:10,177 --> 00:17:11,923 - Thanks. - I was talking to the patient. 370 00:17:12,007 --> 00:17:13,856 Nice and slowly. Nice and slowly. 371 00:17:13,940 --> 00:17:16,252 - Don't let her tear. - It's so beautiful! 372 00:17:17,893 --> 00:17:20,087 Nice and slowly. Dad, do you wanna 373 00:17:20,187 --> 00:17:22,323 come down and see baby being born? 374 00:17:22,664 --> 00:17:24,651 Oh, my god! Where's its face? 375 00:17:24,916 --> 00:17:27,524 What about his face? 376 00:17:28,817 --> 00:17:29,768 Its face is fine. 377 00:17:29,852 --> 00:17:31,485 Just on the front of his head, not the back. 378 00:17:31,569 --> 00:17:33,709 I thought I said don't let her tear. 379 00:17:48,491 --> 00:17:51,342 Adam's a good name. 380 00:17:54,946 --> 00:17:56,864 You've got a tear going into the back passage. 381 00:17:56,948 --> 00:17:59,349 We'll get you down to theater and, uh, 382 00:17:59,433 --> 00:18:01,420 have it repaired nicely for you. 383 00:18:01,504 --> 00:18:03,768 Won't take more than an hour or so. 384 00:18:43,702 --> 00:18:45,291 Listen, I'm so sorry. 385 00:18:45,376 --> 00:18:46,880 I wish I could've sewn her up myself. 386 00:18:46,964 --> 00:18:48,398 - I never actually done it. - It's fine. 387 00:18:48,482 --> 00:18:50,228 Besides, my genitals were wondering 388 00:18:50,312 --> 00:18:52,624 why they hadn't been covered in blood for a few hours. 389 00:18:58,354 --> 00:18:59,996 Prepare to do an incident form. 390 00:19:00,253 --> 00:19:02,205 How are we doing here, then? 391 00:19:02,289 --> 00:19:03,655 All under control, Mr. Lockhart. 392 00:19:03,740 --> 00:19:05,312 Miracles never cease. 393 00:19:05,396 --> 00:19:07,486 I thought I told you to discharge that Gynae patient. 394 00:19:07,570 --> 00:19:09,005 I see that miracles have ceased. 395 00:19:09,089 --> 00:19:10,179 No, but she's not... 396 00:19:10,263 --> 00:19:12,181 Are my team causing you trouble? 397 00:19:12,265 --> 00:19:14,493 - Ms. Mendoza. - We're full on labor ward. 398 00:19:14,577 --> 00:19:16,081 Post-nates, ante-nates, gynae. 399 00:19:16,165 --> 00:19:18,014 I don't know how we're to admit anyone from A&E. 400 00:19:18,098 --> 00:19:19,464 We've been on red alert all day, 401 00:19:19,548 --> 00:19:21,569 and we're practically at black alert. 402 00:19:21,653 --> 00:19:23,022 Burgundy alert, then? 403 00:19:24,569 --> 00:19:26,867 I'm sure we can do something about that for you, 404 00:19:26,952 --> 00:19:29,043 - can't we, Dr. Kay? - Yeah, we could pull out 405 00:19:29,128 --> 00:19:31,253 the patient's drips and chuck her out the window. 406 00:19:31,338 --> 00:19:32,911 I knew you'd think of something. 407 00:19:32,996 --> 00:19:35,604 - Leave it with us. - Can I help at all? 408 00:19:35,689 --> 00:19:37,227 You can pop down to the coffee shop. 409 00:19:37,312 --> 00:19:38,989 There's a vacancy for a barista. 410 00:19:39,154 --> 00:19:42,537 But Shruti did her first forcep delivery earlier. 411 00:19:42,800 --> 00:19:46,147 Uh, yeah. She had been at second stage for over an hour. 412 00:19:46,299 --> 00:19:48,957 Very good. Walk with me, Adam. 413 00:19:51,004 --> 00:19:53,221 Quick story for you. So there's this acting 414 00:19:53,306 --> 00:19:56,397 obstetric registrar, and he walks into a room, 415 00:19:56,481 --> 00:19:59,319 and he calls his patient a Nazi. 416 00:19:59,528 --> 00:20:01,539 You're making it sound much worse than it was. 417 00:20:01,624 --> 00:20:03,059 She was being racist to Tracy... 418 00:20:03,143 --> 00:20:05,335 Every mother and baby on this work is relying 419 00:20:05,420 --> 00:20:07,995 on your good decisions and your good judgment. 420 00:20:08,079 --> 00:20:11,171 Apologize to Tracy, apologize to the patient, 421 00:20:11,301 --> 00:20:13,358 and send some people home. 422 00:20:14,672 --> 00:20:17,733 Oh, and Adam, stop being shit. 423 00:20:17,972 --> 00:20:19,925 ♪ You hit me once, I hit you back ♪ 424 00:20:21,161 --> 00:20:22,461 ♪ You gave a kick, I gave a slap ♪ 425 00:20:22,545 --> 00:20:24,598 ♪ You smashed a plate over my head ♪ 426 00:20:24,682 --> 00:20:27,701 ♪ Then I set fire to our bed ♪ 427 00:20:29,307 --> 00:20:31,708 ♪ You hit me once, I hit you back ♪ 428 00:20:31,792 --> 00:20:33,918 Rachel 429 00:20:34,002 --> 00:20:36,713 ♪ You smashed a plate over my head ♪ 430 00:20:36,797 --> 00:20:40,008 ♪ Then I set fire to our bed ♪ 431 00:20:40,801 --> 00:20:42,616 ♪ Oh ♪ 432 00:20:42,700 --> 00:20:45,239 ♪ My black eye Casts no shadow ♪ 433 00:20:45,323 --> 00:20:47,517 ♪ Your red eye sees nothing ♪ 434 00:20:47,601 --> 00:20:50,003 ♪ Your slap don't stick Your kicks don't hit ♪ 435 00:20:50,087 --> 00:20:51,590 ♪ So we remain the same ♪ 436 00:20:51,674 --> 00:20:53,972 ♪ Love sticks, sweat drips ♪ 437 00:20:54,056 --> 00:20:56,181 ♪ Break the lock if it don't fit ♪ 438 00:20:56,265 --> 00:20:58,183 ♪ A kick to the teeth is good for some ♪ 439 00:20:58,267 --> 00:21:00,614 ♪ A kiss with a fist is better then none ♪ 440 00:21:04,584 --> 00:21:08,277 ♪ A kiss with a fist is better then none ♪ 441 00:21:10,458 --> 00:21:14,171 So, you've recovered from earlier. 442 00:21:14,435 --> 00:21:17,699 Oh, yeah. Sorry, doctor. I don't know what came over me. 443 00:21:17,838 --> 00:21:19,722 So, remind me, how many weeks are you? 444 00:21:19,806 --> 00:21:21,919 Oh god, I hate maths. 445 00:21:22,129 --> 00:21:25,333 I couldn't even tell you in months. Uh... 446 00:21:25,669 --> 00:21:27,755 Um, Okay. Let's think. So... 447 00:21:28,162 --> 00:21:30,321 My birthday's in June... 448 00:21:30,437 --> 00:21:32,163 and I'll be 27... 449 00:21:33,542 --> 00:21:36,510 Well, it's gotta be like 2,000 weeks. 450 00:21:37,708 --> 00:21:39,162 You're 25 weeks. 451 00:21:40,475 --> 00:21:44,963 Oh, right. You mean the baby! 452 00:21:46,071 --> 00:21:49,507 So, um, what's the problem? 453 00:21:49,732 --> 00:21:51,638 Well... 454 00:21:51,803 --> 00:21:54,308 I woke up this morning with a headache, 455 00:21:54,392 --> 00:21:58,278 and my tongue is just like totally covered in spots. 456 00:21:58,362 --> 00:21:59,615 Fine, let's have a look. 457 00:22:04,627 --> 00:22:05,787 Okay. 458 00:22:08,915 --> 00:22:12,443 I'm afraid that what you have is known as... 459 00:22:12,686 --> 00:22:14,033 taste buds. 460 00:22:22,282 --> 00:22:23,920 So is there someone at home 461 00:22:24,005 --> 00:22:25,842 we can call to come and collect you, 462 00:22:25,927 --> 00:22:28,411 or do you live here now? 463 00:22:28,496 --> 00:22:30,809 Oh god, no. Who'd wanna live with me? 464 00:22:42,268 --> 00:22:44,496 Adam, that lady you just saw, her blood pressure's high. 465 00:22:44,580 --> 00:22:46,997 - Want me to send her for bloods? - Send her home. 466 00:22:47,082 --> 00:22:48,965 No, wait. Um... 467 00:22:49,091 --> 00:22:50,380 Yes, do the bloods. 468 00:22:51,554 --> 00:22:52,826 Yep. 469 00:22:54,601 --> 00:22:56,017 What's the trace like? 470 00:22:58,721 --> 00:23:00,551 Isn't the evening registrar here? 471 00:23:03,652 --> 00:23:05,115 Okay, fine. 472 00:23:05,811 --> 00:23:07,453 We're doing a Cesarean for room 8. 473 00:23:07,538 --> 00:23:10,767 Dr. Adam! Dr. Adam! Sorry. Sorry, I meant to say 474 00:23:10,882 --> 00:23:13,060 my teeth have become a bit itchy. 475 00:23:13,145 --> 00:23:14,912 Send her home. 476 00:23:15,658 --> 00:23:18,444 Don't ask to do it. I'm tired and need to be gone 477 00:23:18,529 --> 00:23:20,888 ten minutes ago. Um, so we're all good to go. 478 00:23:20,973 --> 00:23:22,529 I'll have baby out in five minutes, 479 00:23:22,618 --> 00:23:25,709 and may I just say, I misspoke before, 480 00:23:25,794 --> 00:23:27,091 and I'm very sorry. 481 00:23:27,175 --> 00:23:28,833 All water under the bridge. 482 00:23:29,418 --> 00:23:30,749 But just checking it will be you 483 00:23:30,833 --> 00:23:32,525 doing this operation and nobody else. 484 00:23:35,189 --> 00:23:37,639 Yes. Yes, it will. 485 00:23:43,965 --> 00:23:47,367 Actually, fuck it. You've gotta learn sometime. You're up. 486 00:23:47,467 --> 00:23:49,109 - Come on. You've seen one? - Yeah. 487 00:23:49,208 --> 00:23:51,954 You know the routine. See one, fuck one up, teach one. 488 00:23:52,039 --> 00:23:54,751 Really? Thank you. 489 00:23:54,990 --> 00:23:56,873 - Are you sure? - Not especially. 490 00:23:56,997 --> 00:23:58,138 Come on. 491 00:24:06,317 --> 00:24:07,801 Are you happy? 492 00:24:09,570 --> 00:24:10,625 Right, come on. 493 00:24:13,381 --> 00:24:15,437 - This it? - Yeah, hurry up, please. 494 00:24:15,522 --> 00:24:17,708 The anesthetist's retiring next week. 495 00:24:22,471 --> 00:24:23,457 Done. 496 00:24:24,749 --> 00:24:26,978 Stretch it. Come on. Harder than that. 497 00:24:27,063 --> 00:24:29,307 Right, through the peritoneum then. 498 00:24:31,273 --> 00:24:33,605 Pop your finger in. You're not gonna damage anything. 499 00:24:33,690 --> 00:24:34,690 Okay. 500 00:24:40,765 --> 00:24:43,753 Adam, I don't know how. 501 00:24:43,837 --> 00:24:45,755 Yeah. Okay, good. Great. So you're going to make 502 00:24:45,839 --> 00:24:48,275 a 'u' shape in the lower segment of the uterus. 503 00:24:48,359 --> 00:24:49,966 And then you're gonna extend it with your fingers. 504 00:24:50,050 --> 00:24:51,554 What if there isn't a lower segment? 505 00:24:51,638 --> 00:24:53,487 You know, like it's the full 32 weeks? 506 00:24:53,571 --> 00:24:56,283 We usually save the Q&A session for afterwards, 507 00:24:56,367 --> 00:24:58,818 which will just be a horrible, bloody mess. Get on with it. 508 00:25:00,475 --> 00:25:02,013 - That's good. - Now what? 509 00:25:02,097 --> 00:25:03,946 I think even you can guess what happens next. 510 00:25:04,030 --> 00:25:06,673 Come on. That's it. 511 00:25:06,757 --> 00:25:08,586 Then guide the head down. It's coming. 512 00:25:09,735 --> 00:25:10,991 Okay. 513 00:25:13,039 --> 00:25:14,213 That's it. 514 00:25:15,800 --> 00:25:18,478 Come on, baby. Coming up. 515 00:25:23,981 --> 00:25:25,416 Oh, no. Get her off me. 516 00:25:25,500 --> 00:25:27,418 I'm not having a Paki delivering my baby. 517 00:25:27,502 --> 00:25:29,903 Get her off me! Stop touching him! 518 00:25:29,987 --> 00:25:31,939 You promised that you would do it! 519 00:25:32,023 --> 00:25:33,251 Excuse me! 520 00:25:33,335 --> 00:25:35,357 Get me out of here! What is this? 521 00:25:35,441 --> 00:25:38,375 - Adolf's a good name for him. - Do something! 522 00:25:40,894 --> 00:25:43,434 You did really well. 523 00:25:43,518 --> 00:25:46,816 One Cesarean down, 8,000 to go. 524 00:25:46,900 --> 00:25:49,578 To be fair, they don't normally end like that. 525 00:25:49,662 --> 00:25:50,855 And write up the notes, 526 00:25:50,939 --> 00:25:53,079 and mention that I closed the skin. 527 00:25:57,643 --> 00:25:59,438 Isn't he wonderful? 528 00:26:12,443 --> 00:26:13,582 Oh, for... 529 00:26:19,933 --> 00:26:21,299 Cancellations hotline. 530 00:26:21,383 --> 00:26:23,094 Press one for you need to stay at work 531 00:26:23,178 --> 00:26:24,716 leaving me to make small talk 532 00:26:24,800 --> 00:26:26,975 with 20 public-schooled kids I barely know. 533 00:26:28,390 --> 00:26:29,790 That's unfair. 534 00:26:29,874 --> 00:26:32,379 There's only 15 of them, and I'm just leaving now. 535 00:26:32,463 --> 00:26:33,829 No way. 536 00:26:33,913 --> 00:26:35,934 Can you bring a change of clothes, please? 537 00:26:36,018 --> 00:26:38,420 Yep, anything in particular? 538 00:26:38,504 --> 00:26:41,319 Um, something smart-casual and not totally encrusted 539 00:26:41,403 --> 00:26:44,322 - with a stranger's blood. - A skirt and feather boa it is. 540 00:26:45,614 --> 00:26:46,960 See you in a bit. 541 00:26:50,412 --> 00:26:52,503 I've not been ill, darling. 542 00:26:52,587 --> 00:26:55,299 I'll just get somebody else to pick her up. 543 00:26:55,383 --> 00:26:56,487 Right. Bye-bye. 544 00:26:57,483 --> 00:26:59,194 Uh, Adam... 545 00:26:59,333 --> 00:27:01,096 I saw what you did to that dolphin. 546 00:27:01,181 --> 00:27:03,479 A gentleman never discusses a lady's blowhole. 547 00:27:03,563 --> 00:27:05,481 - Do you want my advice, Adam? - Um. Not really. 548 00:27:05,565 --> 00:27:07,311 See, that is exactly your problem. 549 00:27:07,395 --> 00:27:09,727 It was pretty funny, though. Right? 550 00:27:12,926 --> 00:27:14,652 ♪ Whoa, whoa ♪ 551 00:27:19,890 --> 00:27:21,616 ♪ Whoa, whoa ♪ 552 00:27:24,688 --> 00:27:26,985 ♪ Prophet six ♪ 553 00:27:27,069 --> 00:27:30,575 ♪ Zero zero nine one ♪ 554 00:27:30,659 --> 00:27:33,544 ♪ This is the flight number ♪ 555 00:27:33,628 --> 00:27:36,872 ♪ Of our galactic sun ♪ 556 00:27:38,633 --> 00:27:40,516 ♪ Prophet six ♪ 557 00:27:40,600 --> 00:27:44,486 ♪ Zero zero nine one ♪ 558 00:27:44,570 --> 00:27:47,040 ♪ Before we start you should know ♪ 559 00:27:47,124 --> 00:27:50,906 ♪ That you're not the only one ♪ 560 00:27:50,990 --> 00:27:52,888 ♪ Who can hurt me ♪ 561 00:28:11,217 --> 00:28:12,962 It's my second-favorite doctor. 562 00:28:13,046 --> 00:28:15,497 - Who's number one? - First series. 563 00:28:19,225 --> 00:28:21,074 - How was work? - Fine, thanks. 564 00:28:21,158 --> 00:28:22,800 - Who are they? - I've no idea, but they're 565 00:28:22,884 --> 00:28:25,112 - better crack than your mates. - Oh, come on. 566 00:28:25,196 --> 00:28:27,218 I'm sure you'll find something in common with them. 567 00:28:27,302 --> 00:28:30,186 There you go, see? Wearing the same T-shirt. 568 00:28:30,270 --> 00:28:32,775 Some guy called Welly brought them. 569 00:28:32,860 --> 00:28:35,138 Well, they're not too terrible, considering. 570 00:28:38,762 --> 00:28:40,833 Shall we just do this? Come on. 571 00:28:48,081 --> 00:28:50,774 - Ah! - It's 7:58. There you go. 572 00:28:51,878 --> 00:28:54,003 I knew you wouldn't let me down. 573 00:28:54,087 --> 00:28:55,591 They're fine. 574 00:28:55,675 --> 00:28:57,490 We have just a small cut. 575 00:28:57,574 --> 00:29:00,009 Nightmare! This place doesn't do Jaägerbombs. 576 00:29:00,093 --> 00:29:01,217 Whatever will we do? 577 00:29:01,301 --> 00:29:02,771 - Adster! - Welly. 578 00:29:06,168 --> 00:29:07,776 - Where's your T-shirt? - Yeah, Adster. 579 00:29:07,860 --> 00:29:09,102 Where's your T-shirt? 580 00:29:10,034 --> 00:29:11,104 Put it on. 581 00:29:14,901 --> 00:29:17,924 Put it on! Put it on. 582 00:29:18,008 --> 00:29:20,789 ♪ Put it on, put it on ♪ 583 00:29:20,873 --> 00:29:24,102 Put it on. Yes! Honors for you! 584 00:29:24,186 --> 00:29:27,796 - One pint of gin! - No. I'm not gonna drink it. 585 00:29:27,880 --> 00:29:29,660 You will be because it's tradicion. 586 00:29:29,744 --> 00:29:31,869 How can it be a tradition if he never got married? 587 00:29:31,953 --> 00:29:33,733 Right. I need a drink. 588 00:29:33,817 --> 00:29:35,907 - Is this my stuff? - So, did your mom call? 589 00:29:35,991 --> 00:29:38,876 - She left a voicemail. - Ah, and you didn't listen. 590 00:29:38,960 --> 00:29:41,963 No. I'm changing my number and moving to Venezuela. 591 00:29:43,378 --> 00:29:44,916 You done there? 592 00:29:46,243 --> 00:29:48,851 Right, come on. What do you want? 593 00:29:48,935 --> 00:29:52,165 Twelve liters of vodka-Red Bull should probably do it. 594 00:29:52,249 --> 00:29:56,100 Um, can I get a bottle of Sauvignon Blanc 595 00:29:56,184 --> 00:29:57,791 and a rum and Coke, please? 596 00:29:57,875 --> 00:30:00,276 This'll be Jakesy. Probably gone to Poland by mistake. 597 00:30:00,360 --> 00:30:01,519 - Hello. - Kay. 598 00:30:01,603 --> 00:30:02,969 Mr. Lockhart. 599 00:30:03,053 --> 00:30:05,109 I'm just in a... 600 00:30:05,193 --> 00:30:07,249 supermarket. 601 00:30:07,333 --> 00:30:09,803 Sorry, Mr. Lockhart. How can I help? 602 00:30:09,887 --> 00:30:12,323 Ah, listen. The local registrar 603 00:30:12,407 --> 00:30:14,547 hasn't turned up for the night shift. 604 00:30:15,997 --> 00:30:18,674 Um, who's the... Who's the senior reg? 605 00:30:18,758 --> 00:30:22,091 I don't think he can get here from Sydney in time. 606 00:30:22,175 --> 00:30:25,163 Do say if you've got something more important on. 607 00:30:25,247 --> 00:30:29,271 Um, no. No, no, no. Um... No, I can do it. 608 00:30:29,355 --> 00:30:30,736 Will the missus understand? 609 00:30:35,223 --> 00:30:37,777 - She'll be fine with it. - Good man. Bye. 610 00:30:44,991 --> 00:30:46,978 How long you gonna be, couple of hours? 611 00:30:47,062 --> 00:30:48,324 Twelve. I'm so sorry. 612 00:30:48,408 --> 00:30:50,203 What, there's no-one else who could? 613 00:30:52,620 --> 00:30:54,967 I'm sorry. It's really be crap for you. 614 00:30:58,384 --> 00:31:00,682 You don't have to stay here, obviously. 615 00:31:00,766 --> 00:31:04,632 I'll be grand. Never had a pint of gin before. 616 00:31:06,323 --> 00:31:09,173 Just a couple more years then I'll be a consultant. 617 00:31:09,257 --> 00:31:11,278 Then it'll just be me, you, and an Astin Martin. 618 00:31:11,362 --> 00:31:14,143 And it will be nice to live somewhere a bit more spacious. 619 00:31:14,227 --> 00:31:15,835 We can shower in the glove compartment. 620 00:31:15,919 --> 00:31:18,853 Right, go on. You've got some babies to deliver. 621 00:31:21,131 --> 00:31:23,774 Should have gone along with my avalanche idea. 622 00:31:23,858 --> 00:31:25,983 Okay, your first best manly duty is to rescue my dad. 623 00:31:26,067 --> 00:31:27,329 Welly's trying to get him to drink 624 00:31:27,413 --> 00:31:28,759 a shoe full of Sambuca. 625 00:31:33,350 --> 00:31:36,200 You're gonna hate me. 626 00:31:36,284 --> 00:31:39,134 There's a... a staffing emergency at the hospital. 627 00:31:39,218 --> 00:31:40,825 There's no doctors on labor ward, 628 00:31:40,909 --> 00:31:43,705 - so I have to go back in. - Drink this, then you can't go. 629 00:31:46,328 --> 00:31:49,282 -I can't- -Okay, give me one good reason. 630 00:31:49,366 --> 00:31:51,698 Um, because I, um... 631 00:31:51,782 --> 00:31:53,197 Because you'd rather be at work. 632 00:31:54,923 --> 00:31:56,787 Yeah. Have a good night, mate. 633 00:32:05,071 --> 00:32:06,279 Fuck sake! 634 00:32:50,807 --> 00:32:53,104 Want the good news or the bad news? 635 00:32:53,188 --> 00:32:55,313 - Um, the good. - I was worried you'd say that. 636 00:32:55,397 --> 00:32:57,281 It's all bad, I'm afraid. 637 00:32:57,365 --> 00:32:58,938 The wards are stuffed to the gills, 638 00:32:59,022 --> 00:33:00,215 there's no SHO, 639 00:33:00,299 --> 00:33:02,769 and the midwife in charge is Tracy. 640 00:33:02,853 --> 00:33:03,955 But she was working during the day. 641 00:33:04,039 --> 00:33:07,243 The other one, Non-reassuring Trace. 642 00:33:08,203 --> 00:33:10,225 Alright, I'm off home. But call me whenever 643 00:33:10,310 --> 00:33:11,689 - I won't. - Good man. 644 00:33:13,682 --> 00:33:16,359 You're very intent on showing me your penis today. 645 00:33:16,522 --> 00:33:19,130 They need to increase the credits on the scrub machine. 646 00:33:19,214 --> 00:33:21,305 You can practically tell who did your circumcision. 647 00:33:21,389 --> 00:33:23,011 Made a right meal of it. 648 00:33:35,665 --> 00:33:38,391 - Right Trace, how can I help? - Doctor, thank god you're here. 649 00:33:38,475 --> 00:33:40,462 Can you see room 11 for me? 650 00:33:40,546 --> 00:33:42,673 I'm desperately worried about her. 651 00:33:42,758 --> 00:33:44,274 Quick as you can. 652 00:34:08,573 --> 00:34:10,829 Yeah. Yeah, it was amazing. 653 00:34:11,991 --> 00:34:13,357 No, I didn't take a photo. 654 00:34:13,441 --> 00:34:15,152 It's someone else's baby. 655 00:34:15,236 --> 00:34:17,657 I know. Mom said the exact same thing. 656 00:34:17,747 --> 00:34:20,217 Actually, I'm not going to make it home this weekend, but... 657 00:34:20,394 --> 00:34:22,883 Speaking Pakistani... 658 00:34:22,968 --> 00:34:25,618 Mm-hmm. Yeah, um, I love you too. 659 00:34:25,703 --> 00:34:27,862 Okay, bye. Bye. 660 00:34:27,947 --> 00:34:30,314 What the hell are you still doing here? 661 00:34:30,463 --> 00:34:32,761 Don't you have a depressing flat to go back to? 662 00:34:32,868 --> 00:34:34,717 The incident forms are longer than you think. 663 00:34:34,802 --> 00:34:36,374 Just go home. 664 00:34:36,567 --> 00:34:38,399 I'll do yours when I do mine. 665 00:34:38,803 --> 00:34:40,935 - This is yours. - Ah, no way! 666 00:34:42,504 --> 00:34:45,009 I wouldn't break a sweat. Non-reassuring Tracy's on. 667 00:34:45,216 --> 00:34:46,962 Patient's probably farted. 668 00:34:53,515 --> 00:34:55,364 Twenty-five weeks, first baby. 669 00:34:55,449 --> 00:34:57,157 Blood pressure through the roof. 670 00:34:59,867 --> 00:35:01,129 Grade one Cesarean Section! 671 00:35:01,213 --> 00:35:02,958 Get anesthetics round to theaters now. 672 00:35:03,042 --> 00:35:05,581 Tell Ped's it's a 25-week with placental abruption. 673 00:35:05,665 --> 00:35:07,376 There'll be a pre-eclampsia, 674 00:35:07,460 --> 00:35:09,368 and I probably shouldn't have sent her home. 675 00:35:09,497 --> 00:35:11,139 Erica, listen. 676 00:35:11,223 --> 00:35:12,934 I'm very worried about your baby. 677 00:35:13,018 --> 00:35:14,189 Placenta's coming away. 678 00:35:14,274 --> 00:35:15,522 I need to deliver you immediately 679 00:35:15,606 --> 00:35:17,939 - to save baby's life. - It's too early! 680 00:35:18,023 --> 00:35:19,595 I'm going to perform a Cesarean Section. 681 00:35:19,679 --> 00:35:20,804 Do you understand? 682 00:35:25,064 --> 00:35:26,361 Do you want your consultant, then? 683 00:35:26,445 --> 00:35:28,881 I've got this, thanks Tracy. 684 00:35:28,965 --> 00:35:31,124 - Is my sister here? - I called her 685 00:35:31,208 --> 00:35:33,644 and she'll be here in time to say hello to your baby. 686 00:35:33,728 --> 00:35:35,473 Or good-bye. 687 00:35:35,814 --> 00:35:38,313 Why don't you count down from 20? 688 00:35:38,940 --> 00:35:41,978 - 20, 19, 18. - Come on. 689 00:35:44,531 --> 00:35:46,621 - You happy? - Ready when you are. 690 00:35:46,706 --> 00:35:48,935 Has anybody done a 25 week Cesarean before? 691 00:35:49,020 --> 00:35:50,988 No. I've seen one. 692 00:36:03,473 --> 00:36:06,196 Pull, quick. Put the protractor in. 693 00:36:53,773 --> 00:36:54,773 Adam. 694 00:36:56,293 --> 00:36:58,591 Adam? Adam! 695 00:36:58,675 --> 00:37:01,954 Uh, sorry. Swabs please. Let's start the suction. 696 00:37:13,172 --> 00:37:15,368 Come on. 697 00:37:15,519 --> 00:37:18,266 Pressure's aren't great here. What's the blood loss like? 698 00:37:18,350 --> 00:37:20,647 It's a liter, liter-and-a-half. 699 00:37:22,354 --> 00:37:23,734 We're gonna need some more blood. 700 00:37:25,308 --> 00:37:27,551 Find out who's the anesthetic consultant. 701 00:37:29,112 --> 00:37:30,431 More swabs. 702 00:37:35,122 --> 00:37:36,660 I can't see anything. 703 00:37:36,745 --> 00:37:38,042 It's too thick to stitch. 704 00:37:38,127 --> 00:37:39,976 There's so much blood. 705 00:37:40,372 --> 00:37:43,636 Actually, I can't... I can't get... Fuck! 706 00:37:43,720 --> 00:37:46,432 This is insane. I can't... I can't see anything. 707 00:37:46,516 --> 00:37:50,298 - Shit! Fuck! - Adam, you can do this. 708 00:37:50,399 --> 00:37:52,783 I can't. I can't do this. 709 00:37:52,867 --> 00:37:55,406 This woman's gonna die, and it's my fault. 710 00:37:55,490 --> 00:37:57,509 Shall we get Mr. Lockhart in? 711 00:38:01,705 --> 00:38:04,141 - Yeah. Yeah, please. - Tracy, will you call 712 00:38:04,226 --> 00:38:06,109 Mr. Lockhart and ask him to come, please? 713 00:38:06,194 --> 00:38:07,940 I called him before you started. 714 00:38:08,025 --> 00:38:09,790 Why did you do that? 715 00:38:11,269 --> 00:38:12,610 Thank you. 716 00:39:02,124 --> 00:39:03,524 I'm really sorry. 717 00:39:10,313 --> 00:39:12,093 It was really busy, 718 00:39:12,326 --> 00:39:14,727 and I genuinely thought that she was crying wolf. 719 00:39:14,811 --> 00:39:17,626 She was crying severe, early-onset pre-eclampsia, 720 00:39:17,710 --> 00:39:19,214 which you'd have known if you'd done 721 00:39:19,298 --> 00:39:21,306 so much as a blood test. 722 00:39:21,739 --> 00:39:24,037 Then for some reason, you attempted an operation 723 00:39:24,122 --> 00:39:27,040 any consultant would struggle with. 724 00:39:27,617 --> 00:39:29,535 You can buy Tracy a box of chocolates, 725 00:39:29,619 --> 00:39:31,310 by the way for calling me in. 726 00:39:35,034 --> 00:39:36,556 - Can I just... - No! 727 00:39:39,766 --> 00:39:43,720 Amend your entry from when you first saw 728 00:39:43,805 --> 00:39:45,704 this patient this afternoon. 729 00:39:47,268 --> 00:39:49,359 Write that you discussed with me over the phone, 730 00:39:49,584 --> 00:39:52,468 and that I advised you to send her home. 731 00:39:52,552 --> 00:39:54,212 What? 732 00:39:54,420 --> 00:39:56,683 No, you don't have to do that. 733 00:39:56,853 --> 00:39:58,579 Well, you didn't have to come in tonight. 734 00:40:01,289 --> 00:40:03,015 - I did. - Yeah, you did. 735 00:40:15,909 --> 00:40:17,376 Hi. Um... 736 00:40:18,860 --> 00:40:20,606 Just something to keep you going. 737 00:41:52,762 --> 00:41:56,590 Hi. I'm one of the obstetric registrars. 738 00:41:57,450 --> 00:41:59,230 Are you lost? 739 00:41:59,653 --> 00:42:02,503 Um. I'm looking for baby van Hegen, 740 00:42:02,588 --> 00:42:03,746 the 25-weeker. 741 00:42:03,831 --> 00:42:06,662 Ah! You the one who, uh... 742 00:42:10,241 --> 00:42:12,832 You're not going to knock over the incubator, are you? 743 00:42:14,993 --> 00:42:16,215 Bed five. 744 00:42:44,588 --> 00:42:46,504 I'm really sorry. 745 00:42:46,816 --> 00:42:50,647 I was really tired, and I just wanted to get home. 746 00:42:51,924 --> 00:42:54,832 And this place is insane, 747 00:42:55,928 --> 00:42:59,308 and I fucked up. 748 00:42:59,394 --> 00:43:00,855 I mucked up. 749 00:43:01,410 --> 00:43:02,410 Sorry. 750 00:43:04,005 --> 00:43:05,662 I tried my best. 751 00:43:09,059 --> 00:43:12,090 Just promise me you'll have a normal head scan. 752 00:43:31,136 --> 00:43:32,827 Enjoy your last night of pussy. 753 00:44:02,790 --> 00:44:06,129 ♪ I've been workin' baby ♪ 754 00:44:07,861 --> 00:44:11,160 ♪ For too long now ♪ 755 00:44:11,245 --> 00:44:14,835 ♪ Just wanna get Next to you boy ♪ 756 00:44:17,112 --> 00:44:21,032 ♪ I've been searchin' baby ♪ 757 00:44:21,117 --> 00:44:25,624 ♪ A way to tell you how ♪ 758 00:44:25,708 --> 00:44:29,608 ♪ Gotta get through to you boy ♪ 759 00:44:31,645 --> 00:44:35,496 ♪ Never said it was sunshine ♪ 760 00:44:35,580 --> 00:44:38,809 ♪ But you took it All of the time ♪ 761 00:44:38,893 --> 00:44:42,123 ♪ Never said it was sunshine ♪ 762 00:44:42,207 --> 00:44:45,900 ♪ But you took it All of the time ♪ 763 00:44:47,143 --> 00:44:50,718 ♪ All of the time ♪ 764 00:44:50,802 --> 00:44:53,045 ♪ All of the time ♪ 765 00:44:54,288 --> 00:44:56,896 ♪ All of the time ♪ 766 00:44:56,980 --> 00:45:00,018 ♪ You took it all of the time ♪ 767 00:45:14,791 --> 00:45:18,642 ♪ There's no escaping now ♪ 768 00:45:18,726 --> 00:45:21,695 ♪ Let me show you how ♪ 769 00:45:22,972 --> 00:45:26,838 ♪ What it feels to be true ♪ 770 00:45:57,524 --> 00:46:00,458 ♪ I've been workin' baby ♪ 771 00:46:02,529 --> 00:46:05,896 ♪ For too long now ♪ 772 00:46:05,980 --> 00:46:10,798 ♪ Just wanna get Next to you boy ♪ 773 00:46:10,882 --> 00:46:16,079 ♪ I've been searchin' baby ♪ 774 00:46:16,163 --> 00:46:19,200 ♪ A way to tell you how ♪ 775 00:46:20,647 --> 00:46:24,236 ♪ Gotta get through to you boy ♪ 58212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.